Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,281 --> 00:01:57,306
Do-ya-doodle-do-de-doot.
2
00:01:57,383 --> 00:01:59,351
Do-ya-doodle-do-de-doot
3
00:01:59,419 --> 00:02:02,217
Do your du-du-duty today
4
00:02:02,288 --> 00:02:04,347
Join the Waves Join
the Waves Join the Waves
5
00:02:04,424 --> 00:02:06,358
Join the Navy
6
00:02:06,426 --> 00:02:08,485
That's the place to be
7
00:02:08,561 --> 00:02:12,622
Join the Navy
Be a W-A-V-E
8
00:02:12,699 --> 00:02:14,963
Do-ya-doot, do-ya-doot
do your duty-do
9
00:02:15,034 --> 00:02:16,626
Join the Waves
Join the Waves
10
00:02:16,703 --> 00:02:21,072
Be a cute little boot or
a Lieut in your suit of blue
11
00:02:21,141 --> 00:02:25,305
Join the boyfriend
who's across the foam
12
00:02:25,378 --> 00:02:27,812
Help to bring him back home
13
00:02:27,881 --> 00:02:29,246
Join the Waves
14
00:02:29,315 --> 00:02:30,976
Uncle Sam needs you
15
00:02:31,050 --> 00:02:33,678
And he sent us out to say
16
00:02:33,753 --> 00:02:37,917
Join the Navy band
when they play
17
00:02:37,991 --> 00:02:39,720
Do-ya-doot, do-ya-doot,
do-ya-doot
18
00:02:39,792 --> 00:02:41,851
Do your duty, today!
19
00:03:03,917 --> 00:03:07,751
Join the Navy
20
00:03:23,937 --> 00:03:26,269
Join the Navy
21
00:03:26,339 --> 00:03:28,534
That's the place to be
22
00:03:28,608 --> 00:03:30,735
Join the Navy
23
00:03:30,810 --> 00:03:32,835
Be a W-A-V-E.
24
00:03:32,912 --> 00:03:37,406
Do-ya-doot, do-ya-doot,
do your duty do
25
00:03:37,483 --> 00:03:42,011
Be a boot or a cute little
Lieut in your suit of blue
26
00:03:42,088 --> 00:03:44,283
Join the boyfriend
27
00:03:44,357 --> 00:03:46,416
Who's across the foam
28
00:03:46,492 --> 00:03:49,984
Help to bring him back home
29
00:03:50,897 --> 00:03:55,425
Uncle Sam needs your man
and he sent us out to say
30
00:03:55,501 --> 00:03:59,835
Join the Navy band
when they play
31
00:03:59,906 --> 00:04:04,434
Do-ya-doot, do-ya-doot,
do-ya-doot, do your duty today!
32
00:04:06,479 --> 00:04:08,777
Join the Navy
33
00:04:08,848 --> 00:04:11,510
Do your part today
34
00:04:11,584 --> 00:04:13,176
Join the Navy
35
00:04:13,253 --> 00:04:15,448
Get hep to the USA
36
00:04:15,521 --> 00:04:19,389
Snap your cap for a chap
who will say to you
37
00:04:19,459 --> 00:04:21,086
Well, all root, you're a beaut
38
00:04:21,160 --> 00:04:24,493
I salute your cute
suit of blue.
39
00:04:24,564 --> 00:04:29,058
Join the boyfriend
on the starboard side
40
00:04:29,135 --> 00:04:33,128
He's already applied
41
00:04:33,206 --> 00:04:37,074
Uncle Sam needs your gam
in uniform today
42
00:04:37,143 --> 00:04:41,307
So do-ya-do, do-ya-do,
do-ya-du-du-duty today
43
00:04:41,381 --> 00:04:45,579
Do-ya-do, do-ya-do,
do-ya-du-du-duty today
44
00:04:46,853 --> 00:04:48,844
Do your duty
45
00:04:48,921 --> 00:04:55,383
Today!
46
00:05:05,471 --> 00:05:08,804
Did you hear that applause?
How we doing now, love-boat?
47
00:05:08,875 --> 00:05:11,776
Aren't you proud of us?
How about a great big kiss?
48
00:05:14,080 --> 00:05:16,674
He's beginning
to get a bit gooey.
49
00:05:16,783 --> 00:05:18,910
I wish you'd get
a little less gooey.
50
00:05:18,985 --> 00:05:20,953
Oh, what am I, a grapefruit?
51
00:05:21,354 --> 00:05:23,345
If I didn't know
exactly how old you are
52
00:05:23,423 --> 00:05:25,550
I'd think you were
an adolescent schoolgirl.
53
00:05:25,625 --> 00:05:27,889
If adolescent is the way
I feel about Johnny,
54
00:05:27,960 --> 00:05:30,656
I want to be adolescent
for the rest of my life.
55
00:05:30,730 --> 00:05:32,664
You'll probably get your wish.
56
00:05:33,299 --> 00:05:36,427
Look, Rosemary, just because
you're 12 minutes older than me
57
00:05:36,502 --> 00:05:38,561
doesn't mean you have to
act like my grandmother.
58
00:05:38,638 --> 00:05:39,832
Be your age.
59
00:05:39,906 --> 00:05:42,500
The trouble with me is
I have to be both of our ages.
60
00:05:42,575 --> 00:05:43,872
"Love-boat!"
61
00:05:44,844 --> 00:05:46,971
Well, he is my love-boat.
I'll admit it.
62
00:05:47,046 --> 00:05:49,446
And if I ever meet him,
I'll admit it to his face.
63
00:05:49,515 --> 00:05:50,573
I'll say to him,
64
00:05:50,650 --> 00:05:53,244
"Love-boat, darling, you're
my inspiration, sweetheart."
65
00:05:53,319 --> 00:05:54,308
And then he'll say,
66
00:05:54,387 --> 00:05:57,550
"You've always been mine, love-boat,
even though I didn't know it."
67
00:05:57,623 --> 00:06:00,353
So, we'll get married
and settle up.
68
00:06:00,426 --> 00:06:03,793
As long as your future seems to be set,
maybe I'd better tell you about mine.
69
00:06:03,863 --> 00:06:05,660
Is that still eating you?
70
00:06:05,732 --> 00:06:10,226
Yes. Every time we sing that song I feel
maybe we're not doing the right thing.
71
00:06:10,303 --> 00:06:11,827
Look, you know
we're doing the right thing!
72
00:06:11,904 --> 00:06:14,839
You remember that General what's-
his-name at Camp whatever-it-was-called?
73
00:06:14,907 --> 00:06:18,308
Well, he said we were doing more for
morale than Dorothy Lamour's sarong.
74
00:06:18,378 --> 00:06:20,039
I don't feel that way.
75
00:06:20,113 --> 00:06:23,549
Your measurements are the same as
mine, aren't they? Exactly the same.
76
00:06:23,616 --> 00:06:25,914
Well, sister,
those are morale.
77
00:06:26,619 --> 00:06:30,180
Sorry, Susie, I already filled
out my application for enlistment.
78
00:06:30,590 --> 00:06:33,991
Oh, but you can't! What'll I do?
You've always done everything.
79
00:06:34,060 --> 00:06:36,551
You've handled the business,
you've given me advice, you've...
80
00:06:36,629 --> 00:06:38,961
You know what
my very best advice is.
81
00:06:39,031 --> 00:06:40,862
Well, I'm not taking it!
82
00:06:40,933 --> 00:06:43,766
The Waves are all right.
I like their hats. On them.
83
00:06:43,836 --> 00:06:45,531
But I couldn't walk
in those low-heeled shoes.
84
00:06:45,605 --> 00:06:47,630
I'd trip and break my neck!
85
00:06:47,707 --> 00:06:49,800
Okay, go ahead
if I'm not dependent on you!
86
00:06:49,876 --> 00:06:52,743
I've got to learn to be independent,
learn to think for myself!
87
00:06:52,812 --> 00:06:54,439
Only I wish, I wish...
88
00:06:54,514 --> 00:06:56,277
What? I wish that I'd have been born
89
00:06:56,349 --> 00:06:59,045
12 minutes older than you and
then I'd have had all the brains!
90
00:07:00,753 --> 00:07:02,050
Oh, honey.
91
00:07:25,545 --> 00:07:26,807
Attention!
92
00:07:28,214 --> 00:07:29,977
Hand salute!
93
00:07:36,956 --> 00:07:38,082
No!
94
00:07:44,096 --> 00:07:45,358
Two!
95
00:07:53,706 --> 00:07:54,934
Try it again.
96
00:07:58,878 --> 00:08:22,758
Hup, two, three, four.
Hup. Hup.
97
00:08:24,036 --> 00:08:27,938
The left flank, march!
The left flank, march!
98
00:08:28,007 --> 00:08:32,740
Right flank, march! The rear,
march! Hup, two, three, four.
99
00:08:32,812 --> 00:08:36,908
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
100
00:09:16,222 --> 00:09:17,985
Hup, two, three, four.
101
00:09:18,057 --> 00:09:21,584
March time, hup!
Hup, two, forward...
102
00:09:35,508 --> 00:09:37,066
Hi, kids!
Hi.
103
00:09:38,711 --> 00:09:41,646
You got any shoes to be shined?
It's my turn to manicure them.
104
00:09:41,714 --> 00:09:43,944
Yes, thanks. Where's Susie?
105
00:09:44,016 --> 00:09:46,610
Taking a bath and listening
to Johnny Cabot records.
106
00:09:46,686 --> 00:09:49,416
You missed Prince Charming of
the Bobby Socks singing Dinah,
107
00:09:49,488 --> 00:09:51,353
which she has played
nine times,
108
00:09:51,424 --> 00:09:55,019
and Mississippi Mud, with his voice
right smack in the mud, four times!
109
00:09:55,094 --> 00:09:59,326
Sue! Susie, come out of there!
You're holding up the works!
110
00:09:59,765 --> 00:10:04,327
Liberty! I wish they'd take the
liberty of introducing us to a few men.
111
00:10:04,403 --> 00:10:07,429
A few men! Why, Tex,
it's only been five weeks.
112
00:10:07,506 --> 00:10:10,873
Men? That word
has a familiar ring.
113
00:10:10,943 --> 00:10:13,343
Oh, yes, my mother
told me about them.
114
00:10:14,747 --> 00:10:15,805
You know, it's funny.
115
00:10:15,881 --> 00:10:18,372
We've only been here five
weeks and so much has happened.
116
00:10:18,451 --> 00:10:20,646
I never felt so good
in all my life.
117
00:10:21,053 --> 00:10:23,283
It was swell getting
to know you kids.
118
00:10:23,356 --> 00:10:25,483
And now in a couple of days
we'll all be going to
119
00:10:25,558 --> 00:10:27,082
different parts
of the country.
120
00:10:27,159 --> 00:10:30,492
I'm sure going to miss all of
you, even though you do snore.
121
00:10:30,563 --> 00:10:33,657
With luck, we might all be assigned
to the same station, you never know.
122
00:10:33,733 --> 00:10:36,702
I hate to admit it,
but I've enjoyed myself.
123
00:10:37,069 --> 00:10:38,559
I knew things were
going to be tough,
124
00:10:38,638 --> 00:10:42,165
but I didn't know there were
going to be so many laughs, either.
125
00:10:42,508 --> 00:10:44,533
What are you going to do
on your liberty, Rosemary?
126
00:10:44,844 --> 00:10:49,076
Well, what I'd like to do is go
downtown to the most expensive hotel
127
00:10:49,148 --> 00:10:54,017
and get myself the most expensive room
and just sleep, without you lugs around!
128
00:10:54,453 --> 00:10:57,684
But what I'm going to do is go
with Susie to, of all things,
129
00:10:57,757 --> 00:11:01,090
witness the personal appearance, in
conjunction with his latest movie,
130
00:11:01,160 --> 00:11:02,559
of whom do you think, kids?
131
00:11:04,130 --> 00:11:05,188
Yes, you've guessed it!
132
00:11:05,264 --> 00:11:07,232
You just can't keep secrets
from your shipmates.
133
00:11:07,299 --> 00:11:08,732
None of us will be
going anywhere tomorrow
134
00:11:08,801 --> 00:11:11,326
if we don't get in there pretty
soon. I'll get her out of there.
135
00:11:11,404 --> 00:11:14,532
Grab your towels and get
ready to establish a beachhead!
136
00:11:15,941 --> 00:11:19,377
Seaman Allison. Seaman Allison,
come out of there at once.
137
00:11:20,780 --> 00:11:22,509
Come out of there at once!
138
00:11:27,753 --> 00:11:30,586
Hey, wait a minute,
I'm not finished yet!
139
00:11:34,193 --> 00:11:35,956
Look at that deck.
140
00:11:36,028 --> 00:11:37,290
Well...
141
00:11:37,830 --> 00:11:39,889
You and your impersonations!
142
00:11:39,965 --> 00:11:41,728
What time do we have
to be there tomorrow?
143
00:11:41,801 --> 00:11:45,237
I don't know.
1300 your time, 1:00 by mine.
144
00:11:45,738 --> 00:11:47,899
Seaman Allison.
Oh, go soak your head.
145
00:11:47,973 --> 00:11:49,065
Seaman Allison.
146
00:11:49,141 --> 00:11:52,201
Sorry, Miss Kern. I thought
it was one of my friends.
147
00:11:52,278 --> 00:11:53,404
What's going on here?
148
00:11:53,479 --> 00:11:54,673
Just a little accident,
Miss Kern.
149
00:11:54,747 --> 00:11:56,806
So I see. At ease.
150
00:11:57,917 --> 00:12:01,318
Allison, are you the one with that
enormous collection of Johnny Cabot records?
151
00:12:01,387 --> 00:12:03,082
I'm afraid so, Miss Kern.
152
00:12:03,155 --> 00:12:05,453
Do you by any chance
still have Black Magic?
153
00:12:05,524 --> 00:12:06,855
Yes, Miss Kern.
154
00:12:06,926 --> 00:12:08,052
Well, I'm on watch tonight,
155
00:12:08,127 --> 00:12:11,187
but some of the specialists wondered
if they might listen to it down below.
156
00:12:11,263 --> 00:12:13,663
He really takes you by
the throat and chokes you
157
00:12:13,733 --> 00:12:15,360
and blows your head off,
doesn't he, Miss Kern?
158
00:12:15,434 --> 00:12:18,028
Well, I never
experienced that exactly.
159
00:12:18,104 --> 00:12:20,095
Shall we say
he phrases nicely.
160
00:12:20,172 --> 00:12:22,367
I know just what you mean.
He does the same thing to me.
161
00:12:22,441 --> 00:12:25,877
He just rips you limb from limb and
then puts you all back together again.
162
00:12:25,945 --> 00:12:27,708
So tender.
163
00:12:27,780 --> 00:12:30,305
Well, he is good.
Thank you.
164
00:12:53,906 --> 00:12:57,535
A fine way to spend liberty,
standing in line four hours.
165
00:12:57,610 --> 00:13:00,909
Well, is it my fault if all the
slick chicks want to see him, too?
166
00:13:27,139 --> 00:13:29,369
Johnny, sing to me!
Sing to me!
167
00:13:29,441 --> 00:13:31,204
Sue, remember
you're in uniform.
168
00:13:31,277 --> 00:13:33,575
It looks just like him,
doesn't he?
169
00:13:41,053 --> 00:13:45,353
That old black magic
170
00:13:45,424 --> 00:13:50,361
Has me in its spell
171
00:13:50,429 --> 00:13:53,830
That old black magic
172
00:13:53,899 --> 00:13:57,232
That you weave so well
173
00:13:59,004 --> 00:14:02,269
Those icy fingers
174
00:14:02,341 --> 00:14:06,937
Up and down my spine
175
00:14:07,012 --> 00:14:11,073
The same old witchcraft
176
00:14:11,150 --> 00:14:15,814
When your eyes meet mine
177
00:14:17,690 --> 00:14:19,817
The same old tingle
178
00:14:19,892 --> 00:14:22,486
Cheap, childish emotionalism.
179
00:14:22,561 --> 00:14:25,086
Oh, yeah,
isn't he wonderful?
180
00:14:25,164 --> 00:14:29,498
And then that elevator
181
00:14:29,568 --> 00:14:33,470
Starts its ride
182
00:14:33,539 --> 00:14:38,772
And down and down I go
183
00:14:38,844 --> 00:14:42,974
Round and round I go
184
00:14:44,216 --> 00:14:47,515
Like a leaf that's caught
185
00:14:47,586 --> 00:14:51,078
In the tide
186
00:14:51,156 --> 00:14:55,286
I should stay away
187
00:14:55,361 --> 00:14:58,296
But what can I do?
188
00:14:59,765 --> 00:15:01,665
Oh, Johnny, sing to me!
Sing to me!
189
00:15:01,734 --> 00:15:04,032
He's singing to me.
Hear it? That's for me.
190
00:15:04,103 --> 00:15:07,561
Hit that high note, Johnny!
Oh, Johnny, sing to me!
191
00:15:09,375 --> 00:15:11,707
Aflame
192
00:15:11,777 --> 00:15:16,339
With such a burning desire
193
00:15:17,483 --> 00:15:21,715
That only your kiss
194
00:15:21,787 --> 00:15:28,056
Can put out the fire
195
00:15:29,194 --> 00:15:33,062
For you're the lover
196
00:15:33,132 --> 00:15:36,363
I have waited for
197
00:15:36,435 --> 00:15:37,629
Oh, Johnny.
198
00:15:38,537 --> 00:15:41,768
Please, stretcher quickly!
She's fainted! Hurry!
199
00:15:43,976 --> 00:15:45,910
There's one in here, too.
200
00:15:46,812 --> 00:15:50,270
And every time...
201
00:15:50,349 --> 00:15:53,318
You'd think people with weak minds
wouldn't be allowed out of their asylums.
202
00:15:55,421 --> 00:15:57,855
The least they could do is bring
their own doctors with them.
203
00:15:59,458 --> 00:16:02,052
Down and down I go
204
00:16:03,062 --> 00:16:07,499
Round and round I go.
205
00:16:07,566 --> 00:16:10,034
In a spin
206
00:16:10,102 --> 00:16:14,266
Loving the spin I'm in
207
00:16:14,340 --> 00:16:18,868
Under that old black magic
208
00:16:18,944 --> 00:16:24,610
Called love
209
00:16:29,355 --> 00:16:30,583
Come on, let's get out.
210
00:16:30,656 --> 00:16:32,715
What's the rush? I want to
go around to the stage door.
211
00:16:32,791 --> 00:16:34,622
Maybe we can see him
when he comes out.
212
00:16:34,693 --> 00:16:37,662
Now, wait a minute, Sue. I kept
my promise, I came with you.
213
00:16:37,730 --> 00:16:39,220
Now you've got to
keep your promise.
214
00:16:39,298 --> 00:16:40,731
We said we were
going to the club.
215
00:16:40,799 --> 00:16:43,097
Remember, we have
to be aboard by 9:00.
216
00:16:43,168 --> 00:16:46,797
But I may never get to see him
again, maybe till the war's over.
217
00:16:46,872 --> 00:16:51,036
Well, in spite of that, we've still got
a good chance of winning it. Come on.
218
00:16:52,244 --> 00:16:53,711
Hi, Windy.
Hi, John.
219
00:16:53,779 --> 00:16:55,974
I got your wire. Collect, huh?
220
00:17:01,286 --> 00:17:03,846
What's the matter, son?
Drop your bridgework?
221
00:17:04,556 --> 00:17:07,116
Oh, no! It's just that
that's the kind of flesh
222
00:17:07,192 --> 00:17:09,092
I never expect to see
in the flesh again.
223
00:17:09,161 --> 00:17:10,719
It's just part of
the female anatomy.
224
00:17:10,796 --> 00:17:12,889
Legs, limbs,
or as the poet says, gams.
225
00:17:12,965 --> 00:17:16,230
Yeah, but out there where I was,
they were rationed, but completely.
226
00:17:16,301 --> 00:17:18,792
Say, they really laid a lot of
goods on you, didn't they, boy?
227
00:17:18,871 --> 00:17:19,929
We're proud of you.
228
00:17:20,005 --> 00:17:22,166
Come on upstairs while I get
out of this white-wing outfit,
229
00:17:22,241 --> 00:17:23,538
you can tell me about it.
Okay.
230
00:17:23,609 --> 00:17:26,339
Tell me a little more
about that Douglas, Windy.
231
00:17:26,512 --> 00:17:29,777
She's a sweet ship. A little
old, but, boy, can she take it.
232
00:17:30,816 --> 00:17:33,444
A torpedo in her belly and yet
she brought us all home safely.
233
00:17:33,519 --> 00:17:36,386
How about that. That's why
I'm leaving for Diego tomorrow.
234
00:17:36,455 --> 00:17:38,582
They're refitting her
and all we want to do is
235
00:17:38,657 --> 00:17:40,818
just get her ready and take
another crack at them.
236
00:17:40,893 --> 00:17:42,724
That's all, brother,
that's all.
237
00:17:42,795 --> 00:17:44,422
Sure wish I could go with you.
238
00:17:44,496 --> 00:17:45,929
You mean to say
they turned you down
239
00:17:45,998 --> 00:17:47,693
just because
you're a little colorblind?
240
00:17:47,766 --> 00:17:51,167
I even memorized that red to me
is blue, blue to me is yellow,
241
00:17:51,470 --> 00:17:53,335
yellow to me is green,
but they crossed me.
242
00:17:53,405 --> 00:17:54,872
They come up with...
What's that?
243
00:17:54,940 --> 00:17:56,737
Fuschia? I was cooked.
244
00:17:57,443 --> 00:17:58,637
They won't even
give you a commission?
245
00:17:58,710 --> 00:18:00,473
Not even
lieutenant commander.
246
00:18:00,846 --> 00:18:02,040
Rough, huh?
247
00:18:02,748 --> 00:18:04,909
Gosh, but things are
different with you, though.
248
00:18:04,983 --> 00:18:08,043
Big picture star and all
those dames tearing after you.
249
00:18:08,387 --> 00:18:12,756
Well, in a way, but really I'm just the
figment of a mad press agent's mad dream.
250
00:18:14,393 --> 00:18:16,918
This thing is not what it's
cracked up to be, old boy.
251
00:18:16,995 --> 00:18:18,622
Yeah, I can bet.
With all those girls.
252
00:18:18,697 --> 00:18:20,096
I'm really scared
of this thing.
253
00:18:20,165 --> 00:18:23,328
I'm something these girls
have sort of made up.
254
00:18:23,402 --> 00:18:25,427
I'm a thought in the minds
of all these girls.
255
00:18:25,504 --> 00:18:27,836
A thought with
but a single thought.
256
00:18:27,906 --> 00:18:29,430
I figured at least
you'd understand.
257
00:18:29,508 --> 00:18:32,068
How would you like it if no matter
where you went or what you did,
258
00:18:32,144 --> 00:18:34,305
you were surrounded by
women, women, women?
259
00:18:34,379 --> 00:18:37,610
Are you kidding? I'd love it,
and don't tell me you don't.
260
00:18:37,683 --> 00:18:39,810
Well, I appreciate
what they've done for me,
261
00:18:39,885 --> 00:18:43,514
they've made me a star,
but morning, noon and night.
262
00:18:43,589 --> 00:18:46,057
Well, at least tonight,
let's have some, huh?
263
00:18:46,959 --> 00:18:48,859
Windy, this is going to come
as quite a shock to you,
264
00:18:48,927 --> 00:18:52,488
but I don't know any girls in New York
well enough to ask them for a date.
265
00:18:52,564 --> 00:18:55,624
But we'll swing out somewhere.
We'll go to the 21 Club,
266
00:18:55,701 --> 00:18:57,692
drop in at the Stork
for a hot minute
267
00:18:57,769 --> 00:19:00,966
and probably
wind up at the Cabana.
268
00:19:03,609 --> 00:19:05,440
Holy mackerel!
What's that for?
269
00:19:05,511 --> 00:19:09,311
This is the combat flag
I fly to get to a taxi.
270
00:19:09,381 --> 00:19:10,905
Okay, beaver, let's deploy.
271
00:19:10,983 --> 00:19:13,110
Deploying. Lead on.
272
00:19:28,367 --> 00:19:31,393
Now, Windy, let me get the
details of this action straight.
273
00:19:31,470 --> 00:19:33,495
Seems I've lost a cruiser
somewhere. Oh, here it is.
274
00:19:33,572 --> 00:19:35,199
This is the Douglas?
Yeah, that's right.
275
00:19:35,274 --> 00:19:37,970
Right between the Jap fleet
and the island here.
276
00:19:39,444 --> 00:19:40,468
Now...
277
00:19:41,547 --> 00:19:44,414
Would you, Mr. Cabot?
Oh, yeah.
278
00:19:46,118 --> 00:19:48,109
Thank you.
Not at all.
279
00:19:48,187 --> 00:19:50,553
Now, there's a submarine
surfacing here...
280
00:19:50,622 --> 00:19:52,920
Please, Mr. Cabot....where
it goes up here... What?
281
00:19:52,991 --> 00:19:54,788
Please.
Oh, yeah.
282
00:20:04,836 --> 00:20:07,930
Now, let's see. The shore batteries,
they're coming up the slot here...
283
00:20:08,006 --> 00:20:11,271
Look, Johnny, let's talk about
that some other time, huh?
284
00:20:11,343 --> 00:20:15,245
What about getting that magic signature
of yours to get us a few girls?
285
00:20:15,314 --> 00:20:16,838
Look, I told you
many times, Windy.
286
00:20:16,915 --> 00:20:18,576
I never mix business
with pleasure.
287
00:20:18,650 --> 00:20:20,481
Now, come on.
Let's get back to the battle.
288
00:20:20,552 --> 00:20:22,383
This is tremendously
interesting to me.
289
00:20:22,454 --> 00:20:23,751
But, Johnny, I told you.
290
00:20:23,822 --> 00:20:26,848
The only battle I'm interested
in tonight is the battle of sexes.
291
00:20:26,925 --> 00:20:29,792
Believe me, Windy, you got a
better chance of winning this one.
292
00:20:29,861 --> 00:20:30,919
Now, let's see...
293
00:20:30,996 --> 00:20:34,932
Folks, I want to introduce to you
at this time the Allison twins,
294
00:20:35,000 --> 00:20:37,264
who made a big hit here
not so long ago.
295
00:20:37,336 --> 00:20:39,429
And now they're serving us
in a different way,
296
00:20:39,504 --> 00:20:41,529
wearing the uniform
of their country.
297
00:20:41,607 --> 00:20:45,703
May I present Seaman Allison
and Seaman Allison.
298
00:20:49,248 --> 00:20:53,412
The twins! Come on, Johnny. At least
there's a couple of girls I know.
299
00:20:54,519 --> 00:20:57,352
Your Johnny Cabot Special,
Miss Susie. Thank you.
300
00:20:58,190 --> 00:21:02,388
That mess reminds me of Johnny
Cabot, a lot of goo and nuts!
301
00:21:03,295 --> 00:21:04,922
Hello.
Windhurst.
302
00:21:04,997 --> 00:21:07,761
Windy!
Welcome aboard.
303
00:21:07,833 --> 00:21:09,926
Gee, the Navy's getting
better looking every day, huh?
304
00:21:12,671 --> 00:21:14,696
Let me see.
You're Rosemary.
305
00:21:14,773 --> 00:21:15,967
That's right.
306
00:21:17,109 --> 00:21:18,599
You're all grown up
and beautiful!
307
00:21:18,677 --> 00:21:20,474
Oh, gee, thanks.
308
00:21:21,647 --> 00:21:23,478
Yeah, you, too, I guess.
309
00:21:29,421 --> 00:21:31,252
This is my pal,
Johnny Cabot.
310
00:21:31,323 --> 00:21:33,689
These are the Allison twins.
Sit down, Johnny.
311
00:21:33,759 --> 00:21:35,386
How do you do?
Hello.
312
00:21:35,460 --> 00:21:38,918
This is Rosemary.
I'm Rosemary, too.
313
00:21:38,997 --> 00:21:40,897
She's a little confused.
Her name is Susie.
314
00:21:40,966 --> 00:21:42,058
I mean I'm her twin.
315
00:21:42,134 --> 00:21:45,865
I'm 12 minutes younger, but I'm not that
young and I'm really not a grapefruit.
316
00:21:45,937 --> 00:21:47,461
I'll bet you're
not a grapefruit.
317
00:21:47,539 --> 00:21:50,133
Susie's just had a horrible
dessert and it's upset her.
318
00:21:50,208 --> 00:21:51,869
A Johnny Cabot sundae.
319
00:21:51,943 --> 00:21:54,468
Yeah, I can understand
that making you sick.
320
00:22:02,421 --> 00:22:06,084
How nice of you.
How did you guess I wanted it.
321
00:22:06,158 --> 00:22:08,285
I'm sorry. I just...
Force of habit, I guess.
322
00:22:08,360 --> 00:22:09,691
I'm sure.
323
00:22:09,761 --> 00:22:11,752
We went to see
your picture this afternoon.
324
00:22:11,830 --> 00:22:13,491
Did you? How'd you like it?
325
00:22:13,565 --> 00:22:15,294
Fortunately, we missed it.
326
00:22:16,168 --> 00:22:18,261
Oh, don't pay any attention
to my sister, Mr. Cabot.
327
00:22:18,337 --> 00:22:20,965
She just naturally doesn't like you. Sue!
328
00:22:21,039 --> 00:22:22,028
Well, you don't.
329
00:22:22,107 --> 00:22:25,474
You said when he sang he looked like an
amorous bullfrog and sounded like one.
330
00:22:25,544 --> 00:22:26,977
Did you say all that?
331
00:22:27,045 --> 00:22:29,206
In all probability, I did.
332
00:22:29,281 --> 00:22:31,943
Sounds interesting. I'd love
to hear additional details.
333
00:22:32,017 --> 00:22:34,884
Shall we dance?
I'd love to.
334
00:22:34,953 --> 00:22:37,581
How about it, Windy?
Sure.
335
00:22:37,656 --> 00:22:40,955
Susie, order me anything
except a Johnny Cabot Special.
336
00:22:41,026 --> 00:22:42,391
I hate you.
337
00:22:43,528 --> 00:22:46,861
Say, your sister's not only very
intelligent but she's quite attractive.
338
00:22:46,932 --> 00:22:49,025
Don't pay any attention
to her, Mr. Cabot.
339
00:22:49,101 --> 00:22:51,433
She doesn't think
about you the way I do.
340
00:22:52,170 --> 00:22:55,105
Yeah. Shall we dance, Susie?
341
00:22:55,173 --> 00:22:59,200
Oh, gosh, yes!
I'd love to, I guess.
342
00:23:08,787 --> 00:23:10,277
Well, come on.
What's the matter?
343
00:23:10,355 --> 00:23:13,119
I don't know.
I can't seem to move.
344
00:23:13,291 --> 00:23:14,622
Follow me.
345
00:23:21,967 --> 00:23:24,333
Oh, don't! Don't.
What did you say?
346
00:23:25,404 --> 00:23:28,271
Go ahead.
I guess I can stand it.
347
00:23:38,617 --> 00:23:40,016
Oh, no!
348
00:23:59,638 --> 00:24:01,936
You all right, honey?
Yes, thank you.
349
00:24:04,976 --> 00:24:07,536
How did I get mixed up
in a thing like this?
350
00:24:08,280 --> 00:24:09,508
Oh, Johnny.
351
00:24:09,881 --> 00:24:11,371
What have you
done to my sister?
352
00:24:11,450 --> 00:24:12,610
Why, nothing.
We were just dancing...
353
00:24:12,684 --> 00:24:13,981
Listen, you woman's
home companion,
354
00:24:14,052 --> 00:24:16,486
you keep away from her, do you
understand? I'm warning you.
355
00:24:16,555 --> 00:24:19,547
Come on, Sue.
Smooth sailing, Windy.
356
00:24:21,893 --> 00:24:23,724
Boy, she certainly
told you off.
357
00:24:23,795 --> 00:24:24,989
That she did.
358
00:24:25,664 --> 00:24:28,929
You know, Windy, that's the
most wonderful girl I ever met.
359
00:24:39,578 --> 00:24:41,170
Johnny Cabot!
360
00:24:49,988 --> 00:24:52,081
Hey, whoa, now. Whoa!
Skedaddle.
361
00:24:58,463 --> 00:25:01,057
Say something, Johnny,
say something!
362
00:25:01,132 --> 00:25:02,190
Help!
363
00:25:13,645 --> 00:25:16,307
Hey. Where are we?
364
00:25:33,765 --> 00:25:35,494
Where are we today?
365
00:25:38,904 --> 00:25:40,769
Johnny Cabot!
366
00:25:42,807 --> 00:25:44,900
No game today. It rained.
367
00:26:09,834 --> 00:26:13,133
Ain't that awful?
No dames for six weeks.
368
00:26:13,204 --> 00:26:15,069
Great. Great.
369
00:26:35,360 --> 00:26:38,124
Oh, gee, isn't it pretty?
In here, girls.
370
00:26:47,172 --> 00:26:51,199
Aaron, Abbott, Ackerman,
cubicle number 9.
371
00:26:51,276 --> 00:26:55,337
Young, Allison, Sue, Allison,
Rosemary, cubicle number 10.
372
00:26:56,948 --> 00:27:00,884
Bren, Caster, Crawford,
cubicle number 8.
373
00:27:00,952 --> 00:27:02,613
Delman, Drake...
374
00:27:02,687 --> 00:27:05,918
Ruth! Tex! Hi, kids.
Oh, Susie.
375
00:27:07,626 --> 00:27:10,254
Did you get your rating?
Link Trainer Instructor.
376
00:27:10,328 --> 00:27:12,796
Yeoman Third Class.
Where's Rosemary?
377
00:27:12,864 --> 00:27:15,025
She's coming.
Well, where do I park?
378
00:27:15,100 --> 00:27:16,499
Either one of
those two bunks.
379
00:27:17,636 --> 00:27:19,604
Rosemary!
Ruth! Tex!
380
00:27:19,671 --> 00:27:20,865
We heard you were coming.
381
00:27:20,939 --> 00:27:22,634
It's swell to have you here.
How'd it happen?
382
00:27:22,707 --> 00:27:25,039
Well, when Sue found out
"love-boat" was on the West Coast,
383
00:27:25,110 --> 00:27:27,510
in order to get here, naturally
she put in for the East Coast,
384
00:27:27,579 --> 00:27:30,207
and that's how we got here
on the West Coast.
385
00:27:30,315 --> 00:27:31,680
Have you seen him?
Where is he?
386
00:27:31,750 --> 00:27:33,217
How does he look?
Where's he stationed?
387
00:27:33,284 --> 00:27:35,912
No to all of them.
Although we have heard rumors.
388
00:27:35,987 --> 00:27:37,750
They really put him
through boot over there.
389
00:27:37,822 --> 00:27:39,687
But he took it.
I'll bet he took it.
390
00:27:39,758 --> 00:27:41,350
Yep, and then some.
391
00:27:41,426 --> 00:27:43,417
You see,
I had him pegged right.
392
00:27:43,495 --> 00:27:45,486
I hear he's been assigned
to a destroyer at the Base.
393
00:27:45,563 --> 00:27:46,825
A destroyer? Which one?
394
00:27:46,898 --> 00:27:49,298
Can I telephone him, or should
I write him a letter or what?
395
00:27:49,367 --> 00:27:51,335
I think that a telegram
might be better.
396
00:27:51,403 --> 00:27:53,098
That's right. A telegram.
397
00:27:53,171 --> 00:27:56,663
Yeoman, take this down.
"Dear Love-boat..."
398
00:28:02,414 --> 00:28:05,577
Blow today and blow tomorrow
399
00:28:05,650 --> 00:28:08,016
Blow, boys, blow
400
00:28:09,854 --> 00:28:12,345
Blow, my bully boys, blow
401
00:28:12,424 --> 00:28:14,551
Here you are, Admiral. I
heard them calling your name.
402
00:28:14,626 --> 00:28:15,991
Hi, big shorty.
403
00:28:16,061 --> 00:28:19,360
And I got tickets for the
fights tonight, too. Well, good.
404
00:28:20,899 --> 00:28:23,629
Blow me down and pick me
up again. What's the matter?
405
00:28:23,702 --> 00:28:25,533
No fights for me tonight.
Why not?
406
00:28:25,603 --> 00:28:28,504
Look out! You know Admiral Nimitz? Yeah.
407
00:28:28,573 --> 00:28:31,098
Pretty good admiral, huh?
Yeah, fine.
408
00:28:31,176 --> 00:28:32,165
Needs me.
409
00:28:33,178 --> 00:28:34,167
Come on, who's the dame?
410
00:28:34,245 --> 00:28:37,009
Oh, Windhurst, why must you
always have dames on your mind?
411
00:28:37,082 --> 00:28:39,380
Yeah. On my mind,
that's just the trouble.
412
00:28:39,451 --> 00:28:42,648
On the other hand, you are my comrade
and boon companion, is that right?
413
00:28:42,721 --> 00:28:44,916
And superior.
For the moment.
414
00:28:44,989 --> 00:28:46,980
Now, I'll tell you
what I'm going to do.
415
00:28:47,058 --> 00:28:50,425
What would you say if I were to introduce
you to a nice little blonde destroyer?
416
00:28:50,495 --> 00:28:53,658
Well, I'd give her a 21-gun
salute. When? Tonight.
417
00:28:53,732 --> 00:28:54,960
But let's get
one thing straight.
418
00:28:55,033 --> 00:28:56,330
I want to be alone
with my girl.
419
00:28:56,401 --> 00:28:59,029
Listen, didn't I just get through
telling you I was your best friend?
420
00:28:59,104 --> 00:29:00,230
Come on, let's not
keep them waiting.
421
00:29:00,305 --> 00:29:01,704
Your hand, sir?
Why, sure.
422
00:29:01,773 --> 00:29:04,241
Rosemary's with me
and you're with Susie, huh?
423
00:29:07,312 --> 00:29:08,802
Give me my hand there, pal.
424
00:29:08,880 --> 00:29:11,474
Now look, let's start right
from the beginning again.
425
00:29:11,549 --> 00:29:13,346
The twins are in town?
That's right. Let's go.
426
00:29:13,418 --> 00:29:14,783
Now wait a minute!
I'm taking Rosemary.
427
00:29:14,853 --> 00:29:17,151
I've always had her in mind. Well,
get her off your mind. Come on.
428
00:29:17,222 --> 00:29:19,349
Now, listen, take it easy.
We got plenty of time.
429
00:29:19,424 --> 00:29:21,324
Well, I guess the deal is off.
430
00:29:21,626 --> 00:29:24,618
Sorry, we'll have to make it a
threesome, but somewhere along the line
431
00:29:24,696 --> 00:29:27,961
we'll scuttle baby sister and
wind up a nice, cozy twosome.
432
00:29:28,867 --> 00:29:30,391
A twosome?
Yeah.
433
00:29:31,369 --> 00:29:33,963
Seaman Second Class Cabot.
Aye, aye, Commodore.
434
00:29:34,038 --> 00:29:37,701
Would you say, by any chance, that
those were fingerprints on there?
435
00:29:37,776 --> 00:29:39,676
Naturally.
And pretty big ones, too.
436
00:29:39,744 --> 00:29:40,733
Yeah.
437
00:29:41,546 --> 00:29:44,572
I am chagrined and shocked,
Seaman Second Class Cabot.
438
00:29:45,283 --> 00:29:49,276
This will have to become a matter
of official record, I'm afraid.
439
00:30:03,101 --> 00:30:05,092
Gosh, Rosemary,
look how nervous I am.
440
00:30:05,170 --> 00:30:07,604
I know if I'm alone with him
I'm just going to faint again.
441
00:30:07,672 --> 00:30:10,368
Just breathe deeply
and you'll remain conscious.
442
00:30:10,441 --> 00:30:12,170
Oh, it doesn't help.
443
00:30:12,777 --> 00:30:15,041
What makes you so sure
he's accepted your invitation?
444
00:30:15,113 --> 00:30:17,513
The way I feel.
I'm not kidding, Rosemary.
445
00:30:17,582 --> 00:30:20,983
Please stay for just the first 10
minutes. Man aboard for Allison!
446
00:30:21,052 --> 00:30:23,452
Please go out and see that
he doesn't get away, Rosemary!
447
00:30:23,521 --> 00:30:26,513
Oh, all right.
And don't insult him.
448
00:30:29,027 --> 00:30:31,154
I'll probably
just faint, anyway.
449
00:30:32,096 --> 00:30:33,358
Oh, my coat.
450
00:30:37,502 --> 00:30:40,062
Windy.
Hi, Rosemary.
451
00:30:40,138 --> 00:30:43,539
I didn't know you were here.
Well, I found out you were.
452
00:30:43,608 --> 00:30:45,599
Now, how about
a little dinner tonight?
453
00:30:45,677 --> 00:30:48,271
Why, I'd love to
as soon as Susie gets...
454
00:30:48,346 --> 00:30:49,370
Where's Johnny?
455
00:30:49,447 --> 00:30:52,314
Well, the Navy sort of found
something for him to do tonight, Sue.
456
00:30:52,383 --> 00:30:53,816
He sends his regrets,
I imagine.
457
00:30:53,885 --> 00:30:55,648
Oh, but I got to see him.
I want to see him tonight.
458
00:30:55,720 --> 00:30:56,880
I've made
all the preparations.
459
00:30:56,955 --> 00:30:59,515
I just couldn't go through all this
again without getting to see him.
460
00:30:59,591 --> 00:31:00,580
Where is he?
461
00:31:00,658 --> 00:31:03,957
Well, right about now you'd
probably find him down at Gate 2.
462
00:31:04,028 --> 00:31:06,360
He's there through the offices
of a very good friend of mine.
463
00:31:06,431 --> 00:31:08,228
Gate 2? Well, good night.
464
00:31:33,658 --> 00:31:35,853
Hello, Johnny.
Hello, Rosemary.
465
00:31:35,927 --> 00:31:38,418
Oh, I'm not Rosemary,
I'm Susie. Goodbye, Susie.
466
00:31:38,496 --> 00:31:41,590
Oh, you've caught cold. They shouldn't
put you out in damp weather like this.
467
00:31:41,666 --> 00:31:44,635
I haven't caught cold. I just can't talk
to you. They'll throw me in the brig.
468
00:31:44,702 --> 00:31:46,033
But I've got to
ask you something.
469
00:31:46,104 --> 00:31:47,969
Well, write me a letter.
You'll get me in trouble.
470
00:31:48,039 --> 00:31:51,202
All right, I won't talk.
Look! It's Johnny Cabot.
471
00:31:51,276 --> 00:31:52,834
I'll call you tomorrow.
Johnny Cabot!
472
00:31:52,911 --> 00:31:54,879
Wonderful. What time?
Where'll we go? What'll we do?
473
00:31:54,946 --> 00:31:56,413
I don't know. You just
stand by. I'll call you.
474
00:31:56,481 --> 00:31:57,539
Oh, Johnny!
475
00:31:57,615 --> 00:31:59,810
Spread out, spread out.
This is government property.
476
00:31:59,884 --> 00:32:01,351
Get away from here.
477
00:32:01,419 --> 00:32:03,546
Hey, look!
There's Johnny Cabot!
478
00:32:03,621 --> 00:32:05,714
Johnny Cabot?
Yeah.
479
00:32:07,191 --> 00:32:08,715
Johnny, sing to me!
480
00:32:08,793 --> 00:32:11,762
He can't sing for anybody.
Can't you see he's on duty?
481
00:32:18,836 --> 00:32:21,031
Who do you think you're
shoving? I want a souvenir!
482
00:32:21,105 --> 00:32:23,300
I want his hat. Give me
one of your buttons, Johnny!
483
00:32:23,374 --> 00:32:26,070
I need all my buttons.
Now, look here, stand back!
484
00:32:26,144 --> 00:32:28,169
This is loaded, you know,
it might just go off!
485
00:32:28,246 --> 00:32:31,682
Petty officer of the guard!
Petty officer of the guard!
486
00:32:32,350 --> 00:32:34,113
Petty officer of the guard!
487
00:32:37,422 --> 00:32:39,890
Come on. Break it up.
Come on, come on.
488
00:32:39,958 --> 00:32:41,323
Come on, come on.
Government property, ma'am.
489
00:32:41,392 --> 00:32:42,791
Break it up.
Come on, get out of here.
490
00:32:42,860 --> 00:32:44,725
Government property.
Come on. Break it up.
491
00:32:50,735 --> 00:32:52,896
Why couldn't you prevent
this disturbance, sentry?
492
00:32:52,971 --> 00:32:54,939
Well, I couldn't
fire on them, sir.
493
00:32:55,006 --> 00:32:57,668
Relieve this sentry and have
him report to the OD's office.
494
00:32:57,742 --> 00:32:59,004
Aye, aye, sir.
495
00:33:03,214 --> 00:33:05,910
Now, what were you
doing here? A Wave.
496
00:33:05,984 --> 00:33:08,612
I was coming
to his rescue, sir.
497
00:33:10,021 --> 00:33:12,387
Well, young lady, I think you'd
better get about your business.
498
00:33:12,457 --> 00:33:13,719
Aye, aye, sir.
499
00:33:29,407 --> 00:33:32,433
Hi, stoop.
Well, big shorty.
500
00:33:33,444 --> 00:33:36,072
Gee, that must have been a
really funny sight last night.
501
00:33:36,147 --> 00:33:39,207
Listen, I can take anything the Navy
dishes out and I can do anything you can do,
502
00:33:39,283 --> 00:33:41,410
but that Susie,
that is rough duty.
503
00:33:41,486 --> 00:33:42,475
But that was good for you.
504
00:33:42,553 --> 00:33:45,044
Toughen you up, give you that
real battle experience, you know.
505
00:33:45,123 --> 00:33:46,112
I see what you mean.
506
00:33:46,190 --> 00:33:48,249
I haven't forgotten who got
me into that detail, either.
507
00:33:48,326 --> 00:33:49,657
Where you going?
508
00:33:49,727 --> 00:33:52,252
Oh, no place,
no place in particular.
509
00:33:52,463 --> 00:33:53,589
Well, uh...
510
00:33:54,599 --> 00:33:56,499
What were you planning to do?
511
00:33:56,734 --> 00:33:59,032
Nothing, I just thought
I'd sit here and smoke my pipe
512
00:33:59,103 --> 00:34:02,072
and watch the effect of
yon moon on the waves.
513
00:34:03,608 --> 00:34:05,405
They're human, aren't they?
514
00:34:18,456 --> 00:34:21,152
Now, this is a coincidence.
A happy coincidence.
515
00:34:21,225 --> 00:34:23,785
Yeah, I'll bet.
Why, hello, Mr. Cabot.
516
00:34:23,861 --> 00:34:27,558
I'm happy to see you're all in one
piece. I hope I'm not barging in.
517
00:34:27,632 --> 00:34:30,226
I had a date at the bar
but it hasn't showed up yet.
518
00:34:30,301 --> 00:34:32,326
Well, you see, we were
just about to leave anyway.
519
00:34:32,403 --> 00:34:34,837
But we just got here.
You said we were going to eat.
520
00:34:34,906 --> 00:34:36,430
You told me
the food was wonderful.
521
00:34:36,507 --> 00:34:39,806
Don't let him take you out of here
without tasting the food, Miss Allison.
522
00:34:39,877 --> 00:34:41,504
Waiter.
Yes, sir?
523
00:34:41,579 --> 00:34:44,446
Waiter, this gentleman would
like to order dinner for two.
524
00:34:44,515 --> 00:34:46,745
You don't mind if I stay
for just one drink?
525
00:34:46,818 --> 00:34:48,308
Well, of course we mind,
what do you think?
526
00:34:48,386 --> 00:34:49,444
Windy.
527
00:34:49,520 --> 00:34:52,216
I'd like a little, I mean
a large frozen daiquiri.
528
00:34:52,290 --> 00:34:53,279
Yes, sir.
529
00:34:53,991 --> 00:34:58,087
Sorry I missed seeing you the other night,
but I was given a previous engagement.
530
00:34:58,162 --> 00:35:01,256
I know. Susie told me all
about it. That sister of yours.
531
00:35:01,332 --> 00:35:03,163
Every time I see her
something happens to me.
532
00:35:03,234 --> 00:35:06,761
Well, I don't hold that against you
especially. It happens to me, too.
533
00:35:07,004 --> 00:35:08,801
I don't know
quite how to say this,
534
00:35:08,873 --> 00:35:10,465
but I'm sorry
for what I said.
535
00:35:10,541 --> 00:35:11,838
That night in the club,
I mean.
536
00:35:11,909 --> 00:35:13,570
Don't let it worry you.
537
00:35:13,644 --> 00:35:16,078
We could talk it over sometime.
Are you busy tomorrow night?
538
00:35:16,147 --> 00:35:18,741
Well, I'm afraid I've promised
the rest of the week to Windy.
539
00:35:18,816 --> 00:35:20,306
Yeah, and all of
next week, too.
540
00:35:20,384 --> 00:35:24,013
You see, we've got so much to
talk over, our youth and all that.
541
00:35:24,088 --> 00:35:26,454
Promises to be pretty dull,
doesn't it?
542
00:35:26,924 --> 00:35:28,323
Well, here we are.
543
00:35:30,194 --> 00:35:33,163
Hey, how about some fried
shrimp and egg roll, huh?
544
00:35:33,231 --> 00:35:34,425
What are those, waiter?
545
00:35:34,499 --> 00:35:38,196
Those are eggs chopped up in
greens and rolled in a batter.
546
00:35:38,269 --> 00:35:41,170
They're all explained
on the back of the menu, miss.
547
00:35:43,975 --> 00:35:46,500
Try some of the Canton duck
with the bamboo shoots.
548
00:35:46,577 --> 00:35:47,669
Where's that?
549
00:35:47,745 --> 00:35:50,339
It's under Canton duck
with bamboo shoots.
550
00:35:53,317 --> 00:35:56,411
I beg your pardon. Whatever
you're doing, I wish you'd stop it.
551
00:35:56,487 --> 00:35:58,318
We don't think it's amusing.
552
00:36:00,024 --> 00:36:01,753
I wasn't doing
anything but ordering.
553
00:36:01,826 --> 00:36:04,056
I guess he just doesn't like
your New England accent,
554
00:36:04,128 --> 00:36:06,153
those clipped
speeches of yours.
555
00:36:06,531 --> 00:36:08,055
Look, how about
that date of yours.
556
00:36:08,132 --> 00:36:10,032
Haven't you been away from
the bar a little too long?
557
00:36:10,101 --> 00:36:11,625
Oh, she's probably going
to stand me up, anyhow.
558
00:36:11,702 --> 00:36:14,432
That always happens to me. I
feel very attractive right here.
559
00:36:14,505 --> 00:36:15,529
Yeah.
560
00:36:15,606 --> 00:36:19,804
And now for dessert we can have
some fresh pineapple and lichee nuts.
561
00:36:23,981 --> 00:36:25,881
Look, you. I told you
to cut that out!
562
00:36:25,950 --> 00:36:28,384
Now what did I do? I didn't do
anything. What's going on here?
563
00:36:28,452 --> 00:36:31,751
Why, all he did was... The
Gunner's Mate didn't do a thing.
564
00:36:31,822 --> 00:36:33,551
This man has been
annoying this young lady.
565
00:36:33,624 --> 00:36:35,455
He just threw
ice down her back.
566
00:36:35,526 --> 00:36:37,494
I spoke to him once,
but he kept repeating it.
567
00:36:37,562 --> 00:36:40,656
Do you wish to make a complaint,
sir? Now, now, wait a minute.
568
00:36:40,731 --> 00:36:42,164
Let's not argue
about it in here.
569
00:36:42,233 --> 00:36:43,894
If you'll come down
to Shore Patrol Headquarters
570
00:36:43,968 --> 00:36:45,765
at San Diego jail
at 10:00 tomorrow morning,
571
00:36:45,836 --> 00:36:46,860
you can make
a complaint there.
572
00:36:46,938 --> 00:36:48,235
You better come along
with me, sailor.
573
00:36:48,306 --> 00:36:49,671
Don't you worry
about a thing, Windy.
574
00:36:49,740 --> 00:36:52,038
I'll take care of Rosemary
this week and next week, too.
575
00:36:52,109 --> 00:36:54,441
You just get plenty of
rest and don't worry.
576
00:36:54,512 --> 00:36:57,777
A cool head's the main thing.
Come along with me, sailor.
577
00:37:08,559 --> 00:37:10,117
That's what makes it so tough.
578
00:37:10,194 --> 00:37:13,652
I was the first one in our family for
a long time who didn't go to Annapolis.
579
00:37:13,731 --> 00:37:15,722
Is your dad Navy, too?
Well, he was Navy.
580
00:37:15,800 --> 00:37:18,963
He was killed aboard the Douglas
in the last war. It was his ship.
581
00:37:19,036 --> 00:37:20,560
Oh, I didn't know that.
582
00:37:20,638 --> 00:37:24,199
You see, I've got a personal reason
for tossing old Johnny overboard.
583
00:37:24,275 --> 00:37:25,606
I just had to get in there.
584
00:37:25,676 --> 00:37:28,668
I'm awfully sorry about the
things I said to you, John.
585
00:37:28,746 --> 00:37:31,010
No way you could have
known about me.
586
00:37:31,115 --> 00:37:33,583
I could have known enough
to keep my big mouth shut.
587
00:37:33,651 --> 00:37:35,243
Then I wouldn't have
known about you.
588
00:37:35,319 --> 00:37:38,447
You shoving off soon
or shouldn't I ask that?
589
00:37:38,522 --> 00:37:40,547
It's no secret down
at the destroyer base.
590
00:37:40,625 --> 00:37:42,286
As soon as the Douglas is
ready, we'll be leaving.
591
00:37:42,360 --> 00:37:44,021
Have you seen her? Beautiful.
592
00:37:44,095 --> 00:37:46,120
No, but they all look
deadly to me.
593
00:37:46,197 --> 00:37:47,858
I'm glad you got
your wish, though.
594
00:37:47,932 --> 00:37:50,730
Yeah. And now I only have
one wish left.
595
00:37:50,801 --> 00:37:53,531
I think we'd better get back.
We've got lots of time.
596
00:37:53,604 --> 00:37:55,697
Besides, I know
a good shortcut.
597
00:37:55,773 --> 00:37:57,764
To Coronado?
There's only one way.
598
00:37:57,842 --> 00:38:00,106
Yeah, through Alaska.
Through Alaska?
599
00:38:00,177 --> 00:38:01,644
Who's in a hurry?
600
00:38:03,381 --> 00:38:09,616
Let's take
the long way home
601
00:38:11,122 --> 00:38:15,821
Let's look for the long way
602
00:38:15,893 --> 00:38:19,260
Home
603
00:38:19,330 --> 00:38:23,198
And on the way
604
00:38:23,267 --> 00:38:28,034
Let's pretend
605
00:38:28,105 --> 00:38:32,667
That this wonderful night
606
00:38:32,743 --> 00:38:36,008
Won't end
607
00:38:37,248 --> 00:38:43,380
Through Asia would be
much too soon
608
00:38:45,623 --> 00:38:47,750
We'll circle
609
00:38:47,825 --> 00:38:52,956
Once around the moon.
610
00:38:53,931 --> 00:38:58,732
Our dream boat will carry us
611
00:38:58,803 --> 00:39:02,830
Across the foam
612
00:39:03,941 --> 00:39:07,843
We'll take the long way
613
00:39:07,912 --> 00:39:11,712
Make sure it's the wrong way
614
00:39:12,383 --> 00:39:18,583
Let's take the long way home
615
00:39:20,157 --> 00:39:23,957
Shall we fly
through the night?
616
00:39:24,595 --> 00:39:29,191
Shall we dream as we go?
617
00:39:29,266 --> 00:39:32,599
See the star on your right?
618
00:39:32,670 --> 00:39:38,040
See the farm down below?
619
00:39:38,109 --> 00:39:42,671
The whole trip it appears
620
00:39:42,747 --> 00:39:48,777
Only takes a million years
621
00:39:49,587 --> 00:39:56,322
If you're in the mood to roam
622
00:39:57,995 --> 00:40:01,396
Then let's take
623
00:40:01,465 --> 00:40:06,903
The long way home
624
00:40:08,672 --> 00:40:10,902
That song is lovely. Why
don't you sing it with me?
625
00:40:10,975 --> 00:40:12,909
Oh, no.
Why not?
626
00:40:12,977 --> 00:40:14,740
I think we'd better go.
627
00:40:14,812 --> 00:40:16,040
The long way?
628
00:40:18,082 --> 00:40:19,709
Did you hear me, Rosemary?
629
00:40:19,784 --> 00:40:22,548
Yes, I did. I heard you.
630
00:40:22,620 --> 00:40:23,814
The long way, huh?
631
00:40:25,589 --> 00:40:26,817
If you wish.
632
00:40:41,238 --> 00:40:44,537
I was beginning to get worried
about you. It's kind of late.
633
00:40:44,608 --> 00:40:47,668
Sue, you still awake?
Did you have a good time?
634
00:40:47,745 --> 00:40:48,871
Yes, lovely.
635
00:40:49,246 --> 00:40:51,214
That Windy.
I can't see him for peanuts.
636
00:40:51,282 --> 00:40:53,307
I don't even know
why you go out with him.
637
00:40:53,384 --> 00:40:57,115
Windy left early in the evening,
under the oddest circumstances.
638
00:40:57,822 --> 00:40:59,881
No wonder you had
a good time, alone.
639
00:40:59,957 --> 00:41:03,051
Oh, I wasn't alone.
I was with John...
640
00:41:04,128 --> 00:41:06,323
Mr. Cabot.
Johnny?
641
00:41:06,397 --> 00:41:09,093
Be quiet. Hit the sack, will you?
642
00:41:09,166 --> 00:41:12,294
Sue, do pipe down.
I was telling you about Windy.
643
00:41:12,369 --> 00:41:14,064
And, Sue...
Tell me about Johnny!
644
00:41:14,138 --> 00:41:16,231
There isn't anything to tell.
645
00:41:16,307 --> 00:41:19,401
He just happened to drop by as
this odd thing happened to Windy.
646
00:41:19,477 --> 00:41:21,411
It was the most curious thing.
647
00:41:23,247 --> 00:41:24,839
Look, forget about Windy.
648
00:41:24,915 --> 00:41:26,974
Tell me what went on
between you and Johnny!
649
00:41:27,051 --> 00:41:29,019
Why, nothing, Sue.
650
00:41:29,086 --> 00:41:31,350
Well, what did you do?
Dance somewhere?
651
00:41:31,422 --> 00:41:34,619
No, we sort of
walked and talked.
652
00:41:34,992 --> 00:41:36,983
About what?
653
00:41:37,061 --> 00:41:38,756
Mostly about him.
654
00:41:38,829 --> 00:41:40,888
Well, what did he say?
655
00:41:40,965 --> 00:41:43,957
Well, he did convey the thought
that I had him all wrong.
656
00:41:44,034 --> 00:41:45,729
I could have told you that.
657
00:41:45,803 --> 00:41:48,772
Then he told me about
himself and his father.
658
00:41:49,240 --> 00:41:52,607
Well, what else did he say?
Did he sing to you?
659
00:41:56,146 --> 00:41:58,580
Well, good heavens,
can't you remember anything?
660
00:42:00,251 --> 00:42:03,550
All I remember really is he
said he was shoving off soon.
661
00:42:04,355 --> 00:42:07,847
You mean leaving? Going to sea? Yes, Sue.
662
00:42:07,925 --> 00:42:11,725
But he can't. They can't
do that to Johnny Cabot.
663
00:42:11,795 --> 00:42:13,353
He might get killed!
664
00:42:14,098 --> 00:42:17,397
And if he does, it's going to be
your fault, and people like you.
665
00:42:17,468 --> 00:42:21,598
Just selfish, that's all.
We need him on the home front.
666
00:42:22,172 --> 00:42:25,107
I need him on the home
front! Can't you be quiet?
667
00:42:25,175 --> 00:42:27,006
I've got to get some sleep.
Quiet!
668
00:42:27,077 --> 00:42:30,706
Who can sleep at a time like
this? Come on, Sue, hit the sack.
669
00:42:30,781 --> 00:42:32,544
I'll never be
able to sleep again.
670
00:42:32,616 --> 00:42:35,915
How can I sleep with the whole
world collapsing around me?
671
00:42:35,986 --> 00:42:37,385
Have a heart.
Quiet down.
672
00:42:37,454 --> 00:42:39,649
Oh, shut up!
Quiet down.
673
00:42:39,723 --> 00:42:41,213
Quiet down.
674
00:42:46,297 --> 00:42:47,924
Oh, Johnny.
675
00:42:58,142 --> 00:43:01,077
Oh, Johnny, how can they
do this to you? Quiet.
676
00:43:01,145 --> 00:43:02,510
Shh!
Shh, yourself!
677
00:43:03,347 --> 00:43:07,147
You just don't understand,
any of you. Oh, shut up.
678
00:43:15,025 --> 00:43:18,586
Can you imagine? They're
sending Johnny Cabot to sea.
679
00:43:20,230 --> 00:43:21,390
Poor guy.
680
00:43:40,150 --> 00:43:41,481
Don't you worry, love-boat.
681
00:43:41,552 --> 00:43:44,612
I'll look after your interests
if nobody else will.
682
00:44:09,146 --> 00:44:11,410
Well, Windy, I thought you'd
been restricted for 10 days.
683
00:44:11,482 --> 00:44:12,471
I have been.
684
00:44:12,549 --> 00:44:14,744
Shame the way time flies,
isn't it? Don't you worry, bud.
685
00:44:14,818 --> 00:44:15,842
When the right time comes,
686
00:44:15,919 --> 00:44:17,386
I'm going to remember
who got me into this jam.
687
00:44:17,454 --> 00:44:19,820
From now on you're not going to
forget that I'm your superior.
688
00:44:19,890 --> 00:44:20,914
Perhaps in rating,
689
00:44:20,991 --> 00:44:23,687
but I know a certain young lady
doesn't think you're too superior.
690
00:44:23,761 --> 00:44:25,353
Cabot, the Skipper says
you're to meet him
691
00:44:25,429 --> 00:44:28,057
in the Commodore's office
on the double.
692
00:44:28,932 --> 00:44:31,492
Probably wants to put me in
command of a new ship or something.
693
00:44:31,568 --> 00:44:34,799
Yeah, he probably wants you
to sing him to sleep, crooner.
694
00:44:35,272 --> 00:44:38,002
The Commodore will see
you now, Cabot. Thanks.
695
00:44:44,381 --> 00:44:47,680
Cabot, Seaman Second Class
reporting, sir. At ease, Cabot.
696
00:44:48,018 --> 00:44:49,918
Your Commanding Officer
and Lieutenant Bennett,
697
00:44:49,987 --> 00:44:51,682
who has been sent out
from Washington,
698
00:44:51,755 --> 00:44:54,815
have told me of your suggestion.
We liked it very much.
699
00:44:55,259 --> 00:44:58,319
What's that, sir?
This thought you had.
700
00:44:58,395 --> 00:45:01,364
I might add that Washington
is tremendously enthusiastic.
701
00:45:01,432 --> 00:45:04,333
Washington?
That's very good, sir.
702
00:45:04,401 --> 00:45:07,928
And I want you to know I'm pleased
that the idea came from one of my men.
703
00:45:08,005 --> 00:45:12,339
And also that Washington has granted you
the temporary rating of Chief Specialist,
704
00:45:12,409 --> 00:45:14,707
to last until you see
the job through.
705
00:45:15,245 --> 00:45:17,213
Thank you very much, sir.
706
00:45:17,281 --> 00:45:21,217
I'm very grateful to the
Navy Department and to you.
707
00:45:21,285 --> 00:45:24,413
Your orders read, "When directed
by the Commanding Officer,
708
00:45:24,488 --> 00:45:26,922
"USS Douglas, you will
report for temporary duty
709
00:45:26,990 --> 00:45:28,514
"to the Welfare
and Recreation Officer,
710
00:45:28,592 --> 00:45:30,321
"11th Naval District
Headquarters,
711
00:45:30,394 --> 00:45:32,658
"and to such other places
as may be necessary
712
00:45:32,730 --> 00:45:34,698
"to produce,
stage and appear in
713
00:45:34,765 --> 00:45:38,758
"a theatrical project dealing with
recruiting for the Women's Reserve."
714
00:45:40,270 --> 00:45:42,898
A Wave? What did I do?
715
00:45:42,973 --> 00:45:47,205
Nothing but give us one of the best
recruiting ideas we've had in a long time.
716
00:45:48,412 --> 00:45:50,312
Well, I'll do the best I can.
717
00:45:50,681 --> 00:45:54,208
You don't suppose, that is,
if I get finished in time,
718
00:45:54,284 --> 00:45:56,377
that I could be reassigned
to the Douglas, sir?
719
00:45:56,453 --> 00:45:59,013
After all, my dad was...
Yes, I knew your father.
720
00:45:59,089 --> 00:46:01,489
And I know how anxious
you are to be at sea,
721
00:46:01,558 --> 00:46:03,423
but I can't
promise anything, Cabot.
722
00:46:03,494 --> 00:46:05,359
I will say,
when the job is finished,
723
00:46:05,429 --> 00:46:08,398
I'll do all in my power to
get you back aboard your ship.
724
00:46:08,465 --> 00:46:11,593
Now, Miss Bennett, if you'll
explain the details to Cabot.
725
00:46:11,668 --> 00:46:12,828
Yes, sir.
726
00:46:16,373 --> 00:46:17,840
Well, what's up?
727
00:46:17,908 --> 00:46:20,672
They made me a Chief Petty
Officer. I don't believe it.
728
00:46:20,744 --> 00:46:23,178
Not the United States Navy.
Read.
729
00:46:25,415 --> 00:46:27,883
"Chief Petty Officer."
In the Waves!
730
00:46:29,620 --> 00:46:30,985
A Chief Pretty Officer.
731
00:46:31,054 --> 00:46:34,751
Pardon me, Miss Cabot. You see,
I have a stocking, I must run!
732
00:46:34,825 --> 00:46:37,225
Attention! Come on, hit it.
733
00:46:39,930 --> 00:46:42,922
You got me into this,
and I thought you were my pal.
734
00:46:43,000 --> 00:46:44,831
I know we've had a few little
beefs from time to time,
735
00:46:44,902 --> 00:46:46,699
but I didn't think you'd do
a thing like this to me.
736
00:46:46,770 --> 00:46:48,897
You knew darn well I wanted
to stay on the Douglas.
737
00:46:48,972 --> 00:46:50,371
We need fighting men
on the Douglas!
738
00:46:50,440 --> 00:46:53,307
Let me hear your do-re-mi.
Do-re-mi?
739
00:46:53,377 --> 00:46:55,038
Great. You do it fine.
740
00:46:55,112 --> 00:46:57,307
They told me I could have
anybody I wanted for an assistant,
741
00:46:57,381 --> 00:46:59,110
and who do you think I chose?
742
00:46:59,183 --> 00:47:02,812
You're my man.
Me? You can't do that.
743
00:47:03,153 --> 00:47:06,179
I did it, and very tenderly,
too. And I also saw that memo.
744
00:47:06,256 --> 00:47:07,621
It's not even
in my handwriting.
745
00:47:07,691 --> 00:47:09,158
I could have told them
who wrote it
746
00:47:09,226 --> 00:47:12,252
but I didn't want to get you into
a lot of trouble, serious trouble.
747
00:47:12,329 --> 00:47:14,854
So I broke down and made you
my happy assistant.
748
00:47:14,932 --> 00:47:16,024
I don't know
what you're talking about,
749
00:47:16,099 --> 00:47:18,590
but you'd better go in there and tell
them you changed your mind about me
750
00:47:18,669 --> 00:47:20,296
or you'll never be able to
sing through that nose again,
751
00:47:20,370 --> 00:47:21,997
'cause I'm going to knock it
right off your face!
752
00:47:22,072 --> 00:47:23,061
Go ahead, go ahead.
753
00:47:23,140 --> 00:47:26,007
Tag me if you want to spend the
rest of your Navy career in the brig.
754
00:47:26,076 --> 00:47:28,135
I want you to report
to me tonight.
755
00:47:28,212 --> 00:47:31,079
This is an order. I want you to
think up some new ideas for the show.
756
00:47:31,148 --> 00:47:33,742
Do you hear me? Get thinking. I'm thinking.
757
00:47:35,285 --> 00:47:36,479
At ease.
758
00:47:44,394 --> 00:47:46,419
You take over, Ruth.
All right.
759
00:47:51,001 --> 00:47:53,469
Windy, isn't it wonderful?
Yes.
760
00:47:53,537 --> 00:47:55,368
Johnny told me to tell you
he wants you and Rosemary
761
00:47:55,439 --> 00:47:56,497
for the top spots
in the show.
762
00:47:56,573 --> 00:47:57,562
Isn't it wonderful?
763
00:47:57,641 --> 00:47:58,665
So you don't have to try out.
764
00:47:58,742 --> 00:48:00,710
Isn't it just marvelously
wonderful, wonderful?
765
00:48:00,777 --> 00:48:01,835
I heard you the first time.
766
00:48:01,912 --> 00:48:03,641
How does Johnny like it?
Wonderful.
767
00:48:03,714 --> 00:48:06,342
I'm so glad. I was worried, you
know, he wouldn't like it at all.
768
00:48:06,416 --> 00:48:08,646
Why should you be worried?
Well, I wanted him to be pleased.
769
00:48:08,719 --> 00:48:10,983
You see,
this whole thing is my idea.
770
00:48:11,688 --> 00:48:13,588
Your idea?
Yeah, isn't it wonderful?
771
00:48:13,657 --> 00:48:15,056
I knew they wouldn't
pay any attention to me,
772
00:48:15,125 --> 00:48:16,592
so I just didn't put
any name down.
773
00:48:16,660 --> 00:48:17,991
Why, you!
Hey, wait a minute.
774
00:48:18,061 --> 00:48:19,255
What's the matter?
What did I do?
775
00:48:19,329 --> 00:48:21,797
Why, you pug-nosed little blonde,
I'm going to wring your neck.
776
00:48:21,865 --> 00:48:23,765
No, I think I'll crush
your silly skull.
777
00:48:23,834 --> 00:48:25,802
Windy, I thought it would be fun. Fun?
778
00:48:25,869 --> 00:48:27,769
Drilling a lot of dames
when I could be drilling Japs?
779
00:48:27,838 --> 00:48:30,500
You sound just like Rosemary.
I thought everybody'd like it.
780
00:48:30,574 --> 00:48:33,372
I guess everything I do is
wrong. What about Rosemary?
781
00:48:33,443 --> 00:48:35,240
Well, she just feels
sorry for Johnny.
782
00:48:35,312 --> 00:48:37,371
Oh, she does, does she?
Wait a minute.
783
00:48:37,447 --> 00:48:39,608
You didn't tell Rosemary,
did you? No, not yet.
784
00:48:39,683 --> 00:48:41,150
Well, don't.
Supposing Johnny finds out?
785
00:48:41,218 --> 00:48:42,651
He'll strangle you
the way I want to.
786
00:48:42,719 --> 00:48:45,210
He'll not only skin you, he'll
skin your skin! Oh, jeepers, Windy.
787
00:48:45,289 --> 00:48:47,689
You won't tell him, will you?
No, not if you do as I say.
788
00:48:47,758 --> 00:48:49,783
Now get out of here and let me
try to figure this thing out.
789
00:48:49,860 --> 00:48:50,952
All right.
790
00:48:59,403 --> 00:49:00,529
Hello, Windy.
791
00:49:00,604 --> 00:49:02,902
Don't talk to me. I'm
in a mood. About what?
792
00:49:02,973 --> 00:49:04,941
About this show
and being assigned to it.
793
00:49:05,008 --> 00:49:08,409
I'm sorry for you, Windy, but it's
just as tough on Johnny, isn't it?
794
00:49:08,478 --> 00:49:09,502
Is it?
795
00:49:09,579 --> 00:49:10,773
Yes. Didn't he want
to go to sea?
796
00:49:11,648 --> 00:49:12,637
Hmm.
797
00:49:13,283 --> 00:49:15,012
But he told me so himself.
798
00:49:15,085 --> 00:49:17,610
Yes, I guess he did,
as long as he said so.
799
00:49:18,655 --> 00:49:20,384
Windy, tell me the truth.
800
00:49:20,791 --> 00:49:22,258
Did Johnny ask for this?
801
00:49:22,326 --> 00:49:24,226
You just said he wanted
to go to sea, didn't you?
802
00:49:24,294 --> 00:49:26,387
Why would he ask for this
if he wanted to go to sea?
803
00:49:26,463 --> 00:49:28,795
Windy, wait a minute.
I want to know one thing.
804
00:49:28,865 --> 00:49:30,730
I don't know what you're
talking about, Rosemary.
805
00:49:30,801 --> 00:49:34,328
All I know is that if this show's a
hit, we'll be in it for the duration.
806
00:49:34,404 --> 00:49:35,894
I'm sorry Johnny wants
to go to sea,
807
00:49:35,973 --> 00:49:39,033
because he's writing all the main
numbers for himself so he'll be in it.
808
00:49:39,109 --> 00:49:40,804
I don't believe you.
Who asked you to?
809
00:49:40,877 --> 00:49:42,538
I didn't bring up
this conversation.
810
00:49:42,612 --> 00:49:44,546
You believe what you want.
So long.
811
00:49:44,614 --> 00:49:47,742
Windy, why would he tell me he wants
to go to sea if he doesn't want to?
812
00:49:47,818 --> 00:49:49,115
Well, you wouldn't
believe me anyway.
813
00:49:49,186 --> 00:49:52,713
You know how crazy I am about you and
you'd just think I was trying to cut him up.
814
00:49:52,789 --> 00:49:55,622
You believe what you want. I'll
believe what I know to be true.
815
00:49:55,692 --> 00:49:57,557
But you don't have
to believe what I saw.
816
00:49:57,627 --> 00:50:00,061
I saw the original memo he
wrote suggesting the whole thing.
817
00:50:00,130 --> 00:50:02,121
Not that you have
to believe that.
818
00:50:02,199 --> 00:50:05,566
Of course, if you ask him, he'll probably
deny it and say someone else wrote it.
819
00:50:05,635 --> 00:50:08,365
But since there's no reason
for your believing me anyway,
820
00:50:08,438 --> 00:50:10,565
let's leave it at that,
shall we?
821
00:50:10,640 --> 00:50:12,505
Yes, Windy, we shall.
822
00:50:18,782 --> 00:50:21,342
Hello, Rosemary.
Gee, I'm glad you signed up.
823
00:50:21,418 --> 00:50:23,352
We need all the professional
help we can get.
824
00:50:23,420 --> 00:50:25,581
Yes, I thought maybe
I could help a little.
825
00:50:25,655 --> 00:50:27,418
It's too bad
you have to do it, though.
826
00:50:27,491 --> 00:50:30,324
Trapped again. You know
how it is, orders is orders.
827
00:50:30,394 --> 00:50:32,191
How did it all come about,
do you know?
828
00:50:32,262 --> 00:50:36,096
Sure, somebody crossed me up and
sent in the idea like it came from me.
829
00:50:37,768 --> 00:50:39,599
Do you want me
to believe that?
830
00:50:39,669 --> 00:50:40,761
It's the truth.
831
00:50:41,238 --> 00:50:43,832
I guess first impressions
are the best.
832
00:50:43,907 --> 00:50:45,238
What do you mean, Rosemary?
833
00:50:45,308 --> 00:50:48,869
I mean that I'm in the show because I
believe it's part of my duty as a Wave.
834
00:50:48,945 --> 00:50:50,776
I mean I was right about you
in the first place,
835
00:50:50,847 --> 00:50:54,374
and I further mean I don't want
anything further to do with you.
836
00:50:55,886 --> 00:50:57,513
What do you know about that?
837
00:50:57,587 --> 00:51:00,886
Well, that's what you get,
forging your own handwriting.
838
00:51:09,800 --> 00:51:12,394
Windy, how does it feel
relieving a Wave for active duty?
839
00:51:12,469 --> 00:51:14,232
Stow it. I'm in no mood
for corny ribbing.
840
00:51:14,304 --> 00:51:15,532
You know what you are, Windy?
841
00:51:15,605 --> 00:51:18,631
You're the man behind the woman
behind the man behind the gun.
842
00:51:18,708 --> 00:51:20,972
One more little flip quip
and I'll behind you.
843
00:51:21,044 --> 00:51:23,444
How does it feel to be a big
wave among all the little ripples?
844
00:51:23,513 --> 00:51:24,502
Pipe down.
845
00:51:24,581 --> 00:51:27,880
I'll be back one of these days just to
show you guys how to shoot those popguns.
846
00:51:27,951 --> 00:51:29,646
Well, Windhurst,
shall we join the ladies?
847
00:51:29,719 --> 00:51:32,882
What are you so happy about? A nice
person, that Lieutenant Bennett.
848
00:51:32,956 --> 00:51:35,891
I asked her to get me the
original paper suggesting the show.
849
00:51:35,959 --> 00:51:37,950
And here it is,
for my scrapbook.
850
00:51:38,028 --> 00:51:40,019
If you can see
without your range-finder,
851
00:51:40,097 --> 00:51:42,088
you will notice that
it is not my handwriting.
852
00:51:42,165 --> 00:51:43,996
I just wanted to show you
it's not mine, either.
853
00:51:44,067 --> 00:51:46,126
Yeah, I'm sorry I had to
hang this on you, Windhurst,
854
00:51:46,203 --> 00:51:48,262
but it gets me
out of my jam with Rosemary.
855
00:51:48,338 --> 00:51:50,499
I'm going to see her tonight
aboard the aircraft carrier.
856
00:51:50,574 --> 00:51:52,337
What'll she be doing aboard
an aircraft carrier?
857
00:51:52,409 --> 00:51:53,933
They ordered us to knock
a few numbers there.
858
00:51:54,010 --> 00:51:55,568
Whatever we've got ready
for a carrier crew
859
00:51:55,645 --> 00:51:58,273
just back from the South
Pacific. Get your laundry.
860
00:51:58,348 --> 00:51:59,576
We are gone.
861
00:52:00,283 --> 00:52:02,513
I've just been talking
with the guys.
862
00:52:02,586 --> 00:52:04,577
That Douglas is gonna be
ready right on schedule.
863
00:52:04,654 --> 00:52:06,781
Oh, great, great.
Great?
864
00:52:06,857 --> 00:52:08,984
Might as well get it through
our skulls right now.
865
00:52:09,059 --> 00:52:11,391
From now on we're what you
call dry-land sailors, brother.
866
00:52:11,461 --> 00:52:12,894
No, we've got a chance.
867
00:52:12,963 --> 00:52:14,157
Really, Admiral?
Sure.
868
00:52:14,231 --> 00:52:16,859
You know how I've been knocking
my brains out trying to get an idea
869
00:52:16,933 --> 00:52:18,764
for selling the Waves
across the footlights.
870
00:52:18,835 --> 00:52:22,703
You know, putting over the scope and
the size and the color of the whole idea?
871
00:52:22,772 --> 00:52:25,206
There's only one way
to do it, on film.
872
00:52:25,275 --> 00:52:27,766
Yeah, but you were assigned
to do a show, not a picture.
873
00:52:27,844 --> 00:52:31,109
I got an idea for combining the
theater with the stuff I'll photograph.
874
00:52:31,181 --> 00:52:33,149
Sort of a combination
show and picture.
875
00:52:33,216 --> 00:52:35,616
I'm gonna photograph everything
that you and I are in.
876
00:52:35,685 --> 00:52:38,449
And after opening night...
We cut out.
877
00:52:38,522 --> 00:52:39,648
Get hep, schlep!
878
00:52:39,723 --> 00:52:41,953
Gee, that might be a way out.
Why, it's the only way out.
879
00:52:42,025 --> 00:52:43,253
And besides,
it's been approved.
880
00:52:43,326 --> 00:52:46,693
Of course I didn't actually give them
my personal reasons for wanting it.
881
00:52:46,763 --> 00:52:48,526
It'll be better
for the show anyway.
882
00:52:48,598 --> 00:52:50,964
Admiral, I could
almost kiss you.
883
00:52:51,034 --> 00:52:54,026
You try it and you'll find
I have only begun to fight!
884
00:53:49,359 --> 00:53:51,725
Morning, Morgan D.
Hi, Themistocles.
885
00:53:51,795 --> 00:53:52,955
How you doing?
886
00:53:53,029 --> 00:53:54,724
I don't know,
sort of in and out,
887
00:53:54,798 --> 00:53:56,993
round and about,
betwixt and between.
888
00:53:57,067 --> 00:53:58,864
Sounds messy.
Yeah.
889
00:53:58,935 --> 00:54:01,904
What you doing messing around
here? I thought you was retired.
890
00:54:01,972 --> 00:54:03,701
Man, I always been retired,
891
00:54:03,773 --> 00:54:05,673
but since this
conflagration started,
892
00:54:05,742 --> 00:54:08,040
I done retired
from my retirement.
893
00:54:11,915 --> 00:54:13,815
What you all doing
for the war effort?
894
00:54:13,883 --> 00:54:16,374
I don't know... A little bit
here and a little bit there.
895
00:54:16,453 --> 00:54:17,477
Man, that's negative.
896
00:54:17,554 --> 00:54:19,784
That's the trouble with all these
people walking these streets.
897
00:54:19,856 --> 00:54:21,016
They ain't positive
898
00:54:21,091 --> 00:54:24,549
If they was they'd be rushing up to them
booths to buy a ticket for the big show.
899
00:54:24,628 --> 00:54:28,064
You got to be positive. You
got to accentuate the positive.
900
00:54:28,131 --> 00:54:30,224
What you mean by that, man?
901
00:54:30,634 --> 00:54:34,400
You've got to
accentuate the positive
902
00:54:34,471 --> 00:54:37,929
Eliminate the negative
903
00:54:38,008 --> 00:54:40,875
Latch onto the affirmative
904
00:54:40,944 --> 00:54:43,708
Don't mess with
Mister In-Between
905
00:54:43,780 --> 00:54:47,773
You've got to spread joy
up to the maximum
906
00:54:47,851 --> 00:54:50,911
Bring gloom down
to the minimum
907
00:54:50,987 --> 00:54:56,789
Have faith or pandemonium
Liable to walk upon the scene
908
00:54:56,860 --> 00:54:59,590
To illustrate my last remark
909
00:54:59,663 --> 00:55:03,121
Jonah in the whale
Noah in the ark
910
00:55:03,199 --> 00:55:04,860
What did they do
911
00:55:04,934 --> 00:55:08,836
Just when everything
looked so dark?
912
00:55:08,905 --> 00:55:13,535
Man, they said you gotta
accentuate the positive
913
00:55:13,610 --> 00:55:17,102
Eliminate the negative
914
00:55:17,180 --> 00:55:19,978
Latch onto the affirmative
915
00:55:20,050 --> 00:55:22,450
Don't mess with
Mister In-Between
916
00:55:22,519 --> 00:55:25,886
No, do not mess with
Mister In-Between
917
00:55:25,955 --> 00:55:29,914
You've got to accentuate
the positive
918
00:55:29,993 --> 00:55:33,224
Eliminate the negative
919
00:55:33,296 --> 00:55:36,231
Latch onto the affirmative
920
00:55:36,299 --> 00:55:39,097
Don't mess with
Mister In-Between.
921
00:55:39,169 --> 00:55:40,693
You've got to spread joy
922
00:55:40,770 --> 00:55:42,761
Up to the maximum
923
00:55:42,839 --> 00:55:44,431
Bring gloom
924
00:55:44,507 --> 00:55:46,270
Down to minimum
925
00:55:46,343 --> 00:55:47,810
Look out, Jack.
926
00:55:47,877 --> 00:55:51,745
Or pandemonium
liable to walk upon the scene
927
00:55:51,815 --> 00:55:53,248
To illustrate
Well, demonstrate
928
00:55:53,316 --> 00:55:56,046
My last remark
The floor is yours
929
00:55:56,119 --> 00:55:58,383
Joy Jonah in the whale Noah in the ark
930
00:55:58,455 --> 00:56:00,082
What did they say?
Don't yell at me
931
00:56:00,156 --> 00:56:03,785
Just when
everything looks so dark
932
00:56:03,860 --> 00:56:08,797
Man, they said you gotta
accentuate the positive.
933
00:56:08,865 --> 00:56:11,891
Eliminate the negative
934
00:56:11,968 --> 00:56:14,835
Latch on to the affirmative
935
00:56:14,904 --> 00:56:17,134
Don't mess with
Mister In-Between
936
00:56:17,207 --> 00:56:20,108
No, don't mess with
Mister In-Between
937
00:57:08,958 --> 00:57:12,450
You gotta accentuate
the positive
938
00:57:12,529 --> 00:57:15,293
Eliminate the negative
939
00:57:15,365 --> 00:57:18,095
You gotta latch on
to the affirmative
940
00:57:18,168 --> 00:57:20,261
Don't mess with
Mister In-Between
941
00:57:20,336 --> 00:57:23,863
You gotta spread joy to
the maximum Spread joy
942
00:57:23,940 --> 00:57:26,636
Keep gloom way down minimum
943
00:57:26,709 --> 00:57:31,646
Have faith or pandemonium
Liable to walk upon the scene
944
00:57:31,714 --> 00:57:33,181
To illustrate
Spread joy
945
00:57:33,249 --> 00:57:34,648
My last remark
Spread joy
946
00:57:34,717 --> 00:57:36,309
There's Jonah
In the whale
947
00:57:36,386 --> 00:57:37,819
There's Noah
In the ark
948
00:57:37,887 --> 00:57:40,879
What did they say when
everything looked so dark?
949
00:57:40,957 --> 00:57:41,981
And we quote.
950
00:57:42,058 --> 00:57:46,051
Man, they said you better
accentuate the positive
951
00:57:46,162 --> 00:57:48,858
Eliminate the negative
952
00:57:48,932 --> 00:57:51,662
Latch on to the affirmative
953
00:57:51,734 --> 00:57:53,463
Don't mess with
Mister In-Between
954
00:57:53,536 --> 00:57:54,525
Unquote.
955
00:57:54,604 --> 00:57:56,936
Don't mess with
Mister In-Between
956
00:57:57,006 --> 00:58:00,806
You gotta spread joy
up to the maximum
957
00:58:00,877 --> 00:58:02,469
Spread joy
958
00:58:02,545 --> 00:58:06,311
You've got to keep gloom
down to the minimum
959
00:58:06,382 --> 00:58:07,940
Minimum
Minimum
960
00:58:08,017 --> 00:58:11,214
You gotta accentuate
the positive
961
00:58:11,287 --> 00:58:13,847
Eliminate the negative
962
00:58:13,923 --> 00:58:16,756
Latch on to the affirmative
963
00:58:16,826 --> 00:58:19,090
Don't mess with
Mister In-Between
964
00:58:19,162 --> 00:58:21,858
Take Noah
In the whale
965
00:58:21,931 --> 00:58:24,456
Take Jonah
In the ark
966
00:58:24,534 --> 00:58:27,731
What did they say?
What did they say?
967
00:58:27,804 --> 00:58:30,602
You got to accentuate
the positive
968
00:58:30,673 --> 00:58:33,608
Eliminate the negative
969
00:58:33,676 --> 00:58:36,201
Latch on to the affirmative
970
00:58:36,279 --> 00:58:38,110
Don't mess with
Mister In-Between
971
00:58:38,181 --> 00:58:44,347
No, don't mess
with Mister In-Between
972
00:58:49,459 --> 00:58:50,790
Hey, Susie.
973
00:58:51,294 --> 00:58:53,660
Oh, it's you. Go away.
Wait a minute. Come back.
974
00:58:53,730 --> 00:58:55,891
Let go of me. I want to
catch Johnny before he leaves.
975
00:58:55,965 --> 00:58:57,865
When you do, you're going
to catch something else.
976
00:58:57,934 --> 00:58:59,959
Why? What's the matter?
Johnny's got that memo you wrote
977
00:59:00,036 --> 00:59:01,663
and he's going to show it
to Rosemary tonight.
978
00:59:01,738 --> 00:59:03,672
But he couldn't. She'll
recognize my handwriting.
979
00:59:03,740 --> 00:59:05,674
That's exactly why
we've got to get it. How?
980
00:59:05,742 --> 00:59:08,506
I told him that Rosemary wanted to
meet him on the deck by the sponson,
981
00:59:08,578 --> 00:59:10,170
only you're going to
be there instead of her.
982
00:59:10,246 --> 00:59:12,476
Why? To get the wallet. The memo's in it.
983
00:59:12,549 --> 00:59:15,677
Yeah, but suppose I can't. What
I do then, push him overboard?
984
00:59:15,752 --> 00:59:17,720
Hey, that's not bad.
That's not good.
985
00:59:17,787 --> 00:59:18,913
It's very good.
986
00:59:18,988 --> 00:59:20,751
If you can't get the wallet,
push him overboard.
987
00:59:20,823 --> 00:59:22,120
And I'll be there
to dive in after him
988
00:59:22,191 --> 00:59:24,125
and I'll get that wallet
if I have to sink us both.
989
00:59:24,193 --> 00:59:25,820
Just sink yourself.
990
00:59:38,741 --> 00:59:41,972
Johnny?
Rosemary? Come here.
991
00:59:42,512 --> 00:59:44,002
I've got that paper
I wanted to show you.
992
00:59:44,080 --> 00:59:45,513
I've got it right here
in my wallet.
993
00:59:45,582 --> 00:59:47,049
Let's see it.
994
00:59:47,984 --> 00:59:50,418
Susie? Well, what are you
doing up here?
995
00:59:50,486 --> 00:59:52,044
I'm just getting
a fresh of breath air.
996
00:59:52,121 --> 00:59:54,385
You ought to be in there with
the rest of the people and...
997
00:59:54,457 --> 00:59:57,426
Hey, what's the matter with
you? Oh, my hands are cold.
998
00:59:58,127 --> 00:59:59,719
Put them in your pocket.
Thanks.
999
00:59:59,796 --> 01:00:03,129
Where's Rosemary? I don't know,
but isn't it nice out here?
1000
01:00:03,199 --> 01:00:04,757
Look at the moon.
1001
01:00:04,834 --> 01:00:07,098
Well, it's just an average...
Here now, here.
1002
01:00:07,170 --> 01:00:09,434
What's the matter with you?
I think I'll run along.
1003
01:00:09,505 --> 01:00:11,234
Don't go, Johnny.
Why not?
1004
01:00:11,307 --> 01:00:15,175
Well, I don't know how to tell you,
Johnny, but I've done a silly thing.
1005
01:00:15,244 --> 01:00:17,109
Not you. I can't believe it.
1006
01:00:17,180 --> 01:00:18,909
I made a little bet.
1007
01:00:18,982 --> 01:00:20,279
Not on the horses?
1008
01:00:20,350 --> 01:00:23,217
Would you mind stepping over
here so they can see you?
1009
01:00:23,286 --> 01:00:24,446
So who can see me?
1010
01:00:24,520 --> 01:00:26,454
Well, I know this sounds
silly to you, Johnny,
1011
01:00:26,522 --> 01:00:30,720
but I bet my whole month's pay with the
girls that, well, that you'd kiss me.
1012
01:00:30,793 --> 01:00:32,727
I guess they're in there
watching, huh?
1013
01:00:32,795 --> 01:00:34,763
Yes. I hope you don't mind,
but I wouldn't want
1014
01:00:34,831 --> 01:00:36,924
to go penniless for the rest
of the month, and after all...
1015
01:00:37,000 --> 01:00:39,366
Rather than have you
go on relief, I'll accede.
1016
01:00:39,435 --> 01:00:41,130
Shall we operate?
Wait a minute.
1017
01:00:41,204 --> 01:00:44,503
Will you step over here so they can
see you just a little bit better?
1018
01:00:44,574 --> 01:00:46,041
There?
There.
1019
01:00:51,147 --> 01:00:54,810
Well, sorry to disappoint you,
Susie. A kiss is just a kiss.
1020
01:01:04,894 --> 01:01:06,384
Man overboard!
1021
01:01:07,096 --> 01:01:08,893
Man overboard!
1022
01:01:09,565 --> 01:01:10,862
Now, Johnny,
cut it out.
1023
01:01:10,933 --> 01:01:12,594
Do you want to
drown us both?
1024
01:01:17,040 --> 01:01:19,668
You? What are you doing here?
1025
01:01:20,677 --> 01:01:22,668
These things
just don't happen.
1026
01:01:32,588 --> 01:01:33,987
Rosemary, wait a minute.
Please, John.
1027
01:01:34,057 --> 01:01:35,581
I just want to show you
the original memo
1028
01:01:35,658 --> 01:01:38,286
so you can see it's not my
handwriting and not my idea at all.
1029
01:01:38,361 --> 01:01:40,556
The least
you can do is look...
1030
01:01:40,630 --> 01:01:43,098
Well, I had it here.
It's somewhere on the ship.
1031
01:01:43,166 --> 01:01:45,430
Never mind. Honestly,
Rosemary. Windy'll tell you.
1032
01:01:45,501 --> 01:01:47,833
Did Windy write it, too?
No, of course not.
1033
01:01:47,904 --> 01:01:50,099
Don't bother. You don't have
to knock yourself out for me.
1034
01:01:50,173 --> 01:01:53,506
There is one favor I'd like
to ask, though. You got it.
1035
01:01:53,576 --> 01:01:56,409
I'm going to ask Miss Bennett to
relieve me of my duty in the show.
1036
01:01:56,479 --> 01:01:57,673
But, Rosemary, we can't...
1037
01:01:57,747 --> 01:02:00,272
All I ask is you don't oppose
it by saying I'm necessary.
1038
01:02:00,349 --> 01:02:03,216
But you are necessary. You
said you'd grant the favor,
1039
01:02:03,286 --> 01:02:05,811
although I don't know
why I should trust you.
1040
01:02:06,622 --> 01:02:08,317
I won't say anything.
1041
01:02:08,391 --> 01:02:09,585
Thank you.
1042
01:02:24,273 --> 01:02:27,242
Plane's taxiing...
Clear tower. Clear tower.
1043
01:02:29,779 --> 01:02:31,212
Tower from Uncle Eight.
1044
01:02:31,280 --> 01:02:33,748
Am I cleared to runway 29?
Over.
1045
01:02:33,816 --> 01:02:38,480
Uncle Eight. Cleared to runway
2906068, cleared to land.
1046
01:02:38,554 --> 01:02:43,321
Apollo 12, your flight cleared to
east side of east field, one ball.
1047
01:02:43,392 --> 01:02:47,419
Plane taxiing toward tower. If you wish
to park, taxi around behind the tower.
1048
01:02:47,497 --> 01:02:49,226
There will be a lineman
to direct you.
1049
01:02:49,298 --> 01:02:51,095
Ready to relieve you.
Busy field.
1050
01:02:51,167 --> 01:02:55,604
North Island Tower.
This is Navy 12334. Over.
1051
01:02:55,671 --> 01:02:56,968
Tower from Uncle Eight.
1052
01:02:57,039 --> 01:03:00,270
Am I cleared to runway 29?
Over.
1053
01:03:00,343 --> 01:03:03,870
Tower from Uncle Eight.
Am I cleared to runway 29?
1054
01:03:03,946 --> 01:03:05,914
Yes, sir.
That's right, sir.
1055
01:03:06,916 --> 01:03:08,247
Are you coming, Ruth?
1056
01:03:08,317 --> 01:03:11,582
Oh, no, I've got another hour's
work here. Anything I can do?
1057
01:03:11,654 --> 01:03:13,622
Well, you could be a lamb
and see these carbons?
1058
01:03:13,689 --> 01:03:15,281
You can stack them
and put them in this file.
1059
01:03:15,358 --> 01:03:16,655
All right.
1060
01:03:16,926 --> 01:03:18,325
Tough day?
Not so bad.
1061
01:03:18,394 --> 01:03:20,726
I could do with
a little sleep, though.
1062
01:03:20,963 --> 01:03:24,694
Oh, you weren't at rehearsal.
No, I was on duty.
1063
01:03:24,767 --> 01:03:27,827
But, Rosemary, we're leaving
for New York day after tomorrow.
1064
01:03:27,904 --> 01:03:30,168
I'm asking to be
relieved from the show.
1065
01:03:30,239 --> 01:03:31,228
Oh.
1066
01:03:31,874 --> 01:03:33,034
Why?
1067
01:03:33,109 --> 01:03:36,374
Well, for one thing, it's
interfering with my studies.
1068
01:03:37,713 --> 01:03:39,112
Kind of fell for him, huh?
1069
01:03:39,182 --> 01:03:42,174
Yeah. But I picked
myself up again.
1070
01:03:43,586 --> 01:03:46,521
What is it that does it?
The sob in his voice?
1071
01:03:46,589 --> 01:03:48,580
No, the mud in my eye.
1072
01:03:50,426 --> 01:03:52,986
How about it, kids, we
on our way? I'm starving.
1073
01:03:53,062 --> 01:03:54,654
Sorry, honey,
I've another hour's work.
1074
01:03:54,730 --> 01:03:56,027
I'll see you
at rehearsal later.
1075
01:03:56,098 --> 01:03:57,793
Run along, Sue.
I'm lending Ruth a hand.
1076
01:03:57,867 --> 01:03:59,300
Gee, Rosemary,
isn't it wonderful?
1077
01:03:59,368 --> 01:04:01,393
Johnny's giving me
all your songs.
1078
01:04:03,706 --> 01:04:06,004
He is? That's swell, Sue.
1079
01:04:06,075 --> 01:04:09,044
And we were rehearsing and he held
me in his arms and sang down my neck
1080
01:04:09,111 --> 01:04:12,012
and I didn't completely faint.
What do you think about that?
1081
01:04:12,081 --> 01:04:15,107
Gee, Rosemary, leaving the show was
the most wonderful thing you ever did.
1082
01:04:15,184 --> 01:04:16,708
Now maybe I'll get
someplace with him.
1083
01:04:16,786 --> 01:04:19,050
Well, I'll see you later,
Ruth.
1084
01:04:23,526 --> 01:04:25,926
I wonder.
I'm wondering, too.
1085
01:04:25,995 --> 01:04:28,520
I didn't realize
Sue'd get my songs.
1086
01:04:28,865 --> 01:04:32,028
Well, Sue, she's of age. Of course,
that's what makes it so easy.
1087
01:04:32,101 --> 01:04:35,036
I'm not worried about that.
Nobody can push Sue around.
1088
01:04:35,104 --> 01:04:37,072
Not unless she wants to be
pushed around.
1089
01:04:37,139 --> 01:04:39,937
Sue's honest and she's gone
overboard for Cabot.
1090
01:04:40,009 --> 01:04:42,477
You can see how enthusiastically she falls.
1091
01:04:42,545 --> 01:04:45,013
Well, the rebound is
just as enthusiastic.
1092
01:04:45,081 --> 01:04:47,106
When she finds out
what a phony he really is,
1093
01:04:47,183 --> 01:04:49,515
something pretty serious
could happen to her.
1094
01:04:49,585 --> 01:04:52,577
Sue's a good kid.
You know what I think?
1095
01:04:52,922 --> 01:04:55,584
I think you ought to stick
around and play up to him.
1096
01:04:55,658 --> 01:04:57,091
And then when
the proper time comes,
1097
01:04:57,159 --> 01:05:00,151
you can knock that big bust
right off his pedestal.
1098
01:05:01,631 --> 01:05:03,997
Maybe I ought to try, anyway.
1099
01:05:04,300 --> 01:05:05,289
Good.
1100
01:05:20,149 --> 01:05:22,014
Watch that line now.
1101
01:05:22,418 --> 01:05:24,249
One, two, three, four.
1102
01:05:24,320 --> 01:05:27,949
One, two, three, four.
One, two, three, four.
1103
01:05:28,024 --> 01:05:30,549
Come on, Windy,
act like you're enjoying it.
1104
01:05:30,626 --> 01:05:32,617
Watch your tempo,
not too fast.
1105
01:05:40,503 --> 01:05:41,629
Hello.
Hello.
1106
01:05:41,704 --> 01:05:44,468
How about some chow? Swell,
I was just looking for you.
1107
01:05:44,540 --> 01:05:47,566
How's your romance going?
Almost too well.
1108
01:05:47,643 --> 01:05:50,168
You don't know how hard it is
just to be pleasant to him
1109
01:05:50,246 --> 01:05:52,271
let alone pretending
deep interest.
1110
01:05:52,348 --> 01:05:54,248
Sue's so mad
she'll hardly talk to me.
1111
01:05:54,317 --> 01:05:55,750
Well, that's the lesser
of the two evils.
1112
01:05:55,818 --> 01:05:56,876
Hi, Ruth.
Hello.
1113
01:05:56,953 --> 01:05:59,046
Rosemary, I hope you don't
think I've been neglecting you,
1114
01:05:59,121 --> 01:06:01,248
but I've really been
jumping sideways. I know.
1115
01:06:01,324 --> 01:06:03,189
There's one thing we have
been neglecting, though.
1116
01:06:03,259 --> 01:06:04,521
What's that?
The love song.
1117
01:06:04,593 --> 01:06:06,527
We ought to rehearse
that a lot more.
1118
01:06:06,595 --> 01:06:09,155
I can hardly think of anything
I'd like to do better.
1119
01:06:09,231 --> 01:06:11,426
Will you excuse me now?
1120
01:06:15,004 --> 01:06:16,266
You look like
a lovesick guppy.
1121
01:06:16,339 --> 01:06:17,636
What is this,
a honeymoon trip?
1122
01:06:17,707 --> 01:06:20,574
It might wind up to be that,
just exactly that.
1123
01:06:20,643 --> 01:06:21,837
Exactly what?
1124
01:06:21,911 --> 01:06:24,778
Pinetop, dear boy, I'm in the
mood for marriage. Getting hitched.
1125
01:06:24,847 --> 01:06:28,180
A little love bird has whispered to
me that she shares my tender feelings.
1126
01:06:28,250 --> 01:06:29,979
You're crazy. You heard
what she told you once.
1127
01:06:30,052 --> 01:06:31,610
She can't even stand
the sight of you.
1128
01:06:31,687 --> 01:06:33,314
We shall soon see,
my skeptical friend.
1129
01:06:33,389 --> 01:06:34,686
I'm having
a little party tonight
1130
01:06:34,757 --> 01:06:36,657
and with a little luck
and some expert maneuvering,
1131
01:06:36,726 --> 01:06:40,492
at which I am an acknowledged
master, we might wind up a news item.
1132
01:06:40,563 --> 01:06:41,825
Like to have you
come if you can.
1133
01:06:41,897 --> 01:06:43,159
It's strictly formal,
of course.
1134
01:06:43,232 --> 01:06:45,291
Black tie,
bell-bottom trousers.
1135
01:06:45,368 --> 01:06:48,360
Oh, and wear your beaded
moccasins, you'll stand out.
1136
01:06:52,608 --> 01:06:54,940
Hi, Susie.
Hello.
1137
01:06:55,011 --> 01:06:57,241
Here's your wig
for the twin number.
1138
01:06:57,313 --> 01:07:00,339
Gee, it looks exactly
like Rosemary's hair.
1139
01:07:03,886 --> 01:07:05,877
I don't know if I'm me or not.
1140
01:07:07,656 --> 01:07:11,023
Now, if you had any brains,
you could be Rosemary.
1141
01:07:11,093 --> 01:07:12,390
Yeah.
1142
01:07:16,932 --> 01:07:18,160
Come in.
1143
01:07:20,970 --> 01:07:24,371
Oh, Rosemary. They told me
Susie was in here. I'm sorry.
1144
01:07:24,440 --> 01:07:26,340
I'm frightfully sorry
you're sorry.
1145
01:07:26,409 --> 01:07:28,639
I didn't mean that. It's just
that I didn't think that...
1146
01:07:28,711 --> 01:07:30,440
You didn't think I cared?
1147
01:07:31,080 --> 01:07:33,344
Windhurst, I don't.
1148
01:07:35,618 --> 01:07:36,983
Very funny.
1149
01:07:37,053 --> 01:07:39,317
Sometimes I kill myself.
1150
01:07:39,388 --> 01:07:41,879
Yeah, well, this one will
really lay you in the scuppers.
1151
01:07:41,957 --> 01:07:45,586
That big phony heartthrob of yours
is going to ask Rosemary to marry him.
1152
01:07:45,661 --> 01:07:47,822
Oh, no, he couldn't!
I know he is.
1153
01:07:47,897 --> 01:07:49,888
But what about Rosemary?
Do you think she'll accept?
1154
01:07:49,965 --> 01:07:52,661
You saw the way she was acting on
that train trip. What do you think?
1155
01:07:52,735 --> 01:07:55,727
Windy, we've got to stop them! lt'll
ruin both of their lives and mine.
1156
01:07:55,805 --> 01:07:58,638
Yeah, and mine, too. Rosemary just
isn't the kind of girl for him.
1157
01:07:58,707 --> 01:08:01,175
She isn't his type.
I suppose you think you are.
1158
01:08:01,243 --> 01:08:03,803
Gee, if we could only
make him believe that.
1159
01:08:04,780 --> 01:08:06,714
Maybe we can.
How can we?
1160
01:08:06,782 --> 01:08:09,216
Rosemary's a wonderful girl,
even if I say so myself.
1161
01:08:09,285 --> 01:08:12,152
You're going to wear this wig.
That wig? What for?
1162
01:08:12,221 --> 01:08:14,416
You're going to pretend to be
Rosemary at that party tonight,
1163
01:08:14,490 --> 01:08:16,481
and as Rosemary, you're going
to get rid of him for good.
1164
01:08:16,559 --> 01:08:17,548
But how?
1165
01:08:17,626 --> 01:08:19,093
Well, you can disillusion him
about Rosemary.
1166
01:08:19,161 --> 01:08:20,458
Oh, no. I couldn't do that.
1167
01:08:20,529 --> 01:08:22,156
After all,
Rosemary's my sister.
1168
01:08:22,231 --> 01:08:25,166
You'll do exactly that.
I won't do it.
1169
01:08:25,234 --> 01:08:27,259
Well, if you don't, I'm afraid
I might have to tell Johnny
1170
01:08:27,336 --> 01:08:29,634
just who's bright little idea
this show was.
1171
01:08:29,705 --> 01:08:33,266
After all, I gotta think about
myself. Yourself? What about me?
1172
01:08:33,342 --> 01:08:36,243
You? Never heard of you.
1173
01:08:43,519 --> 01:08:44,884
This is it.
1174
01:08:47,556 --> 01:08:49,820
Okay, the coast is clear.
Come on.
1175
01:08:58,501 --> 01:09:00,230
Here, stick this in your bag.
1176
01:09:00,302 --> 01:09:02,167
What's that for?
It's cold tea.
1177
01:09:02,238 --> 01:09:04,729
I'll bet.
It is. Taste it.
1178
01:09:04,807 --> 01:09:07,742
I don't want it.
But it is cold tea.
1179
01:09:10,045 --> 01:09:12,275
Why, it is cold tea.
What's that for?
1180
01:09:12,348 --> 01:09:15,579
Look, just take a slug of this from
time to time and really overdo it.
1181
01:09:15,651 --> 01:09:18,085
But I can't do that. In the
first place, I'm in uniform.
1182
01:09:18,154 --> 01:09:20,213
In the second place, you're
only going to be with Johnny.
1183
01:09:20,289 --> 01:09:21,415
Nobody's gonna
see you except him.
1184
01:09:21,490 --> 01:09:24,186
Windy, the one thing I'm scared
of with him is I'll faint.
1185
01:09:24,260 --> 01:09:26,592
I thought of that, too. Here.
1186
01:09:26,662 --> 01:09:29,153
Here's some smelling salts.
Oh, Windy, I'm so scared.
1187
01:09:29,231 --> 01:09:33,224
Everybody is before a big
battle. It's a natural reaction.
1188
01:09:33,702 --> 01:09:34,964
Gee, I almost
forgot one thing.
1189
01:09:35,037 --> 01:09:36,766
Are you sure Rosemary's
not going to be here?
1190
01:09:36,839 --> 01:09:37,999
Yes.
How'd you get rid of her?
1191
01:09:38,073 --> 01:09:40,007
I hid all her clothes.
1192
01:09:45,948 --> 01:09:47,506
Oh, Rosemary.
1193
01:09:49,485 --> 01:09:50,782
I'm glad you could
come so quickly.
1194
01:09:50,853 --> 01:09:53,720
I thought I'd come quickly.
1195
01:09:54,723 --> 01:09:56,122
Where's Susie?
1196
01:09:56,192 --> 01:09:59,684
You mean my darling little
sister? She's rehearsing tonight.
1197
01:09:59,762 --> 01:10:01,923
You know how seriously
she takes her work.
1198
01:10:01,997 --> 01:10:03,225
Sue?
But of course.
1199
01:10:03,299 --> 01:10:05,392
She just works
and works and works.
1200
01:10:05,467 --> 01:10:06,593
If she were married,
1201
01:10:06,669 --> 01:10:09,661
she'd work her fingers to the bone
for a man who really appreciated her.
1202
01:10:09,738 --> 01:10:11,365
Sounds like a lot of work.
1203
01:10:11,440 --> 01:10:14,568
I know you don't drink or
anything. How about some ginger ale?
1204
01:10:14,643 --> 01:10:16,975
I'd love some.
Let's have a pair, huh?
1205
01:10:18,280 --> 01:10:21,716
Oh, ginger ale.
I thought you were kidding.
1206
01:10:21,784 --> 01:10:25,686
Just between us, I'd love a real
snort. What did you say, hmm?
1207
01:10:25,754 --> 01:10:28,348
Come on outside.
I'll give you a slug.
1208
01:10:37,933 --> 01:10:39,400
Say, it's a little
chilly out here.
1209
01:10:39,501 --> 01:10:41,059
Don't you think
we ought to go inside?
1210
01:10:41,136 --> 01:10:44,037
I got something here
that'll warm us but quick.
1211
01:10:44,373 --> 01:10:46,807
Have one?
No, thanks.
1212
01:10:47,176 --> 01:10:49,974
Well, down the hatch,
as you sailors say.
1213
01:10:57,653 --> 01:11:00,144
That's the stuff that puts
hair on your permanent.
1214
01:11:00,222 --> 01:11:02,486
Sure you won't have one?
Did you leave any?
1215
01:11:02,558 --> 01:11:05,186
I don't think I'd care for any
tonight. I don't feel like it.
1216
01:11:05,261 --> 01:11:07,593
Do you mind if I take
another little nip?
1217
01:11:07,663 --> 01:11:08,755
Little nip?
1218
01:11:14,837 --> 01:11:17,101
You know, it's kind of funny... What is?
1219
01:11:17,172 --> 01:11:19,402
You don't seem
like yourself tonight.
1220
01:11:20,276 --> 01:11:22,301
Oh, Johnny.
Yeah?
1221
01:11:22,378 --> 01:11:24,437
There's some guests here
I think you ought to see.
1222
01:11:24,513 --> 01:11:26,913
Oh, Windy, I'm sure glad
to see you here tonight.
1223
01:11:26,982 --> 01:11:29,314
There's something I want to
talk to you about a little later.
1224
01:11:29,385 --> 01:11:31,580
Don't stay too long, dear.
Yeah.
1225
01:11:36,225 --> 01:11:38,159
I don't know,
she's a strange girl.
1226
01:11:38,227 --> 01:11:39,956
Well, there's nothing
strange about her.
1227
01:11:40,029 --> 01:11:43,123
She's just a nice, normal,
healthy American girl.
1228
01:11:43,198 --> 01:11:45,325
I can't figure her out.
She baffles me.
1229
01:11:45,401 --> 01:11:47,631
Well, that's no deep
intellectual problem.
1230
01:11:47,703 --> 01:11:50,137
She just doesn't happen
to like you, that's all.
1231
01:11:50,205 --> 01:11:52,002
You keep saying that, Windy.
Why do you say it?
1232
01:11:52,074 --> 01:11:54,201
I not only say it, I know it.
1233
01:11:54,276 --> 01:11:57,302
As a matter of fact, she
happens to be in love with me.
1234
01:11:57,379 --> 01:12:00,644
Windy, you've got to get over
your inferiority complex.
1235
01:12:00,716 --> 01:12:02,343
In love with you!
1236
01:12:03,085 --> 01:12:06,851
Johnny, I feel sorry for you. You're
my best pal. I'll tell you what I'll do.
1237
01:12:06,922 --> 01:12:10,187
I'll go...
No, I couldn't do it.
1238
01:12:10,259 --> 01:12:11,658
Do what? Do what?
1239
01:12:11,727 --> 01:12:13,922
Well, if you want to do
a little eavesdropping,
1240
01:12:13,996 --> 01:12:17,090
you can stand right behind that
curtain and maybe I could...
1241
01:12:17,166 --> 01:12:18,929
Well, after all,
there's no reason in the world
1242
01:12:19,001 --> 01:12:21,526
why Rosemary should keep
coming between us.
1243
01:12:21,603 --> 01:12:23,070
I couldn't do that.
1244
01:12:24,073 --> 01:12:27,042
Okay, pal.
I thought you couldn't.
1245
01:12:34,883 --> 01:12:35,907
Rosemary, darling.
1246
01:12:35,984 --> 01:12:38,714
Windy, darling.
We're finally alone.
1247
01:12:38,787 --> 01:12:41,722
Did you get rid of him? Don't
talk like that, Rosemary.
1248
01:12:41,790 --> 01:12:43,883
After all,
Johnny's my best friend.
1249
01:12:43,959 --> 01:12:45,984
You know I was just
playing around with him.
1250
01:12:46,061 --> 01:12:48,495
A fellow like that can do
my career a lot of good.
1251
01:12:48,564 --> 01:12:52,000
But let's forget Johnny. The
important thing is we're alone.
1252
01:12:52,067 --> 01:12:54,399
But, Rosemary...
Kiss me, Windy.
1253
01:12:54,470 --> 01:12:55,869
Rosemary.
1254
01:12:58,574 --> 01:13:01,441
Cut it out now.
No more of those long ones.
1255
01:13:08,283 --> 01:13:09,807
Take it easy.
Don't overdo it.
1256
01:13:09,885 --> 01:13:11,819
Kiss me again, Windy.
1257
01:13:16,925 --> 01:13:18,825
I know he's there.
1258
01:13:24,433 --> 01:13:25,695
Carry on.
1259
01:13:28,170 --> 01:13:30,035
Now look what you've done,
you big dummy.
1260
01:13:30,105 --> 01:13:32,266
Maybe Johnny
didn't even see us.
1261
01:13:32,708 --> 01:13:35,108
Well, I'll send him
back to you.
1262
01:13:41,550 --> 01:13:44,644
Rosemary, Windy said
you wanted to see me.
1263
01:13:44,720 --> 01:13:47,314
As a matter of fact,
I want to see you, too.
1264
01:13:47,389 --> 01:13:51,689
Johnny, darling, now that Windy's
gone and we're alone and...
1265
01:13:56,064 --> 01:13:58,328
Wow! What's the matter? Is something...
1266
01:13:58,400 --> 01:14:01,699
Oh, no, no, no. Nothing, I'm just
not feeling myself so much anymore.
1267
01:14:01,770 --> 01:14:03,829
Well, maybe I'd better...
No, no, you stay here.
1268
01:14:03,906 --> 01:14:05,635
I'll be right back.
1269
01:14:17,886 --> 01:14:20,081
Allison?
Excuse me, Miss Bennett.
1270
01:14:20,155 --> 01:14:21,486
Allison.
1271
01:14:22,224 --> 01:14:24,954
Yes, Miss Bennett. I wanted to
speak to you about your sister.
1272
01:14:25,027 --> 01:14:27,655
Do you want me to get rid
of your hat? Yes, thank you.
1273
01:14:27,729 --> 01:14:29,196
Hello, Windy.
1274
01:14:29,731 --> 01:14:32,859
What happened to you, idiot?
Well, I don't know. What has?
1275
01:14:32,935 --> 01:14:35,096
You're supposed to be
out there on that terrace.
1276
01:14:35,170 --> 01:14:36,762
Why?
Because, mudhead,
1277
01:14:36,839 --> 01:14:38,670
this is where he's supposed
to ask you something.
1278
01:14:38,740 --> 01:14:42,198
Now he's waiting for you. Get
out there and tell him off good.
1279
01:14:47,816 --> 01:14:50,307
Johnny.
Rosemary.
1280
01:14:50,652 --> 01:14:53,177
Windy said that you had
something you wanted to ask me.
1281
01:14:53,255 --> 01:14:56,816
I think we'd better just
let it pass. No. I'm curious.
1282
01:14:56,892 --> 01:14:59,019
I was, too, but not anymore.
1283
01:14:59,094 --> 01:15:01,927
What's going on here?
I wished I knew.
1284
01:15:01,997 --> 01:15:04,192
Do you feel all right?
I feel great.
1285
01:15:04,266 --> 01:15:06,097
Now that I know how you feel.
1286
01:15:06,168 --> 01:15:08,068
About what?
About me.
1287
01:15:08,403 --> 01:15:09,836
What about you?
1288
01:15:10,839 --> 01:15:13,899
I know that you've just
been showing me a time.
1289
01:15:14,910 --> 01:15:17,743
I'm sorry you found out
about that.
1290
01:15:18,146 --> 01:15:20,512
Then you never really
cared for me at all?
1291
01:15:20,582 --> 01:15:22,573
Yes, I did, at one time.
1292
01:15:23,118 --> 01:15:25,678
Why have you been acting
so friendly lately?
1293
01:15:25,954 --> 01:15:27,512
I can't tell you that.
1294
01:15:27,589 --> 01:15:29,022
I see.
1295
01:15:29,091 --> 01:15:32,492
You figured maybe I could help
your career for after the war, huh?
1296
01:15:33,729 --> 01:15:36,425
Well, let's leave it
at that, shall we?
1297
01:15:41,703 --> 01:15:44,137
There she is, old man.
She's all yours.
1298
01:15:44,206 --> 01:15:48,006
Well, I don't like to gloat,
but I told you so, chum.
1299
01:15:53,448 --> 01:15:54,745
Hello, Windy.
1300
01:15:55,450 --> 01:15:57,350
Darling!
Windy, stop it...
1301
01:15:57,419 --> 01:15:58,784
He may still be there.
Kiss me.
1302
01:15:58,854 --> 01:16:00,617
Who's there?
Kiss me, you dope.
1303
01:16:00,689 --> 01:16:02,350
Windy, let go of me.
1304
01:16:04,393 --> 01:16:07,328
Why, you little blockbuster!
Windy, let go of me!
1305
01:16:15,637 --> 01:16:19,368
Gee, Windy, isn't it a wonderful
party? Yeah, it's swell, but...
1306
01:16:34,523 --> 01:16:36,013
Well, Windy,
my boy, we're off.
1307
01:16:36,091 --> 01:16:37,991
Yeah, we're also in,
but for the duration.
1308
01:16:38,060 --> 01:16:41,359
I just got a telegram from the boys on
the Douglas and it says, "Knock them dead.
1309
01:16:41,430 --> 01:16:44,092
"We hope to do the same in our
theater. Bye-bye from the gang."
1310
01:16:44,166 --> 01:16:45,963
They're sailing?
The Douglas is sailing?
1311
01:16:46,034 --> 01:16:48,127
Yeah, that means
tomorrow's tide, brother.
1312
01:16:48,203 --> 01:16:50,398
What are you going to do? I'm
going to phone the Skipper.
1313
01:16:50,472 --> 01:16:52,804
Hello. This is Chief
Petty Officer John Cabot.
1314
01:16:52,874 --> 01:16:55,934
Yeah. I want to put in a person-to-person
call to Lieutenant Commander Slade
1315
01:16:56,011 --> 01:16:57,774
of the USS Douglas
in San Diego.
1316
01:16:57,846 --> 01:17:00,371
What're you gonna ask him to do?
Hold the ship until the show's over?
1317
01:17:00,449 --> 01:17:03,077
No, but if we can get permission
to fly, we can still make it.
1318
01:17:03,151 --> 01:17:04,641
Are you out of your mind?
1319
01:17:04,720 --> 01:17:07,280
The Skipper and the Commodore
half promised, didn't they?
1320
01:17:07,356 --> 01:17:09,449
That's Slade, Lieutenant
Commander Slade, yeah.
1321
01:17:09,524 --> 01:17:12,152
They said when the show was finished
we could have our berths back.
1322
01:17:12,227 --> 01:17:14,422
Well, as far as I'm concerned,
it's finished right now.
1323
01:17:14,496 --> 01:17:15,724
Hello.
1324
01:17:17,132 --> 01:17:20,101
Four hour delay?
But this is urgent.
1325
01:17:21,436 --> 01:17:23,961
Prior...
No, I don't have a priority.
1326
01:17:24,573 --> 01:17:26,200
Four hour delay.
1327
01:17:26,808 --> 01:17:28,070
That scuttles that.
Come on.
1328
01:17:28,143 --> 01:17:29,542
Be with you in a minute.
1329
01:17:51,633 --> 01:17:53,533
...how many days...
1330
01:17:53,602 --> 01:17:55,968
Oh, baby, dry land.
I don't believe this.
1331
01:17:56,038 --> 01:17:58,700
After six months afloat,
all I want's a beauty parlor.
1332
01:17:58,774 --> 01:18:01,368
What are we kidding for?
What we want are men.
1333
01:18:01,443 --> 01:18:03,877
Do you know any big blonds?
Don't you kids worry.
1334
01:18:03,945 --> 01:18:06,243
I'm gonna fix you all up. I've
got my little red book with me.
1335
01:18:06,314 --> 01:18:07,941
You have?
Yeah. Well, fix me up.
1336
01:18:08,016 --> 01:18:10,985
Got anybody special in this burg? Have I?
1337
01:18:14,256 --> 01:18:16,850
And I've got one
in every port.
1338
01:18:17,325 --> 01:18:20,226
There's a fella
waiting in Poughkeepsie
1339
01:18:20,295 --> 01:18:23,492
And he's just as
sweet as he can be
1340
01:18:23,565 --> 01:18:25,999
He hasn't even been tipsy
1341
01:18:26,068 --> 01:18:28,901
Since I left him
and took to the sea
1342
01:18:28,970 --> 01:18:31,803
There's another
waiting in Pomona
1343
01:18:31,873 --> 01:18:35,104
With the cutest dimple
in his chin
1344
01:18:35,177 --> 01:18:37,611
And there's a guy in Daytona
1345
01:18:37,679 --> 01:18:40,910
Who just waits
for my ship to come in
1346
01:18:40,982 --> 01:18:43,780
I miss them, honor bright
1347
01:18:43,852 --> 01:18:46,480
I ride them every night
1348
01:18:46,555 --> 01:18:49,422
But if you held my hand
1349
01:18:49,491 --> 01:18:52,016
I suppose they would
all understand
1350
01:18:52,094 --> 01:18:54,892
Oh, you mustn't think
I'm just a gypsy
1351
01:18:54,963 --> 01:18:57,830
But I really ought to
set you right
1352
01:18:57,899 --> 01:19:00,891
There's a fella waiting
in Poughkeepsie
1353
01:19:00,969 --> 01:19:03,836
But I'm strictly
on my own tonight!
1354
01:19:15,517 --> 01:19:18,350
There's a Seabee
waiting in Milwaukee
1355
01:19:18,420 --> 01:19:21,583
One of my more
gentlemanly beaus.
1356
01:19:21,656 --> 01:19:23,954
Sometimes he goes to a talkie
1357
01:19:24,025 --> 01:19:26,755
But I know that's
as far as he goes
1358
01:19:26,828 --> 01:19:29,456
There's another
waiting in Decatur
1359
01:19:29,531 --> 01:19:32,796
And I often sat upon his knee
1360
01:19:32,868 --> 01:19:35,098
I'm gonna look him up later
1361
01:19:35,170 --> 01:19:38,367
He made quite
an impression on me
1362
01:19:38,440 --> 01:19:41,136
Topeka, Kankakee
1363
01:19:41,209 --> 01:19:44,042
Eureka, Tennessee
1364
01:19:44,112 --> 01:19:46,603
I got them here and there
1365
01:19:46,681 --> 01:19:49,411
What the heck,
love is love anywhere
1366
01:19:49,484 --> 01:19:52,317
What's the difference
if you have lumbago?
1367
01:19:52,387 --> 01:19:54,981
And your hair is
getting kinda white?
1368
01:19:55,056 --> 01:19:58,025
There's a fella
back in San Diego
1369
01:19:58,093 --> 01:20:00,926
But I'm strictly on my own
Strictly on my own
1370
01:20:00,996 --> 01:20:03,931
Strictly on my own tonight!
1371
01:20:03,999 --> 01:20:06,593
Malted milks for everybody!
Set them up.
1372
01:20:07,702 --> 01:20:09,670
Gimme a double
with an egg in it.
1373
01:20:09,738 --> 01:20:10,932
Hey, take it easy.
1374
01:20:11,006 --> 01:20:12,769
You only live once.
1375
01:20:13,809 --> 01:20:15,902
Well, let's start living.
Get out that red book.
1376
01:20:15,977 --> 01:20:17,308
Right.
1377
01:20:18,847 --> 01:20:21,407
The first one's for me.
Has your friend got a friend?
1378
01:20:21,483 --> 01:20:24,418
Yeah, and two of
the cutest numbers in town.
1379
01:20:34,930 --> 01:20:37,922
Hello. Yes, this is Charles.
1380
01:20:38,900 --> 01:20:42,700
Myrtle!
Well, when did you get in?
1381
01:20:43,205 --> 01:20:46,732
Just now? We wondered
why you hadn't called us.
1382
01:20:47,542 --> 01:20:48,770
Tonight?
1383
01:20:49,010 --> 01:20:52,173
Well, I had a date, but
I'd break it for you, dear.
1384
01:20:52,347 --> 01:20:55,680
Yes, got a friend.
Yes. Oh, he's awfully cute.
1385
01:20:55,750 --> 01:20:58,651
He's ash blonde,
6'4" in low heels...
1386
01:20:58,720 --> 01:21:01,746
Listen, no more blind dates
for me. Says he'd love to.
1387
01:21:01,823 --> 01:21:03,347
Oh, these are different.
You'll love them.
1388
01:21:03,425 --> 01:21:06,360
Why, he says it'll be
sheer heaven. Yeah.
1389
01:21:06,428 --> 01:21:09,864
Pick us up in the lobby.
I should say not.
1390
01:21:10,265 --> 01:21:11,630
We're not going
to stay home tonight.
1391
01:21:11,700 --> 01:21:13,600
You're taking us
out to dinner.
1392
01:21:13,668 --> 01:21:16,501
Oh, we'll make fudge for you
some other night.
1393
01:21:17,105 --> 01:21:19,300
Oh, that's too early,
way too early.
1394
01:21:19,574 --> 01:21:22,099
I'll be under
the dryer until 5:00.
1395
01:21:23,111 --> 01:21:24,772
Of course.
1396
01:21:26,114 --> 01:21:29,379
You know you're
my one and only. Yes.
1397
01:21:30,185 --> 01:21:31,743
Goodbye, sweets.
1398
01:21:33,655 --> 01:21:37,113
Yeah, it'll probably end up
with the same old routine.
1399
01:21:37,659 --> 01:21:40,025
We'll go rowing on the lake
in the park with them again.
1400
01:21:40,095 --> 01:21:42,461
Oh, no, no, not these kids.
They're different.
1401
01:21:42,530 --> 01:21:44,088
They throw money
around like sailors.
1402
01:21:44,165 --> 01:21:46,429
Look, for heaven's sakes, let's
try and get in early tonight.
1403
01:21:46,501 --> 01:21:48,059
I've got to think of my looks.
1404
01:21:48,136 --> 01:21:51,537
Really doesn't matter much at
your age. You can be benevolent.
1405
01:21:53,141 --> 01:21:55,109
What are you doing
in that suit?
1406
01:21:55,176 --> 01:21:56,871
What do you mean
what am I doing in that suit?
1407
01:21:56,945 --> 01:22:00,437
I distinctly told you that tonight
I was wearing my gray pinstripe.
1408
01:22:00,515 --> 01:22:02,176
After all, we're not twins,
you know.
1409
01:22:02,250 --> 01:22:03,877
Why don't you wear
your blue double-breasted?
1410
01:22:03,952 --> 01:22:05,283
I've put on so much
weight lately
1411
01:22:05,353 --> 01:22:07,651
my blue double-breasted
has become a single-breasted.
1412
01:22:07,722 --> 01:22:10,555
Why don't you wear your brown
ensemble? Everyone adores you in it.
1413
01:22:10,625 --> 01:22:14,391
You know very well that I haven't got
a single thing that will go with it.
1414
01:22:14,462 --> 01:22:16,430
I'm always giving in to you.
1415
01:22:28,543 --> 01:22:29,976
I ought to be getting home.
1416
01:22:30,045 --> 01:22:32,240
Oh, the night's still young.
1417
01:22:44,426 --> 01:22:46,223
They've been gone
almost half an hour now.
1418
01:22:46,294 --> 01:22:49,229
Don't be impatient. They said they
were just going to powder their noses.
1419
01:22:49,297 --> 01:22:51,197
Oh, these men.
They're all alike.
1420
01:22:51,266 --> 01:22:52,699
Hey, look!
1421
01:22:52,767 --> 01:22:55,497
When a beachhead's
gotta be established
1422
01:22:55,570 --> 01:22:58,767
The Marines are first
in any fight.
1423
01:22:58,840 --> 01:23:01,638
There are Waves
awaiting at the jetty
1424
01:23:01,710 --> 01:23:04,736
But we're strictly
on our own tonight
1425
01:23:06,381 --> 01:23:10,943
Got a guy in Hackensack
In Pontiac, Daytona, Pomona
1426
01:23:11,019 --> 01:23:17,219
In Mexico, Guam, Palm Beach,
Idaho, Colorado, India
1427
01:23:17,292 --> 01:23:20,090
So far I'm doing it all right
1428
01:23:20,161 --> 01:23:24,291
But I wish someone would phone
1429
01:23:24,366 --> 01:23:27,927
I'm so all alone
1430
01:23:28,003 --> 01:23:33,305
Strictly on my own tonight
1431
01:23:38,613 --> 01:23:41,047
Yes, I'm strictly on my own
1432
01:23:41,116 --> 01:23:45,644
Tonight
1433
01:23:52,293 --> 01:23:54,853
They seemed to like it out there,
didn't they? Come on, Windy.
1434
01:23:54,929 --> 01:23:56,794
Go on, take another bow.
Hey, where's Johnny?
1435
01:23:56,865 --> 01:23:58,162
Go on.
1436
01:24:01,069 --> 01:24:03,765
Windy, Johnny asked me
to give you this.
1437
01:24:04,672 --> 01:24:07,766
Tell Rosemary to come to the
office. You come with me, brainless.
1438
01:24:10,278 --> 01:24:12,075
Hey, what's the matter
with you? What's up?
1439
01:24:12,147 --> 01:24:13,512
Quiet, I'm trying to think.
1440
01:24:13,581 --> 01:24:17,381
I don't know why I should be quiet
just 'cause you're trying to think.
1441
01:24:18,319 --> 01:24:19,843
Did you want me, Windy?
1442
01:24:19,921 --> 01:24:21,479
Yeah, that Johnny
really pulled a fast one.
1443
01:24:21,556 --> 01:24:23,319
He's gone AWOL.
1444
01:24:23,391 --> 01:24:25,359
Gone AWOL?
1445
01:24:25,427 --> 01:24:27,691
Do you mind if I don't care?
Wait a minute.
1446
01:24:27,762 --> 01:24:29,559
It's our fault,
but it's yours, too, in a way.
1447
01:24:29,631 --> 01:24:32,156
My fault? Don't be ridiculous.
1448
01:24:32,901 --> 01:24:34,766
Anyway, I don't believe it.
1449
01:24:34,969 --> 01:24:37,267
He's going back
to his ship to go to sea.
1450
01:24:37,338 --> 01:24:38,930
His ship. Why?
1451
01:24:39,007 --> 01:24:42,033
I thought this whole show was his
idea to get out of going to sea.
1452
01:24:42,110 --> 01:24:44,670
No, it wasn't, Rosemary.
It was mine.
1453
01:24:44,746 --> 01:24:48,011
I sent in the memorandum and
pretended it came from Johnny.
1454
01:24:48,917 --> 01:24:50,248
You did?
1455
01:24:50,552 --> 01:24:52,110
And you knew this, too, Windy?
1456
01:24:52,187 --> 01:24:54,212
Yes, I...
But we'll forget about that.
1457
01:24:54,289 --> 01:24:56,314
But this walking out,
it's sure court-martial.
1458
01:24:56,391 --> 01:24:58,450
The guy must be
out of his mind.
1459
01:24:58,526 --> 01:25:02,656
But, Sue, how could you do a thing
like this? Why didn't you tell me?
1460
01:25:02,730 --> 01:25:06,860
I couldn't tell you. I wanted him
to fall in love with me, not you.
1461
01:25:07,435 --> 01:25:08,800
Think of something, Rosemary.
1462
01:25:08,870 --> 01:25:10,838
You've always done
the thinking for both of us.
1463
01:25:10,905 --> 01:25:13,100
Yes, but this time
it isn't so easy.
1464
01:25:13,174 --> 01:25:14,971
Then think for yourself, then.
1465
01:25:15,844 --> 01:25:18,335
What do you mean, Sue?
Forget about me.
1466
01:25:18,413 --> 01:25:20,574
I know how you feel about him,
I feel the same way,
1467
01:25:20,648 --> 01:25:24,049
but he's not for me 'cause...
'Cause he's not for me.
1468
01:25:24,119 --> 01:25:27,577
But that's no reason for
not keeping him in the family!
1469
01:25:28,389 --> 01:25:31,654
He has to go to his apartment and
pack. You try to stop him there.
1470
01:25:31,726 --> 01:25:33,193
I have to get dressed
for my number,
1471
01:25:33,261 --> 01:25:35,525
but I'll see
what I can do here.
1472
01:25:45,507 --> 01:25:46,565
What do you want?
1473
01:25:46,641 --> 01:25:48,506
Johnny, we've come to
take you back. Fat chance.
1474
01:25:48,576 --> 01:25:50,669
Look, Admiral. Windy, I don't
want any trouble from you.
1475
01:25:50,745 --> 01:25:52,474
What do you think you're stirring
up for yourself right now?
1476
01:25:52,547 --> 01:25:54,981
I'll straighten that out when I get
there. When you get where, Johnny?
1477
01:25:55,049 --> 01:25:56,744
The Coast.
But you can't go.
1478
01:25:56,818 --> 01:25:58,479
I got a last-minute
cancellation on a plane.
1479
01:25:58,553 --> 01:26:01,021
I've got exactly three-quarters
of an hour to get to the airport.
1480
01:26:01,089 --> 01:26:02,613
Johnny, this is kid's stuff.
1481
01:26:02,690 --> 01:26:04,658
Is it kid's stuff to want
to get back on the Douglas?
1482
01:26:04,726 --> 01:26:07,354
The show is on, they got all
they need from me on the film.
1483
01:26:07,428 --> 01:26:08,861
I've done the job
they wanted me to do
1484
01:26:08,930 --> 01:26:10,955
and now I'm going back to
do the job I enlisted to do,
1485
01:26:11,032 --> 01:26:12,795
if I can get to the Commodore
before she sails.
1486
01:26:12,867 --> 01:26:15,802
Johnny, do you realize what
you're doing? You keep quiet.
1487
01:26:15,870 --> 01:26:17,201
Rosemary wants you
to come back.
1488
01:26:17,272 --> 01:26:20,002
You can tell your sister for
me... Johnny, it's all my fault.
1489
01:26:20,074 --> 01:26:23,566
I sent in the idea about the show. You did?
1490
01:26:25,747 --> 01:26:27,009
I ought to wring your neck.
1491
01:26:27,081 --> 01:26:28,912
There's something else
I think you ought to know.
1492
01:26:28,983 --> 01:26:30,883
I know I ought to be on my way
and I don't want anybody in it.
1493
01:26:30,952 --> 01:26:32,613
Johnny, you just can't
walk out on those kids.
1494
01:26:32,687 --> 01:26:35,622
They've been rehearsing night after
night and doing their job all day.
1495
01:26:35,690 --> 01:26:39,182
You can't just because you hate
me. How could anybody hate you?
1496
01:26:39,260 --> 01:26:42,752
Johnny, you can't go! Look, Johnny,
you're pretty proud you're Navy.
1497
01:26:42,830 --> 01:26:44,730
Well, the Waves are Navy, too.
1498
01:26:44,799 --> 01:26:47,700
I know I'm not the best
representative to talk about them.
1499
01:26:47,769 --> 01:26:49,236
In the beginning
it wasn't for me,
1500
01:26:49,304 --> 01:26:52,102
but I don't know, it kind of
gets under your skin, and I...
1501
01:26:52,173 --> 01:26:54,004
Even I replaced a man.
1502
01:26:54,075 --> 01:26:57,772
Johnny, there are fellows out there chasing
zeros around that were taught to fly by me.
1503
01:26:57,845 --> 01:27:01,178
Me, Susie Screwball. That's
how much the Waves are Navy.
1504
01:27:01,249 --> 01:27:04,616
That's only a small part of
it, Johnny. Nice try, kid.
1505
01:27:04,686 --> 01:27:07,052
Come on, Pinetop,
will you get me a cab?
1506
01:27:07,121 --> 01:27:08,952
A lot of gals down there
in the lobby.
1507
01:27:09,023 --> 01:27:10,615
I'll have to slip out
the side door.
1508
01:27:10,692 --> 01:27:14,458
Yeah, you'd never get through a
mob like that on time, would you?
1509
01:27:16,464 --> 01:27:19,228
I guess I'll be the Admiral
of the freight elevator.
1510
01:27:19,300 --> 01:27:20,858
Come on, you'd better
get back to the show.
1511
01:27:20,935 --> 01:27:22,197
Aye, aye, sir.
1512
01:27:36,651 --> 01:27:39,211
Hey, it's Johnny Cabot!
Come on!
1513
01:27:55,003 --> 01:27:56,766
Oh, I'm so glad you made it.
1514
01:27:56,838 --> 01:27:58,305
I suppose you had
a hand in it, too?
1515
01:27:58,373 --> 01:28:00,898
Yes, I did, John.
I wanted you here.
1516
01:28:28,670 --> 01:28:34,370
Hate to be pedantic
Or too darn romantic
1517
01:28:34,442 --> 01:28:40,347
But, gee, these goodbyes
1518
01:28:42,050 --> 01:28:47,511
Do things to my eyes
1519
01:28:50,058 --> 01:28:53,391
So I hope
1520
01:28:53,461 --> 01:28:58,592
That the same old phrase
1521
01:28:58,666 --> 01:29:02,295
Still applies
1522
01:29:05,306 --> 01:29:10,005
I promise you
1523
01:29:10,078 --> 01:29:13,912
A faithful heart
1524
01:29:14,882 --> 01:29:20,013
One that has always been free
1525
01:29:21,989 --> 01:29:28,087
At night there's
a handful of stars
1526
01:29:30,698 --> 01:29:37,331
That I pretend belongs to me
1527
01:29:39,941 --> 01:29:44,310
I promise you
1528
01:29:44,379 --> 01:29:48,179
That rich or poor
1529
01:29:48,249 --> 01:29:54,882
I would be happy to share
1530
01:29:56,257 --> 01:30:03,026
The arms you have taken
possession of
1531
01:30:04,899 --> 01:30:08,733
The sun on the meadows
1532
01:30:08,803 --> 01:30:12,603
A fire in the shadows
1533
01:30:12,673 --> 01:30:18,873
And I promise you
I'll be there
1534
01:30:19,781 --> 01:30:24,377
A faithful heart
1535
01:30:24,452 --> 01:30:29,014
A star or two
1536
01:30:29,090 --> 01:30:34,153
And I'll be there
1537
01:30:34,228 --> 01:30:40,189
I promise you
1538
01:30:44,472 --> 01:30:49,102
I promise you
1539
01:30:49,177 --> 01:30:53,614
A faithful heart
1540
01:30:53,681 --> 01:30:59,119
One that has always been free
1541
01:31:01,622 --> 01:31:08,027
At night there's
a handful of stars
1542
01:31:10,231 --> 01:31:17,194
That I pretend
belongs to me
1543
01:31:20,641 --> 01:31:25,374
I promise you
I promise you
1544
01:31:25,446 --> 01:31:29,542
That rich or poor
1545
01:31:29,617 --> 01:31:35,522
I would be happy to share
1546
01:31:37,758 --> 01:31:41,819
The arms you have taken
1547
01:31:41,896 --> 01:31:46,526
Possession of
1548
01:31:46,601 --> 01:31:51,231
The sun on the meadows
1549
01:31:51,305 --> 01:31:55,765
A fire in the shadows
1550
01:31:55,843 --> 01:31:59,540
And I promise you
1551
01:31:59,614 --> 01:32:04,108
I'll be there
1552
01:32:04,185 --> 01:32:09,182
A faithful heart
1553
01:32:09,290 --> 01:32:14,454
A star or two
1554
01:32:14,529 --> 01:32:21,798
And I'll be there
1555
01:32:22,603 --> 01:32:28,542
I promise you
1556
01:32:45,426 --> 01:32:47,986
Johnny, I know
this isn't the time for it,
1557
01:32:48,062 --> 01:32:50,394
but later I have
a lot of apologizing to do.
1558
01:32:50,464 --> 01:32:52,091
Why don't you tell
the whole thing to Windy?
1559
01:32:52,166 --> 01:32:53,531
You two seem
to get along very well.
1560
01:32:53,601 --> 01:32:57,970
Chief Cabot, Captain Johnson would like
to see you in the office right away.
1561
01:32:59,440 --> 01:33:01,203
Well, you can
visit me in the brig.
1562
01:33:01,275 --> 01:33:04,108
We'll play gin rummy
for three or four years.
1563
01:33:11,118 --> 01:33:14,178
Here come the Waves
marching row on row
1564
01:33:14,255 --> 01:33:18,214
Clear the way as
they pass in review
1565
01:33:18,292 --> 01:33:21,750
Any time there's a job
to be done
1566
01:33:21,829 --> 01:33:26,789
You'll find the gal behind
the guy behind the gun
1567
01:33:26,867 --> 01:33:30,166
Here come the Waves
So the world will know
1568
01:33:30,237 --> 01:33:33,695
That the Yankees can do
what they say
1569
01:33:33,774 --> 01:33:37,710
If you have to be shown
Ask the bunch who are known
1570
01:33:37,778 --> 01:33:41,236
As the Waves of the USA
1571
01:33:41,315 --> 01:33:45,445
When the bugle blows
and the chips are down
1572
01:33:45,519 --> 01:33:49,615
And when we really
need to go to town
1573
01:33:49,690 --> 01:33:53,421
When GI Joe
needs a helping hand
1574
01:33:53,494 --> 01:33:57,897
Say the word
Say the word to the Navy
1575
01:33:57,965 --> 01:34:01,230
Here come the Waves
So the world will know
1576
01:34:01,302 --> 01:34:05,238
That the Yankees can do
what they say
1577
01:34:05,306 --> 01:34:09,140
If you have to be shown
Ask the bunch who are known
1578
01:34:09,210 --> 01:34:14,307
As the Waves of the USA
1579
01:34:44,412 --> 01:34:48,007
When the bugle blows
and the chips are down
1580
01:34:48,082 --> 01:34:52,075
And when we really
need to go to town
1581
01:34:52,153 --> 01:34:56,146
When GI Joe needs
a helping hand
1582
01:34:56,223 --> 01:35:00,319
Say the word
Say the word to the Navy
1583
01:35:00,394 --> 01:35:04,160
Here come the Waves
So the world will know
1584
01:35:04,231 --> 01:35:07,928
That the Yanks can do
what they say
1585
01:35:08,002 --> 01:35:11,836
If you have to be shown
Ask the bunch who are known
1586
01:35:11,906 --> 01:35:17,811
As the Waves of the USA
1587
01:35:23,584 --> 01:35:28,612
Here come the Waves
1588
01:35:48,175 --> 01:35:54,114
Here come the Waves
1589
01:36:03,791 --> 01:36:07,693
Navy Waves
Navy Waves
1590
01:36:10,731 --> 01:36:14,360
When GI Joe
needs a helping hand
1591
01:36:14,435 --> 01:36:20,601
Say the word, say the word, say
the word, say the word to the Navy
1592
01:36:35,790 --> 01:36:37,883
I don't suppose you realize,
Cabot, what you've done?
1593
01:36:37,958 --> 01:36:39,220
I realize it now, sir.
1594
01:36:39,293 --> 01:36:42,285
This show will be a real shot
in the arm for Wave recruiting.
1595
01:36:42,363 --> 01:36:43,421
Thank you, sir.
1596
01:36:43,497 --> 01:36:45,931
Specialist Rosemary Allison
told me of your great desire
1597
01:36:46,000 --> 01:36:49,231
to get back to your ship and
how you intend using the film.
1598
01:36:49,303 --> 01:36:51,203
Rosemary Allison told you that? Yes.
1599
01:36:51,272 --> 01:36:54,400
Although your orders aren't made out
yet, I can give them to you orally.
1600
01:36:54,475 --> 01:36:56,500
You and Smith are to return
to your ship immediately.
1601
01:36:56,577 --> 01:36:59,011
Thank you, sir, but our
ship has sailed. I know that.
1602
01:36:59,079 --> 01:37:01,707
I got through to Commodore
McPhearson about your case.
1603
01:37:01,782 --> 01:37:05,343
I also learned your ship is putting
in to Los Angeles harbor overnight.
1604
01:37:05,419 --> 01:37:08,149
There's a Navy transport plane
bound there within an hour.
1605
01:37:08,222 --> 01:37:10,190
We've made reservations
for both you and Smith.
1606
01:37:10,257 --> 01:37:12,987
Be on it and you'll make it.
Good luck. Thank you, sir.
1607
01:37:13,060 --> 01:37:14,357
Thank you, sir.
1608
01:37:17,064 --> 01:37:22,969
Join the Navy today
1609
01:37:30,311 --> 01:37:32,575
I promise you
1610
01:37:32,646 --> 01:37:35,342
Goodbye, Rosemary.
Goodbye, John.
1611
01:37:35,416 --> 01:37:38,078
Incidentally, I want you to know
that I appreciate all you did.
1612
01:37:38,152 --> 01:37:41,713
It was the least I
could do. Good luck. Bye.
1613
01:37:47,461 --> 01:37:50,055
Johnny, isn't it wonderful?
1614
01:37:53,500 --> 01:37:56,663
Hey, look.
I didn't even faint.
1615
01:37:57,238 --> 01:37:59,832
I guess I really did
get over you after all.
1616
01:37:59,907 --> 01:38:01,966
Sue, that makes
both of us very happy.
1617
01:38:02,042 --> 01:38:04,704
Way down deep I knew
all along it was Rosemary.
1618
01:38:04,778 --> 01:38:06,643
I wish it had been.
It was Windy.
1619
01:38:06,714 --> 01:38:08,409
Windy?
What are you talking about?
1620
01:38:08,482 --> 01:38:10,609
Well, I heard her
with him the other night.
1621
01:38:10,684 --> 01:38:12,879
That was me,
only I was being her
1622
01:38:12,953 --> 01:38:15,979
so that you would think she wasn't in
love with you, but with him so that I,
1623
01:38:16,056 --> 01:38:17,990
that is, the real me,
would have a chance with you.
1624
01:38:18,058 --> 01:38:20,891
Only it was me with a wig on.
On your terrace, I mean.
1625
01:38:20,961 --> 01:38:22,861
Nice double talk. You mean...
1626
01:38:22,930 --> 01:38:25,626
You mean somewhere in through there
it really wasn't Rosemary at all?
1627
01:38:25,699 --> 01:38:27,394
No. You better go
fix it up with her, Johnny.
1628
01:38:27,468 --> 01:38:29,436
Come on, Admiral. Do you
want to miss your plane?
1629
01:38:29,503 --> 01:38:32,597
Take over, Pinetop. I've
got some unfinished business.
1630
01:38:32,673 --> 01:38:34,903
Well, kid, still sore at me?
1631
01:38:34,975 --> 01:38:38,035
You big ape, I guess you
never could do anything right.
1632
01:38:38,112 --> 01:38:39,636
So long, Windy.
1633
01:38:40,781 --> 01:38:42,146
Hey.
1634
01:38:46,720 --> 01:38:50,281
Hey. Hey, Tex. Come here.
Hold this for me, will you?
1635
01:38:50,357 --> 01:38:52,689
When she comes to,
tell her I'll be back for her.
1636
01:38:53,060 --> 01:38:56,826
So the world will know
That the Yankees can do
1637
01:38:56,897 --> 01:38:58,489
What they say
1638
01:38:58,565 --> 01:39:02,001
Try the bunch
that's known as the Waves
1639
01:39:02,069 --> 01:39:03,866
Join the Waves
1640
01:39:03,938 --> 01:39:08,568
Of the USA
1641
01:39:12,446 --> 01:39:17,975
Join the Navy today
137900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.