All language subtitles for Ghosts [2025-04-06 21-00] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,120 Isaac Hickentooth, do you take Nigel to be your husband? 2 00:00:04,460 --> 00:00:08,600 I don't. And you couldn't have told me this an hour ago. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,720 Her name is Patience. She's a lady that lives in the ground. 4 00:00:14,100 --> 00:00:15,300 What? Who is that? 5 00:00:15,560 --> 00:00:21,020 We were once stuck in a hole. We decided we had to join hands and navigate our 6 00:00:21,020 --> 00:00:25,380 way through the dirt to the Woodstone basement. We agreed that Sass would lead 7 00:00:25,380 --> 00:00:27,320 the way, then Thor, then myself. 8 00:00:27,870 --> 00:00:30,550 There was another ghost in the hall with us. Her name was Patience. She was a 9 00:00:30,550 --> 00:00:32,070 Puritan. What happened to her? 10 00:00:32,270 --> 00:00:34,210 I just sneezed and let go of Patience's hand. 11 00:00:34,490 --> 00:00:36,130 For all we know, she's still out there roaming. 12 00:00:36,410 --> 00:00:40,430 So you're telling me there's a Puritan woman just out there wandering around in 13 00:00:40,430 --> 00:00:41,430 the dirt? 14 00:00:41,450 --> 00:00:45,810 Yes. Mm -mm. I don't like that one bit. You really should have invited us to the 15 00:00:45,810 --> 00:00:46,810 wedding, Isaac. 16 00:00:46,830 --> 00:00:48,070 He's here, Patience. 17 00:00:48,490 --> 00:00:49,650 God bless you. 18 00:00:52,690 --> 00:00:53,690 Patience. 19 00:00:53,840 --> 00:00:58,580 The council has met, and we've decided that we'd like you to leave the 20 00:00:58,580 --> 00:00:59,580 community. What? 21 00:01:00,020 --> 00:01:01,840 But I'm the most pious among us. 22 00:01:02,220 --> 00:01:06,100 Who experiences less joy than I? Who is more severe? 23 00:01:06,520 --> 00:01:11,640 You are joyless and severe, I agree. But even for us Puritans, there's such a 24 00:01:11,640 --> 00:01:16,140 thing as too severe. I mean, you wanted us to execute Miss Elizabeth Pru. She 25 00:01:16,140 --> 00:01:21,180 was talking to a doll, to surely a sign of witchcraft. She's five. And on a path 26 00:01:21,180 --> 00:01:22,180 most dark. 27 00:01:22,670 --> 00:01:24,810 The point is, you have to leave. I'm sorry. 28 00:01:25,130 --> 00:01:26,130 Then fine. 29 00:01:27,050 --> 00:01:32,970 I shall start my own colony, where there will be no smiling, no laughter, 30 00:01:33,110 --> 00:01:38,790 and all the handles of the butter turns shall be rough -hewn, so that thou shalt 31 00:01:38,790 --> 00:01:41,670 feel the pain of sin with every stroke. 32 00:01:42,950 --> 00:01:46,330 Well, I think people are going to really enjoy that. 33 00:01:46,550 --> 00:01:48,410 Or not enjoy it, whatever you wish. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,570 Anyway, banishment. 35 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 Next. 36 00:01:58,780 --> 00:02:02,920 Oh, man, I feel bad about Isaac leaving Nigel at the altar last night. 37 00:02:03,120 --> 00:02:05,420 But what a show, indeed. 38 00:02:06,040 --> 00:02:09,620 At least it was a break from the crushing mundanity of our bleak 39 00:02:10,039 --> 00:02:12,840 Okay, the water bill this month is unusually high. 40 00:02:13,080 --> 00:02:14,700 And just like that... We're back. 41 00:02:14,900 --> 00:02:16,880 Jay, have you been taking long showers or something? 42 00:02:17,140 --> 00:02:20,980 You think I'm taking long showers? I got a bunch of invisible people creeping on 43 00:02:20,980 --> 00:02:25,300 me. I wear a bathing suit in there. People are so uptight about nudity. And 44 00:02:25,300 --> 00:02:26,760 cult we used to take group showers. 45 00:02:27,140 --> 00:02:30,480 You really helped to clean those hard -to -reach places. Quick, some other 46 00:02:30,480 --> 00:02:31,379 water bill talk? 47 00:02:31,380 --> 00:02:34,100 Hey, guys. Got those tile samples for the restaurant. 48 00:02:34,900 --> 00:02:36,740 Mark and I just went to the hardware store. 49 00:02:37,520 --> 00:02:38,700 Because I can leave the property? 50 00:02:39,080 --> 00:02:42,440 We know, Pete. This one's perfect. Right here. Final answer. Lock it in. Well, 51 00:02:42,480 --> 00:02:43,480 okay. That was easy. 52 00:02:43,880 --> 00:02:45,700 It's usually a whole weird song and dance with you two. 53 00:02:45,900 --> 00:02:47,620 Well, we should confirm it with our investor. 54 00:02:48,120 --> 00:02:51,540 Right, our silent partner. But do you really think he needs to weigh in on 55 00:02:51,540 --> 00:02:54,860 a little thing? Yes, I think he would be very upset if we didn't loop him in. 56 00:02:55,020 --> 00:02:56,160 Yeah, that's more what I expected. 57 00:02:56,840 --> 00:02:59,860 Anyway, our supplier said he's almost out of these. So if we want them, we 58 00:02:59,860 --> 00:03:00,860 act fast. 59 00:03:01,220 --> 00:03:03,600 See? So let's ask Isaac, okay? Is he in here? 60 00:03:04,140 --> 00:03:05,920 No. Have any of you guys seen him? 61 00:03:06,140 --> 00:03:08,660 No. He must still be moping in this room. 62 00:03:09,370 --> 00:03:10,029 Poor guy. 63 00:03:10,030 --> 00:03:11,910 But it was exciting for us. Oh, the drama. 64 00:03:12,130 --> 00:03:13,450 The smell of the order. 65 00:03:14,110 --> 00:03:17,090 Comradery. The sharing of the soul. And she's back on group showers. 66 00:03:17,430 --> 00:03:20,170 He wasn't at the hardware store because he can't leave the property, which I 67 00:03:20,170 --> 00:03:21,930 can. What'd they say? 68 00:03:22,210 --> 00:03:24,670 They haven't seen him. I hope he's doing okay. 69 00:03:25,130 --> 00:03:26,210 I'm sure he's fine. 70 00:03:26,930 --> 00:03:29,890 Okay, okay. You know what? Let's just address the elephant in the room. 71 00:03:30,310 --> 00:03:31,790 You're upset with me. Patience. 72 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Patience. 73 00:03:33,610 --> 00:03:34,509 That's new. 74 00:03:34,510 --> 00:03:36,610 Thou didst abandon me. 75 00:03:37,400 --> 00:03:38,580 It was an accident. 76 00:03:39,060 --> 00:03:44,740 I had to sneeze, and so I covered my nose. And in doing so, I did let go of 77 00:03:44,740 --> 00:03:48,420 hand and abandoned you to the dirt. The point is, I was wrong. 78 00:03:49,860 --> 00:03:51,000 And I apologize. 79 00:03:51,560 --> 00:03:56,160 Tis my intention to push thee into the dirt such that thou may know the century 80 00:03:56,160 --> 00:03:58,240 of suffering patience has endured. 81 00:03:59,140 --> 00:04:00,280 What? Hey. 82 00:04:02,960 --> 00:04:05,680 Sorry, um, have you seen Isaac? 83 00:04:07,060 --> 00:04:11,540 The marksman who only yesterday pierced my heart for a second time? No, I can't 84 00:04:11,540 --> 00:04:12,540 say that I have. 85 00:04:12,660 --> 00:04:17,220 But, in a grounded sense, I'm not sure I've ever seen the real Isaac. 86 00:04:17,600 --> 00:04:20,040 I'm sorry, Nigel. This is really hard. 87 00:04:20,560 --> 00:04:23,400 Nigel's still living in the house? I thought he would have slunk back to the 88 00:04:23,400 --> 00:04:25,800 shed. Damn it, Jay. 89 00:04:26,080 --> 00:04:28,900 What? Didn't Isaac, like, totally ditch him at the altar? 90 00:04:30,300 --> 00:04:32,580 Well, we'll leave you alone. 91 00:04:33,600 --> 00:04:36,540 And those of us who possess the ability to close doors will do so. 92 00:04:38,240 --> 00:04:42,260 Can you turn on the TV already? It's not called 45 minutes. 93 00:04:42,480 --> 00:04:43,640 I want to watch the full 60. 94 00:04:44,080 --> 00:04:48,340 Okay, not just like pressing a button. I mean, it is. But it's hard, and it's 95 00:04:48,340 --> 00:04:51,700 impressive that I can do it at all. Possible Travis are now growing weaker 96 00:04:51,700 --> 00:04:54,400 time. Legs are looking a little smaller. 97 00:04:54,720 --> 00:04:55,720 What? No. 98 00:04:55,940 --> 00:04:57,800 That's not even physically possible. 99 00:04:59,180 --> 00:05:01,420 Hey, have you guys seen Isaac? 100 00:05:02,110 --> 00:05:06,590 I haven't seen him. Me neither. Not since wedding, which went very bad. 101 00:05:10,970 --> 00:05:13,410 Nancy, have you seen Isaac? 102 00:05:14,390 --> 00:05:15,390 Isaac? 103 00:05:16,450 --> 00:05:20,810 You know, now that you mention it, I think he said he was going for a stroll 104 00:05:20,810 --> 00:05:25,070 this morning. And I remember that because when he said stroll, I was 105 00:05:25,070 --> 00:05:28,090 a bowl and I was like, whoa, stroll and bowl, what are the chances? 106 00:05:30,530 --> 00:05:32,790 What? Did he say when he'd be back? 107 00:05:33,130 --> 00:05:36,090 I'm sorry, I didn't get his life story. 108 00:05:36,510 --> 00:05:40,390 Jeez, what's with the third degree, huh? Why are you being so weird? 109 00:05:40,670 --> 00:05:41,710 I'm not being weird. 110 00:05:41,950 --> 00:05:46,430 You're being weird. Quit taking your body issues out on me, chicken legs. 111 00:05:46,750 --> 00:05:47,910 I don't have to take this. 112 00:05:48,430 --> 00:05:49,430 Interesting. 113 00:05:50,790 --> 00:05:52,610 Nancy seems like she's hiding something. 114 00:05:52,950 --> 00:05:57,830 Okay, you listen here, Nancy, and you listen good. She left, Jay. Why am I 115 00:05:57,830 --> 00:05:58,890 along on this mission? 116 00:05:59,780 --> 00:06:01,320 Please, Patience, I'm sorry. 117 00:06:01,700 --> 00:06:05,140 I didn't mean to lose you. I did look for you. 118 00:06:05,780 --> 00:06:08,400 A few times I even ventured slightly into the dirt. 119 00:06:08,680 --> 00:06:09,920 No, you wouldn't. 120 00:06:10,380 --> 00:06:12,600 Not for Patience. Are you kidding? 121 00:06:13,220 --> 00:06:14,220 I missed you. 122 00:06:14,500 --> 00:06:19,900 We all missed you. Me, Sass, Thor, the entire... whole patrol. 123 00:06:20,460 --> 00:06:21,820 I mean, we had some good times, right? 124 00:06:22,340 --> 00:06:28,240 Remember when Thor tried to say the word supposedly and instead said supposedly? 125 00:06:32,230 --> 00:06:33,710 It was indeed quite amusing. 126 00:06:34,250 --> 00:06:37,010 And I don't know about you, but I loved our time in the ditch. 127 00:06:37,490 --> 00:06:40,990 I mean, who wouldn't enjoy staring at that gorgeous porcelain skin? 128 00:06:41,710 --> 00:06:43,770 It is from the bloodletting that killed me. 129 00:06:44,690 --> 00:06:47,270 I'm just glad we get to hang again. 130 00:06:47,690 --> 00:06:51,350 Although, similarly to how Thor, Sass, and I miss being in the ditch with you, 131 00:06:51,350 --> 00:06:54,230 do fear I might miss being with them. 132 00:06:55,230 --> 00:06:56,770 See what I mean, patients? 133 00:06:57,680 --> 00:06:59,440 Isaac is lonely. 134 00:07:00,000 --> 00:07:02,860 Exactly. I miss my friends. 135 00:07:03,440 --> 00:07:05,260 You can understand that, right? 136 00:07:05,860 --> 00:07:06,860 Patience, understand. 137 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Patience. 138 00:07:09,380 --> 00:07:10,380 Patience. Great. 139 00:07:11,380 --> 00:07:12,380 Isaac. 140 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Isaac. 141 00:07:14,680 --> 00:07:18,760 That's it. Out with it. What happened to Isaac? I don't know why you guys are 142 00:07:18,760 --> 00:07:22,160 riding my leg about this. I have no idea where he is. 143 00:07:22,670 --> 00:07:26,610 Okay, I had promised not to say anything, but Nancy already told me what 144 00:07:26,610 --> 00:07:28,510 happened. You told him about Patience? 145 00:07:29,190 --> 00:07:31,450 Wait, what happened with Patience? 146 00:07:31,730 --> 00:07:36,250 Oh, damn it, Stuart. You have to be the dumbest, most gullible piece of trash 147 00:07:36,250 --> 00:07:39,770 I've ever known, and I was married to the village idiot. Come on, Nancy, what 148 00:07:39,770 --> 00:07:45,050 happened? Okay, so yesterday, attracted by the pulsing bass from the wedding 149 00:07:45,050 --> 00:07:48,150 DJ's speakers, Patience appeared through the wall. 150 00:07:48,590 --> 00:07:51,350 She asked to speak to Isaac, so we... 151 00:07:52,810 --> 00:07:55,650 We thought she just wanted to yell at him a little. We didn't know she was 152 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 to drag him away. 153 00:07:56,850 --> 00:08:01,330 It was very rude. We were mad about not being invited to the wedding, but we 154 00:08:01,330 --> 00:08:02,530 didn't want this to happen. 155 00:08:02,950 --> 00:08:06,590 Jay, a quick update. Isaac was kidnapped by a Puritan ghost who's been roaming 156 00:08:06,590 --> 00:08:09,030 the dirt for centuries, waiting for a chance at revenge. 157 00:08:09,450 --> 00:08:12,030 Oh, that's really going to push back and answer on these tiles. 158 00:08:12,730 --> 00:08:15,050 Obviously, I'm also very concerned for Isaac. 159 00:08:15,330 --> 00:08:20,550 All confused how patients just take Isaac, not like she's strong enough to 160 00:08:20,550 --> 00:08:21,550 Isaac over his shoulder. 161 00:08:22,000 --> 00:08:23,700 Probably be something you struggle with as well. 162 00:08:23,920 --> 00:08:29,280 I broke a Thighmaster once, Thor. I broke it. Patience is real stealth. I'll 163 00:08:29,280 --> 00:08:31,960 show you. I'll be Patience, and Seth, you be Isaac. 164 00:08:32,179 --> 00:08:34,260 Okay? See, he was standing over there. 165 00:08:35,600 --> 00:08:38,059 Right here? Yep, but his back was to the wall. 166 00:08:38,960 --> 00:08:39,859 Like this? 167 00:08:39,860 --> 00:08:42,960 Exactly. Then all of a sudden... Patience! 168 00:09:02,440 --> 00:09:05,760 Thou didst say that thou missed thy friends. Tis now a problem solved. 169 00:09:06,260 --> 00:09:08,840 Wait, did I get kidnapped because Isaac said he was lonely? 170 00:09:09,080 --> 00:09:11,100 No, I have been vastly misunderstood. 171 00:09:11,480 --> 00:09:13,380 And also, she has gone quite mad. 172 00:09:14,020 --> 00:09:18,580 Isaac didst inform me how much you searched for patience all those years 173 00:09:19,500 --> 00:09:23,080 It was a relief on account of how much I did see thee as friends. 174 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 Uh, same. 175 00:09:25,740 --> 00:09:29,460 Oh, I never had such friends as in the ditch. 176 00:09:30,460 --> 00:09:32,080 And now we have another chance. 177 00:09:33,040 --> 00:09:39,180 It is ordained. We shall spend the remainder of eternity here together. 178 00:09:39,840 --> 00:09:42,900 Now, it is time for my daily constitutional. 179 00:09:43,660 --> 00:09:48,480 It took me a century to get my bearings here in the dirt, so don't you go 180 00:09:48,480 --> 00:09:51,060 wandering off, lest she be lost forever. 181 00:09:54,380 --> 00:09:55,720 Oh, this sucks. 182 00:09:57,890 --> 00:10:01,410 Okay, Flower, you spoke with Patience while you were in the well. Do you 183 00:10:01,410 --> 00:10:04,670 her saying anything that could help us locate Isaac and Sass? Don't love the 184 00:10:04,670 --> 00:10:06,170 Flowers memories load -bearing here. 185 00:10:06,470 --> 00:10:07,810 Okay, let me think. 186 00:10:09,790 --> 00:10:13,730 It's interesting because Patience has taken Isaac and now Sass. It's almost 187 00:10:13,730 --> 00:10:18,150 she's abducting everyone that was in the ditch with her, which just leaves Thor. 188 00:10:18,510 --> 00:10:23,490 Yeah, she could be coming for you next, big guy. The final piece to her creepy 189 00:10:23,490 --> 00:10:24,369 little puzzle. 190 00:10:24,370 --> 00:10:25,410 I'd like to see her try. 191 00:10:26,540 --> 00:10:27,540 Oh, I'm not scared. 192 00:10:31,140 --> 00:10:35,740 Oh, wait. I do remember something about Patience. She was small. She had no arms 193 00:10:35,740 --> 00:10:36,439 and legs. 194 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 She was a worm. 195 00:10:38,040 --> 00:10:41,860 There was a worm named Patience? Yeah, I named her after this other Patience I 196 00:10:41,860 --> 00:10:42,860 met. She's a Puritan. 197 00:10:43,100 --> 00:10:44,380 And we're in the vicinity. 198 00:10:44,640 --> 00:10:46,680 Do you know where we can find the Puritan? 199 00:10:47,590 --> 00:10:51,810 Yes. Patience said something about living in a cave underneath a willow. 200 00:10:51,950 --> 00:10:55,130 Flowers said that Sass and Isaac are under a willow. Is there a willow tree 201 00:10:55,130 --> 00:10:56,210 the property? Yeah, remember? 202 00:10:56,430 --> 00:10:59,330 That's where I crashed my drone that looks like a TIE fighter. TIE fighter's 203 00:10:59,330 --> 00:11:00,129 from Star Wars. 204 00:11:00,130 --> 00:11:01,970 Star Wars is a futuristic space opera. 205 00:11:02,190 --> 00:11:03,690 Well, actually, it was set in a distant past. 206 00:11:03,970 --> 00:11:05,910 This is worse than Samantha's water bill talk. 207 00:11:06,130 --> 00:11:08,870 Well, what are we waiting for, huh? Let's go get him. Get who? 208 00:11:09,470 --> 00:11:12,250 What the hell? 209 00:11:12,570 --> 00:11:13,730 Full not scared, dog. 210 00:11:13,990 --> 00:11:14,990 Just surprised. 211 00:11:15,690 --> 00:11:17,450 Subtle but important difference. 212 00:11:20,730 --> 00:11:25,470 Maybe being imprisoned in this dank lair with that interminable dripping is my 213 00:11:25,470 --> 00:11:27,610 comeuppance. What are you talking about? 214 00:11:28,070 --> 00:11:30,390 I've disappointed everyone who's ever depended on me. 215 00:11:31,070 --> 00:11:34,310 I was a bad fiancé in death, a bad husband in life. 216 00:11:34,630 --> 00:11:36,570 Let this be my promise to you, my friend. 217 00:11:36,890 --> 00:11:42,490 If, by the grace of God, we ever get out of here, I vow to change my ways. 218 00:11:42,810 --> 00:11:43,810 To be... 219 00:11:44,280 --> 00:11:48,700 kinder, to be less selfish, to be a better person. 220 00:11:49,720 --> 00:11:50,679 Good for you. 221 00:11:50,680 --> 00:11:54,080 Your rock looks more comfortable. Can I have it? What happened to being a better 222 00:11:54,080 --> 00:11:56,240 person? What? Oh, no, no, no. I said if. 223 00:11:56,740 --> 00:11:57,920 If we get out of here. 224 00:11:58,820 --> 00:12:00,700 God has to uphold his end of the bargain first. 225 00:12:01,180 --> 00:12:03,080 I can't believe we're in this situation. 226 00:12:04,160 --> 00:12:06,540 Who knows what that lunatic has in store for us. 227 00:12:07,080 --> 00:12:10,740 Honestly, I'd like to say that she became terrible because of the 228 00:12:10,740 --> 00:12:13,460 she was always a little off to begin with. 229 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 Patience! Patience! 230 00:12:15,660 --> 00:12:17,160 Your version's too sane. 231 00:12:17,780 --> 00:12:18,780 Oh, yeah, 232 00:12:19,400 --> 00:12:22,500 that's it. That was good. That one really captured the madness. 233 00:12:22,880 --> 00:12:24,180 That wasn't me, Isaac. 234 00:12:29,820 --> 00:12:31,920 Patience! What's up, girl? 235 00:12:34,640 --> 00:12:40,820 Oh, I'm tired and my hands hurt. Yeah, sorry I couldn't find that second 236 00:12:40,940 --> 00:12:42,500 Jane. You threw it behind the shed clam. 237 00:12:45,050 --> 00:12:47,050 Outgoing. Thor, get over here. 238 00:12:47,250 --> 00:12:52,830 All good in this open space with clear views of all approaches, but not scared. 239 00:12:53,650 --> 00:12:56,690 Oh, I think he broke through. Sam, I think I broke through. Do you see 240 00:12:57,030 --> 00:12:58,390 Saz! Isaac! 241 00:12:58,850 --> 00:13:00,250 Trevor! Arrowguy! 242 00:13:00,570 --> 00:13:01,930 Oh, this is fun naming everyone. 243 00:13:02,310 --> 00:13:04,390 Oh, it's a burrow of rabbits. 244 00:13:04,930 --> 00:13:06,310 No, Ghost, they're not in there. 245 00:13:06,710 --> 00:13:09,390 Patience ain't in there. You can stop cowering, Thor. 246 00:13:09,710 --> 00:13:12,870 And your hat's small and ugly like Trevor's legs. Truth or... 247 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 Wait a minute. 248 00:13:15,560 --> 00:13:19,420 Patience never said she lived under a willow. The Grateful Dead said we could 249 00:13:19,420 --> 00:13:23,440 all get high under a willow in the song Sugar Magnolia, which wasn't released 250 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 until after I died. 251 00:13:24,620 --> 00:13:27,180 But Bobby Weir used to sing it to us in the shower. 252 00:13:27,600 --> 00:13:28,760 They're not in there, Jay. 253 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 You know what that means. 254 00:13:31,320 --> 00:13:32,780 We're digging in the wrong place. 255 00:13:33,260 --> 00:13:36,020 Raiders. Did Pete do the Raiders thing? Our friends are still being held 256 00:13:36,020 --> 00:13:38,720 hostage, but yes, Jay, he did the Raiders thing. My guy. 257 00:13:39,620 --> 00:13:41,240 I want it to be nice. 258 00:13:42,090 --> 00:13:43,750 But no one's nice to patient. 259 00:13:44,590 --> 00:13:46,370 There's only one thing to do, yes. 260 00:13:46,690 --> 00:13:47,990 One thing to do. 261 00:13:48,330 --> 00:13:51,230 Forget this ever happened and start over with a clean slate? 262 00:13:51,670 --> 00:13:53,370 Take thee into the dirt. 263 00:13:53,650 --> 00:13:56,670 And when you say thee, do you mean me thee or he thee? 264 00:13:57,530 --> 00:13:59,110 Both. Don't love that. 265 00:14:05,190 --> 00:14:08,630 He is heaven on earth. Oh, Sam, that is a... 266 00:14:08,940 --> 00:14:12,460 Deeply offensive phrase to ghosts who are stuck in purgatory on earth. Very 267 00:14:12,460 --> 00:14:14,660 hurtful belittling our eternal suffering. 268 00:14:15,040 --> 00:14:15,859 I'm sorry. 269 00:14:15,860 --> 00:14:17,160 No, babe, you're right. 270 00:14:17,360 --> 00:14:19,640 It really is heaven on earth. Oh, my God. 271 00:14:19,960 --> 00:14:23,060 It's a tradition unlike any other. The Masters on CBS. 272 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Here we go. 273 00:14:25,640 --> 00:14:26,640 Survivors ready. 274 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 Is everybody ready to race? 275 00:14:31,160 --> 00:14:32,160 Go. 276 00:14:34,600 --> 00:14:36,660 I'm very sorry to tell you the tribe has spoken. 277 00:14:37,080 --> 00:14:41,760 new seasons of Survivor and The Amazing Race, CBS Wednesday, and streaming on 278 00:14:41,760 --> 00:14:45,620 Paramount+. I'm Colter Shaw. 279 00:14:46,340 --> 00:14:49,340 Right now your brain's telling you to turn, but you're not. That's a defense 280 00:14:49,340 --> 00:14:54,040 mechanism. The place Colter is, folks are calling it the Dead Zone Wilderness. 281 00:14:54,160 --> 00:14:55,800 You will rule the day! 282 00:14:56,160 --> 00:14:56,799 What is it? 283 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 You don't want to know. 284 00:14:59,020 --> 00:15:04,320 Tracker is all new, CBS Sunday, April 13th, and streaming on Paramount+. Free! 285 00:15:07,790 --> 00:15:09,330 What was that? You just made a fist. 286 00:15:09,630 --> 00:15:11,570 That is what rock is, Stuart. 287 00:15:11,790 --> 00:15:14,590 The rules are so simple, you're killing me. 288 00:15:14,830 --> 00:15:17,830 The sexual tension between these two. 289 00:15:18,150 --> 00:15:19,150 It's palpable. 290 00:15:19,310 --> 00:15:20,430 Will they or won't they? 291 00:15:20,650 --> 00:15:22,070 Just put us out of our misery. 292 00:15:22,850 --> 00:15:24,230 Oh, my God, that's gross. 293 00:15:24,510 --> 00:15:26,090 Oh, that is so scary and disgusting. 294 00:15:26,410 --> 00:15:28,230 I'm pretty sure a worm went right through my mouth. 295 00:15:28,470 --> 00:15:30,510 Oh, she's back and she wants more. 296 00:15:30,810 --> 00:15:32,530 Here, take him. He's not annoying. 297 00:15:32,830 --> 00:15:34,970 No. I am returning them. 298 00:15:35,770 --> 00:15:36,770 Thou art free to go. 299 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 Wait, really? 300 00:15:39,160 --> 00:15:43,420 Why? It is my own fault for thinking you actually liked me. 301 00:15:44,240 --> 00:15:46,640 Patience shall return to her one true friend. 302 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 The dirt. 303 00:15:55,840 --> 00:15:57,660 Why does paper beat rock? 304 00:15:58,320 --> 00:16:00,520 Do I run into the dirt? Go! 305 00:16:01,400 --> 00:16:02,400 I got it. 306 00:16:02,580 --> 00:16:05,680 Patience said she was living in a white room with black curtains. 307 00:16:06,170 --> 00:16:07,170 No, wait. 308 00:16:07,210 --> 00:16:09,230 That's from a bath I took with a band cream. 309 00:16:10,030 --> 00:16:11,170 This is painful. 310 00:16:11,570 --> 00:16:13,870 If legs hurt from standing, you would have Thor's seat. 311 00:16:14,090 --> 00:16:16,690 I was talking about flour. The legs are great. 312 00:16:16,950 --> 00:16:18,090 We have returned. 313 00:16:19,070 --> 00:16:20,950 How did you escape? 314 00:16:21,350 --> 00:16:24,590 Did you breathe the dirt? Or did you have to do something you could never 315 00:16:24,590 --> 00:16:26,970 about? You could tell Birdie. Birdie kicked the mouth shut. 316 00:16:27,370 --> 00:16:29,470 Actually, she just let us go. 317 00:16:29,690 --> 00:16:30,850 The Southies hurt her feelings. 318 00:16:31,090 --> 00:16:32,090 Me? You did it, too. 319 00:16:32,290 --> 00:16:34,290 But you started it by imitating her. 320 00:16:34,790 --> 00:16:35,790 Pay attention. 321 00:16:37,020 --> 00:16:38,260 That's the thing she does now. 322 00:16:39,240 --> 00:16:43,520 Look, I'm glad to be back, but I don't know, man. I feel like she needed 323 00:16:43,520 --> 00:16:48,160 friends, and we abandoned her, just like we did 130 years ago. 324 00:16:56,100 --> 00:16:59,420 I'm not even exaggerating. That is literally what it is. She is loony. 325 00:17:00,080 --> 00:17:02,140 Well, I think we figured out what's up with the water bills. 326 00:17:02,360 --> 00:17:06,380 Mark says the fountain is leaking. Just hundreds of dollars dripping into the 327 00:17:06,380 --> 00:17:09,680 ground. And the fascinating saga of the water bill continues. 328 00:17:09,880 --> 00:17:11,680 Will they patch the fives? Stay tuned. 329 00:17:11,960 --> 00:17:14,599 Babe, Sass and Isaac escaped Patience's clutches. 330 00:17:14,880 --> 00:17:15,879 They're back. 331 00:17:15,880 --> 00:17:16,880 Oh, nice. 332 00:17:17,060 --> 00:17:19,440 You see, sometimes this ghost stuff just resolves itself. 333 00:17:19,720 --> 00:17:22,140 That's a good lesson for the future. Wait a minute. Dripping? 334 00:17:22,480 --> 00:17:25,920 Isaac, remember the dripping in Patience's lair? Patience's lair must be 335 00:17:25,920 --> 00:17:26,879 the fountain. 336 00:17:26,880 --> 00:17:31,360 What? She's been 50 feet away this entire time? Oh, now that creeps me all 337 00:17:31,360 --> 00:17:32,019 way out. 338 00:17:32,020 --> 00:17:36,040 You know, if Patience's feelings were really hurt, now you can do something 339 00:17:36,040 --> 00:17:37,680 about it. We know where she is. 340 00:17:38,080 --> 00:17:41,620 Hey, just to clarify, are you suggesting going and getting the creepy feral 341 00:17:41,620 --> 00:17:44,480 Puritan ghost and bringing her into the house? 342 00:17:44,860 --> 00:17:48,020 I'm suggesting righting a wrong that happened a long time ago. 343 00:17:48,320 --> 00:17:52,760 Wow, and you wouldn't even let me get a lizard. May I just remind you that this 344 00:17:52,760 --> 00:17:56,260 lunatic kidnapped and held us hostage. 345 00:17:56,620 --> 00:17:59,840 She was hurting, Isaac, and also she let us go. 346 00:18:00,120 --> 00:18:02,100 Wait, you were kidnapped by a worm? 347 00:18:02,920 --> 00:18:05,800 I may regret this, but I feel we need to go get Patience. 348 00:18:06,020 --> 00:18:12,940 Patience is very creepy, but for no pain of abandonment would not wish that 349 00:18:12,940 --> 00:18:13,879 on. 350 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 An inonding. 351 00:18:15,080 --> 00:18:18,860 I think you were literally just saying that if we got out of there, you'd turn 352 00:18:18,860 --> 00:18:20,480 over a new leaf and be a better person. 353 00:18:21,040 --> 00:18:22,120 Well, here's your chance. 354 00:18:22,460 --> 00:18:26,320 Perhaps we could start with something smaller. I could compliment one of 355 00:18:26,320 --> 00:18:31,720 Samantha's dreadful sweaters. That looks... lovely, I think. 356 00:18:31,960 --> 00:18:33,800 Okay, fine, fine. 357 00:18:35,560 --> 00:18:38,140 Let's go get that scary Puritan woman. 358 00:18:38,560 --> 00:18:42,120 Jay, we may need to destroy the fountain, but... Please don't finish 359 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 sentence. No. 360 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 I got a better idea. 361 00:18:45,240 --> 00:18:48,360 I'm a guy with great legs and a great idea. 362 00:18:52,340 --> 00:18:57,800 Wow. Jay, this is actually really cool. They formed a human chain. Or, you know, 363 00:18:57,820 --> 00:18:59,040 a ghost chain. 364 00:18:59,320 --> 00:19:01,720 Once again, Sam, we're still human. We're just dead. 365 00:19:02,120 --> 00:19:04,360 This is the most amazing sight I've never seen. 366 00:19:04,560 --> 00:19:07,260 You see, back in Camp Ramah, I was anchor of my tug -of -war team. 367 00:19:07,460 --> 00:19:09,940 Three years running, we got first at the Maccabiah Games. 368 00:19:10,850 --> 00:19:12,670 Okay. I'll take Crash's hand. 369 00:19:13,370 --> 00:19:15,770 At least we know he cannot sneeze. 370 00:19:16,170 --> 00:19:18,730 Yeah, keep going. Into the dirt. I hate this! 371 00:19:21,730 --> 00:19:23,550 Stop, stop, stop. 372 00:19:23,770 --> 00:19:24,770 Pull out! Pull out! 373 00:19:25,310 --> 00:19:27,470 No, the ghost got pulled into the dirt. 374 00:19:27,730 --> 00:19:28,730 Oh, no. 375 00:19:30,670 --> 00:19:32,890 Yes! Deep money in his magic quads! 376 00:19:33,970 --> 00:19:34,970 Second Thor! 377 00:19:35,330 --> 00:19:36,450 Thor's way up there. 378 00:19:50,389 --> 00:19:51,650 Patience! We came back. 379 00:19:52,850 --> 00:19:53,950 Isaac, the sappy. 380 00:19:54,390 --> 00:19:57,330 What is the meaning of this? We're not going to abandon you again. 381 00:19:57,970 --> 00:19:58,970 Come with us. 382 00:19:59,270 --> 00:20:00,249 Oh, sorry! 383 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 Sorry! 384 00:20:01,450 --> 00:20:04,230 I got him. We're good. We're good. 385 00:20:04,910 --> 00:20:09,010 Look, we know we messed up, but you're our friend. 386 00:20:09,430 --> 00:20:11,570 And you're not a lunatic. 387 00:20:13,510 --> 00:20:17,850 My point is, we'd like you to come back to the house with us. You came back for 388 00:20:17,850 --> 00:20:19,670 me? Not soon enough. 389 00:20:20,130 --> 00:20:21,130 Patience! 390 00:20:21,570 --> 00:20:25,730 Patience! Oh, so it can be good or bad. That's interesting. 391 00:20:26,830 --> 00:20:28,670 Come with me if you want to live. 392 00:20:29,830 --> 00:20:30,830 Terminator. 393 00:20:31,010 --> 00:20:32,010 It's a movie. 394 00:20:32,150 --> 00:20:33,970 A movie is like a series of images. 395 00:20:34,230 --> 00:20:35,310 Can we do this back at the house? 396 00:20:36,230 --> 00:20:37,230 Suck it, Thor. 397 00:20:37,450 --> 00:20:38,450 Pass it on. 398 00:20:46,350 --> 00:20:50,730 Hey, Jay, if I were kidnapped and trapped in an underground lair, would 399 00:20:50,730 --> 00:20:55,070 an eternity in the dirt for the chance to save me? Ooh, of course. And I love 400 00:20:55,070 --> 00:20:57,310 that these are our hypotheticals. Mm -hmm. 401 00:20:58,370 --> 00:21:02,990 Well? Oh, sorry, bro. It's a no -go on the tiles. Our investor wants to see 402 00:21:02,990 --> 00:21:03,889 other options. 403 00:21:03,890 --> 00:21:05,090 I mean, burgundy. 404 00:21:05,350 --> 00:21:08,570 Are we opening a restaurant or a brothel? Okay. 405 00:21:09,110 --> 00:21:11,130 I'll find some more options. Sorry, Mark. 406 00:21:11,990 --> 00:21:15,330 By the way, how's patience adapting to life in the house? 407 00:21:19,590 --> 00:21:21,470 One last question for thee. 408 00:21:21,930 --> 00:21:24,070 What is thy favorite color? 409 00:21:24,310 --> 00:21:25,310 I do not know. 31768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.