Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,846 --> 00:02:22,226
DON'T YOU UNDERSTAND THAT I'M
DOING ALL OF THIS TO SAVE THIS WINE!
2
00:02:30,817 --> 00:02:32,152
Had enough of me?
3
00:02:32,903 --> 00:02:34,071
He had something to do.
4
00:02:35,739 --> 00:02:37,574
And leaves you alone with a man like me?
5
00:02:38,534 --> 00:02:40,661
Maybe you're the one
left alone with a girl like me.
6
00:02:41,578 --> 00:02:42,579
Okay.
7
00:02:42,663 --> 00:02:44,748
So, let's taste some wines?
8
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
Come on.
9
00:02:49,336 --> 00:02:51,338
So, which one do we start with?
10
00:02:53,632 --> 00:02:56,301
-This one?
-Wait. Let's first set the mood.
11
00:03:04,017 --> 00:03:05,185
Janis Joplin.
12
00:03:06,103 --> 00:03:07,145
Great.
13
00:03:08,063 --> 00:03:12,442
-Music, alcohol, pretty French girl…
-Stop messing around. Listen.
14
00:03:25,622 --> 00:03:27,958
You know she hated her hometown?
15
00:03:30,169 --> 00:03:33,088
She ran away as soon as she could
to California to change the world.
16
00:03:34,339 --> 00:03:35,883
When I listen to it…
17
00:03:37,509 --> 00:03:39,845
I think of a hurricane
that sweeps everything away.
18
00:03:43,682 --> 00:03:44,683
Smell it.
19
00:03:51,190 --> 00:03:54,318
At first, the notes sound dissonant,
20
00:03:54,401 --> 00:03:55,569
like there's no unity.
21
00:03:56,486 --> 00:03:58,030
It's made from three grape varieties.
22
00:03:58,113 --> 00:03:59,489
It's all over the place.
23
00:04:00,282 --> 00:04:01,366
But in the mouth…
24
00:04:05,537 --> 00:04:06,580
It explodes.
25
00:04:07,915 --> 00:04:09,499
Disorder becomes harmony.
26
00:04:10,959 --> 00:04:12,836
The three grapes blend into one.
27
00:04:15,881 --> 00:04:17,298
Now, close your eyes.
28
00:04:21,345 --> 00:04:22,596
Close your eyes.
29
00:04:30,395 --> 00:04:31,522
Take a sip.
30
00:04:44,159 --> 00:04:45,953
Can you still hear the music?
31
00:04:56,547 --> 00:04:57,840
Wine is like music.
32
00:04:59,633 --> 00:05:01,343
It connects you to your emotions.
33
00:05:03,428 --> 00:05:04,721
It repairs wounds.
34
00:05:19,319 --> 00:05:20,529
"Clos Venturi."
35
00:05:21,989 --> 00:05:23,156
Italian?
36
00:05:23,240 --> 00:05:24,241
Corsica.
37
00:05:24,950 --> 00:05:27,077
A small vineyard in the mountains.
38
00:05:27,160 --> 00:05:28,287
Wonderful.
39
00:05:32,708 --> 00:05:33,792
Another one.
40
00:05:46,221 --> 00:05:47,723
Who's that?
41
00:05:51,727 --> 00:05:54,062
Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009.
42
00:05:58,775 --> 00:05:59,902
Linden…
43
00:06:03,238 --> 00:06:04,531
honeysuckle…
44
00:06:12,247 --> 00:06:13,457
I'm in a hammock…
45
00:06:15,959 --> 00:06:17,127
at home.
46
00:06:19,588 --> 00:06:20,839
It's evening.
47
00:06:24,092 --> 00:06:25,427
There's a gentle breeze.
48
00:06:26,845 --> 00:06:28,096
It's rocking me to sleep…
49
00:06:30,807 --> 00:06:32,226
My boyfriend is with me.
50
00:06:34,770 --> 00:06:38,315
We're about to go for a drink,
but not right now.
51
00:06:38,857 --> 00:06:40,526
Don't talk about your boyfriend.
52
00:06:41,693 --> 00:06:43,153
It ruins everything.
53
00:06:45,906 --> 00:06:46,990
Your turn.
54
00:07:00,045 --> 00:07:01,380
I'm on a sailboat.
55
00:07:06,343 --> 00:07:08,554
Light is streaming through
the curtains of the cabin.
56
00:07:14,101 --> 00:07:15,477
We've just made love.
57
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Keep going.
58
00:07:23,944 --> 00:07:25,779
You're going back to France soon.
59
00:07:33,954 --> 00:07:35,706
You're crying. You're lost.
60
00:07:41,295 --> 00:07:42,504
I want you to stay.
61
00:07:59,521 --> 00:08:00,522
No.
62
00:08:19,124 --> 00:08:20,959
I will tell them to serve you dinner.
63
00:10:14,448 --> 00:10:16,825
Honoka? Honoka!
64
00:10:18,744 --> 00:10:21,496
Honoka! Honoka!
65
00:10:22,414 --> 00:10:25,292
-Daddy!
-Help me! Help me!
66
00:10:34,176 --> 00:10:35,385
Help me…
67
00:12:55,817 --> 00:12:57,444
Hold it tight, okay?
68
00:12:58,153 --> 00:13:00,239
And this one as well.
69
00:14:06,096 --> 00:14:07,264
Do you know it?
70
00:14:16,190 --> 00:14:17,191
No.
71
00:14:19,568 --> 00:14:20,777
Tell me, what do you see?
72
00:14:28,410 --> 00:14:29,703
A little child…
73
00:14:33,916 --> 00:14:35,083
on his own…
74
00:14:38,086 --> 00:14:39,171
It's winter.
75
00:14:42,299 --> 00:14:43,467
It's cold.
76
00:14:46,094 --> 00:14:47,221
He's lost.
77
00:14:47,304 --> 00:14:48,847
No, he's not lost.
78
00:14:49,515 --> 00:14:50,724
He's angry.
79
00:14:56,605 --> 00:14:57,981
You know nothing about me.
80
00:14:58,065 --> 00:14:59,066
It's true.
81
00:15:01,527 --> 00:15:03,278
You are not at all who I expected.
82
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
It's sad your family doesn't know
who you really are...
83
00:15:07,824 --> 00:15:09,034
They don't care.
84
00:15:12,037 --> 00:15:13,497
Tamar is not your father.
85
00:15:16,583 --> 00:15:18,863
She was taught to hate you by him,
but it's not her fault.
86
00:15:20,420 --> 00:15:22,548
Just like it's not your fault
your mother died.
87
00:15:30,681 --> 00:15:31,765
It's beautiful.
88
00:15:37,229 --> 00:15:39,356
And I know just one wine that matches it.
89
00:15:55,038 --> 00:15:56,039
Yes.
90
00:16:18,270 --> 00:16:19,646
Give me the keys.
91
00:16:19,730 --> 00:16:21,040
-You can go as well.
-You won't need me today?
92
00:16:21,064 --> 00:16:23,108
-I don't. Take the day off.
-Okay. As you like.
93
00:16:52,387 --> 00:16:53,805
I shouldn't have come.
94
00:16:56,808 --> 00:16:57,893
Everything will be fine.
95
00:16:58,602 --> 00:16:59,603
Yeah, sure.
96
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
Nothing's changed.
97
00:17:04,608 --> 00:17:06,193
It still smells like shit.
98
00:17:45,899 --> 00:17:47,943
I didn't come armed.
99
00:17:53,991 --> 00:17:55,200
Sit, please, Davit.
100
00:18:23,061 --> 00:18:25,022
The last time I saw you…
101
00:18:29,651 --> 00:18:31,028
you were on a tricycle.
102
00:18:39,369 --> 00:18:40,829
You've aged too.
103
00:18:41,455 --> 00:18:42,873
Your hair is gray.
104
00:18:49,796 --> 00:18:50,797
Let's drink.
105
00:18:53,217 --> 00:18:56,887
'89. The year you were born.
106
00:19:01,350 --> 00:19:02,476
The year I was born.
107
00:19:04,311 --> 00:19:06,647
The year I was born and Mom died.
108
00:19:26,708 --> 00:19:29,127
You want us to talk? I'm here.
109
00:20:05,038 --> 00:20:06,081
Okay.
110
00:20:58,884 --> 00:20:59,885
Thank you.
111
00:23:34,665 --> 00:23:36,166
-We take care of it.
-No.
112
00:23:36,250 --> 00:23:37,519
I searched for you on that mountain
113
00:23:37,543 --> 00:23:38,710
-for so long.
-Huh?
114
00:23:41,296 --> 00:23:42,506
We're here.
115
00:24:10,075 --> 00:24:12,160
Nothing. Everything is just so different.
116
00:24:14,454 --> 00:24:15,747
Is that Ketevan's?
117
00:24:15,831 --> 00:24:18,709
Yes, that's the one you pissed in.
118
00:24:25,090 --> 00:24:26,300
-Come, come.
-Come.
119
00:24:26,383 --> 00:24:27,843
Come on, Davit. Let's go.
120
00:24:27,926 --> 00:24:30,637
I was too young to remember that anyway.
121
00:24:30,721 --> 00:24:33,641
Yeah, but I still remember that I got
a beating from my father afterwards.
122
00:24:41,231 --> 00:24:42,566
Come on, come on.
123
00:24:46,695 --> 00:24:49,114
Let's choose.
124
00:24:51,408 --> 00:24:53,952
-How many should we take?
-About 20.
125
00:24:54,912 --> 00:24:56,788
We are expecting many guests.
126
00:25:01,460 --> 00:25:03,128
Davit, take this.
127
00:25:09,051 --> 00:25:11,970
-It's enough. Take this.
-No, that's it. That's it. That's it.
128
00:25:12,054 --> 00:25:13,722
-Take this.
-Let me, Mom.
129
00:25:13,805 --> 00:25:14,806
Let's go now.
130
00:25:21,897 --> 00:25:23,232
My dears.
131
00:25:24,816 --> 00:25:29,530
We have guests, so I'll say a few words.
132
00:25:37,996 --> 00:25:39,373
Glory to God.
133
00:26:08,777 --> 00:26:10,487
Let's drink. Cheers.
134
00:26:13,699 --> 00:26:14,700
Cheers.
135
00:27:20,307 --> 00:27:23,018
Tamar, you want to tell them?
Why it all happened?
136
00:27:23,101 --> 00:27:25,479
-Davit.
-I'm not done yet.
137
00:27:49,253 --> 00:27:52,047
I don't remember you saying anything
138
00:27:52,130 --> 00:27:57,719
when my father locked me
in the cellar for three days.
139
00:27:57,803 --> 00:27:59,304
In the dark.
140
00:27:59,388 --> 00:28:03,433
Locked in the cellar with no light,
no food and no water. Nothing.
141
00:28:04,142 --> 00:28:07,604
They took me out of there, exhausted,
142
00:28:07,688 --> 00:28:11,316
and now, you say you forgive me?
143
00:28:11,400 --> 00:28:15,487
You're the one who
should be asking my forgiveness!
144
00:28:15,571 --> 00:28:17,823
You should be on your fucking knees!
145
00:28:36,091 --> 00:28:41,430
You need to start packing,
because I'm selling all of this.
146
00:28:42,639 --> 00:28:44,808
Everything. It's over, gone.
Burn it to the ground.
147
00:28:46,768 --> 00:28:47,895
That's it.
148
00:28:52,983 --> 00:28:54,318
Let go of me.
149
00:29:00,949 --> 00:29:05,537
You called Davit Abashidze.
Leave a message. Thank you.
9692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.