All language subtitles for Ghosts 04x18 Smooching and Smushing [2025-04-10 20-31] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:02,150 What's going on? 2 00:00:02,490 --> 00:00:05,630 Remember that ghost trap from a few years ago that you got stuck in and then 3 00:00:05,630 --> 00:00:06,750 almost eviscerated by? 4 00:00:07,010 --> 00:00:08,510 Yeah, I recall. 5 00:00:08,970 --> 00:00:12,610 Well, I have a theory that if I can get inside of it, Sam and Jay can carry me 6 00:00:12,610 --> 00:00:14,970 off the property and I could finally get to Sheiky. 7 00:00:15,410 --> 00:00:19,050 Assuming Jay can fix it. Well, it's the ghost trap from Latvia and he's a chef 8 00:00:19,050 --> 00:00:21,210 with an all -in -one screwdriver. I'm not loving our odds. 9 00:00:22,350 --> 00:00:26,610 And now he's blowing on it like it's a Nintendo cartridge, which honestly used 10 00:00:26,610 --> 00:00:29,150 to work like 90 % of the time. Damn, it's still nothing. 11 00:00:29,830 --> 00:00:32,530 Sweetie, let's call the repair line. Maybe they could send someone. 12 00:00:32,750 --> 00:00:33,750 Babe, I got this. 13 00:00:33,950 --> 00:00:37,730 Jay's got a lot of great qualities, but being handy is not one of them. Maybe if 14 00:00:37,730 --> 00:00:38,730 we put it in right. 15 00:00:38,830 --> 00:00:40,530 He's a loving husband, a good friend. 16 00:00:40,810 --> 00:00:44,270 Not to make things awkward by stating them out loud, but that's also sort of a 17 00:00:44,270 --> 00:00:45,270 fun thing to do. 18 00:00:45,530 --> 00:00:49,070 Wasn't Pete trying to set you two up, and now you're going for Sheiky? 19 00:00:49,330 --> 00:00:52,830 Sometimes the story wants to take a turn. Sure, it seemed like Sass and I 20 00:00:52,830 --> 00:00:55,630 meant to be, but then we found out Sheiky still holds a torch for our boy. 21 00:00:55,850 --> 00:00:59,750 And then Joan convinced me to be bold and go after Sheiky. A perilous trip in 22 00:00:59,750 --> 00:01:02,330 ghost trap for love. I mean, that's what the people want to see. 23 00:01:02,630 --> 00:01:05,670 That and a huge monkey in love with a beautiful woman. 24 00:01:06,030 --> 00:01:09,350 Sass, how do you actually know that you can cross the ghost boundary in the 25 00:01:09,350 --> 00:01:09,969 ghost trap? 26 00:01:09,970 --> 00:01:13,270 Yeah, won't Shab just spit you out like when you try to cross a land ship? 27 00:01:13,450 --> 00:01:16,990 Maybe, but unlike a... car the walls of the ghost trap are impenetrable to 28 00:01:16,990 --> 00:01:21,790 ghosts so you're saying the ghost trap could override the boundary and then you 29 00:01:21,790 --> 00:01:25,810 could get off the property and finally end centuries of torturous sexual 30 00:01:25,810 --> 00:01:31,510 frustration we are rooting for you thanks damn it i think the circuit board 31 00:01:31,510 --> 00:01:36,630 shorted out he doesn't know what any of those words mean oh oh that's true 32 00:01:36,630 --> 00:01:37,630 probably extra 33 00:01:46,640 --> 00:01:47,860 Set your watch, Flower. 34 00:01:48,180 --> 00:01:52,500 Because in a mere three hours, I'm about to land something incredible on eBay. 35 00:01:52,780 --> 00:01:56,520 I don't have a watch. I have a tattoo of a sundial, but I'm not sure that's 36 00:01:56,520 --> 00:01:57,119 helpful here. 37 00:01:57,120 --> 00:02:01,220 I'm about to be the proud owner of a piece of cinematic history. 38 00:02:02,080 --> 00:02:08,139 The original ice skates worn by Moira Kelly in the figure skating rom -com, 39 00:02:08,139 --> 00:02:09,139 Cutting Edge. 40 00:02:10,020 --> 00:02:11,240 Seriously? Mm -hmm. 41 00:02:11,640 --> 00:02:16,120 Trevor, you're the only ghost with a job. Why don't you try doing something 42 00:02:16,120 --> 00:02:17,119 with all your money? 43 00:02:17,120 --> 00:02:22,060 I am doing something good. I'm keeping these skates from the clutches of Moira 44 00:02:22,060 --> 00:02:25,980 Kelly foot fetish freaks. By having them go to just a regular stalker? 45 00:02:27,340 --> 00:02:28,400 I'm a cinephile. 46 00:02:28,620 --> 00:02:33,120 Trevor, instead of being a capitalist pig, why don't you donate your money to 47 00:02:33,120 --> 00:02:36,200 charity? You could save the narwhals. 48 00:02:36,440 --> 00:02:38,940 If narwhals are real, which... 49 00:02:39,320 --> 00:02:40,320 I think they are. 50 00:02:40,380 --> 00:02:44,120 Look, you don't get it, because you don't have any money. It's easy for you 51 00:02:44,120 --> 00:02:46,820 say, give it all away, when it doesn't cost you anything. 52 00:02:48,280 --> 00:02:49,860 Fine. Go ahead. 53 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 Buy your ice skates. You can't do anything but look at. 54 00:02:53,200 --> 00:02:54,560 That's not true. I can smell them. 55 00:02:55,080 --> 00:02:59,120 Which I won't, because I'm not a creep, as we previously established. 56 00:03:02,900 --> 00:03:06,300 Hi, I'm Jay. You must be the ghost trap repairman. 57 00:03:06,520 --> 00:03:08,200 That's his wife, cold behind his back. 58 00:03:08,940 --> 00:03:10,460 Yeah, I am Yanis. 59 00:03:11,640 --> 00:03:15,000 Okay, well, FYI, it's like 80 % fixed already, so... Shh. 60 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 What's going on? 61 00:03:24,060 --> 00:03:25,160 You have ghosts. 62 00:03:25,620 --> 00:03:30,260 What? How would you even know that? You haven't even used any of your equipment 63 00:03:30,260 --> 00:03:31,820 yet. Yanis can tell. 64 00:03:32,160 --> 00:03:33,200 Yanis, no ghosts. 65 00:03:36,200 --> 00:03:38,540 What is he doing? I take care for you. 66 00:03:42,860 --> 00:03:43,860 Don't shoot! 67 00:03:43,920 --> 00:03:46,260 I mean, we don't think that's necessary. 68 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 There's no charge. 69 00:03:48,080 --> 00:03:49,460 Janice enjoyed the stray ghost. 70 00:03:49,720 --> 00:03:53,780 Oh, well, we appreciate the offer, but we really just need the ghost trap fixed 71 00:03:53,780 --> 00:03:55,640 today. I mean, it's just in the other room. 72 00:04:01,280 --> 00:04:02,780 Yeah, you better run. 73 00:04:03,120 --> 00:04:06,610 What the hell, Thor? You dug the heart? me when that guy pulled out the ghost 74 00:04:06,610 --> 00:04:13,050 gun um don't not think so it was really quite pitiful sass you jumped right in 75 00:04:13,050 --> 00:04:17,370 front of me oh it just seemed like the thing to do not the thing that everybody 76 00:04:17,370 --> 00:04:24,250 was doing though trying to protect your backside from potential laser beam 77 00:04:24,250 --> 00:04:31,110 ricochet unlike sass who cowardly jumped to protect himself from ricochet yeah 78 00:04:31,110 --> 00:04:32,110 this is just sad 79 00:04:33,930 --> 00:04:36,330 Do you think I'm a selfish capitalist pig? Of course. 80 00:04:36,590 --> 00:04:37,930 It's one of your only redeeming qualities. 81 00:04:38,270 --> 00:04:41,190 Why do you ask? Because Flowers said that I should be more charitable. 82 00:04:41,430 --> 00:04:45,170 The poor are always suggesting that the rich be more charitable. 83 00:04:45,410 --> 00:04:49,750 When the truth is, if they simply invested their money rather than wasting 84 00:04:49,750 --> 00:04:52,510 frivolities like bread and kindling, they wouldn't need a handout. 85 00:04:52,830 --> 00:04:57,010 Flowers said that I should be giving my money to good causes, like saving the 86 00:04:57,010 --> 00:04:59,650 narwhals. Oh, a narwhal. 87 00:05:00,050 --> 00:05:01,050 Glorious creature. 88 00:05:01,230 --> 00:05:02,970 And delicious with the hollandaise. 89 00:05:03,760 --> 00:05:04,920 What does Flower even know? 90 00:05:05,560 --> 00:05:10,400 She's never even had any money. Perhaps what you need to do is teach her a 91 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 lesson. 92 00:05:12,560 --> 00:05:14,460 What do you mean? I'm saying you're right. 93 00:05:14,660 --> 00:05:18,580 Flower has never had any money. It's easy for her to judge. But what if we 94 00:05:18,580 --> 00:05:20,520 to put those morals to the test? 95 00:05:21,100 --> 00:05:25,820 What are you cooking up? A plan in which two rich people show a poor the error 96 00:05:25,820 --> 00:05:26,820 of her ways. 97 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 I like it. 98 00:05:28,820 --> 00:05:30,060 You really ate a narwhal? 99 00:05:30,320 --> 00:05:32,280 Just a tiny piece of one. It was a little... 100 00:05:33,340 --> 00:05:37,440 Chewy. Though the horn made for a wonderful cocaine straw. 101 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 Waste not, want not. 102 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 Sam, 103 00:05:41,920 --> 00:05:45,240 ask Yanis if he thinks the ghost trap can successfully transport a ghost 104 00:05:45,240 --> 00:05:46,019 the boundary. 105 00:05:46,020 --> 00:05:49,840 Uh, Yanis, can I ask you a question? No, I do not need to break for lunch. 106 00:05:49,880 --> 00:05:52,560 Mother has made me many perugia, keep in pockets for snack. 107 00:05:53,020 --> 00:05:54,280 Oh, okay. 108 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 That's nice. 109 00:05:55,860 --> 00:06:00,920 No, let's say instead of using the trap to catch and destroy a ghost, you wanted 110 00:06:00,920 --> 00:06:02,120 to use it to... 111 00:06:02,860 --> 00:06:06,420 Transport a ghost across the ghost boundary. Ghost boundary? What is this 112 00:06:06,420 --> 00:06:10,240 boundary? Oh, it's just a theory that we have that there might be a boundary at 113 00:06:10,240 --> 00:06:13,940 the property line that confines ghosts to the property that they died at. 114 00:06:14,260 --> 00:06:15,260 That sounds silly. 115 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 Okay. 116 00:06:17,060 --> 00:06:18,960 Let's say, hypothetically, it exists. 117 00:06:19,320 --> 00:06:20,320 Okay, I play along. 118 00:06:20,520 --> 00:06:23,560 So, what do you say? Ghosts cannot cross property line. 119 00:06:23,860 --> 00:06:27,620 Right. But also, walls of ghosts trap impenetrable to ghosts. 120 00:06:27,840 --> 00:06:28,679 Uh -huh. 121 00:06:28,680 --> 00:06:34,400 So then if you try to take ghost across property line inside ghost trap, Janice 122 00:06:34,400 --> 00:06:35,680 think smush. 123 00:06:36,240 --> 00:06:37,240 Excuse me? 124 00:06:37,460 --> 00:06:40,760 Smush. We're going to need some clarification, Sam. 125 00:06:40,980 --> 00:06:43,740 Sorry. When you say smush. Yes. 126 00:06:44,580 --> 00:06:49,340 Smush. Immovable object meet irresistible force. Ghost, ghost, smush. 127 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 That sounds bad. 128 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Not to Janice. 129 00:06:52,260 --> 00:06:53,860 Janice hate ghosts. 130 00:06:54,280 --> 00:06:57,100 Think it's very funny to see ghost, ghost, smush. 131 00:07:00,090 --> 00:07:01,230 I don't like that. 132 00:07:04,630 --> 00:07:09,070 So, yeah, we all thought there were just two possible outcomes to trying to 133 00:07:09,070 --> 00:07:12,470 cross the ghost boundary. Either it works or you get spit out of the ghost 134 00:07:12,530 --> 00:07:15,930 But apparently, there's a third possibility that we hadn't considered. 135 00:07:16,790 --> 00:07:18,890 Smooshing. I don't follow. 136 00:07:19,130 --> 00:07:22,470 I don't know, Joan. Giannis didn't elaborate, but it sounded like I could 137 00:07:22,470 --> 00:07:24,650 crushed to goo, disintegrated. 138 00:07:25,599 --> 00:07:28,760 Wow. All you wanted was a little smooching, and now you're facing 139 00:07:29,380 --> 00:07:30,319 I'm sorry. 140 00:07:30,320 --> 00:07:33,720 Look, obviously I don't want to see anything bad happen to you, but on the 141 00:07:33,720 --> 00:07:36,840 hand, we don't even know if this Giannis fellow is right. I mean, you said it 142 00:07:36,840 --> 00:07:38,160 yourself. He didn't know about the boundary. 143 00:07:38,960 --> 00:07:39,799 That's true. 144 00:07:39,800 --> 00:07:43,920 And he carries pierogies his mother made him in his pockets. I mean, that's 145 00:07:43,920 --> 00:07:47,360 weird. Yeah, it doesn't bolster the case that he's an infallible expert. 146 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 Here's my two cents. 147 00:07:49,840 --> 00:07:54,800 No great love story ever ends without fighting through some adversity, taking 148 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 chance. 149 00:07:55,960 --> 00:07:59,120 You're saying love is worth the risk? 150 00:07:59,360 --> 00:08:05,160 I'm saying that when you put her hand in yours and you stare into each other's 151 00:08:05,160 --> 00:08:11,220 eyes and you feel that spark, that's when you know you're sitting across from 152 00:08:11,220 --> 00:08:13,440 the one that was meant to be all along. 153 00:08:16,360 --> 00:08:17,930 Jill. There you are. 154 00:08:18,350 --> 00:08:21,770 Remember how I told you I was working on a screenplay, the Christmas rom -com? 155 00:08:22,190 --> 00:08:25,350 Well, I'm in the second act, and I'm struggling to think of an obstacle to 156 00:08:25,350 --> 00:08:26,390 in the way of the romantic lead. 157 00:08:26,930 --> 00:08:30,150 Well, off the top of my head, you could have an annoying friend burst in and 158 00:08:30,150 --> 00:08:31,870 ruin what could have been a very special moment. 159 00:08:32,150 --> 00:08:33,590 Yes, that's so good. 160 00:08:34,030 --> 00:08:36,090 Maybe we could just get something down while you're here. 161 00:08:36,929 --> 00:08:38,370 I'm gonna step out. 162 00:08:38,789 --> 00:08:39,709 Are you sure? 163 00:08:39,710 --> 00:08:41,289 You're a storyteller. You could help. 164 00:08:42,049 --> 00:08:43,049 I'm good. 165 00:08:44,850 --> 00:08:45,850 Poor guy. 166 00:08:46,190 --> 00:08:47,750 Probably felt like a bit of a third wheel. 167 00:08:50,730 --> 00:08:52,090 Oh, flower. 168 00:08:52,470 --> 00:08:54,030 Just the person I was looking for. 169 00:08:54,230 --> 00:08:55,209 Oh, sorry. 170 00:08:55,210 --> 00:08:56,870 Were we playing hide and seek? I forgot. 171 00:08:57,230 --> 00:09:01,810 No, I was thinking about what you said earlier, and you were right. I should be 172 00:09:01,810 --> 00:09:05,190 doing something good with my money. So here's what I'm going to do. I'm giving 173 00:09:05,190 --> 00:09:07,910 you $5 ,000, and you use it however you want. 174 00:09:08,610 --> 00:09:09,770 Really? What? 175 00:09:10,730 --> 00:09:14,470 A magnanimous gesture with no obvious ulterior motive. 176 00:09:14,850 --> 00:09:18,890 Trevor, this is so great. I can do so much with that money. 177 00:09:19,590 --> 00:09:22,670 There's a cat shelter in town that's always sending flyers for donations. 178 00:09:22,990 --> 00:09:27,190 And the previously mentioned narwhals, if they in fact exist. 179 00:09:27,630 --> 00:09:31,210 Or you could keep the money for yourself. Get something you want. 180 00:09:31,550 --> 00:09:34,630 If it makes you feel better, you can spend the money on me. 181 00:09:34,930 --> 00:09:36,910 Maybe sort of a nice middle ground. 182 00:09:37,250 --> 00:09:42,030 Oh, there's a spot on my wall that would be perfect for a life -size Momoa 183 00:09:42,030 --> 00:09:46,750 poster. No, I am a charitable person. I need to do good with it. 184 00:09:46,950 --> 00:09:51,210 That makes sense. Besides, what earthly possession could even improve the life 185 00:09:51,210 --> 00:09:51,989 of a ghost? 186 00:09:51,990 --> 00:09:55,170 I mean, except for the obvious choice, candles. 187 00:09:56,710 --> 00:10:00,630 Candles? Mmm, the sweet, sweet smell. Something even a ghost can enjoy. And 188 00:10:00,630 --> 00:10:06,690 come in so many different fragrances now. Vanilla bean, sandalwood, 189 00:10:08,310 --> 00:10:09,430 Patchouli? Good, I digress. 190 00:10:10,290 --> 00:10:14,750 You stick to your guns. Do good for others you will never meet, despite the 191 00:10:14,750 --> 00:10:19,210 that a magical world of candles is but a push of Samantha's finger on a computer 192 00:10:19,210 --> 00:10:20,210 button away. 193 00:10:20,550 --> 00:10:23,950 Ah, damn it. I can feel my mower slipping away. 194 00:10:25,130 --> 00:10:26,870 Hey, guys. Can I talk to you? 195 00:10:27,090 --> 00:10:28,090 It's about Shiki. 196 00:10:28,250 --> 00:10:30,610 Um, do you think I'm rushing into things? 197 00:10:30,910 --> 00:10:34,710 Well, it's been 500 years, so if we're gonna go with, no. 198 00:10:34,970 --> 00:10:40,190 Yeah, but now people are talking about smushing, and the truth is, in some 199 00:10:40,230 --> 00:10:43,370 I don't even know Shiki that well. Because the extent of your relationship 200 00:10:43,370 --> 00:10:45,210 consisted of a dozen hellos. 201 00:10:45,550 --> 00:10:46,550 It was 13. 202 00:10:46,990 --> 00:10:50,710 Sazabi, you've been carrying a torch for this woman for half a millennia. 203 00:10:50,970 --> 00:10:53,170 Where is this hesitancy coming from? 204 00:10:53,930 --> 00:10:57,750 Okay, the truth is, I think I had a moment with Joan. 205 00:10:58,090 --> 00:11:01,750 And honestly, I don't know. It felt kind of right. 206 00:11:02,730 --> 00:11:05,970 Well, maybe you should listen to that feeling. 207 00:11:06,350 --> 00:11:10,150 Yeah, there's a lot of strong arguments to be made for you and Joan. She's 208 00:11:10,150 --> 00:11:13,090 already here on the property. You and she have spoken in the past five 209 00:11:13,090 --> 00:11:15,850 centuries. You wouldn't have to risk being smushed into goo. 210 00:11:16,910 --> 00:11:18,610 Maybe you're right. 211 00:11:19,370 --> 00:11:22,930 Maybe the whole thing is in my head, but I need to find out. 212 00:11:23,560 --> 00:11:24,980 I need to talk to Joan. Yes. 213 00:11:25,280 --> 00:11:29,080 Go to her. Be bold and mighty forces will come to your aid. 214 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 That's Goethe. 215 00:11:30,640 --> 00:11:34,300 But I know it from Samantha showing us Almost Famous during that Kate Hudson 216 00:11:34,300 --> 00:11:35,239 movie night. 217 00:11:35,240 --> 00:11:36,240 Good luck, sir. 218 00:11:36,740 --> 00:11:42,700 It can be hard to be vulnerable with someone, but take it from here or we'll 219 00:11:42,700 --> 00:11:43,960 protect Alberta's backside. 220 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 You can do this. 221 00:11:47,800 --> 00:11:48,800 Hey, Joan. 222 00:11:48,980 --> 00:11:49,980 What's going on? 223 00:11:50,220 --> 00:11:52,710 Oh, it's just... Sitting here feeling like a damn fool. 224 00:11:53,550 --> 00:11:56,390 Pete, I think I'm falling for Sass. 225 00:11:56,850 --> 00:12:00,370 I knew you would like him. Man, am I the greatest matchmaker of all time? 226 00:12:00,650 --> 00:12:04,130 You know, there is a cavewoman with a unibrow that I think Trevor would like 227 00:12:04,130 --> 00:12:06,470 he just got to know her. No, Pete, this is bad. 228 00:12:07,070 --> 00:12:09,930 Sass is going to see that cheeky woman, and I'm just yesterday's news. 229 00:12:10,430 --> 00:12:12,610 Or maybe you're who he's meant to be with. 230 00:12:13,330 --> 00:12:15,130 You'll never know unless you tell him how you feel. 231 00:12:16,030 --> 00:12:17,650 I just don't know what I'd say. 232 00:12:18,250 --> 00:12:21,370 Well, we could workshop it, do a little improv. You pretend I'm sass, I'll 233 00:12:21,370 --> 00:12:25,430 pretend you're you, and just for fun, we're on a pirate ship. So I just... I'm 234 00:12:25,430 --> 00:12:26,510 sass. Shoot your shot. 235 00:12:27,630 --> 00:12:28,630 Okay. 236 00:12:32,410 --> 00:12:39,290 Listen, I came here with low expectations, but somehow in this short 237 00:12:39,350 --> 00:12:41,670 it seems I've fallen for you. 238 00:12:42,290 --> 00:12:44,130 So I guess what I'm saying is... 239 00:12:44,760 --> 00:12:48,400 Do you think there's a world where you might be interested in a girl like me? 240 00:12:49,480 --> 00:12:51,080 I think there's a world like that, yeah. 241 00:12:52,400 --> 00:12:55,840 Oh, you're right. Not that bad. I can do that. 242 00:12:56,360 --> 00:12:59,580 Unfortunately, the world I speak of is in shark -infested waters. 243 00:12:59,880 --> 00:13:01,980 The same sharks who got me hand. 244 00:13:03,060 --> 00:13:05,060 Pretend that there's a hook. I'm not going to do that. 245 00:13:05,300 --> 00:13:08,020 Fair enough, matey. Please, stop. I can't. 246 00:13:08,260 --> 00:13:09,260 Did me curse. 247 00:13:14,510 --> 00:13:16,230 Okay, ghost trap all fixed. 248 00:13:16,490 --> 00:13:19,830 Thanks so much again for coming out. We really appreciate it. It's no problem. 249 00:13:20,270 --> 00:13:24,350 Capturing and killing ghosts is passion for Giannis. This man is not grown on 250 00:13:24,350 --> 00:13:26,270 me. Also, Giannis upgrade capacitor. 251 00:13:26,770 --> 00:13:27,770 No extra charge. 252 00:13:27,930 --> 00:13:33,410 What does that mean? It means trap can now hold 100 ghosts without overloading. 253 00:13:33,770 --> 00:13:38,190 Also, Giannis glue on little googly eyes because not everything need to be so 254 00:13:38,190 --> 00:13:39,190 serious. 255 00:13:39,670 --> 00:13:40,670 I'll show you out. 256 00:13:44,010 --> 00:13:46,030 I can't believe you're really going through with this, Thass. 257 00:13:46,230 --> 00:13:47,730 You are a brave man. 258 00:13:48,130 --> 00:13:49,450 What's that supposed to mean? 259 00:13:49,870 --> 00:13:51,210 You say Thor not brave? 260 00:13:51,690 --> 00:13:53,230 No. Thor brave! 261 00:13:56,790 --> 00:13:57,790 Vikings, man. 262 00:13:58,330 --> 00:14:00,430 Touchy. They don't show you that in the documentaries. 263 00:14:01,150 --> 00:14:02,150 Hey, Thass. 264 00:14:02,330 --> 00:14:03,330 You a moment to chat? 265 00:14:03,610 --> 00:14:05,790 Well, anything you want to say to me, you can say in front of my friends. 266 00:14:06,050 --> 00:14:08,090 It's just... It's important. 267 00:14:08,490 --> 00:14:09,490 You know what else is important? 268 00:14:09,730 --> 00:14:13,070 Me crossing the ghost boundary to get to the love of my life. 269 00:14:15,050 --> 00:14:15,849 Got it. 270 00:14:15,850 --> 00:14:21,030 Okay, well, um... I just wanted to say, uh, good luck. 271 00:14:27,410 --> 00:14:30,710 So, Flower, have you donated all your money to charity yet? 272 00:14:31,210 --> 00:14:32,210 Nope. 273 00:14:32,890 --> 00:14:33,890 Yeah. 274 00:14:34,230 --> 00:14:36,030 I heard you might have gotten a little distracted. 275 00:14:36,310 --> 00:14:37,310 In fact... 276 00:14:37,560 --> 00:14:39,860 Sam mentioned she helped you make a purchase. 277 00:14:40,080 --> 00:14:41,360 Don't feel bad, Flower. 278 00:14:42,020 --> 00:14:45,740 Materialism is a powerful seductress. No one will think less of you for 279 00:14:45,740 --> 00:14:47,940 literally burning all your money on candles. 280 00:14:48,320 --> 00:14:49,740 But I didn't buy candles. 281 00:14:50,320 --> 00:14:52,400 I bought movie memorabilia. 282 00:14:52,760 --> 00:14:56,700 Sam helped me outbid you on eBay for Moira Kelly's ice skates. 283 00:14:56,940 --> 00:14:57,940 Wait, what? 284 00:14:58,160 --> 00:15:00,900 You outbid me? What are you going to do with the skates? 285 00:15:01,140 --> 00:15:02,220 Sell them back to you. 286 00:15:02,720 --> 00:15:07,260 For $10 ,000, which will help me save twice as many narwhals if they in fact 287 00:15:07,260 --> 00:15:09,660 exist. I'm not giving you a penny. 288 00:15:10,060 --> 00:15:13,820 Fine. Then I'll just have Thor zap them with electricity till they catch on 289 00:15:13,820 --> 00:15:16,920 fire. We were always burning things in the 60s. 290 00:15:17,260 --> 00:15:18,740 Bras, draft cards. 291 00:15:19,320 --> 00:15:23,200 Governor Reagan's Cadillac? I don't understand. Why are you doing this? 292 00:15:23,200 --> 00:15:28,440 it was obvious you two were conspiring to teach me a lesson. We were outsmarted 293 00:15:28,440 --> 00:15:32,440 by a half -wit, which makes us not even quarter -wits. 294 00:15:33,220 --> 00:15:36,440 It's these moments of self -doubt when one could really use a narwhal tuck full 295 00:15:36,440 --> 00:15:37,299 of cocaine. 296 00:15:37,300 --> 00:15:40,260 Flower, this isn't fair. 297 00:15:42,460 --> 00:15:44,000 Capitalism isn't fair, Trevor. 298 00:15:44,800 --> 00:15:46,220 And now you know that. 299 00:15:49,100 --> 00:15:50,940 This is where you don't give money to the poor. 300 00:15:52,220 --> 00:15:56,220 Okay, Sass, after I drop you off at Cheeky's, I gotta go pick up Sam's dry 301 00:15:56,220 --> 00:15:59,380 cleaning, and they close at 6, so I guess it's time. 302 00:15:59,620 --> 00:16:02,400 You're combining Sass's possible smushing with an errand. 303 00:16:02,660 --> 00:16:06,700 I don't have any clean sweaters. That checks out. She's clearly at the end of 304 00:16:06,700 --> 00:16:07,339 the laundry cycle. 305 00:16:07,340 --> 00:16:08,700 We're in the cardigan reserves. 306 00:16:09,760 --> 00:16:15,440 Sass, before you go, I want you to know that you've been... good friend. 307 00:16:15,880 --> 00:16:17,880 Oh, thanks, man. You too. 308 00:16:18,540 --> 00:16:19,560 I've always had my back. 309 00:16:19,820 --> 00:16:20,820 Exactly. 310 00:16:21,060 --> 00:16:22,060 Back. 311 00:16:22,240 --> 00:16:24,080 Most important part to protect. 312 00:16:24,500 --> 00:16:25,359 Seriously, Thor. 313 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Listen, everyone. 314 00:16:26,440 --> 00:16:31,100 If things go badly today, I just want you to know that I love you all. 315 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 It feels the same. 316 00:16:33,200 --> 00:16:40,200 But if the unthinkable should happen, I just want to say, I call dibs on 317 00:16:40,200 --> 00:16:43,600 this back rubs. Oh, damn it. Shoot, I forgot the dry cleaning ticket. 318 00:16:43,820 --> 00:16:47,200 Better get that. They don't play it happy clean. Be right back. 319 00:16:51,180 --> 00:16:52,200 Okay. I'm going in. 320 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Good luck, Seth. 321 00:17:00,400 --> 00:17:02,900 Sorry that I can't watch. It's too scary. 322 00:17:03,580 --> 00:17:05,160 But I know it's going to go well. 323 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 What's going on here? 324 00:17:09,460 --> 00:17:10,640 Oh, Seth is in the trap. 325 00:17:10,900 --> 00:17:14,020 Jay's about to take him across the ghost boundary to see Sheiky bar and 326 00:17:14,020 --> 00:17:15,460 flushing. What? 327 00:17:15,780 --> 00:17:16,839 Seth, can you hear me? 328 00:17:17,060 --> 00:17:18,060 What is it, Pete? 329 00:17:18,280 --> 00:17:22,140 Did Joan talk to you? She didn't need to. I heard you guys talking in the den, 330 00:17:22,240 --> 00:17:26,140 and I know you both like each other, and it makes sense because, you know, both 331 00:17:26,140 --> 00:17:28,280 are roamers and both like wordplay. 332 00:17:28,540 --> 00:17:32,780 What? No, Seth, she was practicing what she wanted to say to you. It was improv, 333 00:17:33,100 --> 00:17:34,440 incredibly well -acted improv. 334 00:17:34,840 --> 00:17:36,300 Wait, Joan likes me? 335 00:17:37,300 --> 00:17:39,460 Where is she? I saw her leaving the property. 336 00:17:39,950 --> 00:17:43,190 She looked upset. I assumed per our conversation you told her how you felt 337 00:17:43,190 --> 00:17:46,750 she rejected you. It's a reality I accepted without question. 338 00:17:47,090 --> 00:17:48,670 No, no, no. I never told her how I felt. 339 00:17:49,150 --> 00:17:51,310 I have to get out of this trap and find her. 340 00:17:51,550 --> 00:17:52,550 All right. 341 00:17:52,570 --> 00:17:53,590 I got the ticket. 342 00:17:55,050 --> 00:17:56,050 Let's hit it. 343 00:17:56,390 --> 00:17:57,610 No, no, no. 344 00:18:04,170 --> 00:18:07,010 Maybe you two should get into the trap. Three ghosts overloaded it last time. 345 00:18:07,090 --> 00:18:08,530 I'll stand watch and shout encouragement. 346 00:18:08,750 --> 00:18:11,230 That ain't gonna work this time. That guy gone has upgraded the capacitor. 347 00:18:11,450 --> 00:18:12,450 Holds more ghosts now. 348 00:18:12,970 --> 00:18:13,970 Oh, no. 349 00:18:13,990 --> 00:18:15,230 What Thor need to do? 350 00:18:16,410 --> 00:18:17,410 Be hero. 351 00:18:20,890 --> 00:18:21,990 Don't worry, Stine. 352 00:18:22,530 --> 00:18:23,530 Thor's here. 353 00:18:23,610 --> 00:18:24,610 Thor? 354 00:18:26,570 --> 00:18:27,730 What are you doing? 355 00:18:28,010 --> 00:18:29,950 Thor think can short our trap. 356 00:18:30,190 --> 00:18:32,050 What if it doesn't work? Then we could both be goo. 357 00:18:46,810 --> 00:18:49,950 Huzzah! Thor did it. Oh, that truly was heroic. 358 00:18:50,610 --> 00:18:53,250 Oh, man, Thor's gonna be insufferable. 359 00:18:53,530 --> 00:18:55,170 Dude, you risked your life to save me. 360 00:18:55,550 --> 00:18:57,030 You really do have my back. 361 00:18:58,690 --> 00:19:00,210 Oh, I have your front, too. 362 00:19:01,050 --> 00:19:02,050 And top. 363 00:19:03,130 --> 00:19:04,130 And bottom. 364 00:19:05,090 --> 00:19:06,090 Okay. 365 00:19:10,290 --> 00:19:14,030 That! Are you okay? How did you get out of the trap? 366 00:19:14,310 --> 00:19:16,010 Thor risked his existence for me. 367 00:19:16,330 --> 00:19:19,950 Maybe he might have actually just prevented us from discovering once and 368 00:19:19,950 --> 00:19:22,050 a way off of this property, but it was still brave. 369 00:19:22,370 --> 00:19:24,070 Just did what need be done. 370 00:19:24,610 --> 00:19:28,630 Are you all right, Sopis? You look kind of down for someone who just escaped 371 00:19:28,630 --> 00:19:29,850 possible liquification. 372 00:19:30,410 --> 00:19:32,690 Doesn't change the fact that I completely blew it with Joan. 373 00:19:33,030 --> 00:19:35,110 I mean, how could I have thought that she's into Pete? 374 00:19:35,450 --> 00:19:36,450 I'm so stupid. 375 00:19:36,690 --> 00:19:38,770 I think there probably was a nicer way to say that. 376 00:19:39,070 --> 00:19:40,250 No, she's gone, and... 377 00:19:40,460 --> 00:19:43,860 She could be anywhere. Well, doesn't she live in L .A.? Can't Pete go look for 378 00:19:43,860 --> 00:19:46,800 her? Yes, but L .A. is massive from what I've seen on Selling Sunset. 379 00:19:47,020 --> 00:19:48,960 Well, maybe there's a chance that we could catch her at the airport. 380 00:19:49,300 --> 00:19:51,380 Yes. Oh, my God, that's so romantic. 381 00:19:51,840 --> 00:19:55,680 I almost got caught at the airport once, but I smartly ate all my lewds before 382 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 the dog sniffed my bag. 383 00:19:57,140 --> 00:20:01,060 You can chase her down and stop her from getting on the plane and tell her it's 384 00:20:01,060 --> 00:20:01,939 her. 385 00:20:01,940 --> 00:20:02,980 She's the one I want to be with. 386 00:20:03,240 --> 00:20:05,740 Sounds like you've got yourself an act three right there. 387 00:20:06,320 --> 00:20:07,980 Joan, I thought you left. 388 00:20:08,240 --> 00:20:09,240 Oh, I did. 389 00:20:09,300 --> 00:20:12,860 But I decided to come back and give you a piece of my mind. Tell you what a 390 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 dummy you've been. 391 00:20:14,640 --> 00:20:16,980 Thankfully, you seem to have figured it out all on your own. 392 00:20:17,220 --> 00:20:18,860 Well, now's your chance. 393 00:20:19,220 --> 00:20:20,300 You have 30 seconds. 394 00:20:20,560 --> 00:20:21,560 Win me over. 395 00:20:21,720 --> 00:20:24,780 Okay. Um, Joan... I'm kidding. 396 00:20:25,320 --> 00:20:27,000 Shut up and kiss me, you fool. 397 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 Have sex now. 398 00:20:32,800 --> 00:20:34,580 Please. Just end this. 31456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.