All language subtitles for Here Come the Waves 1944-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,281 --> 00:01:57,306 Do-ya-doodle-do-de-doot. 2 00:01:57,383 --> 00:01:59,351 Do-ya-doodle-do-de-doot 3 00:01:59,419 --> 00:02:02,217 Do your du-du-duty today 4 00:02:02,288 --> 00:02:04,347 Join the Waves Join the Waves Join the Waves 5 00:02:04,424 --> 00:02:06,358 Join the Navy 6 00:02:06,426 --> 00:02:08,485 That's the place to be 7 00:02:08,561 --> 00:02:12,622 Join the Navy Be a W-A-V-E 8 00:02:12,699 --> 00:02:14,963 Do-ya-doot, do-ya-doot do your duty-do 9 00:02:15,034 --> 00:02:16,626 Join the Waves Join the Waves 10 00:02:16,703 --> 00:02:21,072 Be a cute little boot or a Lieut in your suit of blue 11 00:02:21,141 --> 00:02:25,305 Join the boyfriend who's across the foam 12 00:02:25,378 --> 00:02:27,812 Help to bring him back home 13 00:02:27,881 --> 00:02:29,246 Join the Waves 14 00:02:29,315 --> 00:02:30,976 Uncle Sam needs you 15 00:02:31,050 --> 00:02:33,678 And he sent us out to say 16 00:02:33,753 --> 00:02:37,917 Join the Navy band when they play 17 00:02:37,991 --> 00:02:39,720 Do-ya-doot, do-ya-doot, do-ya-doot 18 00:02:39,792 --> 00:02:41,851 Do your duty, today! 19 00:03:03,917 --> 00:03:07,751 Join the Navy 20 00:03:23,937 --> 00:03:26,269 Join the Navy 21 00:03:26,339 --> 00:03:28,534 That's the place to be 22 00:03:28,608 --> 00:03:30,735 Join the Navy 23 00:03:30,810 --> 00:03:32,835 Be a W-A-V-E. 24 00:03:32,912 --> 00:03:37,406 Do-ya-doot, do-ya-doot, do your duty do 25 00:03:37,483 --> 00:03:42,011 Be a boot or a cute little Lieut in your suit of blue 26 00:03:42,088 --> 00:03:44,283 Join the boyfriend 27 00:03:44,357 --> 00:03:46,416 Who's across the foam 28 00:03:46,492 --> 00:03:49,984 Help to bring him back home 29 00:03:50,897 --> 00:03:55,425 Uncle Sam needs your man and he sent us out to say 30 00:03:55,501 --> 00:03:59,835 Join the Navy band when they play 31 00:03:59,906 --> 00:04:04,434 Do-ya-doot, do-ya-doot, do-ya-doot, do your duty today! 32 00:04:06,479 --> 00:04:08,777 Join the Navy 33 00:04:08,848 --> 00:04:11,510 Do your part today 34 00:04:11,584 --> 00:04:13,176 Join the Navy 35 00:04:13,253 --> 00:04:15,448 Get hep to the USA 36 00:04:15,521 --> 00:04:19,389 Snap your cap for a chap who will say to you 37 00:04:19,459 --> 00:04:21,086 Well, all root, you're a beaut 38 00:04:21,160 --> 00:04:24,493 I salute your cute suit of blue. 39 00:04:24,564 --> 00:04:29,058 Join the boyfriend on the starboard side 40 00:04:29,135 --> 00:04:33,128 He's already applied 41 00:04:33,206 --> 00:04:37,074 Uncle Sam needs your gam in uniform today 42 00:04:37,143 --> 00:04:41,307 So do-ya-do, do-ya-do, do-ya-du-du-duty today 43 00:04:41,381 --> 00:04:45,579 Do-ya-do, do-ya-do, do-ya-du-du-duty today 44 00:04:46,853 --> 00:04:48,844 Do your duty 45 00:04:48,921 --> 00:04:55,383 Today! 46 00:05:05,471 --> 00:05:08,804 Did you hear that applause? How we doing now, love-boat? 47 00:05:08,875 --> 00:05:11,776 Aren't you proud of us? How about a great big kiss? 48 00:05:14,080 --> 00:05:16,674 He's beginning to get a bit gooey. 49 00:05:16,783 --> 00:05:18,910 I wish you'd get a little less gooey. 50 00:05:18,985 --> 00:05:20,953 Oh, what am I, a grapefruit? 51 00:05:21,354 --> 00:05:23,345 If I didn't know exactly how old you are 52 00:05:23,423 --> 00:05:25,550 I'd think you were an adolescent schoolgirl. 53 00:05:25,625 --> 00:05:27,889 If adolescent is the way I feel about Johnny, 54 00:05:27,960 --> 00:05:30,656 I want to be adolescent for the rest of my life. 55 00:05:30,730 --> 00:05:32,664 You'll probably get your wish. 56 00:05:33,299 --> 00:05:36,427 Look, Rosemary, just because you're 12 minutes older than me 57 00:05:36,502 --> 00:05:38,561 doesn't mean you have to act like my grandmother. 58 00:05:38,638 --> 00:05:39,832 Be your age. 59 00:05:39,906 --> 00:05:42,500 The trouble with me is I have to be both of our ages. 60 00:05:42,575 --> 00:05:43,872 "Love-boat!" 61 00:05:44,844 --> 00:05:46,971 Well, he is my love-boat. I'll admit it. 62 00:05:47,046 --> 00:05:49,446 And if I ever meet him, I'll admit it to his face. 63 00:05:49,515 --> 00:05:50,573 I'll say to him, 64 00:05:50,650 --> 00:05:53,244 "Love-boat, darling, you're my inspiration, sweetheart." 65 00:05:53,319 --> 00:05:54,308 And then he'll say, 66 00:05:54,387 --> 00:05:57,550 "You've always been mine, love-boat, even though I didn't know it." 67 00:05:57,623 --> 00:06:00,353 So, we'll get married and settle up. 68 00:06:00,426 --> 00:06:03,793 As long as your future seems to be set, maybe I'd better tell you about mine. 69 00:06:03,863 --> 00:06:05,660 Is that still eating you? 70 00:06:05,732 --> 00:06:10,226 Yes. Every time we sing that song I feel maybe we're not doing the right thing. 71 00:06:10,303 --> 00:06:11,827 Look, you know we're doing the right thing! 72 00:06:11,904 --> 00:06:14,839 You remember that General what's- his-name at Camp whatever-it-was-called? 73 00:06:14,907 --> 00:06:18,308 Well, he said we were doing more for morale than Dorothy Lamour's sarong. 74 00:06:18,378 --> 00:06:20,039 I don't feel that way. 75 00:06:20,113 --> 00:06:23,549 Your measurements are the same as mine, aren't they? Exactly the same. 76 00:06:23,616 --> 00:06:25,914 Well, sister, those are morale. 77 00:06:26,619 --> 00:06:30,180 Sorry, Susie, I already filled out my application for enlistment. 78 00:06:30,590 --> 00:06:33,991 Oh, but you can't! What'll I do? You've always done everything. 79 00:06:34,060 --> 00:06:36,551 You've handled the business, you've given me advice, you've... 80 00:06:36,629 --> 00:06:38,961 You know what my very best advice is. 81 00:06:39,031 --> 00:06:40,862 Well, I'm not taking it! 82 00:06:40,933 --> 00:06:43,766 The Waves are all right. I like their hats. On them. 83 00:06:43,836 --> 00:06:45,531 But I couldn't walk in those low-heeled shoes. 84 00:06:45,605 --> 00:06:47,630 I'd trip and break my neck! 85 00:06:47,707 --> 00:06:49,800 Okay, go ahead if I'm not dependent on you! 86 00:06:49,876 --> 00:06:52,743 I've got to learn to be independent, learn to think for myself! 87 00:06:52,812 --> 00:06:54,439 Only I wish, I wish... 88 00:06:54,514 --> 00:06:56,277 What? I wish that I'd have been born 89 00:06:56,349 --> 00:06:59,045 12 minutes older than you and then I'd have had all the brains! 90 00:07:00,753 --> 00:07:02,050 Oh, honey. 91 00:07:25,545 --> 00:07:26,807 Attention! 92 00:07:28,214 --> 00:07:29,977 Hand salute! 93 00:07:36,956 --> 00:07:38,082 No! 94 00:07:44,096 --> 00:07:45,358 Two! 95 00:07:53,706 --> 00:07:54,934 Try it again. 96 00:07:58,878 --> 00:08:22,758 Hup, two, three, four. Hup. Hup. 97 00:08:24,036 --> 00:08:27,938 The left flank, march! The left flank, march! 98 00:08:28,007 --> 00:08:32,740 Right flank, march! The rear, march! Hup, two, three, four. 99 00:08:32,812 --> 00:08:36,908 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 100 00:09:16,222 --> 00:09:17,985 Hup, two, three, four. 101 00:09:18,057 --> 00:09:21,584 March time, hup! Hup, two, forward... 102 00:09:35,508 --> 00:09:37,066 Hi, kids! Hi. 103 00:09:38,711 --> 00:09:41,646 You got any shoes to be shined? It's my turn to manicure them. 104 00:09:41,714 --> 00:09:43,944 Yes, thanks. Where's Susie? 105 00:09:44,016 --> 00:09:46,610 Taking a bath and listening to Johnny Cabot records. 106 00:09:46,686 --> 00:09:49,416 You missed Prince Charming of the Bobby Socks singing Dinah, 107 00:09:49,488 --> 00:09:51,353 which she has played nine times, 108 00:09:51,424 --> 00:09:55,019 and Mississippi Mud, with his voice right smack in the mud, four times! 109 00:09:55,094 --> 00:09:59,326 Sue! Susie, come out of there! You're holding up the works! 110 00:09:59,765 --> 00:10:04,327 Liberty! I wish they'd take the liberty of introducing us to a few men. 111 00:10:04,403 --> 00:10:07,429 A few men! Why, Tex, it's only been five weeks. 112 00:10:07,506 --> 00:10:10,873 Men? That word has a familiar ring. 113 00:10:10,943 --> 00:10:13,343 Oh, yes, my mother told me about them. 114 00:10:14,747 --> 00:10:15,805 You know, it's funny. 115 00:10:15,881 --> 00:10:18,372 We've only been here five weeks and so much has happened. 116 00:10:18,451 --> 00:10:20,646 I never felt so good in all my life. 117 00:10:21,053 --> 00:10:23,283 It was swell getting to know you kids. 118 00:10:23,356 --> 00:10:25,483 And now in a couple of days we'll all be going to 119 00:10:25,558 --> 00:10:27,082 different parts of the country. 120 00:10:27,159 --> 00:10:30,492 I'm sure going to miss all of you, even though you do snore. 121 00:10:30,563 --> 00:10:33,657 With luck, we might all be assigned to the same station, you never know. 122 00:10:33,733 --> 00:10:36,702 I hate to admit it, but I've enjoyed myself. 123 00:10:37,069 --> 00:10:38,559 I knew things were going to be tough, 124 00:10:38,638 --> 00:10:42,165 but I didn't know there were going to be so many laughs, either. 125 00:10:42,508 --> 00:10:44,533 What are you going to do on your liberty, Rosemary? 126 00:10:44,844 --> 00:10:49,076 Well, what I'd like to do is go downtown to the most expensive hotel 127 00:10:49,148 --> 00:10:54,017 and get myself the most expensive room and just sleep, without you lugs around! 128 00:10:54,453 --> 00:10:57,684 But what I'm going to do is go with Susie to, of all things, 129 00:10:57,757 --> 00:11:01,090 witness the personal appearance, in conjunction with his latest movie, 130 00:11:01,160 --> 00:11:02,559 of whom do you think, kids? 131 00:11:04,130 --> 00:11:05,188 Yes, you've guessed it! 132 00:11:05,264 --> 00:11:07,232 You just can't keep secrets from your shipmates. 133 00:11:07,299 --> 00:11:08,732 None of us will be going anywhere tomorrow 134 00:11:08,801 --> 00:11:11,326 if we don't get in there pretty soon. I'll get her out of there. 135 00:11:11,404 --> 00:11:14,532 Grab your towels and get ready to establish a beachhead! 136 00:11:15,941 --> 00:11:19,377 Seaman Allison. Seaman Allison, come out of there at once. 137 00:11:20,780 --> 00:11:22,509 Come out of there at once! 138 00:11:27,753 --> 00:11:30,586 Hey, wait a minute, I'm not finished yet! 139 00:11:34,193 --> 00:11:35,956 Look at that deck. 140 00:11:36,028 --> 00:11:37,290 Well... 141 00:11:37,830 --> 00:11:39,889 You and your impersonations! 142 00:11:39,965 --> 00:11:41,728 What time do we have to be there tomorrow? 143 00:11:41,801 --> 00:11:45,237 I don't know. 1300 your time, 1:00 by mine. 144 00:11:45,738 --> 00:11:47,899 Seaman Allison. Oh, go soak your head. 145 00:11:47,973 --> 00:11:49,065 Seaman Allison. 146 00:11:49,141 --> 00:11:52,201 Sorry, Miss Kern. I thought it was one of my friends. 147 00:11:52,278 --> 00:11:53,404 What's going on here? 148 00:11:53,479 --> 00:11:54,673 Just a little accident, Miss Kern. 149 00:11:54,747 --> 00:11:56,806 So I see. At ease. 150 00:11:57,917 --> 00:12:01,318 Allison, are you the one with that enormous collection of Johnny Cabot records? 151 00:12:01,387 --> 00:12:03,082 I'm afraid so, Miss Kern. 152 00:12:03,155 --> 00:12:05,453 Do you by any chance still have Black Magic? 153 00:12:05,524 --> 00:12:06,855 Yes, Miss Kern. 154 00:12:06,926 --> 00:12:08,052 Well, I'm on watch tonight, 155 00:12:08,127 --> 00:12:11,187 but some of the specialists wondered if they might listen to it down below. 156 00:12:11,263 --> 00:12:13,663 He really takes you by the throat and chokes you 157 00:12:13,733 --> 00:12:15,360 and blows your head off, doesn't he, Miss Kern? 158 00:12:15,434 --> 00:12:18,028 Well, I never experienced that exactly. 159 00:12:18,104 --> 00:12:20,095 Shall we say he phrases nicely. 160 00:12:20,172 --> 00:12:22,367 I know just what you mean. He does the same thing to me. 161 00:12:22,441 --> 00:12:25,877 He just rips you limb from limb and then puts you all back together again. 162 00:12:25,945 --> 00:12:27,708 So tender. 163 00:12:27,780 --> 00:12:30,305 Well, he is good. Thank you. 164 00:12:53,906 --> 00:12:57,535 A fine way to spend liberty, standing in line four hours. 165 00:12:57,610 --> 00:13:00,909 Well, is it my fault if all the slick chicks want to see him, too? 166 00:13:27,139 --> 00:13:29,369 Johnny, sing to me! Sing to me! 167 00:13:29,441 --> 00:13:31,204 Sue, remember you're in uniform. 168 00:13:31,277 --> 00:13:33,575 It looks just like him, doesn't he? 169 00:13:41,053 --> 00:13:45,353 That old black magic 170 00:13:45,424 --> 00:13:50,361 Has me in its spell 171 00:13:50,429 --> 00:13:53,830 That old black magic 172 00:13:53,899 --> 00:13:57,232 That you weave so well 173 00:13:59,004 --> 00:14:02,269 Those icy fingers 174 00:14:02,341 --> 00:14:06,937 Up and down my spine 175 00:14:07,012 --> 00:14:11,073 The same old witchcraft 176 00:14:11,150 --> 00:14:15,814 When your eyes meet mine 177 00:14:17,690 --> 00:14:19,817 The same old tingle 178 00:14:19,892 --> 00:14:22,486 Cheap, childish emotionalism. 179 00:14:22,561 --> 00:14:25,086 Oh, yeah, isn't he wonderful? 180 00:14:25,164 --> 00:14:29,498 And then that elevator 181 00:14:29,568 --> 00:14:33,470 Starts its ride 182 00:14:33,539 --> 00:14:38,772 And down and down I go 183 00:14:38,844 --> 00:14:42,974 Round and round I go 184 00:14:44,216 --> 00:14:47,515 Like a leaf that's caught 185 00:14:47,586 --> 00:14:51,078 In the tide 186 00:14:51,156 --> 00:14:55,286 I should stay away 187 00:14:55,361 --> 00:14:58,296 But what can I do? 188 00:14:59,765 --> 00:15:01,665 Oh, Johnny, sing to me! Sing to me! 189 00:15:01,734 --> 00:15:04,032 He's singing to me. Hear it? That's for me. 190 00:15:04,103 --> 00:15:07,561 Hit that high note, Johnny! Oh, Johnny, sing to me! 191 00:15:09,375 --> 00:15:11,707 Aflame 192 00:15:11,777 --> 00:15:16,339 With such a burning desire 193 00:15:17,483 --> 00:15:21,715 That only your kiss 194 00:15:21,787 --> 00:15:28,056 Can put out the fire 195 00:15:29,194 --> 00:15:33,062 For you're the lover 196 00:15:33,132 --> 00:15:36,363 I have waited for 197 00:15:36,435 --> 00:15:37,629 Oh, Johnny. 198 00:15:38,537 --> 00:15:41,768 Please, stretcher quickly! She's fainted! Hurry! 199 00:15:43,976 --> 00:15:45,910 There's one in here, too. 200 00:15:46,812 --> 00:15:50,270 And every time... 201 00:15:50,349 --> 00:15:53,318 You'd think people with weak minds wouldn't be allowed out of their asylums. 202 00:15:55,421 --> 00:15:57,855 The least they could do is bring their own doctors with them. 203 00:15:59,458 --> 00:16:02,052 Down and down I go 204 00:16:03,062 --> 00:16:07,499 Round and round I go. 205 00:16:07,566 --> 00:16:10,034 In a spin 206 00:16:10,102 --> 00:16:14,266 Loving the spin I'm in 207 00:16:14,340 --> 00:16:18,868 Under that old black magic 208 00:16:18,944 --> 00:16:24,610 Called love 209 00:16:29,355 --> 00:16:30,583 Come on, let's get out. 210 00:16:30,656 --> 00:16:32,715 What's the rush? I want to go around to the stage door. 211 00:16:32,791 --> 00:16:34,622 Maybe we can see him when he comes out. 212 00:16:34,693 --> 00:16:37,662 Now, wait a minute, Sue. I kept my promise, I came with you. 213 00:16:37,730 --> 00:16:39,220 Now you've got to keep your promise. 214 00:16:39,298 --> 00:16:40,731 We said we were going to the club. 215 00:16:40,799 --> 00:16:43,097 Remember, we have to be aboard by 9:00. 216 00:16:43,168 --> 00:16:46,797 But I may never get to see him again, maybe till the war's over. 217 00:16:46,872 --> 00:16:51,036 Well, in spite of that, we've still got a good chance of winning it. Come on. 218 00:16:52,244 --> 00:16:53,711 Hi, Windy. Hi, John. 219 00:16:53,779 --> 00:16:55,974 I got your wire. Collect, huh? 220 00:17:01,286 --> 00:17:03,846 What's the matter, son? Drop your bridgework? 221 00:17:04,556 --> 00:17:07,116 Oh, no! It's just that that's the kind of flesh 222 00:17:07,192 --> 00:17:09,092 I never expect to see in the flesh again. 223 00:17:09,161 --> 00:17:10,719 It's just part of the female anatomy. 224 00:17:10,796 --> 00:17:12,889 Legs, limbs, or as the poet says, gams. 225 00:17:12,965 --> 00:17:16,230 Yeah, but out there where I was, they were rationed, but completely. 226 00:17:16,301 --> 00:17:18,792 Say, they really laid a lot of goods on you, didn't they, boy? 227 00:17:18,871 --> 00:17:19,929 We're proud of you. 228 00:17:20,005 --> 00:17:22,166 Come on upstairs while I get out of this white-wing outfit, 229 00:17:22,241 --> 00:17:23,538 you can tell me about it. Okay. 230 00:17:23,609 --> 00:17:26,339 Tell me a little more about that Douglas, Windy. 231 00:17:26,512 --> 00:17:29,777 She's a sweet ship. A little old, but, boy, can she take it. 232 00:17:30,816 --> 00:17:33,444 A torpedo in her belly and yet she brought us all home safely. 233 00:17:33,519 --> 00:17:36,386 How about that. That's why I'm leaving for Diego tomorrow. 234 00:17:36,455 --> 00:17:38,582 They're refitting her and all we want to do is 235 00:17:38,657 --> 00:17:40,818 just get her ready and take another crack at them. 236 00:17:40,893 --> 00:17:42,724 That's all, brother, that's all. 237 00:17:42,795 --> 00:17:44,422 Sure wish I could go with you. 238 00:17:44,496 --> 00:17:45,929 You mean to say they turned you down 239 00:17:45,998 --> 00:17:47,693 just because you're a little colorblind? 240 00:17:47,766 --> 00:17:51,167 I even memorized that red to me is blue, blue to me is yellow, 241 00:17:51,470 --> 00:17:53,335 yellow to me is green, but they crossed me. 242 00:17:53,405 --> 00:17:54,872 They come up with... What's that? 243 00:17:54,940 --> 00:17:56,737 Fuschia? I was cooked. 244 00:17:57,443 --> 00:17:58,637 They won't even give you a commission? 245 00:17:58,710 --> 00:18:00,473 Not even lieutenant commander. 246 00:18:00,846 --> 00:18:02,040 Rough, huh? 247 00:18:02,748 --> 00:18:04,909 Gosh, but things are different with you, though. 248 00:18:04,983 --> 00:18:08,043 Big picture star and all those dames tearing after you. 249 00:18:08,387 --> 00:18:12,756 Well, in a way, but really I'm just the figment of a mad press agent's mad dream. 250 00:18:14,393 --> 00:18:16,918 This thing is not what it's cracked up to be, old boy. 251 00:18:16,995 --> 00:18:18,622 Yeah, I can bet. With all those girls. 252 00:18:18,697 --> 00:18:20,096 I'm really scared of this thing. 253 00:18:20,165 --> 00:18:23,328 I'm something these girls have sort of made up. 254 00:18:23,402 --> 00:18:25,427 I'm a thought in the minds of all these girls. 255 00:18:25,504 --> 00:18:27,836 A thought with but a single thought. 256 00:18:27,906 --> 00:18:29,430 I figured at least you'd understand. 257 00:18:29,508 --> 00:18:32,068 How would you like it if no matter where you went or what you did, 258 00:18:32,144 --> 00:18:34,305 you were surrounded by women, women, women? 259 00:18:34,379 --> 00:18:37,610 Are you kidding? I'd love it, and don't tell me you don't. 260 00:18:37,683 --> 00:18:39,810 Well, I appreciate what they've done for me, 261 00:18:39,885 --> 00:18:43,514 they've made me a star, but morning, noon and night. 262 00:18:43,589 --> 00:18:46,057 Well, at least tonight, let's have some, huh? 263 00:18:46,959 --> 00:18:48,859 Windy, this is going to come as quite a shock to you, 264 00:18:48,927 --> 00:18:52,488 but I don't know any girls in New York well enough to ask them for a date. 265 00:18:52,564 --> 00:18:55,624 But we'll swing out somewhere. We'll go to the 21 Club, 266 00:18:55,701 --> 00:18:57,692 drop in at the Stork for a hot minute 267 00:18:57,769 --> 00:19:00,966 and probably wind up at the Cabana. 268 00:19:03,609 --> 00:19:05,440 Holy mackerel! What's that for? 269 00:19:05,511 --> 00:19:09,311 This is the combat flag I fly to get to a taxi. 270 00:19:09,381 --> 00:19:10,905 Okay, beaver, let's deploy. 271 00:19:10,983 --> 00:19:13,110 Deploying. Lead on. 272 00:19:28,367 --> 00:19:31,393 Now, Windy, let me get the details of this action straight. 273 00:19:31,470 --> 00:19:33,495 Seems I've lost a cruiser somewhere. Oh, here it is. 274 00:19:33,572 --> 00:19:35,199 This is the Douglas? Yeah, that's right. 275 00:19:35,274 --> 00:19:37,970 Right between the Jap fleet and the island here. 276 00:19:39,444 --> 00:19:40,468 Now... 277 00:19:41,547 --> 00:19:44,414 Would you, Mr. Cabot? Oh, yeah. 278 00:19:46,118 --> 00:19:48,109 Thank you. Not at all. 279 00:19:48,187 --> 00:19:50,553 Now, there's a submarine surfacing here... 280 00:19:50,622 --> 00:19:52,920 Please, Mr. Cabot....where it goes up here... What? 281 00:19:52,991 --> 00:19:54,788 Please. Oh, yeah. 282 00:20:04,836 --> 00:20:07,930 Now, let's see. The shore batteries, they're coming up the slot here... 283 00:20:08,006 --> 00:20:11,271 Look, Johnny, let's talk about that some other time, huh? 284 00:20:11,343 --> 00:20:15,245 What about getting that magic signature of yours to get us a few girls? 285 00:20:15,314 --> 00:20:16,838 Look, I told you many times, Windy. 286 00:20:16,915 --> 00:20:18,576 I never mix business with pleasure. 287 00:20:18,650 --> 00:20:20,481 Now, come on. Let's get back to the battle. 288 00:20:20,552 --> 00:20:22,383 This is tremendously interesting to me. 289 00:20:22,454 --> 00:20:23,751 But, Johnny, I told you. 290 00:20:23,822 --> 00:20:26,848 The only battle I'm interested in tonight is the battle of sexes. 291 00:20:26,925 --> 00:20:29,792 Believe me, Windy, you got a better chance of winning this one. 292 00:20:29,861 --> 00:20:30,919 Now, let's see... 293 00:20:30,996 --> 00:20:34,932 Folks, I want to introduce to you at this time the Allison twins, 294 00:20:35,000 --> 00:20:37,264 who made a big hit here not so long ago. 295 00:20:37,336 --> 00:20:39,429 And now they're serving us in a different way, 296 00:20:39,504 --> 00:20:41,529 wearing the uniform of their country. 297 00:20:41,607 --> 00:20:45,703 May I present Seaman Allison and Seaman Allison. 298 00:20:49,248 --> 00:20:53,412 The twins! Come on, Johnny. At least there's a couple of girls I know. 299 00:20:54,519 --> 00:20:57,352 Your Johnny Cabot Special, Miss Susie. Thank you. 300 00:20:58,190 --> 00:21:02,388 That mess reminds me of Johnny Cabot, a lot of goo and nuts! 301 00:21:03,295 --> 00:21:04,922 Hello. Windhurst. 302 00:21:04,997 --> 00:21:07,761 Windy! Welcome aboard. 303 00:21:07,833 --> 00:21:09,926 Gee, the Navy's getting better looking every day, huh? 304 00:21:12,671 --> 00:21:14,696 Let me see. You're Rosemary. 305 00:21:14,773 --> 00:21:15,967 That's right. 306 00:21:17,109 --> 00:21:18,599 You're all grown up and beautiful! 307 00:21:18,677 --> 00:21:20,474 Oh, gee, thanks. 308 00:21:21,647 --> 00:21:23,478 Yeah, you, too, I guess. 309 00:21:29,421 --> 00:21:31,252 This is my pal, Johnny Cabot. 310 00:21:31,323 --> 00:21:33,689 These are the Allison twins. Sit down, Johnny. 311 00:21:33,759 --> 00:21:35,386 How do you do? Hello. 312 00:21:35,460 --> 00:21:38,918 This is Rosemary. I'm Rosemary, too. 313 00:21:38,997 --> 00:21:40,897 She's a little confused. Her name is Susie. 314 00:21:40,966 --> 00:21:42,058 I mean I'm her twin. 315 00:21:42,134 --> 00:21:45,865 I'm 12 minutes younger, but I'm not that young and I'm really not a grapefruit. 316 00:21:45,937 --> 00:21:47,461 I'll bet you're not a grapefruit. 317 00:21:47,539 --> 00:21:50,133 Susie's just had a horrible dessert and it's upset her. 318 00:21:50,208 --> 00:21:51,869 A Johnny Cabot sundae. 319 00:21:51,943 --> 00:21:54,468 Yeah, I can understand that making you sick. 320 00:22:02,421 --> 00:22:06,084 How nice of you. How did you guess I wanted it. 321 00:22:06,158 --> 00:22:08,285 I'm sorry. I just... Force of habit, I guess. 322 00:22:08,360 --> 00:22:09,691 I'm sure. 323 00:22:09,761 --> 00:22:11,752 We went to see your picture this afternoon. 324 00:22:11,830 --> 00:22:13,491 Did you? How'd you like it? 325 00:22:13,565 --> 00:22:15,294 Fortunately, we missed it. 326 00:22:16,168 --> 00:22:18,261 Oh, don't pay any attention to my sister, Mr. Cabot. 327 00:22:18,337 --> 00:22:20,965 She just naturally doesn't like you. Sue! 328 00:22:21,039 --> 00:22:22,028 Well, you don't. 329 00:22:22,107 --> 00:22:25,474 You said when he sang he looked like an amorous bullfrog and sounded like one. 330 00:22:25,544 --> 00:22:26,977 Did you say all that? 331 00:22:27,045 --> 00:22:29,206 In all probability, I did. 332 00:22:29,281 --> 00:22:31,943 Sounds interesting. I'd love to hear additional details. 333 00:22:32,017 --> 00:22:34,884 Shall we dance? I'd love to. 334 00:22:34,953 --> 00:22:37,581 How about it, Windy? Sure. 335 00:22:37,656 --> 00:22:40,955 Susie, order me anything except a Johnny Cabot Special. 336 00:22:41,026 --> 00:22:42,391 I hate you. 337 00:22:43,528 --> 00:22:46,861 Say, your sister's not only very intelligent but she's quite attractive. 338 00:22:46,932 --> 00:22:49,025 Don't pay any attention to her, Mr. Cabot. 339 00:22:49,101 --> 00:22:51,433 She doesn't think about you the way I do. 340 00:22:52,170 --> 00:22:55,105 Yeah. Shall we dance, Susie? 341 00:22:55,173 --> 00:22:59,200 Oh, gosh, yes! I'd love to, I guess. 342 00:23:08,787 --> 00:23:10,277 Well, come on. What's the matter? 343 00:23:10,355 --> 00:23:13,119 I don't know. I can't seem to move. 344 00:23:13,291 --> 00:23:14,622 Follow me. 345 00:23:21,967 --> 00:23:24,333 Oh, don't! Don't. What did you say? 346 00:23:25,404 --> 00:23:28,271 Go ahead. I guess I can stand it. 347 00:23:38,617 --> 00:23:40,016 Oh, no! 348 00:23:59,638 --> 00:24:01,936 You all right, honey? Yes, thank you. 349 00:24:04,976 --> 00:24:07,536 How did I get mixed up in a thing like this? 350 00:24:08,280 --> 00:24:09,508 Oh, Johnny. 351 00:24:09,881 --> 00:24:11,371 What have you done to my sister? 352 00:24:11,450 --> 00:24:12,610 Why, nothing. We were just dancing... 353 00:24:12,684 --> 00:24:13,981 Listen, you woman's home companion, 354 00:24:14,052 --> 00:24:16,486 you keep away from her, do you understand? I'm warning you. 355 00:24:16,555 --> 00:24:19,547 Come on, Sue. Smooth sailing, Windy. 356 00:24:21,893 --> 00:24:23,724 Boy, she certainly told you off. 357 00:24:23,795 --> 00:24:24,989 That she did. 358 00:24:25,664 --> 00:24:28,929 You know, Windy, that's the most wonderful girl I ever met. 359 00:24:39,578 --> 00:24:41,170 Johnny Cabot! 360 00:24:49,988 --> 00:24:52,081 Hey, whoa, now. Whoa! Skedaddle. 361 00:24:58,463 --> 00:25:01,057 Say something, Johnny, say something! 362 00:25:01,132 --> 00:25:02,190 Help! 363 00:25:13,645 --> 00:25:16,307 Hey. Where are we? 364 00:25:33,765 --> 00:25:35,494 Where are we today? 365 00:25:38,904 --> 00:25:40,769 Johnny Cabot! 366 00:25:42,807 --> 00:25:44,900 No game today. It rained. 367 00:26:09,834 --> 00:26:13,133 Ain't that awful? No dames for six weeks. 368 00:26:13,204 --> 00:26:15,069 Great. Great. 369 00:26:35,360 --> 00:26:38,124 Oh, gee, isn't it pretty? In here, girls. 370 00:26:47,172 --> 00:26:51,199 Aaron, Abbott, Ackerman, cubicle number 9. 371 00:26:51,276 --> 00:26:55,337 Young, Allison, Sue, Allison, Rosemary, cubicle number 10. 372 00:26:56,948 --> 00:27:00,884 Bren, Caster, Crawford, cubicle number 8. 373 00:27:00,952 --> 00:27:02,613 Delman, Drake... 374 00:27:02,687 --> 00:27:05,918 Ruth! Tex! Hi, kids. Oh, Susie. 375 00:27:07,626 --> 00:27:10,254 Did you get your rating? Link Trainer Instructor. 376 00:27:10,328 --> 00:27:12,796 Yeoman Third Class. Where's Rosemary? 377 00:27:12,864 --> 00:27:15,025 She's coming. Well, where do I park? 378 00:27:15,100 --> 00:27:16,499 Either one of those two bunks. 379 00:27:17,636 --> 00:27:19,604 Rosemary! Ruth! Tex! 380 00:27:19,671 --> 00:27:20,865 We heard you were coming. 381 00:27:20,939 --> 00:27:22,634 It's swell to have you here. How'd it happen? 382 00:27:22,707 --> 00:27:25,039 Well, when Sue found out "love-boat" was on the West Coast, 383 00:27:25,110 --> 00:27:27,510 in order to get here, naturally she put in for the East Coast, 384 00:27:27,579 --> 00:27:30,207 and that's how we got here on the West Coast. 385 00:27:30,315 --> 00:27:31,680 Have you seen him? Where is he? 386 00:27:31,750 --> 00:27:33,217 How does he look? Where's he stationed? 387 00:27:33,284 --> 00:27:35,912 No to all of them. Although we have heard rumors. 388 00:27:35,987 --> 00:27:37,750 They really put him through boot over there. 389 00:27:37,822 --> 00:27:39,687 But he took it. I'll bet he took it. 390 00:27:39,758 --> 00:27:41,350 Yep, and then some. 391 00:27:41,426 --> 00:27:43,417 You see, I had him pegged right. 392 00:27:43,495 --> 00:27:45,486 I hear he's been assigned to a destroyer at the Base. 393 00:27:45,563 --> 00:27:46,825 A destroyer? Which one? 394 00:27:46,898 --> 00:27:49,298 Can I telephone him, or should I write him a letter or what? 395 00:27:49,367 --> 00:27:51,335 I think that a telegram might be better. 396 00:27:51,403 --> 00:27:53,098 That's right. A telegram. 397 00:27:53,171 --> 00:27:56,663 Yeoman, take this down. "Dear Love-boat..." 398 00:28:02,414 --> 00:28:05,577 Blow today and blow tomorrow 399 00:28:05,650 --> 00:28:08,016 Blow, boys, blow 400 00:28:09,854 --> 00:28:12,345 Blow, my bully boys, blow 401 00:28:12,424 --> 00:28:14,551 Here you are, Admiral. I heard them calling your name. 402 00:28:14,626 --> 00:28:15,991 Hi, big shorty. 403 00:28:16,061 --> 00:28:19,360 And I got tickets for the fights tonight, too. Well, good. 404 00:28:20,899 --> 00:28:23,629 Blow me down and pick me up again. What's the matter? 405 00:28:23,702 --> 00:28:25,533 No fights for me tonight. Why not? 406 00:28:25,603 --> 00:28:28,504 Look out! You know Admiral Nimitz? Yeah. 407 00:28:28,573 --> 00:28:31,098 Pretty good admiral, huh? Yeah, fine. 408 00:28:31,176 --> 00:28:32,165 Needs me. 409 00:28:33,178 --> 00:28:34,167 Come on, who's the dame? 410 00:28:34,245 --> 00:28:37,009 Oh, Windhurst, why must you always have dames on your mind? 411 00:28:37,082 --> 00:28:39,380 Yeah. On my mind, that's just the trouble. 412 00:28:39,451 --> 00:28:42,648 On the other hand, you are my comrade and boon companion, is that right? 413 00:28:42,721 --> 00:28:44,916 And superior. For the moment. 414 00:28:44,989 --> 00:28:46,980 Now, I'll tell you what I'm going to do. 415 00:28:47,058 --> 00:28:50,425 What would you say if I were to introduce you to a nice little blonde destroyer? 416 00:28:50,495 --> 00:28:53,658 Well, I'd give her a 21-gun salute. When? Tonight. 417 00:28:53,732 --> 00:28:54,960 But let's get one thing straight. 418 00:28:55,033 --> 00:28:56,330 I want to be alone with my girl. 419 00:28:56,401 --> 00:28:59,029 Listen, didn't I just get through telling you I was your best friend? 420 00:28:59,104 --> 00:29:00,230 Come on, let's not keep them waiting. 421 00:29:00,305 --> 00:29:01,704 Your hand, sir? Why, sure. 422 00:29:01,773 --> 00:29:04,241 Rosemary's with me and you're with Susie, huh? 423 00:29:07,312 --> 00:29:08,802 Give me my hand there, pal. 424 00:29:08,880 --> 00:29:11,474 Now look, let's start right from the beginning again. 425 00:29:11,549 --> 00:29:13,346 The twins are in town? That's right. Let's go. 426 00:29:13,418 --> 00:29:14,783 Now wait a minute! I'm taking Rosemary. 427 00:29:14,853 --> 00:29:17,151 I've always had her in mind. Well, get her off your mind. Come on. 428 00:29:17,222 --> 00:29:19,349 Now, listen, take it easy. We got plenty of time. 429 00:29:19,424 --> 00:29:21,324 Well, I guess the deal is off. 430 00:29:21,626 --> 00:29:24,618 Sorry, we'll have to make it a threesome, but somewhere along the line 431 00:29:24,696 --> 00:29:27,961 we'll scuttle baby sister and wind up a nice, cozy twosome. 432 00:29:28,867 --> 00:29:30,391 A twosome? Yeah. 433 00:29:31,369 --> 00:29:33,963 Seaman Second Class Cabot. Aye, aye, Commodore. 434 00:29:34,038 --> 00:29:37,701 Would you say, by any chance, that those were fingerprints on there? 435 00:29:37,776 --> 00:29:39,676 Naturally. And pretty big ones, too. 436 00:29:39,744 --> 00:29:40,733 Yeah. 437 00:29:41,546 --> 00:29:44,572 I am chagrined and shocked, Seaman Second Class Cabot. 438 00:29:45,283 --> 00:29:49,276 This will have to become a matter of official record, I'm afraid. 439 00:30:03,101 --> 00:30:05,092 Gosh, Rosemary, look how nervous I am. 440 00:30:05,170 --> 00:30:07,604 I know if I'm alone with him I'm just going to faint again. 441 00:30:07,672 --> 00:30:10,368 Just breathe deeply and you'll remain conscious. 442 00:30:10,441 --> 00:30:12,170 Oh, it doesn't help. 443 00:30:12,777 --> 00:30:15,041 What makes you so sure he's accepted your invitation? 444 00:30:15,113 --> 00:30:17,513 The way I feel. I'm not kidding, Rosemary. 445 00:30:17,582 --> 00:30:20,983 Please stay for just the first 10 minutes. Man aboard for Allison! 446 00:30:21,052 --> 00:30:23,452 Please go out and see that he doesn't get away, Rosemary! 447 00:30:23,521 --> 00:30:26,513 Oh, all right. And don't insult him. 448 00:30:29,027 --> 00:30:31,154 I'll probably just faint, anyway. 449 00:30:32,096 --> 00:30:33,358 Oh, my coat. 450 00:30:37,502 --> 00:30:40,062 Windy. Hi, Rosemary. 451 00:30:40,138 --> 00:30:43,539 I didn't know you were here. Well, I found out you were. 452 00:30:43,608 --> 00:30:45,599 Now, how about a little dinner tonight? 453 00:30:45,677 --> 00:30:48,271 Why, I'd love to as soon as Susie gets... 454 00:30:48,346 --> 00:30:49,370 Where's Johnny? 455 00:30:49,447 --> 00:30:52,314 Well, the Navy sort of found something for him to do tonight, Sue. 456 00:30:52,383 --> 00:30:53,816 He sends his regrets, I imagine. 457 00:30:53,885 --> 00:30:55,648 Oh, but I got to see him. I want to see him tonight. 458 00:30:55,720 --> 00:30:56,880 I've made all the preparations. 459 00:30:56,955 --> 00:30:59,515 I just couldn't go through all this again without getting to see him. 460 00:30:59,591 --> 00:31:00,580 Where is he? 461 00:31:00,658 --> 00:31:03,957 Well, right about now you'd probably find him down at Gate 2. 462 00:31:04,028 --> 00:31:06,360 He's there through the offices of a very good friend of mine. 463 00:31:06,431 --> 00:31:08,228 Gate 2? Well, good night. 464 00:31:33,658 --> 00:31:35,853 Hello, Johnny. Hello, Rosemary. 465 00:31:35,927 --> 00:31:38,418 Oh, I'm not Rosemary, I'm Susie. Goodbye, Susie. 466 00:31:38,496 --> 00:31:41,590 Oh, you've caught cold. They shouldn't put you out in damp weather like this. 467 00:31:41,666 --> 00:31:44,635 I haven't caught cold. I just can't talk to you. They'll throw me in the brig. 468 00:31:44,702 --> 00:31:46,033 But I've got to ask you something. 469 00:31:46,104 --> 00:31:47,969 Well, write me a letter. You'll get me in trouble. 470 00:31:48,039 --> 00:31:51,202 All right, I won't talk. Look! It's Johnny Cabot. 471 00:31:51,276 --> 00:31:52,834 I'll call you tomorrow. Johnny Cabot! 472 00:31:52,911 --> 00:31:54,879 Wonderful. What time? Where'll we go? What'll we do? 473 00:31:54,946 --> 00:31:56,413 I don't know. You just stand by. I'll call you. 474 00:31:56,481 --> 00:31:57,539 Oh, Johnny! 475 00:31:57,615 --> 00:31:59,810 Spread out, spread out. This is government property. 476 00:31:59,884 --> 00:32:01,351 Get away from here. 477 00:32:01,419 --> 00:32:03,546 Hey, look! There's Johnny Cabot! 478 00:32:03,621 --> 00:32:05,714 Johnny Cabot? Yeah. 479 00:32:07,191 --> 00:32:08,715 Johnny, sing to me! 480 00:32:08,793 --> 00:32:11,762 He can't sing for anybody. Can't you see he's on duty? 481 00:32:18,836 --> 00:32:21,031 Who do you think you're shoving? I want a souvenir! 482 00:32:21,105 --> 00:32:23,300 I want his hat. Give me one of your buttons, Johnny! 483 00:32:23,374 --> 00:32:26,070 I need all my buttons. Now, look here, stand back! 484 00:32:26,144 --> 00:32:28,169 This is loaded, you know, it might just go off! 485 00:32:28,246 --> 00:32:31,682 Petty officer of the guard! Petty officer of the guard! 486 00:32:32,350 --> 00:32:34,113 Petty officer of the guard! 487 00:32:37,422 --> 00:32:39,890 Come on. Break it up. Come on, come on. 488 00:32:39,958 --> 00:32:41,323 Come on, come on. Government property, ma'am. 489 00:32:41,392 --> 00:32:42,791 Break it up. Come on, get out of here. 490 00:32:42,860 --> 00:32:44,725 Government property. Come on. Break it up. 491 00:32:50,735 --> 00:32:52,896 Why couldn't you prevent this disturbance, sentry? 492 00:32:52,971 --> 00:32:54,939 Well, I couldn't fire on them, sir. 493 00:32:55,006 --> 00:32:57,668 Relieve this sentry and have him report to the OD's office. 494 00:32:57,742 --> 00:32:59,004 Aye, aye, sir. 495 00:33:03,214 --> 00:33:05,910 Now, what were you doing here? A Wave. 496 00:33:05,984 --> 00:33:08,612 I was coming to his rescue, sir. 497 00:33:10,021 --> 00:33:12,387 Well, young lady, I think you'd better get about your business. 498 00:33:12,457 --> 00:33:13,719 Aye, aye, sir. 499 00:33:29,407 --> 00:33:32,433 Hi, stoop. Well, big shorty. 500 00:33:33,444 --> 00:33:36,072 Gee, that must have been a really funny sight last night. 501 00:33:36,147 --> 00:33:39,207 Listen, I can take anything the Navy dishes out and I can do anything you can do, 502 00:33:39,283 --> 00:33:41,410 but that Susie, that is rough duty. 503 00:33:41,486 --> 00:33:42,475 But that was good for you. 504 00:33:42,553 --> 00:33:45,044 Toughen you up, give you that real battle experience, you know. 505 00:33:45,123 --> 00:33:46,112 I see what you mean. 506 00:33:46,190 --> 00:33:48,249 I haven't forgotten who got me into that detail, either. 507 00:33:48,326 --> 00:33:49,657 Where you going? 508 00:33:49,727 --> 00:33:52,252 Oh, no place, no place in particular. 509 00:33:52,463 --> 00:33:53,589 Well, uh... 510 00:33:54,599 --> 00:33:56,499 What were you planning to do? 511 00:33:56,734 --> 00:33:59,032 Nothing, I just thought I'd sit here and smoke my pipe 512 00:33:59,103 --> 00:34:02,072 and watch the effect of yon moon on the waves. 513 00:34:03,608 --> 00:34:05,405 They're human, aren't they? 514 00:34:18,456 --> 00:34:21,152 Now, this is a coincidence. A happy coincidence. 515 00:34:21,225 --> 00:34:23,785 Yeah, I'll bet. Why, hello, Mr. Cabot. 516 00:34:23,861 --> 00:34:27,558 I'm happy to see you're all in one piece. I hope I'm not barging in. 517 00:34:27,632 --> 00:34:30,226 I had a date at the bar but it hasn't showed up yet. 518 00:34:30,301 --> 00:34:32,326 Well, you see, we were just about to leave anyway. 519 00:34:32,403 --> 00:34:34,837 But we just got here. You said we were going to eat. 520 00:34:34,906 --> 00:34:36,430 You told me the food was wonderful. 521 00:34:36,507 --> 00:34:39,806 Don't let him take you out of here without tasting the food, Miss Allison. 522 00:34:39,877 --> 00:34:41,504 Waiter. Yes, sir? 523 00:34:41,579 --> 00:34:44,446 Waiter, this gentleman would like to order dinner for two. 524 00:34:44,515 --> 00:34:46,745 You don't mind if I stay for just one drink? 525 00:34:46,818 --> 00:34:48,308 Well, of course we mind, what do you think? 526 00:34:48,386 --> 00:34:49,444 Windy. 527 00:34:49,520 --> 00:34:52,216 I'd like a little, I mean a large frozen daiquiri. 528 00:34:52,290 --> 00:34:53,279 Yes, sir. 529 00:34:53,991 --> 00:34:58,087 Sorry I missed seeing you the other night, but I was given a previous engagement. 530 00:34:58,162 --> 00:35:01,256 I know. Susie told me all about it. That sister of yours. 531 00:35:01,332 --> 00:35:03,163 Every time I see her something happens to me. 532 00:35:03,234 --> 00:35:06,761 Well, I don't hold that against you especially. It happens to me, too. 533 00:35:07,004 --> 00:35:08,801 I don't know quite how to say this, 534 00:35:08,873 --> 00:35:10,465 but I'm sorry for what I said. 535 00:35:10,541 --> 00:35:11,838 That night in the club, I mean. 536 00:35:11,909 --> 00:35:13,570 Don't let it worry you. 537 00:35:13,644 --> 00:35:16,078 We could talk it over sometime. Are you busy tomorrow night? 538 00:35:16,147 --> 00:35:18,741 Well, I'm afraid I've promised the rest of the week to Windy. 539 00:35:18,816 --> 00:35:20,306 Yeah, and all of next week, too. 540 00:35:20,384 --> 00:35:24,013 You see, we've got so much to talk over, our youth and all that. 541 00:35:24,088 --> 00:35:26,454 Promises to be pretty dull, doesn't it? 542 00:35:26,924 --> 00:35:28,323 Well, here we are. 543 00:35:30,194 --> 00:35:33,163 Hey, how about some fried shrimp and egg roll, huh? 544 00:35:33,231 --> 00:35:34,425 What are those, waiter? 545 00:35:34,499 --> 00:35:38,196 Those are eggs chopped up in greens and rolled in a batter. 546 00:35:38,269 --> 00:35:41,170 They're all explained on the back of the menu, miss. 547 00:35:43,975 --> 00:35:46,500 Try some of the Canton duck with the bamboo shoots. 548 00:35:46,577 --> 00:35:47,669 Where's that? 549 00:35:47,745 --> 00:35:50,339 It's under Canton duck with bamboo shoots. 550 00:35:53,317 --> 00:35:56,411 I beg your pardon. Whatever you're doing, I wish you'd stop it. 551 00:35:56,487 --> 00:35:58,318 We don't think it's amusing. 552 00:36:00,024 --> 00:36:01,753 I wasn't doing anything but ordering. 553 00:36:01,826 --> 00:36:04,056 I guess he just doesn't like your New England accent, 554 00:36:04,128 --> 00:36:06,153 those clipped speeches of yours. 555 00:36:06,531 --> 00:36:08,055 Look, how about that date of yours. 556 00:36:08,132 --> 00:36:10,032 Haven't you been away from the bar a little too long? 557 00:36:10,101 --> 00:36:11,625 Oh, she's probably going to stand me up, anyhow. 558 00:36:11,702 --> 00:36:14,432 That always happens to me. I feel very attractive right here. 559 00:36:14,505 --> 00:36:15,529 Yeah. 560 00:36:15,606 --> 00:36:19,804 And now for dessert we can have some fresh pineapple and lichee nuts. 561 00:36:23,981 --> 00:36:25,881 Look, you. I told you to cut that out! 562 00:36:25,950 --> 00:36:28,384 Now what did I do? I didn't do anything. What's going on here? 563 00:36:28,452 --> 00:36:31,751 Why, all he did was... The Gunner's Mate didn't do a thing. 564 00:36:31,822 --> 00:36:33,551 This man has been annoying this young lady. 565 00:36:33,624 --> 00:36:35,455 He just threw ice down her back. 566 00:36:35,526 --> 00:36:37,494 I spoke to him once, but he kept repeating it. 567 00:36:37,562 --> 00:36:40,656 Do you wish to make a complaint, sir? Now, now, wait a minute. 568 00:36:40,731 --> 00:36:42,164 Let's not argue about it in here. 569 00:36:42,233 --> 00:36:43,894 If you'll come down to Shore Patrol Headquarters 570 00:36:43,968 --> 00:36:45,765 at San Diego jail at 10:00 tomorrow morning, 571 00:36:45,836 --> 00:36:46,860 you can make a complaint there. 572 00:36:46,938 --> 00:36:48,235 You better come along with me, sailor. 573 00:36:48,306 --> 00:36:49,671 Don't you worry about a thing, Windy. 574 00:36:49,740 --> 00:36:52,038 I'll take care of Rosemary this week and next week, too. 575 00:36:52,109 --> 00:36:54,441 You just get plenty of rest and don't worry. 576 00:36:54,512 --> 00:36:57,777 A cool head's the main thing. Come along with me, sailor. 577 00:37:08,559 --> 00:37:10,117 That's what makes it so tough. 578 00:37:10,194 --> 00:37:13,652 I was the first one in our family for a long time who didn't go to Annapolis. 579 00:37:13,731 --> 00:37:15,722 Is your dad Navy, too? Well, he was Navy. 580 00:37:15,800 --> 00:37:18,963 He was killed aboard the Douglas in the last war. It was his ship. 581 00:37:19,036 --> 00:37:20,560 Oh, I didn't know that. 582 00:37:20,638 --> 00:37:24,199 You see, I've got a personal reason for tossing old Johnny overboard. 583 00:37:24,275 --> 00:37:25,606 I just had to get in there. 584 00:37:25,676 --> 00:37:28,668 I'm awfully sorry about the things I said to you, John. 585 00:37:28,746 --> 00:37:31,010 No way you could have known about me. 586 00:37:31,115 --> 00:37:33,583 I could have known enough to keep my big mouth shut. 587 00:37:33,651 --> 00:37:35,243 Then I wouldn't have known about you. 588 00:37:35,319 --> 00:37:38,447 You shoving off soon or shouldn't I ask that? 589 00:37:38,522 --> 00:37:40,547 It's no secret down at the destroyer base. 590 00:37:40,625 --> 00:37:42,286 As soon as the Douglas is ready, we'll be leaving. 591 00:37:42,360 --> 00:37:44,021 Have you seen her? Beautiful. 592 00:37:44,095 --> 00:37:46,120 No, but they all look deadly to me. 593 00:37:46,197 --> 00:37:47,858 I'm glad you got your wish, though. 594 00:37:47,932 --> 00:37:50,730 Yeah. And now I only have one wish left. 595 00:37:50,801 --> 00:37:53,531 I think we'd better get back. We've got lots of time. 596 00:37:53,604 --> 00:37:55,697 Besides, I know a good shortcut. 597 00:37:55,773 --> 00:37:57,764 To Coronado? There's only one way. 598 00:37:57,842 --> 00:38:00,106 Yeah, through Alaska. Through Alaska? 599 00:38:00,177 --> 00:38:01,644 Who's in a hurry? 600 00:38:03,381 --> 00:38:09,616 Let's take the long way home 601 00:38:11,122 --> 00:38:15,821 Let's look for the long way 602 00:38:15,893 --> 00:38:19,260 Home 603 00:38:19,330 --> 00:38:23,198 And on the way 604 00:38:23,267 --> 00:38:28,034 Let's pretend 605 00:38:28,105 --> 00:38:32,667 That this wonderful night 606 00:38:32,743 --> 00:38:36,008 Won't end 607 00:38:37,248 --> 00:38:43,380 Through Asia would be much too soon 608 00:38:45,623 --> 00:38:47,750 We'll circle 609 00:38:47,825 --> 00:38:52,956 Once around the moon. 610 00:38:53,931 --> 00:38:58,732 Our dream boat will carry us 611 00:38:58,803 --> 00:39:02,830 Across the foam 612 00:39:03,941 --> 00:39:07,843 We'll take the long way 613 00:39:07,912 --> 00:39:11,712 Make sure it's the wrong way 614 00:39:12,383 --> 00:39:18,583 Let's take the long way home 615 00:39:20,157 --> 00:39:23,957 Shall we fly through the night? 616 00:39:24,595 --> 00:39:29,191 Shall we dream as we go? 617 00:39:29,266 --> 00:39:32,599 See the star on your right? 618 00:39:32,670 --> 00:39:38,040 See the farm down below? 619 00:39:38,109 --> 00:39:42,671 The whole trip it appears 620 00:39:42,747 --> 00:39:48,777 Only takes a million years 621 00:39:49,587 --> 00:39:56,322 If you're in the mood to roam 622 00:39:57,995 --> 00:40:01,396 Then let's take 623 00:40:01,465 --> 00:40:06,903 The long way home 624 00:40:08,672 --> 00:40:10,902 That song is lovely. Why don't you sing it with me? 625 00:40:10,975 --> 00:40:12,909 Oh, no. Why not? 626 00:40:12,977 --> 00:40:14,740 I think we'd better go. 627 00:40:14,812 --> 00:40:16,040 The long way? 628 00:40:18,082 --> 00:40:19,709 Did you hear me, Rosemary? 629 00:40:19,784 --> 00:40:22,548 Yes, I did. I heard you. 630 00:40:22,620 --> 00:40:23,814 The long way, huh? 631 00:40:25,589 --> 00:40:26,817 If you wish. 632 00:40:41,238 --> 00:40:44,537 I was beginning to get worried about you. It's kind of late. 633 00:40:44,608 --> 00:40:47,668 Sue, you still awake? Did you have a good time? 634 00:40:47,745 --> 00:40:48,871 Yes, lovely. 635 00:40:49,246 --> 00:40:51,214 That Windy. I can't see him for peanuts. 636 00:40:51,282 --> 00:40:53,307 I don't even know why you go out with him. 637 00:40:53,384 --> 00:40:57,115 Windy left early in the evening, under the oddest circumstances. 638 00:40:57,822 --> 00:40:59,881 No wonder you had a good time, alone. 639 00:40:59,957 --> 00:41:03,051 Oh, I wasn't alone. I was with John... 640 00:41:04,128 --> 00:41:06,323 Mr. Cabot. Johnny? 641 00:41:06,397 --> 00:41:09,093 Be quiet. Hit the sack, will you? 642 00:41:09,166 --> 00:41:12,294 Sue, do pipe down. I was telling you about Windy. 643 00:41:12,369 --> 00:41:14,064 And, Sue... Tell me about Johnny! 644 00:41:14,138 --> 00:41:16,231 There isn't anything to tell. 645 00:41:16,307 --> 00:41:19,401 He just happened to drop by as this odd thing happened to Windy. 646 00:41:19,477 --> 00:41:21,411 It was the most curious thing. 647 00:41:23,247 --> 00:41:24,839 Look, forget about Windy. 648 00:41:24,915 --> 00:41:26,974 Tell me what went on between you and Johnny! 649 00:41:27,051 --> 00:41:29,019 Why, nothing, Sue. 650 00:41:29,086 --> 00:41:31,350 Well, what did you do? Dance somewhere? 651 00:41:31,422 --> 00:41:34,619 No, we sort of walked and talked. 652 00:41:34,992 --> 00:41:36,983 About what? 653 00:41:37,061 --> 00:41:38,756 Mostly about him. 654 00:41:38,829 --> 00:41:40,888 Well, what did he say? 655 00:41:40,965 --> 00:41:43,957 Well, he did convey the thought that I had him all wrong. 656 00:41:44,034 --> 00:41:45,729 I could have told you that. 657 00:41:45,803 --> 00:41:48,772 Then he told me about himself and his father. 658 00:41:49,240 --> 00:41:52,607 Well, what else did he say? Did he sing to you? 659 00:41:56,146 --> 00:41:58,580 Well, good heavens, can't you remember anything? 660 00:42:00,251 --> 00:42:03,550 All I remember really is he said he was shoving off soon. 661 00:42:04,355 --> 00:42:07,847 You mean leaving? Going to sea? Yes, Sue. 662 00:42:07,925 --> 00:42:11,725 But he can't. They can't do that to Johnny Cabot. 663 00:42:11,795 --> 00:42:13,353 He might get killed! 664 00:42:14,098 --> 00:42:17,397 And if he does, it's going to be your fault, and people like you. 665 00:42:17,468 --> 00:42:21,598 Just selfish, that's all. We need him on the home front. 666 00:42:22,172 --> 00:42:25,107 I need him on the home front! Can't you be quiet? 667 00:42:25,175 --> 00:42:27,006 I've got to get some sleep. Quiet! 668 00:42:27,077 --> 00:42:30,706 Who can sleep at a time like this? Come on, Sue, hit the sack. 669 00:42:30,781 --> 00:42:32,544 I'll never be able to sleep again. 670 00:42:32,616 --> 00:42:35,915 How can I sleep with the whole world collapsing around me? 671 00:42:35,986 --> 00:42:37,385 Have a heart. Quiet down. 672 00:42:37,454 --> 00:42:39,649 Oh, shut up! Quiet down. 673 00:42:39,723 --> 00:42:41,213 Quiet down. 674 00:42:46,297 --> 00:42:47,924 Oh, Johnny. 675 00:42:58,142 --> 00:43:01,077 Oh, Johnny, how can they do this to you? Quiet. 676 00:43:01,145 --> 00:43:02,510 Shh! Shh, yourself! 677 00:43:03,347 --> 00:43:07,147 You just don't understand, any of you. Oh, shut up. 678 00:43:15,025 --> 00:43:18,586 Can you imagine? They're sending Johnny Cabot to sea. 679 00:43:20,230 --> 00:43:21,390 Poor guy. 680 00:43:40,150 --> 00:43:41,481 Don't you worry, love-boat. 681 00:43:41,552 --> 00:43:44,612 I'll look after your interests if nobody else will. 682 00:44:09,146 --> 00:44:11,410 Well, Windy, I thought you'd been restricted for 10 days. 683 00:44:11,482 --> 00:44:12,471 I have been. 684 00:44:12,549 --> 00:44:14,744 Shame the way time flies, isn't it? Don't you worry, bud. 685 00:44:14,818 --> 00:44:15,842 When the right time comes, 686 00:44:15,919 --> 00:44:17,386 I'm going to remember who got me into this jam. 687 00:44:17,454 --> 00:44:19,820 From now on you're not going to forget that I'm your superior. 688 00:44:19,890 --> 00:44:20,914 Perhaps in rating, 689 00:44:20,991 --> 00:44:23,687 but I know a certain young lady doesn't think you're too superior. 690 00:44:23,761 --> 00:44:25,353 Cabot, the Skipper says you're to meet him 691 00:44:25,429 --> 00:44:28,057 in the Commodore's office on the double. 692 00:44:28,932 --> 00:44:31,492 Probably wants to put me in command of a new ship or something. 693 00:44:31,568 --> 00:44:34,799 Yeah, he probably wants you to sing him to sleep, crooner. 694 00:44:35,272 --> 00:44:38,002 The Commodore will see you now, Cabot. Thanks. 695 00:44:44,381 --> 00:44:47,680 Cabot, Seaman Second Class reporting, sir. At ease, Cabot. 696 00:44:48,018 --> 00:44:49,918 Your Commanding Officer and Lieutenant Bennett, 697 00:44:49,987 --> 00:44:51,682 who has been sent out from Washington, 698 00:44:51,755 --> 00:44:54,815 have told me of your suggestion. We liked it very much. 699 00:44:55,259 --> 00:44:58,319 What's that, sir? This thought you had. 700 00:44:58,395 --> 00:45:01,364 I might add that Washington is tremendously enthusiastic. 701 00:45:01,432 --> 00:45:04,333 Washington? That's very good, sir. 702 00:45:04,401 --> 00:45:07,928 And I want you to know I'm pleased that the idea came from one of my men. 703 00:45:08,005 --> 00:45:12,339 And also that Washington has granted you the temporary rating of Chief Specialist, 704 00:45:12,409 --> 00:45:14,707 to last until you see the job through. 705 00:45:15,245 --> 00:45:17,213 Thank you very much, sir. 706 00:45:17,281 --> 00:45:21,217 I'm very grateful to the Navy Department and to you. 707 00:45:21,285 --> 00:45:24,413 Your orders read, "When directed by the Commanding Officer, 708 00:45:24,488 --> 00:45:26,922 "USS Douglas, you will report for temporary duty 709 00:45:26,990 --> 00:45:28,514 "to the Welfare and Recreation Officer, 710 00:45:28,592 --> 00:45:30,321 "11th Naval District Headquarters, 711 00:45:30,394 --> 00:45:32,658 "and to such other places as may be necessary 712 00:45:32,730 --> 00:45:34,698 "to produce, stage and appear in 713 00:45:34,765 --> 00:45:38,758 "a theatrical project dealing with recruiting for the Women's Reserve." 714 00:45:40,270 --> 00:45:42,898 A Wave? What did I do? 715 00:45:42,973 --> 00:45:47,205 Nothing but give us one of the best recruiting ideas we've had in a long time. 716 00:45:48,412 --> 00:45:50,312 Well, I'll do the best I can. 717 00:45:50,681 --> 00:45:54,208 You don't suppose, that is, if I get finished in time, 718 00:45:54,284 --> 00:45:56,377 that I could be reassigned to the Douglas, sir? 719 00:45:56,453 --> 00:45:59,013 After all, my dad was... Yes, I knew your father. 720 00:45:59,089 --> 00:46:01,489 And I know how anxious you are to be at sea, 721 00:46:01,558 --> 00:46:03,423 but I can't promise anything, Cabot. 722 00:46:03,494 --> 00:46:05,359 I will say, when the job is finished, 723 00:46:05,429 --> 00:46:08,398 I'll do all in my power to get you back aboard your ship. 724 00:46:08,465 --> 00:46:11,593 Now, Miss Bennett, if you'll explain the details to Cabot. 725 00:46:11,668 --> 00:46:12,828 Yes, sir. 726 00:46:16,373 --> 00:46:17,840 Well, what's up? 727 00:46:17,908 --> 00:46:20,672 They made me a Chief Petty Officer. I don't believe it. 728 00:46:20,744 --> 00:46:23,178 Not the United States Navy. Read. 729 00:46:25,415 --> 00:46:27,883 "Chief Petty Officer." In the Waves! 730 00:46:29,620 --> 00:46:30,985 A Chief Pretty Officer. 731 00:46:31,054 --> 00:46:34,751 Pardon me, Miss Cabot. You see, I have a stocking, I must run! 732 00:46:34,825 --> 00:46:37,225 Attention! Come on, hit it. 733 00:46:39,930 --> 00:46:42,922 You got me into this, and I thought you were my pal. 734 00:46:43,000 --> 00:46:44,831 I know we've had a few little beefs from time to time, 735 00:46:44,902 --> 00:46:46,699 but I didn't think you'd do a thing like this to me. 736 00:46:46,770 --> 00:46:48,897 You knew darn well I wanted to stay on the Douglas. 737 00:46:48,972 --> 00:46:50,371 We need fighting men on the Douglas! 738 00:46:50,440 --> 00:46:53,307 Let me hear your do-re-mi. Do-re-mi? 739 00:46:53,377 --> 00:46:55,038 Great. You do it fine. 740 00:46:55,112 --> 00:46:57,307 They told me I could have anybody I wanted for an assistant, 741 00:46:57,381 --> 00:46:59,110 and who do you think I chose? 742 00:46:59,183 --> 00:47:02,812 You're my man. Me? You can't do that. 743 00:47:03,153 --> 00:47:06,179 I did it, and very tenderly, too. And I also saw that memo. 744 00:47:06,256 --> 00:47:07,621 It's not even in my handwriting. 745 00:47:07,691 --> 00:47:09,158 I could have told them who wrote it 746 00:47:09,226 --> 00:47:12,252 but I didn't want to get you into a lot of trouble, serious trouble. 747 00:47:12,329 --> 00:47:14,854 So I broke down and made you my happy assistant. 748 00:47:14,932 --> 00:47:16,024 I don't know what you're talking about, 749 00:47:16,099 --> 00:47:18,590 but you'd better go in there and tell them you changed your mind about me 750 00:47:18,669 --> 00:47:20,296 or you'll never be able to sing through that nose again, 751 00:47:20,370 --> 00:47:21,997 'cause I'm going to knock it right off your face! 752 00:47:22,072 --> 00:47:23,061 Go ahead, go ahead. 753 00:47:23,140 --> 00:47:26,007 Tag me if you want to spend the rest of your Navy career in the brig. 754 00:47:26,076 --> 00:47:28,135 I want you to report to me tonight. 755 00:47:28,212 --> 00:47:31,079 This is an order. I want you to think up some new ideas for the show. 756 00:47:31,148 --> 00:47:33,742 Do you hear me? Get thinking. I'm thinking. 757 00:47:35,285 --> 00:47:36,479 At ease. 758 00:47:44,394 --> 00:47:46,419 You take over, Ruth. All right. 759 00:47:51,001 --> 00:47:53,469 Windy, isn't it wonderful? Yes. 760 00:47:53,537 --> 00:47:55,368 Johnny told me to tell you he wants you and Rosemary 761 00:47:55,439 --> 00:47:56,497 for the top spots in the show. 762 00:47:56,573 --> 00:47:57,562 Isn't it wonderful? 763 00:47:57,641 --> 00:47:58,665 So you don't have to try out. 764 00:47:58,742 --> 00:48:00,710 Isn't it just marvelously wonderful, wonderful? 765 00:48:00,777 --> 00:48:01,835 I heard you the first time. 766 00:48:01,912 --> 00:48:03,641 How does Johnny like it? Wonderful. 767 00:48:03,714 --> 00:48:06,342 I'm so glad. I was worried, you know, he wouldn't like it at all. 768 00:48:06,416 --> 00:48:08,646 Why should you be worried? Well, I wanted him to be pleased. 769 00:48:08,719 --> 00:48:10,983 You see, this whole thing is my idea. 770 00:48:11,688 --> 00:48:13,588 Your idea? Yeah, isn't it wonderful? 771 00:48:13,657 --> 00:48:15,056 I knew they wouldn't pay any attention to me, 772 00:48:15,125 --> 00:48:16,592 so I just didn't put any name down. 773 00:48:16,660 --> 00:48:17,991 Why, you! Hey, wait a minute. 774 00:48:18,061 --> 00:48:19,255 What's the matter? What did I do? 775 00:48:19,329 --> 00:48:21,797 Why, you pug-nosed little blonde, I'm going to wring your neck. 776 00:48:21,865 --> 00:48:23,765 No, I think I'll crush your silly skull. 777 00:48:23,834 --> 00:48:25,802 Windy, I thought it would be fun. Fun? 778 00:48:25,869 --> 00:48:27,769 Drilling a lot of dames when I could be drilling Japs? 779 00:48:27,838 --> 00:48:30,500 You sound just like Rosemary. I thought everybody'd like it. 780 00:48:30,574 --> 00:48:33,372 I guess everything I do is wrong. What about Rosemary? 781 00:48:33,443 --> 00:48:35,240 Well, she just feels sorry for Johnny. 782 00:48:35,312 --> 00:48:37,371 Oh, she does, does she? Wait a minute. 783 00:48:37,447 --> 00:48:39,608 You didn't tell Rosemary, did you? No, not yet. 784 00:48:39,683 --> 00:48:41,150 Well, don't. Supposing Johnny finds out? 785 00:48:41,218 --> 00:48:42,651 He'll strangle you the way I want to. 786 00:48:42,719 --> 00:48:45,210 He'll not only skin you, he'll skin your skin! Oh, jeepers, Windy. 787 00:48:45,289 --> 00:48:47,689 You won't tell him, will you? No, not if you do as I say. 788 00:48:47,758 --> 00:48:49,783 Now get out of here and let me try to figure this thing out. 789 00:48:49,860 --> 00:48:50,952 All right. 790 00:48:59,403 --> 00:49:00,529 Hello, Windy. 791 00:49:00,604 --> 00:49:02,902 Don't talk to me. I'm in a mood. About what? 792 00:49:02,973 --> 00:49:04,941 About this show and being assigned to it. 793 00:49:05,008 --> 00:49:08,409 I'm sorry for you, Windy, but it's just as tough on Johnny, isn't it? 794 00:49:08,478 --> 00:49:09,502 Is it? 795 00:49:09,579 --> 00:49:10,773 Yes. Didn't he want to go to sea? 796 00:49:11,648 --> 00:49:12,637 Hmm. 797 00:49:13,283 --> 00:49:15,012 But he told me so himself. 798 00:49:15,085 --> 00:49:17,610 Yes, I guess he did, as long as he said so. 799 00:49:18,655 --> 00:49:20,384 Windy, tell me the truth. 800 00:49:20,791 --> 00:49:22,258 Did Johnny ask for this? 801 00:49:22,326 --> 00:49:24,226 You just said he wanted to go to sea, didn't you? 802 00:49:24,294 --> 00:49:26,387 Why would he ask for this if he wanted to go to sea? 803 00:49:26,463 --> 00:49:28,795 Windy, wait a minute. I want to know one thing. 804 00:49:28,865 --> 00:49:30,730 I don't know what you're talking about, Rosemary. 805 00:49:30,801 --> 00:49:34,328 All I know is that if this show's a hit, we'll be in it for the duration. 806 00:49:34,404 --> 00:49:35,894 I'm sorry Johnny wants to go to sea, 807 00:49:35,973 --> 00:49:39,033 because he's writing all the main numbers for himself so he'll be in it. 808 00:49:39,109 --> 00:49:40,804 I don't believe you. Who asked you to? 809 00:49:40,877 --> 00:49:42,538 I didn't bring up this conversation. 810 00:49:42,612 --> 00:49:44,546 You believe what you want. So long. 811 00:49:44,614 --> 00:49:47,742 Windy, why would he tell me he wants to go to sea if he doesn't want to? 812 00:49:47,818 --> 00:49:49,115 Well, you wouldn't believe me anyway. 813 00:49:49,186 --> 00:49:52,713 You know how crazy I am about you and you'd just think I was trying to cut him up. 814 00:49:52,789 --> 00:49:55,622 You believe what you want. I'll believe what I know to be true. 815 00:49:55,692 --> 00:49:57,557 But you don't have to believe what I saw. 816 00:49:57,627 --> 00:50:00,061 I saw the original memo he wrote suggesting the whole thing. 817 00:50:00,130 --> 00:50:02,121 Not that you have to believe that. 818 00:50:02,199 --> 00:50:05,566 Of course, if you ask him, he'll probably deny it and say someone else wrote it. 819 00:50:05,635 --> 00:50:08,365 But since there's no reason for your believing me anyway, 820 00:50:08,438 --> 00:50:10,565 let's leave it at that, shall we? 821 00:50:10,640 --> 00:50:12,505 Yes, Windy, we shall. 822 00:50:18,782 --> 00:50:21,342 Hello, Rosemary. Gee, I'm glad you signed up. 823 00:50:21,418 --> 00:50:23,352 We need all the professional help we can get. 824 00:50:23,420 --> 00:50:25,581 Yes, I thought maybe I could help a little. 825 00:50:25,655 --> 00:50:27,418 It's too bad you have to do it, though. 826 00:50:27,491 --> 00:50:30,324 Trapped again. You know how it is, orders is orders. 827 00:50:30,394 --> 00:50:32,191 How did it all come about, do you know? 828 00:50:32,262 --> 00:50:36,096 Sure, somebody crossed me up and sent in the idea like it came from me. 829 00:50:37,768 --> 00:50:39,599 Do you want me to believe that? 830 00:50:39,669 --> 00:50:40,761 It's the truth. 831 00:50:41,238 --> 00:50:43,832 I guess first impressions are the best. 832 00:50:43,907 --> 00:50:45,238 What do you mean, Rosemary? 833 00:50:45,308 --> 00:50:48,869 I mean that I'm in the show because I believe it's part of my duty as a Wave. 834 00:50:48,945 --> 00:50:50,776 I mean I was right about you in the first place, 835 00:50:50,847 --> 00:50:54,374 and I further mean I don't want anything further to do with you. 836 00:50:55,886 --> 00:50:57,513 What do you know about that? 837 00:50:57,587 --> 00:51:00,886 Well, that's what you get, forging your own handwriting. 838 00:51:09,800 --> 00:51:12,394 Windy, how does it feel relieving a Wave for active duty? 839 00:51:12,469 --> 00:51:14,232 Stow it. I'm in no mood for corny ribbing. 840 00:51:14,304 --> 00:51:15,532 You know what you are, Windy? 841 00:51:15,605 --> 00:51:18,631 You're the man behind the woman behind the man behind the gun. 842 00:51:18,708 --> 00:51:20,972 One more little flip quip and I'll behind you. 843 00:51:21,044 --> 00:51:23,444 How does it feel to be a big wave among all the little ripples? 844 00:51:23,513 --> 00:51:24,502 Pipe down. 845 00:51:24,581 --> 00:51:27,880 I'll be back one of these days just to show you guys how to shoot those popguns. 846 00:51:27,951 --> 00:51:29,646 Well, Windhurst, shall we join the ladies? 847 00:51:29,719 --> 00:51:32,882 What are you so happy about? A nice person, that Lieutenant Bennett. 848 00:51:32,956 --> 00:51:35,891 I asked her to get me the original paper suggesting the show. 849 00:51:35,959 --> 00:51:37,950 And here it is, for my scrapbook. 850 00:51:38,028 --> 00:51:40,019 If you can see without your range-finder, 851 00:51:40,097 --> 00:51:42,088 you will notice that it is not my handwriting. 852 00:51:42,165 --> 00:51:43,996 I just wanted to show you it's not mine, either. 853 00:51:44,067 --> 00:51:46,126 Yeah, I'm sorry I had to hang this on you, Windhurst, 854 00:51:46,203 --> 00:51:48,262 but it gets me out of my jam with Rosemary. 855 00:51:48,338 --> 00:51:50,499 I'm going to see her tonight aboard the aircraft carrier. 856 00:51:50,574 --> 00:51:52,337 What'll she be doing aboard an aircraft carrier? 857 00:51:52,409 --> 00:51:53,933 They ordered us to knock a few numbers there. 858 00:51:54,010 --> 00:51:55,568 Whatever we've got ready for a carrier crew 859 00:51:55,645 --> 00:51:58,273 just back from the South Pacific. Get your laundry. 860 00:51:58,348 --> 00:51:59,576 We are gone. 861 00:52:00,283 --> 00:52:02,513 I've just been talking with the guys. 862 00:52:02,586 --> 00:52:04,577 That Douglas is gonna be ready right on schedule. 863 00:52:04,654 --> 00:52:06,781 Oh, great, great. Great? 864 00:52:06,857 --> 00:52:08,984 Might as well get it through our skulls right now. 865 00:52:09,059 --> 00:52:11,391 From now on we're what you call dry-land sailors, brother. 866 00:52:11,461 --> 00:52:12,894 No, we've got a chance. 867 00:52:12,963 --> 00:52:14,157 Really, Admiral? Sure. 868 00:52:14,231 --> 00:52:16,859 You know how I've been knocking my brains out trying to get an idea 869 00:52:16,933 --> 00:52:18,764 for selling the Waves across the footlights. 870 00:52:18,835 --> 00:52:22,703 You know, putting over the scope and the size and the color of the whole idea? 871 00:52:22,772 --> 00:52:25,206 There's only one way to do it, on film. 872 00:52:25,275 --> 00:52:27,766 Yeah, but you were assigned to do a show, not a picture. 873 00:52:27,844 --> 00:52:31,109 I got an idea for combining the theater with the stuff I'll photograph. 874 00:52:31,181 --> 00:52:33,149 Sort of a combination show and picture. 875 00:52:33,216 --> 00:52:35,616 I'm gonna photograph everything that you and I are in. 876 00:52:35,685 --> 00:52:38,449 And after opening night... We cut out. 877 00:52:38,522 --> 00:52:39,648 Get hep, schlep! 878 00:52:39,723 --> 00:52:41,953 Gee, that might be a way out. Why, it's the only way out. 879 00:52:42,025 --> 00:52:43,253 And besides, it's been approved. 880 00:52:43,326 --> 00:52:46,693 Of course I didn't actually give them my personal reasons for wanting it. 881 00:52:46,763 --> 00:52:48,526 It'll be better for the show anyway. 882 00:52:48,598 --> 00:52:50,964 Admiral, I could almost kiss you. 883 00:52:51,034 --> 00:52:54,026 You try it and you'll find I have only begun to fight! 884 00:53:49,359 --> 00:53:51,725 Morning, Morgan D. Hi, Themistocles. 885 00:53:51,795 --> 00:53:52,955 How you doing? 886 00:53:53,029 --> 00:53:54,724 I don't know, sort of in and out, 887 00:53:54,798 --> 00:53:56,993 round and about, betwixt and between. 888 00:53:57,067 --> 00:53:58,864 Sounds messy. Yeah. 889 00:53:58,935 --> 00:54:01,904 What you doing messing around here? I thought you was retired. 890 00:54:01,972 --> 00:54:03,701 Man, I always been retired, 891 00:54:03,773 --> 00:54:05,673 but since this conflagration started, 892 00:54:05,742 --> 00:54:08,040 I done retired from my retirement. 893 00:54:11,915 --> 00:54:13,815 What you all doing for the war effort? 894 00:54:13,883 --> 00:54:16,374 I don't know... A little bit here and a little bit there. 895 00:54:16,453 --> 00:54:17,477 Man, that's negative. 896 00:54:17,554 --> 00:54:19,784 That's the trouble with all these people walking these streets. 897 00:54:19,856 --> 00:54:21,016 They ain't positive 898 00:54:21,091 --> 00:54:24,549 If they was they'd be rushing up to them booths to buy a ticket for the big show. 899 00:54:24,628 --> 00:54:28,064 You got to be positive. You got to accentuate the positive. 900 00:54:28,131 --> 00:54:30,224 What you mean by that, man? 901 00:54:30,634 --> 00:54:34,400 You've got to accentuate the positive 902 00:54:34,471 --> 00:54:37,929 Eliminate the negative 903 00:54:38,008 --> 00:54:40,875 Latch onto the affirmative 904 00:54:40,944 --> 00:54:43,708 Don't mess with Mister In-Between 905 00:54:43,780 --> 00:54:47,773 You've got to spread joy up to the maximum 906 00:54:47,851 --> 00:54:50,911 Bring gloom down to the minimum 907 00:54:50,987 --> 00:54:56,789 Have faith or pandemonium Liable to walk upon the scene 908 00:54:56,860 --> 00:54:59,590 To illustrate my last remark 909 00:54:59,663 --> 00:55:03,121 Jonah in the whale Noah in the ark 910 00:55:03,199 --> 00:55:04,860 What did they do 911 00:55:04,934 --> 00:55:08,836 Just when everything looked so dark? 912 00:55:08,905 --> 00:55:13,535 Man, they said you gotta accentuate the positive 913 00:55:13,610 --> 00:55:17,102 Eliminate the negative 914 00:55:17,180 --> 00:55:19,978 Latch onto the affirmative 915 00:55:20,050 --> 00:55:22,450 Don't mess with Mister In-Between 916 00:55:22,519 --> 00:55:25,886 No, do not mess with Mister In-Between 917 00:55:25,955 --> 00:55:29,914 You've got to accentuate the positive 918 00:55:29,993 --> 00:55:33,224 Eliminate the negative 919 00:55:33,296 --> 00:55:36,231 Latch onto the affirmative 920 00:55:36,299 --> 00:55:39,097 Don't mess with Mister In-Between. 921 00:55:39,169 --> 00:55:40,693 You've got to spread joy 922 00:55:40,770 --> 00:55:42,761 Up to the maximum 923 00:55:42,839 --> 00:55:44,431 Bring gloom 924 00:55:44,507 --> 00:55:46,270 Down to minimum 925 00:55:46,343 --> 00:55:47,810 Look out, Jack. 926 00:55:47,877 --> 00:55:51,745 Or pandemonium liable to walk upon the scene 927 00:55:51,815 --> 00:55:53,248 To illustrate Well, demonstrate 928 00:55:53,316 --> 00:55:56,046 My last remark The floor is yours 929 00:55:56,119 --> 00:55:58,383 Joy Jonah in the whale Noah in the ark 930 00:55:58,455 --> 00:56:00,082 What did they say? Don't yell at me 931 00:56:00,156 --> 00:56:03,785 Just when everything looks so dark 932 00:56:03,860 --> 00:56:08,797 Man, they said you gotta accentuate the positive. 933 00:56:08,865 --> 00:56:11,891 Eliminate the negative 934 00:56:11,968 --> 00:56:14,835 Latch on to the affirmative 935 00:56:14,904 --> 00:56:17,134 Don't mess with Mister In-Between 936 00:56:17,207 --> 00:56:20,108 No, don't mess with Mister In-Between 937 00:57:08,958 --> 00:57:12,450 You gotta accentuate the positive 938 00:57:12,529 --> 00:57:15,293 Eliminate the negative 939 00:57:15,365 --> 00:57:18,095 You gotta latch on to the affirmative 940 00:57:18,168 --> 00:57:20,261 Don't mess with Mister In-Between 941 00:57:20,336 --> 00:57:23,863 You gotta spread joy to the maximum Spread joy 942 00:57:23,940 --> 00:57:26,636 Keep gloom way down minimum 943 00:57:26,709 --> 00:57:31,646 Have faith or pandemonium Liable to walk upon the scene 944 00:57:31,714 --> 00:57:33,181 To illustrate Spread joy 945 00:57:33,249 --> 00:57:34,648 My last remark Spread joy 946 00:57:34,717 --> 00:57:36,309 There's Jonah In the whale 947 00:57:36,386 --> 00:57:37,819 There's Noah In the ark 948 00:57:37,887 --> 00:57:40,879 What did they say when everything looked so dark? 949 00:57:40,957 --> 00:57:41,981 And we quote. 950 00:57:42,058 --> 00:57:46,051 Man, they said you better accentuate the positive 951 00:57:46,162 --> 00:57:48,858 Eliminate the negative 952 00:57:48,932 --> 00:57:51,662 Latch on to the affirmative 953 00:57:51,734 --> 00:57:53,463 Don't mess with Mister In-Between 954 00:57:53,536 --> 00:57:54,525 Unquote. 955 00:57:54,604 --> 00:57:56,936 Don't mess with Mister In-Between 956 00:57:57,006 --> 00:58:00,806 You gotta spread joy up to the maximum 957 00:58:00,877 --> 00:58:02,469 Spread joy 958 00:58:02,545 --> 00:58:06,311 You've got to keep gloom down to the minimum 959 00:58:06,382 --> 00:58:07,940 Minimum Minimum 960 00:58:08,017 --> 00:58:11,214 You gotta accentuate the positive 961 00:58:11,287 --> 00:58:13,847 Eliminate the negative 962 00:58:13,923 --> 00:58:16,756 Latch on to the affirmative 963 00:58:16,826 --> 00:58:19,090 Don't mess with Mister In-Between 964 00:58:19,162 --> 00:58:21,858 Take Noah In the whale 965 00:58:21,931 --> 00:58:24,456 Take Jonah In the ark 966 00:58:24,534 --> 00:58:27,731 What did they say? What did they say? 967 00:58:27,804 --> 00:58:30,602 You got to accentuate the positive 968 00:58:30,673 --> 00:58:33,608 Eliminate the negative 969 00:58:33,676 --> 00:58:36,201 Latch on to the affirmative 970 00:58:36,279 --> 00:58:38,110 Don't mess with Mister In-Between 971 00:58:38,181 --> 00:58:44,347 No, don't mess with Mister In-Between 972 00:58:49,459 --> 00:58:50,790 Hey, Susie. 973 00:58:51,294 --> 00:58:53,660 Oh, it's you. Go away. Wait a minute. Come back. 974 00:58:53,730 --> 00:58:55,891 Let go of me. I want to catch Johnny before he leaves. 975 00:58:55,965 --> 00:58:57,865 When you do, you're going to catch something else. 976 00:58:57,934 --> 00:58:59,959 Why? What's the matter? Johnny's got that memo you wrote 977 00:59:00,036 --> 00:59:01,663 and he's going to show it to Rosemary tonight. 978 00:59:01,738 --> 00:59:03,672 But he couldn't. She'll recognize my handwriting. 979 00:59:03,740 --> 00:59:05,674 That's exactly why we've got to get it. How? 980 00:59:05,742 --> 00:59:08,506 I told him that Rosemary wanted to meet him on the deck by the sponson, 981 00:59:08,578 --> 00:59:10,170 only you're going to be there instead of her. 982 00:59:10,246 --> 00:59:12,476 Why? To get the wallet. The memo's in it. 983 00:59:12,549 --> 00:59:15,677 Yeah, but suppose I can't. What I do then, push him overboard? 984 00:59:15,752 --> 00:59:17,720 Hey, that's not bad. That's not good. 985 00:59:17,787 --> 00:59:18,913 It's very good. 986 00:59:18,988 --> 00:59:20,751 If you can't get the wallet, push him overboard. 987 00:59:20,823 --> 00:59:22,120 And I'll be there to dive in after him 988 00:59:22,191 --> 00:59:24,125 and I'll get that wallet if I have to sink us both. 989 00:59:24,193 --> 00:59:25,820 Just sink yourself. 990 00:59:38,741 --> 00:59:41,972 Johnny? Rosemary? Come here. 991 00:59:42,512 --> 00:59:44,002 I've got that paper I wanted to show you. 992 00:59:44,080 --> 00:59:45,513 I've got it right here in my wallet. 993 00:59:45,582 --> 00:59:47,049 Let's see it. 994 00:59:47,984 --> 00:59:50,418 Susie? Well, what are you doing up here? 995 00:59:50,486 --> 00:59:52,044 I'm just getting a fresh of breath air. 996 00:59:52,121 --> 00:59:54,385 You ought to be in there with the rest of the people and... 997 00:59:54,457 --> 00:59:57,426 Hey, what's the matter with you? Oh, my hands are cold. 998 00:59:58,127 --> 00:59:59,719 Put them in your pocket. Thanks. 999 00:59:59,796 --> 01:00:03,129 Where's Rosemary? I don't know, but isn't it nice out here? 1000 01:00:03,199 --> 01:00:04,757 Look at the moon. 1001 01:00:04,834 --> 01:00:07,098 Well, it's just an average... Here now, here. 1002 01:00:07,170 --> 01:00:09,434 What's the matter with you? I think I'll run along. 1003 01:00:09,505 --> 01:00:11,234 Don't go, Johnny. Why not? 1004 01:00:11,307 --> 01:00:15,175 Well, I don't know how to tell you, Johnny, but I've done a silly thing. 1005 01:00:15,244 --> 01:00:17,109 Not you. I can't believe it. 1006 01:00:17,180 --> 01:00:18,909 I made a little bet. 1007 01:00:18,982 --> 01:00:20,279 Not on the horses? 1008 01:00:20,350 --> 01:00:23,217 Would you mind stepping over here so they can see you? 1009 01:00:23,286 --> 01:00:24,446 So who can see me? 1010 01:00:24,520 --> 01:00:26,454 Well, I know this sounds silly to you, Johnny, 1011 01:00:26,522 --> 01:00:30,720 but I bet my whole month's pay with the girls that, well, that you'd kiss me. 1012 01:00:30,793 --> 01:00:32,727 I guess they're in there watching, huh? 1013 01:00:32,795 --> 01:00:34,763 Yes. I hope you don't mind, but I wouldn't want 1014 01:00:34,831 --> 01:00:36,924 to go penniless for the rest of the month, and after all... 1015 01:00:37,000 --> 01:00:39,366 Rather than have you go on relief, I'll accede. 1016 01:00:39,435 --> 01:00:41,130 Shall we operate? Wait a minute. 1017 01:00:41,204 --> 01:00:44,503 Will you step over here so they can see you just a little bit better? 1018 01:00:44,574 --> 01:00:46,041 There? There. 1019 01:00:51,147 --> 01:00:54,810 Well, sorry to disappoint you, Susie. A kiss is just a kiss. 1020 01:01:04,894 --> 01:01:06,384 Man overboard! 1021 01:01:07,096 --> 01:01:08,893 Man overboard! 1022 01:01:09,565 --> 01:01:10,862 Now, Johnny, cut it out. 1023 01:01:10,933 --> 01:01:12,594 Do you want to drown us both? 1024 01:01:17,040 --> 01:01:19,668 You? What are you doing here? 1025 01:01:20,677 --> 01:01:22,668 These things just don't happen. 1026 01:01:32,588 --> 01:01:33,987 Rosemary, wait a minute. Please, John. 1027 01:01:34,057 --> 01:01:35,581 I just want to show you the original memo 1028 01:01:35,658 --> 01:01:38,286 so you can see it's not my handwriting and not my idea at all. 1029 01:01:38,361 --> 01:01:40,556 The least you can do is look... 1030 01:01:40,630 --> 01:01:43,098 Well, I had it here. It's somewhere on the ship. 1031 01:01:43,166 --> 01:01:45,430 Never mind. Honestly, Rosemary. Windy'll tell you. 1032 01:01:45,501 --> 01:01:47,833 Did Windy write it, too? No, of course not. 1033 01:01:47,904 --> 01:01:50,099 Don't bother. You don't have to knock yourself out for me. 1034 01:01:50,173 --> 01:01:53,506 There is one favor I'd like to ask, though. You got it. 1035 01:01:53,576 --> 01:01:56,409 I'm going to ask Miss Bennett to relieve me of my duty in the show. 1036 01:01:56,479 --> 01:01:57,673 But, Rosemary, we can't... 1037 01:01:57,747 --> 01:02:00,272 All I ask is you don't oppose it by saying I'm necessary. 1038 01:02:00,349 --> 01:02:03,216 But you are necessary. You said you'd grant the favor, 1039 01:02:03,286 --> 01:02:05,811 although I don't know why I should trust you. 1040 01:02:06,622 --> 01:02:08,317 I won't say anything. 1041 01:02:08,391 --> 01:02:09,585 Thank you. 1042 01:02:24,273 --> 01:02:27,242 Plane's taxiing... Clear tower. Clear tower. 1043 01:02:29,779 --> 01:02:31,212 Tower from Uncle Eight. 1044 01:02:31,280 --> 01:02:33,748 Am I cleared to runway 29? Over. 1045 01:02:33,816 --> 01:02:38,480 Uncle Eight. Cleared to runway 2906068, cleared to land. 1046 01:02:38,554 --> 01:02:43,321 Apollo 12, your flight cleared to east side of east field, one ball. 1047 01:02:43,392 --> 01:02:47,419 Plane taxiing toward tower. If you wish to park, taxi around behind the tower. 1048 01:02:47,497 --> 01:02:49,226 There will be a lineman to direct you. 1049 01:02:49,298 --> 01:02:51,095 Ready to relieve you. Busy field. 1050 01:02:51,167 --> 01:02:55,604 North Island Tower. This is Navy 12334. Over. 1051 01:02:55,671 --> 01:02:56,968 Tower from Uncle Eight. 1052 01:02:57,039 --> 01:03:00,270 Am I cleared to runway 29? Over. 1053 01:03:00,343 --> 01:03:03,870 Tower from Uncle Eight. Am I cleared to runway 29? 1054 01:03:03,946 --> 01:03:05,914 Yes, sir. That's right, sir. 1055 01:03:06,916 --> 01:03:08,247 Are you coming, Ruth? 1056 01:03:08,317 --> 01:03:11,582 Oh, no, I've got another hour's work here. Anything I can do? 1057 01:03:11,654 --> 01:03:13,622 Well, you could be a lamb and see these carbons? 1058 01:03:13,689 --> 01:03:15,281 You can stack them and put them in this file. 1059 01:03:15,358 --> 01:03:16,655 All right. 1060 01:03:16,926 --> 01:03:18,325 Tough day? Not so bad. 1061 01:03:18,394 --> 01:03:20,726 I could do with a little sleep, though. 1062 01:03:20,963 --> 01:03:24,694 Oh, you weren't at rehearsal. No, I was on duty. 1063 01:03:24,767 --> 01:03:27,827 But, Rosemary, we're leaving for New York day after tomorrow. 1064 01:03:27,904 --> 01:03:30,168 I'm asking to be relieved from the show. 1065 01:03:30,239 --> 01:03:31,228 Oh. 1066 01:03:31,874 --> 01:03:33,034 Why? 1067 01:03:33,109 --> 01:03:36,374 Well, for one thing, it's interfering with my studies. 1068 01:03:37,713 --> 01:03:39,112 Kind of fell for him, huh? 1069 01:03:39,182 --> 01:03:42,174 Yeah. But I picked myself up again. 1070 01:03:43,586 --> 01:03:46,521 What is it that does it? The sob in his voice? 1071 01:03:46,589 --> 01:03:48,580 No, the mud in my eye. 1072 01:03:50,426 --> 01:03:52,986 How about it, kids, we on our way? I'm starving. 1073 01:03:53,062 --> 01:03:54,654 Sorry, honey, I've another hour's work. 1074 01:03:54,730 --> 01:03:56,027 I'll see you at rehearsal later. 1075 01:03:56,098 --> 01:03:57,793 Run along, Sue. I'm lending Ruth a hand. 1076 01:03:57,867 --> 01:03:59,300 Gee, Rosemary, isn't it wonderful? 1077 01:03:59,368 --> 01:04:01,393 Johnny's giving me all your songs. 1078 01:04:03,706 --> 01:04:06,004 He is? That's swell, Sue. 1079 01:04:06,075 --> 01:04:09,044 And we were rehearsing and he held me in his arms and sang down my neck 1080 01:04:09,111 --> 01:04:12,012 and I didn't completely faint. What do you think about that? 1081 01:04:12,081 --> 01:04:15,107 Gee, Rosemary, leaving the show was the most wonderful thing you ever did. 1082 01:04:15,184 --> 01:04:16,708 Now maybe I'll get someplace with him. 1083 01:04:16,786 --> 01:04:19,050 Well, I'll see you later, Ruth. 1084 01:04:23,526 --> 01:04:25,926 I wonder. I'm wondering, too. 1085 01:04:25,995 --> 01:04:28,520 I didn't realize Sue'd get my songs. 1086 01:04:28,865 --> 01:04:32,028 Well, Sue, she's of age. Of course, that's what makes it so easy. 1087 01:04:32,101 --> 01:04:35,036 I'm not worried about that. Nobody can push Sue around. 1088 01:04:35,104 --> 01:04:37,072 Not unless she wants to be pushed around. 1089 01:04:37,139 --> 01:04:39,937 Sue's honest and she's gone overboard for Cabot. 1090 01:04:40,009 --> 01:04:42,477 You can see how enthusiastically she falls. 1091 01:04:42,545 --> 01:04:45,013 Well, the rebound is just as enthusiastic. 1092 01:04:45,081 --> 01:04:47,106 When she finds out what a phony he really is, 1093 01:04:47,183 --> 01:04:49,515 something pretty serious could happen to her. 1094 01:04:49,585 --> 01:04:52,577 Sue's a good kid. You know what I think? 1095 01:04:52,922 --> 01:04:55,584 I think you ought to stick around and play up to him. 1096 01:04:55,658 --> 01:04:57,091 And then when the proper time comes, 1097 01:04:57,159 --> 01:05:00,151 you can knock that big bust right off his pedestal. 1098 01:05:01,631 --> 01:05:03,997 Maybe I ought to try, anyway. 1099 01:05:04,300 --> 01:05:05,289 Good. 1100 01:05:20,149 --> 01:05:22,014 Watch that line now. 1101 01:05:22,418 --> 01:05:24,249 One, two, three, four. 1102 01:05:24,320 --> 01:05:27,949 One, two, three, four. One, two, three, four. 1103 01:05:28,024 --> 01:05:30,549 Come on, Windy, act like you're enjoying it. 1104 01:05:30,626 --> 01:05:32,617 Watch your tempo, not too fast. 1105 01:05:40,503 --> 01:05:41,629 Hello. Hello. 1106 01:05:41,704 --> 01:05:44,468 How about some chow? Swell, I was just looking for you. 1107 01:05:44,540 --> 01:05:47,566 How's your romance going? Almost too well. 1108 01:05:47,643 --> 01:05:50,168 You don't know how hard it is just to be pleasant to him 1109 01:05:50,246 --> 01:05:52,271 let alone pretending deep interest. 1110 01:05:52,348 --> 01:05:54,248 Sue's so mad she'll hardly talk to me. 1111 01:05:54,317 --> 01:05:55,750 Well, that's the lesser of the two evils. 1112 01:05:55,818 --> 01:05:56,876 Hi, Ruth. Hello. 1113 01:05:56,953 --> 01:05:59,046 Rosemary, I hope you don't think I've been neglecting you, 1114 01:05:59,121 --> 01:06:01,248 but I've really been jumping sideways. I know. 1115 01:06:01,324 --> 01:06:03,189 There's one thing we have been neglecting, though. 1116 01:06:03,259 --> 01:06:04,521 What's that? The love song. 1117 01:06:04,593 --> 01:06:06,527 We ought to rehearse that a lot more. 1118 01:06:06,595 --> 01:06:09,155 I can hardly think of anything I'd like to do better. 1119 01:06:09,231 --> 01:06:11,426 Will you excuse me now? 1120 01:06:15,004 --> 01:06:16,266 You look like a lovesick guppy. 1121 01:06:16,339 --> 01:06:17,636 What is this, a honeymoon trip? 1122 01:06:17,707 --> 01:06:20,574 It might wind up to be that, just exactly that. 1123 01:06:20,643 --> 01:06:21,837 Exactly what? 1124 01:06:21,911 --> 01:06:24,778 Pinetop, dear boy, I'm in the mood for marriage. Getting hitched. 1125 01:06:24,847 --> 01:06:28,180 A little love bird has whispered to me that she shares my tender feelings. 1126 01:06:28,250 --> 01:06:29,979 You're crazy. You heard what she told you once. 1127 01:06:30,052 --> 01:06:31,610 She can't even stand the sight of you. 1128 01:06:31,687 --> 01:06:33,314 We shall soon see, my skeptical friend. 1129 01:06:33,389 --> 01:06:34,686 I'm having a little party tonight 1130 01:06:34,757 --> 01:06:36,657 and with a little luck and some expert maneuvering, 1131 01:06:36,726 --> 01:06:40,492 at which I am an acknowledged master, we might wind up a news item. 1132 01:06:40,563 --> 01:06:41,825 Like to have you come if you can. 1133 01:06:41,897 --> 01:06:43,159 It's strictly formal, of course. 1134 01:06:43,232 --> 01:06:45,291 Black tie, bell-bottom trousers. 1135 01:06:45,368 --> 01:06:48,360 Oh, and wear your beaded moccasins, you'll stand out. 1136 01:06:52,608 --> 01:06:54,940 Hi, Susie. Hello. 1137 01:06:55,011 --> 01:06:57,241 Here's your wig for the twin number. 1138 01:06:57,313 --> 01:07:00,339 Gee, it looks exactly like Rosemary's hair. 1139 01:07:03,886 --> 01:07:05,877 I don't know if I'm me or not. 1140 01:07:07,656 --> 01:07:11,023 Now, if you had any brains, you could be Rosemary. 1141 01:07:11,093 --> 01:07:12,390 Yeah. 1142 01:07:16,932 --> 01:07:18,160 Come in. 1143 01:07:20,970 --> 01:07:24,371 Oh, Rosemary. They told me Susie was in here. I'm sorry. 1144 01:07:24,440 --> 01:07:26,340 I'm frightfully sorry you're sorry. 1145 01:07:26,409 --> 01:07:28,639 I didn't mean that. It's just that I didn't think that... 1146 01:07:28,711 --> 01:07:30,440 You didn't think I cared? 1147 01:07:31,080 --> 01:07:33,344 Windhurst, I don't. 1148 01:07:35,618 --> 01:07:36,983 Very funny. 1149 01:07:37,053 --> 01:07:39,317 Sometimes I kill myself. 1150 01:07:39,388 --> 01:07:41,879 Yeah, well, this one will really lay you in the scuppers. 1151 01:07:41,957 --> 01:07:45,586 That big phony heartthrob of yours is going to ask Rosemary to marry him. 1152 01:07:45,661 --> 01:07:47,822 Oh, no, he couldn't! I know he is. 1153 01:07:47,897 --> 01:07:49,888 But what about Rosemary? Do you think she'll accept? 1154 01:07:49,965 --> 01:07:52,661 You saw the way she was acting on that train trip. What do you think? 1155 01:07:52,735 --> 01:07:55,727 Windy, we've got to stop them! lt'll ruin both of their lives and mine. 1156 01:07:55,805 --> 01:07:58,638 Yeah, and mine, too. Rosemary just isn't the kind of girl for him. 1157 01:07:58,707 --> 01:08:01,175 She isn't his type. I suppose you think you are. 1158 01:08:01,243 --> 01:08:03,803 Gee, if we could only make him believe that. 1159 01:08:04,780 --> 01:08:06,714 Maybe we can. How can we? 1160 01:08:06,782 --> 01:08:09,216 Rosemary's a wonderful girl, even if I say so myself. 1161 01:08:09,285 --> 01:08:12,152 You're going to wear this wig. That wig? What for? 1162 01:08:12,221 --> 01:08:14,416 You're going to pretend to be Rosemary at that party tonight, 1163 01:08:14,490 --> 01:08:16,481 and as Rosemary, you're going to get rid of him for good. 1164 01:08:16,559 --> 01:08:17,548 But how? 1165 01:08:17,626 --> 01:08:19,093 Well, you can disillusion him about Rosemary. 1166 01:08:19,161 --> 01:08:20,458 Oh, no. I couldn't do that. 1167 01:08:20,529 --> 01:08:22,156 After all, Rosemary's my sister. 1168 01:08:22,231 --> 01:08:25,166 You'll do exactly that. I won't do it. 1169 01:08:25,234 --> 01:08:27,259 Well, if you don't, I'm afraid I might have to tell Johnny 1170 01:08:27,336 --> 01:08:29,634 just who's bright little idea this show was. 1171 01:08:29,705 --> 01:08:33,266 After all, I gotta think about myself. Yourself? What about me? 1172 01:08:33,342 --> 01:08:36,243 You? Never heard of you. 1173 01:08:43,519 --> 01:08:44,884 This is it. 1174 01:08:47,556 --> 01:08:49,820 Okay, the coast is clear. Come on. 1175 01:08:58,501 --> 01:09:00,230 Here, stick this in your bag. 1176 01:09:00,302 --> 01:09:02,167 What's that for? It's cold tea. 1177 01:09:02,238 --> 01:09:04,729 I'll bet. It is. Taste it. 1178 01:09:04,807 --> 01:09:07,742 I don't want it. But it is cold tea. 1179 01:09:10,045 --> 01:09:12,275 Why, it is cold tea. What's that for? 1180 01:09:12,348 --> 01:09:15,579 Look, just take a slug of this from time to time and really overdo it. 1181 01:09:15,651 --> 01:09:18,085 But I can't do that. In the first place, I'm in uniform. 1182 01:09:18,154 --> 01:09:20,213 In the second place, you're only going to be with Johnny. 1183 01:09:20,289 --> 01:09:21,415 Nobody's gonna see you except him. 1184 01:09:21,490 --> 01:09:24,186 Windy, the one thing I'm scared of with him is I'll faint. 1185 01:09:24,260 --> 01:09:26,592 I thought of that, too. Here. 1186 01:09:26,662 --> 01:09:29,153 Here's some smelling salts. Oh, Windy, I'm so scared. 1187 01:09:29,231 --> 01:09:33,224 Everybody is before a big battle. It's a natural reaction. 1188 01:09:33,702 --> 01:09:34,964 Gee, I almost forgot one thing. 1189 01:09:35,037 --> 01:09:36,766 Are you sure Rosemary's not going to be here? 1190 01:09:36,839 --> 01:09:37,999 Yes. How'd you get rid of her? 1191 01:09:38,073 --> 01:09:40,007 I hid all her clothes. 1192 01:09:45,948 --> 01:09:47,506 Oh, Rosemary. 1193 01:09:49,485 --> 01:09:50,782 I'm glad you could come so quickly. 1194 01:09:50,853 --> 01:09:53,720 I thought I'd come quickly. 1195 01:09:54,723 --> 01:09:56,122 Where's Susie? 1196 01:09:56,192 --> 01:09:59,684 You mean my darling little sister? She's rehearsing tonight. 1197 01:09:59,762 --> 01:10:01,923 You know how seriously she takes her work. 1198 01:10:01,997 --> 01:10:03,225 Sue? But of course. 1199 01:10:03,299 --> 01:10:05,392 She just works and works and works. 1200 01:10:05,467 --> 01:10:06,593 If she were married, 1201 01:10:06,669 --> 01:10:09,661 she'd work her fingers to the bone for a man who really appreciated her. 1202 01:10:09,738 --> 01:10:11,365 Sounds like a lot of work. 1203 01:10:11,440 --> 01:10:14,568 I know you don't drink or anything. How about some ginger ale? 1204 01:10:14,643 --> 01:10:16,975 I'd love some. Let's have a pair, huh? 1205 01:10:18,280 --> 01:10:21,716 Oh, ginger ale. I thought you were kidding. 1206 01:10:21,784 --> 01:10:25,686 Just between us, I'd love a real snort. What did you say, hmm? 1207 01:10:25,754 --> 01:10:28,348 Come on outside. I'll give you a slug. 1208 01:10:37,933 --> 01:10:39,400 Say, it's a little chilly out here. 1209 01:10:39,501 --> 01:10:41,059 Don't you think we ought to go inside? 1210 01:10:41,136 --> 01:10:44,037 I got something here that'll warm us but quick. 1211 01:10:44,373 --> 01:10:46,807 Have one? No, thanks. 1212 01:10:47,176 --> 01:10:49,974 Well, down the hatch, as you sailors say. 1213 01:10:57,653 --> 01:11:00,144 That's the stuff that puts hair on your permanent. 1214 01:11:00,222 --> 01:11:02,486 Sure you won't have one? Did you leave any? 1215 01:11:02,558 --> 01:11:05,186 I don't think I'd care for any tonight. I don't feel like it. 1216 01:11:05,261 --> 01:11:07,593 Do you mind if I take another little nip? 1217 01:11:07,663 --> 01:11:08,755 Little nip? 1218 01:11:14,837 --> 01:11:17,101 You know, it's kind of funny... What is? 1219 01:11:17,172 --> 01:11:19,402 You don't seem like yourself tonight. 1220 01:11:20,276 --> 01:11:22,301 Oh, Johnny. Yeah? 1221 01:11:22,378 --> 01:11:24,437 There's some guests here I think you ought to see. 1222 01:11:24,513 --> 01:11:26,913 Oh, Windy, I'm sure glad to see you here tonight. 1223 01:11:26,982 --> 01:11:29,314 There's something I want to talk to you about a little later. 1224 01:11:29,385 --> 01:11:31,580 Don't stay too long, dear. Yeah. 1225 01:11:36,225 --> 01:11:38,159 I don't know, she's a strange girl. 1226 01:11:38,227 --> 01:11:39,956 Well, there's nothing strange about her. 1227 01:11:40,029 --> 01:11:43,123 She's just a nice, normal, healthy American girl. 1228 01:11:43,198 --> 01:11:45,325 I can't figure her out. She baffles me. 1229 01:11:45,401 --> 01:11:47,631 Well, that's no deep intellectual problem. 1230 01:11:47,703 --> 01:11:50,137 She just doesn't happen to like you, that's all. 1231 01:11:50,205 --> 01:11:52,002 You keep saying that, Windy. Why do you say it? 1232 01:11:52,074 --> 01:11:54,201 I not only say it, I know it. 1233 01:11:54,276 --> 01:11:57,302 As a matter of fact, she happens to be in love with me. 1234 01:11:57,379 --> 01:12:00,644 Windy, you've got to get over your inferiority complex. 1235 01:12:00,716 --> 01:12:02,343 In love with you! 1236 01:12:03,085 --> 01:12:06,851 Johnny, I feel sorry for you. You're my best pal. I'll tell you what I'll do. 1237 01:12:06,922 --> 01:12:10,187 I'll go... No, I couldn't do it. 1238 01:12:10,259 --> 01:12:11,658 Do what? Do what? 1239 01:12:11,727 --> 01:12:13,922 Well, if you want to do a little eavesdropping, 1240 01:12:13,996 --> 01:12:17,090 you can stand right behind that curtain and maybe I could... 1241 01:12:17,166 --> 01:12:18,929 Well, after all, there's no reason in the world 1242 01:12:19,001 --> 01:12:21,526 why Rosemary should keep coming between us. 1243 01:12:21,603 --> 01:12:23,070 I couldn't do that. 1244 01:12:24,073 --> 01:12:27,042 Okay, pal. I thought you couldn't. 1245 01:12:34,883 --> 01:12:35,907 Rosemary, darling. 1246 01:12:35,984 --> 01:12:38,714 Windy, darling. We're finally alone. 1247 01:12:38,787 --> 01:12:41,722 Did you get rid of him? Don't talk like that, Rosemary. 1248 01:12:41,790 --> 01:12:43,883 After all, Johnny's my best friend. 1249 01:12:43,959 --> 01:12:45,984 You know I was just playing around with him. 1250 01:12:46,061 --> 01:12:48,495 A fellow like that can do my career a lot of good. 1251 01:12:48,564 --> 01:12:52,000 But let's forget Johnny. The important thing is we're alone. 1252 01:12:52,067 --> 01:12:54,399 But, Rosemary... Kiss me, Windy. 1253 01:12:54,470 --> 01:12:55,869 Rosemary. 1254 01:12:58,574 --> 01:13:01,441 Cut it out now. No more of those long ones. 1255 01:13:08,283 --> 01:13:09,807 Take it easy. Don't overdo it. 1256 01:13:09,885 --> 01:13:11,819 Kiss me again, Windy. 1257 01:13:16,925 --> 01:13:18,825 I know he's there. 1258 01:13:24,433 --> 01:13:25,695 Carry on. 1259 01:13:28,170 --> 01:13:30,035 Now look what you've done, you big dummy. 1260 01:13:30,105 --> 01:13:32,266 Maybe Johnny didn't even see us. 1261 01:13:32,708 --> 01:13:35,108 Well, I'll send him back to you. 1262 01:13:41,550 --> 01:13:44,644 Rosemary, Windy said you wanted to see me. 1263 01:13:44,720 --> 01:13:47,314 As a matter of fact, I want to see you, too. 1264 01:13:47,389 --> 01:13:51,689 Johnny, darling, now that Windy's gone and we're alone and... 1265 01:13:56,064 --> 01:13:58,328 Wow! What's the matter? Is something... 1266 01:13:58,400 --> 01:14:01,699 Oh, no, no, no. Nothing, I'm just not feeling myself so much anymore. 1267 01:14:01,770 --> 01:14:03,829 Well, maybe I'd better... No, no, you stay here. 1268 01:14:03,906 --> 01:14:05,635 I'll be right back. 1269 01:14:17,886 --> 01:14:20,081 Allison? Excuse me, Miss Bennett. 1270 01:14:20,155 --> 01:14:21,486 Allison. 1271 01:14:22,224 --> 01:14:24,954 Yes, Miss Bennett. I wanted to speak to you about your sister. 1272 01:14:25,027 --> 01:14:27,655 Do you want me to get rid of your hat? Yes, thank you. 1273 01:14:27,729 --> 01:14:29,196 Hello, Windy. 1274 01:14:29,731 --> 01:14:32,859 What happened to you, idiot? Well, I don't know. What has? 1275 01:14:32,935 --> 01:14:35,096 You're supposed to be out there on that terrace. 1276 01:14:35,170 --> 01:14:36,762 Why? Because, mudhead, 1277 01:14:36,839 --> 01:14:38,670 this is where he's supposed to ask you something. 1278 01:14:38,740 --> 01:14:42,198 Now he's waiting for you. Get out there and tell him off good. 1279 01:14:47,816 --> 01:14:50,307 Johnny. Rosemary. 1280 01:14:50,652 --> 01:14:53,177 Windy said that you had something you wanted to ask me. 1281 01:14:53,255 --> 01:14:56,816 I think we'd better just let it pass. No. I'm curious. 1282 01:14:56,892 --> 01:14:59,019 I was, too, but not anymore. 1283 01:14:59,094 --> 01:15:01,927 What's going on here? I wished I knew. 1284 01:15:01,997 --> 01:15:04,192 Do you feel all right? I feel great. 1285 01:15:04,266 --> 01:15:06,097 Now that I know how you feel. 1286 01:15:06,168 --> 01:15:08,068 About what? About me. 1287 01:15:08,403 --> 01:15:09,836 What about you? 1288 01:15:10,839 --> 01:15:13,899 I know that you've just been showing me a time. 1289 01:15:14,910 --> 01:15:17,743 I'm sorry you found out about that. 1290 01:15:18,146 --> 01:15:20,512 Then you never really cared for me at all? 1291 01:15:20,582 --> 01:15:22,573 Yes, I did, at one time. 1292 01:15:23,118 --> 01:15:25,678 Why have you been acting so friendly lately? 1293 01:15:25,954 --> 01:15:27,512 I can't tell you that. 1294 01:15:27,589 --> 01:15:29,022 I see. 1295 01:15:29,091 --> 01:15:32,492 You figured maybe I could help your career for after the war, huh? 1296 01:15:33,729 --> 01:15:36,425 Well, let's leave it at that, shall we? 1297 01:15:41,703 --> 01:15:44,137 There she is, old man. She's all yours. 1298 01:15:44,206 --> 01:15:48,006 Well, I don't like to gloat, but I told you so, chum. 1299 01:15:53,448 --> 01:15:54,745 Hello, Windy. 1300 01:15:55,450 --> 01:15:57,350 Darling! Windy, stop it... 1301 01:15:57,419 --> 01:15:58,784 He may still be there. Kiss me. 1302 01:15:58,854 --> 01:16:00,617 Who's there? Kiss me, you dope. 1303 01:16:00,689 --> 01:16:02,350 Windy, let go of me. 1304 01:16:04,393 --> 01:16:07,328 Why, you little blockbuster! Windy, let go of me! 1305 01:16:15,637 --> 01:16:19,368 Gee, Windy, isn't it a wonderful party? Yeah, it's swell, but... 1306 01:16:34,523 --> 01:16:36,013 Well, Windy, my boy, we're off. 1307 01:16:36,091 --> 01:16:37,991 Yeah, we're also in, but for the duration. 1308 01:16:38,060 --> 01:16:41,359 I just got a telegram from the boys on the Douglas and it says, "Knock them dead. 1309 01:16:41,430 --> 01:16:44,092 "We hope to do the same in our theater. Bye-bye from the gang." 1310 01:16:44,166 --> 01:16:45,963 They're sailing? The Douglas is sailing? 1311 01:16:46,034 --> 01:16:48,127 Yeah, that means tomorrow's tide, brother. 1312 01:16:48,203 --> 01:16:50,398 What are you going to do? I'm going to phone the Skipper. 1313 01:16:50,472 --> 01:16:52,804 Hello. This is Chief Petty Officer John Cabot. 1314 01:16:52,874 --> 01:16:55,934 Yeah. I want to put in a person-to-person call to Lieutenant Commander Slade 1315 01:16:56,011 --> 01:16:57,774 of the USS Douglas in San Diego. 1316 01:16:57,846 --> 01:17:00,371 What're you gonna ask him to do? Hold the ship until the show's over? 1317 01:17:00,449 --> 01:17:03,077 No, but if we can get permission to fly, we can still make it. 1318 01:17:03,151 --> 01:17:04,641 Are you out of your mind? 1319 01:17:04,720 --> 01:17:07,280 The Skipper and the Commodore half promised, didn't they? 1320 01:17:07,356 --> 01:17:09,449 That's Slade, Lieutenant Commander Slade, yeah. 1321 01:17:09,524 --> 01:17:12,152 They said when the show was finished we could have our berths back. 1322 01:17:12,227 --> 01:17:14,422 Well, as far as I'm concerned, it's finished right now. 1323 01:17:14,496 --> 01:17:15,724 Hello. 1324 01:17:17,132 --> 01:17:20,101 Four hour delay? But this is urgent. 1325 01:17:21,436 --> 01:17:23,961 Prior... No, I don't have a priority. 1326 01:17:24,573 --> 01:17:26,200 Four hour delay. 1327 01:17:26,808 --> 01:17:28,070 That scuttles that. Come on. 1328 01:17:28,143 --> 01:17:29,542 Be with you in a minute. 1329 01:17:51,633 --> 01:17:53,533 ...how many days... 1330 01:17:53,602 --> 01:17:55,968 Oh, baby, dry land. I don't believe this. 1331 01:17:56,038 --> 01:17:58,700 After six months afloat, all I want's a beauty parlor. 1332 01:17:58,774 --> 01:18:01,368 What are we kidding for? What we want are men. 1333 01:18:01,443 --> 01:18:03,877 Do you know any big blonds? Don't you kids worry. 1334 01:18:03,945 --> 01:18:06,243 I'm gonna fix you all up. I've got my little red book with me. 1335 01:18:06,314 --> 01:18:07,941 You have? Yeah. Well, fix me up. 1336 01:18:08,016 --> 01:18:10,985 Got anybody special in this burg? Have I? 1337 01:18:14,256 --> 01:18:16,850 And I've got one in every port. 1338 01:18:17,325 --> 01:18:20,226 There's a fella waiting in Poughkeepsie 1339 01:18:20,295 --> 01:18:23,492 And he's just as sweet as he can be 1340 01:18:23,565 --> 01:18:25,999 He hasn't even been tipsy 1341 01:18:26,068 --> 01:18:28,901 Since I left him and took to the sea 1342 01:18:28,970 --> 01:18:31,803 There's another waiting in Pomona 1343 01:18:31,873 --> 01:18:35,104 With the cutest dimple in his chin 1344 01:18:35,177 --> 01:18:37,611 And there's a guy in Daytona 1345 01:18:37,679 --> 01:18:40,910 Who just waits for my ship to come in 1346 01:18:40,982 --> 01:18:43,780 I miss them, honor bright 1347 01:18:43,852 --> 01:18:46,480 I ride them every night 1348 01:18:46,555 --> 01:18:49,422 But if you held my hand 1349 01:18:49,491 --> 01:18:52,016 I suppose they would all understand 1350 01:18:52,094 --> 01:18:54,892 Oh, you mustn't think I'm just a gypsy 1351 01:18:54,963 --> 01:18:57,830 But I really ought to set you right 1352 01:18:57,899 --> 01:19:00,891 There's a fella waiting in Poughkeepsie 1353 01:19:00,969 --> 01:19:03,836 But I'm strictly on my own tonight! 1354 01:19:15,517 --> 01:19:18,350 There's a Seabee waiting in Milwaukee 1355 01:19:18,420 --> 01:19:21,583 One of my more gentlemanly beaus. 1356 01:19:21,656 --> 01:19:23,954 Sometimes he goes to a talkie 1357 01:19:24,025 --> 01:19:26,755 But I know that's as far as he goes 1358 01:19:26,828 --> 01:19:29,456 There's another waiting in Decatur 1359 01:19:29,531 --> 01:19:32,796 And I often sat upon his knee 1360 01:19:32,868 --> 01:19:35,098 I'm gonna look him up later 1361 01:19:35,170 --> 01:19:38,367 He made quite an impression on me 1362 01:19:38,440 --> 01:19:41,136 Topeka, Kankakee 1363 01:19:41,209 --> 01:19:44,042 Eureka, Tennessee 1364 01:19:44,112 --> 01:19:46,603 I got them here and there 1365 01:19:46,681 --> 01:19:49,411 What the heck, love is love anywhere 1366 01:19:49,484 --> 01:19:52,317 What's the difference if you have lumbago? 1367 01:19:52,387 --> 01:19:54,981 And your hair is getting kinda white? 1368 01:19:55,056 --> 01:19:58,025 There's a fella back in San Diego 1369 01:19:58,093 --> 01:20:00,926 But I'm strictly on my own Strictly on my own 1370 01:20:00,996 --> 01:20:03,931 Strictly on my own tonight! 1371 01:20:03,999 --> 01:20:06,593 Malted milks for everybody! Set them up. 1372 01:20:07,702 --> 01:20:09,670 Gimme a double with an egg in it. 1373 01:20:09,738 --> 01:20:10,932 Hey, take it easy. 1374 01:20:11,006 --> 01:20:12,769 You only live once. 1375 01:20:13,809 --> 01:20:15,902 Well, let's start living. Get out that red book. 1376 01:20:15,977 --> 01:20:17,308 Right. 1377 01:20:18,847 --> 01:20:21,407 The first one's for me. Has your friend got a friend? 1378 01:20:21,483 --> 01:20:24,418 Yeah, and two of the cutest numbers in town. 1379 01:20:34,930 --> 01:20:37,922 Hello. Yes, this is Charles. 1380 01:20:38,900 --> 01:20:42,700 Myrtle! Well, when did you get in? 1381 01:20:43,205 --> 01:20:46,732 Just now? We wondered why you hadn't called us. 1382 01:20:47,542 --> 01:20:48,770 Tonight? 1383 01:20:49,010 --> 01:20:52,173 Well, I had a date, but I'd break it for you, dear. 1384 01:20:52,347 --> 01:20:55,680 Yes, got a friend. Yes. Oh, he's awfully cute. 1385 01:20:55,750 --> 01:20:58,651 He's ash blonde, 6'4" in low heels... 1386 01:20:58,720 --> 01:21:01,746 Listen, no more blind dates for me. Says he'd love to. 1387 01:21:01,823 --> 01:21:03,347 Oh, these are different. You'll love them. 1388 01:21:03,425 --> 01:21:06,360 Why, he says it'll be sheer heaven. Yeah. 1389 01:21:06,428 --> 01:21:09,864 Pick us up in the lobby. I should say not. 1390 01:21:10,265 --> 01:21:11,630 We're not going to stay home tonight. 1391 01:21:11,700 --> 01:21:13,600 You're taking us out to dinner. 1392 01:21:13,668 --> 01:21:16,501 Oh, we'll make fudge for you some other night. 1393 01:21:17,105 --> 01:21:19,300 Oh, that's too early, way too early. 1394 01:21:19,574 --> 01:21:22,099 I'll be under the dryer until 5:00. 1395 01:21:23,111 --> 01:21:24,772 Of course. 1396 01:21:26,114 --> 01:21:29,379 You know you're my one and only. Yes. 1397 01:21:30,185 --> 01:21:31,743 Goodbye, sweets. 1398 01:21:33,655 --> 01:21:37,113 Yeah, it'll probably end up with the same old routine. 1399 01:21:37,659 --> 01:21:40,025 We'll go rowing on the lake in the park with them again. 1400 01:21:40,095 --> 01:21:42,461 Oh, no, no, not these kids. They're different. 1401 01:21:42,530 --> 01:21:44,088 They throw money around like sailors. 1402 01:21:44,165 --> 01:21:46,429 Look, for heaven's sakes, let's try and get in early tonight. 1403 01:21:46,501 --> 01:21:48,059 I've got to think of my looks. 1404 01:21:48,136 --> 01:21:51,537 Really doesn't matter much at your age. You can be benevolent. 1405 01:21:53,141 --> 01:21:55,109 What are you doing in that suit? 1406 01:21:55,176 --> 01:21:56,871 What do you mean what am I doing in that suit? 1407 01:21:56,945 --> 01:22:00,437 I distinctly told you that tonight I was wearing my gray pinstripe. 1408 01:22:00,515 --> 01:22:02,176 After all, we're not twins, you know. 1409 01:22:02,250 --> 01:22:03,877 Why don't you wear your blue double-breasted? 1410 01:22:03,952 --> 01:22:05,283 I've put on so much weight lately 1411 01:22:05,353 --> 01:22:07,651 my blue double-breasted has become a single-breasted. 1412 01:22:07,722 --> 01:22:10,555 Why don't you wear your brown ensemble? Everyone adores you in it. 1413 01:22:10,625 --> 01:22:14,391 You know very well that I haven't got a single thing that will go with it. 1414 01:22:14,462 --> 01:22:16,430 I'm always giving in to you. 1415 01:22:28,543 --> 01:22:29,976 I ought to be getting home. 1416 01:22:30,045 --> 01:22:32,240 Oh, the night's still young. 1417 01:22:44,426 --> 01:22:46,223 They've been gone almost half an hour now. 1418 01:22:46,294 --> 01:22:49,229 Don't be impatient. They said they were just going to powder their noses. 1419 01:22:49,297 --> 01:22:51,197 Oh, these men. They're all alike. 1420 01:22:51,266 --> 01:22:52,699 Hey, look! 1421 01:22:52,767 --> 01:22:55,497 When a beachhead's gotta be established 1422 01:22:55,570 --> 01:22:58,767 The Marines are first in any fight. 1423 01:22:58,840 --> 01:23:01,638 There are Waves awaiting at the jetty 1424 01:23:01,710 --> 01:23:04,736 But we're strictly on our own tonight 1425 01:23:06,381 --> 01:23:10,943 Got a guy in Hackensack In Pontiac, Daytona, Pomona 1426 01:23:11,019 --> 01:23:17,219 In Mexico, Guam, Palm Beach, Idaho, Colorado, India 1427 01:23:17,292 --> 01:23:20,090 So far I'm doing it all right 1428 01:23:20,161 --> 01:23:24,291 But I wish someone would phone 1429 01:23:24,366 --> 01:23:27,927 I'm so all alone 1430 01:23:28,003 --> 01:23:33,305 Strictly on my own tonight 1431 01:23:38,613 --> 01:23:41,047 Yes, I'm strictly on my own 1432 01:23:41,116 --> 01:23:45,644 Tonight 1433 01:23:52,293 --> 01:23:54,853 They seemed to like it out there, didn't they? Come on, Windy. 1434 01:23:54,929 --> 01:23:56,794 Go on, take another bow. Hey, where's Johnny? 1435 01:23:56,865 --> 01:23:58,162 Go on. 1436 01:24:01,069 --> 01:24:03,765 Windy, Johnny asked me to give you this. 1437 01:24:04,672 --> 01:24:07,766 Tell Rosemary to come to the office. You come with me, brainless. 1438 01:24:10,278 --> 01:24:12,075 Hey, what's the matter with you? What's up? 1439 01:24:12,147 --> 01:24:13,512 Quiet, I'm trying to think. 1440 01:24:13,581 --> 01:24:17,381 I don't know why I should be quiet just 'cause you're trying to think. 1441 01:24:18,319 --> 01:24:19,843 Did you want me, Windy? 1442 01:24:19,921 --> 01:24:21,479 Yeah, that Johnny really pulled a fast one. 1443 01:24:21,556 --> 01:24:23,319 He's gone AWOL. 1444 01:24:23,391 --> 01:24:25,359 Gone AWOL? 1445 01:24:25,427 --> 01:24:27,691 Do you mind if I don't care? Wait a minute. 1446 01:24:27,762 --> 01:24:29,559 It's our fault, but it's yours, too, in a way. 1447 01:24:29,631 --> 01:24:32,156 My fault? Don't be ridiculous. 1448 01:24:32,901 --> 01:24:34,766 Anyway, I don't believe it. 1449 01:24:34,969 --> 01:24:37,267 He's going back to his ship to go to sea. 1450 01:24:37,338 --> 01:24:38,930 His ship. Why? 1451 01:24:39,007 --> 01:24:42,033 I thought this whole show was his idea to get out of going to sea. 1452 01:24:42,110 --> 01:24:44,670 No, it wasn't, Rosemary. It was mine. 1453 01:24:44,746 --> 01:24:48,011 I sent in the memorandum and pretended it came from Johnny. 1454 01:24:48,917 --> 01:24:50,248 You did? 1455 01:24:50,552 --> 01:24:52,110 And you knew this, too, Windy? 1456 01:24:52,187 --> 01:24:54,212 Yes, I... But we'll forget about that. 1457 01:24:54,289 --> 01:24:56,314 But this walking out, it's sure court-martial. 1458 01:24:56,391 --> 01:24:58,450 The guy must be out of his mind. 1459 01:24:58,526 --> 01:25:02,656 But, Sue, how could you do a thing like this? Why didn't you tell me? 1460 01:25:02,730 --> 01:25:06,860 I couldn't tell you. I wanted him to fall in love with me, not you. 1461 01:25:07,435 --> 01:25:08,800 Think of something, Rosemary. 1462 01:25:08,870 --> 01:25:10,838 You've always done the thinking for both of us. 1463 01:25:10,905 --> 01:25:13,100 Yes, but this time it isn't so easy. 1464 01:25:13,174 --> 01:25:14,971 Then think for yourself, then. 1465 01:25:15,844 --> 01:25:18,335 What do you mean, Sue? Forget about me. 1466 01:25:18,413 --> 01:25:20,574 I know how you feel about him, I feel the same way, 1467 01:25:20,648 --> 01:25:24,049 but he's not for me 'cause... 'Cause he's not for me. 1468 01:25:24,119 --> 01:25:27,577 But that's no reason for not keeping him in the family! 1469 01:25:28,389 --> 01:25:31,654 He has to go to his apartment and pack. You try to stop him there. 1470 01:25:31,726 --> 01:25:33,193 I have to get dressed for my number, 1471 01:25:33,261 --> 01:25:35,525 but I'll see what I can do here. 1472 01:25:45,507 --> 01:25:46,565 What do you want? 1473 01:25:46,641 --> 01:25:48,506 Johnny, we've come to take you back. Fat chance. 1474 01:25:48,576 --> 01:25:50,669 Look, Admiral. Windy, I don't want any trouble from you. 1475 01:25:50,745 --> 01:25:52,474 What do you think you're stirring up for yourself right now? 1476 01:25:52,547 --> 01:25:54,981 I'll straighten that out when I get there. When you get where, Johnny? 1477 01:25:55,049 --> 01:25:56,744 The Coast. But you can't go. 1478 01:25:56,818 --> 01:25:58,479 I got a last-minute cancellation on a plane. 1479 01:25:58,553 --> 01:26:01,021 I've got exactly three-quarters of an hour to get to the airport. 1480 01:26:01,089 --> 01:26:02,613 Johnny, this is kid's stuff. 1481 01:26:02,690 --> 01:26:04,658 Is it kid's stuff to want to get back on the Douglas? 1482 01:26:04,726 --> 01:26:07,354 The show is on, they got all they need from me on the film. 1483 01:26:07,428 --> 01:26:08,861 I've done the job they wanted me to do 1484 01:26:08,930 --> 01:26:10,955 and now I'm going back to do the job I enlisted to do, 1485 01:26:11,032 --> 01:26:12,795 if I can get to the Commodore before she sails. 1486 01:26:12,867 --> 01:26:15,802 Johnny, do you realize what you're doing? You keep quiet. 1487 01:26:15,870 --> 01:26:17,201 Rosemary wants you to come back. 1488 01:26:17,272 --> 01:26:20,002 You can tell your sister for me... Johnny, it's all my fault. 1489 01:26:20,074 --> 01:26:23,566 I sent in the idea about the show. You did? 1490 01:26:25,747 --> 01:26:27,009 I ought to wring your neck. 1491 01:26:27,081 --> 01:26:28,912 There's something else I think you ought to know. 1492 01:26:28,983 --> 01:26:30,883 I know I ought to be on my way and I don't want anybody in it. 1493 01:26:30,952 --> 01:26:32,613 Johnny, you just can't walk out on those kids. 1494 01:26:32,687 --> 01:26:35,622 They've been rehearsing night after night and doing their job all day. 1495 01:26:35,690 --> 01:26:39,182 You can't just because you hate me. How could anybody hate you? 1496 01:26:39,260 --> 01:26:42,752 Johnny, you can't go! Look, Johnny, you're pretty proud you're Navy. 1497 01:26:42,830 --> 01:26:44,730 Well, the Waves are Navy, too. 1498 01:26:44,799 --> 01:26:47,700 I know I'm not the best representative to talk about them. 1499 01:26:47,769 --> 01:26:49,236 In the beginning it wasn't for me, 1500 01:26:49,304 --> 01:26:52,102 but I don't know, it kind of gets under your skin, and I... 1501 01:26:52,173 --> 01:26:54,004 Even I replaced a man. 1502 01:26:54,075 --> 01:26:57,772 Johnny, there are fellows out there chasing zeros around that were taught to fly by me. 1503 01:26:57,845 --> 01:27:01,178 Me, Susie Screwball. That's how much the Waves are Navy. 1504 01:27:01,249 --> 01:27:04,616 That's only a small part of it, Johnny. Nice try, kid. 1505 01:27:04,686 --> 01:27:07,052 Come on, Pinetop, will you get me a cab? 1506 01:27:07,121 --> 01:27:08,952 A lot of gals down there in the lobby. 1507 01:27:09,023 --> 01:27:10,615 I'll have to slip out the side door. 1508 01:27:10,692 --> 01:27:14,458 Yeah, you'd never get through a mob like that on time, would you? 1509 01:27:16,464 --> 01:27:19,228 I guess I'll be the Admiral of the freight elevator. 1510 01:27:19,300 --> 01:27:20,858 Come on, you'd better get back to the show. 1511 01:27:20,935 --> 01:27:22,197 Aye, aye, sir. 1512 01:27:36,651 --> 01:27:39,211 Hey, it's Johnny Cabot! Come on! 1513 01:27:55,003 --> 01:27:56,766 Oh, I'm so glad you made it. 1514 01:27:56,838 --> 01:27:58,305 I suppose you had a hand in it, too? 1515 01:27:58,373 --> 01:28:00,898 Yes, I did, John. I wanted you here. 1516 01:28:28,670 --> 01:28:34,370 Hate to be pedantic Or too darn romantic 1517 01:28:34,442 --> 01:28:40,347 But, gee, these goodbyes 1518 01:28:42,050 --> 01:28:47,511 Do things to my eyes 1519 01:28:50,058 --> 01:28:53,391 So I hope 1520 01:28:53,461 --> 01:28:58,592 That the same old phrase 1521 01:28:58,666 --> 01:29:02,295 Still applies 1522 01:29:05,306 --> 01:29:10,005 I promise you 1523 01:29:10,078 --> 01:29:13,912 A faithful heart 1524 01:29:14,882 --> 01:29:20,013 One that has always been free 1525 01:29:21,989 --> 01:29:28,087 At night there's a handful of stars 1526 01:29:30,698 --> 01:29:37,331 That I pretend belongs to me 1527 01:29:39,941 --> 01:29:44,310 I promise you 1528 01:29:44,379 --> 01:29:48,179 That rich or poor 1529 01:29:48,249 --> 01:29:54,882 I would be happy to share 1530 01:29:56,257 --> 01:30:03,026 The arms you have taken possession of 1531 01:30:04,899 --> 01:30:08,733 The sun on the meadows 1532 01:30:08,803 --> 01:30:12,603 A fire in the shadows 1533 01:30:12,673 --> 01:30:18,873 And I promise you I'll be there 1534 01:30:19,781 --> 01:30:24,377 A faithful heart 1535 01:30:24,452 --> 01:30:29,014 A star or two 1536 01:30:29,090 --> 01:30:34,153 And I'll be there 1537 01:30:34,228 --> 01:30:40,189 I promise you 1538 01:30:44,472 --> 01:30:49,102 I promise you 1539 01:30:49,177 --> 01:30:53,614 A faithful heart 1540 01:30:53,681 --> 01:30:59,119 One that has always been free 1541 01:31:01,622 --> 01:31:08,027 At night there's a handful of stars 1542 01:31:10,231 --> 01:31:17,194 That I pretend belongs to me 1543 01:31:20,641 --> 01:31:25,374 I promise you I promise you 1544 01:31:25,446 --> 01:31:29,542 That rich or poor 1545 01:31:29,617 --> 01:31:35,522 I would be happy to share 1546 01:31:37,758 --> 01:31:41,819 The arms you have taken 1547 01:31:41,896 --> 01:31:46,526 Possession of 1548 01:31:46,601 --> 01:31:51,231 The sun on the meadows 1549 01:31:51,305 --> 01:31:55,765 A fire in the shadows 1550 01:31:55,843 --> 01:31:59,540 And I promise you 1551 01:31:59,614 --> 01:32:04,108 I'll be there 1552 01:32:04,185 --> 01:32:09,182 A faithful heart 1553 01:32:09,290 --> 01:32:14,454 A star or two 1554 01:32:14,529 --> 01:32:21,798 And I'll be there 1555 01:32:22,603 --> 01:32:28,542 I promise you 1556 01:32:45,426 --> 01:32:47,986 Johnny, I know this isn't the time for it, 1557 01:32:48,062 --> 01:32:50,394 but later I have a lot of apologizing to do. 1558 01:32:50,464 --> 01:32:52,091 Why don't you tell the whole thing to Windy? 1559 01:32:52,166 --> 01:32:53,531 You two seem to get along very well. 1560 01:32:53,601 --> 01:32:57,970 Chief Cabot, Captain Johnson would like to see you in the office right away. 1561 01:32:59,440 --> 01:33:01,203 Well, you can visit me in the brig. 1562 01:33:01,275 --> 01:33:04,108 We'll play gin rummy for three or four years. 1563 01:33:11,118 --> 01:33:14,178 Here come the Waves marching row on row 1564 01:33:14,255 --> 01:33:18,214 Clear the way as they pass in review 1565 01:33:18,292 --> 01:33:21,750 Any time there's a job to be done 1566 01:33:21,829 --> 01:33:26,789 You'll find the gal behind the guy behind the gun 1567 01:33:26,867 --> 01:33:30,166 Here come the Waves So the world will know 1568 01:33:30,237 --> 01:33:33,695 That the Yankees can do what they say 1569 01:33:33,774 --> 01:33:37,710 If you have to be shown Ask the bunch who are known 1570 01:33:37,778 --> 01:33:41,236 As the Waves of the USA 1571 01:33:41,315 --> 01:33:45,445 When the bugle blows and the chips are down 1572 01:33:45,519 --> 01:33:49,615 And when we really need to go to town 1573 01:33:49,690 --> 01:33:53,421 When GI Joe needs a helping hand 1574 01:33:53,494 --> 01:33:57,897 Say the word Say the word to the Navy 1575 01:33:57,965 --> 01:34:01,230 Here come the Waves So the world will know 1576 01:34:01,302 --> 01:34:05,238 That the Yankees can do what they say 1577 01:34:05,306 --> 01:34:09,140 If you have to be shown Ask the bunch who are known 1578 01:34:09,210 --> 01:34:14,307 As the Waves of the USA 1579 01:34:44,412 --> 01:34:48,007 When the bugle blows and the chips are down 1580 01:34:48,082 --> 01:34:52,075 And when we really need to go to town 1581 01:34:52,153 --> 01:34:56,146 When GI Joe needs a helping hand 1582 01:34:56,223 --> 01:35:00,319 Say the word Say the word to the Navy 1583 01:35:00,394 --> 01:35:04,160 Here come the Waves So the world will know 1584 01:35:04,231 --> 01:35:07,928 That the Yanks can do what they say 1585 01:35:08,002 --> 01:35:11,836 If you have to be shown Ask the bunch who are known 1586 01:35:11,906 --> 01:35:17,811 As the Waves of the USA 1587 01:35:23,584 --> 01:35:28,612 Here come the Waves 1588 01:35:48,175 --> 01:35:54,114 Here come the Waves 1589 01:36:03,791 --> 01:36:07,693 Navy Waves Navy Waves 1590 01:36:10,731 --> 01:36:14,360 When GI Joe needs a helping hand 1591 01:36:14,435 --> 01:36:20,601 Say the word, say the word, say the word, say the word to the Navy 1592 01:36:35,790 --> 01:36:37,883 I don't suppose you realize, Cabot, what you've done? 1593 01:36:37,958 --> 01:36:39,220 I realize it now, sir. 1594 01:36:39,293 --> 01:36:42,285 This show will be a real shot in the arm for Wave recruiting. 1595 01:36:42,363 --> 01:36:43,421 Thank you, sir. 1596 01:36:43,497 --> 01:36:45,931 Specialist Rosemary Allison told me of your great desire 1597 01:36:46,000 --> 01:36:49,231 to get back to your ship and how you intend using the film. 1598 01:36:49,303 --> 01:36:51,203 Rosemary Allison told you that? Yes. 1599 01:36:51,272 --> 01:36:54,400 Although your orders aren't made out yet, I can give them to you orally. 1600 01:36:54,475 --> 01:36:56,500 You and Smith are to return to your ship immediately. 1601 01:36:56,577 --> 01:36:59,011 Thank you, sir, but our ship has sailed. I know that. 1602 01:36:59,079 --> 01:37:01,707 I got through to Commodore McPhearson about your case. 1603 01:37:01,782 --> 01:37:05,343 I also learned your ship is putting in to Los Angeles harbor overnight. 1604 01:37:05,419 --> 01:37:08,149 There's a Navy transport plane bound there within an hour. 1605 01:37:08,222 --> 01:37:10,190 We've made reservations for both you and Smith. 1606 01:37:10,257 --> 01:37:12,987 Be on it and you'll make it. Good luck. Thank you, sir. 1607 01:37:13,060 --> 01:37:14,357 Thank you, sir. 1608 01:37:17,064 --> 01:37:22,969 Join the Navy today 1609 01:37:30,311 --> 01:37:32,575 I promise you 1610 01:37:32,646 --> 01:37:35,342 Goodbye, Rosemary. Goodbye, John. 1611 01:37:35,416 --> 01:37:38,078 Incidentally, I want you to know that I appreciate all you did. 1612 01:37:38,152 --> 01:37:41,713 It was the least I could do. Good luck. Bye. 1613 01:37:47,461 --> 01:37:50,055 Johnny, isn't it wonderful? 1614 01:37:53,500 --> 01:37:56,663 Hey, look. I didn't even faint. 1615 01:37:57,238 --> 01:37:59,832 I guess I really did get over you after all. 1616 01:37:59,907 --> 01:38:01,966 Sue, that makes both of us very happy. 1617 01:38:02,042 --> 01:38:04,704 Way down deep I knew all along it was Rosemary. 1618 01:38:04,778 --> 01:38:06,643 I wish it had been. It was Windy. 1619 01:38:06,714 --> 01:38:08,409 Windy? What are you talking about? 1620 01:38:08,482 --> 01:38:10,609 Well, I heard her with him the other night. 1621 01:38:10,684 --> 01:38:12,879 That was me, only I was being her 1622 01:38:12,953 --> 01:38:15,979 so that you would think she wasn't in love with you, but with him so that I, 1623 01:38:16,056 --> 01:38:17,990 that is, the real me, would have a chance with you. 1624 01:38:18,058 --> 01:38:20,891 Only it was me with a wig on. On your terrace, I mean. 1625 01:38:20,961 --> 01:38:22,861 Nice double talk. You mean... 1626 01:38:22,930 --> 01:38:25,626 You mean somewhere in through there it really wasn't Rosemary at all? 1627 01:38:25,699 --> 01:38:27,394 No. You better go fix it up with her, Johnny. 1628 01:38:27,468 --> 01:38:29,436 Come on, Admiral. Do you want to miss your plane? 1629 01:38:29,503 --> 01:38:32,597 Take over, Pinetop. I've got some unfinished business. 1630 01:38:32,673 --> 01:38:34,903 Well, kid, still sore at me? 1631 01:38:34,975 --> 01:38:38,035 You big ape, I guess you never could do anything right. 1632 01:38:38,112 --> 01:38:39,636 So long, Windy. 1633 01:38:40,781 --> 01:38:42,146 Hey. 1634 01:38:46,720 --> 01:38:50,281 Hey. Hey, Tex. Come here. Hold this for me, will you? 1635 01:38:50,357 --> 01:38:52,689 When she comes to, tell her I'll be back for her. 1636 01:38:53,060 --> 01:38:56,826 So the world will know That the Yankees can do 1637 01:38:56,897 --> 01:38:58,489 What they say 1638 01:38:58,565 --> 01:39:02,001 Try the bunch that's known as the Waves 1639 01:39:02,069 --> 01:39:03,866 Join the Waves 1640 01:39:03,938 --> 01:39:08,568 Of the USA 1641 01:39:12,446 --> 01:39:17,975 Join the Navy today 137900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.