All language subtitles for Hijack - 2x06 - Junction.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,224 --> 00:00:16,391 What happened? 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,227 I'm not sure. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,144 Possibly some kind of power surge. 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,229 An explosion? 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,232 I don't know. Perhaps. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,359 First responders to Unter den Linden. 7 00:00:28,070 --> 00:00:29,071 Yeah? 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,197 They're on their way. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,491 Good. 10 00:00:33,492 --> 00:00:34,409 Mr. Diehl... 11 00:00:35,077 --> 00:00:36,161 They could be dead? 12 00:00:36,995 --> 00:00:37,996 Stefan. 13 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 What's going on? 14 00:00:42,209 --> 00:00:44,211 Okay... hurry. 15 00:00:44,461 --> 00:00:45,295 Thank you. 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,590 We're trying to get the tracking system back online. 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,718 We should get Bailey-Brown back to the safe house. 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 We don't know what's happened yet. 19 00:00:54,388 --> 00:00:57,391 Every second the convoy isn't moving, it's vulnerable. 20 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 Keep trying to reach Nelson. 21 00:01:08,777 --> 00:01:09,653 Do it. 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,741 Okay, got it. Copy that. 23 00:01:19,663 --> 00:01:21,123 Back to the safe house. 24 00:01:22,499 --> 00:01:23,709 What's going on? 25 00:01:24,585 --> 00:01:27,128 We're being stood down. The handover's off. 26 00:01:27,129 --> 00:01:29,173 What's he on about, "handover"? 27 00:01:29,798 --> 00:01:33,176 We have orders to get Bailey-Brown back to the safe house immediately. 28 00:01:33,177 --> 00:01:36,470 Anyone could have seen us leave there. It's compromised. 29 00:01:36,471 --> 00:01:37,972 I don't call the shots. 30 00:01:37,973 --> 00:01:39,141 Just sit tight. 31 00:01:43,437 --> 00:01:45,022 They've lost contact with the train. 32 00:01:45,606 --> 00:01:50,235 - And? - German police suspect an explosion. 33 00:01:50,861 --> 00:01:54,740 Jesus. What's the response over there? 34 00:01:55,282 --> 00:01:57,033 Scrabbling a bit, 35 00:01:57,034 --> 00:02:00,119 but MI5 are saying Bailey-Brown is being returned to custody. 36 00:02:00,120 --> 00:02:01,913 So clearly they think it's over. 37 00:02:01,914 --> 00:02:05,167 You tried, Daniel. 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,109 You're done. 39 00:02:33,570 --> 00:02:35,112 Crisis averted? 40 00:02:35,113 --> 00:02:38,325 No, not so much. Reports of an explosion in Berlin. 41 00:02:39,910 --> 00:02:41,328 We'll get you back to Belmarsh. 42 00:02:42,663 --> 00:02:45,999 Looks like your mate John is gonna be joining you there in a couple of weeks. 43 00:05:10,644 --> 00:05:14,231 Passengers, please stay calm. 44 00:05:14,982 --> 00:05:16,399 We believe the explosion... 45 00:05:16,400 --> 00:05:19,777 - It's okay. It's gonna be okay. - ...of the rear carriage was a warning. 46 00:05:19,778 --> 00:05:24,741 There are bombs under every carriage, but if you stay where you are 47 00:05:25,826 --> 00:05:30,205 and don't try anything stupid, we will get through this. 48 00:05:32,541 --> 00:05:34,542 For the last time, Jess... 49 00:05:34,543 --> 00:05:36,712 The game's over, all right? 50 00:05:37,588 --> 00:05:38,672 Plans have changed. 51 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 You need to tell me what you know. 52 00:05:43,010 --> 00:05:44,260 Just say something! 53 00:06:02,863 --> 00:06:03,946 Come on, Jess. 54 00:06:03,947 --> 00:06:08,118 All right, I can't do this by myself. I need you to talk to me. 55 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 Are we still in danger? 56 00:06:14,166 --> 00:06:16,501 - I don't know. - No, I don't believe you. 57 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 That wasn't part of the plan. 58 00:06:19,129 --> 00:06:21,088 Well, then call someone that's in charge. 59 00:06:23,217 --> 00:06:24,635 That man. 60 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 The guy that I met. I don't know his name. 61 00:06:28,096 --> 00:06:29,640 That's who recruited you? 62 00:06:31,517 --> 00:06:32,935 You're working with him, right? 63 00:06:35,020 --> 00:06:36,896 You must be able to get him on the phone. 64 00:06:36,897 --> 00:06:38,189 No, no contact. 65 00:06:38,190 --> 00:06:41,568 Jess, the whole train was supposed to blow up, but it hasn't. 66 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 Not yet. 67 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 You need to talk to him. 68 00:06:51,203 --> 00:06:53,246 Let him know that you're still in control. 69 00:07:14,685 --> 00:07:16,311 Tell me something good. 70 00:07:17,104 --> 00:07:18,564 Well, I'm alive for a start. 71 00:07:19,481 --> 00:07:21,816 Oh, it's you. 72 00:07:21,817 --> 00:07:24,152 You've lost control of the situation. 73 00:07:24,695 --> 00:07:27,364 I haven't lost control of anything. 74 00:07:28,156 --> 00:07:30,993 There was a problem, and we've dealt with it. 75 00:07:31,827 --> 00:07:36,622 Well, it doesn't look like it. The convoy is being sent back. 76 00:07:36,623 --> 00:07:37,791 So what's next? 77 00:07:45,465 --> 00:07:46,924 No, no, no, no. Don't do this. 78 00:07:46,925 --> 00:07:48,384 We can still fix it. 79 00:07:48,385 --> 00:07:50,469 Listen to me, we can still fix it! 80 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 Tell me how you're gonna to fix it. 81 00:07:52,431 --> 00:07:53,432 Hmm? 82 00:07:55,142 --> 00:07:56,225 How? 83 00:07:56,226 --> 00:07:58,811 I just need a little more time. Just give me... 84 00:07:58,812 --> 00:08:02,232 The people we work for do not tolerate failure. 85 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 You knew the risks. This can't lead back to them. 86 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 Hey. It's you, isn't it? 87 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 I met yesterday. 88 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 What do you want? 89 00:08:23,921 --> 00:08:25,922 I want the same as you, all right? 90 00:08:25,923 --> 00:08:29,218 When we met yesterday in the Foxhole, we had a fucking deal. 91 00:08:30,260 --> 00:08:32,595 I've kept to my side of it. 92 00:08:32,596 --> 00:08:35,723 The control room, they've given in to every single one of my demands, 93 00:08:35,724 --> 00:08:36,891 your demands. 94 00:08:36,892 --> 00:08:40,728 No, not anymore. They're sending Bailey-Brown back to the safe house. 95 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 As far as they're concerned, this is all over. 96 00:08:43,232 --> 00:08:44,857 Look, here's what we'll do. 97 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 I can get them to turn the convoy around. 98 00:08:50,072 --> 00:08:52,407 All right? We can fix this. 99 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 You've got five minutes, or I will blow that train. 100 00:09:11,134 --> 00:09:13,719 And there's gonna be nothing you can do to stop it. 101 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 What about... What about the other deal? 102 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 What about Marsha? 103 00:09:20,561 --> 00:09:22,311 Like I said last night, 104 00:09:22,312 --> 00:09:23,856 Marsha will be safe, 105 00:09:24,481 --> 00:09:26,275 as long as we get what we want. 106 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Will it start? 107 00:09:31,864 --> 00:09:33,407 Let me see, let's try. 108 00:10:00,058 --> 00:10:02,186 This piece of shit is working! 109 00:10:20,120 --> 00:10:22,623 Sir, I need to get out of here. 110 00:10:23,415 --> 00:10:26,126 Try to stay calm and remember what the driver said. 111 00:10:27,961 --> 00:10:29,463 We'll be out of here soon. 112 00:10:31,423 --> 00:10:32,466 Won't we? 113 00:10:36,136 --> 00:10:38,388 Yeah. Sure. 114 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Winter? 115 00:11:02,996 --> 00:11:04,789 Sam, what happened? 116 00:11:04,790 --> 00:11:06,333 Where is Bailey-Brown? 117 00:11:07,835 --> 00:11:09,794 First, I want answers. 118 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 Where is Bailey-Brown? 119 00:11:14,091 --> 00:11:16,593 On his way to the handover at Bergmannstrasse. 120 00:11:18,262 --> 00:11:20,764 That's a lie. Turn him around. 121 00:11:22,808 --> 00:11:24,142 How could he know that? 122 00:11:25,561 --> 00:11:26,603 Winter. 123 00:11:27,813 --> 00:11:31,233 Get him to the handover or this whole train will be gone. 124 00:11:37,030 --> 00:11:38,115 He'll be there. 125 00:11:40,659 --> 00:11:41,660 He better be. 126 00:11:46,415 --> 00:11:48,666 Pull the first responders from Unter den Linden, 127 00:11:48,667 --> 00:11:50,210 and get the convoy on the road again. 128 00:11:56,508 --> 00:11:57,717 Move out. 129 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Copy. 130 00:12:00,888 --> 00:12:03,098 Let's go! 131 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 Yes? 132 00:12:10,147 --> 00:12:11,564 He's good. 133 00:12:11,565 --> 00:12:14,151 - So you're on the move? - Yeah. Good work. 134 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 - We're close to finishing this. - Yeah. 135 00:12:18,947 --> 00:12:22,450 No more fuck-ups, and you'll get your money. 136 00:12:22,451 --> 00:12:23,534 Right. 137 00:12:23,535 --> 00:12:25,369 Just get the train to the platform, 138 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 and we'll be there. 139 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 Now we can go. 140 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 That man is a liar and a murderer. 141 00:12:59,530 --> 00:13:01,615 Ada, this is out of control. 142 00:13:03,659 --> 00:13:05,451 He knows what the convoy is doing. 143 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 And we don't know where the train is. 144 00:13:07,871 --> 00:13:10,874 I had no choice but to let him think we'll give him what he wants. 145 00:13:12,292 --> 00:13:13,252 But? 146 00:13:14,378 --> 00:13:15,379 We intervene. 147 00:13:19,424 --> 00:13:22,426 If this works out, he gets what he wants, 148 00:13:22,427 --> 00:13:23,595 no one has to die. 149 00:13:27,850 --> 00:13:28,934 Except Freddie. 150 00:13:37,860 --> 00:13:39,027 So why did you kill him? 151 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 Freddie had to die because you guys fucked up. 152 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 He was trying to call the control center. 153 00:13:52,457 --> 00:13:54,501 If the man I'm working for had found out, 154 00:13:55,085 --> 00:13:57,421 he would have blown the entire train. 155 00:13:58,088 --> 00:13:59,715 And he would have killed Marsha too. 156 00:14:03,886 --> 00:14:05,387 That's how it works, isn't it? 157 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 It's a closed loop. 158 00:14:09,975 --> 00:14:12,186 Leave no trace of who's behind this. 159 00:14:15,564 --> 00:14:16,565 Apart from you. 160 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 Yeah. 161 00:14:20,110 --> 00:14:21,236 Apart from me. 162 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 It's quite deep. 163 00:14:48,138 --> 00:14:49,723 Seriously, you might need stitches. 164 00:14:50,724 --> 00:14:52,517 It's probably best to go to A and E. 165 00:14:52,518 --> 00:14:54,310 No, I-I'm fine. 166 00:14:54,311 --> 00:14:56,396 But just hang on to that for a second. 167 00:15:07,824 --> 00:15:09,867 Yeah, there's an A and E about an hour away. 168 00:15:09,868 --> 00:15:12,703 Uh, I don't know why I'm telling you. You're local. 169 00:15:14,373 --> 00:15:16,332 You probably know St. Francis. 170 00:15:16,333 --> 00:15:18,126 St. Francis, aye. 171 00:15:19,002 --> 00:15:21,170 One night too many in A and E there. 172 00:15:26,051 --> 00:15:27,386 I'll... I'll patch you up. 173 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 Where you going? 174 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 Just to get the first aid kit. 175 00:15:49,408 --> 00:15:50,242 St. Francis? 176 00:15:54,496 --> 00:15:55,621 Back! 177 00:16:01,753 --> 00:16:03,130 Where is she? 178 00:16:22,816 --> 00:16:23,983 Shit. 179 00:16:23,984 --> 00:16:25,943 She can't be far. 180 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Shit. 181 00:16:47,216 --> 00:16:49,051 - Get everything. - Come on. 182 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 This way. 183 00:17:19,915 --> 00:17:24,085 She's got the fucking detonator. Why's he in there with her? 184 00:17:28,048 --> 00:17:29,257 What's happening? 185 00:17:29,258 --> 00:17:31,425 - Hey. I mean, what's happening? - Guys. 186 00:17:31,426 --> 00:17:33,928 Will everyone calm down for a minute, please? 187 00:17:33,929 --> 00:17:36,557 Relax. Just for one second. One at a time, okay? 188 00:17:37,099 --> 00:17:38,724 People could have died on that carriage. 189 00:17:38,725 --> 00:17:39,934 But, no... nobody did. 190 00:17:39,935 --> 00:17:41,811 - Fuck that, it's all her fault! - Oi, I didn't want to fight. 191 00:17:41,812 --> 00:17:43,187 Hey. Stop, stop, stop. 192 00:17:43,188 --> 00:17:45,189 Hey, easy, easy, easy, easy. 193 00:17:45,190 --> 00:17:48,025 She's not the enemy, okay? It's bigger than that. 194 00:17:48,026 --> 00:17:50,653 No one got hurt, so let's just keep it that way. 195 00:17:50,654 --> 00:17:54,198 All right? We all want the same thing, we just want to stay alive. 196 00:17:54,199 --> 00:17:55,908 You have to let us off the train. 197 00:17:55,909 --> 00:17:57,160 It's not that simple. 198 00:17:59,663 --> 00:18:01,497 But here's one thing I can tell you. 199 00:18:01,498 --> 00:18:04,168 That the handover is going to happen. 200 00:18:04,793 --> 00:18:10,256 And if we just stay calm and work with the authorities, 201 00:18:10,257 --> 00:18:12,300 we're gonna walk away from this. 202 00:18:12,301 --> 00:18:13,844 All right? I can promise you that. 203 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 All right? 204 00:18:22,769 --> 00:18:26,189 GSG 9 will have a team in the tunnel. 205 00:18:26,190 --> 00:18:28,150 They will warn us once the train crosses these points. 206 00:18:28,942 --> 00:18:30,359 There will be marksmen... 207 00:18:30,360 --> 00:18:32,779 Here, here and here. 208 00:18:33,989 --> 00:18:35,741 Nobody will be visible from the train? 209 00:18:35,991 --> 00:18:38,660 We'll kill the lights in the station and in the tunnel. 210 00:18:39,119 --> 00:18:41,705 In a perfect world, we get a clear shot at Nelson. 211 00:18:42,206 --> 00:18:43,540 And it's over. 212 00:18:46,502 --> 00:18:48,128 And in the world we live in? 213 00:18:49,213 --> 00:18:51,924 Wolf and his team will storm the train. 214 00:18:59,139 --> 00:19:00,474 You've made the right call. 215 00:19:04,228 --> 00:19:06,313 Tell Wolf to get his guys in position. 216 00:19:34,883 --> 00:19:37,970 Get all those booked into evidence. 217 00:19:38,846 --> 00:19:39,887 Yes. 218 00:19:39,888 --> 00:19:41,347 I hear you have something for me too... 219 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 From the bomb maker's flat. 220 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 Merry Christmas. 221 00:19:51,775 --> 00:19:53,652 Can you run a name for me? 222 00:19:54,278 --> 00:19:55,821 Agata Robak. 223 00:19:57,155 --> 00:19:58,824 Yeah, I think it's Polish. 224 00:19:59,867 --> 00:20:01,118 I'll wait. 225 00:20:17,593 --> 00:20:18,968 Graham? 226 00:20:18,969 --> 00:20:20,846 Thatcher. How did you get back here? 227 00:20:21,430 --> 00:20:22,680 You don't have clearance. 228 00:20:22,681 --> 00:20:25,100 Yeah. But I know someone who does. 229 00:20:27,603 --> 00:20:29,688 Peter Faber, MI5. 230 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 We could use your help. 231 00:20:35,777 --> 00:20:36,694 Excuse me. 232 00:20:36,695 --> 00:20:39,071 - Excuse me. - This lady is unwell. 233 00:20:41,033 --> 00:20:43,911 Excuse us, my wife took a fall. 234 00:20:45,704 --> 00:20:47,622 - Thank you. - Thank you. 235 00:20:53,045 --> 00:20:54,754 You look pale. 236 00:20:54,755 --> 00:20:56,673 Are you sure you're okay? 237 00:20:57,257 --> 00:21:00,718 Don't worry, it's not like I broke anything. 238 00:21:08,644 --> 00:21:10,645 No, please don't make a fuss. 239 00:21:10,646 --> 00:21:12,814 Stefan, please. Sit with me. 240 00:21:19,446 --> 00:21:24,243 Who'd have thought a ride on the U-Bahn could be so exciting? 241 00:21:34,920 --> 00:21:37,798 Clara? I need to speak to Winter. 242 00:21:39,424 --> 00:21:40,758 Okay, um... 243 00:21:40,759 --> 00:21:42,761 Perhaps you can let us know when you've passed... 244 00:21:44,263 --> 00:21:45,931 signal 168. 245 00:21:46,473 --> 00:21:49,976 Uh, yeah. We can do that. Just put Winter on. 246 00:21:51,186 --> 00:21:52,395 I'm here, Sam. 247 00:21:52,396 --> 00:21:54,814 Winter, I wanna be clear about a couple of things, okay, 248 00:21:54,815 --> 00:21:56,941 when we get into Bergmannstrasse? 249 00:21:56,942 --> 00:21:58,276 Go on. 250 00:21:58,277 --> 00:22:00,444 First of all, if I see any police anywhere, 251 00:22:00,445 --> 00:22:01,613 anywhere at all, 252 00:22:02,281 --> 00:22:03,782 we will not pull into the station. 253 00:22:04,324 --> 00:22:05,325 All right. 254 00:22:07,411 --> 00:22:09,787 And, uh, second. 255 00:22:09,788 --> 00:22:12,708 John Bailey-Brown is the only person to be on the platform. 256 00:22:13,917 --> 00:22:17,212 If we can meet these two conditions, I'll let the passengers off, 257 00:22:17,713 --> 00:22:19,673 and Bailey-Brown can step onto the train. 258 00:22:20,174 --> 00:22:23,051 Very good. We can agree to those terms. 259 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 How long have we got? 260 00:22:32,978 --> 00:22:34,771 Uh, uh, two more stops. 261 00:22:35,731 --> 00:22:37,315 Then Bergmannstrasse? 262 00:22:37,316 --> 00:22:39,483 Yes, yes, yes, yes. Bergmannstrasse. 263 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 It's the old end of the line. 264 00:22:41,445 --> 00:22:42,946 Usually, we would go around it, 265 00:22:43,488 --> 00:22:47,075 but they'll have switched the points now to take us straight into the station. 266 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 How long before we pass that signal that Clara was talking about? What was it? 267 00:22:52,039 --> 00:22:53,123 168. 268 00:22:54,291 --> 00:22:55,459 But it's a... 269 00:22:56,585 --> 00:22:57,961 ...strange thing. 270 00:22:59,922 --> 00:23:00,964 What? 271 00:23:03,091 --> 00:23:04,343 We passed it already. 272 00:23:05,677 --> 00:23:07,930 I mean, we passed it before she even asked. 273 00:23:09,389 --> 00:23:11,225 I don't think they know where we are. 274 00:23:26,323 --> 00:23:30,243 I hear this is the best place in the city to get kielbasa. 275 00:23:30,244 --> 00:23:32,663 Who told you that? 276 00:23:33,455 --> 00:23:34,665 I'm really bad with names. 277 00:23:35,666 --> 00:23:37,416 You'd, uh... 278 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 recognize his face though. 279 00:23:43,423 --> 00:23:48,554 Are you aware that you have 12,697 unopened emails? 280 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 I have a system. 281 00:23:52,224 --> 00:23:54,976 Okay. So this is the email 282 00:23:54,977 --> 00:23:58,522 in which Nelson sent Thatcher his dossier of evidence. 283 00:24:02,734 --> 00:24:05,320 Hang on. This is classified information. 284 00:24:06,488 --> 00:24:08,740 A-And all of this is from the same source? 285 00:24:09,992 --> 00:24:11,034 Looks like it. 286 00:24:11,743 --> 00:24:14,495 The metadata indicates a single point of origin. 287 00:24:14,496 --> 00:24:17,331 And you definitely can't tell me who sent it? 288 00:24:17,332 --> 00:24:20,335 Well, I mean they've hidden their tracks really well. 289 00:24:21,128 --> 00:24:24,547 Uh, it's impossible to say without gaining access to Nelson's computer. 290 00:24:26,425 --> 00:24:28,760 Wait. Sam's phone was in his hotel room 291 00:24:29,261 --> 00:24:31,597 and his laptop was in his briefcase. 292 00:24:32,181 --> 00:24:34,016 So the German police must have them. 293 00:24:37,811 --> 00:24:40,022 I'll make some calls. 294 00:24:44,693 --> 00:24:46,695 There's no point denying it, Agata. 295 00:24:49,489 --> 00:24:50,490 We... 296 00:24:51,700 --> 00:24:54,870 We found your gym membership card in his apartment. 297 00:24:55,746 --> 00:24:57,831 And do I look like I go to the gym anymore? 298 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 Still, you must realize what he's been doing? 299 00:25:01,668 --> 00:25:04,671 He says it's better that I don't know. 300 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 For my safety. 301 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 We haven't even spoken since last Friday. 302 00:25:13,138 --> 00:25:14,181 He said 303 00:25:15,182 --> 00:25:18,018 I won't see him for the next couple of weeks. 304 00:25:21,355 --> 00:25:22,606 Where was he going? 305 00:25:23,398 --> 00:25:24,565 No. Let me guess. 306 00:25:24,566 --> 00:25:25,901 He didn't tell you? 307 00:25:32,241 --> 00:25:34,575 Pull the passenger manifests for all flights 308 00:25:34,576 --> 00:25:36,827 leaving Berlin after 0900 today. 309 00:25:36,828 --> 00:25:39,081 Starting with destinations in Eastern Europe. 310 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Yes, I'll hold. 311 00:25:43,418 --> 00:25:44,628 I need Marko's name. 312 00:25:45,504 --> 00:25:46,505 His real name. 313 00:25:47,381 --> 00:25:50,133 Or it'll be a lot more than a few weeks until you see him again. 314 00:25:56,849 --> 00:25:58,808 We're pulling into Bergmannstrasse now. 315 00:26:09,570 --> 00:26:11,321 Come on, out. 316 00:26:36,930 --> 00:26:38,599 Transport are saying 20 minutes. 317 00:26:39,683 --> 00:26:41,267 Not soon enough for somebody. 318 00:26:41,268 --> 00:26:42,269 Good riddance. 319 00:26:43,020 --> 00:26:46,190 In over 100 hours of interviews, I've never seen him like this. 320 00:26:51,195 --> 00:26:53,572 The bomb maker's name is Jozef Kaminski. 321 00:26:54,072 --> 00:26:56,116 Jozef with a Z. 322 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 You've got a match? 323 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 Excellent. 324 00:27:01,163 --> 00:27:03,665 When did that flight leave for Warsaw? 325 00:27:07,085 --> 00:27:08,504 Ah, so when is it leaving? 326 00:27:12,758 --> 00:27:14,176 From Brandenburg? 327 00:27:15,552 --> 00:27:16,552 Shit. 328 00:27:22,893 --> 00:27:25,395 What is this place? Hey! 329 00:27:27,648 --> 00:27:29,399 A bulletproof vest... 330 00:27:30,484 --> 00:27:32,528 That's a bit over-the-top, isn't it? 331 00:27:33,028 --> 00:27:36,531 Why do I need this? Hey? What are you walking me into? 332 00:27:36,532 --> 00:27:38,325 Shut up! It's for your own good. 333 00:27:39,076 --> 00:27:40,118 Give me your hands. 334 00:28:05,978 --> 00:28:08,021 Let's switch to secure comms. 335 00:28:21,243 --> 00:28:24,246 Apparently, Bergmannstrasse is crawling with GSG 9. 336 00:28:37,259 --> 00:28:38,468 Winter? 337 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 Yeah, I've changed my mind. 338 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 What is it? 339 00:28:48,020 --> 00:28:52,023 Passengers will not get off this train until after I have Bailey-Brown. 340 00:28:52,024 --> 00:28:54,526 - What the fuck are you doing? - Wait. Wait. 341 00:28:57,487 --> 00:28:58,822 You must be kidding! 342 00:29:03,118 --> 00:29:04,244 Okay. 343 00:29:05,996 --> 00:29:06,997 I thought so. 344 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 What? 345 00:29:12,252 --> 00:29:13,503 Stop the train. 346 00:29:13,504 --> 00:29:15,213 - Sam. - No. No, no, no. 347 00:29:15,214 --> 00:29:16,964 - Just stop the train. - Stop it? 348 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Stop it. 349 00:29:18,926 --> 00:29:20,009 We're stopping. 350 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 What's taking so long? 351 00:29:39,196 --> 00:29:40,864 Everything will be fine. 352 00:29:42,908 --> 00:29:46,537 You'll be back with your loved ones very soon. 353 00:30:02,135 --> 00:30:04,804 You think she's planning on assaulting the train? 354 00:30:04,805 --> 00:30:07,682 She just agreed to terms that no one in their right mind would 355 00:30:07,683 --> 00:30:09,768 unless she were planning to lure us in. 356 00:30:10,811 --> 00:30:13,104 She's got the police laying in wait for us. 357 00:30:13,105 --> 00:30:14,356 What is the alternative? 358 00:30:16,316 --> 00:30:18,901 We don't pull into the station, he will blow this train. 359 00:30:18,902 --> 00:30:22,113 He will definitely blow this train if there's an ambush 360 00:30:22,114 --> 00:30:24,074 and if John Bailey-Brown isn't handed to us. 361 00:30:25,450 --> 00:30:27,577 But Bergmannstrasse is a dead end. 362 00:30:27,578 --> 00:30:29,371 If there's an ambush and we pull in there... 363 00:30:30,247 --> 00:30:31,415 We won't get out. 364 00:30:32,040 --> 00:30:33,584 There's no escape. 365 00:30:40,507 --> 00:30:43,468 Wait, didn't you say that the control room can't see where we are? 366 00:30:43,969 --> 00:30:45,179 It seems so. 367 00:30:46,263 --> 00:30:47,847 I think the... 368 00:30:47,848 --> 00:30:50,016 the explosion could have damaged the electronics. 369 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 They're blind? 370 00:30:52,311 --> 00:30:53,394 Yeah. 371 00:30:53,395 --> 00:30:57,566 So if we can sidestep their trap, we've got a chance. 372 00:32:33,745 --> 00:32:35,080 Shit. 373 00:32:39,168 --> 00:32:41,002 This is getting away from us. 374 00:32:41,003 --> 00:32:42,921 Might be time to turn it up a notch. 375 00:32:48,594 --> 00:32:51,138 So, um, however this plays out, we... 376 00:32:51,763 --> 00:32:54,599 we won't be able to get back to you. So as soon as I say, 377 00:32:54,600 --> 00:32:58,603 you come pick us up at the points and we divert past Bergmannstrasse. 378 00:32:58,604 --> 00:33:00,189 Okay. I'll be there. 379 00:33:12,492 --> 00:33:14,328 Assault team moving to first position. 380 00:33:19,917 --> 00:33:21,543 What about the passengers? 381 00:33:22,211 --> 00:33:24,837 In case that they... I don't know... ask any stupid questions... 382 00:33:24,838 --> 00:33:27,841 They won't even know we're gone. All right? Just keep them calm. 383 00:33:47,319 --> 00:33:48,779 The train should be there by now. 384 00:33:50,906 --> 00:33:52,074 Clara. 385 00:33:52,908 --> 00:33:54,117 Call Sam. 386 00:33:57,538 --> 00:33:58,872 Sam? 387 00:33:59,831 --> 00:34:01,083 Are you there? 388 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 Sam? 389 00:34:04,670 --> 00:34:06,046 Oh, man. 390 00:34:07,548 --> 00:34:08,465 Please, no. 391 00:34:10,467 --> 00:34:11,760 Sam? 392 00:34:13,719 --> 00:34:15,013 Yeah? 393 00:34:15,848 --> 00:34:17,808 John Bailey-Brown is on the platform. 394 00:34:18,516 --> 00:34:20,018 We are ready for the handover. 395 00:34:21,186 --> 00:34:22,646 Clara, stand by. 396 00:34:23,856 --> 00:34:26,607 The station is about 300 meters up that way, all right? 397 00:34:26,608 --> 00:34:27,650 The points must be close. 398 00:34:29,570 --> 00:34:31,822 Sam, where are you? 399 00:34:32,489 --> 00:34:34,949 Just passing signal 168. 400 00:34:40,746 --> 00:34:43,124 Wolf, the train's approaching you now. 401 00:34:43,125 --> 00:34:44,376 Do you have a visual? 402 00:34:46,628 --> 00:34:47,963 Negative. 403 00:34:56,929 --> 00:34:58,348 Going dark. 404 00:35:03,520 --> 00:35:06,189 They'll be expecting us at the train station any minute. 405 00:35:14,281 --> 00:35:15,699 Crank handle. Uh... 406 00:35:16,617 --> 00:35:17,700 Okay. 407 00:35:17,701 --> 00:35:18,702 Right there. 408 00:35:39,723 --> 00:35:40,724 Sam? 409 00:35:42,726 --> 00:35:44,061 Man, shit. 410 00:35:44,853 --> 00:35:46,980 Sam? 411 00:35:47,564 --> 00:35:48,732 What is it? 412 00:35:49,274 --> 00:35:52,235 The old lady. I'm not sure what's wrong, 413 00:35:52,236 --> 00:35:53,904 but she needs medical attention. 414 00:35:59,660 --> 00:36:00,827 I know first aid. 415 00:36:02,704 --> 00:36:03,747 Excuse me. 416 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Watch out. 417 00:36:10,128 --> 00:36:11,338 Why have we stopped? 418 00:36:12,381 --> 00:36:14,298 Huh? What's going on? 419 00:36:19,054 --> 00:36:21,682 Excuse me. I need to speak to whoever's in charge, please. 420 00:36:30,566 --> 00:36:31,692 It can't be long now. 421 00:36:32,359 --> 00:36:34,361 We still don't know where they are. 422 00:36:40,742 --> 00:36:43,787 Wolf, do you have a visual on the train? 423 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Negative. 424 00:36:48,041 --> 00:36:49,959 Move up... 425 00:36:49,960 --> 00:36:51,420 But be careful. 426 00:36:53,338 --> 00:36:54,965 Understood. 427 00:36:55,924 --> 00:36:57,718 Bravo team. Hold your position. 428 00:37:08,562 --> 00:37:10,688 Can we get past? Please make way! 429 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 - Just there. - Out of the way. 430 00:37:13,650 --> 00:37:15,152 I have to get in here. 431 00:37:16,153 --> 00:37:17,196 Yes. 432 00:37:20,157 --> 00:37:21,449 What happened? 433 00:37:21,450 --> 00:37:22,409 She fell... 434 00:37:26,413 --> 00:37:28,707 My husband's still on that train... 435 00:37:29,791 --> 00:37:32,752 I need you to take it seriously! 436 00:37:32,753 --> 00:37:34,670 Yeah, I know my baby's not on board. 437 00:37:34,671 --> 00:37:36,464 That's what I'm trying to explain to you. 438 00:37:36,465 --> 00:37:39,885 I went down there and the hijacker gave me this. 439 00:37:44,014 --> 00:37:45,224 Gave you what? 440 00:37:53,482 --> 00:37:54,608 Sorry. 441 00:37:57,027 --> 00:37:58,487 There's nothing I can do. 442 00:37:58,820 --> 00:38:01,280 What? What! 443 00:38:07,287 --> 00:38:08,830 I'm sorry. 444 00:38:25,889 --> 00:38:27,474 All right, Otto. It's done. 445 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Otto, come in. 446 00:38:34,690 --> 00:38:36,483 Otto, come on. We're ready for you. 447 00:38:39,194 --> 00:38:40,612 I see something... 448 00:38:41,780 --> 00:38:43,239 Otto, are you there? 449 00:38:43,240 --> 00:38:45,576 There's some activity. No sign of the train though. 450 00:38:46,326 --> 00:38:47,911 Get down there and investigate. 451 00:38:48,161 --> 00:38:50,122 They said they'd keep us safe. 452 00:38:50,956 --> 00:38:53,500 And now someone else is dead. Hmm? 453 00:38:54,585 --> 00:38:56,587 I will tell them. That's all I can do. 454 00:38:59,047 --> 00:39:01,507 You seem very keen to do whatever they want. 455 00:39:01,508 --> 00:39:03,051 What do you want from me? 456 00:39:05,888 --> 00:39:07,681 I'm just trying to stay alive! 457 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Like all of you. 458 00:39:19,318 --> 00:39:20,402 It's from the train? 459 00:39:21,486 --> 00:39:22,946 Nelson gave it to the mother. 460 00:39:24,031 --> 00:39:26,450 It's from the camera in the driver's cab. 461 00:39:28,911 --> 00:39:30,579 They must want to show us something... 462 00:39:31,079 --> 00:39:32,331 But what? 463 00:39:35,083 --> 00:39:36,084 Can we speed it up? 464 00:39:49,056 --> 00:39:50,432 There are people in the tunnel. 465 00:39:51,725 --> 00:39:54,436 Off the train? Can you ID them? 466 00:39:55,103 --> 00:39:57,231 Negative. Stand by. 467 00:39:59,858 --> 00:40:01,485 One of them is Tango 1. 468 00:40:02,236 --> 00:40:04,905 He's with an unidentified female. 469 00:40:05,155 --> 00:40:06,990 Wolf has a visual on Nelson in the tunnel. 470 00:40:07,282 --> 00:40:10,285 What? Nelson's in the tunnel? 471 00:40:13,038 --> 00:40:14,456 What's he waiting for? 472 00:40:18,126 --> 00:40:20,128 Wolf, can you see what they're doing? 473 00:40:22,297 --> 00:40:24,132 Stand by. Moving closer. 474 00:40:30,430 --> 00:40:31,639 Okay. 475 00:40:31,640 --> 00:40:33,267 - Keep going! - I am, I am! 476 00:40:34,351 --> 00:40:35,227 What's that? 477 00:40:36,103 --> 00:40:38,104 Is that the dead passenger? 478 00:40:43,068 --> 00:40:44,236 Who's that? 479 00:40:48,490 --> 00:40:49,992 You need to see this! 480 00:40:53,078 --> 00:40:54,872 Nelson has an accomplice. 481 00:40:55,747 --> 00:40:56,957 Pause it right there. 482 00:40:57,958 --> 00:40:59,501 Is that the woman in the tunnel? 483 00:41:02,838 --> 00:41:05,883 The female may be hostile. We need a full description. 484 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Average height, mid-30s, hard to see... 485 00:41:10,387 --> 00:41:12,556 Stand by... 486 00:41:13,223 --> 00:41:14,807 Who's there? 487 00:41:14,808 --> 00:41:15,809 Shit. 488 00:41:16,393 --> 00:41:18,854 Hands above your head! Now! 489 00:41:19,229 --> 00:41:20,898 Wolf, what's going on? 490 00:41:22,399 --> 00:41:25,193 Don't! Or I will fucking kill her. Don't. 491 00:41:25,194 --> 00:41:27,195 Please. Don't shoot! 492 00:41:27,196 --> 00:41:28,697 He's using her as a human shield. 493 00:41:29,281 --> 00:41:30,699 He's taken her hostage. 494 00:41:31,617 --> 00:41:32,950 Shit. 495 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 Otto. Otto, bring that fucking train. Bring that train now. 496 00:41:39,082 --> 00:41:41,250 Wolf, we need a clear ID! 497 00:41:44,379 --> 00:41:46,673 Ponytail... Parka jacket... 498 00:41:47,508 --> 00:41:48,842 It's her! 499 00:41:49,259 --> 00:41:50,927 The woman Nelson's holding hostage... 500 00:41:50,928 --> 00:41:52,262 ...that is her! 501 00:41:54,014 --> 00:41:55,557 I need a decision, now! 502 00:41:57,017 --> 00:41:58,768 If he has a shot, take it. 503 00:41:58,769 --> 00:42:00,604 - But Sam is- - Take the shot! 504 00:42:02,397 --> 00:42:03,607 Permission granted.35054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.