All language subtitles for Due.Justice.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,138 --> 00:01:59,183 DREPTATE CU ORICE PREŢ 2 00:02:10,069 --> 00:02:11,446 Fir-ar al naibii ! 3 00:02:13,156 --> 00:02:15,074 Cineva mi-a făcut praf roata. 4 00:02:24,000 --> 00:02:26,627 Rishi, nu-i nicio problemă. Mai ai remorca acasă, nu ? 5 00:02:26,711 --> 00:02:29,005 - Da, şefu'. - Bine. Pete, ia SUV-ul meu ! 6 00:02:29,088 --> 00:02:31,132 Adu remorca lui şi vino să-l iei. 7 00:02:31,966 --> 00:02:33,551 De ce eu ? Ce vină am ? 8 00:02:33,634 --> 00:02:36,387 De ce mă contrazici mereu ? 9 00:02:36,721 --> 00:02:40,391 Ia SUV-ul, du-te după remorcă, întoarce-te şi ia-l ! 10 00:02:42,185 --> 00:02:44,103 - Nu-i în regulă, Ellis. - Ce ai spus ? 11 00:02:44,729 --> 00:02:46,022 Nu e în regulă. 12 00:02:46,647 --> 00:02:49,484 Ai dreptate, Tommy. Rishi, vii cu noi. 13 00:02:49,567 --> 00:02:51,235 Tommy îl aşteaptă pe Pete. 14 00:02:51,319 --> 00:02:52,653 Poftim ? De ce ? 15 00:02:52,737 --> 00:02:56,866 Ca să te gândeşti mai bine înainte să deschizi gura. 16 00:02:57,825 --> 00:03:01,871 După ce-l duci, duci SUV-ul la mine acasă, 17 00:03:01,996 --> 00:03:05,666 îl parchezi pe alee, încui, pui cheile în cutia poştală 18 00:03:05,750 --> 00:03:09,462 şi nu conduce ca un animal, să-mi trezeşti vecinii ! 19 00:03:09,545 --> 00:03:12,673 - Ai înţeles ? - Da. 20 00:03:13,799 --> 00:03:15,009 Să mergem ! 21 00:03:17,887 --> 00:03:19,263 Vezi ce spui ! 22 00:03:20,181 --> 00:03:21,349 Să mergem ! 23 00:03:21,933 --> 00:03:23,226 Cheile, te rog ! 24 00:03:23,309 --> 00:03:26,270 Dacă o zgârii, te rad în cap când dormi. 25 00:03:26,354 --> 00:03:27,813 - Junior ! - Serios. 26 00:04:12,316 --> 00:04:14,026 La dracu' ! 27 00:04:24,453 --> 00:04:25,746 Ce faci ? 28 00:04:26,956 --> 00:04:29,458 - Taci ! - Bine. 29 00:04:31,335 --> 00:04:33,379 Ai fost la o casă în Queen Anne. 30 00:04:34,046 --> 00:04:36,298 Ai ucis un bărbat şi o femeie. 31 00:04:37,049 --> 00:04:38,092 Era şi o fată. 32 00:04:39,552 --> 00:04:41,846 - Unde e ? - Nu ştiu. 33 00:04:42,221 --> 00:04:46,892 - Eu doar trimit mesaje. - Bine. Asta am nevoie să faci. 34 00:04:46,976 --> 00:04:49,895 - Pot să-l ţin minte. - Nu-i nevoie. 35 00:04:49,979 --> 00:04:51,105 Mă folosesc de mâna ta. 36 00:05:00,990 --> 00:05:03,701 Ce spui de răpirile de copii din zona metropolitană ? 37 00:05:03,784 --> 00:05:04,869 CU CÂTEVA ZILE ÎN URMĂ 38 00:05:05,536 --> 00:05:07,830 De când preşedintele ne-a slăbit armata, 39 00:05:07,913 --> 00:05:10,541 lumea a înţeles că poate să facă orice, 40 00:05:10,624 --> 00:05:12,585 iar noi nu ripostăm. 41 00:05:12,668 --> 00:05:13,794 Stai puţin ! 42 00:05:13,836 --> 00:05:16,922 Ce legătură are preşedintele cu valul ăsta de răpiri ? 43 00:05:16,964 --> 00:05:20,926 Dacă dăm dovadă de slăbiciune, oamenii răi o să profite. 44 00:05:21,010 --> 00:05:23,179 Acum ne vor copiii. 45 00:05:23,220 --> 00:05:27,308 - Tu ce zici, Roger ? - Îl contrazic pe Martin. 46 00:05:27,391 --> 00:05:30,436 Nu-i vorba despre geopolitică, e ceva mai sumbru. 47 00:05:30,519 --> 00:05:33,856 - Ce anume ? - Cred că sunt extratereştri. 48 00:05:34,899 --> 00:05:39,403 Când ajungem acolo, du-te tu. Eu n-am chef de nebunia asta. 49 00:05:41,489 --> 00:05:42,740 Poftim ? 50 00:05:45,785 --> 00:05:47,995 Nu pierd timpul vorbind cu drogaţi. 51 00:05:49,997 --> 00:05:51,916 Atunci, îmi fac treaba. 52 00:06:38,337 --> 00:06:39,672 Bună ! 53 00:06:41,340 --> 00:06:42,466 Bună ! 54 00:06:44,552 --> 00:06:48,264 - Ce e ? - Sunt detectiv Santiago. 55 00:06:48,847 --> 00:06:50,599 Vreau să vorbesc cu Wendy Osborne 56 00:06:50,683 --> 00:06:52,434 despre un băieţel de doi ani, dispărut. 57 00:06:53,227 --> 00:06:56,021 Da. Ce e ? 58 00:06:57,189 --> 00:06:58,399 L-aţi găsit ? 59 00:06:58,482 --> 00:07:02,736 Wendy, hai să-ţi spun cum decurge viaţa 60 00:07:02,861 --> 00:07:04,947 în afara colibei tale pline de droguri. 61 00:07:05,906 --> 00:07:10,286 Când suni la poliţie, poliţistul se prezintă. 62 00:07:10,369 --> 00:07:13,163 Apoi face un raport iniţial. 63 00:07:13,289 --> 00:07:16,166 După care detectivul, adică eu, efectuează o anchetă completă, 64 00:07:16,250 --> 00:07:18,294 pentru a rezolva problema. 65 00:07:18,377 --> 00:07:23,132 Din păcate, asta înseamnă să pună întrebări prosteşti unor drogaţi. 66 00:07:24,258 --> 00:07:26,093 Înţelegi ? 67 00:07:26,677 --> 00:07:27,928 Da. 68 00:07:29,430 --> 00:07:30,556 Bine. 69 00:07:32,975 --> 00:07:37,521 Ai spus că fiul tău era dispărut când te-ai întors de la magazin. 70 00:07:37,604 --> 00:07:39,773 - Corect ? - Da. 71 00:07:41,317 --> 00:07:42,901 În afară de... 72 00:07:45,029 --> 00:07:46,447 Adu-l aici ! 73 00:07:53,287 --> 00:07:54,997 Lasă-l oriunde. 74 00:07:58,333 --> 00:07:59,501 Bine. 75 00:08:10,220 --> 00:08:11,638 Am terminat ? 76 00:08:12,848 --> 00:08:15,059 Nu înţeleg. 77 00:08:15,893 --> 00:08:18,437 - Când ţi-ai dat fiul dispărut... - Ea a fost. 78 00:08:21,315 --> 00:08:24,985 Ea a chemat gaborii ! 79 00:08:25,486 --> 00:08:30,949 Mereu se bagă în treburile mele. Am spus că n-o priveşte. 80 00:08:31,033 --> 00:08:33,827 - Sunteţi animale ! - Tu eşti animal. 81 00:08:33,911 --> 00:08:37,998 Unde-i copilaşul ăla drăgălaş ? Probabil că l-ai dat pe prafuri. 82 00:08:38,082 --> 00:08:41,794 - Locul ei e la puşcărie. - Tu ar trebui să fii arestată ! 83 00:08:41,960 --> 00:08:47,216 La azil cu tine ! Tu şi gaura ta uscată duceţi-vă la puşcărie ! 84 00:08:48,258 --> 00:08:50,010 Te crezi mai bună decât alţii. 85 00:08:50,093 --> 00:08:54,431 Cred că urăsc oamenii. 86 00:08:57,309 --> 00:08:58,936 Asta e... 87 00:09:00,187 --> 00:09:02,815 Dar e o porcărie. 88 00:09:03,899 --> 00:09:06,276 O să fie o victorie uşoară, 89 00:09:06,360 --> 00:09:08,695 Jim şi Carol o să fie încântaţi. 90 00:09:08,779 --> 00:09:11,323 - Ai făcut o treabă excelentă azi. - A fost un efort de echipă. 91 00:09:14,827 --> 00:09:17,579 - E Sue. Pot să răspund ? - Sigur că da. 92 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 - Vrei să-ţi comand ceva ? - Cafea. 93 00:09:19,581 --> 00:09:22,209 - Salută familia ! - Bine. 94 00:09:23,669 --> 00:09:25,504 - Bună, scumpo ! - Unde eşti ? 95 00:09:25,587 --> 00:09:27,589 La prânz, cu şefa. 96 00:09:28,257 --> 00:09:31,635 - E totul în regulă ? - Ai uitat că azi termina mai repede. 97 00:09:31,718 --> 00:09:34,888 Rahat ! Am uitat cu totul. 98 00:09:34,972 --> 00:09:36,974 - E supărată pe mine ? - E în regulă. 99 00:09:37,057 --> 00:09:40,644 Vrei să vorbeşti cu ea ? Poate te iartă. 100 00:09:40,727 --> 00:09:41,812 Sigur că da. 101 00:09:42,604 --> 00:09:45,983 - Bună, tati ! - Iartă-mă că am uitat să te iau azi. 102 00:09:46,066 --> 00:09:47,651 Nu-i nimic. 103 00:09:48,193 --> 00:09:50,779 - Te-ai speriat ? - Nu, ştiam că ai uitat. 104 00:09:50,862 --> 00:09:52,614 - Ce faci ? - Desenez. 105 00:09:52,698 --> 00:09:54,658 Vii la antrenamentul meu de majorete ? 106 00:09:54,741 --> 00:09:57,452 Aş vrea să pot, dar lucrez până târziu, 107 00:09:57,494 --> 00:10:00,414 am ceva de terminat înainte de weekend. 108 00:10:00,497 --> 00:10:02,541 Mereu munceşti. 109 00:10:02,958 --> 00:10:07,921 Diseară, când vin acasă, îţi citesc eu ceva, nu mama. 110 00:10:08,547 --> 00:10:11,383 - Bine, pa, tati ! - Pa ! Te iubesc ! 111 00:10:11,466 --> 00:10:14,261 - Mai mult nu primeşti. - Ce public dificil ! 112 00:10:16,013 --> 00:10:19,391 - Rishi, am auzit că o sugi... - Ce faceţi ? 113 00:10:20,017 --> 00:10:23,270 El e Jerry. Ellis vă transmite salutări. 114 00:10:26,648 --> 00:10:27,899 Îmi pare bine. 115 00:10:29,568 --> 00:10:31,695 - Ellis te-a trimis ? - Da. 116 00:10:32,821 --> 00:10:34,364 Ia loc ! 117 00:10:39,161 --> 00:10:41,204 Rishi, mănânci creveţii ? 118 00:10:41,705 --> 00:10:42,956 Nu. 119 00:10:43,040 --> 00:10:46,001 - Nu-ţi place ? - Nu mănânc croaţi. 120 00:10:49,254 --> 00:10:53,342 - Ce-ai spus ? - Că nu mănânc croaţi. 121 00:10:53,759 --> 00:10:59,014 - Rishi, îţi luăm noi croaţii. - Vrei să spui crustacee, idiotule ? 122 00:11:00,015 --> 00:11:02,476 Nu mănânc gândaci de mare. 123 00:11:02,559 --> 00:11:04,603 De ce ai comandat creveţi, dacă nu mănânci ? 124 00:11:04,728 --> 00:11:08,774 Am crezut că e pui sau aşa ceva. 125 00:11:08,899 --> 00:11:10,567 Creveţii sunt buni. 126 00:11:10,650 --> 00:11:13,403 N-au decât să aibă gustul unei tipe cu ţâţe mari, 127 00:11:13,487 --> 00:11:15,155 nu mănânc aşa ceva. 128 00:11:15,238 --> 00:11:16,990 Mănânci creveţii ? 129 00:11:24,623 --> 00:11:28,376 - I-ai cunoscut pe toţi ? - Da. 130 00:11:28,919 --> 00:11:30,128 Atât cât s-a putut. 131 00:11:32,047 --> 00:11:34,466 Să trecem la subiect ! 132 00:11:35,008 --> 00:11:39,638 - Ce aduci în grupul ăsta ? - Profesionalism. 133 00:11:40,597 --> 00:11:43,350 Am surse, ştiu ce e de făcut. 134 00:11:44,851 --> 00:11:50,065 Treaba mea e să vă ajut să dormiţi bine noaptea. 135 00:11:51,024 --> 00:11:53,610 Nu ştiu, şefule, e ceva necurat la tipul ăsta. 136 00:11:54,277 --> 00:11:55,695 Big John l-a adus. 137 00:12:05,330 --> 00:12:06,623 Big John... 138 00:12:08,959 --> 00:12:10,335 Sunt necurat ? 139 00:12:10,460 --> 00:12:12,003 Mie nu-mi miroase urât. 140 00:12:14,548 --> 00:12:18,552 N-aş lua niciodată un începător într-o misiune ca asta. 141 00:12:19,261 --> 00:12:21,805 Caut stabilitate. 142 00:12:21,930 --> 00:12:26,393 Sper că, dacă-mi fac treaba şi sunteţi mulţumiţi, 143 00:12:26,476 --> 00:12:29,980 îmi puneţi o vorbă bună la firmă. 144 00:12:33,316 --> 00:12:34,901 Puştiule... 145 00:12:36,027 --> 00:12:40,115 Toată lumea crede că meseria asta e uşoară, dar nu-i aşa. 146 00:12:40,949 --> 00:12:44,870 E ca orice mare corporaţie. Ai subalterni şi şefi. 147 00:12:45,912 --> 00:12:47,998 Dar tot trebuie să plăteşti facturile. 148 00:12:48,081 --> 00:12:51,501 Plăteşti ipoteca, impozitul pe casă... 149 00:12:51,585 --> 00:12:55,755 Dacă îmi dai sfaturi, le accept oricând. 150 00:12:55,797 --> 00:12:57,632 Vreau doar să lucrez. 151 00:13:00,343 --> 00:13:04,055 Ar trebui să intru, să termin prânzul. 152 00:13:04,097 --> 00:13:07,183 Încerc să ajung acasă cât pot de repede. 153 00:13:07,225 --> 00:13:10,061 O să-i citesc o carte micuţei noastre. 154 00:13:10,186 --> 00:13:12,230 - Bine. - Te iubesc ! 155 00:13:12,314 --> 00:13:14,190 - Şi eu. - Pa, scumpo ! 156 00:13:22,407 --> 00:13:25,035 - E totul în regulă ? - Da, e grozav. 157 00:13:25,535 --> 00:13:28,079 - Ai găsit ceva bun ? - Salată cu vită. 158 00:13:28,163 --> 00:13:30,624 - Sărbătoresc. - E foarte bună aici, crede-mă ! 159 00:13:32,417 --> 00:13:34,252 Eu ce vreau ? 160 00:13:41,343 --> 00:13:44,763 Scuză-mă o secundă, vin imediat. 161 00:13:49,351 --> 00:13:53,063 Chiar înainte să fie executat de statul Texas, 162 00:13:53,104 --> 00:13:56,358 unchiul Davey a spus: "Am un sfat pentru tine." 163 00:13:56,900 --> 00:14:00,320 "Casa ţi-e templu. Nu aduce niciodată munca acasă." 164 00:14:00,403 --> 00:14:02,238 "Aşa o să lucrezi mereu." 165 00:14:03,531 --> 00:14:06,451 "Ţine viaţa profesională separată de cea personală." 166 00:14:09,537 --> 00:14:10,789 Jerry ! 167 00:14:11,664 --> 00:14:14,292 Ce cauţi aici ? N-am mai vorbit de luni întregi. 168 00:14:14,376 --> 00:14:15,502 Salut ! 169 00:14:17,879 --> 00:14:19,214 Ce faci ? 170 00:14:19,297 --> 00:14:23,093 - Nu e un moment potrivit. - De ce ? 171 00:14:23,593 --> 00:14:25,804 Nu vezi că discut afaceri ? 172 00:14:29,849 --> 00:14:31,851 Te caut eu când pot. 173 00:14:32,769 --> 00:14:36,898 - Ce-i cu tine ? - Ce-i cu mine ? 174 00:14:38,149 --> 00:14:41,903 Trebuie să pleci de aici. Te sun când pot. 175 00:14:42,362 --> 00:14:44,531 Îmi faci asta prea des. 176 00:14:46,950 --> 00:14:48,576 Eşti surd ? 177 00:14:49,202 --> 00:14:51,329 Am spus să pleci. 178 00:14:51,788 --> 00:14:54,332 - Bine. - Da, bine. 179 00:15:01,756 --> 00:15:03,216 E totul în regulă ? 180 00:15:03,299 --> 00:15:06,177 E avocatul meu. 181 00:15:07,387 --> 00:15:11,307 Mi-a obţinut o înţelegere şi am scăpat mai repede de la Walla Walla. 182 00:15:11,724 --> 00:15:15,353 Probabil crede că suntem prieteni. 183 00:15:15,436 --> 00:15:18,565 Îmi tot cere recomandări. 184 00:15:18,982 --> 00:15:22,861 Avocaţii sunt nişte lipitori nenorocite. 185 00:15:24,487 --> 00:15:28,241 Bun, am terminat treaba. Mă duc acasă, aştept o masă. 186 00:15:28,324 --> 00:15:31,119 Trebuie să am grijă să nu spargă sticla. 187 00:15:49,512 --> 00:15:52,223 - Ce bei ? - Cafea. 188 00:15:55,184 --> 00:15:57,937 - Ai o carte de vizită ? - Da. 189 00:15:59,981 --> 00:16:03,401 Fratele meu e în Walla Walla, şi avocatul lui e inutil. 190 00:16:03,443 --> 00:16:07,780 Am auzit că eşti mare şi tare. Poate am nevoie de serviciile tale. 191 00:16:07,864 --> 00:16:11,159 - Noi nu ne ocupăm de drept penal. - Vorbeam cu el. 192 00:16:13,870 --> 00:16:17,749 - Nu vă ocupaţi de drept penal ? - Suntem specializaţi în imobiliare. 193 00:16:19,083 --> 00:16:21,252 - Doar imobiliare... - Ce păcat ! 194 00:16:23,379 --> 00:16:28,843 - Pot să păstrez cartea de vizită ? - Da. Fă ce vrei cu ea. 195 00:16:30,345 --> 00:16:31,596 Pa ! 196 00:16:33,389 --> 00:16:37,018 - Cine era ? - Habar n-am. 197 00:16:38,019 --> 00:16:39,854 A fost ciudat, nu ? 198 00:16:41,064 --> 00:16:45,401 Ştii ce ? Era la masă cu fratele meu. 199 00:16:45,485 --> 00:16:49,155 - Fratele tău ? - Nu mai e acolo. 200 00:16:52,909 --> 00:16:56,621 - Cum a fost weekendul tău ? - Plictisitor. 201 00:16:56,663 --> 00:16:58,915 Totul ţi se pare plictisitor. 202 00:16:58,998 --> 00:17:00,249 Şi nu-i aşa ? 203 00:17:01,709 --> 00:17:05,171 - Ce aţi făcut ? - Nimic. 204 00:17:07,382 --> 00:17:09,509 Nu v-am văzut de trei zile. 205 00:17:10,176 --> 00:17:12,595 Aseară am văzut filmul ăla. 206 00:17:12,678 --> 00:17:16,599 Nu ţi-ar fi plăcut, tată. S-a terminat cu bine. 207 00:17:18,226 --> 00:17:22,188 - Pot să merg în Japonia ? - Îţi baţi joc de mine ? 208 00:17:23,106 --> 00:17:27,735 M-am gândit la toate. Bilete, tren, unde să stau. 209 00:17:27,819 --> 00:17:29,404 Am bani. 210 00:17:29,529 --> 00:17:32,698 Am pus deoparte, am lucrat la piaţă în weekenduri. 211 00:17:33,533 --> 00:17:35,034 Am nevoie de ajutor cu biletul de avion, 212 00:17:35,118 --> 00:17:37,495 dar pot să acopăr singur mare parte din cheltuieli. 213 00:17:38,079 --> 00:17:40,039 O să vorbesc cu bunica. 214 00:17:40,581 --> 00:17:42,208 Poate plăteşte ea. 215 00:17:44,919 --> 00:17:46,921 Vreau şi eu în Japonia. 216 00:17:47,004 --> 00:17:51,175 - Nu vii cu mine. - De ce ? 217 00:17:51,259 --> 00:17:54,804 - Pentru că eşti enervant. - El de ce face mereu tot ce vrea ? 218 00:17:54,887 --> 00:17:57,723 - Ce rahat cu ochi plângăcios eşti ! - Tu eşti un bou. 219 00:17:57,807 --> 00:18:00,268 Ajunge ! 220 00:18:01,269 --> 00:18:02,562 Nu vă mai bociţi. 221 00:18:16,784 --> 00:18:18,786 Jerry, ce naiba a fost asta ? 222 00:18:20,788 --> 00:18:22,039 Jerry ? 223 00:18:23,833 --> 00:18:25,209 Eşti acolo ? 224 00:18:26,627 --> 00:18:28,129 Alo ! 225 00:18:32,175 --> 00:18:35,052 Jerry, mă auzi ? 226 00:18:50,776 --> 00:18:52,111 Sună el înapoi. 227 00:19:07,335 --> 00:19:08,836 Bună ! 228 00:19:09,754 --> 00:19:13,257 - Credeam că ajungi în curând. - Ştiu, îmi pare rău. 229 00:19:13,341 --> 00:19:17,428 - Doarme ? - Da, a făcut baie şi a adormit. 230 00:19:17,511 --> 00:19:20,598 - A căzut imediat. - Cred că o să muncesc toată noaptea. 231 00:19:20,681 --> 00:19:24,435 Trebuie să fac prezentarea asta la nouă şi... 232 00:19:26,437 --> 00:19:27,647 Iar ? 233 00:19:28,606 --> 00:19:30,942 Nu i-ai spus lui Ari de călătoria noastră, nu ? 234 00:19:31,025 --> 00:19:33,027 - Sigur că nu. - Bine. 235 00:19:35,821 --> 00:19:37,573 Iar un junghi la cap ? 236 00:19:38,240 --> 00:19:39,659 Îţi revii ? 237 00:19:44,538 --> 00:19:47,500 - Fir-ar... - Ai pastilele, nu ? 238 00:19:49,502 --> 00:19:53,130 Nu. Nu credeam că o să stau atât de mult. 239 00:19:54,256 --> 00:19:56,842 - Max... - Ştiu, ştiu. 240 00:19:56,926 --> 00:19:59,387 Promit că le iau mâine, imediat ce ajung acasă. 241 00:19:59,470 --> 00:20:03,015 - Când anume ? - Înainte de prânz. 242 00:20:03,099 --> 00:20:06,268 Apoi stau doar cu familia, promit. 243 00:20:06,352 --> 00:20:09,522 - Bine. Pa, iubitule ! - Te iubesc ! Pe curând ! 244 00:20:22,660 --> 00:20:25,162 - Da. - Sunt Jerry. 245 00:20:26,706 --> 00:20:29,041 Pot să intru ? 246 00:20:30,000 --> 00:20:32,753 Da, Jerry. Urcă ! Îţi deschid. 247 00:20:43,889 --> 00:20:45,182 Mami ! 248 00:20:46,642 --> 00:20:48,978 De ce nu dormi ? 249 00:20:49,061 --> 00:20:51,439 Trebuia să dormi. Nu ţi-e somn ? 250 00:20:52,189 --> 00:20:55,734 Bine. Jerry, urcă ! A venit unchiul Jerry. 251 00:20:55,818 --> 00:20:57,570 Îl saluţi şi te bagi în pat. 252 00:21:11,000 --> 00:21:13,961 Îmi pare foarte rău. 253 00:21:14,044 --> 00:21:16,172 Doamne ! Jerry ! 254 00:21:28,517 --> 00:21:30,436 Chiar dacă PUD-ul a expirat, 255 00:21:30,519 --> 00:21:32,438 legile de urbanism şi codurile pompierilor 256 00:21:32,521 --> 00:21:35,191 nu permit construirea complexului lângă mall. 257 00:21:35,274 --> 00:21:39,278 Ştiu că se discută deschiderea unui parc pentru câini acolo. 258 00:21:40,070 --> 00:21:43,032 În ceea ce mă priveşte... Jean, sunt într-o şedinţă. 259 00:21:46,577 --> 00:21:49,997 Max Kelly, detectiv Santiago. 260 00:21:50,664 --> 00:21:52,583 Putem sta de vorbă ? 261 00:21:53,209 --> 00:21:55,211 O clipă, vă rog. 262 00:21:56,503 --> 00:21:58,047 - Despre ce e vorba ? - Afară. 263 00:22:03,636 --> 00:22:08,098 Ai uitat că azi termina mai repede. Vrei să vorbeşti cu ea ? 264 00:22:08,515 --> 00:22:10,267 Poate te iartă. 265 00:22:12,186 --> 00:22:13,771 Bună, tati ! 266 00:22:14,438 --> 00:22:19,652 Nu, ştiam că o să uiţi. Desenez. Vii la antrenamentul de majorete ? 267 00:22:19,944 --> 00:22:22,154 Mereu lucrezi. 268 00:22:23,113 --> 00:22:24,949 Bine, pa, tati ! 269 00:22:32,206 --> 00:22:33,540 Mulţumesc, Kristy. 270 00:22:34,291 --> 00:22:35,709 Mulţumesc. 271 00:22:36,377 --> 00:22:39,338 - Raportul preliminar al legistului. - Era şi timpul. 272 00:22:42,132 --> 00:22:46,387 Prima victimă, dr. Susan Kelly. Mai multe răni prin înjunghiere. 273 00:22:46,512 --> 00:22:49,473 A doua victimă, agent FBI Gerald Kelly. 274 00:22:50,182 --> 00:22:53,018 Fratele lui. Mai multe răni prin înjunghiere, 275 00:22:53,102 --> 00:22:54,937 îi lipseau vreo două degete, 276 00:22:55,020 --> 00:22:58,148 la alte degete avea agrafe înfipte sub unghii. 277 00:23:00,693 --> 00:23:02,861 Mi se pare destul de clar. 278 00:23:03,487 --> 00:23:08,117 Tati vine acasă mai devreme, o găseşte pe mami cu fratele ei. 279 00:23:08,200 --> 00:23:09,702 E o crimă pasională. 280 00:23:12,371 --> 00:23:15,582 Avem un agent FBI mort. 281 00:23:16,250 --> 00:23:18,502 FBI-ul o să ne ia cazul imediat. 282 00:23:18,585 --> 00:23:23,173 Trebuie să găsim copilul cât mai avem jurisdicţie. 283 00:23:23,257 --> 00:23:26,593 Tipul e curat. Cineva i-a ucis familia. 284 00:23:26,635 --> 00:23:30,222 Să fim mai generoşi cu el şi să ne gândim. 285 00:23:30,347 --> 00:23:32,433 Putea fi unul dintre noi în locul lui. 286 00:23:34,893 --> 00:23:37,688 Cum poţi fi atât de sigur că nu e el ? 287 00:23:39,064 --> 00:23:40,983 Mă pricep la oameni. 288 00:23:43,485 --> 00:23:44,695 Ce e ? 289 00:23:44,778 --> 00:23:47,990 Să spunem că nu ăsta e primul lucru care-mi trece prin cap 290 00:23:48,073 --> 00:23:49,992 când îţi văd feţişoara aia drăguţă. 291 00:23:52,035 --> 00:23:55,706 - Vrei să purtăm discuţia asta ? - Nu. Vreau să vorbeşti cu el. 292 00:23:56,874 --> 00:24:01,128 Eu şi el am mers 12 ani în aceeaşi maşină de patrulă. 293 00:24:02,004 --> 00:24:04,131 Beam cafea împreună, mâncam împreună. 294 00:24:05,382 --> 00:24:08,343 Acum e marele şef. 295 00:24:11,054 --> 00:24:12,222 Sigur. 296 00:24:20,063 --> 00:24:22,191 E nevoie de câteva decenii ca să-l cunoşti. 297 00:24:27,779 --> 00:24:33,702 Tu şi fratele tău aţi fost arestaţi făcând derapaje în parcare. 298 00:24:35,162 --> 00:24:37,164 La centrala termică abandonată. 299 00:24:38,874 --> 00:24:40,959 Te-ai înrolat la marină. 300 00:24:42,085 --> 00:24:43,879 Ce ai păţit ? 301 00:24:44,796 --> 00:24:46,840 Ai fost liberat dezonorabil. 302 00:24:49,009 --> 00:24:50,552 E complicat. 303 00:24:53,138 --> 00:24:54,473 Ca întotdeauna. 304 00:25:03,190 --> 00:25:05,234 Fratele tău, agentul Kelly, 305 00:25:06,235 --> 00:25:07,986 te-a sunat la ora 21. 306 00:25:08,946 --> 00:25:11,490 - Ce voia ? - Nu ştiu. 307 00:25:12,658 --> 00:25:14,910 M-a sunat, dar n-am auzit nimic. 308 00:25:14,993 --> 00:25:17,287 Am crezut că mă sună înapoi, dar n-a făcut-o. 309 00:25:17,829 --> 00:25:21,291 Când l-ai văzut la restaurant, i-ai recunoscut pe cei din jur ? 310 00:25:21,375 --> 00:25:24,544 Nu. Nu i-am recunoscut pe cei cu care era. 311 00:25:25,212 --> 00:25:26,880 Mi-aţi găsit fiica ? 312 00:25:29,091 --> 00:25:31,468 Batem la toate uşile. 313 00:25:32,427 --> 00:25:35,222 Căutăm în Discovery Park şi Lincoln Park. 314 00:25:35,764 --> 00:25:38,934 Trebuie să ne pregătim pentru orice scenariu. 315 00:25:43,021 --> 00:25:45,440 Am doi copii. 316 00:25:46,441 --> 00:25:48,568 Puteam fi în locul tău. 317 00:25:49,695 --> 00:25:55,033 Crede-mă când spun că-mi pasă şi fac orice să-ţi găsesc fiica. 318 00:26:06,962 --> 00:26:10,132 - Cum sunt ? - Cine ? 319 00:26:12,426 --> 00:26:14,219 Copiii tăi. 320 00:26:18,515 --> 00:26:19,725 Nu ştiu. 321 00:26:20,851 --> 00:26:22,436 Adolescenţi obişnuiţi. 322 00:26:25,647 --> 00:26:27,315 Nu-i văd prea des. 323 00:26:29,693 --> 00:26:31,611 Probabil că din vina mea. 324 00:26:32,779 --> 00:26:34,406 Am probleme cu doamna. 325 00:26:36,700 --> 00:26:38,577 Dar când suntem împreună 326 00:26:40,078 --> 00:26:42,289 e un timp de calitate. 327 00:26:46,209 --> 00:26:48,628 Ar fi trebuit să fie cantitate. 328 00:26:49,880 --> 00:26:51,047 Poftim ? 329 00:26:53,633 --> 00:26:58,138 Orice clipă petrecută cu copilul e de calitate. 330 00:27:00,390 --> 00:27:03,560 Ce ai face, în locul meu ? 331 00:27:05,771 --> 00:27:07,606 Cum adică ? 332 00:27:09,566 --> 00:27:15,447 Dacă ai afla că cineva ţi-a ucis întreaga familie, 333 00:27:16,615 --> 00:27:18,325 ce ai face ? 334 00:27:20,160 --> 00:27:24,331 N-ar trebui să mă întrebi pe mine. 335 00:27:25,248 --> 00:27:26,750 Ce ai face ? 336 00:27:31,213 --> 00:27:32,422 Ei bine... 337 00:27:37,135 --> 00:27:38,720 Eu sunt un om simplu, 338 00:27:40,472 --> 00:27:45,435 aşa că probabil i-aş aşeza pe un scaun. 339 00:27:46,019 --> 00:27:47,729 Rahat... 340 00:27:50,732 --> 00:27:54,528 Apoi i-aş lovi cu o bâtă cu cuie. 341 00:27:56,154 --> 00:27:59,533 Cele cu cuie şi sârmă ghimpată. 342 00:28:03,036 --> 00:28:05,997 Aş lovi până mi-ar cădea braţele. 343 00:28:07,165 --> 00:28:10,460 Nici nu pot să mă gândesc la aşa ceva fără să o iau razna. 344 00:28:11,294 --> 00:28:15,048 Dar monştrii nu primesc încă o şansă, 345 00:28:17,300 --> 00:28:19,469 pentru că o s-o ia de la capăt. 346 00:28:26,309 --> 00:28:29,312 Detectiv Santiago, putem discuta afară ? 347 00:28:39,781 --> 00:28:41,616 Dle Kelly, îmi cer iertare. 348 00:28:41,700 --> 00:28:45,287 Nu reprezintă departamentul. 349 00:28:45,370 --> 00:28:48,206 - Nu mai pot sta aici. - Nu vă puteţi duce acasă. 350 00:28:48,331 --> 00:28:52,877 E perimetru infracţional. Mai bine rămâneţi cu noi. 351 00:28:53,336 --> 00:28:57,549 - Sunt liber să plec ? - Sigur că da. 352 00:28:58,550 --> 00:29:00,051 Unde vă duceţi ? 353 00:30:13,208 --> 00:30:14,709 Nu scoate niciun sunet ! 354 00:30:20,715 --> 00:30:23,092 - Cine naiba eşti ? - Prietenul lui Jerry. 355 00:30:23,218 --> 00:30:25,762 - Ce cauţi aici ? - N-aveam unde să mă duc. 356 00:30:27,680 --> 00:30:28,932 Ce-i în geantă ? 357 00:30:31,726 --> 00:30:32,769 Ia-o ! 358 00:30:50,745 --> 00:30:55,542 - Ce naiba faci cu un M68 ? - Le car după mine pentru noroc. 359 00:30:56,709 --> 00:30:59,546 Nu se ştie niciodată când am nevoie de noroc. 360 00:31:01,214 --> 00:31:03,091 E ca un prezervativ în buzunar. 361 00:31:03,841 --> 00:31:05,426 Jerry mi-a spus să-ţi dau... 362 00:31:11,349 --> 00:31:14,686 Jerry a zis că, dacă păţeşte ceva, să ţi le dau doar ţie. 363 00:31:14,769 --> 00:31:19,357 Jerry avea o presimţire urâtă când Ellis a schimbat brusc planul. 364 00:31:19,899 --> 00:31:21,776 Ce plan ? 365 00:31:22,652 --> 00:31:27,115 - Nu înţeleg despre ce vorbeşti. - Ce naiba nu înţelegi ? 366 00:31:27,198 --> 00:31:29,325 Suntem în rahatul ăsta din cauza ta. 367 00:31:29,367 --> 00:31:32,745 - Cum adică ? - I-ai stricat acoperirea. 368 00:31:32,829 --> 00:31:34,706 Urma să intre în echipă. 369 00:31:34,789 --> 00:31:37,667 Totul mergea bine, până să apari tu, tâmpitule ! 370 00:31:42,547 --> 00:31:44,132 A trecut peste jumătate de oră. 371 00:31:49,262 --> 00:31:50,805 Să-l arestez ? 372 00:31:52,682 --> 00:31:53,891 Bine. 373 00:31:54,976 --> 00:31:58,896 Firma face trafic de organe umane. Inimi, ficaţi, rinichi... 374 00:31:59,939 --> 00:32:03,985 Taie copilaşi şi-i vând ca pe piese de maşină. 375 00:32:04,068 --> 00:32:07,739 Vindeam arme pentru carteluri, dar să tai copii pentru bani... 376 00:32:09,032 --> 00:32:10,783 Nu e un gest creştinesc. 377 00:32:11,492 --> 00:32:14,495 Dle Kelly, sunt detectiv Vasquez. 378 00:32:14,579 --> 00:32:17,498 - La dracu' ! - E poliţistă. Ne poate ajuta. 379 00:32:17,582 --> 00:32:22,003 Îmi caut fiica. O să-i spui ce mi-ai zis. 380 00:32:22,962 --> 00:32:25,590 - Nu se poate. - De ce ? 381 00:32:26,049 --> 00:32:28,051 Pentru că e de-ai lor. 382 00:32:28,134 --> 00:32:31,971 Dle Kelly, n-aveţi ce căuta aici. 383 00:32:32,555 --> 00:32:34,849 Pleacă, mă ocup eu de ea. 384 00:32:35,683 --> 00:32:36,976 Du-te ! 385 00:33:01,959 --> 00:33:03,503 Nu pot să cred ! 386 00:33:05,463 --> 00:33:06,798 Ce s-a întâmplat ? 387 00:33:07,715 --> 00:33:09,342 Tipul m-a rupt în bătaie. 388 00:33:09,425 --> 00:33:10,968 A fugit pe scara de incendiu. 389 00:33:11,094 --> 00:33:13,888 - Toată lumea te caută. - Ştiu. 390 00:33:14,722 --> 00:33:17,350 Am venit să iau banii, să i-i duc lui Ellis. 391 00:33:17,433 --> 00:33:18,768 Chiar aşa ? 392 00:33:35,535 --> 00:33:37,829 Unde sunt banii ? 393 00:33:39,914 --> 00:33:43,292 Te aranjez în viaţa următoare, târfă ! 394 00:33:45,920 --> 00:33:47,296 Fir-ar ! 395 00:33:53,344 --> 00:33:54,637 Rahat ! 396 00:36:38,342 --> 00:36:41,554 - Ce-i asta ? - 50 000 de dolari cash. 397 00:36:42,513 --> 00:36:45,307 I-am găsit în apartamentul detectivei Vasquez aseară. 398 00:36:45,683 --> 00:36:47,351 Şi juma de kilogram de cocaină. 399 00:36:51,564 --> 00:36:52,857 Era partenera ta. 400 00:37:01,407 --> 00:37:02,700 Puteţi să-mi percheziţionaţi apartamentul. 401 00:37:02,783 --> 00:37:05,119 Dacă găsiţi ceva, daţi-i jumătate Hannei, 402 00:37:05,202 --> 00:37:07,121 pentru că sunt în urmă cu chiria. 403 00:37:09,999 --> 00:37:13,002 Nu ţi-am spus că FBI-ul a preluat cazul Max Kelly ? 404 00:37:13,669 --> 00:37:16,881 Ai insistat să spui ceva de genul ăsta. 405 00:37:24,013 --> 00:37:28,517 Dosarul militar al lui Max Kelly. O mină pe drum. 406 00:37:30,060 --> 00:37:32,688 Singurul supravieţuitor, traume cerebrale, 407 00:37:32,813 --> 00:37:34,189 stres posttraumatic. 408 00:37:35,065 --> 00:37:38,736 A petrecut doi ani în Massachusetts, la recuperare. Cine ştie ? 409 00:37:47,953 --> 00:37:49,413 Asta e tot ? 410 00:37:50,873 --> 00:37:53,000 Au închis cazul, considerându-l crimă-sinucidere. 411 00:37:54,460 --> 00:37:56,086 N-are nicio logică. 412 00:37:56,962 --> 00:38:00,090 - Concentrează-te să găseşti copiii ! - Bine... 413 00:38:00,799 --> 00:38:02,092 S-a făcut. 414 00:38:05,929 --> 00:38:10,684 Santi, dacă aflu că eşti corupt, te împuşc cu mâna mea. 415 00:38:14,313 --> 00:38:15,898 Mi se pare corect. 416 00:38:38,962 --> 00:38:40,589 Când ajunge ? 417 00:38:41,882 --> 00:38:45,260 Termin aici şi discutăm. 418 00:38:47,096 --> 00:38:49,765 Mă întâlnesc cu dl Tank, nu cu secretara lui. 419 00:38:56,480 --> 00:38:59,691 Înţeleg că e ceva neobişnuit să foloseşti pronume diferite, 420 00:39:00,025 --> 00:39:04,988 dar prefer "domnul", pentru că e mai util în afaceri oficiale. 421 00:39:07,074 --> 00:39:10,994 - Tu eşti "dl Tank". - E o lume a bărbaţilor. 422 00:39:11,578 --> 00:39:15,999 Faptul că ai considerat că nu merit putere dovedeşte că aveam dreptate. 423 00:39:19,211 --> 00:39:20,838 De ce ne-am întâlnit aici ? 424 00:39:20,921 --> 00:39:24,341 E mai bine să ne întâlnim într-un mediu prietenos, 425 00:39:24,424 --> 00:39:29,179 unde să ne simţim în siguranţă, să putem vorbi deschis. 426 00:39:29,263 --> 00:39:31,056 Nu eşti de acord ? 427 00:39:32,850 --> 00:39:34,226 El cine e ? 428 00:39:35,352 --> 00:39:38,981 Kevin, asistentul meu. 429 00:39:39,481 --> 00:39:43,735 Pot să-ţi ofer o cafea cu lapte ? Hai, integrează-te ! 430 00:39:43,819 --> 00:39:46,113 Îţi place laptele în cafea ? O vrei dulce ? 431 00:39:46,196 --> 00:39:47,281 Nu-i nevoie. 432 00:39:47,364 --> 00:39:51,285 Adu-i o cafea cu lapte şi vanilie, semicafeinizată, 433 00:39:51,368 --> 00:39:54,121 cu şase porţii de vanilie şi frişcă. 434 00:39:54,997 --> 00:39:59,710 Să foloseşti aplicaţia, să acumulez puncte. 435 00:40:06,133 --> 00:40:09,219 Eşti plătit bine pentru serviciile tale. 436 00:40:09,303 --> 00:40:14,016 Ai devenit un angajat valoros al firmei. 437 00:40:15,934 --> 00:40:22,441 Cum a fost posibil ca un agent FBI să se infiltreze în echipa ta ? 438 00:40:23,025 --> 00:40:24,985 Era recomandat de o sursă de încredere. 439 00:40:25,068 --> 00:40:28,864 - Unde-i sursa asta de încredere ? - S-a rezolvat. 440 00:40:28,989 --> 00:40:31,867 - Şi agentul FBI ? - Şi asta s-a rezolvat. 441 00:40:33,410 --> 00:40:35,329 Şi banii ? 442 00:40:36,079 --> 00:40:37,831 Mă ocup de asta. 443 00:40:43,462 --> 00:40:48,967 Având în vedere ce s-a întâmplat, pot trage două concluzii. 444 00:40:49,051 --> 00:40:53,055 Unu, că judecata ta nu mai e de încredere, 445 00:40:53,138 --> 00:40:56,141 iar în branşa noastră ăsta nu e un lucru bun, 446 00:40:56,600 --> 00:41:02,147 doi, că ai fost implicat într-o ficţiune complexă, 447 00:41:02,230 --> 00:41:05,567 pentru a prosti firma după ultima ta retrogradare. 448 00:41:05,651 --> 00:41:08,654 Ştiu, sunt speculaţii ridicole. 449 00:41:08,737 --> 00:41:13,575 Ce ai făcut pentru firmă de-a lungul anilor a fost luat în calcul. 450 00:41:13,659 --> 00:41:18,580 Asta ţi-a obţinut un gest unic de bunăvoinţă. 451 00:41:19,706 --> 00:41:22,668 Am încredere că o să îndrepţi lucrurile. 452 00:41:22,709 --> 00:41:26,129 Nici tu, nici firma, nici eu, nici Kevin 453 00:41:27,047 --> 00:41:31,551 nu ne dorim ca problema să ia altă direcţie. 454 00:41:37,808 --> 00:41:41,019 Înţeleg că vindeai arme pentru cartelurile mexicane. 455 00:41:42,646 --> 00:41:43,855 Da. 456 00:41:52,030 --> 00:41:56,451 - Sunt foarte bun în meseria mea. - Şi, totuşi, iată-mă aici ! 457 00:41:57,828 --> 00:42:00,330 Şi iată-te şi pe tine. 458 00:42:00,455 --> 00:42:03,500 Fă-ţi treaba, jigodie bătrână ! 459 00:44:10,752 --> 00:44:13,588 Tată, când te muţi înapoi ? 460 00:44:16,174 --> 00:44:17,467 Nu ştiu, fiule. 461 00:44:18,259 --> 00:44:20,970 Gândeşte-te la ceva ! 462 00:44:23,848 --> 00:44:25,058 De ce ? 463 00:44:29,229 --> 00:44:31,815 - Cred că mama are un iubit nou. - Doamne, Ray ! 464 00:44:31,898 --> 00:44:34,734 - Mai taci ! - Kenny şi nu mai ştiu cum. 465 00:44:35,318 --> 00:44:37,028 I-a spus bunicii la telefon. 466 00:44:39,280 --> 00:44:41,741 Mama a zis că e un coleg care se poartă frumos cu ea. 467 00:44:42,617 --> 00:44:44,786 O place şi i-a dat flori. 468 00:44:44,869 --> 00:44:48,164 Tată, tu de ce nu-i aduci niciodată flori mamei ? 469 00:44:49,124 --> 00:44:51,251 De ce-ţi place să bagi mereu strâmbe ? 470 00:45:24,742 --> 00:45:26,119 Te iubesc ! 471 00:45:26,494 --> 00:45:27,704 Bună ! 472 00:45:30,623 --> 00:45:31,958 Bună ! 473 00:45:32,041 --> 00:45:33,084 Vin imediat. 474 00:45:36,754 --> 00:45:37,881 Mulţumesc că i-ai adus. 475 00:45:37,964 --> 00:45:39,716 La spital parcă a fost zonă de război azi. 476 00:45:40,884 --> 00:45:42,969 Sigur, nicio problemă. 477 00:45:44,220 --> 00:45:47,348 Ştii când o să pot plăti factura de spital a lui Ray ? 478 00:45:47,932 --> 00:45:50,852 Au trecut 120 de zile, ar putea ajunge la colectări. 479 00:45:51,811 --> 00:45:56,399 Iartă-mă ! Iau salariul joi. Poţi să aştepţi până atunci ? 480 00:45:56,482 --> 00:45:57,692 Cred că da. 481 00:46:00,028 --> 00:46:02,572 - Cum te simţi ? - Bine. 482 00:46:05,533 --> 00:46:12,165 Voiam să te întreb dacă putem discuta într-o zi despre toată povestea asta. 483 00:46:13,333 --> 00:46:15,668 Ce poveste ? Sunt mai multe. 484 00:46:15,919 --> 00:46:18,963 Asta cu despărţirea. 485 00:46:20,715 --> 00:46:22,759 Dacă ai timp de discuţii, vorbeşte cu copiii noştri. 486 00:46:23,760 --> 00:46:26,554 Eu pot să-mi văd de viaţă, dar ei au nevoie de tată. 487 00:46:27,513 --> 00:46:31,559 N-aveau nevoie de toată drama asta cu dorinţa ta de regăsire. 488 00:46:33,061 --> 00:46:37,732 Fac pe curajoşii, dar o să le frângi inimile. 489 00:46:38,274 --> 00:46:40,526 Şi nu-mi permit unele noi. 490 00:46:41,027 --> 00:46:42,862 Poftim ? 491 00:46:44,239 --> 00:46:45,740 Trebuie să plec. 492 00:47:40,086 --> 00:47:43,381 Dle Ofstein, mulţumesc că ai acceptat să ne vedem. 493 00:47:44,298 --> 00:47:46,926 - Ce face tânărul Michael ? - Bine. 494 00:47:47,385 --> 00:47:48,469 Slavă Domnului ! 495 00:47:48,553 --> 00:47:49,846 Mă bucur să aud asta. 496 00:47:50,221 --> 00:47:54,142 Am înţeles că afacerile noastre s-au încheiat. 497 00:47:54,267 --> 00:47:57,562 Da, mai avem o mică problemă. 498 00:47:59,230 --> 00:48:03,526 Omul căruia i-ai dat banii era agent FBI. 499 00:48:05,153 --> 00:48:09,073 Banii i-au fost daţi celui pe care l-ai trimis să-i ia. 500 00:48:09,157 --> 00:48:10,700 Aşa e. 501 00:48:10,783 --> 00:48:14,412 Din păcate pentru amândoi, era agent FBI. 502 00:48:16,247 --> 00:48:19,917 - Suntem toţi compromişi ? - Nu, m-am ocupat eu de tot. 503 00:48:20,001 --> 00:48:22,628 Din păcate, banii au dispărut. 504 00:48:23,045 --> 00:48:25,590 Te rog să mai faci o depunere. 505 00:48:26,048 --> 00:48:28,801 - Cât ? - Toată suma. 506 00:48:28,885 --> 00:48:31,262 Ce se întâmplă pe terenul tău te priveşte. 507 00:48:31,345 --> 00:48:34,515 Sunt sigur că tânărul Michael valorează orice sumă pentru tine. 508 00:48:34,599 --> 00:48:37,185 - Mă ameninţi ? - Nu. 509 00:48:37,477 --> 00:48:39,896 - Cu tot respectul... - Respect ? 510 00:48:40,897 --> 00:48:43,399 Ce cuvânt frumos ! 511 00:48:43,483 --> 00:48:44,817 Respect. 512 00:48:45,860 --> 00:48:48,321 Unde ar fi tânărul Michael fără mine ? 513 00:48:49,155 --> 00:48:51,699 Ar fi mort şi îngropat. 514 00:48:51,782 --> 00:48:54,577 Iar tu Îi mulţumeşti lui Dumnezeu ? 515 00:48:55,286 --> 00:48:59,081 - Mulţumeşte-mi mie ! - Incredibil ! 516 00:48:59,499 --> 00:49:01,834 - Ce anume ? - Şefa ta. 517 00:49:01,918 --> 00:49:05,880 Dl Tank a spus că o să încerci asta. Vrei s-o sunăm ? 518 00:49:13,346 --> 00:49:16,140 Să nu mă mai contactezi niciodată. 519 00:49:22,313 --> 00:49:23,940 Nenorocitule ! 520 00:49:29,612 --> 00:49:31,197 Dobitoc bogat ! 521 00:49:31,280 --> 00:49:36,202 M-am săturat de nenorociţi bogaţi ! 522 00:49:41,082 --> 00:49:43,042 Nu e pic de respect ! 523 00:49:44,210 --> 00:49:46,295 Mă duc să văd ce face şeful. Salut ! 524 00:49:58,557 --> 00:50:00,685 Ce imbecil ! 525 00:50:21,288 --> 00:50:23,082 Să-mi bag picioarele ! 526 00:50:37,638 --> 00:50:40,057 - Căpitane ! - Da. 527 00:50:42,018 --> 00:50:43,310 Uite ! 528 00:50:45,187 --> 00:50:47,982 Am studiat răpirile din ultimele opt luni, 529 00:50:48,482 --> 00:50:49,942 şi asta mi-a sărit în ochi. 530 00:50:50,359 --> 00:50:52,153 Uită-te la adrese ! 531 00:50:56,699 --> 00:50:58,701 Sunt în tot oraşul. Şi ce ? 532 00:51:00,286 --> 00:51:03,122 Da, dar sunt cartiere infecte. 533 00:51:03,205 --> 00:51:06,250 Majoritatea rapoartelor au fost înaintate de oameni cu antecedente, 534 00:51:06,333 --> 00:51:10,087 drogaţi, oameni care trăiesc din şomaj, asistenţi maternali. 535 00:51:10,171 --> 00:51:12,506 Am luat dosarele medicale ale tuturor copiilor 536 00:51:12,590 --> 00:51:14,925 de pe lista de aşteptare pentru organe. 537 00:51:15,009 --> 00:51:18,637 Ghici ce ! 5% dintre ei nu mai sunt pe listă. 538 00:51:18,721 --> 00:51:21,182 Crezi că au murit ? Nici pe departe. 539 00:51:21,265 --> 00:51:23,058 Sunt perfect sănătoşi. 540 00:51:23,142 --> 00:51:26,061 Dar sunt copii de bogătaşi 541 00:51:26,145 --> 00:51:28,439 sau părinţii lor au făcut curând o datorie mare, 542 00:51:28,481 --> 00:51:31,650 sau şi-au încasat fondul de pensii, sau au vândut acţiuni. 543 00:51:31,734 --> 00:51:34,278 Ai mandate pentru rapoartele astea ? 544 00:51:34,361 --> 00:51:35,780 Ascultă-mă ! 545 00:51:36,864 --> 00:51:40,910 Cred că mulţi dintre părinţii ăştia infecţi îşi vând copiii. 546 00:51:45,289 --> 00:51:48,501 - Trafic de organe. - Exact, ursuleţ ! 547 00:51:48,584 --> 00:51:50,836 Hoţii de trupuri. 548 00:51:50,961 --> 00:51:53,547 De asta n-a cerut nimeni răscumpărări. 549 00:51:54,590 --> 00:51:56,175 Bună treabă ! 550 00:52:19,240 --> 00:52:21,367 - O să fie bine. - Ce înseamnă asta ? 551 00:52:23,911 --> 00:52:25,412 Poate că nici nu e acasă. 552 00:52:26,997 --> 00:52:29,458 Ce faceţi ? Treceţi încoace ! 553 00:52:30,709 --> 00:52:33,045 Doamne ! Grăbeşte-te ! 554 00:52:41,387 --> 00:52:44,348 Să nu mai veniţi niciodată la mine acasă ! 555 00:52:44,431 --> 00:52:46,350 - Scuze, şefule ! - Calmează-te, frate ! 556 00:52:46,433 --> 00:52:47,768 Ce ai spus ? 557 00:52:48,769 --> 00:52:52,773 - Mi-a spus să mă calmez, "frate" ? - Tommy a dispărut. 558 00:52:53,274 --> 00:52:55,901 Când am ajuns acolo, era plin de poliţişti. 559 00:52:55,985 --> 00:52:57,361 Au blocat străzile. 560 00:52:57,444 --> 00:52:59,738 Când m-am întors la maşina ta, am găsit asta pe banchetă. 561 00:52:59,822 --> 00:53:01,073 Ia să văd ! 562 00:53:05,494 --> 00:53:08,330 E 8:30 dimineaţa ! Dă-mi "iarba" ! 563 00:53:15,504 --> 00:53:16,797 Dă-o încoace ! 564 00:53:18,841 --> 00:53:20,175 Ce facem ? 565 00:53:22,219 --> 00:53:25,014 - Dă-ţi picioarele jos ! - E doar o masă. 566 00:53:25,097 --> 00:53:27,182 Nu e doar o masă ! 567 00:53:27,266 --> 00:53:32,312 E o măsuţă de cafea unicat, din 1964, daneză, 568 00:53:32,396 --> 00:53:34,273 în valoare de 10 000 de dolari. 569 00:53:35,399 --> 00:53:37,317 Credeam că ai luat-o de la Ikea. 570 00:53:41,447 --> 00:53:44,283 Bine. Nu plecaţi nicăieri ! 571 00:53:44,366 --> 00:53:46,577 Şi nu atingeţi nimic. 572 00:53:48,495 --> 00:53:50,289 Eşti un tâmpit lipsit de respect. 573 00:53:50,998 --> 00:53:53,042 Trebuie să te potoleşti. 574 00:53:53,417 --> 00:53:56,420 - Dacă-mi mai spui să mă potolesc... - Potoleşte-te ! 575 00:53:56,503 --> 00:53:57,838 Bine, vezi tu. 576 00:54:00,090 --> 00:54:01,800 Mai taci naibii, Rishi ! 577 00:54:02,801 --> 00:54:04,720 Mai spune-mi să mă calmez o dată ! 578 00:54:09,933 --> 00:54:12,186 Ţine-ţi gura ! Doamne... 579 00:54:14,897 --> 00:54:16,815 E numai vina ta. 580 00:54:17,483 --> 00:54:20,360 A mea ? E vina lui Ellie. 581 00:54:25,991 --> 00:54:27,659 Laoparte ! 582 00:54:29,995 --> 00:54:31,997 - Şefule, o deschid. - Bine. 583 00:54:36,835 --> 00:54:38,587 Idiotul naibii ! 584 00:54:39,254 --> 00:54:40,798 Avem o problemă. 585 00:54:41,423 --> 00:54:43,467 Firma vrea să ne transmită un mesaj. 586 00:54:43,509 --> 00:54:44,843 Dacă nu găsim banii în curând, 587 00:54:44,927 --> 00:54:47,095 o să sfârşim toţi într-o groapă de gunoaie. 588 00:54:47,221 --> 00:54:48,597 Vorbesc eu cu ei. 589 00:54:53,018 --> 00:54:54,686 Cu cine vorbeşti ? 590 00:54:55,229 --> 00:54:58,190 Cu firma. Să lămuresc lucrurile. 591 00:55:00,943 --> 00:55:02,277 Dă-mi cutia ! 592 00:55:04,196 --> 00:55:07,533 - Bună idee ! - V-am zis eu. 593 00:55:09,034 --> 00:55:11,245 În sfârşit ! Ai mai multă încredere în mine ! 594 00:55:11,328 --> 00:55:12,412 Da... 595 00:55:13,121 --> 00:55:14,665 Fă-o mai repede. 596 00:55:26,969 --> 00:55:30,806 Imbecil cu gura mare ! Ţi-am spus să-ţi ţii gura ! 597 00:55:30,889 --> 00:55:32,724 Gura, sculă mică ! Mişcă ! 598 00:55:33,267 --> 00:55:35,310 E o maşină nouă. Şi tu ai lua-o. 599 00:55:38,313 --> 00:55:39,565 Ce gras e ! 600 00:55:51,702 --> 00:55:54,204 Mulţumim că aţi acceptat să ne vedem, dle Ostein. 601 00:55:54,288 --> 00:55:55,872 Avem câteva întrebări. 602 00:55:57,165 --> 00:56:00,210 Nu înţeleg ce caut aici. Ce se petrece ? 603 00:56:01,712 --> 00:56:02,754 Dacă înţeleg eu bine, 604 00:56:02,838 --> 00:56:05,716 fiul dv., Michael, era pe lista de aşteptări pentru un rinichi. 605 00:56:06,133 --> 00:56:08,051 Brusc, s-a retras de pe listă. 606 00:56:08,677 --> 00:56:10,762 A murit, domnule ? 607 00:56:11,680 --> 00:56:13,265 Nu. 608 00:56:13,348 --> 00:56:15,517 E teafăr. 609 00:56:18,145 --> 00:56:19,730 Nu înţeleg. 610 00:56:19,813 --> 00:56:23,191 A făcut transplant. De asta sunt aici ? 611 00:56:23,775 --> 00:56:26,445 Fiul dv. era pe o listă de aşteptare foarte lungă. 612 00:56:26,528 --> 00:56:29,656 Ne puteţi spune de unde aţi luat rinichiul ? 613 00:56:29,740 --> 00:56:33,160 L-am dus în China, la spitalul Huashan. 614 00:56:34,578 --> 00:56:39,624 N-a fost uşor şi nici ieftin, dar am bani şi e fiul meu. 615 00:56:39,708 --> 00:56:42,669 Spitalul Huashan e un spital universitar de excepţie. 616 00:56:44,504 --> 00:56:45,797 Ăsta sunteţi dv. ? 617 00:56:59,311 --> 00:57:02,814 Iniţial am crezut că e prânzul dv., dar apoi am citit etichetele. 618 00:57:02,898 --> 00:57:06,318 Puteţi s-o citiţi ? V-aţi dus în China cu cutia. 619 00:57:07,152 --> 00:57:09,738 Sigur nu aţi cumpărat-o din avion. 620 00:57:11,531 --> 00:57:14,076 Dacă cineva v-a vândut 621 00:57:14,951 --> 00:57:17,245 un rinichi bun la negru, 622 00:57:17,746 --> 00:57:21,792 iar un rinichi bun rezistă doar 24-36 de ore, 623 00:57:22,334 --> 00:57:25,253 aţi avut timp să urcaţi în avionul corporatist 624 00:57:25,337 --> 00:57:28,048 şi să-l duceţi la timp ca să vă salvaţi copilul. 625 00:57:30,675 --> 00:57:33,845 Dle Ofstein, am şi eu copii. 626 00:57:35,138 --> 00:57:37,724 Înţeleg că aţi făcut-o ca să vă salvaţi copilul. 627 00:57:38,892 --> 00:57:41,978 Din păcate, pentru asta a murit alt copil. 628 00:58:02,040 --> 00:58:04,209 La naiba ! 629 00:58:04,751 --> 00:58:06,711 A trebuit s-o fac. 630 00:58:07,128 --> 00:58:08,630 E fiul meu. 631 00:58:10,715 --> 00:58:12,259 Cine v-a contactat ? 632 00:58:14,719 --> 00:58:17,180 Un mizerabil pe nume Ellis. 633 00:58:18,223 --> 00:58:21,226 După ce am plătit, a încercat să mă şantajeze. 634 00:58:23,478 --> 00:58:25,355 A zis că FBI-ul mi-a luat banii. 635 00:58:27,774 --> 00:58:30,443 Vreţi un avocat înainte să mai spuneţi ceva ? 636 00:58:40,078 --> 00:58:41,830 Nu, e în regulă. 637 00:58:44,666 --> 00:58:46,376 Unde-l găsim pe Ellis ? 638 00:59:32,130 --> 00:59:33,673 Pleacă naibii ! 639 00:59:45,101 --> 00:59:47,145 Pleacă dracului odată ! 640 00:59:51,358 --> 00:59:52,734 Ce dracu' ? 641 01:00:09,209 --> 01:00:11,252 Dobitocule, ce crezi că faci ? 642 01:00:11,336 --> 01:00:13,213 Ştii ce ? O să-ţi tai gâtul. 643 01:00:13,296 --> 01:00:15,048 E interesant că spui asta. 644 01:00:44,702 --> 01:00:46,704 N-ar trebui să fiţi aici. 645 01:00:51,209 --> 01:00:53,336 Nu, fugi ! 646 01:01:47,724 --> 01:01:50,101 Să ghicesc ! Vrei un macchiato. 647 01:01:52,228 --> 01:01:53,605 Vrea informaţii. 648 01:01:54,439 --> 01:01:56,149 Putea să mă sune. 649 01:02:11,164 --> 01:02:12,540 Ce să-i spun ? 650 01:02:14,042 --> 01:02:17,253 Spune-i ca, data viitoare când vrea să ne vedem, 651 01:02:17,337 --> 01:02:19,339 să mă sune, să facem o programare. 652 01:02:19,422 --> 01:02:22,425 Ne întâlnim într-un loc neutru, ca doi oameni civilizaţi. 653 01:02:23,926 --> 01:02:27,138 - Şi banii ? - Mă ocup de asta. 654 01:02:28,973 --> 01:02:31,809 Dar nu-mi uşuraţi sarcina, dacă-mi omorâţi oamenii. 655 01:02:32,143 --> 01:02:34,020 Nu ştiu despre ce vorbeşti. 656 01:02:37,940 --> 01:02:39,525 Ai o săptămână la dispoziţie. 657 01:02:39,984 --> 01:02:41,235 Una singură. 658 01:03:01,297 --> 01:03:04,133 Ofiţer de marină a atacat doi bărbaţi acuzaţi că au violat o afgană 659 01:03:16,896 --> 01:03:19,315 internat într-un spital de psihiatrie 660 01:03:36,791 --> 01:03:38,209 Ellis. 661 01:03:38,292 --> 01:03:41,462 Keko e mort. Ce dracu' ? 662 01:03:41,504 --> 01:03:44,924 - Firma l-a ucis. - Nu e firma. 663 01:03:46,968 --> 01:03:48,678 Cred că mai e cineva în joc. 664 01:03:49,846 --> 01:03:51,097 Întrebarea e cine. 665 01:05:38,913 --> 01:05:44,543 - Unde-i fiica mea ? - Ne cunoaştem ? 666 01:05:53,636 --> 01:05:55,513 Fir-ar să fie ! 667 01:05:57,932 --> 01:05:59,475 Acum se leagă. 668 01:06:02,019 --> 01:06:03,354 Unde-i Ari ? 669 01:06:04,730 --> 01:06:07,024 Mă bucur că eşti aici, pentru că vreau să explic câte ceva. 670 01:06:08,651 --> 01:06:12,446 În primul rând, îţi înţeleg furia legată de ce au păţit soţia ta, 671 01:06:12,530 --> 01:06:13,989 fratele tău şi copilul tău. 672 01:06:14,990 --> 01:06:18,702 Dar trebuie să-ţi spun că a fost vina fratelui tău mincinos. 673 01:06:19,078 --> 01:06:22,623 I-am încredinţat nişte bani care nu-mi aparţineau. 674 01:06:22,998 --> 01:06:24,583 După o discuţie lungă 675 01:06:24,708 --> 01:06:27,503 şi o manichiură atentă efectuată de asistenta mea, 676 01:06:27,586 --> 01:06:29,088 a devenit mai rezonabil. 677 01:06:29,171 --> 01:06:32,133 Am hotărât să nu-l omor, dacă-mi dă banii înapoi. 678 01:06:33,092 --> 01:06:37,638 A minţit iar şi s-a dus la tine acasă. 679 01:06:39,140 --> 01:06:41,183 Credeam că e familia lui. 680 01:06:42,935 --> 01:06:49,567 E numai vina jegului ăluia mincinos de frate al tău. 681 01:06:50,568 --> 01:06:51,944 Unde-i fiica mea ? 682 01:06:54,822 --> 01:06:56,449 E în spatele tău. 683 01:06:59,326 --> 01:07:01,704 - Cum a fost, şefu' ? - Bine, Junior. 684 01:07:14,216 --> 01:07:15,593 Nenorociţilor ! 685 01:07:21,015 --> 01:07:22,308 O să vă omor. 686 01:07:31,609 --> 01:07:34,028 Pari că mergi la sală. 687 01:07:36,989 --> 01:07:41,160 Mi-ar plăcea şi mie să merg, dar nu-mi place să transpir. 688 01:08:06,393 --> 01:08:09,104 Nu, nu... 689 01:08:18,864 --> 01:08:21,533 Junior, şefului n-o să-i placă asta. 690 01:08:22,368 --> 01:08:24,286 Fii atent, tâmpitule ! 691 01:08:24,370 --> 01:08:27,206 Cu cât îi spui lui Ellis mai repede ce vrea să ştie, 692 01:08:27,289 --> 01:08:28,832 cu atât o să-ţi fie mai bine. 693 01:08:30,793 --> 01:08:34,004 Altfel, te ciopârţesc ca pe târfa de nevastă-ta. 694 01:08:40,469 --> 01:08:42,846 Nevastă-ta era bună de tot. 695 01:08:42,888 --> 01:08:46,016 Dar nu ţinea de mine. 696 01:08:50,437 --> 01:08:52,773 Nu, nu... 697 01:09:03,951 --> 01:09:04,993 Nu ! 698 01:09:12,918 --> 01:09:16,088 Junior, fir-ar să fie ! Ce faci ? 699 01:09:17,381 --> 01:09:21,051 Fir-ai al naibii ! Ce ţi-am zis cu tâmpeniile astea ? 700 01:09:29,017 --> 01:09:33,647 Îmi cer iertare pentru barbarii ăştia. Nu e stilul meu. 701 01:09:38,527 --> 01:09:39,820 O clipă... 702 01:09:41,155 --> 01:09:42,823 Fir-ar să fie ! 703 01:09:49,204 --> 01:09:50,539 Stai... 704 01:09:53,792 --> 01:09:56,170 Îmi pare rău. Probabil că mă crezi un monstru. 705 01:10:09,933 --> 01:10:11,560 Nu sunt un monstru. 706 01:10:16,773 --> 01:10:19,485 - Unde e ? - Fiica ta e teafără. 707 01:10:21,528 --> 01:10:23,697 Am o propunere pentru tine, 708 01:10:24,323 --> 01:10:29,494 dar trebuie să-mi dai cuvântul că uiţi de toată povestea asta 709 01:10:32,080 --> 01:10:35,083 cu soţia ta şi cu fratele ăla infect. 710 01:10:36,126 --> 01:10:38,170 Ce-a fost a fost, nu pot schimba trecutul. 711 01:10:38,253 --> 01:10:40,964 Aş vrea să pot, dar nu am cum. 712 01:10:43,592 --> 01:10:45,719 Ştiu ce simţi. 713 01:10:46,220 --> 01:10:48,472 Mi-am pierdut fiul când avea 17 ani. 714 01:10:49,681 --> 01:10:51,975 Asta îţi lasă o gaură mare în inimă. 715 01:10:52,059 --> 01:10:54,102 O mare suferinţă. 716 01:10:54,561 --> 01:10:57,522 Spre deosebire de mine, tu ai şansa să redevii tată. 717 01:10:58,482 --> 01:11:02,778 Îmi spui unde sunt banii, şi îţi înapoiez fiica. 718 01:11:06,823 --> 01:11:10,953 Junior, vezi ca telefonul tău să fie încărcat. 719 01:11:11,578 --> 01:11:13,664 Bine, mă duc. 720 01:11:17,042 --> 01:11:22,047 După ce facem schimbul, nu mai avem treabă unul cu altul. 721 01:11:24,675 --> 01:11:26,426 Vreau să-mi dai cuvântul. 722 01:11:29,846 --> 01:11:32,015 Cheam-o pe Roxy ! Mergem la plimbare. 723 01:11:32,099 --> 01:11:33,809 Da, şefule. 724 01:11:35,143 --> 01:11:39,231 Trebuie să ai încredere în mine. Suntem amândoi victime. 725 01:11:42,526 --> 01:11:44,277 Am cuvântul tău ? 726 01:11:57,374 --> 01:12:00,711 Când ne întoarcem, vreau să-l duci pe Junior la Măcelar. 727 01:12:02,087 --> 01:12:05,716 M-a păcălit şi acum trebuie să plătească. 728 01:12:09,511 --> 01:12:13,890 Da, o să strâng altă gaşcă. 729 01:12:31,658 --> 01:12:33,994 A văzut cineva un atelier de piese umane ? 730 01:12:37,581 --> 01:12:43,420 Eşti sluga ? Mă şterg la fund cu slugi. 731 01:12:44,337 --> 01:12:49,718 Te-au lăsat să stai de pază. Asta înseamnă că se pot lipsi de tine. 732 01:13:14,451 --> 01:13:15,911 Mergi mai departe ! 733 01:13:18,288 --> 01:13:19,789 Ce naiba e asta ? 734 01:13:22,417 --> 01:13:25,295 Max Kelly, trăieşti. 735 01:13:27,881 --> 01:13:29,341 Taci naibii ! 736 01:13:31,718 --> 01:13:33,220 Dezleagă-l ! 737 01:13:41,019 --> 01:13:42,354 Ce naiba s-a întâmplat ? 738 01:13:46,608 --> 01:13:48,652 Încerc să opresc monştrii. 739 01:13:53,740 --> 01:13:55,575 Treci înapoi ! 740 01:14:00,538 --> 01:14:03,333 O să-ţi vezi părinţii la închisoare. 741 01:14:03,416 --> 01:14:05,627 Distracţie plăcută acolo ! 742 01:14:16,554 --> 01:14:18,431 Dormi ! 743 01:14:31,319 --> 01:14:32,404 Nu ! 744 01:14:42,706 --> 01:14:44,708 Ce de porcării ! 745 01:14:45,375 --> 01:14:47,919 Caută prin cutii, eu mă duc în partea cealaltă. 746 01:14:54,050 --> 01:14:55,552 Ce naiba e asta ? 747 01:15:01,766 --> 01:15:03,059 Nenorocitul ! 748 01:15:19,409 --> 01:15:22,078 Trebuie să-i arăt astea lui Ellis. Tu mai caută ! 749 01:15:43,641 --> 01:15:44,851 Vino încoace ! 750 01:15:45,852 --> 01:15:47,103 Ce-i asta ? 751 01:15:48,438 --> 01:15:50,064 Vorbeşti serios ? 752 01:15:50,148 --> 01:15:52,025 Cine-i şeful acum, târfă ? 753 01:15:52,817 --> 01:15:53,902 Strânge ! 754 01:15:58,698 --> 01:16:00,074 Fir-ar ! 755 01:16:11,044 --> 01:16:12,295 Stai, stai... 756 01:16:33,233 --> 01:16:34,817 Fir-ar să fie ! 757 01:17:15,400 --> 01:17:17,944 Prietene, se pare că suntem într-o încurcătură. 758 01:17:18,611 --> 01:17:19,946 Trebuie să ne adaptăm. 759 01:17:23,658 --> 01:17:24,909 Rahat ! 760 01:17:29,914 --> 01:17:31,165 Ellis. 761 01:17:32,875 --> 01:17:35,253 Da, vin. 762 01:17:37,839 --> 01:17:42,302 Junior, se pare că ţi-a plătit cu aceeaşi monedă, nu ? 763 01:18:08,244 --> 01:18:09,996 Putem să terminăm mai repede ? 764 01:18:12,790 --> 01:18:14,375 Ce naiba e asta ? 765 01:18:38,316 --> 01:18:42,111 - Căpitanul Daniels. - Nemernicul nu-i acasă. 766 01:18:43,154 --> 01:18:46,032 - Şi SUV-ul negru ? - Nu. 767 01:18:48,284 --> 01:18:51,245 Bine, stai liniştit ! Anunţă-mă dacă se întâmplă ceva. 768 01:18:51,954 --> 01:18:55,708 Nu intri până nu obţin mandatul. 769 01:18:55,792 --> 01:18:57,794 Fii cu ochii în patru ! 770 01:18:57,877 --> 01:19:02,173 Raportează din stradă şi anunţă-mă dacă se întâmplă ceva. 771 01:19:02,215 --> 01:19:04,008 Mă străduiesc. 772 01:19:10,431 --> 01:19:15,228 Vrei să stau în maşină toată după-masa şi să aştept ? 773 01:19:15,353 --> 01:19:18,523 Descarc extrasul lui de cont în clipa asta. 774 01:19:19,607 --> 01:19:21,067 Vezi ce-i cu ele ! 775 01:19:24,153 --> 01:19:25,738 Te simţi bine ? 776 01:19:25,863 --> 01:19:27,198 Da. 777 01:19:28,449 --> 01:19:30,618 Să-mi spui dacă se întâmplă ceva ciudat. 778 01:20:45,443 --> 01:20:46,777 Drăcie ! 779 01:22:20,454 --> 01:22:21,956 Unde-i fiica mea ? 780 01:22:24,834 --> 01:22:26,544 N-o face, Max ! 781 01:22:28,629 --> 01:22:30,297 Ce dracu' cauţi aici ? 782 01:22:30,673 --> 01:22:32,132 Gura, pocitanie ! 783 01:22:32,216 --> 01:22:33,259 La naiba ! 784 01:22:34,343 --> 01:22:36,011 E problema mea şi a lui. 785 01:22:37,221 --> 01:22:38,681 Nu pleacă cu tine. 786 01:22:38,764 --> 01:22:40,266 Lasă arma jos ! 787 01:22:42,268 --> 01:22:44,436 Nu mişca ! 788 01:22:46,397 --> 01:22:47,690 Nu pleacă cu tine. 789 01:22:50,693 --> 01:22:51,735 Jigodie ! 790 01:22:53,320 --> 01:22:55,906 Nu vreau să te împuşc, dar o fac. 791 01:22:57,032 --> 01:22:58,701 - Gândeşte-te, Max ! - Nu ! 792 01:23:00,327 --> 01:23:02,037 Vrei dreptate, nu ? 793 01:23:02,496 --> 01:23:04,915 Şi ceilalţi copii ? Ceilalţi părinţi ? 794 01:23:05,207 --> 01:23:06,584 Şi ei vor dreptate. 795 01:23:07,251 --> 01:23:08,711 Nu le lua asta ! 796 01:23:09,420 --> 01:23:13,215 Max, nu e vorba despre tine. 797 01:23:40,909 --> 01:23:42,244 Mulţumesc. 798 01:23:46,081 --> 01:23:48,667 Nici să nu-ţi treacă prin cap să mă strângi de gât, 799 01:23:48,751 --> 01:23:50,461 că te împuşc în faţă ! 800 01:23:54,965 --> 01:23:57,926 Întoarce-te ! 801 01:23:59,386 --> 01:24:00,721 Mâinile la spate ! 802 01:24:04,933 --> 01:24:06,477 Unde-i fiica mea ? 803 01:24:07,436 --> 01:24:09,521 Ai tupeu să mă întrebi de fiica ta, 804 01:24:09,605 --> 01:24:11,774 după ce mi-ai pângărit fiul. 805 01:24:14,651 --> 01:24:16,070 Stai să mă gândesc... 806 01:24:17,529 --> 01:24:20,699 A donat inima sau rinichiul ? 807 01:24:21,867 --> 01:24:23,243 Nu mai ştiu. 808 01:24:23,994 --> 01:24:26,580 Nu mi-a plăcut niciodată treaba asta cu organe. 809 01:24:26,663 --> 01:24:28,874 Eu vând arme şi droguri. 810 01:24:30,834 --> 01:24:33,212 Acum, dacă stau să mă gândesc, 811 01:24:33,337 --> 01:24:36,673 o parte din ea poate fi în California, iar altă parte, pe Coasta de Est. 812 01:24:36,757 --> 01:24:37,966 Nu ştiu. 813 01:24:38,050 --> 01:24:40,761 Iar tu, rahat mărunt, 814 01:24:40,844 --> 01:24:43,138 ai grijă ce spui ! 815 01:24:43,180 --> 01:24:45,307 Suntem cu ochii pe micul Ray Ray. 816 01:24:48,268 --> 01:24:50,938 Da. A fost ideea fostei tale partenere. 817 01:24:51,063 --> 01:24:55,150 Mi-a plăcut. Ray Ray o să fie un donator bun. 818 01:24:56,777 --> 01:24:58,362 Ce naiba ? 819 01:25:03,826 --> 01:25:05,494 Ce nenorocit ! 820 01:25:06,453 --> 01:25:08,122 Ce idiot ! 821 01:25:08,205 --> 01:25:11,959 Haide... Nu fi aşa de aspru ! Ştii că eu nu pierd. 822 01:25:12,417 --> 01:25:16,213 Nu la tine mă refeream, imbecilule ! 823 01:25:19,049 --> 01:25:21,051 Mă refeream la mine. 824 01:25:21,635 --> 01:25:23,804 Ce prost sunt ! 825 01:25:31,478 --> 01:25:34,273 E un caz federal. 826 01:25:37,442 --> 01:25:39,403 Eu n-am jurisdicţie. 827 01:25:42,781 --> 01:25:44,491 M-am înşelat. 828 01:25:49,663 --> 01:25:51,373 Eşti pe cont propriu, târfă ! 829 01:26:41,298 --> 01:26:43,050 Asta-i tot ce poţi ? 830 01:26:51,224 --> 01:26:53,518 Da, la naiba ! 831 01:27:30,305 --> 01:27:31,681 Pentru Ari. 832 01:28:17,352 --> 01:28:18,395 Alo ! 833 01:28:20,063 --> 01:28:23,275 Mulţumesc că m-ai sunat. 834 01:28:23,817 --> 01:28:25,360 Ai auzit mesajul meu ? 835 01:28:29,406 --> 01:28:32,617 Jur că fac orice. Dacă vrei, îmi dau demisia. 836 01:28:35,370 --> 01:28:36,580 Şi te iubesc. 837 01:28:37,622 --> 01:28:40,584 Am nevoie de tine şi de ticăloşii ăia mici. 838 01:28:41,585 --> 01:28:43,003 N-a sunat bine. 839 01:28:47,465 --> 01:28:48,925 Serios ? 840 01:28:50,802 --> 01:28:52,179 Da. 841 01:28:54,097 --> 01:28:55,682 Super ! 842 01:28:56,892 --> 01:28:59,144 Pe curând ! 843 01:28:59,978 --> 01:29:03,940 Da. Bine. 844 01:29:04,024 --> 01:29:07,027 - Santiago ! - Da. 845 01:29:07,444 --> 01:29:08,695 Treci încoace ! 846 01:29:08,778 --> 01:29:11,406 Fir-ar să fie ! Te sun înapoi. 847 01:29:11,990 --> 01:29:13,199 Da. 848 01:29:17,245 --> 01:29:18,413 Da ? 849 01:29:22,834 --> 01:29:25,879 Daţi un semn şi vă contactăm imediat. 850 01:29:25,962 --> 01:29:27,088 Bine aţi revenit ! 851 01:29:27,172 --> 01:29:29,841 Mike Tilliam e la locul faptei. 852 01:29:29,925 --> 01:29:31,927 Mike, ce informaţii ai ? 853 01:29:34,137 --> 01:29:35,722 Sunt cu Juan, 854 01:29:35,805 --> 01:29:38,350 care lucrează la clubul unde a avut loc această crimă oribilă. 855 01:29:38,934 --> 01:29:40,644 Ce s-a întâmplat ? 856 01:29:41,603 --> 01:29:46,066 Scoteam gunoiul şi am auzit ţipete. 857 01:29:46,191 --> 01:29:51,488 Am ieşit şi am văzut un tip solid, cu glugă, 858 01:29:51,571 --> 01:29:53,239 călare pe un tip negru. 859 01:29:53,990 --> 01:29:57,494 Când m-a privit, i-am văzut faţa. 860 01:29:57,619 --> 01:29:58,745 Era... 861 01:30:00,872 --> 01:30:02,415 Cum se spune în engleză ? 862 01:30:11,966 --> 01:30:15,053 Juan spune că atacatorul era foarte "palido", 863 01:30:15,136 --> 01:30:17,430 adică foarte palid. 864 01:30:17,972 --> 01:30:20,433 Poliţia ne va pune la curent peste o oră. 865 01:30:20,558 --> 01:30:23,103 Cine e acest bărbat "palido" ? 866 01:30:23,144 --> 01:30:27,023 Unde e şi de ce a comis această crimă oribilă ? 867 01:30:27,107 --> 01:30:28,358 Nimeni nu ştie. 868 01:30:29,192 --> 01:30:30,735 Aveţi legătura în studio ! 869 01:30:31,111 --> 01:30:33,905 Cadavrele recuperate la Artie's Coffee Shop 870 01:30:33,988 --> 01:30:36,491 au fost identificate drept Renata Turner, 871 01:30:36,574 --> 01:30:40,036 care lipseşte de când Interpolul i-a percheziţionat o locuinţă din Londra, 872 01:30:40,120 --> 01:30:41,287 acum trei ani, 873 01:30:41,413 --> 01:30:44,916 şi asasinul profesionist Andre Jurgen, 874 01:30:44,999 --> 01:30:48,336 membru al grupării germane GSG 9. 875 01:30:48,711 --> 01:30:51,548 Suspectul a fugit cu o dubă. 876 01:30:51,965 --> 01:30:55,343 Încă primim informaţii. Rămâneţi cu noi ! 877 01:31:02,142 --> 01:31:04,227 Cine-şi bate joc de mine, Santi ? 878 01:31:05,395 --> 01:31:09,232 Cine-i "palido" ăsta despre care tot vorbesc la ştiri ? 879 01:31:12,485 --> 01:31:14,070 Da... 880 01:31:15,280 --> 01:31:17,782 Lumea e plină de ciudăţenii. 881 01:31:20,034 --> 01:31:21,619 Ce ai făcut ? 882 01:31:24,998 --> 01:31:27,125 Ce-i cu rânjetul tâmp ? 883 01:31:28,501 --> 01:31:30,879 Mă văd cu Hanna şi cu băieţii. 884 01:31:33,047 --> 01:31:35,216 Cred că mă mut înapoi. 885 01:31:35,550 --> 01:31:39,888 Te muţi înapoi ? Asta e bine. 886 01:31:39,971 --> 01:31:41,639 Apreciez asta. 887 01:31:42,557 --> 01:31:44,100 Mă bucur pentru tine. 888 01:31:47,103 --> 01:31:50,773 Mai ştii când am găsit Xylazine şi opioide în pătuţul unui bebeluş ? 889 01:31:50,857 --> 01:31:51,900 Da. 890 01:31:51,983 --> 01:31:54,986 Şi tu ai găsit pistolul în cutia de cereale. 891 01:31:57,530 --> 01:32:01,784 Mi-ai salvat viaţa atunci. Nu ţi-am mulţumit. 892 01:32:01,868 --> 01:32:03,786 Taci şi şterge-o ! 893 01:32:07,040 --> 01:32:08,333 Santi ! 894 01:32:08,750 --> 01:32:11,252 Spune-le băieţilor că unchiul Jeff îi salută. 895 01:32:16,090 --> 01:32:18,009 Vino să mă vizitezi cândva. 896 01:32:32,774 --> 01:32:34,150 Aşa, Ray Ray. 897 01:32:35,652 --> 01:32:37,445 E rândul tău. E rândul cuiva. 898 01:32:37,528 --> 01:32:38,696 Da. 899 01:32:44,494 --> 01:32:45,787 Da ! 900 01:32:52,710 --> 01:32:54,212 Hai, Sam Sam ! 901 01:32:56,631 --> 01:32:58,967 - Foarte aproape ! - E rândul tău. 902 01:33:03,096 --> 01:33:05,890 Ştii unde sunt monştrii. Adresa ? 903 01:33:05,974 --> 01:33:08,601 Nu, cineva vrea o adresă. 904 01:33:12,271 --> 01:33:13,940 Trebuie să pleci ? Putem pleca. 905 01:33:14,982 --> 01:33:18,069 Nu. Tu eşti prioritatea mea de acum. 906 01:33:18,611 --> 01:33:23,157 - Serios ? E totul în regulă ? - Da. 907 01:33:23,241 --> 01:33:24,992 Totul e fantastic. 908 01:33:28,996 --> 01:33:30,998 - Oribil ! - Luaţi-vă o cameră ! 909 01:33:35,420 --> 01:33:37,130 Mai tăceţi ! 910 01:33:40,258 --> 01:33:41,801 Aruncă ! 911 01:33:53,938 --> 01:33:55,356 Ce e ? 912 01:33:57,442 --> 01:33:58,818 Ai sunat ? 913 01:34:00,862 --> 01:34:04,615 Mai am nişte heroină. 914 01:34:05,032 --> 01:34:09,078 Am... Ce ? 915 01:35:10,765 --> 01:35:14,769 Aţi urmărit filmul artistic DREPTATE CU ORICE PREŢ 916 01:35:17,737 --> 01:35:20,198 Redactor ROBERT CIUBOTARU 66602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.