All language subtitles for Drops.of.God.2023.S02E05.1080p.WEB.h264-GRACEforced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 DON'T YOU UNDERSTAND THAT I'M DOING ALL OF THIS TO SAVE THIS WINE! 2 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 Had enough of me? 3 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 He had something to do. 4 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 And leaves you alone with a man like me? 5 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 Maybe you're the one left alone with a girl like me. 6 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 Okay. 7 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 So, let's taste some wines? 8 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Come on. 9 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 So, which one do we start with? 10 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 -This one? -Wait. Let's first set the mood. 11 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Janis Joplin. 12 00:03:06,103 --> 00:03:07,145 Great. 13 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 -Music, alcohol, pretty French girl… -Stop messing around. Listen. 14 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 You know she hated her hometown? 15 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 She ran away as soon as she could to California to change the world. 16 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 When I listen to it… 17 00:03:37,509 --> 00:03:39,845 I think of a hurricane that sweeps everything away. 18 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Smell it. 19 00:03:51,190 --> 00:03:54,318 At first, the notes sound dissonant, 20 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 like there's no unity. 21 00:03:56,486 --> 00:03:58,030 It's made from three grape varieties. 22 00:03:58,113 --> 00:03:59,489 It's all over the place. 23 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 But in the mouth… 24 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 It explodes. 25 00:04:07,915 --> 00:04:09,499 Disorder becomes harmony. 26 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 The three grapes blend into one. 27 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 Now, close your eyes. 28 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Close your eyes. 29 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 Take a sip. 30 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 Can you still hear the music? 31 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Wine is like music. 32 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 It connects you to your emotions. 33 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 It repairs wounds. 34 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 "Clos Venturi." 35 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 Italian? 36 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Corsica. 37 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 A small vineyard in the mountains. 38 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 Wonderful. 39 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 Another one. 40 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Who's that? 41 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009. 42 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 Linden… 43 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 honeysuckle… 44 00:06:12,247 --> 00:06:13,457 I'm in a hammock… 45 00:06:15,959 --> 00:06:17,127 at home. 46 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 It's evening. 47 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 There's a gentle breeze. 48 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 It's rocking me to sleep… 49 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 My boyfriend is with me. 50 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 We're about to go for a drink, but not right now. 51 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 Don't talk about your boyfriend. 52 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 It ruins everything. 53 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Your turn. 54 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 I'm on a sailboat. 55 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 Light is streaming through the curtains of the cabin. 56 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 We've just made love. 57 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Keep going. 58 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 You're going back to France soon. 59 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 You're crying. You're lost. 60 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 I want you to stay. 61 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 No. 62 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 I will tell them to serve you dinner. 63 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 Honoka? Honoka! 64 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Honoka! Honoka! 65 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 -Daddy! -Help me! Help me! 66 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 Help me… 67 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Hold it tight, okay? 68 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 And this one as well. 69 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 Do you know it? 70 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 No. 71 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Tell me, what do you see? 72 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 A little child… 73 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 on his own… 74 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 It's winter. 75 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 It's cold. 76 00:14:46,094 --> 00:14:47,221 He's lost. 77 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 No, he's not lost. 78 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 He's angry. 79 00:14:56,605 --> 00:14:57,981 You know nothing about me. 80 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 It's true. 81 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 You are not at all who I expected. 82 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 It's sad your family doesn't know who you really are... 83 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 They don't care. 84 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 Tamar is not your father. 85 00:15:16,583 --> 00:15:18,863 She was taught to hate you by him, but it's not her fault. 86 00:15:20,420 --> 00:15:22,548 Just like it's not your fault your mother died. 87 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 It's beautiful. 88 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 And I know just one wine that matches it. 89 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Yes. 90 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 Give me the keys. 91 00:16:19,730 --> 00:16:21,040 -You can go as well. -You won't need me today? 92 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 -I don't. Take the day off. -Okay. As you like. 93 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 I shouldn't have come. 94 00:16:56,808 --> 00:16:57,893 Everything will be fine. 95 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Yeah, sure. 96 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Nothing's changed. 97 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 It still smells like shit. 98 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 I didn't come armed. 99 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Sit, please, Davit. 100 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 The last time I saw you… 101 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 you were on a tricycle. 102 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 You've aged too. 103 00:18:41,455 --> 00:18:42,873 Your hair is gray. 104 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Let's drink. 105 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 '89. The year you were born. 106 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 The year I was born. 107 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 The year I was born and Mom died. 108 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 You want us to talk? I'm here. 109 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Okay. 110 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Thank you. 111 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 -We take care of it. -No. 112 00:23:36,250 --> 00:23:37,519 I searched for you on that mountain 113 00:23:37,543 --> 00:23:38,710 -for so long. -Huh? 114 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 We're here. 115 00:24:10,075 --> 00:24:12,160 Nothing. Everything is just so different. 116 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 Is that Ketevan's? 117 00:24:15,831 --> 00:24:18,709 Yes, that's the one you pissed in. 118 00:24:25,090 --> 00:24:26,300 -Come, come. -Come. 119 00:24:26,383 --> 00:24:27,843 Come on, Davit. Let's go. 120 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 I was too young to remember that anyway. 121 00:24:30,721 --> 00:24:33,641 Yeah, but I still remember that I got a beating from my father afterwards. 122 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Come on, come on. 123 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 Let's choose. 124 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 -How many should we take? -About 20. 125 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 We are expecting many guests. 126 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 Davit, take this. 127 00:25:09,051 --> 00:25:11,970 -It's enough. Take this. -No, that's it. That's it. That's it. 128 00:25:12,054 --> 00:25:13,722 -Take this. -Let me, Mom. 129 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Let's go now. 130 00:25:21,897 --> 00:25:23,232 My dears. 131 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 We have guests, so I'll say a few words. 132 00:25:37,996 --> 00:25:39,373 Glory to God. 133 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 Let's drink. Cheers. 134 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 Cheers. 135 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tamar, you want to tell them? Why it all happened? 136 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 -Davit. -I'm not done yet. 137 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 I don't remember you saying anything 138 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 when my father locked me in the cellar for three days. 139 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 In the dark. 140 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Locked in the cellar with no light, no food and no water. Nothing. 141 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 They took me out of there, exhausted, 142 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 and now, you say you forgive me? 143 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 You're the one who should be asking my forgiveness! 144 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 You should be on your fucking knees! 145 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 You need to start packing, because I'm selling all of this. 146 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 Everything. It's over, gone. Burn it to the ground. 147 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 That's it. 148 00:28:52,983 --> 00:28:54,318 Let go of me. 149 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 You called Davit Abashidze. Leave a message. Thank you. 9692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.