All language subtitles for Do You Believe (2015) ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,466 --> 00:00:28,166 "CREDIN�A F�R� FAPTE ESTE MOART�." 2 00:00:29,667 --> 00:00:32,467 IACOV 2:17 3 00:00:42,667 --> 00:00:48,338 De multe ori m� �ntreb de ce suntem atra�i de lucruri. 4 00:00:48,506 --> 00:00:51,592 De exemplu, s� lu�m acest ora�. 5 00:00:51,760 --> 00:00:56,430 Exist� 10 milioane de oameni aici, 10 milioane de suflete, 6 00:00:56,598 --> 00:01:01,661 fiecare dintre ei �n c�utarea sensului vie�ii lor. 7 00:01:01,662 --> 00:01:02,762 NU AM NIMIC DUMNEZEU S� TE BINECUV�NTEZE 8 00:01:02,763 --> 00:01:07,024 Dar c�t de mul�i �l vor g�si? 9 00:01:07,192 --> 00:01:08,650 Vezi aceast� cruce? 10 00:01:08,818 --> 00:01:12,196 Mul�i oameni trec zilnic pe sub ea, 11 00:01:12,363 --> 00:01:14,698 dar c��i au observat-o? 12 00:01:14,866 --> 00:01:19,870 Iar pentru cei care au observat-o, ce �nseamn� pentru ei? 13 00:01:20,038 --> 00:01:21,955 �ntreab�-m�, �i-�i voi r�spunde 14 00:01:22,123 --> 00:01:25,000 c� ea are de-a face cu iertarea �i izb�virea, 15 00:01:25,168 --> 00:01:29,088 pentru c� �tiu c� a�a ar trebui sa fie. 16 00:01:29,255 --> 00:01:34,593 Dar ce �nseamn� de fapt? 17 00:01:34,761 --> 00:01:39,598 Aceasta e povestea a 12 suflete care sunt pe cale de a afla ce �nseamn�, 18 00:01:39,766 --> 00:01:44,603 12 destine care se vor intersecta la cruce, 19 00:01:44,771 --> 00:01:48,690 unde to�i se vor confrunta cu aceea�i �ntrebare. 20 00:01:50,491 --> 00:01:54,791 AI CREDIN��? 21 00:01:59,828 --> 00:02:01,286 Constric�ie a c�ilor respiratorii. Preg�ti�i-o pentru oxigen. 22 00:02:01,454 --> 00:02:03,789 Introducem 100% cu 15 litri pe minut. 23 00:02:03,957 --> 00:02:05,415 Prefer s� n-o intubezi dac� nu se recomand� altfel. 24 00:02:05,583 --> 00:02:07,042 Afirmativ, 81. 25 00:02:07,210 --> 00:02:09,086 S� �ncerc�m s� n-o t�iem dec�t dac� va fi necesar. 26 00:02:09,154 --> 00:02:11,238 Haide, feti�o, respir�. 27 00:02:19,848 --> 00:02:21,723 - Respir� singur�. - Am �n�eles. 28 00:02:23,476 --> 00:02:26,436 �n regul�, a m�ncat mancare chinezeasc� av�nd reac�ie alergic� sever�. 29 00:02:26,604 --> 00:02:29,148 Pun pariu pe 1000 de dolari pe "sinucidere", Alex. 30 00:02:29,315 --> 00:02:30,774 Paramedicii i-au injectat 5 miligrame de epinefrin�. 31 00:02:30,942 --> 00:02:34,601 Da? Nu le-a spus nimeni c� e mult� adrenalin� pentru o fat� de statura ei? 32 00:02:34,679 --> 00:02:37,880 Au avut probleme cu men�inerea respira�iei. - De asta se nume�te �oc anafilactic. 33 00:02:38,032 --> 00:02:41,491 Si dup� cum se pare, ei nu-i pas� dac� am fi salvat-o sau nu. 34 00:02:41,661 --> 00:02:45,320 - Cum pute�i face o asemenea presupunere? - Aceste lacera�ii de pe antebra�ul ei. 35 00:02:45,540 --> 00:02:48,699 Ave�i o teorie mai bun� pe care a�i dori s-o expune�i, dn� asistent�? 36 00:02:48,877 --> 00:02:52,754 Vreau o radiografie a toracelui �i analizele de laborator. 37 00:02:52,922 --> 00:02:54,506 Da, dle doctor. 38 00:02:55,675 --> 00:02:57,634 - Bun�! - Bun�! 39 00:02:57,802 --> 00:02:59,636 Cum se simte? 40 00:02:59,804 --> 00:03:01,263 Va fi bine. 41 00:03:01,431 --> 00:03:04,349 Da, e norocoas� c� cineva a sunat la urgen�e. 42 00:03:04,517 --> 00:03:06,018 Da. 43 00:03:06,186 --> 00:03:09,396 Ajungi acas� la cin�? 44 00:03:09,564 --> 00:03:14,190 Maribelle a decis c� e momentul pentru grip�, a�a ca lucrez tur� dubl�. 45 00:03:14,360 --> 00:03:16,812 Iar? 46 00:03:16,813 --> 00:03:19,656 Tu e�ti cel care spune tot timpul c� avem nevoie de bani �n plus. 47 00:03:19,824 --> 00:03:21,658 Nu, sunt cel care spune c� ar trebui s� cheltuim mai pu�in 48 00:03:21,826 --> 00:03:24,369 �i astfel nu avem nevoie de bani �n plus. 49 00:03:26,623 --> 00:03:28,207 Trebuie s� plec. 50 00:03:29,042 --> 00:03:32,300 Pute�i verifica s� vede�i dac� a fost omis� de pe list�? 51 00:03:32,503 --> 00:03:35,547 Este �n baza de date, deci o vom examina c�t mai cur�nd posibil. 52 00:03:35,715 --> 00:03:37,174 St�m aici de �ase ore, v� rog! 53 00:03:37,342 --> 00:03:41,568 Ce trebuie sa fac ca s� vin� un doctor s�-mi vad� fiica? Are febr� foarte mare. 54 00:03:41,763 --> 00:03:45,122 Tot ce pute�i face e s� a�tepta�i. Este �n baza de date, n-a fost omis� de pe list�. 55 00:03:45,225 --> 00:03:47,426 Cu alte cuvinte ne vom ocupa de ea imediat ce e posibil. 56 00:03:47,435 --> 00:03:48,894 Sigur te sim�i bine? 57 00:03:49,062 --> 00:03:50,896 L-ai auzit pe doctor. A spus c� sunt bine. 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,898 - Ia-o mai u�or, J.D. - Ce e? M� plimb. 59 00:03:53,066 --> 00:03:54,524 Ei bine, mergi mai �ncet. 60 00:03:54,692 --> 00:03:56,151 Vrei s� te calmezi? 61 00:03:56,219 --> 00:03:59,962 P�n� c�nd bunul Dumnezeu hot�re�te c� e timpul s� plec, nimic n-o s� m� omoare. 62 00:04:00,156 --> 00:04:02,407 �i atunci c�nd El va decide c� e timpul, nimic n-o s� m� re�in�. 63 00:04:02,575 --> 00:04:04,952 Oricum, nu e cazul s�-�i faci griji �n privin�a asta. 64 00:04:13,836 --> 00:04:15,921 Ce fluture frumos! 65 00:04:16,089 --> 00:04:18,048 �mi plac fluturii. 66 00:04:18,216 --> 00:04:20,717 Vrei s�-�i sco�i alea? 67 00:04:22,220 --> 00:04:23,679 M� tem c� nu. 68 00:04:23,846 --> 00:04:25,305 Cum te cheam�? 69 00:04:25,473 --> 00:04:26,932 Lily. 70 00:04:27,100 --> 00:04:28,558 E un nume frumos. 71 00:04:28,726 --> 00:04:30,936 �mi place. E deosebit. 72 00:04:31,104 --> 00:04:33,522 Este deosebit. 73 00:04:33,690 --> 00:04:35,357 Numele meu e Joe. 74 00:04:35,525 --> 00:04:37,818 M� bucur s� te cunosc, Joe. 75 00:04:37,986 --> 00:04:40,153 �nc�ntat de cuno�tin��, Lily. 76 00:04:40,321 --> 00:04:42,072 Vrei sa vezi desenele pe care le-am f�cut? 77 00:04:42,240 --> 00:04:44,950 Mi-ar pl�cea s� le v�d. 78 00:04:46,286 --> 00:04:47,744 �mi place acesta. 79 00:04:47,912 --> 00:04:50,971 Mie �mi place �i acela. �i uite, chiar ai scris corect. 80 00:04:51,165 --> 00:04:54,224 - Cred c� sunt o bun� scriitoare. - Cred c� ai dreptate. 81 00:04:54,419 --> 00:04:55,919 Dup� cum observi �mi place foarte mult albastrul. 82 00:04:56,087 --> 00:04:57,567 Albastru e �i culoarea mea preferat�. 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,673 Lily, ce faci? 84 00:04:59,841 --> 00:05:01,300 Nimic! 85 00:05:01,467 --> 00:05:03,010 Doar �i ar�tam lui Joe desenele mele. 86 00:05:03,177 --> 00:05:06,336 Nu fi�i sup�rat�. Nu e vina ei. Noi doar vorbeam... 87 00:05:06,472 --> 00:05:08,056 Nu e asta. 88 00:05:08,224 --> 00:05:11,591 Nu reu�esc s-aduc pe cineva s-o examineze pe fiica mea. 89 00:05:11,686 --> 00:05:15,145 Sunt bine, mami. Nu trebuie s�-�i faci griji �n privin�a mea. 90 00:05:16,941 --> 00:05:18,400 Salutare, oameni buni! 91 00:05:18,568 --> 00:05:21,809 �mi pare r�u c� te-am adus �n grab� aici, p�rinte, mai ales pentru o alarm� fals�, 92 00:05:21,821 --> 00:05:23,488 dar nu m-am g�ndit c� bateria de la stimulatorul cardiac func�iona slab. 93 00:05:23,656 --> 00:05:25,991 Nu face nimic. Mai bine pruden�a dec�t s� regreta�i. 94 00:05:26,159 --> 00:05:27,784 �nc� mai crede c� are 17 ani. 95 00:05:27,952 --> 00:05:30,954 Da, si ea e convins� c� am 117. 96 00:05:31,122 --> 00:05:33,081 �n ce m� prive�te, �mi place mai mult p�rerea mea gre�it�. 97 00:05:33,249 --> 00:05:36,308 Nu e amuzant, J.D. Am pierdut deja destule persoane dragi, 98 00:05:36,502 --> 00:05:39,254 nu sunt preg�tit� s� te pierd �i pe tine. 99 00:05:42,383 --> 00:05:44,051 Dac� v� vorbi�i frumos unul altuia, 100 00:05:44,218 --> 00:05:47,095 ��i vom lua ni�te �nghe�at�. 101 00:05:47,263 --> 00:05:48,930 Nu vreau nicio �nghe�at�. 102 00:05:49,474 --> 00:05:51,767 Scuza�i-m�. 103 00:05:51,934 --> 00:05:54,186 Scuza�i-m�, domnule. 104 00:05:54,354 --> 00:05:57,812 Dac� v-a�i uita la ecran, a�i vedea c� numele urm�torului pacient e Joe Phillips. 105 00:06:00,026 --> 00:06:01,526 Eu sunt Joe Phillips. 106 00:06:01,694 --> 00:06:07,032 V� rog, �i pute�i da locul meu lui Lily? 107 00:06:10,278 --> 00:06:11,828 Cum dori�i. 108 00:06:11,996 --> 00:06:15,430 Gina, vrei s-o duci pe micu�a de acolo �n camera de gard� 3, te rog? 109 00:06:15,625 --> 00:06:17,084 Da, desigur. 110 00:06:17,151 --> 00:06:19,135 Dumnezeu s� v� binecuv�nteze. 111 00:06:22,382 --> 00:06:24,049 Mul�umesc. 112 00:06:25,968 --> 00:06:30,931 ��i dai seama c� am�ndoi o s� murim �n cele din urm�, nu? 113 00:06:31,099 --> 00:06:32,557 �tiu. 114 00:06:32,725 --> 00:06:36,019 Dar dac� ai fi un domn, m-ai l�sa pe mine s� m� duc prima. 115 00:06:36,187 --> 00:06:37,771 Foarte bine punctat. 116 00:06:50,910 --> 00:06:54,069 - ��i mul�umesc �nc� o dat�, p�rinte. - Cu pl�cere, oric�nd. 117 00:06:54,205 --> 00:06:56,373 Sper c� ne vedem la slujba de duminic� seara. 118 00:06:56,541 --> 00:06:58,291 Vom fi acolo. 119 00:07:09,595 --> 00:07:14,683 Lumea se gr�be�te la distrugerea ei. 120 00:07:14,851 --> 00:07:19,479 �ti�i c� diavolul a s�pat o groap� ad�nc� pentru to�i. 121 00:07:19,647 --> 00:07:22,065 Oamenii se lupt� �ntre ei pentru a fi primul care sare �n ea. 122 00:07:22,233 --> 00:07:24,776 Trebuie s� accepta�i aceast� cruce, fra�ilor. 123 00:07:24,944 --> 00:07:26,403 Trebuie s-o purta�i. 124 00:07:26,571 --> 00:07:28,029 Trebuie s-o purta�i! 125 00:07:30,116 --> 00:07:31,700 Scuza�i-m�? 126 00:07:36,080 --> 00:07:41,751 Tinere! Crezi �n crucea lui Hristos, fiule? 127 00:07:41,919 --> 00:07:45,046 Sunt preot. 128 00:07:45,214 --> 00:07:48,133 N-ai r�spuns la �ntrebarea mea. 129 00:07:48,301 --> 00:07:51,219 Te-am �ntrebat dac� crezi �n crucea lui Hristos. 130 00:07:52,472 --> 00:07:53,930 Da. 131 00:07:54,098 --> 00:07:57,517 Vezi, crucea e p�tat� de s�nge, este dureros. 132 00:07:57,685 --> 00:08:02,230 Ea iube�te, iart� �i cere. 133 00:08:06,486 --> 00:08:09,362 Dar ce cere? 134 00:08:09,530 --> 00:08:14,576 Ca noi s-o pretindem �n aceast� lume �ntunecat�. 135 00:08:14,744 --> 00:08:16,620 �i dac� crezi, 136 00:08:16,787 --> 00:08:21,333 atunci �ntrebarea este ce-o s� faci �n aceast� privin��? 137 00:08:24,629 --> 00:08:26,087 Treci pe partea cealalt�! 138 00:08:26,255 --> 00:08:27,714 Hei! 139 00:08:27,882 --> 00:08:29,382 Gr�be�te-te! Gr�be�te-te! 140 00:08:29,550 --> 00:08:31,009 Hai, s� mergem! 141 00:08:32,845 --> 00:08:34,888 Ceea ce face�i e o gre�eal�. 142 00:08:35,056 --> 00:08:36,856 Este �mpotriva voin�ei Domnului. 143 00:08:38,051 --> 00:08:42,709 Dispari de aici, ciudatule, dac� nu vrei s�-�i semnezi sentin�a la moarte. 144 00:08:43,022 --> 00:08:45,440 Eu sunt preg�tit. 145 00:08:45,808 --> 00:08:48,026 Tu e�ti? 146 00:08:48,194 --> 00:08:51,853 - �tii ce-o s� fac? - De ce nu-mi spui? 147 00:08:51,989 --> 00:08:56,076 M� voi ruga pentru tine. 148 00:08:56,244 --> 00:08:58,537 Pentru voi to�i. 149 00:09:02,416 --> 00:09:03,875 Da. 150 00:09:04,043 --> 00:09:07,420 F� asta, nebunule. 151 00:09:17,431 --> 00:09:20,183 Da, sunt nebun... 152 00:09:20,351 --> 00:09:22,602 un nebun pentru Hristos. 153 00:09:25,439 --> 00:09:26,982 Eu �i Paul! 154 00:09:27,149 --> 00:09:29,442 Paul �i eu! 155 00:09:46,544 --> 00:09:49,254 Scuz�-m�. 156 00:09:49,422 --> 00:09:51,423 Te sim�i bine? 157 00:09:53,634 --> 00:09:55,093 Tu ce crezi? 158 00:09:55,261 --> 00:09:58,722 �tiu c� nu m� cuno�ti. 159 00:09:58,889 --> 00:10:01,516 Ai nevoie de ceva? 160 00:10:01,684 --> 00:10:05,520 Ce e�ti, cumva o ciud��enie? 161 00:10:05,688 --> 00:10:07,897 Nu. 162 00:10:08,065 --> 00:10:10,483 Sunt cineva care vrea doar s� ajute. 163 00:10:12,612 --> 00:10:14,070 Da, to�i v-a�i speriat. 164 00:10:14,238 --> 00:10:16,656 A�i crezut ca m� face s� m� r�zg�ndesc cu chestia aia? 165 00:10:16,824 --> 00:10:18,867 A�i crezut c-o s� foloseasc� puterea lui Iisus? 166 00:10:21,871 --> 00:10:26,781 Frumu�elule, e�ti �ngrozitor de t�cut. La ce te g�nde�ti? 167 00:10:26,876 --> 00:10:31,796 B�tr�nul �la avea de g�nd s� moar�. 168 00:10:31,964 --> 00:10:33,757 �i dac� are dreptate? 169 00:10:33,924 --> 00:10:38,219 Dac� ac�ion�m �mpotriva voin�ei lui Dumnezeu? 170 00:10:40,014 --> 00:10:42,223 Asta-i amuzant, prietene. 171 00:10:42,391 --> 00:10:43,850 Las-o balt�. 172 00:10:44,018 --> 00:10:45,602 Da, e o nebunie. 173 00:10:50,608 --> 00:10:53,193 �i-e foame? 174 00:10:55,905 --> 00:10:57,656 Bine. 175 00:11:29,188 --> 00:11:30,647 Matthew, ai promis. 176 00:11:30,815 --> 00:11:32,524 Pur �i simplu, n-o po�i aduce aici. 177 00:11:32,692 --> 00:11:34,651 �tiu. �mi pare r�u. 178 00:11:34,819 --> 00:11:38,363 Ar fi trebuit s� sun �nt�i. 179 00:11:43,077 --> 00:11:46,913 Nu am putut s-o las pe strad�. 180 00:11:47,081 --> 00:11:50,041 Nu �i-am cerut s-o la�i. 181 00:11:50,209 --> 00:11:54,003 Numai c� nu o pot l�sa s� stea aici. 182 00:11:54,171 --> 00:11:57,298 �mi pare r�u, nu pot. 183 00:12:03,514 --> 00:12:05,265 Mul�umesc. 184 00:12:08,060 --> 00:12:11,428 - Totul e aranjat. - Grozav, mul�umesc. 185 00:12:12,565 --> 00:12:14,482 Poftim. 186 00:12:14,650 --> 00:12:17,986 O s� vin s� te v�d peste c�teva zile. 187 00:12:18,154 --> 00:12:23,575 Vreau s� m�n�nci �i s� te odihne�ti. 188 00:12:25,286 --> 00:12:27,871 Ai grij� de tine. 189 00:12:56,192 --> 00:12:59,027 ��i mul�umim pentru c� ne-ai ajutat mai devreme. 190 00:12:59,195 --> 00:13:03,154 �mi cer scuze dac-am fost nepoliticoas�. N-am inten�ionat s� fiu. 191 00:13:03,282 --> 00:13:06,741 Nu, nu-�i face griji. E �n regul�. M� bucur c� s-au ocupat de Lily. 192 00:13:06,911 --> 00:13:09,969 - Cum se simte? - Deja m� simt mai bine. 193 00:13:10,164 --> 00:13:14,123 Da, o s� fie bine. I-au dat ni�te medicamente, a�a c�... 194 00:13:15,878 --> 00:13:17,629 La ad�post au �nchis. 195 00:13:17,797 --> 00:13:19,255 Bine. 196 00:13:19,423 --> 00:13:20,882 O s� fie bine. 197 00:13:21,050 --> 00:13:24,517 - Asta n-o s� fie o problem�, nu-i a�a? - Nu, avem ma�in�. Suntem bine. 198 00:13:24,720 --> 00:13:28,379 �tiu c� nu e treaba mea, dar nu cred c� e o idee bun�. 199 00:13:28,516 --> 00:13:30,975 Ea trebuie s� stea la c�ldura, nu-i a�a? 200 00:13:31,143 --> 00:13:32,727 Da. 201 00:13:35,314 --> 00:13:37,398 Poate sun� ciudat, 202 00:13:37,566 --> 00:13:40,819 dar eu locuiesc la c�teva blocuri distan�� de aici. 203 00:13:40,986 --> 00:13:45,031 Dac� vrei, tu �i Lily, pute�i r�m�ne peste noapte. 204 00:13:45,199 --> 00:13:48,034 Nu, nu. 205 00:13:48,202 --> 00:13:50,078 Eu pot sta �n alt� parte. 206 00:13:50,246 --> 00:13:51,704 Este o ofert� considerabil�, dar m� tem c� noi nu... 207 00:13:51,872 --> 00:13:54,958 E �n regul�, mami. Joe n-o s� ne fac� r�u. 208 00:13:55,125 --> 00:13:57,168 Este �ngerul nostru p�zitor. 209 00:13:57,336 --> 00:13:59,838 Nu-i a�a, Joe? 210 00:14:00,005 --> 00:14:02,423 Ador fluturii. 211 00:14:29,470 --> 00:14:31,970 CREZI? 212 00:14:49,471 --> 00:14:51,055 Carlos! 213 00:14:51,223 --> 00:14:53,808 Te-ai �ntors. 214 00:14:53,976 --> 00:14:55,560 Te-ai �ntors! 215 00:14:58,397 --> 00:14:59,898 De ce n-ai sunat? 216 00:15:00,065 --> 00:15:02,984 M� cuno�ti. 217 00:15:03,152 --> 00:15:05,778 Uit�-te la tine. 218 00:15:05,946 --> 00:15:08,156 De data asta r�m�i? 219 00:15:08,324 --> 00:15:12,182 - Nu te trimit �napoi? - Nu, misiunea s-a �ncheiat. 220 00:15:12,328 --> 00:15:14,495 Sunt un simplu civil din nou. 221 00:15:14,663 --> 00:15:16,372 Slav� Domnului! 222 00:15:16,540 --> 00:15:19,417 Haide, intr�! Intr�. 223 00:15:19,585 --> 00:15:23,544 - Ai fi putut da de �tire. Bobby e acas�. - Nu, n-am vrut s�-i trezesc pe b�ie�i. 224 00:15:28,052 --> 00:15:29,636 Nu e mare lucru. 225 00:15:32,514 --> 00:15:34,098 E cam clasic. 226 00:15:34,266 --> 00:15:40,104 Baie, dormitor, buc�t�rie. 227 00:15:40,272 --> 00:15:41,731 Cheile. 228 00:15:41,899 --> 00:15:45,559 Sunte�i sigur c� prietenul dv. v� va primi la ora asta t�rzie? 229 00:15:45,653 --> 00:15:48,613 Promit. �ntotdeauna e al�turi de mine. 230 00:15:48,781 --> 00:15:52,116 Nu uita periu�a de din�i, Joe. 231 00:16:01,293 --> 00:16:03,252 Bun sfat, Lily. 232 00:16:06,048 --> 00:16:09,133 Totul va fi �n regul�? 233 00:16:09,301 --> 00:16:12,527 - �ncuie u�a �n urma mea. - ��i mul�umesc. 234 00:16:12,721 --> 00:16:15,780 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 235 00:17:02,146 --> 00:17:05,523 �n regul�. E con�tient�, receptiv� �i atent�. 236 00:17:05,691 --> 00:17:08,850 Iat� ce vom face. Am s�-�i pun o �ntrebare simpl�. 237 00:17:08,986 --> 00:17:13,046 Dac� vrei s� te duci acas�, spune da sau d� din cap. Ai �n�eles? 238 00:17:13,240 --> 00:17:14,699 Noaptea trecut� ai ingerat, �n prealabil, un alergen cunoscut. 239 00:17:14,867 --> 00:17:16,325 A fost un accident? 240 00:17:16,493 --> 00:17:19,287 - Da. - �ntr-adev�r? 241 00:17:19,455 --> 00:17:21,289 Da. 242 00:17:23,333 --> 00:17:26,768 Bine. Atunci e�ti liber� s� pleci. Data viitoare fii un pic mai atent�, 243 00:17:26,962 --> 00:17:30,197 dac� nu vrei s�-�i vezi numele pe certificatul de deces. 244 00:17:35,554 --> 00:17:38,473 Ai pe cineva care s� vin� s� te ia? 245 00:17:38,640 --> 00:17:40,349 Nu l-a�i sunat pe tata? 246 00:17:40,517 --> 00:17:42,935 Am �ncercat, dar n-am reu�it s� lu�m leg�tura cu d�nsul. 247 00:17:43,103 --> 00:17:47,732 Mai ai pe altcineva? 248 00:17:47,900 --> 00:17:49,692 Nu. 249 00:17:49,860 --> 00:17:53,286 - Vei fi �n regul�? - Da, sunt bine. Mul�umesc. 250 00:17:56,200 --> 00:17:58,534 Ai grij� de tine. 251 00:18:03,332 --> 00:18:06,871 �i iat�-ne, 252 00:18:07,572 --> 00:18:10,172 12 suflete diferite 253 00:18:10,339 --> 00:18:15,676 toate deplas�ndu-se �n direc�ii diferite. 254 00:18:15,844 --> 00:18:18,491 To�i �n c�utarea sensului vie�ii. 255 00:18:22,559 --> 00:18:27,731 �i acum �tii la fel de multe ca oricare dintre noi ce-am f�cut acum dou� zile 256 00:18:28,899 --> 00:18:33,069 �nainte ca crucea s�-�i fac� sim�it� prezen�a 257 00:18:33,237 --> 00:18:35,780 �n via�a fiec�ruia dintre noi. 258 00:18:51,755 --> 00:18:55,222 C�nd o s� te tunzi, fr��ioare? E timpul. E momentul s�... 259 00:18:55,884 --> 00:18:57,343 Ce moment? Un moment prost... 260 00:18:57,511 --> 00:18:59,053 B�ie�i, b�ie�i. 261 00:18:59,221 --> 00:19:03,397 Legat de treaba aia, mai t�rziu, bunico. A fost delicioas�. Mul�umesc. 262 00:19:03,559 --> 00:19:05,434 Stai un pic, pleci a�a pur �i simplu? 263 00:19:05,502 --> 00:19:07,787 Ce zici de a str�nge masa �nt�i? 264 00:19:07,855 --> 00:19:09,856 Nu te uita la mine. Am f�cut-o asear�. 265 00:19:10,023 --> 00:19:11,584 Atunci ai deja experien��, foarte bine. 266 00:19:11,650 --> 00:19:15,194 Keshawn, treci �i ajut� la str�ngerea mesei 267 00:19:15,362 --> 00:19:18,656 dac� nu vrei o mam� de b�taie. 268 00:19:18,824 --> 00:19:23,191 Mai bine str�ngi masa �nainte s� iei b�taie. 269 00:19:26,290 --> 00:19:27,874 Mul�umesc. 270 00:19:31,003 --> 00:19:35,423 Spal� farfuriile, b�iete. 271 00:19:35,591 --> 00:19:37,149 Fii dr�gu�. 272 00:19:37,417 --> 00:19:39,276 Te iubesc, bunico. 273 00:20:20,302 --> 00:20:22,053 Cred c� e timpul. 274 00:20:23,321 --> 00:20:25,681 Frumu�elule, vino aici. 275 00:20:25,849 --> 00:20:27,902 Ce e? 276 00:20:30,270 --> 00:20:33,554 - E�ti nelini�tit? - Nu. 277 00:20:34,949 --> 00:20:36,886 Uit�-te la mine. 278 00:20:38,654 --> 00:20:40,806 E normal s� fii agitat. 279 00:20:42,074 --> 00:20:43,532 Da. 280 00:20:43,700 --> 00:20:45,993 Asta e �ansa noastr�. 281 00:20:46,161 --> 00:20:50,873 L�s�m faptele p�c�toase, aceasta e o lume nou�. 282 00:20:51,041 --> 00:20:55,003 Totul se va schimba pentru noi. 283 00:20:55,671 --> 00:20:58,130 A�a trebuie s� proced�m. 284 00:20:58,298 --> 00:21:00,968 A�a vom avea grij� singuri de noi. 285 00:21:04,536 --> 00:21:07,306 Dar trebuie s-o facem cum trebuie. 286 00:21:07,474 --> 00:21:10,733 - E�ti cu mine? - Da. 287 00:21:10,894 --> 00:21:14,455 Tr�im �mpreun�, murim �mpreun�. 288 00:21:15,023 --> 00:21:17,733 Tr�im �mpreun�, murim �mpreun�. 289 00:21:17,901 --> 00:21:20,460 - Te iubesc, fr��ioare. - �i eu te iubesc. 290 00:21:20,554 --> 00:21:22,738 Hai s-o facem. 291 00:21:28,620 --> 00:21:31,479 - Sunte�i preg�ti�i? - S� trecem la treab�, dragule. 292 00:22:05,532 --> 00:22:10,591 Vreau s� v� pun o �ntrebare care mi-a fost pus� noaptea trecut�. 293 00:22:10,704 --> 00:22:12,901 Este o �ntrebare simpl�, 294 00:22:14,702 --> 00:22:17,702 dar care m-a zdruncinat �n ad�ncul inimii. 295 00:22:19,046 --> 00:22:22,965 M-a afectat at�t de profund, at�t de ad�nc, 296 00:22:23,133 --> 00:22:27,511 �nc�t putea veni numai de la Sf�ntul Duh. 297 00:22:27,679 --> 00:22:31,974 �ntrebarea a fost: 298 00:22:32,142 --> 00:22:37,646 "Crezi �n crucea lui Hristos?" 299 00:22:37,814 --> 00:22:41,348 Pentru mine e simplu de r�spuns. Desigur, cred. 300 00:22:41,443 --> 00:22:43,611 Banca e deschis� pentru afaceri. 301 00:22:43,779 --> 00:22:47,573 Cu toate acestea, c�nd am ajuns acas�, noaptea trecut� n-am putut dormi. 302 00:22:47,741 --> 00:22:50,326 Aceast� �ntrebare m-a f�cut s� reg�ndesc 303 00:22:50,494 --> 00:22:55,555 adev�ratul sens al crucii. 304 00:22:58,452 --> 00:23:00,531 �i atunci ce �nseamn� s� crezi? 305 00:23:03,799 --> 00:23:06,050 Adev�rata credin�� biblic� necesit� o fapt�, 306 00:23:06,218 --> 00:23:09,428 �i dac� tu crezi, cu adev�rat, c� Hristos a murit pentru ca noi s� tr�im, 307 00:23:09,596 --> 00:23:13,182 nu numai c-ar trebui s� te aduc� �ngenuncheat, 308 00:23:13,350 --> 00:23:16,018 ar trebui s� te aduc� pe picioarele tale. 309 00:23:19,731 --> 00:23:23,295 Crucea e un cadou, 310 00:23:23,296 --> 00:23:25,996 El a pl�tit 311 00:23:27,097 --> 00:23:29,197 cu s�ngele Lui. 312 00:23:30,283 --> 00:23:33,379 Iar acest s�nge este pentru p�catele mele, 313 00:23:33,380 --> 00:23:37,780 ale voastre �i cere r�splata pentru m�ntuirea noastr�. 314 00:23:45,507 --> 00:23:47,133 Hai! Ie�i acum! 315 00:23:47,300 --> 00:23:48,759 Hai, K. 316 00:23:50,554 --> 00:23:52,763 P�catul care m-a ab�tut de la credin�a �n Dumnezeu 317 00:23:52,931 --> 00:23:56,567 �i-a murit �mpreun� cu Hristos pe cruce. 318 00:24:22,461 --> 00:24:24,420 Haide! 319 00:24:28,175 --> 00:24:29,900 - L-ai v�zut pe P�c�tos? - Ce? 320 00:24:29,968 --> 00:24:33,127 - L-ai v�zut pe P�c�tos? - Nu! �i micu�ul B �i pe 40? 321 00:24:33,346 --> 00:24:36,223 �sta-i pre�ul afacerilor, frate. 322 00:24:36,391 --> 00:24:38,775 D�-i drumul, omule! Du-te! 323 00:24:39,186 --> 00:24:42,229 �n Ioan 1:4:4, spune c� to�i suntem �nving�tori. 324 00:24:42,397 --> 00:24:46,567 "Cel ce este �n mine este mai mare dec�t cel ce este �n lume." 325 00:24:48,737 --> 00:24:50,196 Scoate-ne de aici! 326 00:24:56,870 --> 00:24:58,329 Suntem �nconjura�i, omule! 327 00:24:58,497 --> 00:25:00,831 Ie�i! Ie�i afar�, omule! 328 00:25:00,999 --> 00:25:02,750 P.B.! Ia banii, omule! 329 00:25:02,918 --> 00:25:04,376 Stai pe loc! M�inile la vedere! 330 00:25:04,544 --> 00:25:06,003 La p�m�nt! 331 00:25:06,171 --> 00:25:07,630 Stai! Poli�ia! 332 00:25:07,797 --> 00:25:09,465 Stai! Stai pe loc acum! 333 00:25:14,304 --> 00:25:17,556 �i spiritul S�u �n noi, credincio�ii, ne d� tuturor 334 00:25:17,724 --> 00:25:21,118 puterea s� trecem peste tenta�iile acestei lumi. 335 00:25:35,450 --> 00:25:40,287 Crucea lui Iisus Hristos promite s� te iubeasc�, 336 00:25:40,455 --> 00:25:42,544 s� te ierte, 337 00:25:43,945 --> 00:25:47,145 �i s�-�i ofere o nou� via�� din clipa asta. 338 00:25:47,462 --> 00:25:49,588 Stai pe loc! 339 00:26:08,441 --> 00:26:14,154 Noi to�i, ca prizonieri, suntem elibera�i de sclavia acestei vie�i. 340 00:26:14,322 --> 00:26:17,825 �i-a p�strat un loc mai �n fa��. 341 00:26:17,993 --> 00:26:19,660 Nu, nu r�m�n. 342 00:26:19,828 --> 00:26:22,371 E�ti sigur? Cred c-ar trebui s� r�m�i. 343 00:26:25,500 --> 00:26:26,959 Nu m� cuno�ti. 344 00:26:27,127 --> 00:26:29,878 Ba da, te cunosc. Am fost �n locul �n care te duci. 345 00:26:30,046 --> 00:26:33,841 Crede-m�, singura cale de sc�pare pe care o vei g�si 346 00:26:34,009 --> 00:26:35,467 e chiar �n�untru. 347 00:26:35,635 --> 00:26:37,094 Ascult�-m�. 348 00:26:37,262 --> 00:26:39,638 Ascult�. 349 00:26:39,806 --> 00:26:43,392 El e �ntotdeauna acolo a�tept�ndu-te... 350 00:26:43,560 --> 00:26:46,020 Pe tine. 351 00:26:46,187 --> 00:26:50,739 Dar trebuie s� alegi s� faci primul pas care ��i va schimba via�a. 352 00:27:09,252 --> 00:27:13,213 Biblia, de asemenea, spune �n Romani 6:23 c� 353 00:27:13,381 --> 00:27:15,382 "Plata p�catului este moartea." 354 00:27:15,550 --> 00:27:17,009 �i fiindc� to�i suntem p�c�to�i... 355 00:27:17,177 --> 00:27:18,636 Acolo. 356 00:27:18,803 --> 00:27:21,680 moartea o merit�m to�i. 357 00:27:21,848 --> 00:27:23,349 �ti�i ce? 358 00:27:23,516 --> 00:27:28,705 Crucea ne ofer� o cale de sc�pare, 359 00:27:29,773 --> 00:27:32,983 singura cale de ie�ire. 360 00:27:33,151 --> 00:27:35,944 Vii la cruce pentru poc�in��. 361 00:27:36,112 --> 00:27:38,112 Asta �nseamn� s�-�i schimbi felul �n care tr�ie�ti, 362 00:27:38,156 --> 00:27:40,115 s�-ntorci spatele la p�catele tale. 363 00:27:40,283 --> 00:27:44,434 Poate c� exist� cineva afar� �n seara asta, cineva care e disperat... 364 00:27:48,750 --> 00:27:53,837 cineva care cu disperare vrea s� cunoasc� dragostea Domnului. 365 00:27:54,005 --> 00:27:55,506 Te rog, Doamne, salveaz�-m�. 366 00:27:55,674 --> 00:27:57,132 Cineva care e obosit. 367 00:27:57,300 --> 00:27:58,759 Doamne, te rog. 368 00:27:58,927 --> 00:28:01,720 Cineva care e r�t�cit. 369 00:28:01,888 --> 00:28:03,931 Cineva care vrea s� fie salvat. 370 00:28:04,099 --> 00:28:05,557 �mi voi schimba calea, promit. 371 00:28:05,725 --> 00:28:07,184 Te rog! Salveaz�-m� acum. 372 00:28:07,352 --> 00:28:09,248 Dac� persoana asta e�ti tu, 373 00:28:12,049 --> 00:28:13,949 vreau s� te �ncurajez, �n clipa asta, 374 00:28:15,216 --> 00:28:19,922 deschide-�i inima �i foarte smerit, 375 00:28:19,989 --> 00:28:23,350 roag�-l pe Iisus s�-�i ierte p�catele. 376 00:28:23,618 --> 00:28:26,495 �n seara asta vreau s� v� provoc pe to�i. 377 00:28:26,663 --> 00:28:30,290 Lua�i-v� crucea �i l�sa�i-o s� fie un memento 378 00:28:30,458 --> 00:28:34,461 al minunatului dar pe care ni l-a dat Hristos. 379 00:28:34,629 --> 00:28:37,089 Pentru c� aceasta nu este doar un simbol. 380 00:28:37,257 --> 00:28:39,675 Nu este doar un ideal. 381 00:28:39,843 --> 00:28:43,262 Aceasta este calea, acesta este adev�rul. 382 00:28:43,430 --> 00:28:47,641 �i dac� tu crezi c� este adev�rul, �ndreapt�-te spre lumin�. 383 00:28:47,809 --> 00:28:52,020 Ridic�-�i crucea �i arat-o! 384 00:29:06,619 --> 00:29:09,079 De ce-ai f�cut asta? 385 00:29:09,247 --> 00:29:13,273 - S� fac ce? - �tii tu. 386 00:29:14,252 --> 00:29:19,381 Vrei adev�rul? 387 00:29:19,549 --> 00:29:22,926 Sf�ntul Duh mi-a spus �n suflet c� ai necazuri. 388 00:29:23,094 --> 00:29:26,638 Mi-a cerut s� ajut. 389 00:29:26,806 --> 00:29:28,724 Te a�tepti s� cred? 390 00:29:28,892 --> 00:29:30,684 Nu conteaz� dac� o faci. 391 00:29:30,852 --> 00:29:33,395 �nc� e�ti aici, nu-i a�a? 392 00:29:34,147 --> 00:29:37,232 Revenind la subiect, cumva trebuie s� te opre�ti, fiule. 393 00:29:51,331 --> 00:29:53,582 Da, sunt P.B. �tii ce ai de f�cut. 394 00:29:59,214 --> 00:30:00,672 Repet, dispeceratule. 395 00:30:00,840 --> 00:30:04,499 Avem un b�rbat, 41 de ani, cu picioarele �i o parte a trunchiului prinse sub rezervor. 396 00:30:04,677 --> 00:30:08,055 Este prioritate urgent�, solicit�m imediat elicopter. 397 00:30:08,223 --> 00:30:09,681 Am �n�eles, 81. 398 00:30:09,849 --> 00:30:12,226 Stabili�i locul. A�tepta�i elicopterul de salvare. 399 00:30:12,393 --> 00:30:14,102 Timp de sosire estimat: 30 de minute. 400 00:30:14,270 --> 00:30:17,439 Nu avem 30 de minute. E nevoie urgent�. 401 00:30:17,607 --> 00:30:19,900 Am fost informa�i c� Air Med 1 se �ndreapt� spre Kenosha, 402 00:30:20,068 --> 00:30:21,777 iar Air 2 este la sol din cauza unor probleme electrice. 403 00:30:21,945 --> 00:30:23,612 Ai preg�tit zona de aterizare, nu-i a�a? 404 00:30:23,780 --> 00:30:25,364 Desigur. 405 00:30:27,450 --> 00:30:29,159 Nu... nu vreau s� mor. 406 00:30:29,327 --> 00:30:30,786 Ajut�-m�. 407 00:30:30,954 --> 00:30:32,830 Fac tot ce e posibil. 408 00:30:32,997 --> 00:30:36,515 - Po�i s�-mi spui numele? - Ron. 409 00:30:36,709 --> 00:30:38,460 Ron. Bine, rezist�, Ron. 410 00:30:38,628 --> 00:30:42,095 Aici sunt o mul�ime de oameni buni si se afl� pentru tine. 411 00:30:42,298 --> 00:30:43,757 Mi-e fric�. 412 00:30:43,925 --> 00:30:46,885 �tiu, dar sunt aici al�turi de tine. 413 00:30:47,053 --> 00:30:50,597 Nu simt nimic. 414 00:30:50,765 --> 00:30:53,600 Ce mi se va �nt�mpla? 415 00:31:03,570 --> 00:31:05,070 �ine asta. 416 00:31:05,238 --> 00:31:07,281 Ce este asta? 417 00:31:07,448 --> 00:31:10,534 Crezi �n Dumnezeu, Ron? 418 00:31:10,702 --> 00:31:12,244 Nu. 419 00:31:12,412 --> 00:31:15,289 Adic�, nu �tiu. 420 00:31:15,456 --> 00:31:17,833 Pot s� te asigur c� 421 00:31:18,001 --> 00:31:22,004 El te iube�te, El te cunoa�te, 422 00:31:22,171 --> 00:31:26,430 a suferit �i a murit pe cruce pentru ca noi s� putem fi ierta�i. 423 00:31:26,885 --> 00:31:28,343 Iertat? 424 00:31:28,511 --> 00:31:30,053 Cu siguran��. 425 00:31:30,221 --> 00:31:36,101 Dac� crezi �i-L accep�i pe Iisus Hristos ca M�ntuitor al nostru. 426 00:31:43,443 --> 00:31:44,943 Doamn�, zona nu e sigur�. 427 00:31:45,111 --> 00:31:46,695 E so�ul meu! 428 00:31:47,655 --> 00:31:49,239 Doamne, 429 00:31:49,407 --> 00:31:53,354 te rog, protejeaz�-mi familia 430 00:31:54,455 --> 00:31:56,555 �i pe copiii mei. 431 00:31:56,706 --> 00:32:00,334 Iart�-m�. �mi pare r�u. 432 00:32:00,501 --> 00:32:06,049 �mi... �mi pare foarte r�u. 433 00:32:10,178 --> 00:32:12,846 Iisuse. 434 00:32:29,906 --> 00:32:31,990 Nu. 435 00:32:52,637 --> 00:32:55,013 Ce este asta? 436 00:32:57,100 --> 00:32:58,934 Ce-i asta? 437 00:33:00,520 --> 00:33:04,064 Grozav, acum tot ce avem nevoie sunt ni�te cereale. 438 00:33:04,432 --> 00:33:06,066 Mam�, astea sunt cerealele? 439 00:33:06,234 --> 00:33:08,443 Da. Bravo, scumpo! 440 00:33:08,611 --> 00:33:10,988 Mami, uite ce-am g�sit! 441 00:33:11,155 --> 00:33:14,214 - Draga mea, pune-l �napoi. - Nu aveam de g�nd s�-i iau. 442 00:33:14,409 --> 00:33:17,067 Da. Aceia sunt banii altcuiva. Nu ne atingem. Pune-i �napoi, te rog. 443 00:33:17,068 --> 00:33:19,121 Bine. 444 00:33:23,418 --> 00:33:25,276 Serviciu la camer�. 445 00:33:27,880 --> 00:33:30,340 Nu ar��i prea bine. 446 00:33:30,508 --> 00:33:34,851 - Sunt bine. �i e foame cuiva? - Sigur. Intr�. 447 00:33:35,054 --> 00:33:38,830 - Joe, ghici? �i-am g�sit banii �n borcan. - Lily, �i-am spus s�-l pui la loc! 448 00:33:39,100 --> 00:33:40,767 �i-am zis c� nu am de g�nd s�-i iau. 449 00:33:40,935 --> 00:33:43,963 �mi pare at�t de r�u. C�utam cerealele �i am gasit borcanul, 450 00:33:43,964 --> 00:33:46,245 dar nu a luat niciun ban. Nu suntem genul acela de oameni. 451 00:33:46,274 --> 00:33:47,400 E-n regul�. 452 00:33:47,401 --> 00:33:50,360 Sunt o mul�ime de bani, ar trebui s�-i ascunzi mai bine. 453 00:33:50,554 --> 00:33:52,313 Probabil ar trebui. 454 00:33:53,281 --> 00:33:56,116 De�i, nu de bani �mi pas�. 455 00:33:58,703 --> 00:34:01,288 Super! Un �nger! 456 00:34:01,456 --> 00:34:03,040 De unde �l ai? 457 00:34:03,207 --> 00:34:05,959 L-am f�cut, ca un memento. 458 00:34:06,127 --> 00:34:07,627 Reamintire pentru ce? 459 00:34:07,795 --> 00:34:10,964 C� �ngerii tot timpul vegheaz� asupra noastr�. 460 00:34:11,132 --> 00:34:12,883 Poftim. 461 00:34:13,051 --> 00:34:16,209 - Ce-ai spune s� m�nc�m? - Fir-ar, da! 462 00:34:29,525 --> 00:34:31,234 Ce faci? 463 00:34:31,402 --> 00:34:33,612 Ceva ce-ar fi trebuit s� facem de mult timp. 464 00:34:33,780 --> 00:34:35,655 Pune-le la loc. Ce e �n neregul� cu tine? 465 00:34:35,823 --> 00:34:38,492 Teri, Kathleen s-a dus. 466 00:34:38,659 --> 00:34:40,994 Nu e la facultate sau la serviciu �n Minneapolis. 467 00:34:41,162 --> 00:34:42,746 Nu se �ntoarce de Cr�ciun. 468 00:34:42,914 --> 00:34:46,291 �tiu asta, J.D, dar e camera fiicei mele. 469 00:34:46,459 --> 00:34:48,001 E tot ce mi-a mai r�mas. 470 00:34:48,169 --> 00:34:52,005 Asta nu e o camer�, iubito. Este un muzeu. 471 00:34:52,173 --> 00:34:55,258 Noi nu-i cinstim memoria, tr�im �n trecut. 472 00:34:55,426 --> 00:34:56,968 Ce altceva ar trebui s� facem? 473 00:34:57,136 --> 00:34:59,054 Teri, lumea nu s-a sf�r�it c�nd ea a murit. 474 00:34:59,222 --> 00:35:00,680 A noastr� s-a sf�r�it. 475 00:35:00,848 --> 00:35:03,208 Nu, nu-i adev�rat. Noi ne-am dorit asta, dar nu s-a sf�r�it. 476 00:35:03,309 --> 00:35:05,560 �i chiar de atunci, noi am devenit egoi�ti. 477 00:35:05,728 --> 00:35:09,356 Ne-am transformat suferin�a �n cel mai important lucru din via�a noastr�. 478 00:35:09,524 --> 00:35:12,359 Dumnezeu nu vrea asta. 479 00:35:12,527 --> 00:35:15,946 Unde a fost Dumnezeu �n noaptea �n care am pierdut-o pe Kathleen? 480 00:35:16,114 --> 00:35:17,572 ��i spun eu unde a fost El. 481 00:35:17,740 --> 00:35:20,200 L-a rugat pe acel om s� nu-�i mai ia b�utur�. 482 00:35:20,368 --> 00:35:22,828 L-a implorat pe acel barman s� nu i-o serveasc�. 483 00:35:22,995 --> 00:35:25,455 El a sperat c� se va chema un taxi s�-l duc� acas� cu prietenul s�u, 484 00:35:25,623 --> 00:35:28,083 orice, dar omul s-a urcat la volan. 485 00:35:28,251 --> 00:35:33,880 �i c�nd totul s-a terminat, El a pl�ns, la fel cum am f�cut noi. 486 00:35:34,048 --> 00:35:35,507 De ce faci asta, J.D.? 487 00:35:35,675 --> 00:35:37,259 De ce acum? 488 00:35:39,011 --> 00:35:44,338 Scumpo, �tii ce-a spus Matthew c� credin�a necesit� o fapt�? 489 00:35:44,517 --> 00:35:47,144 Ei bine, e timpul ca noi s� ac�ion�m. 490 00:35:47,311 --> 00:35:50,438 Trebuie s� l�s�m �n urm� trecutul �i s� �ncepem s� tr�im iar. 491 00:35:50,606 --> 00:35:53,942 Vreau s� fac mai mult cu timpul care mi-a r�mas. 492 00:35:54,110 --> 00:35:58,530 Exist� o lume �ntreag� care are nevoie de ajutor, 493 00:35:58,698 --> 00:36:01,908 care nu au un loc unde s� stea. 494 00:36:02,076 --> 00:36:04,578 �i de fiecare dat� c�nd plou�, ei dorm uzi. 495 00:36:04,745 --> 00:36:08,456 �i de fiecare dat� c�nd e frig, ei dorm �n frig. 496 00:36:08,624 --> 00:36:11,918 Dai via�a noastr� peste cap din cauza unei predici? 497 00:36:12,086 --> 00:36:13,920 Nu, nu. 498 00:36:14,088 --> 00:36:17,090 M-a gandit la treaba asta de mult timp. 499 00:36:17,258 --> 00:36:22,150 Acea predic� mi-a dat efectiv curajul s� fac ceva �n privin�a asta. 500 00:36:36,277 --> 00:36:39,613 Harry a murit c�nd ea avea 4 ani. 501 00:36:39,780 --> 00:36:44,326 Uneori mi-e team� c� ea nici m�car n-o s�-�i aminteasc� de el. 502 00:36:44,493 --> 00:36:48,453 C�nd el a murit, a fost... at�t de greu. N-am fot preg�tit� pentru at�ta durere. 503 00:36:48,581 --> 00:36:53,974 A fost ca �i cum p�m�ntul mi-a fugit de sub picioare �i nu puteam s� m� ridic singur�. 504 00:36:54,086 --> 00:36:58,154 Am fost, cum se spune, o mam� casnic�, a trebuit s�-mi iau un serviciu, �-am f�cut-o. 505 00:36:58,216 --> 00:37:01,774 Chiar am trecut prin momente grele s� gasesc pe cineva care s� aib� grij� de Lily. 506 00:37:01,928 --> 00:37:05,887 Ceasurile nu func�ionau bine, a�a c� am �nt�rziat la unele schimburi de tur�, 507 00:37:06,057 --> 00:37:08,099 �i apoi, cred c� nu m-am dus o dat� sau de dou� ori 508 00:37:08,267 --> 00:37:11,144 pentru c� presiunea psihic� �i-a spus cuv�ntul. 509 00:37:14,106 --> 00:37:16,233 A�a c� m-au concediat. 510 00:37:17,902 --> 00:37:19,361 Dup� aceea, am f�cut tot ce-am putut 511 00:37:19,528 --> 00:37:21,528 �i m-am �mprumutat la to�i cei pe care-i cuno�team. 512 00:37:21,656 --> 00:37:26,826 �ns� apoi, a venit acea zi, �i n-o s� uit niciodat� asta. 513 00:37:26,994 --> 00:37:30,487 Ne plimbam pe strad� �in�nd-o pe Lily de m�nu��, am ajuns la cl�direa noastr�. 514 00:37:30,581 --> 00:37:35,085 Toate lucrurile noastre, toat� via�a noastr�, 515 00:37:35,253 --> 00:37:37,379 erau acolo pe trotuar. 516 00:37:37,546 --> 00:37:42,624 Haine, farfurii, 517 00:37:43,492 --> 00:37:46,012 �i juc�riile lui Lily, asta s-a �nt�mplat... 518 00:37:49,100 --> 00:37:51,768 �ntr-o zi de miercuri. 519 00:37:51,936 --> 00:37:54,687 Ur�sc zilele de miercuri. 520 00:37:55,481 --> 00:37:57,140 Da. 521 00:37:57,141 --> 00:38:00,976 Cred c� nu m-am g�ndit niciodat� cum li se poate �nt�mpla asta... oamenilor. 522 00:38:01,070 --> 00:38:03,738 Dar asta s-a petrecut, n-a fost o zi f�r� o cas�. 523 00:38:03,906 --> 00:38:06,391 Sigur n-a fost felul �n care m-am g�ndit c� problemele s-ar termina... 524 00:38:06,458 --> 00:38:09,227 Am ajuns s�-�i spun tot. 525 00:38:10,295 --> 00:38:12,205 Nu s-a terminat. 526 00:38:12,206 --> 00:38:14,165 Accept� asta din partea cuiva care �tie. 527 00:38:14,333 --> 00:38:18,147 Dumnezeu are o cale de a transforma lucrurile rele... 528 00:38:20,148 --> 00:38:22,748 �n lucruri bune. 529 00:38:23,759 --> 00:38:26,052 Ce e? 530 00:38:26,220 --> 00:38:28,930 Nu crezi? 531 00:38:29,098 --> 00:38:31,599 �n Dumnezeu? 532 00:38:31,767 --> 00:38:33,977 De ce l-ar lua de l�ng� noi? 533 00:38:34,145 --> 00:38:37,503 L�s�nd-o f�r� tat� �i cu o mam� care nici m�car nu poate avea grij� 534 00:38:37,606 --> 00:38:41,401 de cele mai elementare necesit��i? 535 00:38:41,569 --> 00:38:44,904 Noi �i cu so�ul meu ne duceam �n fiecare duminic� la biseric� 536 00:38:45,072 --> 00:38:49,993 �i uite unde am ajuns. 537 00:38:50,161 --> 00:38:54,596 Vrei s� spui c� asta nu este cea mai bun� can� de cafea pe care ai b�ut-o vreodat�? 538 00:38:56,876 --> 00:39:00,128 Ei bine... este foarte bine preparat�. 539 00:39:00,296 --> 00:39:04,299 �n�elegi? Lucrurile deja �ncep s� mearg� bine. 540 00:39:04,467 --> 00:39:07,594 �i cu o feti�� ca ea, 541 00:39:07,762 --> 00:39:10,388 faci ceea ce trebuie. 542 00:39:13,968 --> 00:39:17,645 Da, ��i mul�umesc. 543 00:39:17,813 --> 00:39:19,481 Ar trebui s� plec�m. 544 00:39:23,361 --> 00:39:27,697 �tii, nu trebuie s� pleca�i. 545 00:39:27,865 --> 00:39:29,324 Mul�umesc, Joe. 546 00:39:29,492 --> 00:39:30,950 Chiar apreciez tot, 547 00:39:31,118 --> 00:39:34,277 dar n-o pot l�sa s� stea �ntr-un loc unde nu poate r�m�ne pentru totdeauna. 548 00:39:34,372 --> 00:39:37,430 Ea trebuie doar s� se obi�nuiasc� �i acest lucru va fi foarte greu. 549 00:39:37,625 --> 00:39:40,784 �mi pare r�u. Mul�umesc. 550 00:39:40,920 --> 00:39:43,713 Cu pl�cere. 551 00:39:43,881 --> 00:39:46,925 A fost foarte dr�gu� din partea ta. Mul�umesc. 552 00:39:47,093 --> 00:39:49,177 Hai, iubito. 553 00:39:52,264 --> 00:39:54,391 La revedere! 554 00:40:20,376 --> 00:40:21,876 Bun�, tati. 555 00:40:23,544 --> 00:40:28,638 Mi-e dor de tine. M� g�ndeam c� a� putea veni s� v� v�d, 556 00:40:28,801 --> 00:40:32,887 sau poate ai putea veni tu s� m� vizitezi. 557 00:40:37,685 --> 00:40:39,978 Ei bine... 558 00:40:48,904 --> 00:40:50,655 �tiu, dar tu ai spus c�... 559 00:40:50,823 --> 00:40:52,949 ai spus c� treci pe aici. 560 00:40:53,117 --> 00:40:54,868 �tii c� ea nu m� place. 561 00:40:55,035 --> 00:40:59,622 Nici eu n-o plac, dar �ncerc. 562 00:41:01,125 --> 00:41:04,322 Te rog... 563 00:41:05,023 --> 00:41:07,923 vreau doar s� te v�d. 564 00:41:08,549 --> 00:41:11,009 Te rog? 565 00:41:11,177 --> 00:41:13,636 Nu �ncerc s� te fac s� te sim�i vinovat. 566 00:41:13,804 --> 00:41:16,055 Nu. 567 00:41:17,057 --> 00:41:19,559 �mi pare r�u. 568 00:41:19,727 --> 00:41:23,104 Nu te aud. 569 00:41:23,272 --> 00:41:25,440 Tati? 570 00:41:40,372 --> 00:41:42,665 A�adar, suntem de acord cu ie�irea din scurtul weekend? 571 00:41:42,833 --> 00:41:46,017 Dac� nu se �nt�rzie cu depozi�ia. 572 00:41:47,004 --> 00:41:50,271 De ce nu v� duce�i la cin�, pur �i simplu, f�r� prozelitism? 573 00:41:50,466 --> 00:41:51,946 Iisus a fost t�mplar, nu buc�tar �ef. 574 00:41:52,092 --> 00:41:55,660 Dac� dore�ti s� mul�ume�ti cuiva pentru m�ncare, acolo e personalul buc�t�riei. 575 00:41:57,097 --> 00:41:59,766 De fapt, o cunosc. Lucreaz� la spital. 576 00:41:59,934 --> 00:42:02,769 Cum de la�i acest lucru s�-�i distrug� cina? 577 00:42:02,937 --> 00:42:04,479 Scuze. 578 00:42:04,647 --> 00:42:06,689 Nu, �tii ceva? Nu-mi pare r�u. 579 00:42:06,857 --> 00:42:10,566 Eu sunt cel care salveaz� ace�ti oameni, �i care-i recuno�tin�a lor c�nd se trezesc? 580 00:42:10,736 --> 00:42:12,562 "Mul�umesc, Iisuse. ��i mul�umesc, Doamne." 581 00:42:12,630 --> 00:42:15,788 Da, �n�eleg. Am crescut cu ace�ti oameni. 582 00:42:15,991 --> 00:42:18,743 �ns� tu, ai un complex cu Dumnezeu. 583 00:42:18,911 --> 00:42:21,538 Nu, nu-i adev�rat. Nu e un complex. 584 00:42:21,705 --> 00:42:25,782 Fac lucr�tura Sa, �i-ar trebui s� primesc aprecieri, m�car din c�nd �n c�nd. 585 00:42:45,145 --> 00:42:46,729 Carlos. 586 00:42:46,897 --> 00:42:50,256 - Carlos. - Dispari. Dispari de aici. 587 00:42:51,002 --> 00:42:52,944 M� sufoci! 588 00:43:00,119 --> 00:43:02,537 D�-mi drumul! 589 00:43:02,705 --> 00:43:05,123 Care e problema ta?! 590 00:43:05,291 --> 00:43:06,874 Ce s-a �nt�mplat? 591 00:43:09,253 --> 00:43:10,837 Tati? 592 00:43:12,965 --> 00:43:14,424 E �n regul�, dragule, e �n regul�. 593 00:43:14,592 --> 00:43:16,050 E �n regul�, amice. 594 00:43:16,218 --> 00:43:17,969 �ntoarce-te �n pat. 595 00:43:19,471 --> 00:43:22,432 �i-am f�cut r�u. 596 00:43:22,600 --> 00:43:24,058 A fost o gre�eal�. 597 00:43:24,226 --> 00:43:26,102 �tiam eu c� n-ar fi trebuit s� vin aici. 598 00:43:28,272 --> 00:43:29,731 Carlos! 599 00:43:29,898 --> 00:43:31,357 Carlos! 600 00:43:31,525 --> 00:43:32,984 Elena! 601 00:43:33,152 --> 00:43:35,611 - E sup�rat. - �i tu e�ti sup�rat�. E normal. 602 00:43:35,705 --> 00:43:37,864 Nu e bine pentru tine sau pentru b�ie�i. 603 00:43:38,032 --> 00:43:39,866 Elena, are dreptate. 604 00:43:40,034 --> 00:43:41,576 E mai bine s� nu stau aici. 605 00:43:41,744 --> 00:43:43,202 Nu la asta m-am referit, Carlos. 606 00:43:43,370 --> 00:43:44,829 E �n regul�, m-am prins. 607 00:43:44,997 --> 00:43:46,456 Nu ai bani sau altceva. 608 00:43:46,624 --> 00:43:48,082 Sunt bine. Nu am nevoie. 609 00:43:48,250 --> 00:43:50,293 Nu po�i disp�rea iar, pur �i simplu. 610 00:43:50,461 --> 00:43:52,128 Trebuie s� �tiu unde te pot g�si. 611 00:43:52,296 --> 00:43:55,455 �nceteaz� cu �ngrijor�rile �n privin�a mea, bine? Voi fi bine. 612 00:43:55,633 --> 00:43:57,091 Nu, nu, nu-�i iau banii. 613 00:43:57,259 --> 00:43:59,093 N-am de g�nd s�-i iau. Nu, nu-�i iau banii. 614 00:43:59,261 --> 00:44:00,720 Nu-�i iau banii. 615 00:44:00,888 --> 00:44:02,889 Bine, d�-mi voie s�-�i dau ceva. 616 00:44:03,057 --> 00:44:07,352 Poftim! Po�i s� prime�ti crucea, te rog? 617 00:44:14,735 --> 00:44:17,403 Promite c� vei suna. 618 00:44:29,333 --> 00:44:32,377 Bobby, �eful vrea s� te duci �n biroul lui. 619 00:44:35,339 --> 00:44:39,615 V�duva vrea s� depun� pl�ngere �mpotriva departamentului. 620 00:44:39,802 --> 00:44:42,929 Acuza�ia va fi de prozelitizare sub pretextul de autoritate. 621 00:44:43,097 --> 00:44:44,555 Ce �nseamn� asta mai precis? 622 00:44:44,723 --> 00:44:48,982 Va reclama c� tu ai amenin�at refuz�nd �ngrijirile necesare unui om pe moarte 623 00:44:49,144 --> 00:44:51,688 dac� nu accept� convingerile tale religioase. 624 00:44:51,855 --> 00:44:54,914 �tii c� n-a� face niciodat� asta. Ea nici m�car n-a fost acolo. 625 00:44:55,109 --> 00:44:58,167 Ascult�, trebuie s� dezamors�m treaba asta �nainte s� c�tige popularitate, 626 00:44:58,362 --> 00:45:02,490 deci vei face o transpunere a scuzelor atent formulat� 627 00:45:02,658 --> 00:45:06,301 explic�nd cum c� ai f�cut o gre�eal� sub impulsul momentului 628 00:45:06,495 --> 00:45:09,654 �i c� asta nu se va mai �nt�mpla niciodat�. O s� te ajut s-o redactezi. 629 00:45:10,708 --> 00:45:12,542 Nu pot face asta. 630 00:45:12,710 --> 00:45:14,419 De ce nu? 631 00:45:14,586 --> 00:45:16,045 Pentru c� nu-mi regret ce-am f�cut, 632 00:45:16,213 --> 00:45:18,673 �i dac� m-a� afla �n aceea�i situa�ie, a� face-o din nou. 633 00:45:18,841 --> 00:45:20,508 Este datoria mea ca cre�tin. 634 00:45:20,676 --> 00:45:24,387 Dar nu �nainte ca datoria mea profesional� ca paramedic s� fie �ndeplinit� complet. 635 00:45:24,555 --> 00:45:28,474 Bobby, dac� nu po�i g�si o modalitate pentru a-�i cere scuze, 636 00:45:28,642 --> 00:45:31,728 atunci sindicatul �i va dori s� scape de tine. 637 00:45:31,895 --> 00:45:35,898 Ap�rarea ta legal�, precum �i orice daune, 638 00:45:36,066 --> 00:45:39,360 vor trebui pl�tite din propriul buzunar. 639 00:45:39,528 --> 00:45:41,529 Vei pierde totul. 640 00:45:41,697 --> 00:45:44,699 Asta-�i dore�ti? 641 00:45:45,701 --> 00:45:48,494 Deci te va ap�ra sindicatul, nu? 642 00:45:51,832 --> 00:45:53,624 Nu. 643 00:45:53,792 --> 00:45:56,627 Au spus c-am ac�ionat �n afara responsabilit��ilor mele. 644 00:45:56,795 --> 00:45:58,463 �i dac� sindicatul e prins c�-mi sprijin� ac�iunile, 645 00:45:58,630 --> 00:46:03,682 o s� fie �i ei responsabili, deci dac� nu-mi cer scuze, �mi vor desface contractul. 646 00:46:03,802 --> 00:46:05,720 Cere-�i scuze. 647 00:46:05,888 --> 00:46:09,182 Nu pot. 648 00:46:09,349 --> 00:46:11,642 Nu pentru �mp�rt�irea lui Iisus cu un om pe moarte. 649 00:46:11,810 --> 00:46:15,811 �i mai ales c�nd se �ncearc� s� transforme treaba asta �ntr-un fel de exemplu. 650 00:46:16,023 --> 00:46:18,775 Deci pentru a dovedi ceva, e�ti dispus s� ri�ti totul? 651 00:46:18,942 --> 00:46:21,611 Nu �ncerc s� dovedesc nimic. 652 00:46:21,779 --> 00:46:23,529 �ncerc s� fiu credincios. 653 00:46:23,697 --> 00:46:25,364 �i asta e�ti. 654 00:46:25,532 --> 00:46:30,203 Omul e �n siguran�� �n Rai acum, datorit� �ie �i lui Iisus. 655 00:46:30,370 --> 00:46:31,954 Sf�r�itul pove�tii. 656 00:46:32,122 --> 00:46:33,831 Cu siguran��, el este �n Rai. 657 00:46:33,999 --> 00:46:36,793 �i tipul cel�lalt? 658 00:46:41,173 --> 00:46:44,634 Am vorbit cu prietenul lui Tom, Steve Katz. 659 00:46:44,802 --> 00:46:50,390 E dispus s� m� apere, dar cere un avans. 660 00:46:51,558 --> 00:46:53,851 20 000 de dolari. 661 00:46:54,019 --> 00:46:56,562 De unde vom ob�ine suma asta, Bobby? 662 00:46:56,730 --> 00:46:59,774 Avem ipotec� pe luni de zile �n contul curent, 663 00:46:59,942 --> 00:47:01,942 iar toate cardurile noastre au atins pragul limit�. 664 00:47:01,944 --> 00:47:04,654 Nu �tiu, dar am �ncredere c� Dumnezeu o s� prevad� o cale. 665 00:47:04,822 --> 00:47:06,280 Bobby, nu suntem �n biseric�. 666 00:47:06,448 --> 00:47:09,982 Vreau s� �tiu de unde vor veni banii, mai ales c�nd tu insi�ti asupra 667 00:47:10,077 --> 00:47:12,411 fiec�rui b�nu� c�tigat. 668 00:47:12,579 --> 00:47:14,789 Spune-mi. 669 00:47:14,957 --> 00:47:17,834 De unde vor veni? 670 00:47:22,256 --> 00:47:24,632 Nu mai pot continua a�a. 671 00:47:24,800 --> 00:47:26,551 Ce vrei s� fac? 672 00:47:26,718 --> 00:47:31,086 Semneaz� declara�ia. Cere-�i scuze. F� tot ce vor s� faci. 673 00:47:31,181 --> 00:47:34,100 Dac� nu ce? 674 00:47:34,268 --> 00:47:37,520 Sau ce, Elena? 675 00:48:08,719 --> 00:48:10,177 Da? 676 00:48:10,345 --> 00:48:11,804 E�ti �n regul�? 677 00:48:11,972 --> 00:48:14,432 Da, sunt super. Dar... i-am pierdut pe micu�ul B �i pe 40. 678 00:48:14,600 --> 00:48:16,058 �tiu. 679 00:48:16,226 --> 00:48:17,727 Vreau s� spun c� au murit. 680 00:48:17,895 --> 00:48:19,353 �tiu. 681 00:48:19,521 --> 00:48:21,898 Ai banii? 682 00:48:25,903 --> 00:48:27,361 Nu. 683 00:48:27,529 --> 00:48:28,988 Trebuie s�-i g�se�ti, P.B. 684 00:48:29,156 --> 00:48:30,615 P�c�tosul a reu�it s� scape. 685 00:48:30,782 --> 00:48:35,161 �tii c�-�i va pune oamenii s� ne v�neze. 686 00:48:35,329 --> 00:48:36,913 Avem nevoie de banii �ia. 687 00:48:37,080 --> 00:48:39,724 Bine, te-am auzit. 688 00:48:56,308 --> 00:48:57,867 Mul�umesc. 689 00:48:57,935 --> 00:48:59,818 S� ai o noapte bun�! 690 00:51:31,213 --> 00:51:34,048 Bun�! 691 00:51:34,216 --> 00:51:36,300 Bun�! 692 00:51:36,468 --> 00:51:40,513 E�ti bine? 693 00:51:40,680 --> 00:51:42,139 Da. 694 00:51:42,307 --> 00:51:43,891 Tu? 695 00:51:45,352 --> 00:51:51,252 Din anumite motive, m-a�teptam la mai mult� intimitate. 696 00:51:51,942 --> 00:51:54,527 Da, �i eu. 697 00:52:00,617 --> 00:52:02,993 Vrei s� mergem la o cafea? 698 00:52:07,415 --> 00:52:09,416 Desigur. 699 00:52:12,796 --> 00:52:19,051 Carlos, de ce nu faci asta? 700 00:52:19,219 --> 00:52:21,137 �tii la ce m� refer... 701 00:52:21,304 --> 00:52:24,390 Ceea ce trebuie? 702 00:52:24,558 --> 00:52:27,685 Am cunoscut pe cineva. 703 00:52:27,853 --> 00:52:29,311 Bine. 704 00:52:29,479 --> 00:52:30,938 �i tu? 705 00:52:34,006 --> 00:52:39,517 Nu �tiu. Cred c� �nc� sunt �n fazele incipiente de a-mi pl�nge de mil�. 706 00:52:41,199 --> 00:52:42,783 Da. 707 00:52:48,498 --> 00:52:50,583 E�ti genul de fanatic religios? 708 00:52:50,750 --> 00:52:52,751 Nu, nu, deloc. 709 00:52:52,919 --> 00:52:56,964 Sora mea mi-a dat crucea. 710 00:52:57,132 --> 00:52:59,216 So�ul ei a fost salvat acum c��iva ani, 711 00:52:59,384 --> 00:53:02,720 �i Elena, ea... e sora mea, 712 00:53:02,888 --> 00:53:05,764 nu �tiu, ea crede c� 713 00:53:05,932 --> 00:53:07,600 pe jum�tate e�ti salvat, sau pe aproape. 714 00:53:07,767 --> 00:53:12,551 - Eu nu cred c� merge a�a. - Nu, nu func�ioneaz� a�a. 715 00:53:12,689 --> 00:53:18,381 Partea amuzant� e c�-mi place c� aceasta m-a re�inut pe pod. 716 00:53:21,698 --> 00:53:25,034 Atunci c�nd te-am �nt�lnit pe tine. 717 00:53:25,202 --> 00:53:28,360 - Nu e�ti Dumnezeu, nu-i a�a? - Nu. 718 00:53:30,081 --> 00:53:34,043 Nu. Dac� a� fi fost, a� fi schimbat o mul�ime de lucruri. 719 00:53:34,211 --> 00:53:35,669 Serios? 720 00:53:35,964 --> 00:53:38,923 Cum ar fi ce? 721 00:53:39,090 --> 00:53:41,091 C�telu�ii ar r�m�ne pentru totdeauna c�telu�i. 722 00:53:41,259 --> 00:53:43,052 Fiecare om ar avea pe cineva al�turi. 723 00:53:43,220 --> 00:53:45,596 P�rin�ii ar fi �ntr-adev�r al�turi de copiii lor, 724 00:53:45,764 --> 00:53:48,557 iar p�rin�ii nu �i-ar abandona copiii. 725 00:53:48,725 --> 00:53:50,684 Doar chestii de genul �sta. 726 00:53:51,152 --> 00:53:54,063 Ai primit votul meu. 727 00:53:54,231 --> 00:53:55,689 �i tu? 728 00:53:55,857 --> 00:53:59,328 Ce-ai schimba dac� ai fi Dumnezeu? 729 00:54:01,196 --> 00:54:05,157 F�r� r�zboaie. 730 00:54:05,325 --> 00:54:08,410 F�r� mor�i. 731 00:54:08,778 --> 00:54:12,122 Acest lucru e foarte greu. 732 00:54:12,290 --> 00:54:13,749 Bine. 733 00:54:13,917 --> 00:54:15,376 Uite cine vorbe�te! 734 00:54:15,543 --> 00:54:19,213 Vorbe�ti despre ta�i care nu-�i p�r�sesc copiii sau... m� rog. 735 00:54:19,381 --> 00:54:21,257 Mi se pare corect. 736 00:54:53,957 --> 00:54:55,416 Bun�! 737 00:54:55,583 --> 00:54:57,042 Salut. 738 00:54:57,210 --> 00:55:00,254 Sunt Grace. So�ia lui Matthew. 739 00:55:00,422 --> 00:55:01,922 Da. 740 00:55:02,190 --> 00:55:04,749 Eu sunt cea care te-a trimis �napoi pe str�zi alalt�seara. 741 00:55:04,817 --> 00:55:09,331 Nu e bine s� stai aici singur�. 742 00:55:10,598 --> 00:55:13,017 �mi pare foarte r�u. 743 00:55:13,184 --> 00:55:16,103 Vrei s� m� ier�i? 744 00:55:16,271 --> 00:55:17,855 Bine. 745 00:55:19,482 --> 00:55:22,276 Hai s� te scoatem de aici. 746 00:55:22,444 --> 00:55:24,028 Da. Sigur. 747 00:55:27,032 --> 00:55:29,158 Asta e. 748 00:55:29,326 --> 00:55:30,784 Da! 749 00:55:30,952 --> 00:55:32,411 Ai banii? 750 00:55:32,579 --> 00:55:34,038 Da. 751 00:55:34,205 --> 00:55:35,831 Super. Foarte bine. 752 00:55:35,999 --> 00:55:37,458 Adu-mi-i. 753 00:55:37,625 --> 00:55:39,793 Nu, nu pot face asta, frate mai mare. 754 00:55:39,961 --> 00:55:41,503 De ce nu? 755 00:55:41,671 --> 00:55:43,797 Pentru c� nu e corect ce-am f�cut. 756 00:55:43,965 --> 00:55:46,050 Cum adic�, nu e corect? 757 00:55:46,217 --> 00:55:49,678 �n acest moment, corectitudinea nu are nimic de-a face cu asta, frate. 758 00:55:49,846 --> 00:55:51,513 Adu-i la mine. 759 00:55:51,681 --> 00:55:57,208 P.B., nu m� face s� vin s� te caut. Nu glumesc. 760 00:56:04,085 --> 00:56:07,696 Ai avut vreo consulta�ie prenatal�? 761 00:56:07,864 --> 00:56:09,323 Nu. 762 00:56:09,491 --> 00:56:13,425 Mama mea vitreg� m-a dus la ce-am crezut c� avea s� fie prima mea programare. 763 00:56:13,661 --> 00:56:16,580 Asta a fost p�n� c�nd am ajuns acolo �i mi-am dat seama 764 00:56:16,748 --> 00:56:19,708 c� ei �i doreau s� scape de copil. 765 00:56:19,876 --> 00:56:24,880 Am sim�it lovitura pentru prima dat� pe drumul spre clinic�. 766 00:56:25,048 --> 00:56:30,803 A fost ca �i cum copilul �mi spunea s� nu-i las s� fac� asta. 767 00:56:30,970 --> 00:56:33,430 Nu am putut s�-mi scot acea senza�ie din minte. 768 00:56:33,598 --> 00:56:36,350 Am realizat c� tot ce mi s-a spus era gre�it 769 00:56:36,518 --> 00:56:40,229 �i a trebuit s� scap de acolo. 770 00:56:40,397 --> 00:56:42,731 De asta am fugit. 771 00:57:15,849 --> 00:57:17,975 Fasole verde? 772 00:57:18,143 --> 00:57:19,601 Vrei ni�te porumb? 773 00:57:19,769 --> 00:57:22,020 Poftim. S� ai o zi frumoas�! 774 00:57:22,188 --> 00:57:23,689 E prima dat� ca voluntar? 775 00:57:23,857 --> 00:57:25,315 Da, a�a este. 776 00:57:25,483 --> 00:57:26,942 �i ultima. 777 00:57:27,110 --> 00:57:28,569 Continu� servirea, scumpo. 778 00:57:28,736 --> 00:57:30,737 �i-ar pl�cea ni�te macaroane cu br�nz�? 779 00:57:30,905 --> 00:57:32,364 Nu, mul�umesc. 780 00:57:32,532 --> 00:57:35,159 Con�in lactoz�. Sunt alergic�. 781 00:57:35,326 --> 00:57:37,035 �i asta? 782 00:57:37,203 --> 00:57:39,037 Da, o s� iau o buc��ic�. 783 00:57:39,205 --> 00:57:40,664 Sunt o mare amatoare de br�nz�. 784 00:57:40,832 --> 00:57:42,291 E�ti sigur� c� �tii destule despre alimente. 785 00:57:42,459 --> 00:57:44,460 Da. �tiu o mul�ime de lucruri. 786 00:57:44,627 --> 00:57:46,086 Sunt Lily. 787 00:57:46,254 --> 00:57:47,713 �nc�ntat de cuno�tin��, Lily. 788 00:57:47,881 --> 00:57:49,339 Sunt J.D. Aceasta e so�ia mea, Teri. 789 00:57:49,507 --> 00:57:52,766 �tii, e timpul pentru pauz�. Te deranjeaz� dac� ne al�tur�m? 790 00:57:52,927 --> 00:57:56,054 Nu, dac� e de acord �i mama mea. 791 00:57:56,222 --> 00:58:00,058 Se poart� un pic ciudat cu str�inii. 792 00:58:00,226 --> 00:58:02,769 Da, ar fi frumos. Mul�umesc, ar fi minunat. 793 00:58:02,937 --> 00:58:05,147 Ne vedem acolo. 794 00:58:10,028 --> 00:58:14,495 - Mul�umim, c� ne-a�i l�sat s� st�m cu voi. - Desigur. Cu pl�cere. 795 00:58:14,741 --> 00:58:16,533 Pentru ceea ce suntem pe cale de a primi, 796 00:58:16,701 --> 00:58:21,268 �i pentru darul de a ne d�rui doi prieteni noi, �i suntem recunosc�tori Domnului. 797 00:58:21,414 --> 00:58:23,707 �n numele lui Iisus ne rug�m, amin. 798 00:58:23,875 --> 00:58:26,919 �ntotdeauna v� ruga�i �nainte de mas�, dle J.D.? 799 00:58:27,086 --> 00:58:28,837 Da. 800 00:58:29,005 --> 00:58:31,381 �i eu, chiar �i atunci c�nd oamenii ocup� toate paturile din ad�post, 801 00:58:31,549 --> 00:58:34,092 �i noi trebuie s� dormim �n parcare. 802 00:58:34,260 --> 00:58:36,887 Dormi�i �n parcare? 803 00:58:37,055 --> 00:58:39,139 Sun� distractiv! 804 00:58:39,307 --> 00:58:40,766 Un fel de camping. 805 00:58:40,934 --> 00:58:43,393 Nu, nu e chiar camping. 806 00:58:43,561 --> 00:58:45,020 Avem o ma�in�. 807 00:58:45,188 --> 00:58:47,481 Mama o nume�te t�nt�l�ul mobil portocaliu. 808 00:58:47,649 --> 00:58:49,149 T�nt�l�ul mobil portocaliu? 809 00:58:59,494 --> 00:59:03,872 A fost foarte frrumos, nu-i a�a? 810 00:59:04,040 --> 00:59:06,792 Am crezut c� ei ar ar�ta altfel. 811 00:59:06,960 --> 00:59:11,547 Vrei s� spui ca orfanii din romanul lui Dickens? 812 00:59:11,714 --> 00:59:13,715 Ceva de genul. 813 00:59:17,929 --> 00:59:21,088 - Bun�, dragule. - O �nt�lnire interesant�? 814 00:59:21,182 --> 00:59:22,641 Un client nou. 815 00:59:22,809 --> 00:59:24,268 So�ia victimei din accident. 816 00:59:24,435 --> 00:59:26,728 Avoca�ii! T�cerea nu e stilul vostru? 817 00:59:26,896 --> 00:59:29,597 Asta se �nt�mpl� c�nd victima e convertit� for�at la cre�tinism 818 00:59:29,665 --> 00:59:32,099 - �n timp ce se afla �n cursa mor�ii. - For�at? 819 00:59:32,193 --> 00:59:35,252 �n timp ce so�ia sa era �inut� la distan�� de c�tre poli�ie. 820 00:59:35,446 --> 00:59:37,990 Imagineaz�-�i asta: un paramedic fundamentalist cre�tin 821 00:59:38,157 --> 00:59:40,784 �l are pe bietul Ron Carson ca public captiv, 822 00:59:40,952 --> 00:59:43,711 prezent�ndu-i imaginea sa asupra iadului �i chinurile iadului 823 00:59:43,712 --> 00:59:46,012 - �n ultimele clipe ale vie�ii. - Nu a�a procedeaz� ei? 824 00:59:46,013 --> 00:59:48,917 Poate c� �i dumnealui era credincios, iar d�nsa nu �tia acest lucru. 825 00:59:49,085 --> 00:59:51,587 Am�ndoi au fost membrii ai Asocia�iei Umaniste Americane. 826 00:59:51,754 --> 00:59:54,423 Motto-ul lor este: "Binele f�r� Dumnezeu." 827 00:59:54,591 --> 00:59:56,049 �mi place. 828 00:59:56,217 --> 00:59:58,498 �ns� mi se pare c� e cuv�ntul ei �mpotriva cuv�ntului lui. 829 00:59:58,595 --> 01:00:00,053 Asta-i partea cea mai bun�. 830 01:00:00,221 --> 01:00:01,888 Astfel de cre�tini se jur�, 831 01:00:02,056 --> 01:00:05,832 pun�nd m�na pe Biblie �i promi��nd s� spun� adev�rul. 832 01:00:06,060 --> 01:00:07,811 Imagineaz�-�i asta. 833 01:00:11,608 --> 01:00:13,166 S�rut m�na, bunico. 834 01:00:13,234 --> 01:00:14,693 Unde e fratele t�u? 835 01:00:14,861 --> 01:00:17,195 Nu �tiu. 836 01:00:17,363 --> 01:00:19,615 Vino aici. 837 01:00:25,580 --> 01:00:28,123 Frumu�elul meu. 838 01:00:28,291 --> 01:00:31,877 �tii c�nd erai doar un copila�, 839 01:00:32,045 --> 01:00:34,755 �mi pl�cea s�-�i c�nt ca s-adormi. 840 01:00:34,922 --> 01:00:39,301 �n fiecare sear�, acela�i c�ntec. 841 01:00:39,469 --> 01:00:42,471 �mi amintesc. 842 01:00:42,639 --> 01:00:47,934 "M�re�ule Har," 843 01:00:48,102 --> 01:00:53,523 "C�t de ginga� e glasul" 844 01:00:53,691 --> 01:00:58,356 "Care a salvat un nenorocit" 845 01:00:58,457 --> 01:01:00,257 "ca mine." 846 01:01:01,532 --> 01:01:06,495 "Am fost pierdut odat�," 847 01:01:06,663 --> 01:01:12,876 "Dar acum m-am reg�sit." 848 01:01:13,044 --> 01:01:17,825 "Am fost orb, dar acum" 849 01:01:18,320 --> 01:01:21,420 "v�d..." 850 01:01:23,221 --> 01:01:25,931 Acum ascult�-m� bine. 851 01:01:26,099 --> 01:01:28,934 Tu nu e�ti orb. 852 01:01:29,102 --> 01:01:32,979 Nu e�ti pierdut. 853 01:01:33,147 --> 01:01:38,485 Ai voci care te trag �n direc�ii diferite, 854 01:01:38,653 --> 01:01:42,155 dar exist� numai o singur� voce care conteaz�. 855 01:01:42,323 --> 01:01:47,828 Ascult-o pe aceea, urmeaz-o, 856 01:01:47,995 --> 01:01:51,540 �i va fi bine. 857 01:01:58,063 --> 01:02:00,357 De c�t timp sunte�i c�s�tori�i? 858 01:02:00,425 --> 01:02:03,301 Matthew �i eu suntem c�s�tori�i de 11 ani. 859 01:02:03,469 --> 01:02:09,099 Pot s� �ntreb de ce n-ave�i copii? 860 01:02:09,267 --> 01:02:11,435 E �n regul�. 861 01:02:14,188 --> 01:02:15,647 Nu pot. 862 01:02:15,815 --> 01:02:19,359 E o explica�ie foarte lung� �i plictisitoare, 863 01:02:19,527 --> 01:02:24,406 dar pentru a rezuma totul, nu pot avea copii. 864 01:02:24,574 --> 01:02:29,327 Desigur, ne-am g�ndit la adop�ie, dar nu �tiu. 865 01:02:29,495 --> 01:02:34,666 E doar... simt c� o mam� adev�rat� ar trebui s� fie acolo 866 01:02:34,834 --> 01:02:37,544 c�nd se na�te copilul. Nu crezi? 867 01:02:39,088 --> 01:02:41,965 Bun�, iubito. 868 01:02:42,133 --> 01:02:43,592 Bun�. 869 01:02:45,386 --> 01:02:46,970 Surpriz�. 870 01:02:48,848 --> 01:02:53,682 �tii tu, nu po�i l�sa lucrurile s� treac� �i nu a�tepta ca ele s� se �nt�mple. 871 01:02:53,853 --> 01:02:55,312 E�ti uimitoare. 872 01:02:55,480 --> 01:03:00,525 Cepele astea mi-au distrus ochii. 873 01:03:00,693 --> 01:03:02,694 Da. 874 01:03:02,862 --> 01:03:04,321 Numai c� e �elin�. 875 01:03:04,489 --> 01:03:05,947 Asta e o ceap�. 876 01:03:06,115 --> 01:03:09,034 Ai dreptate, dar nu e tocat�. 877 01:03:21,297 --> 01:03:24,889 - Ce faci? - M� duc s� le iau. 878 01:03:25,051 --> 01:03:30,010 - Acum? - Da, acum. Vremea e rece �i ploioas�. 879 01:03:33,017 --> 01:03:34,559 Aici, puiule. 880 01:03:34,727 --> 01:03:38,445 - Vreau s� fii �nc�lzit� bine. E�ti bine? - Da. 881 01:03:38,731 --> 01:03:40,190 Febra a disp�rut. 882 01:03:40,358 --> 01:03:44,042 - Mami, iar ne ud�. - Da. 883 01:03:44,237 --> 01:03:46,655 Stai! Nu vreau s� la�i ca acest lucru s� te supere. Bine? 884 01:03:46,823 --> 01:03:50,281 Bine. Mi-e dor de Joe. 885 01:03:51,494 --> 01:03:53,411 �n�eleg. 886 01:03:53,579 --> 01:03:57,249 Mami, vrei s�-mi cite�ti o poveste? 887 01:03:57,416 --> 01:03:59,459 E prea �ntuneric, puiu�ule. 888 01:03:59,627 --> 01:04:03,588 Ce bine! Inventeaz� una. 889 01:04:08,052 --> 01:04:10,220 Samantha? 890 01:04:10,388 --> 01:04:11,972 Sunt J.D. 891 01:04:14,183 --> 01:04:15,642 Ce vrei? 892 01:04:15,810 --> 01:04:19,169 A� vrea s� v� ofer un loc unde s� sta�i departe de acest climat. 893 01:04:19,188 --> 01:04:20,814 Cum ne-ai g�sit? 894 01:04:20,982 --> 01:04:24,276 Fiica ta, a men�ionat c� a�i dormit aici de c�teva ori, 895 01:04:24,443 --> 01:04:27,654 si cu ploaia mi-am dat seama c� ad�postul ar fi plin. 896 01:04:27,822 --> 01:04:31,989 A�a c� am c�utat prin �mprejurimi un t�nt�l�u mobil portocaliu �i iat�-v�. 897 01:04:32,702 --> 01:04:36,360 Doar faptul c� suntem pe strad� nu �nseamn� cu sunt o mam� rea. 898 01:04:36,497 --> 01:04:41,042 Treaba asta nu mi-a trecut niciodat� prin minte. 899 01:04:41,210 --> 01:04:45,578 Uite, nu vreau s� par nerecunosc�toare, dar trebuie s� �tiu ce se petrece. 900 01:04:45,756 --> 01:04:47,757 Mi se pare corect. 901 01:04:47,925 --> 01:04:52,220 �n�elegi tu, eu �i so�ia mea am avut o fiic�, 902 01:04:52,388 --> 01:04:54,264 dar am pierdut-o. 903 01:04:54,432 --> 01:04:59,019 De atunci nu am mai sim�it nimic �n afar� de pierderea ei. 904 01:04:59,186 --> 01:05:04,774 Ca s� spunem adev�rul, noi avem mai mult� nevoie dec�t tine. 905 01:05:07,612 --> 01:05:09,195 Apreciez foarte mult ceea ce face�i pentru noi. 906 01:05:09,363 --> 01:05:10,822 Nu spune asta. 907 01:05:10,990 --> 01:05:12,490 E pl�cerea noastr�. Nu-i a�a, iubito? 908 01:05:12,658 --> 01:05:14,117 Uite, o cas� de p�pu�i! 909 01:05:14,285 --> 01:05:15,744 Lily. 910 01:05:15,912 --> 01:05:17,871 Aceasta a fost camera feti�ei noastre. 911 01:05:18,039 --> 01:05:20,332 Am pus cear�afuri curate pe pat. 912 01:05:20,499 --> 01:05:21,958 Mul�umesc, drag�. 913 01:05:22,126 --> 01:05:24,044 Mul�umesc. 914 01:05:24,211 --> 01:05:26,004 Stai lini�tit�. 915 01:05:26,172 --> 01:05:29,572 Va fi foarte bine. Sim�i�i-v� ca acas�. 916 01:05:29,675 --> 01:05:34,534 Nu v� vom deranja, vom pleca �n lini�te de diminea��. 917 01:05:34,680 --> 01:05:39,351 Dac� nu te deranjeaz�, ne-am dori s� r�m�ne�i. 918 01:05:39,518 --> 01:05:44,397 Bine�n�eles, dac� v� place aici. 919 01:05:44,565 --> 01:05:47,150 Vom vedea. Mul�umim. 920 01:05:47,318 --> 01:05:49,486 Bine. 921 01:05:52,654 --> 01:05:55,723 - Va fi bine la noi. Noapte bun�. - Noapte bun�. 922 01:05:58,829 --> 01:06:00,956 Pot s� le spun bunica �i bunicul? 923 01:06:01,123 --> 01:06:02,666 Nu deocamdat�, puiule. 924 01:06:02,833 --> 01:06:04,918 Trebuie s� vedem cum vor decurge lucrurile. 925 01:06:05,086 --> 01:06:08,964 Dar ei ne plac, nu-i a�a? 926 01:06:09,131 --> 01:06:14,010 Nu de asta ne-au adus �n casa lor? 927 01:06:14,178 --> 01:06:19,196 Aveau de g�nd s� aduc� pe cineva acas�. Doar c� s-a �nt�mplat s� fim noi. 928 01:06:19,308 --> 01:06:23,103 Cred c-ar trebui, oricum, s�-i mul�umim lui Iisus. 929 01:06:23,270 --> 01:06:25,188 Hai, mami. 930 01:06:25,356 --> 01:06:28,566 Prefer s� dorm �n pat 931 01:06:28,734 --> 01:06:33,321 f�r� s�-mi fie team� s� merg la toalet�. 932 01:06:33,489 --> 01:06:38,535 A�a e, frunzuli�� de nuf�r. 933 01:06:38,703 --> 01:06:42,831 ��i mul�umim, Iisuse, pentru c� e�ti at�t de bun cu noi, 934 01:06:42,999 --> 01:06:48,670 c� ne veghezi, �i c� �ntotdeauna ai grij� de noi. 935 01:06:50,464 --> 01:06:53,299 Tu pentru ce vrei s�-i mul�ume�ti lui Iisus, mami? 936 01:06:53,467 --> 01:06:55,719 Trebuie s�-i spui Lui. 937 01:06:55,886 --> 01:06:58,304 Pentru tine, puiule. 938 01:06:58,472 --> 01:07:00,348 Pentru tine. 939 01:07:23,289 --> 01:07:25,623 Ce mai faci, omule? 940 01:07:25,791 --> 01:07:31,109 - Ia te uit� cine e. Bine-ai revenit! - Mul�umesc. 941 01:07:33,507 --> 01:07:35,216 E ceva schimbat la tine. 942 01:07:35,384 --> 01:07:38,303 Da, ei bine, s-au schimbat multe. 943 01:07:38,471 --> 01:07:39,929 Cu ce te pot ajuta? 944 01:07:40,097 --> 01:07:42,307 �l caut pe omul care conduce biserica. 945 01:07:42,475 --> 01:07:45,633 Ei bine, acesta ar fi Tat�l nostru, �i ar fi �n �mp�r��ia cerului, 946 01:07:45,728 --> 01:07:48,887 - dar cred c� te referi la p�rintele Matt. - Da. 947 01:07:48,981 --> 01:07:50,440 Urmeaz�-m�. 948 01:07:50,608 --> 01:07:53,867 - Bine ai venit acas�. - Mul�umesc. 949 01:07:54,112 --> 01:07:56,071 P�rinte Matt? Acesta e Percy. 950 01:07:56,238 --> 01:07:59,397 - Sunt Frumu�elul. - Mul�umesc, Joe. M� ocup eu. 951 01:07:59,492 --> 01:08:02,060 Nu. Vreau s� r�m�i. 952 01:08:02,828 --> 01:08:04,828 V� mul�umesc c� accepta�i s� ne vedem a�a, p�rinte. 953 01:08:04,872 --> 01:08:07,874 Bine. Cum te pot ajuta? 954 01:08:08,042 --> 01:08:11,920 P�i... alalt�sear�, omul acesta m-a slavat. 955 01:08:12,088 --> 01:08:13,546 Adic�, Iisus m-a salvat, 956 01:08:13,714 --> 01:08:16,883 dar omul acesta a f�cut cu siguran�� parte din planul S�u, la fel ca dumneata. 957 01:08:17,051 --> 01:08:20,331 C�nd v-am auzit predic�nd �n acea sear�, a fost ca �i cum �tiam c� v� adresa�i mie, 958 01:08:20,513 --> 01:08:23,681 chiar dac� nu �tiu dac� mie �mi spunea�i. 959 01:08:23,849 --> 01:08:25,433 Ce vreau s� spune este c�: 960 01:08:25,601 --> 01:08:28,812 L-am rugat pe Domnul s� m� salveze �i a f�cut-o. 961 01:08:28,979 --> 01:08:31,773 Ceea ce �nseamn� c� geanta asta nu mai este a mea. 962 01:08:31,941 --> 01:08:34,067 Vreau s� fac un bine cu ea, deoarece p�n� �n prezent, 963 01:08:34,235 --> 01:08:36,027 totul s-a terminat r�u. 964 01:08:36,195 --> 01:08:37,904 Vreau ca aceast� geant� s� ajute oamenii, 965 01:08:38,072 --> 01:08:41,825 s�-i schimbe cum m-a schimbat pe mine. 966 01:08:53,754 --> 01:08:56,047 N-o pot accepta. 967 01:08:56,215 --> 01:08:59,374 Omule, geanta asta e plin� de bani. Care-i problema ta? 968 01:08:59,468 --> 01:09:01,553 Calmeaz�-te. 969 01:09:01,720 --> 01:09:05,390 Ascult�, noaptea trecut� am citit 970 01:09:05,558 --> 01:09:07,100 despre Iisus c�nd a fost omor�t. 971 01:09:07,268 --> 01:09:09,769 Tipul �la, Iuda, a dat banii �napoi bisericii, 972 01:09:09,937 --> 01:09:13,690 dar n-au putut s�-i p�streze, a�a c� au f�cut altceva cu ei. 973 01:09:13,858 --> 01:09:15,650 Felul �n care �n�eleg eu e a�a: 974 01:09:15,818 --> 01:09:19,654 banii sunt un p�cat �i r�splata pentru p�cat e moartea. 975 01:09:19,822 --> 01:09:22,282 A�a c� p�str�nd banii e ca �i cum �mi cer moartea, 976 01:09:22,449 --> 01:09:25,034 dar nu numai moartea. 977 01:09:25,202 --> 01:09:29,164 �mi cer ceva �i mai mult cum ar fi iadul �i chinurile iadului. 978 01:09:29,331 --> 01:09:32,782 - Ai citit. - Da. 979 01:09:32,918 --> 01:09:35,545 I-am furat de la un motel alalt�sear�. 980 01:09:35,713 --> 01:09:39,632 E �n regul�. Pentru asta sunt ei. 981 01:09:39,800 --> 01:09:43,026 - Mi-a� fi dorit ca eu s� fi fost Solomon. - S� fi fost cine? 982 01:09:43,220 --> 01:09:44,679 Solomon. 983 01:09:44,847 --> 01:09:46,367 A fost cel mai �n�elept dintre oameni. 984 01:09:46,373 --> 01:09:50,518 El �tia cum s� rezolve cele mai dificile probleme. 985 01:09:50,686 --> 01:09:54,453 Mie nu mi se pare greu, iar dac� omul t�u e at�t de �n�elept precum spui, 986 01:09:54,607 --> 01:09:56,983 ai lua ace�ti bani. 987 01:10:00,237 --> 01:10:04,866 Poate c� ai dreptate. 988 01:10:05,034 --> 01:10:07,535 Poate c� i-ar lua. 989 01:10:10,956 --> 01:10:13,249 �i i-ar dona... 990 01:10:13,417 --> 01:10:15,001 Oamenilor. 991 01:10:15,878 --> 01:10:18,129 Exist� o singur� cale de a afla. �tii bine. 992 01:10:18,297 --> 01:10:19,839 Da, o s� fie frig, omule. 993 01:10:20,007 --> 01:10:23,066 - Mam�! Ski... - �la e Frumu�elul? 994 01:10:23,260 --> 01:10:24,928 Faci mi�to de mine, omule. 995 01:10:25,095 --> 01:10:26,554 Are ceva tupeu. 996 01:10:26,722 --> 01:10:28,973 Tipul �sta chiar vrea s� moar�? 997 01:10:29,141 --> 01:10:30,808 Cred c� da. 998 01:10:30,976 --> 01:10:32,435 Sal'tare, Kriminal. 999 01:10:32,603 --> 01:10:34,062 N-o s�-�i vin� s� crezi. 1000 01:10:34,230 --> 01:10:35,688 L-am v�zut pe Frumu�elul plec�nd de la biseric�. 1001 01:10:35,856 --> 01:10:37,315 Biseric�? Ce biseric�? 1002 01:10:37,483 --> 01:10:40,944 Cea de pe strada 17. 1003 01:10:41,111 --> 01:10:45,163 M�tu�a mea a fost salvat� de unul din acei predicatori, de la tv, c�nd eram copii. 1004 01:10:45,324 --> 01:10:47,533 Vrei s� �tii care a fost primul lucru pe care l-a f�cut? 1005 01:10:49,370 --> 01:10:51,913 I-a dat omului de la Tv to�i banii. 1006 01:10:52,081 --> 01:10:53,539 Vreau s� spun c�... 1007 01:10:53,707 --> 01:10:55,833 oaia urmeaz� p�storul. 1008 01:10:56,001 --> 01:10:59,045 Cred c� pastorul are banii mei. 1009 01:11:01,924 --> 01:11:04,050 Gelul se va sim�i un pic rece. 1010 01:11:04,218 --> 01:11:05,677 Bine. 1011 01:11:05,844 --> 01:11:07,303 E�ti gata s�-�i vezi copilul? 1012 01:11:07,471 --> 01:11:09,722 Da. 1013 01:11:09,890 --> 01:11:12,349 Te face s� te sim�i bine? 1014 01:11:13,811 --> 01:11:15,561 Te descurci foarte bine. 1015 01:11:26,699 --> 01:11:29,912 Iat-o pe feti�a ta! 1016 01:11:32,579 --> 01:11:35,707 E frumoas�! 1017 01:11:35,874 --> 01:11:37,834 A�a este. 1018 01:11:41,714 --> 01:11:44,507 Te vei descurca minunat. 1019 01:11:44,675 --> 01:11:47,260 Va fi bine. 1020 01:11:48,804 --> 01:11:50,763 Felicit�ri! 1021 01:11:50,931 --> 01:11:52,807 Mul�umesc. 1022 01:11:54,351 --> 01:11:57,610 Bine a�i venit la spectacolul Lily care v� va ar�ta cum s� face�i gimnastic�. 1023 01:11:57,730 --> 01:12:02,975 Preg�ti�i-v� pentru cel mai perfect stat �n m�ini din lume, 1024 01:12:03,043 --> 01:12:07,762 arcuire pe spate, rostogolire, roat�, 1025 01:12:07,763 --> 01:12:09,824 roata cu o singur� m�n�, 1026 01:12:09,992 --> 01:12:12,535 �i-n final �pagat! 1027 01:12:14,330 --> 01:12:15,788 A fost minunat. 1028 01:12:15,956 --> 01:12:17,415 V� mul�umesc. 1029 01:12:17,583 --> 01:12:20,742 - A fost foarte impresionant. - Mul�umesc foarte mult. 1030 01:12:24,447 --> 01:12:26,507 E foarte frumoas�. 1031 01:12:26,675 --> 01:12:29,552 Da, a fost. 1032 01:12:29,720 --> 01:12:33,514 O s� �ncerc s� nu v� amintesc de ea prea mult. 1033 01:12:33,682 --> 01:12:35,808 Scumpo... 1034 01:12:35,976 --> 01:12:39,035 Fii doar tu �ns��i �i totul va fi bine. 1035 01:12:39,229 --> 01:12:41,189 Bine. 1036 01:12:51,033 --> 01:12:53,242 Bravo, bravo! 1037 01:13:02,419 --> 01:13:05,578 - Unde te duci? - La audierea preliminar�. 1038 01:13:05,672 --> 01:13:09,759 Colegiul medicilor vrea s� aud� versiunea mea. 1039 01:13:09,927 --> 01:13:11,386 Te-ai hot�r�t ce va fi? 1040 01:13:11,553 --> 01:13:13,012 Adev�rul. 1041 01:13:13,180 --> 01:13:16,539 Care adev�r? Cel care te va men�ine �n serviciu, sau cel care te va concedia? 1042 01:13:16,660 --> 01:13:19,819 Nu �tiam c� exist� versiuni diferite din care s� se aleag�. 1043 01:13:20,013 --> 01:13:24,941 Iubitule, te rog pentru ultima dat�. 1044 01:13:25,109 --> 01:13:27,443 Te rog, nu face asta, Bobby. 1045 01:13:27,611 --> 01:13:29,070 Nu am de ales. 1046 01:13:29,238 --> 01:13:31,072 Cum adic� nu ai de ales? 1047 01:13:31,240 --> 01:13:32,698 Ai f�cut o alegere. 1048 01:13:32,866 --> 01:13:34,742 Ai f�cut mai multe alegeri �n ultimul timp. 1049 01:13:34,910 --> 01:13:36,369 Ce vrea s� �nsemne asta? 1050 01:13:36,537 --> 01:13:38,995 Bobby, ai ales s� mergi la biseric� f�r� s� m� �ntrebi ce p�rere am. 1051 01:13:38,998 --> 01:13:41,957 - Am discutat despre asta. - Am discutat, dar tu ai hot�r�t. 1052 01:13:42,052 --> 01:13:43,710 Ai hotar�t singur. 1053 01:13:43,778 --> 01:13:46,546 ��i ri�ti via�a �n fiecare zi pentru str�ini, Bobby. 1054 01:13:46,713 --> 01:13:49,072 Cu noi cum r�m�ne? Cum r�m�ne cu mine, Bobby? 1055 01:13:49,167 --> 01:13:52,726 E�ti pe cale de a distruge totul, dar nu ai de ales, nu? 1056 01:13:52,820 --> 01:13:54,887 �ncerc s� fac ceea ce trebuie. 1057 01:13:55,055 --> 01:13:57,714 Te rog, cel pu�in g�nde�te-te la copii. Asta vrei s� faci? 1058 01:13:57,808 --> 01:13:59,167 G�nde�te-te la copii. 1059 01:13:59,235 --> 01:14:04,294 M� g�ndesc la b�ie�i �i la cum vreau s� se comporte c�nd vor deveni adul�i. 1060 01:14:09,436 --> 01:14:12,697 Se pare c� te-ai hot�r�t. 1061 01:14:12,865 --> 01:14:15,450 Sper c� totul se va rezolva, Bobby. 1062 01:14:30,215 --> 01:14:32,049 Ce te-a determinat s� devii pu�ca� marin? 1063 01:14:32,217 --> 01:14:33,676 Sincer, vitrina. 1064 01:14:33,844 --> 01:14:37,503 - Ce? - Da, c�nd eram copil obi�nuiam s-o privesc. 1065 01:14:37,681 --> 01:14:41,290 - Admiram uniforma �i baioneta. - Doar pentru c� ar�tau super? 1066 01:14:41,435 --> 01:14:44,502 Ascult�, dac� a� fi putut s� devin pu�ca� marin la 8 ani, a� fi fost. 1067 01:14:44,597 --> 01:14:46,355 Am vrut s� devin un c�ine al diavolului. 1068 01:14:46,523 --> 01:14:50,401 Ce s-a �nt�mplat? 1069 01:14:50,569 --> 01:14:53,196 Lucrurile s-au schimbat. 1070 01:14:53,363 --> 01:14:57,658 Sau ai obosit s� fii erou? 1071 01:14:57,826 --> 01:15:00,161 Da. 1072 01:15:00,329 --> 01:15:05,625 �n�elegi tu, partea amuzant� �n privin�a r�zboiului, 1073 01:15:05,792 --> 01:15:11,714 este s� demonstrezi cine e�ti, nu cine vrei s� fii. 1074 01:15:11,882 --> 01:15:15,760 Po�i s� poveste�ti dac� vrei. 1075 01:15:19,890 --> 01:15:25,311 �ntr-o diminea��, eram �n apropierea ora�ului Shebesha, 1076 01:15:25,479 --> 01:15:28,856 cam la 3350 de metri altitudine pe acel munte, 1077 01:15:29,024 --> 01:15:30,483 pe cale de a fi invada�i. 1078 01:15:30,651 --> 01:15:35,109 Atunci din senin, un elicopter coboar� �n vale cu toat� for�a �i energia. 1079 01:15:35,405 --> 01:15:39,575 Veneau s� ne scape de acolo. 1080 01:15:39,743 --> 01:15:41,202 Am constatat c� 1081 01:15:41,370 --> 01:15:45,248 pilotul era, de fapt, un foarte bun prieten de-al meu. 1082 01:15:45,415 --> 01:15:50,044 Sam, un tip grozav korean. 1083 01:15:50,212 --> 01:15:51,963 Tot timpul z�mbea. 1084 01:15:52,130 --> 01:15:55,800 Tot timpul z�mbea, chiar �i atunci. 1085 01:15:55,968 --> 01:15:57,968 �n orice caz, doar la o scurt� distan�� de grani��, 1086 01:15:58,095 --> 01:16:00,221 un lansator de rachete i-a descoperit, �i i-a dobor�t. 1087 01:16:00,389 --> 01:16:04,767 Copilotul �i �eful echipajului, am�ndoi au ie�it imediat. 1088 01:16:07,604 --> 01:16:12,233 Ins� Sam, era prins �n carling�. 1089 01:16:14,653 --> 01:16:17,989 Am vrut s�-l salvez. 1090 01:16:18,156 --> 01:16:23,035 Adic�, el venise s� m� salveze, dar am fost prea speriat. 1091 01:16:27,040 --> 01:16:29,000 �i el a murit. 1092 01:16:31,878 --> 01:16:36,382 Iar acum, rev�d acel moment ne�ncetat. 1093 01:16:41,972 --> 01:16:44,432 Nu �tiu, poate c� o merit. 1094 01:16:44,600 --> 01:16:47,858 - �mi merit pedeapsa. - Nu. 1095 01:16:49,187 --> 01:16:54,775 Nu �tiu ce-ai f�cut sau n-ai f�cut acolo, 1096 01:16:54,943 --> 01:16:57,570 �tiu c� pe mine m-ai salvat. 1097 01:16:57,738 --> 01:17:00,406 A�a c� asta conteaz�. 1098 01:17:00,574 --> 01:17:05,358 Nu �tiu cum te-am salvat. N-am f�cut nimic. 1099 01:17:05,579 --> 01:17:07,288 Sunt aici. 1100 01:17:13,170 --> 01:17:14,670 �n regul�, ce avem? 1101 01:17:14,838 --> 01:17:16,922 Febra a urcat la 40 de grade. 1102 01:17:17,090 --> 01:17:18,633 Arde. 1103 01:17:18,800 --> 01:17:21,052 Ar trebui s� �tiu �i altceva? 1104 01:17:21,219 --> 01:17:22,678 Da. 1105 01:17:22,846 --> 01:17:25,723 Leucemie limfoid� acut� - limfocite T. 1106 01:17:25,891 --> 01:17:27,975 Stadiu patru. 1107 01:17:28,143 --> 01:17:33,627 - Care e numele medicului t�u oncolog? - Dr. Emil Martenek. 1108 01:17:34,524 --> 01:17:38,736 Centrul de corec�ie Statesville. 1109 01:17:38,904 --> 01:17:41,280 Deci s� �n�eleg c� e�ti eliberat din compasiune? 1110 01:17:41,448 --> 01:17:44,507 Ce fel de tratament ai f�cut de c�nd ai fost eliberat? 1111 01:17:44,826 --> 01:17:46,535 �n cea mai mare parte rug�ciuni. 1112 01:17:46,703 --> 01:17:50,206 Am venit ieri sear�, dar nu am primit tratament, 1113 01:17:50,374 --> 01:17:53,751 a�a c� am dormit �n aer liber. 1114 01:17:53,919 --> 01:17:56,420 Bine, �ntinde-te. 1115 01:17:56,588 --> 01:18:00,439 Tr�ie�ti amenin�at cu dispari�ia cu un sistem imunitar compromis extrem, 1116 01:18:00,592 --> 01:18:02,635 �i ai decis s�-�i petreci noaptea �n aer liber. 1117 01:18:02,803 --> 01:18:04,261 Este complicat. 1118 01:18:04,429 --> 01:18:08,088 Ai o infec�ie agresiv� �n organism �i este foarte pu�in probabil s-o pot opri. 1119 01:18:08,225 --> 01:18:11,310 Am s� recunosc, f�-te confortabil. 1120 01:18:11,478 --> 01:18:12,937 Asta-i cam tot ce pot promite. 1121 01:18:13,105 --> 01:18:14,980 E �n regul�, doctore. �tiam c� acest moment o s� soseasca. 1122 01:18:15,148 --> 01:18:17,874 Mica ta aventur� de camping, probabil, �i-a scurtat timpul 1123 01:18:17,942 --> 01:18:20,901 de la c�teva s�pt�m�ni la mai pu�in de c�teva zile. Asta-i situa�ia. 1124 01:18:21,113 --> 01:18:23,406 A meritat. 1125 01:18:26,159 --> 01:18:28,452 Acum m� duc jos. 1126 01:18:28,620 --> 01:18:30,246 Jos, jos, jos. 1127 01:18:30,414 --> 01:18:32,707 Cred c� o pot face �i singur. 1128 01:18:32,874 --> 01:18:34,458 Bine. 1129 01:18:34,918 --> 01:18:36,377 Bun�. 1130 01:18:36,545 --> 01:18:38,003 Da, v� pot ajuta? 1131 01:18:38,171 --> 01:18:40,548 De fapt... 1132 01:18:40,716 --> 01:18:43,217 Tu e�ti Samantha? 1133 01:18:43,385 --> 01:18:44,844 Da. 1134 01:18:45,011 --> 01:18:48,347 Asta e pentru tine �i feti�a ta. 1135 01:18:48,515 --> 01:18:50,224 De la Joe. 1136 01:18:51,059 --> 01:18:54,228 "Drag� Sam, se pare c� va trebui s� plec" 1137 01:18:54,396 --> 01:18:56,272 "�i nu cred c� m� mai �ntorc." 1138 01:18:56,440 --> 01:18:59,442 "�ngera�ul este pentru Lily. Vreau ca ea s�-l pastreze." 1139 01:18:59,609 --> 01:19:01,944 "Dumnezeu s� v� binecuv�nteze. Prietenul vostru, Joe." 1140 01:19:03,780 --> 01:19:06,782 Mul�umesc. 1141 01:19:07,250 --> 01:19:11,704 �ti�i unde se duce Joe? 1142 01:19:11,872 --> 01:19:15,708 Nu �ti�i? 1143 01:19:15,876 --> 01:19:18,586 Joe e pe moarte. 1144 01:19:18,754 --> 01:19:23,007 L-am dus la spital de diminea��. 1145 01:19:23,175 --> 01:19:24,759 Bine, �mi... 1146 01:19:24,926 --> 01:19:26,510 �mi pare r�u. 1147 01:19:28,096 --> 01:19:30,139 Po�i s� m� duci acolo? 1148 01:19:30,307 --> 01:19:31,766 Desigur. 1149 01:19:31,933 --> 01:19:33,476 Da, da, taxiul meu e afar�. 1150 01:19:33,643 --> 01:19:35,102 Po�i s� te duci. 1151 01:19:35,270 --> 01:19:38,079 Eu �i Teri �i vom da ceva de mancare �i-o vom duce �n parc c�teva ore. 1152 01:19:38,149 --> 01:19:39,950 Mul�umesc, J.D. 1153 01:19:41,051 --> 01:19:42,951 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 1154 01:19:45,530 --> 01:19:47,114 Bun�, drag�. 1155 01:19:50,243 --> 01:19:54,413 Vrei s� spui c� na�te? 1156 01:19:54,581 --> 01:19:58,125 Bine, foarte bine, eu... 1157 01:20:00,962 --> 01:20:05,388 Trebuie s� �nchid. Ajung acolo c�t de repede pot. 1158 01:20:07,969 --> 01:20:11,013 Am o t�n�r� care e pe cale s� nasc�, chiar acum, 1159 01:20:11,181 --> 01:20:12,848 �i trebuie s-o duc la spital. 1160 01:20:13,016 --> 01:20:14,475 - Acum? - Da. 1161 01:20:14,643 --> 01:20:18,562 Acum, mai degrab� ai fi �ngrijorat de viitorul t�u. 1162 01:20:18,730 --> 01:20:20,564 Banii mei. 1163 01:20:20,732 --> 01:20:23,609 Banii t�i. 1164 01:20:23,777 --> 01:20:27,238 Sunt aici. Nu m-am atins de ei. 1165 01:20:33,119 --> 01:20:35,621 Arat�-mi-i. 1166 01:20:45,298 --> 01:20:50,094 Acum ce-ar crede Iisus despre faptul c� ai incercat s�-mi iei banii? 1167 01:20:50,262 --> 01:20:54,431 �n primul r�nd cred c� El ar �ti c� nu-i voiam. 1168 01:20:59,396 --> 01:21:02,273 Deci crezi �n Iisus? 1169 01:21:08,655 --> 01:21:10,114 Da, cred. 1170 01:21:10,282 --> 01:21:16,242 Atunci vei crede c� �n momentul �n care ap�s pe tr�gaci, te vei duce s�-l vezi. 1171 01:21:21,126 --> 01:21:22,710 Da. 1172 01:21:26,506 --> 01:21:29,869 Cred c� noi to�i o vom face... 1173 01:21:31,870 --> 01:21:34,470 mai devreme sau mai t�rziu. 1174 01:21:34,639 --> 01:21:36,104 M� rog... 1175 01:21:36,605 --> 01:21:42,105 Roag�-te pentru mine, p�rinte. Sper c� nu te �n�eli. 1176 01:22:02,775 --> 01:22:04,585 ��i mul�umesc, Doamne. 1177 01:22:11,217 --> 01:22:13,344 Bobby Wilson, nu? 1178 01:22:13,511 --> 01:22:16,879 - Da, pot s� v� ajut? - E posibil s� nu vrei. 1179 01:22:16,973 --> 01:22:19,841 Sunt avocata doamnei Lauren Carson, v�duva lui Ron Carson. 1180 01:22:20,852 --> 01:22:24,011 - Pot s�-�i pun o �ntrebare? - Pot s� te opresc s� n-o faci? 1181 01:22:24,230 --> 01:22:26,815 �n c�teva minute vei intra acolo, 1182 01:22:26,983 --> 01:22:32,127 Colegiul medicilor, departamentul, ora�ul �i �ara vor �ncerca s� te sp�nzure, 1183 01:22:32,238 --> 01:22:33,697 iar tu �i vei l�sa s-o fac�. 1184 01:22:33,865 --> 01:22:35,324 Cam asta-i situa�ia. 1185 01:22:35,492 --> 01:22:38,827 �i dup� aceea, ��i voi lua tot ce ai. 1186 01:22:38,995 --> 01:22:44,413 - Tot ��i dore�ti s� mergi p�n� la cap�t? - Da. 1187 01:22:44,960 --> 01:22:46,418 De ce? 1188 01:22:46,586 --> 01:22:49,845 Odat� am fost �ntrebat: "Dac� ai fi acuzat c� e�ti cre�tin, 1189 01:22:50,048 --> 01:22:53,467 ar exista suficiente dovezi s� te condamne?" 1190 01:22:53,635 --> 01:22:56,637 Nu �tiu, poate. 1191 01:22:56,805 --> 01:22:59,848 Dac� ceea ce am f�cut a devenit brusc o crim�, 1192 01:23:00,016 --> 01:23:02,685 atunci sunt m�ndru s� pledez vinovat. 1193 01:23:02,852 --> 01:23:05,562 Mi-am �mp�rt�it credin�a cu un om pe moarte. 1194 01:23:05,730 --> 01:23:09,289 E ceva ce am f�cut de ani de zile, numai c� nim�nui nu i-a p�sat p�n� acum. 1195 01:23:09,442 --> 01:23:14,301 Vremurile se schimb�. Oamenii inteligen�i se schimb� odat� cu ele. 1196 01:23:14,531 --> 01:23:18,033 Nu am reu�it cu so�ul clientei dv. 1197 01:23:18,201 --> 01:23:21,719 Medical vorbind, am f�cut tot ce-a fost posibil. Mi-am f�cut meseria. 1198 01:23:21,913 --> 01:23:25,306 - Neoficial? Chiar nu-mi pas�. - Atunci de ce? 1199 01:23:25,500 --> 01:23:26,959 Pentru mine e vorba de bani. 1200 01:23:27,127 --> 01:23:29,795 Pentru clienta mea este vorba de a te r�ni. 1201 01:23:29,963 --> 01:23:32,172 Iar pentru noi to�i, inclusiv ora�ul, 1202 01:23:32,340 --> 01:23:35,999 are leg�tur� cu oprirea oamenilor ca tine de a impune convingerile lor asupra celorlal�i. 1203 01:23:36,136 --> 01:23:38,095 Nu m� a�tept s� �n�elegi asta. 1204 01:23:38,263 --> 01:23:41,422 Exist� un singur lucru pe care ar trebui s�-l �tii. Dac� nu-l �tii deja. 1205 01:23:41,516 --> 01:23:44,643 Aceast� cruce te va costa. 1206 01:23:46,813 --> 01:23:49,606 Dle Wilson, v� a�teapt�. 1207 01:23:49,774 --> 01:23:51,233 Mul�umesc. 1208 01:23:51,401 --> 01:23:53,193 Ne vedem �n�untru. 1209 01:24:16,843 --> 01:24:18,761 �i-am spus. 1210 01:24:56,007 --> 01:24:57,466 Bun�! 1211 01:24:57,634 --> 01:25:00,177 Bun�, Joe. 1212 01:25:00,345 --> 01:25:02,596 �mi pare foarte r�u. Nu am �tiut c� e�ti pe... 1213 01:25:02,764 --> 01:25:06,683 Moarte? 1214 01:25:06,851 --> 01:25:09,603 Toat� lumea moare. 1215 01:25:09,771 --> 01:25:14,650 Eu sunt doar la cap de linie. 1216 01:25:14,818 --> 01:25:17,319 ��i mul�umesc c-ai venit. 1217 01:25:17,487 --> 01:25:19,863 Mai exist� altcineva care ai vrea s� fie aici? 1218 01:25:20,031 --> 01:25:21,615 Prieteni? 1219 01:25:23,785 --> 01:25:25,456 Nu am pe nimeni, 1220 01:25:27,557 --> 01:25:30,857 cu excep�ia preotului meu. 1221 01:25:32,585 --> 01:25:35,170 Cred c� deja a f�cut destul. 1222 01:25:35,338 --> 01:25:37,673 �i familie? 1223 01:25:37,841 --> 01:25:39,925 Nu. 1224 01:25:40,093 --> 01:25:42,553 Nu mai am. 1225 01:25:50,770 --> 01:25:55,691 Cu mult timp �n urm�... am avut o familie. 1226 01:25:55,859 --> 01:25:58,986 Am avut o feti��. 1227 01:25:59,154 --> 01:26:02,865 Era cam de v�rsta lui Lily. 1228 01:26:03,032 --> 01:26:05,117 Am iubit-o enorm. 1229 01:26:05,285 --> 01:26:09,121 Apoi am plecat �i-am intrat �n necazuri. 1230 01:26:09,289 --> 01:26:11,123 P�n� �n momentul �n care m-am �ntors, 1231 01:26:11,291 --> 01:26:16,420 ea crescuse �i avea propria via��. 1232 01:26:16,588 --> 01:26:19,506 Nu mai avea nevoie de t�ticul ei. 1233 01:26:19,674 --> 01:26:23,719 Nu c� a� fi fost vreunul. 1234 01:26:23,887 --> 01:26:29,766 Din acest motiv Lily e �ngera�ul meu. 1235 01:26:29,934 --> 01:26:35,105 Cred c� de aceea v-am simpatizat at�t de mult pe tine �i pe Lily. 1236 01:26:35,273 --> 01:26:38,233 Egoismul, cred. 1237 01:26:38,401 --> 01:26:40,777 Nu e egoism. 1238 01:26:40,945 --> 01:26:42,905 Este omene�te. 1239 01:26:44,073 --> 01:26:45,908 �i-e team�? 1240 01:26:46,075 --> 01:26:48,785 Nu. 1241 01:26:48,953 --> 01:26:53,665 Iisus are o sl�biciune pentru p�c�to�i, 1242 01:26:53,833 --> 01:26:57,753 a�a c� cred c� sunt gata. 1243 01:27:01,883 --> 01:27:05,510 El te iube�te, Samantha. 1244 01:27:05,678 --> 01:27:09,306 El te iube�te foarte mult. 1245 01:27:09,474 --> 01:27:15,459 - Vei vedea, �ntr-o zi. - Dar cum po�i fi at�t de sigur? 1246 01:27:15,647 --> 01:27:17,325 Pentru c�... 1247 01:27:18,426 --> 01:27:21,126 El e Dumnezeu. 1248 01:27:27,909 --> 01:27:32,204 Mi-a� dori s� existe ceva ce pot face. 1249 01:27:32,372 --> 01:27:34,498 Exist� ceva. 1250 01:27:34,666 --> 01:27:36,124 Ce? 1251 01:27:36,292 --> 01:27:39,488 A� putea s-o v�d pe Lily 1252 01:27:40,389 --> 01:27:43,289 pentru ultima dat�? 1253 01:27:44,092 --> 01:27:45,884 Desigur. 1254 01:27:46,052 --> 01:27:47,636 Se poate. 1255 01:27:49,389 --> 01:27:51,431 ��i mul�umesc. 1256 01:27:53,518 --> 01:27:54,977 �i-e foame? 1257 01:27:55,144 --> 01:27:58,303 Pentru c� fac ni�te sandwichiuri foarte gustoase cu unt de arahide �i gem. 1258 01:27:58,398 --> 01:27:59,856 Te avertizez. 1259 01:28:00,024 --> 01:28:04,111 Sunt convins, dar cred c� ar fi mai bine s� plec. 1260 01:28:04,279 --> 01:28:09,737 - E�ti bine? - Da, da. Cred c� trebuie s� plec. 1261 01:28:09,909 --> 01:28:15,268 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic. Nu are leg�tur� cu tine. 1262 01:28:15,623 --> 01:28:17,332 Nu pot face asta. 1263 01:28:18,500 --> 01:28:24,412 Sincer, nu-mi amintesc cum e s� nu sim�i nimic din cauza ru�inii. 1264 01:28:25,049 --> 01:28:26,508 Atunci d�-mi voie s� te ajut. 1265 01:28:26,676 --> 01:28:28,343 Asta este, nu pot fi ajutat. 1266 01:28:28,511 --> 01:28:30,554 Dar vreau s� te ajut. 1267 01:28:30,722 --> 01:28:33,557 �nt�lnirea noastr� n-a fost o gre�eal�. 1268 01:28:33,725 --> 01:28:36,685 Nu. N-a fost o gre�eal�. 1269 01:28:36,853 --> 01:28:38,312 Dar �n cele din urm� va fi. 1270 01:28:38,479 --> 01:28:39,938 Nu �tii asta. 1271 01:28:40,106 --> 01:28:42,065 Ba da. 1272 01:28:45,611 --> 01:28:48,739 Te rog, nu face asta. 1273 01:28:48,906 --> 01:28:54,369 Te rog, ��i cer s� nu faci asta. 1274 01:28:54,537 --> 01:28:56,371 �mi pare r�u. 1275 01:28:56,539 --> 01:28:58,206 Uite, ascult�. 1276 01:28:58,374 --> 01:29:00,709 Eu chiar �in la tine, da? 1277 01:29:00,877 --> 01:29:04,504 Chiar �in la tine �i de aceea trebuie s� plec. 1278 01:29:04,672 --> 01:29:07,299 Sunt foarte distrus. 1279 01:29:07,467 --> 01:29:12,095 Cu to�ii suntem distru�i. 1280 01:29:12,263 --> 01:29:14,931 Vino aici. 1281 01:29:27,633 --> 01:29:30,212 Trebuie s� plec, bine? 1282 01:29:31,908 --> 01:29:34,159 Trebuie s� plec. 1283 01:29:50,385 --> 01:29:53,011 Ia te uit� cine e! 1284 01:29:53,179 --> 01:29:55,639 Fiul risipitor s-a �ntors. 1285 01:29:55,807 --> 01:29:59,265 - Care-i treaba, frate mai mare? - Ai banii mei? 1286 01:30:00,728 --> 01:30:02,187 Nu. 1287 01:30:02,355 --> 01:30:06,714 Era o �ntrebare capcan�, P.B. M-am dus �i i-am luat singur. 1288 01:30:06,943 --> 01:30:11,086 �i p�rintele Matt? Te-ai atins de el? 1289 01:30:11,154 --> 01:30:14,239 Prea t�rziu acum ca s� afli dac� am f�cut-o. Dar, nu. 1290 01:30:14,640 --> 01:30:16,940 E �nc� �n picioare. 1291 01:30:19,247 --> 01:30:20,914 Care-i problema ta, P.B.? 1292 01:30:21,082 --> 01:30:23,667 Dup� toate problemele prin care am trecut �mpreun�, 1293 01:30:23,835 --> 01:30:27,003 tot ce-am f�cut pentru tine? 1294 01:30:27,171 --> 01:30:29,881 Tr�im �mpreun�, murim �mpreun�. 1295 01:30:30,049 --> 01:30:33,427 �i acum vrei s� furi de la mine �n fa�a tuturor! 1296 01:30:33,594 --> 01:30:35,053 Omule, nu e a�a. 1297 01:30:35,221 --> 01:30:36,680 Atunci cum este? 1298 01:30:36,848 --> 01:30:38,306 L-ai g�sit pe Iisus, �i ce? 1299 01:30:38,474 --> 01:30:39,933 Dintr-o dat�, crezi ca o s�-�i fie mai bine dec�t toate astea? 1300 01:30:40,101 --> 01:30:43,535 Acum v�d lucrurile altfel dec�t le vedeam, �i �ncerc s� �mp�rt�esc asta cu tine. 1301 01:30:43,729 --> 01:30:46,388 - Nu �n�elegi? - Deci tu �ncerci s� m� salvezi. 1302 01:30:46,483 --> 01:30:49,442 - Noi to�i trebuie s� fim m�ntui�i. - �i Iisus al t�u o s� fac� asta? 1303 01:30:49,536 --> 01:30:51,787 El a murit pentru noi, ca s� putem fi salva�i. Da. 1304 01:30:51,855 --> 01:30:53,314 Da? 1305 01:30:54,282 --> 01:30:56,491 Ei bine, eu n-a� muri pentru el. 1306 01:30:56,659 --> 01:30:59,661 De ce te-ai �ntors aici? 1307 01:30:59,829 --> 01:31:02,488 �tii ce am de f�cut. Sau ce? 1308 01:31:03,082 --> 01:31:07,127 Ai crezut c-o s� te iert? 1309 01:31:07,295 --> 01:31:09,082 Deja sunt iertat. 1310 01:31:10,183 --> 01:31:11,983 Dar nu de tine, K. 1311 01:31:13,134 --> 01:31:16,593 �n�elegi, vreau s� m� ier�i, ca s� putem reveni la prietenia noastr�. 1312 01:31:16,762 --> 01:31:19,430 Iisus m-a iertat, a�a c� nu mai trebuie s� facem ce f�ceam. �i nici tu. 1313 01:31:19,524 --> 01:31:21,383 Asta �ncerc s�-�i spun. Noi nu trebuie s� fim ce suntem. 1314 01:31:21,478 --> 01:31:24,136 Nu mai vorbi de Iisus, P.B. 1315 01:31:25,104 --> 01:31:28,780 Nu pot �i nu vreau. El te iube�te, Keshawn. 1316 01:31:31,777 --> 01:31:33,528 Ce e? 1317 01:31:33,696 --> 01:31:35,280 A�i uitat de mine? 1318 01:31:38,242 --> 01:31:40,410 Nu! Nu, omule! 1319 01:31:40,578 --> 01:31:42,037 P.B., haide, omule. 1320 01:31:42,205 --> 01:31:44,706 Bine, rezist�. Percy, Percy! 1321 01:31:56,427 --> 01:31:58,595 P.B.! Hai, prietene. Hai! 1322 01:31:58,763 --> 01:32:00,889 Percy! Treze�te-te, omule! Haide! 1323 01:32:01,057 --> 01:32:02,516 Ridic�-te. R�m�i cu mine. 1324 01:32:02,683 --> 01:32:04,142 R�m�i cu mine. E�ti bine. 1325 01:32:04,310 --> 01:32:06,019 E�ti bine, omule. Rezist�. 1326 01:32:06,187 --> 01:32:08,230 Ce vrei s� fac? Spune-mi ce s� fac. 1327 01:32:08,397 --> 01:32:10,023 Spune-mi ce s� fac. 1328 01:32:12,818 --> 01:32:15,153 Crede. �ncearc�. 1329 01:32:19,367 --> 01:32:20,825 Nu! 1330 01:32:20,993 --> 01:32:22,452 Percy. Percy! 1331 01:32:22,620 --> 01:32:24,454 Percy, treze�te-te! 1332 01:32:24,622 --> 01:32:26,289 Rezist�. 1333 01:33:03,244 --> 01:33:06,788 Mersi c-ai oprit. 1334 01:33:06,956 --> 01:33:09,291 Cu pl�cere. �ncotro mergi? 1335 01:33:09,458 --> 01:33:11,459 Oriunde. 1336 01:33:47,997 --> 01:33:50,957 Se spune c� e�ti Dumnezeu. 1337 01:33:55,087 --> 01:33:57,839 Te rog, arat�-mi. 1338 01:34:09,685 --> 01:34:11,144 Aproape am ajuns. 1339 01:34:12,438 --> 01:34:15,023 Cred c� ceva e �n neregul�! 1340 01:34:15,191 --> 01:34:17,850 - Po�i s� ne duci mai repede? - Merg c�t de repede pot. 1341 01:34:17,851 --> 01:34:19,986 Te descurci minunat. 1342 01:34:20,154 --> 01:34:22,155 Sunt foarte �nc�ntat� c� ne-am cunoscut, Joe. 1343 01:34:22,323 --> 01:34:25,325 Este un prieten super tare. 1344 01:34:25,493 --> 01:34:27,911 Dar �tii c� este foarte bolnav. Nu-i a�a, scumpo? 1345 01:34:28,079 --> 01:34:30,497 Da, asta-i partea trist�. 1346 01:34:30,665 --> 01:34:34,042 Dar stai lini�tit�, m-am rugat pentru el. 1347 01:35:25,094 --> 01:35:26,553 Aproape am ajuns. 1348 01:35:26,721 --> 01:35:28,179 Rezist�, stai! 1349 01:35:33,728 --> 01:35:35,186 Sunte�i bine? 1350 01:35:40,943 --> 01:35:42,527 Ai grij�, J.D. 1351 01:35:44,971 --> 01:35:47,429 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic, drag�. E doar un accident. 1352 01:35:47,524 --> 01:35:49,983 - E�ti bine? - Da, sunt bine. 1353 01:35:54,331 --> 01:35:55,957 Mami! 1354 01:36:13,726 --> 01:36:16,102 E �n ordine, scumpo. E �n regul�. 1355 01:36:16,270 --> 01:36:17,854 Ascult�-m�. 1356 01:36:18,022 --> 01:36:21,281 Po�i deschide u�a �i s� ie�i cu grij�? 1357 01:36:24,612 --> 01:36:26,196 E blocat�! 1358 01:36:34,205 --> 01:36:36,164 Trebuie ie�im din ma�in�. 1359 01:36:36,332 --> 01:36:39,209 V� rog, veni�i urgent. 1360 01:36:39,376 --> 01:36:40,919 Copilul nu a�teapt�! 1361 01:36:41,086 --> 01:36:42,545 E prea mult s�nge, Matthew. 1362 01:36:42,713 --> 01:36:44,233 N-ar trebui s� fie at�t de mult s�nge. 1363 01:36:44,340 --> 01:36:45,799 Trebuie s� ajungem urgent la spital. 1364 01:36:45,966 --> 01:36:47,425 Nu putem a�tepta s� vin� ei aici. 1365 01:36:47,593 --> 01:36:49,052 Nu avem timp s-ajungem la spital. 1366 01:36:49,220 --> 01:36:50,678 Vine copilul. 1367 01:36:50,846 --> 01:36:52,889 �i v�d capul. 1368 01:36:53,057 --> 01:36:54,641 Nu pot face asta. 1369 01:37:01,357 --> 01:37:03,191 Opre�te camionul. Opre�te ma�ina! 1370 01:37:30,928 --> 01:37:32,512 O s� v� scot, bine? 1371 01:37:51,407 --> 01:37:52,866 Maggie, te descurci foarte bine. 1372 01:37:53,033 --> 01:37:54,492 Te descurci minunat. Continu�. 1373 01:37:56,287 --> 01:37:57,996 Bine, foarte bine. 1374 01:37:58,163 --> 01:38:00,206 �mpinge! �mpinge! 1375 01:38:00,374 --> 01:38:02,333 Acoper�-�i fa�a �i fere�te-te! 1376 01:38:10,551 --> 01:38:12,594 Haide, trebuie s� te scoatem de aici. 1377 01:38:12,761 --> 01:38:14,721 Treze�te-te. Treze�te-te! Haide. 1378 01:38:14,889 --> 01:38:16,514 Te-am prins. 1379 01:38:16,682 --> 01:38:18,725 Repede, d�-mi m�na. D�-mi m�na. Haide. 1380 01:38:18,893 --> 01:38:21,253 - Nu, mi-e fric�! Nu vreau! - E �n regul�. Hai, te prind eu! 1381 01:38:21,346 --> 01:38:23,813 E �n regul�, Lily. Du-te cu el. 1382 01:38:23,981 --> 01:38:26,065 Haide, hai. Gata. 1383 01:38:26,233 --> 01:38:27,692 Stai, �ngera�ul meu! 1384 01:38:27,860 --> 01:38:29,444 Bine, hai. ��i iau �ngera�ul. 1385 01:38:34,199 --> 01:38:35,783 Vino aici! 1386 01:38:39,705 --> 01:38:41,331 Rezist�! �ine-te! 1387 01:38:42,583 --> 01:38:44,709 Am nevoie de ajutor aici! 1388 01:38:44,877 --> 01:38:46,711 Am nevoie de ajutor! S� m� ajute cineva! 1389 01:38:46,879 --> 01:38:48,338 E�ti bine? E�ti bine? 1390 01:38:48,505 --> 01:38:50,256 Veni�i aici! V� rog! 1391 01:38:50,424 --> 01:38:51,883 Rezist�! 1392 01:38:52,051 --> 01:38:54,010 S� m� ajute cineva! Ajutor! 1393 01:38:55,971 --> 01:38:57,513 Avem nevoie de ajutor! 1394 01:38:57,681 --> 01:38:59,265 Ia-o pe ea. 1395 01:39:01,018 --> 01:39:02,477 A�a, asta este, gata! 1396 01:39:10,861 --> 01:39:13,029 Matthew? 1397 01:39:13,197 --> 01:39:15,615 Copilul e s�n�tos? 1398 01:39:19,870 --> 01:39:22,080 E superb�. 1399 01:39:35,970 --> 01:39:38,721 Haide. Am prins-o! 1400 01:39:41,225 --> 01:39:42,725 Hai, tu urmezi. Haide. 1401 01:39:42,893 --> 01:39:44,352 Nu te p�r�sesc, J.D. 1402 01:39:44,520 --> 01:39:45,979 Nu-�i cer s-o faci. 1403 01:39:46,146 --> 01:39:47,605 Du-te. Voi fi �n spatele t�u. 1404 01:39:47,773 --> 01:39:49,440 Trebuie s�-i d�m drumul, Carlos! Trebuie s� plec�m! 1405 01:39:49,608 --> 01:39:51,648 Dac� trebuie s-o facem, trebuie s-o facem acum. Hai! 1406 01:39:52,861 --> 01:39:54,887 - Te iubesc. - V� rog, doamn�, trebuie s� plec�m! 1407 01:39:57,408 --> 01:39:59,575 Haide. A�a. 1408 01:39:59,743 --> 01:40:01,452 Vei fi bine. 1409 01:40:04,581 --> 01:40:06,040 Hai, s� mergem. 1410 01:40:06,208 --> 01:40:07,667 Nu, ai terminat aici, fiule. 1411 01:40:07,835 --> 01:40:09,877 Piciorul meu e rupt. Pleac�, acum. 1412 01:40:10,838 --> 01:40:13,256 Maggie? 1413 01:40:13,424 --> 01:40:16,134 Ai pierdut mult s�nge. 1414 01:40:16,301 --> 01:40:19,429 ��i aminte�ti c-ai spus c� vrei s� asi�ti 1415 01:40:19,596 --> 01:40:23,600 la na�terea copilului? 1416 01:40:24,768 --> 01:40:26,853 Cred c� tocmai ai asistat. 1417 01:40:29,106 --> 01:40:30,940 �n niciun caz! Nu te las �n urm�. 1418 01:40:31,108 --> 01:40:32,567 Hai! 1419 01:40:32,735 --> 01:40:34,360 Bobby! Piciorul e fracturat. 1420 01:40:34,528 --> 01:40:36,779 Ajut�-m� s�-l tragem. Asta este. 1421 01:40:36,947 --> 01:40:39,240 Hai, a�a, asta este. 1422 01:40:39,408 --> 01:40:41,409 Trage! Haide. 1423 01:40:43,454 --> 01:40:44,912 U�urel. 1424 01:40:45,080 --> 01:40:46,539 Haide. 1425 01:40:46,707 --> 01:40:48,291 Trage, hai, hai. 1426 01:40:50,335 --> 01:40:52,170 Stai! 1427 01:40:55,090 --> 01:40:58,676 Spune-mi c� nu e o minciun�. 1428 01:40:58,844 --> 01:41:02,138 Spune-mi c�-l voi vedea pe Iisus. 1429 01:41:02,306 --> 01:41:04,057 L-am acceptat �n inima mea. 1430 01:41:04,224 --> 01:41:09,353 Mi-ai promis c� �i El m� va accepta. 1431 01:41:09,521 --> 01:41:13,399 Din tot sufletul, ��i promit. 1432 01:41:13,567 --> 01:41:15,151 El te va accepta. 1433 01:41:19,865 --> 01:41:22,784 Te-am prins! Hai, Bobby, haide. 1434 01:41:34,671 --> 01:41:36,130 Mul�umesc, frate. 1435 01:41:36,298 --> 01:41:38,633 Mul�umesc. 1436 01:41:38,801 --> 01:41:40,593 Nu spune asta. 1437 01:41:48,227 --> 01:41:50,770 Maggie? 1438 01:41:59,154 --> 01:42:01,405 Maggie. 1439 01:42:08,306 --> 01:42:11,106 - Nu, dragule. - Nu! 1440 01:42:18,090 --> 01:42:20,007 Joe? 1441 01:42:20,175 --> 01:42:22,260 Lily vine imediat. 1442 01:42:24,429 --> 01:42:28,516 Vreau s�-�i mul�umesc, Sam. 1443 01:42:28,684 --> 01:42:32,353 Toat� via�a, 1444 01:42:32,521 --> 01:42:36,309 m-am temut s� mor... 1445 01:42:37,110 --> 01:42:38,810 singur. 1446 01:42:40,237 --> 01:42:45,032 ��i mul�umesc c-ai avut �ncredere �n mine. 1447 01:42:54,418 --> 01:42:56,586 Joe... 1448 01:43:21,486 --> 01:43:23,738 �mi pare r�u. 1449 01:43:23,906 --> 01:43:25,865 �i mie. 1450 01:43:39,630 --> 01:43:41,088 Ia ma�ina mea. Ne �nt�lnim la spital. 1451 01:43:41,256 --> 01:43:43,591 Bine. 1452 01:43:54,561 --> 01:43:57,198 De ce m-ai salvat? 1453 01:43:59,066 --> 01:44:04,153 "Iube�te-�i vr�jma�ii �i roag�-te pentru cei ce v� prigonesc." 1454 01:44:04,321 --> 01:44:06,447 Mul�umesc, Bobby. 1455 01:44:06,615 --> 01:44:09,200 M� voi ruga pentru tine, Andrea. 1456 01:44:22,005 --> 01:44:23,464 La ce ora ai declarat decesul? 1457 01:44:23,632 --> 01:44:25,091 23:17. 1458 01:44:25,259 --> 01:44:29,387 Cauza decesului: septicemie stafilococ neidentificat. 1459 01:44:29,554 --> 01:44:34,892 Factori cauzatori: stadiu patru de leucemie limfoid� acut�. 1460 01:44:49,241 --> 01:44:51,993 Exist� ceva ce pot face pentru tine? 1461 01:44:52,160 --> 01:44:55,121 Nu, mul�umesc. 1462 01:44:55,289 --> 01:44:57,623 Nu. 1463 01:45:14,725 --> 01:45:17,560 Te-ai �ntors. 1464 01:45:19,062 --> 01:45:20,646 Ce s-a �nt�mplat? 1465 01:45:22,441 --> 01:45:23,899 Dle doctor? 1466 01:45:24,067 --> 01:45:26,360 Dle doctor, trebuie s� vede�i ceva. 1467 01:45:26,528 --> 01:45:27,987 Joe Phillips. 1468 01:45:28,155 --> 01:45:30,072 Cel c�ruia tocmai i-am semnat certificatul? 1469 01:45:30,240 --> 01:45:32,450 Am omis ceva? 1470 01:45:32,617 --> 01:45:34,327 S-ar putea spune a�a. 1471 01:45:35,162 --> 01:45:38,320 Nu �n�eleg. A fost mort pentru aproximativ 8 minute? 1472 01:45:43,628 --> 01:45:45,838 Foarte bine, Joe. 1473 01:45:59,269 --> 01:46:00,853 Cum te sim�i? 1474 01:46:01,021 --> 01:46:04,190 Minunat. 1475 01:46:04,358 --> 01:46:05,816 F�-i o analiz� complet�. 1476 01:46:05,984 --> 01:46:08,444 Recolteaz�-i s�nge pentru hemoleucograma complet�. 1477 01:46:08,612 --> 01:46:11,371 Vreau o identificare exact� din ce cauz� este infec�ia. 1478 01:46:11,465 --> 01:46:12,724 Da, domnule doctor. 1479 01:46:12,792 --> 01:46:15,759 Doctore, nu vei g�si nimic. 1480 01:46:15,760 --> 01:46:16,827 Este un miracol. 1481 01:46:16,995 --> 01:46:18,579 A�a este. 1482 01:46:19,373 --> 01:46:23,501 Nu exist� asemenea miracole. 1483 01:46:23,668 --> 01:46:27,254 Ave�i o teorie mai bun�, dle doctor? 1484 01:46:27,422 --> 01:46:29,131 Nu, deocamdat�. 1485 01:46:29,299 --> 01:46:33,469 "Pentru cei ce vor privi cu ochii lor �i nu vor vedea." 1486 01:46:33,637 --> 01:46:38,557 "Pentru cei ce vor auzi cu urechile lor �i nu vor �n�elege." 1487 01:46:38,725 --> 01:46:42,353 Orice ar fi, r�spunsul nu se afl� �n Biblie. 1488 01:46:42,521 --> 01:46:44,480 Bine, dle doctor. 1489 01:46:44,648 --> 01:46:47,274 Omul c�ruia tocmai i-ai semnat certificatul de deces 1490 01:46:47,442 --> 01:46:52,113 se afl� aici �i-�i vorbe�te 1491 01:46:52,280 --> 01:46:55,366 iar dumneata nu vrei s� crezi �n miracole? 1492 01:47:00,705 --> 01:47:05,709 Spun doar c� ar trebui s� reanaliza�i. 1493 01:47:06,753 --> 01:47:08,879 E o idee bun�, Joe. 1494 01:47:09,047 --> 01:47:11,715 M� bucur c� te-ai trezit. 1495 01:47:25,230 --> 01:47:27,523 Am primit a doua �ans�. 1496 01:47:45,542 --> 01:47:49,211 Vrei o cafea? Din partea mea de data asta. 1497 01:47:49,379 --> 01:47:51,005 Te-ai �ntors! 1498 01:47:51,173 --> 01:47:53,883 El te-a adus �napoi la mine. 1499 01:47:58,555 --> 01:48:01,614 - Te sim�i bine? - A�a cred. 1500 01:48:01,808 --> 01:48:03,267 Da? 1501 01:48:03,435 --> 01:48:04,894 Haide. 1502 01:48:05,061 --> 01:48:06,562 Ce s-a �nt�mplat? 1503 01:48:06,730 --> 01:48:08,355 E o poveste lung�. 1504 01:48:13,278 --> 01:48:14,862 �l prelu�m noi. 1505 01:48:23,997 --> 01:48:26,790 Bun�. 1506 01:48:26,958 --> 01:48:29,411 Ce faci? 1507 01:48:30,879 --> 01:48:33,380 M� rog. 1508 01:48:35,550 --> 01:48:37,885 Mai mult, vreau s�-mi �mi cer iertare. 1509 01:48:41,223 --> 01:48:46,102 Ast� sear� am v�zut o minune, un adev�rat miracol pe viu. 1510 01:48:47,270 --> 01:48:50,397 �i asta m-a f�cut s�-mi dau seama cum m-am comportat, 1511 01:48:50,565 --> 01:48:54,318 ca �i cum Dumnezeu care a �nf�ptuit miracolul 1512 01:48:54,486 --> 01:48:59,657 �ntr-un fel ar fi fost acolo pentru noi. 1513 01:48:59,824 --> 01:49:01,283 M-am sim�it at�t de ru�inat�. 1514 01:49:01,451 --> 01:49:02,910 Nu. 1515 01:49:03,078 --> 01:49:08,832 Nu vreau s�-mi mai tr�iesc via�a a�a. 1516 01:49:09,000 --> 01:49:11,544 Vreau s�-mi �ncredin�ez toat� via�a lui Iisus. 1517 01:49:11,711 --> 01:49:14,630 F�r� nicio ezitare. 1518 01:49:20,095 --> 01:49:22,830 Eu sunt cel care ar trebui s�-�i cear� scuze. 1519 01:49:23,598 --> 01:49:25,766 Mi-am petrecut at�t de mult timp �mp�rt�ind credin�a cu al�i oameni, 1520 01:49:25,934 --> 01:49:32,189 �nc�t am pierdut din vedere c�-mi e�ti al�turi. 1521 01:49:32,357 --> 01:49:34,400 Iart�-m�. 1522 01:49:34,568 --> 01:49:36,151 Te-am iertat. 1523 01:49:45,912 --> 01:49:48,163 Vrei s� te rogi cu mine? 1524 01:49:48,331 --> 01:49:50,374 Mi-ar face o pl�cere deosebit�. 1525 01:49:51,975 --> 01:49:56,475 Traducere: Magda - Subtitr�ri-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1526 01:50:03,597 --> 01:50:05,055 Mami! 1527 01:50:05,223 --> 01:50:07,266 Lily! Puiule! 1528 01:50:07,434 --> 01:50:11,284 Am fost foarte �ngrijorat�. E�ti teaf�r�? 1529 01:50:11,313 --> 01:50:14,231 Da, am suferit un mic accident, dar sunt bine. 1530 01:50:14,399 --> 01:50:16,692 A�a se pare. 1531 01:50:16,860 --> 01:50:19,695 Acolo e cineva pe care cred c-ai vrea s�-l vezi. 1532 01:50:19,863 --> 01:50:23,414 - Joe! - Bun�, flutura�ul meu. 1533 01:50:23,908 --> 01:50:25,451 Ar��i mai bine. 1534 01:50:25,619 --> 01:50:27,077 Mul�umesc. 1535 01:50:27,245 --> 01:50:30,080 Uite, �i-am adus �ngera�ul �napoi. 1536 01:50:30,248 --> 01:50:31,957 Da, mi l-ai adus. 1537 01:50:32,125 --> 01:50:35,919 Dar p�streaz�-l. Acum e pentru tine. 1538 01:50:36,087 --> 01:50:37,546 Ai dreptate. 1539 01:50:37,714 --> 01:50:39,965 Ei vegheaz� asupra noastr�. 1540 01:50:42,177 --> 01:50:44,303 Da, ne vegheaz�. 1541 01:50:45,847 --> 01:50:49,016 Da, ne vegheaz�. 1542 01:50:49,184 --> 01:50:52,519 �i-am spus c� te iubesc? 1543 01:50:52,687 --> 01:50:56,190 �n fiecare zi de 44 de ani. 1544 01:50:56,358 --> 01:51:00,235 Doar am vrut s� m� asigur. 1545 01:51:00,403 --> 01:51:03,072 �tii c� mi-am pierdut �apca preferat� de baseball? 1546 01:51:03,339 --> 01:51:06,200 Nu. Putem lua alta. 1547 01:51:18,254 --> 01:51:20,130 Bun�. Cum te sim�i? 1548 01:51:20,298 --> 01:51:22,383 E�ti bine? 1549 01:51:22,550 --> 01:51:24,635 Nu prea. 1550 01:51:24,803 --> 01:51:26,595 Nu sunt. 1551 01:51:26,763 --> 01:51:28,347 S� arunc�m o privire. 1552 01:51:31,226 --> 01:51:36,885 Ce fel de persoan� �i-ar risca via�a pentru cineva care tocmai i-a distrus-o? 1553 01:51:37,148 --> 01:51:39,900 Sincer, nu �tiu. 1554 01:51:40,068 --> 01:51:43,487 Cred c� m-am �n�elat, Thomas. 1555 01:51:43,655 --> 01:51:45,906 �i cred c� �i tu. 1556 01:51:46,074 --> 01:51:48,283 �mi pare r�u, nu �n�eleg. 1557 01:51:48,451 --> 01:51:51,245 Poate c� eu sunt cea complexat� de Dumnezeu. 1558 01:51:53,998 --> 01:51:56,417 �tii ceva? 1559 01:51:56,584 --> 01:52:00,295 Cred c-ar trebui s� plec�m de aici. 1560 01:52:00,463 --> 01:52:04,466 Nu, nu trebuie. 1561 01:52:17,021 --> 01:52:21,525 Nu sunt sigur c� vreunul dintre noi poate vedea imaginea de ansamblu, 1562 01:52:21,693 --> 01:52:25,320 lumea prin ochii lui Dumnezeu, ca s� spunem a�a. 1563 01:52:25,488 --> 01:52:28,824 E ca �i cum suntem copii mici, a�eza�i pe podea, 1564 01:52:28,992 --> 01:52:34,413 uit�ndu-ne pe partea din spate a unui covor care a fost �esut. 1565 01:52:34,581 --> 01:52:38,417 �n ochii no�tri, c�teodat� ni se pare ciudat. 1566 01:52:38,585 --> 01:52:43,964 Culorile sunt un talme�-balme� �i niciuna n-are logic�. 1567 01:52:44,132 --> 01:52:46,550 - Bun�! - Bun�. 1568 01:52:46,718 --> 01:52:48,218 - Bun�, Joe. - Ce-�i face piciorul? 1569 01:52:48,386 --> 01:52:50,554 M-a scutit de greblatul frunzelor. 1570 01:52:52,474 --> 01:52:54,683 Vreau s� v� mul�umesc c� le-a�i primit �n casa voastr�. 1571 01:52:54,851 --> 01:52:56,810 Suntem binecuv�nta�i s� le avem. 1572 01:52:56,978 --> 01:52:58,437 Acum suntem o familie mare. 1573 01:52:58,605 --> 01:53:00,230 Vezi, mami? 1574 01:53:00,398 --> 01:53:03,025 Dumnezeu, �ntr-adev�r, ne iube�te. 1575 01:53:03,193 --> 01:53:05,861 El ne iube�te, puiule. 1576 01:53:06,029 --> 01:53:08,155 �ntr-adev�r ne iube�te. 1577 01:53:10,742 --> 01:53:15,204 Dar �ntr-o zi, nu vom mai sta pe p�m�nt. 1578 01:53:15,371 --> 01:53:19,166 Vom ajunge �n partea cealalt�, 1579 01:53:19,334 --> 01:53:25,964 �i lucrarea genial� a m�inilor lui Dumnezeu va deveni clar�. 1580 01:53:26,132 --> 01:53:31,220 �n centrul �ntregii crea�ii vom vedea crucea. 1581 01:53:43,107 --> 01:53:47,795 Tu e�ti cel care-�i spune Kriminal? 1582 01:53:48,363 --> 01:53:49,947 Am fost. 1583 01:53:50,114 --> 01:53:55,118 Dar �n aceast� imens� �es�tur�, vom vedea un singur 1584 01:53:55,286 --> 01:54:00,249 fir unic, singurul de natur� �i culoare, 1585 01:54:00,416 --> 01:54:04,545 pe care via�a noastr� l-a ad�ugat la lucrare. 1586 01:54:04,712 --> 01:54:10,707 Singurul fir f�r� de care toat� lucrarea ar fi oarecum 1587 01:54:11,975 --> 01:54:15,514 incomplet�. 1588 01:54:15,682 --> 01:54:21,186 Personal, abia a�tept s�-i v�d capodopera Sa. 1589 01:54:21,187 --> 01:54:27,109 "S� l�s�m credin�a s� fie mai presus de imnuri" 1590 01:54:29,779 --> 01:54:34,408 "Mai puternic� dec�t c�ntecul ce-l c�nt�m" 1591 01:54:36,995 --> 01:54:43,959 "�i-n clipele de sl�biciuni �i tenta�ii, noi credem," 1592 01:54:46,713 --> 01:54:50,424 "Noi credem!" 1593 01:54:50,592 --> 01:54:53,927 "Noi credem �n Dumnezeu Tat�l" 1594 01:54:54,095 --> 01:54:57,598 "Noi credem �n Iisus Hristos," 1595 01:54:57,765 --> 01:55:01,351 "Noi credem �n Sf�ntul Duh," 1596 01:55:01,519 --> 01:55:05,147 "El ne d� o nou� via��." 1597 01:55:05,315 --> 01:55:08,692 "Credem �n r�stignire" 1598 01:55:08,860 --> 01:55:12,404 "Credem c� El a �nvins moartea" 1599 01:55:12,572 --> 01:55:16,325 "Credem �n �nviere" 1600 01:55:16,492 --> 01:55:19,912 "�i c� se �ntoarce din nou" 1601 01:55:20,079 --> 01:55:23,582 "R�t�citul s� fie g�sit �i �nviat dintre cei mor�i" 1602 01:55:23,750 --> 01:55:27,127 "Aici �i acum, l�sa�i iubirea s� v� cople�easc� 1603 01:55:27,295 --> 01:55:29,463 "L�sa�i biserica s-anun�e tare" 1604 01:55:29,631 --> 01:55:32,799 "Dumnezeu va spune: noi credem." 1605 01:55:32,967 --> 01:55:34,676 "Noi credem!" 1606 01:55:34,844 --> 01:55:38,305 "�i por�ile iadului nu se vor mai deschide, 1607 01:55:38,473 --> 01:55:41,934 "Prin puterea Domnului catapeteasma s-a sf�iat." 1608 01:55:42,101 --> 01:55:47,481 "Acum �tim c� dragostea Ta nu va e�ua, noi credem," 1609 01:55:47,649 --> 01:55:49,399 "Noi credem..." 123115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.