Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,914 --> 00:02:00,034
Beirut, 2052
2
00:02:00,034 --> 00:02:00,914
Beirut, 2052
3
00:02:01,274 --> 00:02:02,754
- "Episode One"
- From the ashes of war
4
00:02:02,914 --> 00:02:04,714
the state of Sad was born
5
00:02:05,834 --> 00:02:06,034
A system governed by fear
and run by corporations
6
00:02:06,034 --> 00:02:09,834
A system governed by fear
and run by corporations
7
00:02:12,074 --> 00:02:15,074
They promised safety
but they built a prison
8
00:02:15,914 --> 00:02:18,034
A subcutaneous chip
that prevents any rebellion
9
00:02:18,034 --> 00:02:20,274
A subcutaneous chip
that prevents any rebellion
10
00:02:20,954 --> 00:02:24,034
To all workers in the junkyards
please vacate the area before the curfew
11
00:02:24,034 --> 00:02:27,154
To all workers in the junkyards
please vacate the area before the curfew
12
00:02:30,714 --> 00:02:32,234
The city is divided
13
00:02:33,554 --> 00:02:35,714
Old crushed neighborhoods
14
00:02:37,154 --> 00:02:38,914
and a new world
15
00:02:43,114 --> 00:02:46,154
And in the middle, there is
the Hope Gate prison
16
00:02:46,474 --> 00:02:48,034
or ad people call it
Hell's gate
17
00:02:48,034 --> 00:02:49,674
or ad people call it
Hell's gate
18
00:02:51,074 --> 00:02:53,514
And to keep the system
in control of the people
19
00:02:54,274 --> 00:02:56,034
It created a fighting championship
20
00:02:56,714 --> 00:02:58,794
The winner gets his freedom
21
00:02:59,114 --> 00:03:00,034
and the others are mere spectators
in an open prison
22
00:03:00,034 --> 00:03:03,314
and the others are mere spectators
in an open prison
23
00:03:06,434 --> 00:03:11,154
Outside the walls, technological
waste besieges the country
24
00:03:12,434 --> 00:03:14,314
and a sea fills the horizon
25
00:03:14,714 --> 00:03:17,074
No exit, no escape
26
00:03:17,554 --> 00:03:18,034
But in the depths, a movement was born
27
00:03:18,034 --> 00:03:21,114
But in the depths, a movement was born
28
00:03:22,834 --> 00:03:24,034
They live in the shadows
29
00:03:24,034 --> 00:03:24,154
They live in the shadows
30
00:03:24,674 --> 00:03:28,394
They try to hack the system
and disappear from its eyes
31
00:03:34,994 --> 00:03:36,034
They dream, as everyone dreams
of escape
32
00:03:36,034 --> 00:03:39,354
They dream, as everyone dreams
of escape
33
00:03:50,194 --> 00:03:54,034
In today's news, the body of a 30
year old man has been recovered
34
00:03:54,034 --> 00:03:54,434
In today's news, the body of a 30
year old man has been recovered
35
00:03:54,554 --> 00:03:58,914
after a failed attempt to cross the border
through the junkyards area
36
00:03:59,034 --> 00:04:00,034
the board of the governing corporate group
has repeatedly warned
37
00:04:00,034 --> 00:04:03,914
the board of the governing corporate group
has repeatedly warned
38
00:04:04,074 --> 00:04:06,034
of the dangers of crossing
the country's border
39
00:04:06,034 --> 00:04:07,634
of the dangers of crossing
the country's border
40
00:04:07,834 --> 00:04:11,714
in favour of the citizens' public interest
41
00:04:28,434 --> 00:04:30,034
Councilwoman Doogman launched
a cyber program for intelligent information
42
00:04:30,034 --> 00:04:32,594
Councilwoman Doogman launched
a cyber program for intelligent information
43
00:04:32,714 --> 00:04:35,194
a state of the art program
44
00:04:35,434 --> 00:04:36,034
believed to hold a permanent solution
45
00:04:36,034 --> 00:04:40,114
believed to hold a permanent solution
46
00:04:40,234 --> 00:04:42,034
to the electronic and security
terrorist attacks
47
00:04:42,034 --> 00:04:44,154
to the electronic and security
terrorist attacks
48
00:04:44,354 --> 00:04:46,994
like the attempts to delete and hide
information as well as robberies
49
00:04:47,154 --> 00:04:48,034
carried out by infiltrating groups
hiding in tunnels and basements
50
00:04:48,034 --> 00:04:53,074
carried out by infiltrating groups
hiding in tunnels and basements
51
00:04:53,194 --> 00:04:54,034
whose members only get out at night
to disturb the civil peace
52
00:04:54,034 --> 00:04:56,914
whose members only get out at night
to disturb the civil peace
53
00:04:57,554 --> 00:05:00,034
The board of the governing
corporate group assured
54
00:05:00,034 --> 00:05:00,314
The board of the governing
corporate group assured
55
00:05:00,434 --> 00:05:02,754
that this year is going to be special
56
00:05:02,954 --> 00:05:06,034
knowing it marks the 25th anniversary
of the government's foundation
57
00:05:06,034 --> 00:05:07,474
knowing it marks the 25th anniversary
of the government's foundation
58
00:05:07,714 --> 00:05:11,034
in this special occasion
the board is set to carry out
59
00:05:11,154 --> 00:05:12,034
a series of developmental projects
60
00:05:12,034 --> 00:05:13,274
a series of developmental projects
61
00:05:13,434 --> 00:05:17,314
in order to enhance people's
health and food security
62
00:06:22,554 --> 00:06:24,034
Mouse, Mouse, this is Alia, do you copy?
63
00:06:24,034 --> 00:06:25,194
Mouse, Mouse, this is Alia, do you copy?
64
00:06:26,074 --> 00:06:30,034
- Alia? This is Mouse, finally!
- Where are you?
65
00:06:30,034 --> 00:06:30,394
- Alia? This is Mouse, finally!
- Where are you?
66
00:06:30,594 --> 00:06:32,834
- We've hit the transmission
- How was the road?
67
00:06:33,354 --> 00:06:36,034
Police are patrolling the area
but there are no aerial drones as of yet
68
00:06:36,034 --> 00:06:36,194
Police are patrolling the area
but there are no aerial drones as of yet
69
00:06:36,514 --> 00:06:39,474
There will be no drones
we chose the right night
70
00:06:42,754 --> 00:06:44,554
We're connected to the network now
71
00:06:50,394 --> 00:06:53,074
Great, I'll ready the guys
for stage two
72
00:06:53,434 --> 00:06:54,034
Sary, I have a bad feeling about this
73
00:06:54,034 --> 00:06:56,234
Sary, I have a bad feeling about this
74
00:07:07,834 --> 00:07:08,834
Guys!
75
00:07:10,554 --> 00:07:11,634
Listen to me carefully
76
00:07:20,394 --> 00:07:22,594
We've been preparing for this operation
for two months now
77
00:07:22,754 --> 00:07:23,994
dubbed the dream operation
78
00:07:31,234 --> 00:07:35,114
this will be our first and only chance
to delete ourselves from the system
79
00:07:35,834 --> 00:07:36,034
we're not able to have access
to the doctor's account everyday
80
00:07:36,034 --> 00:07:38,354
we're not able to have access
to the doctor's account everyday
81
00:07:38,474 --> 00:07:40,994
in order to infiltrate the system
82
00:07:42,194 --> 00:07:43,474
so there is no margin for error
83
00:07:50,434 --> 00:07:52,394
Alia will soon reach the inn
84
00:07:52,714 --> 00:07:54,034
Don't go to the doctor unless
we're absolutely sure that he's logged in
85
00:07:54,034 --> 00:07:55,914
Don't go to the doctor unless
we're absolutely sure that he's logged in
86
00:07:56,074 --> 00:07:57,354
and introduced Mouse to the system
87
00:07:57,714 --> 00:08:00,034
When we're absolutely sure of everything
you can proceed to room 308
88
00:08:00,034 --> 00:08:02,514
When we're absolutely sure of everything
you can proceed to room 308
89
00:08:03,394 --> 00:08:06,034
Mouse needs 11 minutes tops
to find the bug in the system
90
00:08:06,034 --> 00:08:07,034
Mouse needs 11 minutes tops
to find the bug in the system
91
00:08:07,154 --> 00:08:08,474
and start erasing us one after the other
92
00:08:08,674 --> 00:08:12,034
The minute he erases any trace of the
doctor, you can get him out of there
93
00:08:12,034 --> 00:08:13,594
The minute he erases any trace of the
doctor, you can get him out of there
94
00:08:15,274 --> 00:08:18,034
Sam and Molotov, the coast is clear
for your way back
95
00:08:18,034 --> 00:08:18,634
Sam and Molotov, the coast is clear
for your way back
96
00:08:21,194 --> 00:08:23,674
I trust you guys
we can do it
97
00:08:23,794 --> 00:08:24,034
no mistakes, this operation
can't be compromised
98
00:08:24,034 --> 00:08:26,194
no mistakes, this operation
can't be compromised
99
00:08:46,554 --> 00:08:48,034
- How are you?
- Come on in, how are you?
100
00:08:48,034 --> 00:08:49,314
- How are you?
- Come on in, how are you?
101
00:09:01,234 --> 00:09:03,914
- This is my last sale today
- You're closing early
102
00:09:04,474 --> 00:09:06,034
I need to go home before the water runs out
I haven't had a shower in three days
103
00:09:06,034 --> 00:09:06,914
I need to go home before the water runs out
I haven't had a shower in three days
104
00:09:07,874 --> 00:09:08,874
I arrived late yesterday
105
00:09:20,034 --> 00:09:21,714
- Okay, see you
- See you, good luck
106
00:09:21,834 --> 00:09:23,954
On his part, Mr. Sakr Sakr
107
00:09:24,074 --> 00:09:27,474
the Deputy Chief of the board of the
governing corporate group
108
00:09:27,594 --> 00:09:29,194
and the CEO of Pharmacade company
109
00:09:29,314 --> 00:09:30,034
stated the ground breaking ceremony
to build three new medical factories
110
00:09:30,034 --> 00:09:33,714
stated the ground breaking ceremony
to build three new medical factories
111
00:09:33,874 --> 00:09:36,034
which will create more than a thousand
new job opportunities in the markets
112
00:09:36,034 --> 00:09:37,794
which will create more than a thousand
new job opportunities in the markets
113
00:09:38,234 --> 00:09:42,034
Mr. Sakr Sakr also reiterated the importance
of releasing the new medicine 25X
114
00:09:42,034 --> 00:09:43,794
Mr. Sakr Sakr also reiterated the importance
of releasing the new medicine 25X
115
00:09:43,914 --> 00:09:44,914
in the market
116
00:09:45,154 --> 00:09:48,034
in order to reduce the spread
of epidemics and diseases
117
00:09:48,034 --> 00:09:48,314
in order to reduce the spread
of epidemics and diseases
118
00:09:48,634 --> 00:09:52,234
it is believed that this medicine is
undertaking clinical trials at the moments
119
00:09:52,354 --> 00:09:53,954
in the company's laboratories
120
00:09:54,074 --> 00:09:57,394
and will be handed for free for all
the residence of the eastern sector
121
00:09:57,594 --> 00:10:00,034
to celebrate the silver jubilee
of the government's foundation
122
00:10:00,034 --> 00:10:00,794
to celebrate the silver jubilee
of the government's foundation
123
00:10:01,074 --> 00:10:02,594
We'll be back after these messages
124
00:10:17,194 --> 00:10:18,034
As for the high counsellor of the board
of the governing corporate group
125
00:10:18,034 --> 00:10:21,354
As for the high counsellor of the board
of the governing corporate group
126
00:10:21,514 --> 00:10:24,034
Mrs. Celine Domar announced the increase
of public assistance for the armed forces
127
00:10:24,034 --> 00:10:26,474
Mrs. Celine Domar announced the increase
of public assistance for the armed forces
128
00:10:26,634 --> 00:10:30,034
especially in regards to equipment
129
00:10:30,034 --> 00:10:32,234
especially in regards to equipment
130
00:10:32,634 --> 00:10:36,034
through an increase of production
in government's factories
131
00:10:36,034 --> 00:10:36,594
through an increase of production
in government's factories
132
00:10:43,354 --> 00:10:46,874
"307"
133
00:10:50,954 --> 00:10:52,994
"308"
134
00:10:53,194 --> 00:10:54,034
We'll leave you now with the best footage
135
00:10:54,034 --> 00:10:55,554
We'll leave you now with the best footage
136
00:10:55,674 --> 00:10:58,074
of last year's season
of the freedom tournament
137
00:11:10,114 --> 00:11:12,034
The most wonderful and violent tournament
138
00:11:12,034 --> 00:11:12,914
The most wonderful and violent tournament
139
00:11:13,274 --> 00:11:15,634
the most beloved tournament
140
00:11:15,754 --> 00:11:18,034
the freedom tournament coming to you
live from the freedom prison
141
00:11:18,034 --> 00:11:19,154
the freedom tournament coming to you
live from the freedom prison
142
00:11:19,634 --> 00:11:24,034
Thirty heroes, thirty prisoner
thirty world-class fighter
143
00:11:24,034 --> 00:11:26,354
Thirty heroes, thirty prisoner
thirty world-class fighter
144
00:11:26,474 --> 00:11:30,034
come together in one arena
the freedom prison's arena
145
00:11:30,034 --> 00:11:30,754
come together in one arena
the freedom prison's arena
146
00:11:31,154 --> 00:11:34,994
rounds of violent wrestling
and intense fighting
147
00:11:35,114 --> 00:11:36,034
along six month of suspense
to crown one hero
148
00:11:36,034 --> 00:11:42,034
along six month of suspense
to crown one hero
149
00:11:42,034 --> 00:11:42,074
along six month of suspense
to crown one hero
150
00:11:42,514 --> 00:11:48,034
A hero that can go free
to a new home, job and life
151
00:11:48,034 --> 00:11:49,994
A hero that can go free
to a new home, job and life
152
00:11:50,274 --> 00:11:54,034
the freedom in freedom prison
has only one door, the arena
153
00:11:54,034 --> 00:11:55,554
the freedom in freedom prison
has only one door, the arena
154
00:11:55,834 --> 00:11:58,554
the arena is the only way out
155
00:11:58,914 --> 00:12:00,034
The most deserving champion
the dearest one
156
00:12:00,034 --> 00:12:01,714
The most deserving champion
the dearest one
157
00:12:01,994 --> 00:12:06,034
The good-hearted champion
The big white heart
158
00:12:06,034 --> 00:12:06,394
The good-hearted champion
The big white heart
159
00:12:06,674 --> 00:12:10,394
The first and last romantic, Sold
160
00:12:10,634 --> 00:12:12,034
was able with agility and skill
161
00:12:12,034 --> 00:12:13,194
was able with agility and skill
162
00:12:13,394 --> 00:12:16,034
to eliminate anyone
who stood in his way
163
00:12:16,234 --> 00:12:18,034
reaching the final round
for the third consecutive time
164
00:12:18,034 --> 00:12:21,074
reaching the final round
for the third consecutive time
165
00:12:21,434 --> 00:12:22,914
Could there be a reason?
166
00:12:23,194 --> 00:12:24,034
Who could it be other than all the love
all the beauty? Sandrine!
167
00:12:24,034 --> 00:12:28,714
Who could it be other than all the love
all the beauty? Sandrine!
168
00:12:53,994 --> 00:12:54,034
Rahil! Rahil!
169
00:12:54,034 --> 00:12:56,154
Rahil! Rahil!
170
00:12:56,274 --> 00:13:00,034
My sister!
Where are you?
171
00:13:00,034 --> 00:13:00,394
My sister!
Where are you?
172
00:13:02,394 --> 00:13:03,674
Rahil!
173
00:13:03,794 --> 00:13:05,834
Where are you?
174
00:13:07,074 --> 00:13:09,994
My sister!
175
00:13:11,874 --> 00:13:12,034
Doctor, doctor
176
00:13:12,034 --> 00:13:14,074
Doctor, doctor
177
00:13:14,954 --> 00:13:17,474
I'm here, everything is good
I put the girl to sleep
178
00:13:17,954 --> 00:13:18,034
where are your guys at?
179
00:13:18,034 --> 00:13:19,114
where are your guys at?
180
00:13:19,434 --> 00:13:22,194
Don't worry doctor, as soon as
I erase everyone from the system
181
00:13:22,314 --> 00:13:24,034
I'll erase any record of you
and Alia will have reached you by then
182
00:13:24,034 --> 00:13:24,594
I'll erase any record of you
and Alia will have reached you by then
183
00:13:25,194 --> 00:13:27,394
Just focus on what we've
agreed to
184
00:13:29,514 --> 00:13:30,034
Are you sure you can
get me out of here?
185
00:13:30,034 --> 00:13:31,474
Are you sure you can
get me out of here?
186
00:13:32,474 --> 00:13:35,154
If we can't do it no one can
187
00:13:35,554 --> 00:13:36,034
I need you to log on to the system now
and leave the rest to me
188
00:13:36,034 --> 00:13:39,234
I need you to log on to the system now
and leave the rest to me
189
00:13:39,554 --> 00:13:42,034
- I can't
- What? What?
190
00:13:42,034 --> 00:13:42,514
- I can't
- What? What?
191
00:13:42,754 --> 00:13:44,634
I have no reception
192
00:14:03,754 --> 00:14:06,034
This is the nearest point to the inn
I can get you to
193
00:14:06,034 --> 00:14:06,514
This is the nearest point to the inn
I can get you to
194
00:14:08,794 --> 00:14:12,034
There are a lot of patrol units here
set your watches
195
00:14:12,034 --> 00:14:12,154
There are a lot of patrol units here
set your watches
196
00:14:13,634 --> 00:14:17,354
you only have 11 minutes
you have to be real careful
197
00:14:18,074 --> 00:14:19,834
the way there isn't going
to be easy
198
00:14:20,034 --> 00:14:21,154
Don't worry
199
00:14:21,634 --> 00:14:24,034
Communicate with me
on this untraceable device
200
00:14:24,034 --> 00:14:25,194
Communicate with me
on this untraceable device
201
00:14:25,434 --> 00:14:27,634
- Okay? Go
- Okay
202
00:14:39,714 --> 00:14:42,034
Will he loose and stay with Sandybell?
203
00:14:42,034 --> 00:14:43,234
Will he loose and stay with Sandybell?
204
00:14:43,914 --> 00:14:48,034
Or will he win
and gain freedom?
205
00:14:48,034 --> 00:14:49,274
Or will he win
and gain freedom?
206
00:15:49,434 --> 00:15:51,874
Connected, we're logged in the system
207
00:16:01,194 --> 00:16:04,674
Alia, Alia, this is Mouse
we're in, move out
208
00:16:06,754 --> 00:16:07,874
How much time do you need?
209
00:16:08,754 --> 00:16:11,834
11 minutes max before the system
does and internal check
210
00:16:13,154 --> 00:16:17,394
Be ready guys, in exactly 11 minutes
we'll have to return underground
211
00:16:18,154 --> 00:16:19,754
I'm going to retrieve the doctor
212
00:16:19,914 --> 00:16:21,874
Sold lost the final
213
00:16:21,994 --> 00:16:24,034
to stay with his beloved
and sweetheart
214
00:16:24,034 --> 00:16:26,074
to stay with his beloved
and sweetheart
215
00:16:29,914 --> 00:16:30,034
Put me through
to the IT department
216
00:16:30,034 --> 00:16:31,194
Put me through
to the IT department
217
00:16:31,314 --> 00:16:36,034
They might shut us down so I want
you all to be careful and hurry up!
218
00:16:36,034 --> 00:16:36,114
They might shut us down so I want
you all to be careful and hurry up!
219
00:16:42,954 --> 00:16:45,794
We have a log in
with the account of Dr. Ramzi Baz
220
00:16:47,354 --> 00:16:48,034
He lives in the maritime section
221
00:16:48,034 --> 00:16:48,554
He lives in the maritime section
222
00:16:48,874 --> 00:16:50,474
- Weird!
- What's so weird about that?
223
00:16:51,154 --> 00:16:54,034
- What brings him to an inn?
- Haven't you ever spent a night there?
224
00:16:54,034 --> 00:16:55,394
- What brings him to an inn?
- Haven't you ever spent a night there?
225
00:17:05,514 --> 00:17:06,034
Ramzi Baz rented the room 308
226
00:17:06,034 --> 00:17:09,394
Ramzi Baz rented the room 308
227
00:17:20,234 --> 00:17:23,034
- Someone hacked the system
- Identify him at once
228
00:17:25,514 --> 00:17:28,234
Okay, found it! Found it!
229
00:17:29,554 --> 00:17:30,034
Ready? Dot, dot, dot
230
00:17:30,034 --> 00:17:34,154
Ready? Dot, dot, dot
231
00:17:42,154 --> 00:17:43,754
I've erased it
232
00:18:04,034 --> 00:18:06,034
Molotov is next
233
00:18:06,034 --> 00:18:06,114
Molotov is next
234
00:18:09,154 --> 00:18:10,874
I've erased him too
235
00:18:12,474 --> 00:18:15,314
- I can't log him out
- Me neither!
236
00:18:17,514 --> 00:18:18,034
Adim is next
237
00:18:18,034 --> 00:18:19,354
Adim is next
238
00:18:22,234 --> 00:18:23,914
- Export!
- Mouse
239
00:18:24,034 --> 00:18:25,154
Yes
240
00:18:27,274 --> 00:18:30,034
Why are we stuck on Adim when
we've already erased Sam and Molotov
241
00:18:30,034 --> 00:18:30,674
Why are we stuck on Adim when
we've already erased Sam and Molotov
242
00:18:31,034 --> 00:18:33,994
Wait! Wait, wait, wait
243
00:18:36,474 --> 00:18:38,074
They're trying to put an end
to the operation
244
00:18:39,394 --> 00:18:41,634
No worries! Expected move!
245
00:18:49,874 --> 00:18:50,874
Are we still stuck?
246
00:18:51,114 --> 00:18:54,034
Take this, they won't
be able to do anything
247
00:18:54,034 --> 00:18:57,514
Take this, they won't
be able to do anything
248
00:18:59,634 --> 00:19:00,034
Shut down all the inn's systems
249
00:19:00,034 --> 00:19:01,514
Shut down all the inn's systems
250
00:19:09,354 --> 00:19:10,354
What happened?
251
00:19:11,314 --> 00:19:12,034
- Shutdown!
- What happened?
252
00:19:12,034 --> 00:19:12,994
- Shutdown!
- What happened?
253
00:19:13,114 --> 00:19:14,114
Shutdown!
254
00:19:26,274 --> 00:19:29,114
"308"
255
00:19:34,154 --> 00:19:35,514
- Kill it!
- Okay
256
00:19:35,754 --> 00:19:36,034
Alia, Alia, the operation has been cancelled
257
00:19:36,034 --> 00:19:38,274
Alia, Alia, the operation has been cancelled
258
00:19:38,474 --> 00:19:40,394
the only people that were erased
are Sam and Molotov
259
00:19:40,714 --> 00:19:42,034
I'll clear the doctor's log
so he won't be arrested
260
00:19:42,034 --> 00:19:43,754
I'll clear the doctor's log
so he won't be arrested
261
00:20:43,034 --> 00:20:47,914
- You have to get out of there, Alia
- I'm in the doctor's apartment, Mouse
262
00:20:48,714 --> 00:20:51,754
Leave everything
and get out now, Alia. Please
263
00:20:52,554 --> 00:20:54,034
- Put me through to the guys
- They're listening to you
264
00:20:54,034 --> 00:20:56,514
- Put me through to the guys
- They're listening to you
265
00:20:56,674 --> 00:20:58,634
Get ready! It's going to be heated
266
00:21:17,634 --> 00:21:18,034
Who are you and what do you want?
267
00:21:18,034 --> 00:21:19,234
Who are you and what do you want?
268
00:21:19,394 --> 00:21:20,394
This is not the right time to get acquainted
269
00:21:20,514 --> 00:21:22,074
but if you leave me
I can tell you what I want
270
00:21:22,194 --> 00:21:24,034
- I'm listening
- Stop wasting time and release me
271
00:21:24,034 --> 00:21:25,074
- I'm listening
- Stop wasting time and release me
272
00:21:25,194 --> 00:21:27,674
so that we can flee this place
before they catch us
273
00:21:27,794 --> 00:21:30,034
- Why are you speaking in plural?
- I was sent to get you out of here
274
00:21:30,034 --> 00:21:31,634
- Why are you speaking in plural?
- I was sent to get you out of here
275
00:21:38,874 --> 00:21:40,074
Are you dead?
276
00:22:09,874 --> 00:22:10,874
Who are you?
277
00:22:12,234 --> 00:22:14,674
- Who were you talking to?
- You're not Dr. Ramzi
278
00:22:14,794 --> 00:22:17,074
- Who's Dr. Ramzi?
- Room 308
279
00:22:17,194 --> 00:22:18,034
This is room 307
280
00:22:18,034 --> 00:22:18,354
This is room 307
281
00:22:18,554 --> 00:22:20,914
Drop everything and get out now, Alia
282
00:22:29,074 --> 00:22:30,034
I can't, the counter-terrorism forces
are here
283
00:22:30,034 --> 00:22:30,794
I can't, the counter-terrorism forces
are here
284
00:22:30,914 --> 00:22:31,914
How is that?
285
00:22:32,034 --> 00:22:34,634
I've entered the wrong apartment
I can't let him take the fall
286
00:22:34,834 --> 00:22:35,834
What's your name?
287
00:22:46,514 --> 00:22:47,514
Adam!
288
00:22:49,514 --> 00:22:51,874
Drop everything and get out now, Alia
289
00:23:03,354 --> 00:23:04,794
Can I know what's going on?
290
00:23:04,994 --> 00:23:05,994
A misunderstanding put you
in the line of fire
291
00:23:06,114 --> 00:23:07,834
between our group
and the counter-terrorism forces
292
00:23:08,314 --> 00:23:09,914
- What does that suppose to mean?
- It means your life is about to change
293
00:23:10,034 --> 00:23:11,914
we have two options; we either go out the
door where we will probably die together
294
00:23:12,034 --> 00:23:14,074
or jump out the window where there's
a possibility we might live together
295
00:23:14,194 --> 00:23:15,394
or one of us at least
296
00:23:24,034 --> 00:23:27,194
The window
this is our only option
297
00:23:36,514 --> 00:23:39,834
- Wait!
- I wish but I can't leave my house
24826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.