Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,466 --> 00:00:28,166
"CREDIN�A F�R� FAPTE ESTE MOART�."
2
00:00:29,667 --> 00:00:32,467
IACOV 2:17
3
00:00:42,667 --> 00:00:48,338
De multe ori m� �ntreb
de ce suntem atra�i de lucruri.
4
00:00:48,506 --> 00:00:51,592
De exemplu, s� lu�m acest ora�.
5
00:00:51,760 --> 00:00:56,430
Exist� 10 milioane de oameni aici,
10 milioane de suflete,
6
00:00:56,598 --> 00:01:01,661
fiecare dintre ei �n c�utarea
sensului vie�ii lor.
7
00:01:01,662 --> 00:01:02,762
NU AM NIMIC
DUMNEZEU S� TE BINECUV�NTEZE
8
00:01:02,763 --> 00:01:07,024
Dar c�t de mul�i �l vor g�si?
9
00:01:07,192 --> 00:01:08,650
Vezi aceast� cruce?
10
00:01:08,818 --> 00:01:12,196
Mul�i oameni trec zilnic pe sub ea,
11
00:01:12,363 --> 00:01:14,698
dar c��i au observat-o?
12
00:01:14,866 --> 00:01:19,870
Iar pentru cei care au observat-o,
ce �nseamn� pentru ei?
13
00:01:20,038 --> 00:01:21,955
�ntreab�-m�, �i-�i voi r�spunde
14
00:01:22,123 --> 00:01:25,000
c� ea are de-a face cu iertarea
�i izb�virea,
15
00:01:25,168 --> 00:01:29,088
pentru c� �tiu c� a�a ar trebui sa fie.
16
00:01:29,255 --> 00:01:34,593
Dar ce �nseamn� de fapt?
17
00:01:34,761 --> 00:01:39,598
Aceasta e povestea a 12 suflete
care sunt pe cale de a afla ce �nseamn�,
18
00:01:39,766 --> 00:01:44,603
12 destine care se vor intersecta la cruce,
19
00:01:44,771 --> 00:01:48,690
unde to�i se vor confrunta
cu aceea�i �ntrebare.
20
00:01:50,491 --> 00:01:54,791
AI CREDIN��?
21
00:01:59,828 --> 00:02:01,286
Constric�ie a c�ilor respiratorii.
Preg�ti�i-o pentru oxigen.
22
00:02:01,454 --> 00:02:03,789
Introducem 100% cu 15 litri pe minut.
23
00:02:03,957 --> 00:02:05,415
Prefer s� n-o intubezi
dac� nu se recomand� altfel.
24
00:02:05,583 --> 00:02:07,042
Afirmativ, 81.
25
00:02:07,210 --> 00:02:09,086
S� �ncerc�m s� n-o t�iem
dec�t dac� va fi necesar.
26
00:02:09,154 --> 00:02:11,238
Haide, feti�o, respir�.
27
00:02:19,848 --> 00:02:21,723
- Respir� singur�.
- Am �n�eles.
28
00:02:23,476 --> 00:02:26,436
�n regul�, a m�ncat mancare chinezeasc�
av�nd reac�ie alergic� sever�.
29
00:02:26,604 --> 00:02:29,148
Pun pariu pe 1000 de dolari
pe "sinucidere", Alex.
30
00:02:29,315 --> 00:02:30,774
Paramedicii i-au injectat
5 miligrame de epinefrin�.
31
00:02:30,942 --> 00:02:34,601
Da? Nu le-a spus nimeni c� e mult�
adrenalin� pentru o fat� de statura ei?
32
00:02:34,679 --> 00:02:37,880
Au avut probleme cu men�inerea respira�iei.
- De asta se nume�te �oc anafilactic.
33
00:02:38,032 --> 00:02:41,491
Si dup� cum se pare,
ei nu-i pas� dac� am fi salvat-o sau nu.
34
00:02:41,661 --> 00:02:45,320
- Cum pute�i face o asemenea presupunere?
- Aceste lacera�ii de pe antebra�ul ei.
35
00:02:45,540 --> 00:02:48,699
Ave�i o teorie mai bun� pe care
a�i dori s-o expune�i, dn� asistent�?
36
00:02:48,877 --> 00:02:52,754
Vreau o radiografie a toracelui �i
analizele de laborator.
37
00:02:52,922 --> 00:02:54,506
Da, dle doctor.
38
00:02:55,675 --> 00:02:57,634
- Bun�!
- Bun�!
39
00:02:57,802 --> 00:02:59,636
Cum se simte?
40
00:02:59,804 --> 00:03:01,263
Va fi bine.
41
00:03:01,431 --> 00:03:04,349
Da, e norocoas� c� cineva
a sunat la urgen�e.
42
00:03:04,517 --> 00:03:06,018
Da.
43
00:03:06,186 --> 00:03:09,396
Ajungi acas� la cin�?
44
00:03:09,564 --> 00:03:14,190
Maribelle a decis c� e momentul
pentru grip�, a�a ca lucrez tur� dubl�.
45
00:03:14,360 --> 00:03:16,812
Iar?
46
00:03:16,813 --> 00:03:19,656
Tu e�ti cel care spune tot timpul
c� avem nevoie de bani �n plus.
47
00:03:19,824 --> 00:03:21,658
Nu, sunt cel care spune c� ar trebui
s� cheltuim mai pu�in
48
00:03:21,826 --> 00:03:24,369
�i astfel nu avem nevoie de bani
�n plus.
49
00:03:26,623 --> 00:03:28,207
Trebuie s� plec.
50
00:03:29,042 --> 00:03:32,300
Pute�i verifica s� vede�i
dac� a fost omis� de pe list�?
51
00:03:32,503 --> 00:03:35,547
Este �n baza de date, deci o vom
examina c�t mai cur�nd posibil.
52
00:03:35,715 --> 00:03:37,174
St�m aici de �ase ore, v� rog!
53
00:03:37,342 --> 00:03:41,568
Ce trebuie sa fac ca s� vin� un doctor
s�-mi vad� fiica? Are febr� foarte mare.
54
00:03:41,763 --> 00:03:45,122
Tot ce pute�i face e s� a�tepta�i. Este
�n baza de date, n-a fost omis� de pe list�.
55
00:03:45,225 --> 00:03:47,426
Cu alte cuvinte ne vom ocupa de ea
imediat ce e posibil.
56
00:03:47,435 --> 00:03:48,894
Sigur te sim�i bine?
57
00:03:49,062 --> 00:03:50,896
L-ai auzit pe doctor.
A spus c� sunt bine.
58
00:03:51,064 --> 00:03:52,898
- Ia-o mai u�or, J.D.
- Ce e? M� plimb.
59
00:03:53,066 --> 00:03:54,524
Ei bine, mergi mai �ncet.
60
00:03:54,692 --> 00:03:56,151
Vrei s� te calmezi?
61
00:03:56,219 --> 00:03:59,962
P�n� c�nd bunul Dumnezeu hot�re�te
c� e timpul s� plec, nimic n-o s� m� omoare.
62
00:04:00,156 --> 00:04:02,407
�i atunci c�nd El va decide c� e timpul,
nimic n-o s� m� re�in�.
63
00:04:02,575 --> 00:04:04,952
Oricum, nu e cazul s�-�i faci griji
�n privin�a asta.
64
00:04:13,836 --> 00:04:15,921
Ce fluture frumos!
65
00:04:16,089 --> 00:04:18,048
�mi plac fluturii.
66
00:04:18,216 --> 00:04:20,717
Vrei s�-�i sco�i alea?
67
00:04:22,220 --> 00:04:23,679
M� tem c� nu.
68
00:04:23,846 --> 00:04:25,305
Cum te cheam�?
69
00:04:25,473 --> 00:04:26,932
Lily.
70
00:04:27,100 --> 00:04:28,558
E un nume frumos.
71
00:04:28,726 --> 00:04:30,936
�mi place. E deosebit.
72
00:04:31,104 --> 00:04:33,522
Este deosebit.
73
00:04:33,690 --> 00:04:35,357
Numele meu e Joe.
74
00:04:35,525 --> 00:04:37,818
M� bucur s� te cunosc, Joe.
75
00:04:37,986 --> 00:04:40,153
�nc�ntat de cuno�tin��, Lily.
76
00:04:40,321 --> 00:04:42,072
Vrei sa vezi desenele pe care
le-am f�cut?
77
00:04:42,240 --> 00:04:44,950
Mi-ar pl�cea s� le v�d.
78
00:04:46,286 --> 00:04:47,744
�mi place acesta.
79
00:04:47,912 --> 00:04:50,971
Mie �mi place �i acela.
�i uite, chiar ai scris corect.
80
00:04:51,165 --> 00:04:54,224
- Cred c� sunt o bun� scriitoare.
- Cred c� ai dreptate.
81
00:04:54,419 --> 00:04:55,919
Dup� cum observi �mi place
foarte mult albastrul.
82
00:04:56,087 --> 00:04:57,567
Albastru e �i culoarea mea preferat�.
83
00:04:57,714 --> 00:04:59,673
Lily, ce faci?
84
00:04:59,841 --> 00:05:01,300
Nimic!
85
00:05:01,467 --> 00:05:03,010
Doar �i ar�tam lui Joe desenele mele.
86
00:05:03,177 --> 00:05:06,336
Nu fi�i sup�rat�. Nu e vina ei.
Noi doar vorbeam...
87
00:05:06,472 --> 00:05:08,056
Nu e asta.
88
00:05:08,224 --> 00:05:11,591
Nu reu�esc s-aduc pe cineva
s-o examineze pe fiica mea.
89
00:05:11,686 --> 00:05:15,145
Sunt bine, mami. Nu trebuie s�-�i faci griji
�n privin�a mea.
90
00:05:16,941 --> 00:05:18,400
Salutare, oameni buni!
91
00:05:18,568 --> 00:05:21,809
�mi pare r�u c� te-am adus �n grab� aici,
p�rinte, mai ales pentru o alarm� fals�,
92
00:05:21,821 --> 00:05:23,488
dar nu m-am g�ndit c� bateria
de la stimulatorul cardiac func�iona slab.
93
00:05:23,656 --> 00:05:25,991
Nu face nimic. Mai bine pruden�a
dec�t s� regreta�i.
94
00:05:26,159 --> 00:05:27,784
�nc� mai crede c� are 17 ani.
95
00:05:27,952 --> 00:05:30,954
Da, si ea e convins� c� am 117.
96
00:05:31,122 --> 00:05:33,081
�n ce m� prive�te, �mi place mai mult
p�rerea mea gre�it�.
97
00:05:33,249 --> 00:05:36,308
Nu e amuzant, J.D. Am pierdut deja destule
persoane dragi,
98
00:05:36,502 --> 00:05:39,254
nu sunt preg�tit� s� te pierd �i pe tine.
99
00:05:42,383 --> 00:05:44,051
Dac� v� vorbi�i frumos unul altuia,
100
00:05:44,218 --> 00:05:47,095
��i vom lua ni�te �nghe�at�.
101
00:05:47,263 --> 00:05:48,930
Nu vreau nicio �nghe�at�.
102
00:05:49,474 --> 00:05:51,767
Scuza�i-m�.
103
00:05:51,934 --> 00:05:54,186
Scuza�i-m�, domnule.
104
00:05:54,354 --> 00:05:57,812
Dac� v-a�i uita la ecran, a�i vedea c�
numele urm�torului pacient e Joe Phillips.
105
00:06:00,026 --> 00:06:01,526
Eu sunt Joe Phillips.
106
00:06:01,694 --> 00:06:07,032
V� rog, �i pute�i da locul meu lui Lily?
107
00:06:10,278 --> 00:06:11,828
Cum dori�i.
108
00:06:11,996 --> 00:06:15,430
Gina, vrei s-o duci pe micu�a de acolo
�n camera de gard� 3, te rog?
109
00:06:15,625 --> 00:06:17,084
Da, desigur.
110
00:06:17,151 --> 00:06:19,135
Dumnezeu s� v� binecuv�nteze.
111
00:06:22,382 --> 00:06:24,049
Mul�umesc.
112
00:06:25,968 --> 00:06:30,931
��i dai seama c� am�ndoi o s� murim
�n cele din urm�, nu?
113
00:06:31,099 --> 00:06:32,557
�tiu.
114
00:06:32,725 --> 00:06:36,019
Dar dac� ai fi un domn,
m-ai l�sa pe mine s� m� duc prima.
115
00:06:36,187 --> 00:06:37,771
Foarte bine punctat.
116
00:06:50,910 --> 00:06:54,069
- ��i mul�umesc �nc� o dat�, p�rinte.
- Cu pl�cere, oric�nd.
117
00:06:54,205 --> 00:06:56,373
Sper c� ne vedem la slujba
de duminic� seara.
118
00:06:56,541 --> 00:06:58,291
Vom fi acolo.
119
00:07:09,595 --> 00:07:14,683
Lumea se gr�be�te la distrugerea ei.
120
00:07:14,851 --> 00:07:19,479
�ti�i c� diavolul a s�pat o groap� ad�nc�
pentru to�i.
121
00:07:19,647 --> 00:07:22,065
Oamenii se lupt� �ntre ei
pentru a fi primul care sare �n ea.
122
00:07:22,233 --> 00:07:24,776
Trebuie s� accepta�i aceast� cruce, fra�ilor.
123
00:07:24,944 --> 00:07:26,403
Trebuie s-o purta�i.
124
00:07:26,571 --> 00:07:28,029
Trebuie s-o purta�i!
125
00:07:30,116 --> 00:07:31,700
Scuza�i-m�?
126
00:07:36,080 --> 00:07:41,751
Tinere! Crezi �n crucea lui Hristos, fiule?
127
00:07:41,919 --> 00:07:45,046
Sunt preot.
128
00:07:45,214 --> 00:07:48,133
N-ai r�spuns la �ntrebarea mea.
129
00:07:48,301 --> 00:07:51,219
Te-am �ntrebat dac� crezi
�n crucea lui Hristos.
130
00:07:52,472 --> 00:07:53,930
Da.
131
00:07:54,098 --> 00:07:57,517
Vezi, crucea e p�tat� de s�nge,
este dureros.
132
00:07:57,685 --> 00:08:02,230
Ea iube�te, iart� �i cere.
133
00:08:06,486 --> 00:08:09,362
Dar ce cere?
134
00:08:09,530 --> 00:08:14,576
Ca noi s-o pretindem
�n aceast� lume �ntunecat�.
135
00:08:14,744 --> 00:08:16,620
�i dac� crezi,
136
00:08:16,787 --> 00:08:21,333
atunci �ntrebarea este ce-o s� faci
�n aceast� privin��?
137
00:08:24,629 --> 00:08:26,087
Treci pe partea cealalt�!
138
00:08:26,255 --> 00:08:27,714
Hei!
139
00:08:27,882 --> 00:08:29,382
Gr�be�te-te! Gr�be�te-te!
140
00:08:29,550 --> 00:08:31,009
Hai, s� mergem!
141
00:08:32,845 --> 00:08:34,888
Ceea ce face�i e o gre�eal�.
142
00:08:35,056 --> 00:08:36,856
Este �mpotriva voin�ei Domnului.
143
00:08:38,051 --> 00:08:42,709
Dispari de aici, ciudatule, dac� nu vrei
s�-�i semnezi sentin�a la moarte.
144
00:08:43,022 --> 00:08:45,440
Eu sunt preg�tit.
145
00:08:45,808 --> 00:08:48,026
Tu e�ti?
146
00:08:48,194 --> 00:08:51,853
- �tii ce-o s� fac?
- De ce nu-mi spui?
147
00:08:51,989 --> 00:08:56,076
M� voi ruga pentru tine.
148
00:08:56,244 --> 00:08:58,537
Pentru voi to�i.
149
00:09:02,416 --> 00:09:03,875
Da.
150
00:09:04,043 --> 00:09:07,420
F� asta, nebunule.
151
00:09:17,431 --> 00:09:20,183
Da, sunt nebun...
152
00:09:20,351 --> 00:09:22,602
un nebun pentru Hristos.
153
00:09:25,439 --> 00:09:26,982
Eu �i Paul!
154
00:09:27,149 --> 00:09:29,442
Paul �i eu!
155
00:09:46,544 --> 00:09:49,254
Scuz�-m�.
156
00:09:49,422 --> 00:09:51,423
Te sim�i bine?
157
00:09:53,634 --> 00:09:55,093
Tu ce crezi?
158
00:09:55,261 --> 00:09:58,722
�tiu c� nu m� cuno�ti.
159
00:09:58,889 --> 00:10:01,516
Ai nevoie de ceva?
160
00:10:01,684 --> 00:10:05,520
Ce e�ti, cumva o ciud��enie?
161
00:10:05,688 --> 00:10:07,897
Nu.
162
00:10:08,065 --> 00:10:10,483
Sunt cineva care vrea doar s� ajute.
163
00:10:12,612 --> 00:10:14,070
Da, to�i v-a�i speriat.
164
00:10:14,238 --> 00:10:16,656
A�i crezut ca m� face s� m� r�zg�ndesc
cu chestia aia?
165
00:10:16,824 --> 00:10:18,867
A�i crezut c-o s� foloseasc� puterea
lui Iisus?
166
00:10:21,871 --> 00:10:26,781
Frumu�elule, e�ti �ngrozitor de t�cut.
La ce te g�nde�ti?
167
00:10:26,876 --> 00:10:31,796
B�tr�nul �la avea de g�nd s� moar�.
168
00:10:31,964 --> 00:10:33,757
�i dac� are dreptate?
169
00:10:33,924 --> 00:10:38,219
Dac� ac�ion�m �mpotriva voin�ei
lui Dumnezeu?
170
00:10:40,014 --> 00:10:42,223
Asta-i amuzant, prietene.
171
00:10:42,391 --> 00:10:43,850
Las-o balt�.
172
00:10:44,018 --> 00:10:45,602
Da, e o nebunie.
173
00:10:50,608 --> 00:10:53,193
�i-e foame?
174
00:10:55,905 --> 00:10:57,656
Bine.
175
00:11:29,188 --> 00:11:30,647
Matthew, ai promis.
176
00:11:30,815 --> 00:11:32,524
Pur �i simplu, n-o po�i aduce aici.
177
00:11:32,692 --> 00:11:34,651
�tiu. �mi pare r�u.
178
00:11:34,819 --> 00:11:38,363
Ar fi trebuit s� sun �nt�i.
179
00:11:43,077 --> 00:11:46,913
Nu am putut s-o las pe strad�.
180
00:11:47,081 --> 00:11:50,041
Nu �i-am cerut s-o la�i.
181
00:11:50,209 --> 00:11:54,003
Numai c� nu o pot l�sa s� stea aici.
182
00:11:54,171 --> 00:11:57,298
�mi pare r�u, nu pot.
183
00:12:03,514 --> 00:12:05,265
Mul�umesc.
184
00:12:08,060 --> 00:12:11,428
- Totul e aranjat.
- Grozav, mul�umesc.
185
00:12:12,565 --> 00:12:14,482
Poftim.
186
00:12:14,650 --> 00:12:17,986
O s� vin s� te v�d peste c�teva zile.
187
00:12:18,154 --> 00:12:23,575
Vreau s� m�n�nci �i s� te odihne�ti.
188
00:12:25,286 --> 00:12:27,871
Ai grij� de tine.
189
00:12:56,192 --> 00:12:59,027
��i mul�umim pentru c� ne-ai ajutat
mai devreme.
190
00:12:59,195 --> 00:13:03,154
�mi cer scuze dac-am fost nepoliticoas�.
N-am inten�ionat s� fiu.
191
00:13:03,282 --> 00:13:06,741
Nu, nu-�i face griji. E �n regul�.
M� bucur c� s-au ocupat de Lily.
192
00:13:06,911 --> 00:13:09,969
- Cum se simte?
- Deja m� simt mai bine.
193
00:13:10,164 --> 00:13:14,123
Da, o s� fie bine.
I-au dat ni�te medicamente, a�a c�...
194
00:13:15,878 --> 00:13:17,629
La ad�post au �nchis.
195
00:13:17,797 --> 00:13:19,255
Bine.
196
00:13:19,423 --> 00:13:20,882
O s� fie bine.
197
00:13:21,050 --> 00:13:24,517
- Asta n-o s� fie o problem�, nu-i a�a?
- Nu, avem ma�in�. Suntem bine.
198
00:13:24,720 --> 00:13:28,379
�tiu c� nu e treaba mea,
dar nu cred c� e o idee bun�.
199
00:13:28,516 --> 00:13:30,975
Ea trebuie s� stea la c�ldura, nu-i a�a?
200
00:13:31,143 --> 00:13:32,727
Da.
201
00:13:35,314 --> 00:13:37,398
Poate sun� ciudat,
202
00:13:37,566 --> 00:13:40,819
dar eu locuiesc la c�teva blocuri
distan�� de aici.
203
00:13:40,986 --> 00:13:45,031
Dac� vrei, tu �i Lily, pute�i r�m�ne
peste noapte.
204
00:13:45,199 --> 00:13:48,034
Nu, nu.
205
00:13:48,202 --> 00:13:50,078
Eu pot sta �n alt� parte.
206
00:13:50,246 --> 00:13:51,704
Este o ofert� considerabil�,
dar m� tem c� noi nu...
207
00:13:51,872 --> 00:13:54,958
E �n regul�, mami.
Joe n-o s� ne fac� r�u.
208
00:13:55,125 --> 00:13:57,168
Este �ngerul nostru p�zitor.
209
00:13:57,336 --> 00:13:59,838
Nu-i a�a, Joe?
210
00:14:00,005 --> 00:14:02,423
Ador fluturii.
211
00:14:29,470 --> 00:14:31,970
CREZI?
212
00:14:49,471 --> 00:14:51,055
Carlos!
213
00:14:51,223 --> 00:14:53,808
Te-ai �ntors.
214
00:14:53,976 --> 00:14:55,560
Te-ai �ntors!
215
00:14:58,397 --> 00:14:59,898
De ce n-ai sunat?
216
00:15:00,065 --> 00:15:02,984
M� cuno�ti.
217
00:15:03,152 --> 00:15:05,778
Uit�-te la tine.
218
00:15:05,946 --> 00:15:08,156
De data asta r�m�i?
219
00:15:08,324 --> 00:15:12,182
- Nu te trimit �napoi?
- Nu, misiunea s-a �ncheiat.
220
00:15:12,328 --> 00:15:14,495
Sunt un simplu civil din nou.
221
00:15:14,663 --> 00:15:16,372
Slav� Domnului!
222
00:15:16,540 --> 00:15:19,417
Haide, intr�! Intr�.
223
00:15:19,585 --> 00:15:23,544
- Ai fi putut da de �tire. Bobby e acas�.
- Nu, n-am vrut s�-i trezesc pe b�ie�i.
224
00:15:28,052 --> 00:15:29,636
Nu e mare lucru.
225
00:15:32,514 --> 00:15:34,098
E cam clasic.
226
00:15:34,266 --> 00:15:40,104
Baie, dormitor, buc�t�rie.
227
00:15:40,272 --> 00:15:41,731
Cheile.
228
00:15:41,899 --> 00:15:45,559
Sunte�i sigur c� prietenul dv.
v� va primi la ora asta t�rzie?
229
00:15:45,653 --> 00:15:48,613
Promit. �ntotdeauna e al�turi de mine.
230
00:15:48,781 --> 00:15:52,116
Nu uita periu�a de din�i, Joe.
231
00:16:01,293 --> 00:16:03,252
Bun sfat, Lily.
232
00:16:06,048 --> 00:16:09,133
Totul va fi �n regul�?
233
00:16:09,301 --> 00:16:12,527
- �ncuie u�a �n urma mea.
- ��i mul�umesc.
234
00:16:12,721 --> 00:16:15,780
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
235
00:17:02,146 --> 00:17:05,523
�n regul�. E con�tient�, receptiv� �i
atent�.
236
00:17:05,691 --> 00:17:08,850
Iat� ce vom face.
Am s�-�i pun o �ntrebare simpl�.
237
00:17:08,986 --> 00:17:13,046
Dac� vrei s� te duci acas�,
spune da sau d� din cap. Ai �n�eles?
238
00:17:13,240 --> 00:17:14,699
Noaptea trecut� ai ingerat, �n prealabil,
un alergen cunoscut.
239
00:17:14,867 --> 00:17:16,325
A fost un accident?
240
00:17:16,493 --> 00:17:19,287
- Da.
- �ntr-adev�r?
241
00:17:19,455 --> 00:17:21,289
Da.
242
00:17:23,333 --> 00:17:26,768
Bine. Atunci e�ti liber� s� pleci.
Data viitoare fii un pic mai atent�,
243
00:17:26,962 --> 00:17:30,197
dac� nu vrei s�-�i vezi numele pe
certificatul de deces.
244
00:17:35,554 --> 00:17:38,473
Ai pe cineva care s� vin� s� te ia?
245
00:17:38,640 --> 00:17:40,349
Nu l-a�i sunat pe tata?
246
00:17:40,517 --> 00:17:42,935
Am �ncercat, dar n-am reu�it
s� lu�m leg�tura cu d�nsul.
247
00:17:43,103 --> 00:17:47,732
Mai ai pe altcineva?
248
00:17:47,900 --> 00:17:49,692
Nu.
249
00:17:49,860 --> 00:17:53,286
- Vei fi �n regul�?
- Da, sunt bine. Mul�umesc.
250
00:17:56,200 --> 00:17:58,534
Ai grij� de tine.
251
00:18:03,332 --> 00:18:06,871
�i iat�-ne,
252
00:18:07,572 --> 00:18:10,172
12 suflete diferite
253
00:18:10,339 --> 00:18:15,676
toate deplas�ndu-se �n direc�ii diferite.
254
00:18:15,844 --> 00:18:18,491
To�i �n c�utarea sensului vie�ii.
255
00:18:22,559 --> 00:18:27,731
�i acum �tii la fel de multe ca oricare
dintre noi ce-am f�cut acum dou� zile
256
00:18:28,899 --> 00:18:33,069
�nainte ca crucea s�-�i fac� sim�it� prezen�a
257
00:18:33,237 --> 00:18:35,780
�n via�a fiec�ruia dintre noi.
258
00:18:51,755 --> 00:18:55,222
C�nd o s� te tunzi, fr��ioare?
E timpul. E momentul s�...
259
00:18:55,884 --> 00:18:57,343
Ce moment? Un moment prost...
260
00:18:57,511 --> 00:18:59,053
B�ie�i, b�ie�i.
261
00:18:59,221 --> 00:19:03,397
Legat de treaba aia, mai t�rziu, bunico.
A fost delicioas�. Mul�umesc.
262
00:19:03,559 --> 00:19:05,434
Stai un pic, pleci a�a pur �i simplu?
263
00:19:05,502 --> 00:19:07,787
Ce zici de a str�nge masa �nt�i?
264
00:19:07,855 --> 00:19:09,856
Nu te uita la mine.
Am f�cut-o asear�.
265
00:19:10,023 --> 00:19:11,584
Atunci ai deja experien��, foarte bine.
266
00:19:11,650 --> 00:19:15,194
Keshawn, treci �i ajut� la str�ngerea mesei
267
00:19:15,362 --> 00:19:18,656
dac� nu vrei o mam� de b�taie.
268
00:19:18,824 --> 00:19:23,191
Mai bine str�ngi masa �nainte
s� iei b�taie.
269
00:19:26,290 --> 00:19:27,874
Mul�umesc.
270
00:19:31,003 --> 00:19:35,423
Spal� farfuriile, b�iete.
271
00:19:35,591 --> 00:19:37,149
Fii dr�gu�.
272
00:19:37,417 --> 00:19:39,276
Te iubesc, bunico.
273
00:20:20,302 --> 00:20:22,053
Cred c� e timpul.
274
00:20:23,321 --> 00:20:25,681
Frumu�elule, vino aici.
275
00:20:25,849 --> 00:20:27,902
Ce e?
276
00:20:30,270 --> 00:20:33,554
- E�ti nelini�tit?
- Nu.
277
00:20:34,949 --> 00:20:36,886
Uit�-te la mine.
278
00:20:38,654 --> 00:20:40,806
E normal s� fii agitat.
279
00:20:42,074 --> 00:20:43,532
Da.
280
00:20:43,700 --> 00:20:45,993
Asta e �ansa noastr�.
281
00:20:46,161 --> 00:20:50,873
L�s�m faptele p�c�toase,
aceasta e o lume nou�.
282
00:20:51,041 --> 00:20:55,003
Totul se va schimba pentru noi.
283
00:20:55,671 --> 00:20:58,130
A�a trebuie s� proced�m.
284
00:20:58,298 --> 00:21:00,968
A�a vom avea grij� singuri de noi.
285
00:21:04,536 --> 00:21:07,306
Dar trebuie s-o facem cum trebuie.
286
00:21:07,474 --> 00:21:10,733
- E�ti cu mine?
- Da.
287
00:21:10,894 --> 00:21:14,455
Tr�im �mpreun�, murim �mpreun�.
288
00:21:15,023 --> 00:21:17,733
Tr�im �mpreun�, murim �mpreun�.
289
00:21:17,901 --> 00:21:20,460
- Te iubesc, fr��ioare.
- �i eu te iubesc.
290
00:21:20,554 --> 00:21:22,738
Hai s-o facem.
291
00:21:28,620 --> 00:21:31,479
- Sunte�i preg�ti�i?
- S� trecem la treab�, dragule.
292
00:22:05,532 --> 00:22:10,591
Vreau s� v� pun o �ntrebare
care mi-a fost pus� noaptea trecut�.
293
00:22:10,704 --> 00:22:12,901
Este o �ntrebare simpl�,
294
00:22:14,702 --> 00:22:17,702
dar care m-a zdruncinat �n ad�ncul inimii.
295
00:22:19,046 --> 00:22:22,965
M-a afectat at�t de profund,
at�t de ad�nc,
296
00:22:23,133 --> 00:22:27,511
�nc�t putea veni numai de la Sf�ntul Duh.
297
00:22:27,679 --> 00:22:31,974
�ntrebarea a fost:
298
00:22:32,142 --> 00:22:37,646
"Crezi �n crucea lui Hristos?"
299
00:22:37,814 --> 00:22:41,348
Pentru mine e simplu de r�spuns.
Desigur, cred.
300
00:22:41,443 --> 00:22:43,611
Banca e deschis� pentru afaceri.
301
00:22:43,779 --> 00:22:47,573
Cu toate acestea, c�nd am ajuns acas�,
noaptea trecut� n-am putut dormi.
302
00:22:47,741 --> 00:22:50,326
Aceast� �ntrebare m-a f�cut s� reg�ndesc
303
00:22:50,494 --> 00:22:55,555
adev�ratul sens al crucii.
304
00:22:58,452 --> 00:23:00,531
�i atunci ce �nseamn� s� crezi?
305
00:23:03,799 --> 00:23:06,050
Adev�rata credin�� biblic�
necesit� o fapt�,
306
00:23:06,218 --> 00:23:09,428
�i dac� tu crezi, cu adev�rat,
c� Hristos a murit pentru ca noi s� tr�im,
307
00:23:09,596 --> 00:23:13,182
nu numai c-ar trebui s� te aduc� �ngenuncheat,
308
00:23:13,350 --> 00:23:16,018
ar trebui s� te aduc� pe picioarele tale.
309
00:23:19,731 --> 00:23:23,295
Crucea e un cadou,
310
00:23:23,296 --> 00:23:25,996
El a pl�tit
311
00:23:27,097 --> 00:23:29,197
cu s�ngele Lui.
312
00:23:30,283 --> 00:23:33,379
Iar acest s�nge este pentru p�catele mele,
313
00:23:33,380 --> 00:23:37,780
ale voastre �i cere
r�splata pentru m�ntuirea noastr�.
314
00:23:45,507 --> 00:23:47,133
Hai! Ie�i acum!
315
00:23:47,300 --> 00:23:48,759
Hai, K.
316
00:23:50,554 --> 00:23:52,763
P�catul care m-a ab�tut de la credin�a
�n Dumnezeu
317
00:23:52,931 --> 00:23:56,567
�i-a murit �mpreun� cu Hristos pe cruce.
318
00:24:22,461 --> 00:24:24,420
Haide!
319
00:24:28,175 --> 00:24:29,900
- L-ai v�zut pe P�c�tos?
- Ce?
320
00:24:29,968 --> 00:24:33,127
- L-ai v�zut pe P�c�tos?
- Nu! �i micu�ul B �i pe 40?
321
00:24:33,346 --> 00:24:36,223
�sta-i pre�ul afacerilor, frate.
322
00:24:36,391 --> 00:24:38,775
D�-i drumul, omule! Du-te!
323
00:24:39,186 --> 00:24:42,229
�n Ioan 1:4:4,
spune c� to�i suntem �nving�tori.
324
00:24:42,397 --> 00:24:46,567
"Cel ce este �n mine este mai mare
dec�t cel ce este �n lume."
325
00:24:48,737 --> 00:24:50,196
Scoate-ne de aici!
326
00:24:56,870 --> 00:24:58,329
Suntem �nconjura�i, omule!
327
00:24:58,497 --> 00:25:00,831
Ie�i! Ie�i afar�, omule!
328
00:25:00,999 --> 00:25:02,750
P.B.! Ia banii, omule!
329
00:25:02,918 --> 00:25:04,376
Stai pe loc! M�inile la vedere!
330
00:25:04,544 --> 00:25:06,003
La p�m�nt!
331
00:25:06,171 --> 00:25:07,630
Stai! Poli�ia!
332
00:25:07,797 --> 00:25:09,465
Stai!
Stai pe loc acum!
333
00:25:14,304 --> 00:25:17,556
�i spiritul S�u �n noi,
credincio�ii, ne d� tuturor
334
00:25:17,724 --> 00:25:21,118
puterea s� trecem peste tenta�iile
acestei lumi.
335
00:25:35,450 --> 00:25:40,287
Crucea lui Iisus Hristos promite
s� te iubeasc�,
336
00:25:40,455 --> 00:25:42,544
s� te ierte,
337
00:25:43,945 --> 00:25:47,145
�i s�-�i ofere o nou� via��
din clipa asta.
338
00:25:47,462 --> 00:25:49,588
Stai pe loc!
339
00:26:08,441 --> 00:26:14,154
Noi to�i, ca prizonieri, suntem elibera�i
de sclavia acestei vie�i.
340
00:26:14,322 --> 00:26:17,825
�i-a p�strat un loc mai �n fa��.
341
00:26:17,993 --> 00:26:19,660
Nu, nu r�m�n.
342
00:26:19,828 --> 00:26:22,371
E�ti sigur?
Cred c-ar trebui s� r�m�i.
343
00:26:25,500 --> 00:26:26,959
Nu m� cuno�ti.
344
00:26:27,127 --> 00:26:29,878
Ba da, te cunosc.
Am fost �n locul �n care te duci.
345
00:26:30,046 --> 00:26:33,841
Crede-m�, singura cale de sc�pare
pe care o vei g�si
346
00:26:34,009 --> 00:26:35,467
e chiar �n�untru.
347
00:26:35,635 --> 00:26:37,094
Ascult�-m�.
348
00:26:37,262 --> 00:26:39,638
Ascult�.
349
00:26:39,806 --> 00:26:43,392
El e �ntotdeauna acolo a�tept�ndu-te...
350
00:26:43,560 --> 00:26:46,020
Pe tine.
351
00:26:46,187 --> 00:26:50,739
Dar trebuie s� alegi s� faci primul pas
care ��i va schimba via�a.
352
00:27:09,252 --> 00:27:13,213
Biblia, de asemenea, spune
�n Romani 6:23 c�
353
00:27:13,381 --> 00:27:15,382
"Plata p�catului este moartea."
354
00:27:15,550 --> 00:27:17,009
�i fiindc� to�i suntem p�c�to�i...
355
00:27:17,177 --> 00:27:18,636
Acolo.
356
00:27:18,803 --> 00:27:21,680
moartea o merit�m to�i.
357
00:27:21,848 --> 00:27:23,349
�ti�i ce?
358
00:27:23,516 --> 00:27:28,705
Crucea ne ofer� o cale de sc�pare,
359
00:27:29,773 --> 00:27:32,983
singura cale de ie�ire.
360
00:27:33,151 --> 00:27:35,944
Vii la cruce pentru poc�in��.
361
00:27:36,112 --> 00:27:38,112
Asta �nseamn� s�-�i schimbi felul
�n care tr�ie�ti,
362
00:27:38,156 --> 00:27:40,115
s�-ntorci spatele la p�catele tale.
363
00:27:40,283 --> 00:27:44,434
Poate c� exist� cineva afar� �n seara asta,
cineva care e disperat...
364
00:27:48,750 --> 00:27:53,837
cineva care cu disperare vrea s� cunoasc�
dragostea Domnului.
365
00:27:54,005 --> 00:27:55,506
Te rog, Doamne, salveaz�-m�.
366
00:27:55,674 --> 00:27:57,132
Cineva care e obosit.
367
00:27:57,300 --> 00:27:58,759
Doamne, te rog.
368
00:27:58,927 --> 00:28:01,720
Cineva care e r�t�cit.
369
00:28:01,888 --> 00:28:03,931
Cineva care vrea s� fie salvat.
370
00:28:04,099 --> 00:28:05,557
�mi voi schimba calea, promit.
371
00:28:05,725 --> 00:28:07,184
Te rog! Salveaz�-m� acum.
372
00:28:07,352 --> 00:28:09,248
Dac� persoana asta e�ti tu,
373
00:28:12,049 --> 00:28:13,949
vreau s� te �ncurajez, �n clipa asta,
374
00:28:15,216 --> 00:28:19,922
deschide-�i inima �i foarte smerit,
375
00:28:19,989 --> 00:28:23,350
roag�-l pe Iisus s�-�i ierte p�catele.
376
00:28:23,618 --> 00:28:26,495
�n seara asta vreau s� v� provoc pe to�i.
377
00:28:26,663 --> 00:28:30,290
Lua�i-v� crucea
�i l�sa�i-o s� fie un memento
378
00:28:30,458 --> 00:28:34,461
al minunatului dar
pe care ni l-a dat Hristos.
379
00:28:34,629 --> 00:28:37,089
Pentru c� aceasta nu este doar
un simbol.
380
00:28:37,257 --> 00:28:39,675
Nu este doar un ideal.
381
00:28:39,843 --> 00:28:43,262
Aceasta este calea, acesta este adev�rul.
382
00:28:43,430 --> 00:28:47,641
�i dac� tu crezi c� este adev�rul,
�ndreapt�-te spre lumin�.
383
00:28:47,809 --> 00:28:52,020
Ridic�-�i crucea �i arat-o!
384
00:29:06,619 --> 00:29:09,079
De ce-ai f�cut asta?
385
00:29:09,247 --> 00:29:13,273
- S� fac ce?
- �tii tu.
386
00:29:14,252 --> 00:29:19,381
Vrei adev�rul?
387
00:29:19,549 --> 00:29:22,926
Sf�ntul Duh mi-a spus �n suflet
c� ai necazuri.
388
00:29:23,094 --> 00:29:26,638
Mi-a cerut s� ajut.
389
00:29:26,806 --> 00:29:28,724
Te a�tepti s� cred?
390
00:29:28,892 --> 00:29:30,684
Nu conteaz� dac� o faci.
391
00:29:30,852 --> 00:29:33,395
�nc� e�ti aici, nu-i a�a?
392
00:29:34,147 --> 00:29:37,232
Revenind la subiect,
cumva trebuie s� te opre�ti, fiule.
393
00:29:51,331 --> 00:29:53,582
Da, sunt P.B. �tii ce ai de f�cut.
394
00:29:59,214 --> 00:30:00,672
Repet, dispeceratule.
395
00:30:00,840 --> 00:30:04,499
Avem un b�rbat, 41 de ani, cu picioarele �i
o parte a trunchiului prinse sub rezervor.
396
00:30:04,677 --> 00:30:08,055
Este prioritate urgent�,
solicit�m imediat elicopter.
397
00:30:08,223 --> 00:30:09,681
Am �n�eles, 81.
398
00:30:09,849 --> 00:30:12,226
Stabili�i locul.
A�tepta�i elicopterul de salvare.
399
00:30:12,393 --> 00:30:14,102
Timp de sosire estimat: 30 de minute.
400
00:30:14,270 --> 00:30:17,439
Nu avem 30 de minute.
E nevoie urgent�.
401
00:30:17,607 --> 00:30:19,900
Am fost informa�i c� Air Med 1
se �ndreapt� spre Kenosha,
402
00:30:20,068 --> 00:30:21,777
iar Air 2 este la sol din cauza
unor probleme electrice.
403
00:30:21,945 --> 00:30:23,612
Ai preg�tit zona de aterizare, nu-i a�a?
404
00:30:23,780 --> 00:30:25,364
Desigur.
405
00:30:27,450 --> 00:30:29,159
Nu... nu vreau s� mor.
406
00:30:29,327 --> 00:30:30,786
Ajut�-m�.
407
00:30:30,954 --> 00:30:32,830
Fac tot ce e posibil.
408
00:30:32,997 --> 00:30:36,515
- Po�i s�-mi spui numele?
- Ron.
409
00:30:36,709 --> 00:30:38,460
Ron. Bine, rezist�, Ron.
410
00:30:38,628 --> 00:30:42,095
Aici sunt o mul�ime de oameni buni
si se afl� pentru tine.
411
00:30:42,298 --> 00:30:43,757
Mi-e fric�.
412
00:30:43,925 --> 00:30:46,885
�tiu, dar sunt aici al�turi de tine.
413
00:30:47,053 --> 00:30:50,597
Nu simt nimic.
414
00:30:50,765 --> 00:30:53,600
Ce mi se va �nt�mpla?
415
00:31:03,570 --> 00:31:05,070
�ine asta.
416
00:31:05,238 --> 00:31:07,281
Ce este asta?
417
00:31:07,448 --> 00:31:10,534
Crezi �n Dumnezeu, Ron?
418
00:31:10,702 --> 00:31:12,244
Nu.
419
00:31:12,412 --> 00:31:15,289
Adic�, nu �tiu.
420
00:31:15,456 --> 00:31:17,833
Pot s� te asigur c�
421
00:31:18,001 --> 00:31:22,004
El te iube�te, El te cunoa�te,
422
00:31:22,171 --> 00:31:26,430
a suferit �i a murit pe cruce
pentru ca noi s� putem fi ierta�i.
423
00:31:26,885 --> 00:31:28,343
Iertat?
424
00:31:28,511 --> 00:31:30,053
Cu siguran��.
425
00:31:30,221 --> 00:31:36,101
Dac� crezi �i-L accep�i
pe Iisus Hristos ca M�ntuitor al nostru.
426
00:31:43,443 --> 00:31:44,943
Doamn�, zona nu e sigur�.
427
00:31:45,111 --> 00:31:46,695
E so�ul meu!
428
00:31:47,655 --> 00:31:49,239
Doamne,
429
00:31:49,407 --> 00:31:53,354
te rog, protejeaz�-mi familia
430
00:31:54,455 --> 00:31:56,555
�i pe copiii mei.
431
00:31:56,706 --> 00:32:00,334
Iart�-m�. �mi pare r�u.
432
00:32:00,501 --> 00:32:06,049
�mi... �mi pare foarte r�u.
433
00:32:10,178 --> 00:32:12,846
Iisuse.
434
00:32:29,906 --> 00:32:31,990
Nu.
435
00:32:52,637 --> 00:32:55,013
Ce este asta?
436
00:32:57,100 --> 00:32:58,934
Ce-i asta?
437
00:33:00,520 --> 00:33:04,064
Grozav, acum tot ce avem nevoie
sunt ni�te cereale.
438
00:33:04,432 --> 00:33:06,066
Mam�, astea sunt cerealele?
439
00:33:06,234 --> 00:33:08,443
Da. Bravo, scumpo!
440
00:33:08,611 --> 00:33:10,988
Mami, uite ce-am g�sit!
441
00:33:11,155 --> 00:33:14,214
- Draga mea, pune-l �napoi.
- Nu aveam de g�nd s�-i iau.
442
00:33:14,409 --> 00:33:17,067
Da. Aceia sunt banii altcuiva.
Nu ne atingem. Pune-i �napoi, te rog.
443
00:33:17,068 --> 00:33:19,121
Bine.
444
00:33:23,418 --> 00:33:25,276
Serviciu la camer�.
445
00:33:27,880 --> 00:33:30,340
Nu ar��i prea bine.
446
00:33:30,508 --> 00:33:34,851
- Sunt bine. �i e foame cuiva?
- Sigur. Intr�.
447
00:33:35,054 --> 00:33:38,830
- Joe, ghici? �i-am g�sit banii �n borcan.
- Lily, �i-am spus s�-l pui la loc!
448
00:33:39,100 --> 00:33:40,767
�i-am zis c� nu am de g�nd s�-i iau.
449
00:33:40,935 --> 00:33:43,963
�mi pare at�t de r�u.
C�utam cerealele �i am gasit borcanul,
450
00:33:43,964 --> 00:33:46,245
dar nu a luat niciun ban.
Nu suntem genul acela de oameni.
451
00:33:46,274 --> 00:33:47,400
E-n regul�.
452
00:33:47,401 --> 00:33:50,360
Sunt o mul�ime de bani,
ar trebui s�-i ascunzi mai bine.
453
00:33:50,554 --> 00:33:52,313
Probabil ar trebui.
454
00:33:53,281 --> 00:33:56,116
De�i, nu de bani �mi pas�.
455
00:33:58,703 --> 00:34:01,288
Super! Un �nger!
456
00:34:01,456 --> 00:34:03,040
De unde �l ai?
457
00:34:03,207 --> 00:34:05,959
L-am f�cut, ca un memento.
458
00:34:06,127 --> 00:34:07,627
Reamintire pentru ce?
459
00:34:07,795 --> 00:34:10,964
C� �ngerii tot timpul vegheaz�
asupra noastr�.
460
00:34:11,132 --> 00:34:12,883
Poftim.
461
00:34:13,051 --> 00:34:16,209
- Ce-ai spune s� m�nc�m?
- Fir-ar, da!
462
00:34:29,525 --> 00:34:31,234
Ce faci?
463
00:34:31,402 --> 00:34:33,612
Ceva ce-ar fi trebuit s� facem
de mult timp.
464
00:34:33,780 --> 00:34:35,655
Pune-le la loc.
Ce e �n neregul� cu tine?
465
00:34:35,823 --> 00:34:38,492
Teri, Kathleen s-a dus.
466
00:34:38,659 --> 00:34:40,994
Nu e la facultate sau la serviciu
�n Minneapolis.
467
00:34:41,162 --> 00:34:42,746
Nu se �ntoarce de Cr�ciun.
468
00:34:42,914 --> 00:34:46,291
�tiu asta, J.D,
dar e camera fiicei mele.
469
00:34:46,459 --> 00:34:48,001
E tot ce mi-a mai r�mas.
470
00:34:48,169 --> 00:34:52,005
Asta nu e o camer�, iubito.
Este un muzeu.
471
00:34:52,173 --> 00:34:55,258
Noi nu-i cinstim memoria,
tr�im �n trecut.
472
00:34:55,426 --> 00:34:56,968
Ce altceva ar trebui s� facem?
473
00:34:57,136 --> 00:34:59,054
Teri, lumea nu s-a sf�r�it c�nd ea a murit.
474
00:34:59,222 --> 00:35:00,680
A noastr� s-a sf�r�it.
475
00:35:00,848 --> 00:35:03,208
Nu, nu-i adev�rat.
Noi ne-am dorit asta, dar nu s-a sf�r�it.
476
00:35:03,309 --> 00:35:05,560
�i chiar de atunci,
noi am devenit egoi�ti.
477
00:35:05,728 --> 00:35:09,356
Ne-am transformat suferin�a �n
cel mai important lucru din via�a noastr�.
478
00:35:09,524 --> 00:35:12,359
Dumnezeu nu vrea asta.
479
00:35:12,527 --> 00:35:15,946
Unde a fost Dumnezeu �n noaptea
�n care am pierdut-o pe Kathleen?
480
00:35:16,114 --> 00:35:17,572
��i spun eu unde a fost El.
481
00:35:17,740 --> 00:35:20,200
L-a rugat pe acel om
s� nu-�i mai ia b�utur�.
482
00:35:20,368 --> 00:35:22,828
L-a implorat pe acel barman
s� nu i-o serveasc�.
483
00:35:22,995 --> 00:35:25,455
El a sperat c� se va chema un taxi
s�-l duc� acas� cu prietenul s�u,
484
00:35:25,623 --> 00:35:28,083
orice, dar omul s-a urcat la volan.
485
00:35:28,251 --> 00:35:33,880
�i c�nd totul s-a terminat,
El a pl�ns, la fel cum am f�cut noi.
486
00:35:34,048 --> 00:35:35,507
De ce faci asta, J.D.?
487
00:35:35,675 --> 00:35:37,259
De ce acum?
488
00:35:39,011 --> 00:35:44,338
Scumpo, �tii ce-a spus Matthew
c� credin�a necesit� o fapt�?
489
00:35:44,517 --> 00:35:47,144
Ei bine, e timpul ca noi s� ac�ion�m.
490
00:35:47,311 --> 00:35:50,438
Trebuie s� l�s�m �n urm� trecutul
�i s� �ncepem s� tr�im iar.
491
00:35:50,606 --> 00:35:53,942
Vreau s� fac mai mult cu timpul
care mi-a r�mas.
492
00:35:54,110 --> 00:35:58,530
Exist� o lume �ntreag�
care are nevoie de ajutor,
493
00:35:58,698 --> 00:36:01,908
care nu au un loc unde s� stea.
494
00:36:02,076 --> 00:36:04,578
�i de fiecare dat� c�nd plou�,
ei dorm uzi.
495
00:36:04,745 --> 00:36:08,456
�i de fiecare dat� c�nd e frig,
ei dorm �n frig.
496
00:36:08,624 --> 00:36:11,918
Dai via�a noastr� peste cap
din cauza unei predici?
497
00:36:12,086 --> 00:36:13,920
Nu, nu.
498
00:36:14,088 --> 00:36:17,090
M-a gandit la treaba asta de mult timp.
499
00:36:17,258 --> 00:36:22,150
Acea predic� mi-a dat efectiv
curajul s� fac ceva �n privin�a asta.
500
00:36:36,277 --> 00:36:39,613
Harry a murit c�nd ea avea 4 ani.
501
00:36:39,780 --> 00:36:44,326
Uneori mi-e team� c� ea
nici m�car n-o s�-�i aminteasc� de el.
502
00:36:44,493 --> 00:36:48,453
C�nd el a murit, a fost... at�t de greu.
N-am fot preg�tit� pentru at�ta durere.
503
00:36:48,581 --> 00:36:53,974
A fost ca �i cum p�m�ntul mi-a fugit de sub
picioare �i nu puteam s� m� ridic singur�.
504
00:36:54,086 --> 00:36:58,154
Am fost, cum se spune, o mam� casnic�, a
trebuit s�-mi iau un serviciu, �-am f�cut-o.
505
00:36:58,216 --> 00:37:01,774
Chiar am trecut prin momente grele s� gasesc
pe cineva care s� aib� grij� de Lily.
506
00:37:01,928 --> 00:37:05,887
Ceasurile nu func�ionau bine, a�a c�
am �nt�rziat la unele schimburi de tur�,
507
00:37:06,057 --> 00:37:08,099
�i apoi, cred c� nu m-am dus o dat�
sau de dou� ori
508
00:37:08,267 --> 00:37:11,144
pentru c� presiunea psihic�
�i-a spus cuv�ntul.
509
00:37:14,106 --> 00:37:16,233
A�a c� m-au concediat.
510
00:37:17,902 --> 00:37:19,361
Dup� aceea, am f�cut tot ce-am putut
511
00:37:19,528 --> 00:37:21,528
�i m-am �mprumutat la to�i cei
pe care-i cuno�team.
512
00:37:21,656 --> 00:37:26,826
�ns� apoi, a venit acea zi, �i n-o s� uit
niciodat� asta.
513
00:37:26,994 --> 00:37:30,487
Ne plimbam pe strad� �in�nd-o pe Lily
de m�nu��, am ajuns la cl�direa noastr�.
514
00:37:30,581 --> 00:37:35,085
Toate lucrurile noastre,
toat� via�a noastr�,
515
00:37:35,253 --> 00:37:37,379
erau acolo pe trotuar.
516
00:37:37,546 --> 00:37:42,624
Haine, farfurii,
517
00:37:43,492 --> 00:37:46,012
�i juc�riile lui Lily, asta s-a �nt�mplat...
518
00:37:49,100 --> 00:37:51,768
�ntr-o zi de miercuri.
519
00:37:51,936 --> 00:37:54,687
Ur�sc zilele de miercuri.
520
00:37:55,481 --> 00:37:57,140
Da.
521
00:37:57,141 --> 00:38:00,976
Cred c� nu m-am g�ndit niciodat�
cum li se poate �nt�mpla asta... oamenilor.
522
00:38:01,070 --> 00:38:03,738
Dar asta s-a petrecut,
n-a fost o zi f�r� o cas�.
523
00:38:03,906 --> 00:38:06,391
Sigur n-a fost felul �n care
m-am g�ndit c� problemele s-ar termina...
524
00:38:06,458 --> 00:38:09,227
Am ajuns s�-�i spun tot.
525
00:38:10,295 --> 00:38:12,205
Nu s-a terminat.
526
00:38:12,206 --> 00:38:14,165
Accept� asta din partea cuiva care �tie.
527
00:38:14,333 --> 00:38:18,147
Dumnezeu are o cale de a transforma
lucrurile rele...
528
00:38:20,148 --> 00:38:22,748
�n lucruri bune.
529
00:38:23,759 --> 00:38:26,052
Ce e?
530
00:38:26,220 --> 00:38:28,930
Nu crezi?
531
00:38:29,098 --> 00:38:31,599
�n Dumnezeu?
532
00:38:31,767 --> 00:38:33,977
De ce l-ar lua de l�ng� noi?
533
00:38:34,145 --> 00:38:37,503
L�s�nd-o f�r� tat� �i cu o mam�
care nici m�car nu poate avea grij�
534
00:38:37,606 --> 00:38:41,401
de cele mai elementare necesit��i?
535
00:38:41,569 --> 00:38:44,904
Noi �i cu so�ul meu ne duceam �n fiecare
duminic� la biseric�
536
00:38:45,072 --> 00:38:49,993
�i uite unde am ajuns.
537
00:38:50,161 --> 00:38:54,596
Vrei s� spui c� asta nu este cea mai bun�
can� de cafea pe care ai b�ut-o vreodat�?
538
00:38:56,876 --> 00:39:00,128
Ei bine... este foarte bine preparat�.
539
00:39:00,296 --> 00:39:04,299
�n�elegi? Lucrurile deja �ncep
s� mearg� bine.
540
00:39:04,467 --> 00:39:07,594
�i cu o feti�� ca ea,
541
00:39:07,762 --> 00:39:10,388
faci ceea ce trebuie.
542
00:39:13,968 --> 00:39:17,645
Da, ��i mul�umesc.
543
00:39:17,813 --> 00:39:19,481
Ar trebui s� plec�m.
544
00:39:23,361 --> 00:39:27,697
�tii, nu trebuie s� pleca�i.
545
00:39:27,865 --> 00:39:29,324
Mul�umesc, Joe.
546
00:39:29,492 --> 00:39:30,950
Chiar apreciez tot,
547
00:39:31,118 --> 00:39:34,277
dar n-o pot l�sa s� stea �ntr-un loc unde
nu poate r�m�ne pentru totdeauna.
548
00:39:34,372 --> 00:39:37,430
Ea trebuie doar s� se obi�nuiasc�
�i acest lucru va fi foarte greu.
549
00:39:37,625 --> 00:39:40,784
�mi pare r�u. Mul�umesc.
550
00:39:40,920 --> 00:39:43,713
Cu pl�cere.
551
00:39:43,881 --> 00:39:46,925
A fost foarte dr�gu� din partea ta.
Mul�umesc.
552
00:39:47,093 --> 00:39:49,177
Hai, iubito.
553
00:39:52,264 --> 00:39:54,391
La revedere!
554
00:40:20,376 --> 00:40:21,876
Bun�, tati.
555
00:40:23,544 --> 00:40:28,638
Mi-e dor de tine.
M� g�ndeam c� a� putea veni s� v� v�d,
556
00:40:28,801 --> 00:40:32,887
sau poate ai putea veni tu s� m� vizitezi.
557
00:40:37,685 --> 00:40:39,978
Ei bine...
558
00:40:48,904 --> 00:40:50,655
�tiu, dar tu ai spus c�...
559
00:40:50,823 --> 00:40:52,949
ai spus c� treci pe aici.
560
00:40:53,117 --> 00:40:54,868
�tii c� ea nu m� place.
561
00:40:55,035 --> 00:40:59,622
Nici eu n-o plac, dar �ncerc.
562
00:41:01,125 --> 00:41:04,322
Te rog...
563
00:41:05,023 --> 00:41:07,923
vreau doar s� te v�d.
564
00:41:08,549 --> 00:41:11,009
Te rog?
565
00:41:11,177 --> 00:41:13,636
Nu �ncerc s� te fac s� te sim�i vinovat.
566
00:41:13,804 --> 00:41:16,055
Nu.
567
00:41:17,057 --> 00:41:19,559
�mi pare r�u.
568
00:41:19,727 --> 00:41:23,104
Nu te aud.
569
00:41:23,272 --> 00:41:25,440
Tati?
570
00:41:40,372 --> 00:41:42,665
A�adar, suntem de acord cu ie�irea
din scurtul weekend?
571
00:41:42,833 --> 00:41:46,017
Dac� nu se �nt�rzie cu depozi�ia.
572
00:41:47,004 --> 00:41:50,271
De ce nu v� duce�i la cin�,
pur �i simplu, f�r� prozelitism?
573
00:41:50,466 --> 00:41:51,946
Iisus a fost t�mplar, nu buc�tar �ef.
574
00:41:52,092 --> 00:41:55,660
Dac� dore�ti s� mul�ume�ti cuiva pentru
m�ncare, acolo e personalul buc�t�riei.
575
00:41:57,097 --> 00:41:59,766
De fapt, o cunosc. Lucreaz� la spital.
576
00:41:59,934 --> 00:42:02,769
Cum de la�i acest lucru
s�-�i distrug� cina?
577
00:42:02,937 --> 00:42:04,479
Scuze.
578
00:42:04,647 --> 00:42:06,689
Nu, �tii ceva?
Nu-mi pare r�u.
579
00:42:06,857 --> 00:42:10,566
Eu sunt cel care salveaz� ace�ti oameni,
�i care-i recuno�tin�a lor c�nd se trezesc?
580
00:42:10,736 --> 00:42:12,562
"Mul�umesc, Iisuse.
��i mul�umesc, Doamne."
581
00:42:12,630 --> 00:42:15,788
Da, �n�eleg.
Am crescut cu ace�ti oameni.
582
00:42:15,991 --> 00:42:18,743
�ns� tu, ai un complex cu Dumnezeu.
583
00:42:18,911 --> 00:42:21,538
Nu, nu-i adev�rat. Nu e un complex.
584
00:42:21,705 --> 00:42:25,782
Fac lucr�tura Sa, �i-ar trebui s� primesc
aprecieri, m�car din c�nd �n c�nd.
585
00:42:45,145 --> 00:42:46,729
Carlos.
586
00:42:46,897 --> 00:42:50,256
- Carlos.
- Dispari. Dispari de aici.
587
00:42:51,002 --> 00:42:52,944
M� sufoci!
588
00:43:00,119 --> 00:43:02,537
D�-mi drumul!
589
00:43:02,705 --> 00:43:05,123
Care e problema ta?!
590
00:43:05,291 --> 00:43:06,874
Ce s-a �nt�mplat?
591
00:43:09,253 --> 00:43:10,837
Tati?
592
00:43:12,965 --> 00:43:14,424
E �n regul�, dragule, e �n regul�.
593
00:43:14,592 --> 00:43:16,050
E �n regul�, amice.
594
00:43:16,218 --> 00:43:17,969
�ntoarce-te �n pat.
595
00:43:19,471 --> 00:43:22,432
�i-am f�cut r�u.
596
00:43:22,600 --> 00:43:24,058
A fost o gre�eal�.
597
00:43:24,226 --> 00:43:26,102
�tiam eu c� n-ar fi trebuit s� vin aici.
598
00:43:28,272 --> 00:43:29,731
Carlos!
599
00:43:29,898 --> 00:43:31,357
Carlos!
600
00:43:31,525 --> 00:43:32,984
Elena!
601
00:43:33,152 --> 00:43:35,611
- E sup�rat.
- �i tu e�ti sup�rat�. E normal.
602
00:43:35,705 --> 00:43:37,864
Nu e bine pentru tine sau pentru b�ie�i.
603
00:43:38,032 --> 00:43:39,866
Elena, are dreptate.
604
00:43:40,034 --> 00:43:41,576
E mai bine s� nu stau aici.
605
00:43:41,744 --> 00:43:43,202
Nu la asta m-am referit, Carlos.
606
00:43:43,370 --> 00:43:44,829
E �n regul�, m-am prins.
607
00:43:44,997 --> 00:43:46,456
Nu ai bani sau altceva.
608
00:43:46,624 --> 00:43:48,082
Sunt bine. Nu am nevoie.
609
00:43:48,250 --> 00:43:50,293
Nu po�i disp�rea iar, pur �i simplu.
610
00:43:50,461 --> 00:43:52,128
Trebuie s� �tiu unde te pot g�si.
611
00:43:52,296 --> 00:43:55,455
�nceteaz� cu �ngrijor�rile �n privin�a mea,
bine? Voi fi bine.
612
00:43:55,633 --> 00:43:57,091
Nu, nu, nu-�i iau banii.
613
00:43:57,259 --> 00:43:59,093
N-am de g�nd s�-i iau.
Nu, nu-�i iau banii.
614
00:43:59,261 --> 00:44:00,720
Nu-�i iau banii.
615
00:44:00,888 --> 00:44:02,889
Bine, d�-mi voie s�-�i dau ceva.
616
00:44:03,057 --> 00:44:07,352
Poftim! Po�i s� prime�ti crucea, te rog?
617
00:44:14,735 --> 00:44:17,403
Promite c� vei suna.
618
00:44:29,333 --> 00:44:32,377
Bobby, �eful vrea s� te duci �n biroul lui.
619
00:44:35,339 --> 00:44:39,615
V�duva vrea s� depun� pl�ngere
�mpotriva departamentului.
620
00:44:39,802 --> 00:44:42,929
Acuza�ia va fi de prozelitizare
sub pretextul de autoritate.
621
00:44:43,097 --> 00:44:44,555
Ce �nseamn� asta mai precis?
622
00:44:44,723 --> 00:44:48,982
Va reclama c� tu ai amenin�at refuz�nd
�ngrijirile necesare unui om pe moarte
623
00:44:49,144 --> 00:44:51,688
dac� nu accept� convingerile
tale religioase.
624
00:44:51,855 --> 00:44:54,914
�tii c� n-a� face niciodat� asta.
Ea nici m�car n-a fost acolo.
625
00:44:55,109 --> 00:44:58,167
Ascult�, trebuie s� dezamors�m treaba asta
�nainte s� c�tige popularitate,
626
00:44:58,362 --> 00:45:02,490
deci vei face o transpunere a scuzelor
atent formulat�
627
00:45:02,658 --> 00:45:06,301
explic�nd cum c� ai f�cut o gre�eal�
sub impulsul momentului
628
00:45:06,495 --> 00:45:09,654
�i c� asta nu se va mai �nt�mpla niciodat�.
O s� te ajut s-o redactezi.
629
00:45:10,708 --> 00:45:12,542
Nu pot face asta.
630
00:45:12,710 --> 00:45:14,419
De ce nu?
631
00:45:14,586 --> 00:45:16,045
Pentru c� nu-mi regret ce-am f�cut,
632
00:45:16,213 --> 00:45:18,673
�i dac� m-a� afla �n aceea�i situa�ie,
a� face-o din nou.
633
00:45:18,841 --> 00:45:20,508
Este datoria mea ca cre�tin.
634
00:45:20,676 --> 00:45:24,387
Dar nu �nainte ca datoria mea profesional�
ca paramedic s� fie �ndeplinit� complet.
635
00:45:24,555 --> 00:45:28,474
Bobby, dac� nu po�i g�si o modalitate
pentru a-�i cere scuze,
636
00:45:28,642 --> 00:45:31,728
atunci sindicatul �i va dori s� scape de tine.
637
00:45:31,895 --> 00:45:35,898
Ap�rarea ta legal�, precum �i orice daune,
638
00:45:36,066 --> 00:45:39,360
vor trebui pl�tite din propriul buzunar.
639
00:45:39,528 --> 00:45:41,529
Vei pierde totul.
640
00:45:41,697 --> 00:45:44,699
Asta-�i dore�ti?
641
00:45:45,701 --> 00:45:48,494
Deci te va ap�ra sindicatul, nu?
642
00:45:51,832 --> 00:45:53,624
Nu.
643
00:45:53,792 --> 00:45:56,627
Au spus c-am ac�ionat �n afara
responsabilit��ilor mele.
644
00:45:56,795 --> 00:45:58,463
�i dac� sindicatul e prins c�-mi sprijin�
ac�iunile,
645
00:45:58,630 --> 00:46:03,682
o s� fie �i ei responsabili, deci dac�
nu-mi cer scuze, �mi vor desface contractul.
646
00:46:03,802 --> 00:46:05,720
Cere-�i scuze.
647
00:46:05,888 --> 00:46:09,182
Nu pot.
648
00:46:09,349 --> 00:46:11,642
Nu pentru �mp�rt�irea lui Iisus
cu un om pe moarte.
649
00:46:11,810 --> 00:46:15,811
�i mai ales c�nd se �ncearc� s� transforme
treaba asta �ntr-un fel de exemplu.
650
00:46:16,023 --> 00:46:18,775
Deci pentru a dovedi ceva,
e�ti dispus s� ri�ti totul?
651
00:46:18,942 --> 00:46:21,611
Nu �ncerc s� dovedesc nimic.
652
00:46:21,779 --> 00:46:23,529
�ncerc s� fiu credincios.
653
00:46:23,697 --> 00:46:25,364
�i asta e�ti.
654
00:46:25,532 --> 00:46:30,203
Omul e �n siguran�� �n Rai acum,
datorit� �ie �i lui Iisus.
655
00:46:30,370 --> 00:46:31,954
Sf�r�itul pove�tii.
656
00:46:32,122 --> 00:46:33,831
Cu siguran��, el este �n Rai.
657
00:46:33,999 --> 00:46:36,793
�i tipul cel�lalt?
658
00:46:41,173 --> 00:46:44,634
Am vorbit
cu prietenul lui Tom, Steve Katz.
659
00:46:44,802 --> 00:46:50,390
E dispus s� m� apere,
dar cere un avans.
660
00:46:51,558 --> 00:46:53,851
20 000 de dolari.
661
00:46:54,019 --> 00:46:56,562
De unde vom ob�ine suma asta, Bobby?
662
00:46:56,730 --> 00:46:59,774
Avem ipotec� pe luni de zile
�n contul curent,
663
00:46:59,942 --> 00:47:01,942
iar toate cardurile noastre
au atins pragul limit�.
664
00:47:01,944 --> 00:47:04,654
Nu �tiu, dar am �ncredere c� Dumnezeu
o s� prevad� o cale.
665
00:47:04,822 --> 00:47:06,280
Bobby, nu suntem �n biseric�.
666
00:47:06,448 --> 00:47:09,982
Vreau s� �tiu de unde vor veni banii,
mai ales c�nd tu insi�ti asupra
667
00:47:10,077 --> 00:47:12,411
fiec�rui b�nu� c�tigat.
668
00:47:12,579 --> 00:47:14,789
Spune-mi.
669
00:47:14,957 --> 00:47:17,834
De unde vor veni?
670
00:47:22,256 --> 00:47:24,632
Nu mai pot continua a�a.
671
00:47:24,800 --> 00:47:26,551
Ce vrei s� fac?
672
00:47:26,718 --> 00:47:31,086
Semneaz� declara�ia. Cere-�i scuze.
F� tot ce vor s� faci.
673
00:47:31,181 --> 00:47:34,100
Dac� nu ce?
674
00:47:34,268 --> 00:47:37,520
Sau ce, Elena?
675
00:48:08,719 --> 00:48:10,177
Da?
676
00:48:10,345 --> 00:48:11,804
E�ti �n regul�?
677
00:48:11,972 --> 00:48:14,432
Da, sunt super. Dar...
i-am pierdut pe micu�ul B �i pe 40.
678
00:48:14,600 --> 00:48:16,058
�tiu.
679
00:48:16,226 --> 00:48:17,727
Vreau s� spun c� au murit.
680
00:48:17,895 --> 00:48:19,353
�tiu.
681
00:48:19,521 --> 00:48:21,898
Ai banii?
682
00:48:25,903 --> 00:48:27,361
Nu.
683
00:48:27,529 --> 00:48:28,988
Trebuie s�-i g�se�ti, P.B.
684
00:48:29,156 --> 00:48:30,615
P�c�tosul a reu�it s� scape.
685
00:48:30,782 --> 00:48:35,161
�tii c�-�i va pune oamenii s� ne v�neze.
686
00:48:35,329 --> 00:48:36,913
Avem nevoie de banii �ia.
687
00:48:37,080 --> 00:48:39,724
Bine, te-am auzit.
688
00:48:56,308 --> 00:48:57,867
Mul�umesc.
689
00:48:57,935 --> 00:48:59,818
S� ai o noapte bun�!
690
00:51:31,213 --> 00:51:34,048
Bun�!
691
00:51:34,216 --> 00:51:36,300
Bun�!
692
00:51:36,468 --> 00:51:40,513
E�ti bine?
693
00:51:40,680 --> 00:51:42,139
Da.
694
00:51:42,307 --> 00:51:43,891
Tu?
695
00:51:45,352 --> 00:51:51,252
Din anumite motive,
m-a�teptam la mai mult� intimitate.
696
00:51:51,942 --> 00:51:54,527
Da, �i eu.
697
00:52:00,617 --> 00:52:02,993
Vrei s� mergem la o cafea?
698
00:52:07,415 --> 00:52:09,416
Desigur.
699
00:52:12,796 --> 00:52:19,051
Carlos, de ce nu faci asta?
700
00:52:19,219 --> 00:52:21,137
�tii la ce m� refer...
701
00:52:21,304 --> 00:52:24,390
Ceea ce trebuie?
702
00:52:24,558 --> 00:52:27,685
Am cunoscut pe cineva.
703
00:52:27,853 --> 00:52:29,311
Bine.
704
00:52:29,479 --> 00:52:30,938
�i tu?
705
00:52:34,006 --> 00:52:39,517
Nu �tiu. Cred c� �nc� sunt �n fazele
incipiente de a-mi pl�nge de mil�.
706
00:52:41,199 --> 00:52:42,783
Da.
707
00:52:48,498 --> 00:52:50,583
E�ti genul de fanatic religios?
708
00:52:50,750 --> 00:52:52,751
Nu, nu, deloc.
709
00:52:52,919 --> 00:52:56,964
Sora mea mi-a dat crucea.
710
00:52:57,132 --> 00:52:59,216
So�ul ei a fost salvat acum c��iva ani,
711
00:52:59,384 --> 00:53:02,720
�i Elena, ea... e sora mea,
712
00:53:02,888 --> 00:53:05,764
nu �tiu, ea crede c�
713
00:53:05,932 --> 00:53:07,600
pe jum�tate e�ti salvat, sau pe aproape.
714
00:53:07,767 --> 00:53:12,551
- Eu nu cred c� merge a�a.
- Nu, nu func�ioneaz� a�a.
715
00:53:12,689 --> 00:53:18,381
Partea amuzant� e c�-mi place
c� aceasta m-a re�inut pe pod.
716
00:53:21,698 --> 00:53:25,034
Atunci c�nd te-am �nt�lnit pe tine.
717
00:53:25,202 --> 00:53:28,360
- Nu e�ti Dumnezeu, nu-i a�a?
- Nu.
718
00:53:30,081 --> 00:53:34,043
Nu. Dac� a� fi fost, a� fi schimbat
o mul�ime de lucruri.
719
00:53:34,211 --> 00:53:35,669
Serios?
720
00:53:35,964 --> 00:53:38,923
Cum ar fi ce?
721
00:53:39,090 --> 00:53:41,091
C�telu�ii ar r�m�ne pentru totdeauna
c�telu�i.
722
00:53:41,259 --> 00:53:43,052
Fiecare om ar avea pe cineva al�turi.
723
00:53:43,220 --> 00:53:45,596
P�rin�ii ar fi �ntr-adev�r al�turi
de copiii lor,
724
00:53:45,764 --> 00:53:48,557
iar p�rin�ii nu �i-ar abandona copiii.
725
00:53:48,725 --> 00:53:50,684
Doar chestii de genul �sta.
726
00:53:51,152 --> 00:53:54,063
Ai primit votul meu.
727
00:53:54,231 --> 00:53:55,689
�i tu?
728
00:53:55,857 --> 00:53:59,328
Ce-ai schimba dac� ai fi Dumnezeu?
729
00:54:01,196 --> 00:54:05,157
F�r� r�zboaie.
730
00:54:05,325 --> 00:54:08,410
F�r� mor�i.
731
00:54:08,778 --> 00:54:12,122
Acest lucru e foarte greu.
732
00:54:12,290 --> 00:54:13,749
Bine.
733
00:54:13,917 --> 00:54:15,376
Uite cine vorbe�te!
734
00:54:15,543 --> 00:54:19,213
Vorbe�ti despre ta�i
care nu-�i p�r�sesc copiii sau... m� rog.
735
00:54:19,381 --> 00:54:21,257
Mi se pare corect.
736
00:54:53,957 --> 00:54:55,416
Bun�!
737
00:54:55,583 --> 00:54:57,042
Salut.
738
00:54:57,210 --> 00:55:00,254
Sunt Grace. So�ia lui Matthew.
739
00:55:00,422 --> 00:55:01,922
Da.
740
00:55:02,190 --> 00:55:04,749
Eu sunt cea care te-a trimis �napoi
pe str�zi alalt�seara.
741
00:55:04,817 --> 00:55:09,331
Nu e bine s� stai aici singur�.
742
00:55:10,598 --> 00:55:13,017
�mi pare foarte r�u.
743
00:55:13,184 --> 00:55:16,103
Vrei s� m� ier�i?
744
00:55:16,271 --> 00:55:17,855
Bine.
745
00:55:19,482 --> 00:55:22,276
Hai s� te scoatem de aici.
746
00:55:22,444 --> 00:55:24,028
Da. Sigur.
747
00:55:27,032 --> 00:55:29,158
Asta e.
748
00:55:29,326 --> 00:55:30,784
Da!
749
00:55:30,952 --> 00:55:32,411
Ai banii?
750
00:55:32,579 --> 00:55:34,038
Da.
751
00:55:34,205 --> 00:55:35,831
Super. Foarte bine.
752
00:55:35,999 --> 00:55:37,458
Adu-mi-i.
753
00:55:37,625 --> 00:55:39,793
Nu, nu pot face asta, frate mai mare.
754
00:55:39,961 --> 00:55:41,503
De ce nu?
755
00:55:41,671 --> 00:55:43,797
Pentru c� nu e corect ce-am f�cut.
756
00:55:43,965 --> 00:55:46,050
Cum adic�, nu e corect?
757
00:55:46,217 --> 00:55:49,678
�n acest moment, corectitudinea
nu are nimic de-a face cu asta, frate.
758
00:55:49,846 --> 00:55:51,513
Adu-i la mine.
759
00:55:51,681 --> 00:55:57,208
P.B., nu m� face s� vin s� te caut.
Nu glumesc.
760
00:56:04,085 --> 00:56:07,696
Ai avut vreo consulta�ie prenatal�?
761
00:56:07,864 --> 00:56:09,323
Nu.
762
00:56:09,491 --> 00:56:13,425
Mama mea vitreg� m-a dus la ce-am crezut
c� avea s� fie prima mea programare.
763
00:56:13,661 --> 00:56:16,580
Asta a fost p�n� c�nd am ajuns acolo
�i mi-am dat seama
764
00:56:16,748 --> 00:56:19,708
c� ei �i doreau s� scape de copil.
765
00:56:19,876 --> 00:56:24,880
Am sim�it lovitura pentru
prima dat� pe drumul spre clinic�.
766
00:56:25,048 --> 00:56:30,803
A fost ca �i cum copilul �mi spunea
s� nu-i las s� fac� asta.
767
00:56:30,970 --> 00:56:33,430
Nu am putut s�-mi scot acea senza�ie
din minte.
768
00:56:33,598 --> 00:56:36,350
Am realizat c� tot ce mi s-a spus
era gre�it
769
00:56:36,518 --> 00:56:40,229
�i a trebuit s� scap de acolo.
770
00:56:40,397 --> 00:56:42,731
De asta am fugit.
771
00:57:15,849 --> 00:57:17,975
Fasole verde?
772
00:57:18,143 --> 00:57:19,601
Vrei ni�te porumb?
773
00:57:19,769 --> 00:57:22,020
Poftim. S� ai o zi frumoas�!
774
00:57:22,188 --> 00:57:23,689
E prima dat� ca voluntar?
775
00:57:23,857 --> 00:57:25,315
Da, a�a este.
776
00:57:25,483 --> 00:57:26,942
�i ultima.
777
00:57:27,110 --> 00:57:28,569
Continu� servirea, scumpo.
778
00:57:28,736 --> 00:57:30,737
�i-ar pl�cea ni�te macaroane cu br�nz�?
779
00:57:30,905 --> 00:57:32,364
Nu, mul�umesc.
780
00:57:32,532 --> 00:57:35,159
Con�in lactoz�. Sunt alergic�.
781
00:57:35,326 --> 00:57:37,035
�i asta?
782
00:57:37,203 --> 00:57:39,037
Da, o s� iau o buc��ic�.
783
00:57:39,205 --> 00:57:40,664
Sunt o mare amatoare de br�nz�.
784
00:57:40,832 --> 00:57:42,291
E�ti sigur� c� �tii destule despre alimente.
785
00:57:42,459 --> 00:57:44,460
Da. �tiu o mul�ime de lucruri.
786
00:57:44,627 --> 00:57:46,086
Sunt Lily.
787
00:57:46,254 --> 00:57:47,713
�nc�ntat de cuno�tin��, Lily.
788
00:57:47,881 --> 00:57:49,339
Sunt J.D. Aceasta e so�ia mea, Teri.
789
00:57:49,507 --> 00:57:52,766
�tii, e timpul pentru pauz�.
Te deranjeaz� dac� ne al�tur�m?
790
00:57:52,927 --> 00:57:56,054
Nu, dac� e de acord �i mama mea.
791
00:57:56,222 --> 00:58:00,058
Se poart� un pic ciudat cu str�inii.
792
00:58:00,226 --> 00:58:02,769
Da, ar fi frumos.
Mul�umesc, ar fi minunat.
793
00:58:02,937 --> 00:58:05,147
Ne vedem acolo.
794
00:58:10,028 --> 00:58:14,495
- Mul�umim, c� ne-a�i l�sat s� st�m cu voi.
- Desigur. Cu pl�cere.
795
00:58:14,741 --> 00:58:16,533
Pentru ceea ce suntem pe cale de a primi,
796
00:58:16,701 --> 00:58:21,268
�i pentru darul de a ne d�rui doi prieteni
noi, �i suntem recunosc�tori Domnului.
797
00:58:21,414 --> 00:58:23,707
�n numele lui Iisus ne rug�m, amin.
798
00:58:23,875 --> 00:58:26,919
�ntotdeauna v� ruga�i �nainte
de mas�, dle J.D.?
799
00:58:27,086 --> 00:58:28,837
Da.
800
00:58:29,005 --> 00:58:31,381
�i eu, chiar �i atunci c�nd oamenii ocup�
toate paturile din ad�post,
801
00:58:31,549 --> 00:58:34,092
�i noi trebuie s� dormim �n parcare.
802
00:58:34,260 --> 00:58:36,887
Dormi�i �n parcare?
803
00:58:37,055 --> 00:58:39,139
Sun� distractiv!
804
00:58:39,307 --> 00:58:40,766
Un fel de camping.
805
00:58:40,934 --> 00:58:43,393
Nu, nu e chiar camping.
806
00:58:43,561 --> 00:58:45,020
Avem o ma�in�.
807
00:58:45,188 --> 00:58:47,481
Mama o nume�te
t�nt�l�ul mobil portocaliu.
808
00:58:47,649 --> 00:58:49,149
T�nt�l�ul mobil portocaliu?
809
00:58:59,494 --> 00:59:03,872
A fost foarte frrumos, nu-i a�a?
810
00:59:04,040 --> 00:59:06,792
Am crezut c� ei ar ar�ta altfel.
811
00:59:06,960 --> 00:59:11,547
Vrei s� spui ca orfanii din romanul
lui Dickens?
812
00:59:11,714 --> 00:59:13,715
Ceva de genul.
813
00:59:17,929 --> 00:59:21,088
- Bun�, dragule.
- O �nt�lnire interesant�?
814
00:59:21,182 --> 00:59:22,641
Un client nou.
815
00:59:22,809 --> 00:59:24,268
So�ia victimei din accident.
816
00:59:24,435 --> 00:59:26,728
Avoca�ii! T�cerea nu e stilul vostru?
817
00:59:26,896 --> 00:59:29,597
Asta se �nt�mpl� c�nd victima
e convertit� for�at la cre�tinism
818
00:59:29,665 --> 00:59:32,099
- �n timp ce se afla �n cursa mor�ii.
- For�at?
819
00:59:32,193 --> 00:59:35,252
�n timp ce so�ia sa era �inut�
la distan�� de c�tre poli�ie.
820
00:59:35,446 --> 00:59:37,990
Imagineaz�-�i asta:
un paramedic fundamentalist cre�tin
821
00:59:38,157 --> 00:59:40,784
�l are pe bietul Ron Carson
ca public captiv,
822
00:59:40,952 --> 00:59:43,711
prezent�ndu-i imaginea sa asupra
iadului �i chinurile iadului
823
00:59:43,712 --> 00:59:46,012
- �n ultimele clipe ale vie�ii.
- Nu a�a procedeaz� ei?
824
00:59:46,013 --> 00:59:48,917
Poate c� �i dumnealui era credincios,
iar d�nsa nu �tia acest lucru.
825
00:59:49,085 --> 00:59:51,587
Am�ndoi au fost membrii ai
Asocia�iei Umaniste Americane.
826
00:59:51,754 --> 00:59:54,423
Motto-ul lor este:
"Binele f�r� Dumnezeu."
827
00:59:54,591 --> 00:59:56,049
�mi place.
828
00:59:56,217 --> 00:59:58,498
�ns� mi se pare c� e cuv�ntul ei
�mpotriva cuv�ntului lui.
829
00:59:58,595 --> 01:00:00,053
Asta-i partea cea mai bun�.
830
01:00:00,221 --> 01:00:01,888
Astfel de cre�tini se jur�,
831
01:00:02,056 --> 01:00:05,832
pun�nd m�na pe Biblie �i promi��nd
s� spun� adev�rul.
832
01:00:06,060 --> 01:00:07,811
Imagineaz�-�i asta.
833
01:00:11,608 --> 01:00:13,166
S�rut m�na, bunico.
834
01:00:13,234 --> 01:00:14,693
Unde e fratele t�u?
835
01:00:14,861 --> 01:00:17,195
Nu �tiu.
836
01:00:17,363 --> 01:00:19,615
Vino aici.
837
01:00:25,580 --> 01:00:28,123
Frumu�elul meu.
838
01:00:28,291 --> 01:00:31,877
�tii c�nd erai doar un copila�,
839
01:00:32,045 --> 01:00:34,755
�mi pl�cea s�-�i c�nt ca s-adormi.
840
01:00:34,922 --> 01:00:39,301
�n fiecare sear�, acela�i c�ntec.
841
01:00:39,469 --> 01:00:42,471
�mi amintesc.
842
01:00:42,639 --> 01:00:47,934
"M�re�ule Har,"
843
01:00:48,102 --> 01:00:53,523
"C�t de ginga� e glasul"
844
01:00:53,691 --> 01:00:58,356
"Care a salvat un nenorocit"
845
01:00:58,457 --> 01:01:00,257
"ca mine."
846
01:01:01,532 --> 01:01:06,495
"Am fost pierdut odat�,"
847
01:01:06,663 --> 01:01:12,876
"Dar acum m-am reg�sit."
848
01:01:13,044 --> 01:01:17,825
"Am fost orb, dar acum"
849
01:01:18,320 --> 01:01:21,420
"v�d..."
850
01:01:23,221 --> 01:01:25,931
Acum ascult�-m� bine.
851
01:01:26,099 --> 01:01:28,934
Tu nu e�ti orb.
852
01:01:29,102 --> 01:01:32,979
Nu e�ti pierdut.
853
01:01:33,147 --> 01:01:38,485
Ai voci care te trag �n direc�ii diferite,
854
01:01:38,653 --> 01:01:42,155
dar exist� numai o singur� voce
care conteaz�.
855
01:01:42,323 --> 01:01:47,828
Ascult-o pe aceea, urmeaz-o,
856
01:01:47,995 --> 01:01:51,540
�i va fi bine.
857
01:01:58,063 --> 01:02:00,357
De c�t timp sunte�i c�s�tori�i?
858
01:02:00,425 --> 01:02:03,301
Matthew �i eu suntem c�s�tori�i de 11 ani.
859
01:02:03,469 --> 01:02:09,099
Pot s� �ntreb de ce n-ave�i copii?
860
01:02:09,267 --> 01:02:11,435
E �n regul�.
861
01:02:14,188 --> 01:02:15,647
Nu pot.
862
01:02:15,815 --> 01:02:19,359
E o explica�ie foarte lung� �i
plictisitoare,
863
01:02:19,527 --> 01:02:24,406
dar pentru a rezuma totul,
nu pot avea copii.
864
01:02:24,574 --> 01:02:29,327
Desigur, ne-am g�ndit la adop�ie,
dar nu �tiu.
865
01:02:29,495 --> 01:02:34,666
E doar... simt c� o mam� adev�rat�
ar trebui s� fie acolo
866
01:02:34,834 --> 01:02:37,544
c�nd se na�te copilul. Nu crezi?
867
01:02:39,088 --> 01:02:41,965
Bun�, iubito.
868
01:02:42,133 --> 01:02:43,592
Bun�.
869
01:02:45,386 --> 01:02:46,970
Surpriz�.
870
01:02:48,848 --> 01:02:53,682
�tii tu, nu po�i l�sa lucrurile s� treac�
�i nu a�tepta ca ele s� se �nt�mple.
871
01:02:53,853 --> 01:02:55,312
E�ti uimitoare.
872
01:02:55,480 --> 01:03:00,525
Cepele astea mi-au distrus ochii.
873
01:03:00,693 --> 01:03:02,694
Da.
874
01:03:02,862 --> 01:03:04,321
Numai c� e �elin�.
875
01:03:04,489 --> 01:03:05,947
Asta e o ceap�.
876
01:03:06,115 --> 01:03:09,034
Ai dreptate, dar nu e tocat�.
877
01:03:21,297 --> 01:03:24,889
- Ce faci?
- M� duc s� le iau.
878
01:03:25,051 --> 01:03:30,010
- Acum?
- Da, acum. Vremea e rece �i ploioas�.
879
01:03:33,017 --> 01:03:34,559
Aici, puiule.
880
01:03:34,727 --> 01:03:38,445
- Vreau s� fii �nc�lzit� bine. E�ti bine?
- Da.
881
01:03:38,731 --> 01:03:40,190
Febra a disp�rut.
882
01:03:40,358 --> 01:03:44,042
- Mami, iar ne ud�.
- Da.
883
01:03:44,237 --> 01:03:46,655
Stai! Nu vreau s� la�i ca acest lucru
s� te supere. Bine?
884
01:03:46,823 --> 01:03:50,281
Bine. Mi-e dor de Joe.
885
01:03:51,494 --> 01:03:53,411
�n�eleg.
886
01:03:53,579 --> 01:03:57,249
Mami, vrei s�-mi cite�ti o poveste?
887
01:03:57,416 --> 01:03:59,459
E prea �ntuneric, puiu�ule.
888
01:03:59,627 --> 01:04:03,588
Ce bine! Inventeaz� una.
889
01:04:08,052 --> 01:04:10,220
Samantha?
890
01:04:10,388 --> 01:04:11,972
Sunt J.D.
891
01:04:14,183 --> 01:04:15,642
Ce vrei?
892
01:04:15,810 --> 01:04:19,169
A� vrea s� v� ofer un loc
unde s� sta�i departe de acest climat.
893
01:04:19,188 --> 01:04:20,814
Cum ne-ai g�sit?
894
01:04:20,982 --> 01:04:24,276
Fiica ta, a men�ionat c� a�i dormit aici
de c�teva ori,
895
01:04:24,443 --> 01:04:27,654
si cu ploaia mi-am dat seama c� ad�postul
ar fi plin.
896
01:04:27,822 --> 01:04:31,989
A�a c� am c�utat prin �mprejurimi
un t�nt�l�u mobil portocaliu �i iat�-v�.
897
01:04:32,702 --> 01:04:36,360
Doar faptul c� suntem pe strad�
nu �nseamn� cu sunt o mam� rea.
898
01:04:36,497 --> 01:04:41,042
Treaba asta nu mi-a trecut niciodat�
prin minte.
899
01:04:41,210 --> 01:04:45,578
Uite, nu vreau s� par nerecunosc�toare,
dar trebuie s� �tiu ce se petrece.
900
01:04:45,756 --> 01:04:47,757
Mi se pare corect.
901
01:04:47,925 --> 01:04:52,220
�n�elegi tu,
eu �i so�ia mea am avut o fiic�,
902
01:04:52,388 --> 01:04:54,264
dar am pierdut-o.
903
01:04:54,432 --> 01:04:59,019
De atunci nu am mai sim�it nimic
�n afar� de pierderea ei.
904
01:04:59,186 --> 01:05:04,774
Ca s� spunem adev�rul,
noi avem mai mult� nevoie dec�t tine.
905
01:05:07,612 --> 01:05:09,195
Apreciez foarte mult ceea ce face�i
pentru noi.
906
01:05:09,363 --> 01:05:10,822
Nu spune asta.
907
01:05:10,990 --> 01:05:12,490
E pl�cerea noastr�. Nu-i a�a, iubito?
908
01:05:12,658 --> 01:05:14,117
Uite, o cas� de p�pu�i!
909
01:05:14,285 --> 01:05:15,744
Lily.
910
01:05:15,912 --> 01:05:17,871
Aceasta a fost camera feti�ei noastre.
911
01:05:18,039 --> 01:05:20,332
Am pus cear�afuri curate pe pat.
912
01:05:20,499 --> 01:05:21,958
Mul�umesc, drag�.
913
01:05:22,126 --> 01:05:24,044
Mul�umesc.
914
01:05:24,211 --> 01:05:26,004
Stai lini�tit�.
915
01:05:26,172 --> 01:05:29,572
Va fi foarte bine.
Sim�i�i-v� ca acas�.
916
01:05:29,675 --> 01:05:34,534
Nu v� vom deranja,
vom pleca �n lini�te de diminea��.
917
01:05:34,680 --> 01:05:39,351
Dac� nu te deranjeaz�, ne-am dori
s� r�m�ne�i.
918
01:05:39,518 --> 01:05:44,397
Bine�n�eles, dac� v� place aici.
919
01:05:44,565 --> 01:05:47,150
Vom vedea. Mul�umim.
920
01:05:47,318 --> 01:05:49,486
Bine.
921
01:05:52,654 --> 01:05:55,723
- Va fi bine la noi. Noapte bun�.
- Noapte bun�.
922
01:05:58,829 --> 01:06:00,956
Pot s� le spun bunica �i bunicul?
923
01:06:01,123 --> 01:06:02,666
Nu deocamdat�, puiule.
924
01:06:02,833 --> 01:06:04,918
Trebuie s� vedem cum vor decurge lucrurile.
925
01:06:05,086 --> 01:06:08,964
Dar ei ne plac, nu-i a�a?
926
01:06:09,131 --> 01:06:14,010
Nu de asta ne-au adus �n casa lor?
927
01:06:14,178 --> 01:06:19,196
Aveau de g�nd s� aduc� pe cineva acas�.
Doar c� s-a �nt�mplat s� fim noi.
928
01:06:19,308 --> 01:06:23,103
Cred c-ar trebui, oricum, s�-i mul�umim
lui Iisus.
929
01:06:23,270 --> 01:06:25,188
Hai, mami.
930
01:06:25,356 --> 01:06:28,566
Prefer s� dorm �n pat
931
01:06:28,734 --> 01:06:33,321
f�r� s�-mi fie team� s� merg
la toalet�.
932
01:06:33,489 --> 01:06:38,535
A�a e, frunzuli�� de nuf�r.
933
01:06:38,703 --> 01:06:42,831
��i mul�umim, Iisuse,
pentru c� e�ti at�t de bun cu noi,
934
01:06:42,999 --> 01:06:48,670
c� ne veghezi,
�i c� �ntotdeauna ai grij� de noi.
935
01:06:50,464 --> 01:06:53,299
Tu pentru ce vrei s�-i mul�ume�ti
lui Iisus, mami?
936
01:06:53,467 --> 01:06:55,719
Trebuie s�-i spui Lui.
937
01:06:55,886 --> 01:06:58,304
Pentru tine, puiule.
938
01:06:58,472 --> 01:07:00,348
Pentru tine.
939
01:07:23,289 --> 01:07:25,623
Ce mai faci, omule?
940
01:07:25,791 --> 01:07:31,109
- Ia te uit� cine e. Bine-ai revenit!
- Mul�umesc.
941
01:07:33,507 --> 01:07:35,216
E ceva schimbat la tine.
942
01:07:35,384 --> 01:07:38,303
Da, ei bine, s-au schimbat multe.
943
01:07:38,471 --> 01:07:39,929
Cu ce te pot ajuta?
944
01:07:40,097 --> 01:07:42,307
�l caut pe omul care conduce biserica.
945
01:07:42,475 --> 01:07:45,633
Ei bine, acesta ar fi Tat�l nostru,
�i ar fi �n �mp�r��ia cerului,
946
01:07:45,728 --> 01:07:48,887
- dar cred c� te referi la p�rintele Matt.
- Da.
947
01:07:48,981 --> 01:07:50,440
Urmeaz�-m�.
948
01:07:50,608 --> 01:07:53,867
- Bine ai venit acas�.
- Mul�umesc.
949
01:07:54,112 --> 01:07:56,071
P�rinte Matt? Acesta e Percy.
950
01:07:56,238 --> 01:07:59,397
- Sunt Frumu�elul.
- Mul�umesc, Joe. M� ocup eu.
951
01:07:59,492 --> 01:08:02,060
Nu. Vreau s� r�m�i.
952
01:08:02,828 --> 01:08:04,828
V� mul�umesc c� accepta�i
s� ne vedem a�a, p�rinte.
953
01:08:04,872 --> 01:08:07,874
Bine. Cum te pot ajuta?
954
01:08:08,042 --> 01:08:11,920
P�i... alalt�sear�,
omul acesta m-a slavat.
955
01:08:12,088 --> 01:08:13,546
Adic�, Iisus m-a salvat,
956
01:08:13,714 --> 01:08:16,883
dar omul acesta a f�cut cu siguran��
parte din planul S�u, la fel ca dumneata.
957
01:08:17,051 --> 01:08:20,331
C�nd v-am auzit predic�nd �n acea sear�,
a fost ca �i cum �tiam c� v� adresa�i mie,
958
01:08:20,513 --> 01:08:23,681
chiar dac� nu �tiu dac� mie �mi spunea�i.
959
01:08:23,849 --> 01:08:25,433
Ce vreau s� spune este c�:
960
01:08:25,601 --> 01:08:28,812
L-am rugat pe Domnul s� m� salveze
�i a f�cut-o.
961
01:08:28,979 --> 01:08:31,773
Ceea ce �nseamn� c� geanta asta
nu mai este a mea.
962
01:08:31,941 --> 01:08:34,067
Vreau s� fac un bine cu ea,
deoarece p�n� �n prezent,
963
01:08:34,235 --> 01:08:36,027
totul s-a terminat r�u.
964
01:08:36,195 --> 01:08:37,904
Vreau ca aceast� geant�
s� ajute oamenii,
965
01:08:38,072 --> 01:08:41,825
s�-i schimbe cum m-a schimbat pe mine.
966
01:08:53,754 --> 01:08:56,047
N-o pot accepta.
967
01:08:56,215 --> 01:08:59,374
Omule, geanta asta e plin� de bani.
Care-i problema ta?
968
01:08:59,468 --> 01:09:01,553
Calmeaz�-te.
969
01:09:01,720 --> 01:09:05,390
Ascult�, noaptea trecut� am citit
970
01:09:05,558 --> 01:09:07,100
despre Iisus c�nd a fost omor�t.
971
01:09:07,268 --> 01:09:09,769
Tipul �la, Iuda, a dat banii �napoi bisericii,
972
01:09:09,937 --> 01:09:13,690
dar n-au putut s�-i p�streze,
a�a c� au f�cut altceva cu ei.
973
01:09:13,858 --> 01:09:15,650
Felul �n care �n�eleg eu e a�a:
974
01:09:15,818 --> 01:09:19,654
banii sunt un p�cat �i
r�splata pentru p�cat e moartea.
975
01:09:19,822 --> 01:09:22,282
A�a c� p�str�nd banii
e ca �i cum �mi cer moartea,
976
01:09:22,449 --> 01:09:25,034
dar nu numai moartea.
977
01:09:25,202 --> 01:09:29,164
�mi cer ceva �i mai mult cum ar fi
iadul �i chinurile iadului.
978
01:09:29,331 --> 01:09:32,782
- Ai citit.
- Da.
979
01:09:32,918 --> 01:09:35,545
I-am furat de la un motel alalt�sear�.
980
01:09:35,713 --> 01:09:39,632
E �n regul�. Pentru asta sunt ei.
981
01:09:39,800 --> 01:09:43,026
- Mi-a� fi dorit ca eu s� fi fost Solomon.
- S� fi fost cine?
982
01:09:43,220 --> 01:09:44,679
Solomon.
983
01:09:44,847 --> 01:09:46,367
A fost cel mai �n�elept dintre oameni.
984
01:09:46,373 --> 01:09:50,518
El �tia cum s� rezolve cele mai dificile
probleme.
985
01:09:50,686 --> 01:09:54,453
Mie nu mi se pare greu, iar dac� omul t�u
e at�t de �n�elept precum spui,
986
01:09:54,607 --> 01:09:56,983
ai lua ace�ti bani.
987
01:10:00,237 --> 01:10:04,866
Poate c� ai dreptate.
988
01:10:05,034 --> 01:10:07,535
Poate c� i-ar lua.
989
01:10:10,956 --> 01:10:13,249
�i i-ar dona...
990
01:10:13,417 --> 01:10:15,001
Oamenilor.
991
01:10:15,878 --> 01:10:18,129
Exist� o singur� cale de a afla.
�tii bine.
992
01:10:18,297 --> 01:10:19,839
Da, o s� fie frig, omule.
993
01:10:20,007 --> 01:10:23,066
- Mam�! Ski...
- �la e Frumu�elul?
994
01:10:23,260 --> 01:10:24,928
Faci mi�to de mine, omule.
995
01:10:25,095 --> 01:10:26,554
Are ceva tupeu.
996
01:10:26,722 --> 01:10:28,973
Tipul �sta chiar vrea s� moar�?
997
01:10:29,141 --> 01:10:30,808
Cred c� da.
998
01:10:30,976 --> 01:10:32,435
Sal'tare, Kriminal.
999
01:10:32,603 --> 01:10:34,062
N-o s�-�i vin� s� crezi.
1000
01:10:34,230 --> 01:10:35,688
L-am v�zut pe Frumu�elul
plec�nd de la biseric�.
1001
01:10:35,856 --> 01:10:37,315
Biseric�? Ce biseric�?
1002
01:10:37,483 --> 01:10:40,944
Cea de pe strada 17.
1003
01:10:41,111 --> 01:10:45,163
M�tu�a mea a fost salvat� de unul din acei
predicatori, de la tv, c�nd eram copii.
1004
01:10:45,324 --> 01:10:47,533
Vrei s� �tii care a fost primul lucru
pe care l-a f�cut?
1005
01:10:49,370 --> 01:10:51,913
I-a dat omului de la Tv to�i banii.
1006
01:10:52,081 --> 01:10:53,539
Vreau s� spun c�...
1007
01:10:53,707 --> 01:10:55,833
oaia urmeaz� p�storul.
1008
01:10:56,001 --> 01:10:59,045
Cred c� pastorul are banii mei.
1009
01:11:01,924 --> 01:11:04,050
Gelul se va sim�i un pic rece.
1010
01:11:04,218 --> 01:11:05,677
Bine.
1011
01:11:05,844 --> 01:11:07,303
E�ti gata s�-�i vezi copilul?
1012
01:11:07,471 --> 01:11:09,722
Da.
1013
01:11:09,890 --> 01:11:12,349
Te face s� te sim�i bine?
1014
01:11:13,811 --> 01:11:15,561
Te descurci foarte bine.
1015
01:11:26,699 --> 01:11:29,912
Iat-o pe feti�a ta!
1016
01:11:32,579 --> 01:11:35,707
E frumoas�!
1017
01:11:35,874 --> 01:11:37,834
A�a este.
1018
01:11:41,714 --> 01:11:44,507
Te vei descurca minunat.
1019
01:11:44,675 --> 01:11:47,260
Va fi bine.
1020
01:11:48,804 --> 01:11:50,763
Felicit�ri!
1021
01:11:50,931 --> 01:11:52,807
Mul�umesc.
1022
01:11:54,351 --> 01:11:57,610
Bine a�i venit la spectacolul Lily
care v� va ar�ta cum s� face�i gimnastic�.
1023
01:11:57,730 --> 01:12:02,975
Preg�ti�i-v� pentru cel mai perfect stat
�n m�ini din lume,
1024
01:12:03,043 --> 01:12:07,762
arcuire pe spate, rostogolire, roat�,
1025
01:12:07,763 --> 01:12:09,824
roata cu o singur� m�n�,
1026
01:12:09,992 --> 01:12:12,535
�i-n final �pagat!
1027
01:12:14,330 --> 01:12:15,788
A fost minunat.
1028
01:12:15,956 --> 01:12:17,415
V� mul�umesc.
1029
01:12:17,583 --> 01:12:20,742
- A fost foarte impresionant.
- Mul�umesc foarte mult.
1030
01:12:24,447 --> 01:12:26,507
E foarte frumoas�.
1031
01:12:26,675 --> 01:12:29,552
Da, a fost.
1032
01:12:29,720 --> 01:12:33,514
O s� �ncerc s� nu v� amintesc
de ea prea mult.
1033
01:12:33,682 --> 01:12:35,808
Scumpo...
1034
01:12:35,976 --> 01:12:39,035
Fii doar tu �ns��i �i totul va fi bine.
1035
01:12:39,229 --> 01:12:41,189
Bine.
1036
01:12:51,033 --> 01:12:53,242
Bravo, bravo!
1037
01:13:02,419 --> 01:13:05,578
- Unde te duci?
- La audierea preliminar�.
1038
01:13:05,672 --> 01:13:09,759
Colegiul medicilor vrea s� aud�
versiunea mea.
1039
01:13:09,927 --> 01:13:11,386
Te-ai hot�r�t ce va fi?
1040
01:13:11,553 --> 01:13:13,012
Adev�rul.
1041
01:13:13,180 --> 01:13:16,539
Care adev�r? Cel care te va men�ine
�n serviciu, sau cel care te va concedia?
1042
01:13:16,660 --> 01:13:19,819
Nu �tiam c� exist� versiuni diferite
din care s� se aleag�.
1043
01:13:20,013 --> 01:13:24,941
Iubitule, te rog pentru ultima dat�.
1044
01:13:25,109 --> 01:13:27,443
Te rog, nu face asta, Bobby.
1045
01:13:27,611 --> 01:13:29,070
Nu am de ales.
1046
01:13:29,238 --> 01:13:31,072
Cum adic� nu ai de ales?
1047
01:13:31,240 --> 01:13:32,698
Ai f�cut o alegere.
1048
01:13:32,866 --> 01:13:34,742
Ai f�cut mai multe alegeri
�n ultimul timp.
1049
01:13:34,910 --> 01:13:36,369
Ce vrea s� �nsemne asta?
1050
01:13:36,537 --> 01:13:38,995
Bobby, ai ales s� mergi la biseric�
f�r� s� m� �ntrebi ce p�rere am.
1051
01:13:38,998 --> 01:13:41,957
- Am discutat despre asta.
- Am discutat, dar tu ai hot�r�t.
1052
01:13:42,052 --> 01:13:43,710
Ai hotar�t singur.
1053
01:13:43,778 --> 01:13:46,546
��i ri�ti via�a �n fiecare zi
pentru str�ini, Bobby.
1054
01:13:46,713 --> 01:13:49,072
Cu noi cum r�m�ne?
Cum r�m�ne cu mine, Bobby?
1055
01:13:49,167 --> 01:13:52,726
E�ti pe cale de a distruge totul,
dar nu ai de ales, nu?
1056
01:13:52,820 --> 01:13:54,887
�ncerc s� fac ceea ce trebuie.
1057
01:13:55,055 --> 01:13:57,714
Te rog, cel pu�in g�nde�te-te la copii.
Asta vrei s� faci?
1058
01:13:57,808 --> 01:13:59,167
G�nde�te-te la copii.
1059
01:13:59,235 --> 01:14:04,294
M� g�ndesc la b�ie�i �i la cum vreau
s� se comporte c�nd vor deveni adul�i.
1060
01:14:09,436 --> 01:14:12,697
Se pare c� te-ai hot�r�t.
1061
01:14:12,865 --> 01:14:15,450
Sper c� totul se va rezolva, Bobby.
1062
01:14:30,215 --> 01:14:32,049
Ce te-a determinat s� devii pu�ca� marin?
1063
01:14:32,217 --> 01:14:33,676
Sincer, vitrina.
1064
01:14:33,844 --> 01:14:37,503
- Ce?
- Da, c�nd eram copil obi�nuiam s-o privesc.
1065
01:14:37,681 --> 01:14:41,290
- Admiram uniforma �i baioneta.
- Doar pentru c� ar�tau super?
1066
01:14:41,435 --> 01:14:44,502
Ascult�, dac� a� fi putut s� devin
pu�ca� marin la 8 ani, a� fi fost.
1067
01:14:44,597 --> 01:14:46,355
Am vrut s� devin un c�ine al diavolului.
1068
01:14:46,523 --> 01:14:50,401
Ce s-a �nt�mplat?
1069
01:14:50,569 --> 01:14:53,196
Lucrurile s-au schimbat.
1070
01:14:53,363 --> 01:14:57,658
Sau ai obosit s� fii erou?
1071
01:14:57,826 --> 01:15:00,161
Da.
1072
01:15:00,329 --> 01:15:05,625
�n�elegi tu,
partea amuzant� �n privin�a r�zboiului,
1073
01:15:05,792 --> 01:15:11,714
este s� demonstrezi cine e�ti,
nu cine vrei s� fii.
1074
01:15:11,882 --> 01:15:15,760
Po�i s� poveste�ti dac� vrei.
1075
01:15:19,890 --> 01:15:25,311
�ntr-o diminea��, eram �n apropierea
ora�ului Shebesha,
1076
01:15:25,479 --> 01:15:28,856
cam la 3350 de metri altitudine
pe acel munte,
1077
01:15:29,024 --> 01:15:30,483
pe cale de a fi invada�i.
1078
01:15:30,651 --> 01:15:35,109
Atunci din senin, un elicopter coboar�
�n vale cu toat� for�a �i energia.
1079
01:15:35,405 --> 01:15:39,575
Veneau s� ne scape de acolo.
1080
01:15:39,743 --> 01:15:41,202
Am constatat c�
1081
01:15:41,370 --> 01:15:45,248
pilotul era, de fapt, un foarte bun prieten
de-al meu.
1082
01:15:45,415 --> 01:15:50,044
Sam, un tip grozav korean.
1083
01:15:50,212 --> 01:15:51,963
Tot timpul z�mbea.
1084
01:15:52,130 --> 01:15:55,800
Tot timpul z�mbea, chiar �i atunci.
1085
01:15:55,968 --> 01:15:57,968
�n orice caz, doar la o scurt� distan��
de grani��,
1086
01:15:58,095 --> 01:16:00,221
un lansator de rachete i-a descoperit,
�i i-a dobor�t.
1087
01:16:00,389 --> 01:16:04,767
Copilotul �i �eful echipajului,
am�ndoi au ie�it imediat.
1088
01:16:07,604 --> 01:16:12,233
Ins� Sam, era prins �n carling�.
1089
01:16:14,653 --> 01:16:17,989
Am vrut s�-l salvez.
1090
01:16:18,156 --> 01:16:23,035
Adic�, el venise s� m� salveze,
dar am fost prea speriat.
1091
01:16:27,040 --> 01:16:29,000
�i el a murit.
1092
01:16:31,878 --> 01:16:36,382
Iar acum, rev�d acel moment ne�ncetat.
1093
01:16:41,972 --> 01:16:44,432
Nu �tiu, poate c� o merit.
1094
01:16:44,600 --> 01:16:47,858
- �mi merit pedeapsa.
- Nu.
1095
01:16:49,187 --> 01:16:54,775
Nu �tiu ce-ai f�cut sau n-ai f�cut acolo,
1096
01:16:54,943 --> 01:16:57,570
�tiu c� pe mine m-ai salvat.
1097
01:16:57,738 --> 01:17:00,406
A�a c� asta conteaz�.
1098
01:17:00,574 --> 01:17:05,358
Nu �tiu cum te-am salvat.
N-am f�cut nimic.
1099
01:17:05,579 --> 01:17:07,288
Sunt aici.
1100
01:17:13,170 --> 01:17:14,670
�n regul�, ce avem?
1101
01:17:14,838 --> 01:17:16,922
Febra a urcat la 40 de grade.
1102
01:17:17,090 --> 01:17:18,633
Arde.
1103
01:17:18,800 --> 01:17:21,052
Ar trebui s� �tiu �i altceva?
1104
01:17:21,219 --> 01:17:22,678
Da.
1105
01:17:22,846 --> 01:17:25,723
Leucemie limfoid� acut� - limfocite T.
1106
01:17:25,891 --> 01:17:27,975
Stadiu patru.
1107
01:17:28,143 --> 01:17:33,627
- Care e numele medicului t�u oncolog?
- Dr. Emil Martenek.
1108
01:17:34,524 --> 01:17:38,736
Centrul de corec�ie Statesville.
1109
01:17:38,904 --> 01:17:41,280
Deci s� �n�eleg c� e�ti eliberat
din compasiune?
1110
01:17:41,448 --> 01:17:44,507
Ce fel de tratament ai f�cut
de c�nd ai fost eliberat?
1111
01:17:44,826 --> 01:17:46,535
�n cea mai mare parte rug�ciuni.
1112
01:17:46,703 --> 01:17:50,206
Am venit ieri sear�,
dar nu am primit tratament,
1113
01:17:50,374 --> 01:17:53,751
a�a c� am dormit �n aer liber.
1114
01:17:53,919 --> 01:17:56,420
Bine, �ntinde-te.
1115
01:17:56,588 --> 01:18:00,439
Tr�ie�ti amenin�at cu dispari�ia
cu un sistem imunitar compromis extrem,
1116
01:18:00,592 --> 01:18:02,635
�i ai decis s�-�i petreci noaptea �n aer liber.
1117
01:18:02,803 --> 01:18:04,261
Este complicat.
1118
01:18:04,429 --> 01:18:08,088
Ai o infec�ie agresiv� �n organism
�i este foarte pu�in probabil s-o pot opri.
1119
01:18:08,225 --> 01:18:11,310
Am s� recunosc, f�-te confortabil.
1120
01:18:11,478 --> 01:18:12,937
Asta-i cam tot ce pot promite.
1121
01:18:13,105 --> 01:18:14,980
E �n regul�, doctore.
�tiam c� acest moment o s� soseasca.
1122
01:18:15,148 --> 01:18:17,874
Mica ta aventur� de camping, probabil,
�i-a scurtat timpul
1123
01:18:17,942 --> 01:18:20,901
de la c�teva s�pt�m�ni la mai pu�in
de c�teva zile. Asta-i situa�ia.
1124
01:18:21,113 --> 01:18:23,406
A meritat.
1125
01:18:26,159 --> 01:18:28,452
Acum m� duc jos.
1126
01:18:28,620 --> 01:18:30,246
Jos, jos, jos.
1127
01:18:30,414 --> 01:18:32,707
Cred c� o pot face �i singur.
1128
01:18:32,874 --> 01:18:34,458
Bine.
1129
01:18:34,918 --> 01:18:36,377
Bun�.
1130
01:18:36,545 --> 01:18:38,003
Da, v� pot ajuta?
1131
01:18:38,171 --> 01:18:40,548
De fapt...
1132
01:18:40,716 --> 01:18:43,217
Tu e�ti Samantha?
1133
01:18:43,385 --> 01:18:44,844
Da.
1134
01:18:45,011 --> 01:18:48,347
Asta e pentru tine �i feti�a ta.
1135
01:18:48,515 --> 01:18:50,224
De la Joe.
1136
01:18:51,059 --> 01:18:54,228
"Drag� Sam, se pare c� va trebui s� plec"
1137
01:18:54,396 --> 01:18:56,272
"�i nu cred c� m� mai �ntorc."
1138
01:18:56,440 --> 01:18:59,442
"�ngera�ul este pentru Lily.
Vreau ca ea s�-l pastreze."
1139
01:18:59,609 --> 01:19:01,944
"Dumnezeu s� v� binecuv�nteze.
Prietenul vostru, Joe."
1140
01:19:03,780 --> 01:19:06,782
Mul�umesc.
1141
01:19:07,250 --> 01:19:11,704
�ti�i unde se duce Joe?
1142
01:19:11,872 --> 01:19:15,708
Nu �ti�i?
1143
01:19:15,876 --> 01:19:18,586
Joe e pe moarte.
1144
01:19:18,754 --> 01:19:23,007
L-am dus la spital de diminea��.
1145
01:19:23,175 --> 01:19:24,759
Bine, �mi...
1146
01:19:24,926 --> 01:19:26,510
�mi pare r�u.
1147
01:19:28,096 --> 01:19:30,139
Po�i s� m� duci acolo?
1148
01:19:30,307 --> 01:19:31,766
Desigur.
1149
01:19:31,933 --> 01:19:33,476
Da, da, taxiul meu e afar�.
1150
01:19:33,643 --> 01:19:35,102
Po�i s� te duci.
1151
01:19:35,270 --> 01:19:38,079
Eu �i Teri �i vom da ceva de mancare
�i-o vom duce �n parc c�teva ore.
1152
01:19:38,149 --> 01:19:39,950
Mul�umesc, J.D.
1153
01:19:41,051 --> 01:19:42,951
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
1154
01:19:45,530 --> 01:19:47,114
Bun�, drag�.
1155
01:19:50,243 --> 01:19:54,413
Vrei s� spui c� na�te?
1156
01:19:54,581 --> 01:19:58,125
Bine, foarte bine, eu...
1157
01:20:00,962 --> 01:20:05,388
Trebuie s� �nchid.
Ajung acolo c�t de repede pot.
1158
01:20:07,969 --> 01:20:11,013
Am o t�n�r� care e pe cale s� nasc�,
chiar acum,
1159
01:20:11,181 --> 01:20:12,848
�i trebuie s-o duc la spital.
1160
01:20:13,016 --> 01:20:14,475
- Acum?
- Da.
1161
01:20:14,643 --> 01:20:18,562
Acum, mai degrab� ai fi �ngrijorat
de viitorul t�u.
1162
01:20:18,730 --> 01:20:20,564
Banii mei.
1163
01:20:20,732 --> 01:20:23,609
Banii t�i.
1164
01:20:23,777 --> 01:20:27,238
Sunt aici. Nu m-am atins de ei.
1165
01:20:33,119 --> 01:20:35,621
Arat�-mi-i.
1166
01:20:45,298 --> 01:20:50,094
Acum ce-ar crede Iisus despre faptul
c� ai incercat s�-mi iei banii?
1167
01:20:50,262 --> 01:20:54,431
�n primul r�nd
cred c� El ar �ti c� nu-i voiam.
1168
01:20:59,396 --> 01:21:02,273
Deci crezi �n Iisus?
1169
01:21:08,655 --> 01:21:10,114
Da, cred.
1170
01:21:10,282 --> 01:21:16,242
Atunci vei crede c� �n momentul �n care
ap�s pe tr�gaci, te vei duce s�-l vezi.
1171
01:21:21,126 --> 01:21:22,710
Da.
1172
01:21:26,506 --> 01:21:29,869
Cred c� noi to�i o vom face...
1173
01:21:31,870 --> 01:21:34,470
mai devreme sau mai t�rziu.
1174
01:21:34,639 --> 01:21:36,104
M� rog...
1175
01:21:36,605 --> 01:21:42,105
Roag�-te pentru mine, p�rinte.
Sper c� nu te �n�eli.
1176
01:22:02,775 --> 01:22:04,585
��i mul�umesc, Doamne.
1177
01:22:11,217 --> 01:22:13,344
Bobby Wilson, nu?
1178
01:22:13,511 --> 01:22:16,879
- Da, pot s� v� ajut?
- E posibil s� nu vrei.
1179
01:22:16,973 --> 01:22:19,841
Sunt avocata doamnei Lauren Carson,
v�duva lui Ron Carson.
1180
01:22:20,852 --> 01:22:24,011
- Pot s�-�i pun o �ntrebare?
- Pot s� te opresc s� n-o faci?
1181
01:22:24,230 --> 01:22:26,815
�n c�teva minute vei intra acolo,
1182
01:22:26,983 --> 01:22:32,127
Colegiul medicilor, departamentul,
ora�ul �i �ara vor �ncerca s� te sp�nzure,
1183
01:22:32,238 --> 01:22:33,697
iar tu �i vei l�sa s-o fac�.
1184
01:22:33,865 --> 01:22:35,324
Cam asta-i situa�ia.
1185
01:22:35,492 --> 01:22:38,827
�i dup� aceea, ��i voi lua tot ce ai.
1186
01:22:38,995 --> 01:22:44,413
- Tot ��i dore�ti s� mergi p�n� la cap�t?
- Da.
1187
01:22:44,960 --> 01:22:46,418
De ce?
1188
01:22:46,586 --> 01:22:49,845
Odat� am fost �ntrebat:
"Dac� ai fi acuzat c� e�ti cre�tin,
1189
01:22:50,048 --> 01:22:53,467
ar exista suficiente dovezi
s� te condamne?"
1190
01:22:53,635 --> 01:22:56,637
Nu �tiu, poate.
1191
01:22:56,805 --> 01:22:59,848
Dac� ceea ce am f�cut a devenit
brusc o crim�,
1192
01:23:00,016 --> 01:23:02,685
atunci sunt m�ndru s� pledez vinovat.
1193
01:23:02,852 --> 01:23:05,562
Mi-am �mp�rt�it credin�a
cu un om pe moarte.
1194
01:23:05,730 --> 01:23:09,289
E ceva ce am f�cut de ani de zile, numai c�
nim�nui nu i-a p�sat p�n� acum.
1195
01:23:09,442 --> 01:23:14,301
Vremurile se schimb�. Oamenii inteligen�i
se schimb� odat� cu ele.
1196
01:23:14,531 --> 01:23:18,033
Nu am reu�it cu so�ul clientei dv.
1197
01:23:18,201 --> 01:23:21,719
Medical vorbind, am f�cut tot
ce-a fost posibil. Mi-am f�cut meseria.
1198
01:23:21,913 --> 01:23:25,306
- Neoficial? Chiar nu-mi pas�.
- Atunci de ce?
1199
01:23:25,500 --> 01:23:26,959
Pentru mine e vorba de bani.
1200
01:23:27,127 --> 01:23:29,795
Pentru clienta mea este vorba
de a te r�ni.
1201
01:23:29,963 --> 01:23:32,172
Iar pentru noi to�i, inclusiv ora�ul,
1202
01:23:32,340 --> 01:23:35,999
are leg�tur� cu oprirea oamenilor ca tine de
a impune convingerile lor asupra celorlal�i.
1203
01:23:36,136 --> 01:23:38,095
Nu m� a�tept s� �n�elegi asta.
1204
01:23:38,263 --> 01:23:41,422
Exist� un singur lucru pe care ar trebui
s�-l �tii. Dac� nu-l �tii deja.
1205
01:23:41,516 --> 01:23:44,643
Aceast� cruce te va costa.
1206
01:23:46,813 --> 01:23:49,606
Dle Wilson, v� a�teapt�.
1207
01:23:49,774 --> 01:23:51,233
Mul�umesc.
1208
01:23:51,401 --> 01:23:53,193
Ne vedem �n�untru.
1209
01:24:16,843 --> 01:24:18,761
�i-am spus.
1210
01:24:56,007 --> 01:24:57,466
Bun�!
1211
01:24:57,634 --> 01:25:00,177
Bun�, Joe.
1212
01:25:00,345 --> 01:25:02,596
�mi pare foarte r�u.
Nu am �tiut c� e�ti pe...
1213
01:25:02,764 --> 01:25:06,683
Moarte?
1214
01:25:06,851 --> 01:25:09,603
Toat� lumea moare.
1215
01:25:09,771 --> 01:25:14,650
Eu sunt doar la cap de linie.
1216
01:25:14,818 --> 01:25:17,319
��i mul�umesc c-ai venit.
1217
01:25:17,487 --> 01:25:19,863
Mai exist� altcineva
care ai vrea s� fie aici?
1218
01:25:20,031 --> 01:25:21,615
Prieteni?
1219
01:25:23,785 --> 01:25:25,456
Nu am pe nimeni,
1220
01:25:27,557 --> 01:25:30,857
cu excep�ia preotului meu.
1221
01:25:32,585 --> 01:25:35,170
Cred c� deja a f�cut destul.
1222
01:25:35,338 --> 01:25:37,673
�i familie?
1223
01:25:37,841 --> 01:25:39,925
Nu.
1224
01:25:40,093 --> 01:25:42,553
Nu mai am.
1225
01:25:50,770 --> 01:25:55,691
Cu mult timp �n urm�...
am avut o familie.
1226
01:25:55,859 --> 01:25:58,986
Am avut o feti��.
1227
01:25:59,154 --> 01:26:02,865
Era cam de v�rsta lui Lily.
1228
01:26:03,032 --> 01:26:05,117
Am iubit-o enorm.
1229
01:26:05,285 --> 01:26:09,121
Apoi am plecat �i-am intrat �n necazuri.
1230
01:26:09,289 --> 01:26:11,123
P�n� �n momentul �n care m-am �ntors,
1231
01:26:11,291 --> 01:26:16,420
ea crescuse �i avea propria via��.
1232
01:26:16,588 --> 01:26:19,506
Nu mai avea nevoie de t�ticul ei.
1233
01:26:19,674 --> 01:26:23,719
Nu c� a� fi fost vreunul.
1234
01:26:23,887 --> 01:26:29,766
Din acest motiv Lily e �ngera�ul meu.
1235
01:26:29,934 --> 01:26:35,105
Cred c� de aceea v-am simpatizat
at�t de mult pe tine �i pe Lily.
1236
01:26:35,273 --> 01:26:38,233
Egoismul, cred.
1237
01:26:38,401 --> 01:26:40,777
Nu e egoism.
1238
01:26:40,945 --> 01:26:42,905
Este omene�te.
1239
01:26:44,073 --> 01:26:45,908
�i-e team�?
1240
01:26:46,075 --> 01:26:48,785
Nu.
1241
01:26:48,953 --> 01:26:53,665
Iisus are o sl�biciune pentru p�c�to�i,
1242
01:26:53,833 --> 01:26:57,753
a�a c� cred c� sunt gata.
1243
01:27:01,883 --> 01:27:05,510
El te iube�te, Samantha.
1244
01:27:05,678 --> 01:27:09,306
El te iube�te foarte mult.
1245
01:27:09,474 --> 01:27:15,459
- Vei vedea, �ntr-o zi.
- Dar cum po�i fi at�t de sigur?
1246
01:27:15,647 --> 01:27:17,325
Pentru c�...
1247
01:27:18,426 --> 01:27:21,126
El e Dumnezeu.
1248
01:27:27,909 --> 01:27:32,204
Mi-a� dori s� existe ceva
ce pot face.
1249
01:27:32,372 --> 01:27:34,498
Exist� ceva.
1250
01:27:34,666 --> 01:27:36,124
Ce?
1251
01:27:36,292 --> 01:27:39,488
A� putea s-o v�d pe Lily
1252
01:27:40,389 --> 01:27:43,289
pentru ultima dat�?
1253
01:27:44,092 --> 01:27:45,884
Desigur.
1254
01:27:46,052 --> 01:27:47,636
Se poate.
1255
01:27:49,389 --> 01:27:51,431
��i mul�umesc.
1256
01:27:53,518 --> 01:27:54,977
�i-e foame?
1257
01:27:55,144 --> 01:27:58,303
Pentru c� fac ni�te sandwichiuri
foarte gustoase cu unt de arahide �i gem.
1258
01:27:58,398 --> 01:27:59,856
Te avertizez.
1259
01:28:00,024 --> 01:28:04,111
Sunt convins, dar cred c� ar fi mai bine
s� plec.
1260
01:28:04,279 --> 01:28:09,737
- E�ti bine?
- Da, da. Cred c� trebuie s� plec.
1261
01:28:09,909 --> 01:28:15,268
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic. Nu are leg�tur� cu tine.
1262
01:28:15,623 --> 01:28:17,332
Nu pot face asta.
1263
01:28:18,500 --> 01:28:24,412
Sincer, nu-mi amintesc cum e
s� nu sim�i nimic din cauza ru�inii.
1264
01:28:25,049 --> 01:28:26,508
Atunci d�-mi voie s� te ajut.
1265
01:28:26,676 --> 01:28:28,343
Asta este, nu pot fi ajutat.
1266
01:28:28,511 --> 01:28:30,554
Dar vreau s� te ajut.
1267
01:28:30,722 --> 01:28:33,557
�nt�lnirea noastr� n-a fost o gre�eal�.
1268
01:28:33,725 --> 01:28:36,685
Nu. N-a fost o gre�eal�.
1269
01:28:36,853 --> 01:28:38,312
Dar �n cele din urm� va fi.
1270
01:28:38,479 --> 01:28:39,938
Nu �tii asta.
1271
01:28:40,106 --> 01:28:42,065
Ba da.
1272
01:28:45,611 --> 01:28:48,739
Te rog, nu face asta.
1273
01:28:48,906 --> 01:28:54,369
Te rog, ��i cer s� nu faci asta.
1274
01:28:54,537 --> 01:28:56,371
�mi pare r�u.
1275
01:28:56,539 --> 01:28:58,206
Uite, ascult�.
1276
01:28:58,374 --> 01:29:00,709
Eu chiar �in la tine, da?
1277
01:29:00,877 --> 01:29:04,504
Chiar �in la tine
�i de aceea trebuie s� plec.
1278
01:29:04,672 --> 01:29:07,299
Sunt foarte distrus.
1279
01:29:07,467 --> 01:29:12,095
Cu to�ii suntem distru�i.
1280
01:29:12,263 --> 01:29:14,931
Vino aici.
1281
01:29:27,633 --> 01:29:30,212
Trebuie s� plec, bine?
1282
01:29:31,908 --> 01:29:34,159
Trebuie s� plec.
1283
01:29:50,385 --> 01:29:53,011
Ia te uit� cine e!
1284
01:29:53,179 --> 01:29:55,639
Fiul risipitor s-a �ntors.
1285
01:29:55,807 --> 01:29:59,265
- Care-i treaba, frate mai mare?
- Ai banii mei?
1286
01:30:00,728 --> 01:30:02,187
Nu.
1287
01:30:02,355 --> 01:30:06,714
Era o �ntrebare capcan�, P.B.
M-am dus �i i-am luat singur.
1288
01:30:06,943 --> 01:30:11,086
�i p�rintele Matt?
Te-ai atins de el?
1289
01:30:11,154 --> 01:30:14,239
Prea t�rziu acum ca s� afli dac�
am f�cut-o. Dar, nu.
1290
01:30:14,640 --> 01:30:16,940
E �nc� �n picioare.
1291
01:30:19,247 --> 01:30:20,914
Care-i problema ta, P.B.?
1292
01:30:21,082 --> 01:30:23,667
Dup� toate problemele
prin care am trecut �mpreun�,
1293
01:30:23,835 --> 01:30:27,003
tot ce-am f�cut pentru tine?
1294
01:30:27,171 --> 01:30:29,881
Tr�im �mpreun�, murim �mpreun�.
1295
01:30:30,049 --> 01:30:33,427
�i acum vrei s� furi de la mine
�n fa�a tuturor!
1296
01:30:33,594 --> 01:30:35,053
Omule, nu e a�a.
1297
01:30:35,221 --> 01:30:36,680
Atunci cum este?
1298
01:30:36,848 --> 01:30:38,306
L-ai g�sit pe Iisus, �i ce?
1299
01:30:38,474 --> 01:30:39,933
Dintr-o dat�, crezi ca o s�-�i fie mai bine
dec�t toate astea?
1300
01:30:40,101 --> 01:30:43,535
Acum v�d lucrurile altfel dec�t le vedeam,
�i �ncerc s� �mp�rt�esc asta cu tine.
1301
01:30:43,729 --> 01:30:46,388
- Nu �n�elegi?
- Deci tu �ncerci s� m� salvezi.
1302
01:30:46,483 --> 01:30:49,442
- Noi to�i trebuie s� fim m�ntui�i.
- �i Iisus al t�u o s� fac� asta?
1303
01:30:49,536 --> 01:30:51,787
El a murit pentru noi,
ca s� putem fi salva�i. Da.
1304
01:30:51,855 --> 01:30:53,314
Da?
1305
01:30:54,282 --> 01:30:56,491
Ei bine, eu n-a� muri pentru el.
1306
01:30:56,659 --> 01:30:59,661
De ce te-ai �ntors aici?
1307
01:30:59,829 --> 01:31:02,488
�tii ce am de f�cut.
Sau ce?
1308
01:31:03,082 --> 01:31:07,127
Ai crezut c-o s� te iert?
1309
01:31:07,295 --> 01:31:09,082
Deja sunt iertat.
1310
01:31:10,183 --> 01:31:11,983
Dar nu de tine, K.
1311
01:31:13,134 --> 01:31:16,593
�n�elegi, vreau s� m� ier�i,
ca s� putem reveni la prietenia noastr�.
1312
01:31:16,762 --> 01:31:19,430
Iisus m-a iertat, a�a c� nu mai trebuie
s� facem ce f�ceam. �i nici tu.
1313
01:31:19,524 --> 01:31:21,383
Asta �ncerc s�-�i spun.
Noi nu trebuie s� fim ce suntem.
1314
01:31:21,478 --> 01:31:24,136
Nu mai vorbi de Iisus, P.B.
1315
01:31:25,104 --> 01:31:28,780
Nu pot �i nu vreau.
El te iube�te, Keshawn.
1316
01:31:31,777 --> 01:31:33,528
Ce e?
1317
01:31:33,696 --> 01:31:35,280
A�i uitat de mine?
1318
01:31:38,242 --> 01:31:40,410
Nu! Nu, omule!
1319
01:31:40,578 --> 01:31:42,037
P.B., haide, omule.
1320
01:31:42,205 --> 01:31:44,706
Bine, rezist�. Percy, Percy!
1321
01:31:56,427 --> 01:31:58,595
P.B.! Hai, prietene. Hai!
1322
01:31:58,763 --> 01:32:00,889
Percy! Treze�te-te, omule!
Haide!
1323
01:32:01,057 --> 01:32:02,516
Ridic�-te. R�m�i cu mine.
1324
01:32:02,683 --> 01:32:04,142
R�m�i cu mine. E�ti bine.
1325
01:32:04,310 --> 01:32:06,019
E�ti bine, omule. Rezist�.
1326
01:32:06,187 --> 01:32:08,230
Ce vrei s� fac?
Spune-mi ce s� fac.
1327
01:32:08,397 --> 01:32:10,023
Spune-mi ce s� fac.
1328
01:32:12,818 --> 01:32:15,153
Crede. �ncearc�.
1329
01:32:19,367 --> 01:32:20,825
Nu!
1330
01:32:20,993 --> 01:32:22,452
Percy. Percy!
1331
01:32:22,620 --> 01:32:24,454
Percy, treze�te-te!
1332
01:32:24,622 --> 01:32:26,289
Rezist�.
1333
01:33:03,244 --> 01:33:06,788
Mersi c-ai oprit.
1334
01:33:06,956 --> 01:33:09,291
Cu pl�cere. �ncotro mergi?
1335
01:33:09,458 --> 01:33:11,459
Oriunde.
1336
01:33:47,997 --> 01:33:50,957
Se spune c� e�ti Dumnezeu.
1337
01:33:55,087 --> 01:33:57,839
Te rog, arat�-mi.
1338
01:34:09,685 --> 01:34:11,144
Aproape am ajuns.
1339
01:34:12,438 --> 01:34:15,023
Cred c� ceva e �n neregul�!
1340
01:34:15,191 --> 01:34:17,850
- Po�i s� ne duci mai repede?
- Merg c�t de repede pot.
1341
01:34:17,851 --> 01:34:19,986
Te descurci minunat.
1342
01:34:20,154 --> 01:34:22,155
Sunt foarte �nc�ntat�
c� ne-am cunoscut, Joe.
1343
01:34:22,323 --> 01:34:25,325
Este un prieten super tare.
1344
01:34:25,493 --> 01:34:27,911
Dar �tii c� este foarte bolnav.
Nu-i a�a, scumpo?
1345
01:34:28,079 --> 01:34:30,497
Da, asta-i partea trist�.
1346
01:34:30,665 --> 01:34:34,042
Dar stai lini�tit�,
m-am rugat pentru el.
1347
01:35:25,094 --> 01:35:26,553
Aproape am ajuns.
1348
01:35:26,721 --> 01:35:28,179
Rezist�, stai!
1349
01:35:33,728 --> 01:35:35,186
Sunte�i bine?
1350
01:35:40,943 --> 01:35:42,527
Ai grij�, J.D.
1351
01:35:44,971 --> 01:35:47,429
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic, drag�. E doar un accident.
1352
01:35:47,524 --> 01:35:49,983
- E�ti bine?
- Da, sunt bine.
1353
01:35:54,331 --> 01:35:55,957
Mami!
1354
01:36:13,726 --> 01:36:16,102
E �n ordine, scumpo.
E �n regul�.
1355
01:36:16,270 --> 01:36:17,854
Ascult�-m�.
1356
01:36:18,022 --> 01:36:21,281
Po�i deschide u�a �i s� ie�i cu grij�?
1357
01:36:24,612 --> 01:36:26,196
E blocat�!
1358
01:36:34,205 --> 01:36:36,164
Trebuie ie�im din ma�in�.
1359
01:36:36,332 --> 01:36:39,209
V� rog, veni�i urgent.
1360
01:36:39,376 --> 01:36:40,919
Copilul nu a�teapt�!
1361
01:36:41,086 --> 01:36:42,545
E prea mult s�nge, Matthew.
1362
01:36:42,713 --> 01:36:44,233
N-ar trebui s� fie at�t de mult s�nge.
1363
01:36:44,340 --> 01:36:45,799
Trebuie s� ajungem urgent la spital.
1364
01:36:45,966 --> 01:36:47,425
Nu putem a�tepta s� vin� ei aici.
1365
01:36:47,593 --> 01:36:49,052
Nu avem timp s-ajungem la spital.
1366
01:36:49,220 --> 01:36:50,678
Vine copilul.
1367
01:36:50,846 --> 01:36:52,889
�i v�d capul.
1368
01:36:53,057 --> 01:36:54,641
Nu pot face asta.
1369
01:37:01,357 --> 01:37:03,191
Opre�te camionul.
Opre�te ma�ina!
1370
01:37:30,928 --> 01:37:32,512
O s� v� scot, bine?
1371
01:37:51,407 --> 01:37:52,866
Maggie, te descurci foarte bine.
1372
01:37:53,033 --> 01:37:54,492
Te descurci minunat.
Continu�.
1373
01:37:56,287 --> 01:37:57,996
Bine, foarte bine.
1374
01:37:58,163 --> 01:38:00,206
�mpinge! �mpinge!
1375
01:38:00,374 --> 01:38:02,333
Acoper�-�i fa�a �i fere�te-te!
1376
01:38:10,551 --> 01:38:12,594
Haide, trebuie s� te scoatem de aici.
1377
01:38:12,761 --> 01:38:14,721
Treze�te-te. Treze�te-te!
Haide.
1378
01:38:14,889 --> 01:38:16,514
Te-am prins.
1379
01:38:16,682 --> 01:38:18,725
Repede, d�-mi m�na.
D�-mi m�na. Haide.
1380
01:38:18,893 --> 01:38:21,253
- Nu, mi-e fric�! Nu vreau!
- E �n regul�. Hai, te prind eu!
1381
01:38:21,346 --> 01:38:23,813
E �n regul�, Lily. Du-te cu el.
1382
01:38:23,981 --> 01:38:26,065
Haide, hai. Gata.
1383
01:38:26,233 --> 01:38:27,692
Stai, �ngera�ul meu!
1384
01:38:27,860 --> 01:38:29,444
Bine, hai. ��i iau �ngera�ul.
1385
01:38:34,199 --> 01:38:35,783
Vino aici!
1386
01:38:39,705 --> 01:38:41,331
Rezist�! �ine-te!
1387
01:38:42,583 --> 01:38:44,709
Am nevoie de ajutor aici!
1388
01:38:44,877 --> 01:38:46,711
Am nevoie de ajutor!
S� m� ajute cineva!
1389
01:38:46,879 --> 01:38:48,338
E�ti bine?
E�ti bine?
1390
01:38:48,505 --> 01:38:50,256
Veni�i aici! V� rog!
1391
01:38:50,424 --> 01:38:51,883
Rezist�!
1392
01:38:52,051 --> 01:38:54,010
S� m� ajute cineva!
Ajutor!
1393
01:38:55,971 --> 01:38:57,513
Avem nevoie de ajutor!
1394
01:38:57,681 --> 01:38:59,265
Ia-o pe ea.
1395
01:39:01,018 --> 01:39:02,477
A�a, asta este, gata!
1396
01:39:10,861 --> 01:39:13,029
Matthew?
1397
01:39:13,197 --> 01:39:15,615
Copilul e s�n�tos?
1398
01:39:19,870 --> 01:39:22,080
E superb�.
1399
01:39:35,970 --> 01:39:38,721
Haide. Am prins-o!
1400
01:39:41,225 --> 01:39:42,725
Hai, tu urmezi.
Haide.
1401
01:39:42,893 --> 01:39:44,352
Nu te p�r�sesc, J.D.
1402
01:39:44,520 --> 01:39:45,979
Nu-�i cer s-o faci.
1403
01:39:46,146 --> 01:39:47,605
Du-te. Voi fi �n spatele t�u.
1404
01:39:47,773 --> 01:39:49,440
Trebuie s�-i d�m drumul, Carlos!
Trebuie s� plec�m!
1405
01:39:49,608 --> 01:39:51,648
Dac� trebuie s-o facem,
trebuie s-o facem acum. Hai!
1406
01:39:52,861 --> 01:39:54,887
- Te iubesc.
- V� rog, doamn�, trebuie s� plec�m!
1407
01:39:57,408 --> 01:39:59,575
Haide. A�a.
1408
01:39:59,743 --> 01:40:01,452
Vei fi bine.
1409
01:40:04,581 --> 01:40:06,040
Hai, s� mergem.
1410
01:40:06,208 --> 01:40:07,667
Nu, ai terminat aici, fiule.
1411
01:40:07,835 --> 01:40:09,877
Piciorul meu e rupt.
Pleac�, acum.
1412
01:40:10,838 --> 01:40:13,256
Maggie?
1413
01:40:13,424 --> 01:40:16,134
Ai pierdut mult s�nge.
1414
01:40:16,301 --> 01:40:19,429
��i aminte�ti c-ai spus c� vrei s� asi�ti
1415
01:40:19,596 --> 01:40:23,600
la na�terea copilului?
1416
01:40:24,768 --> 01:40:26,853
Cred c� tocmai ai asistat.
1417
01:40:29,106 --> 01:40:30,940
�n niciun caz! Nu te las �n urm�.
1418
01:40:31,108 --> 01:40:32,567
Hai!
1419
01:40:32,735 --> 01:40:34,360
Bobby!
Piciorul e fracturat.
1420
01:40:34,528 --> 01:40:36,779
Ajut�-m� s�-l tragem.
Asta este.
1421
01:40:36,947 --> 01:40:39,240
Hai, a�a, asta este.
1422
01:40:39,408 --> 01:40:41,409
Trage! Haide.
1423
01:40:43,454 --> 01:40:44,912
U�urel.
1424
01:40:45,080 --> 01:40:46,539
Haide.
1425
01:40:46,707 --> 01:40:48,291
Trage, hai, hai.
1426
01:40:50,335 --> 01:40:52,170
Stai!
1427
01:40:55,090 --> 01:40:58,676
Spune-mi c� nu e o minciun�.
1428
01:40:58,844 --> 01:41:02,138
Spune-mi c�-l voi vedea pe Iisus.
1429
01:41:02,306 --> 01:41:04,057
L-am acceptat �n inima mea.
1430
01:41:04,224 --> 01:41:09,353
Mi-ai promis c� �i El m� va accepta.
1431
01:41:09,521 --> 01:41:13,399
Din tot sufletul, ��i promit.
1432
01:41:13,567 --> 01:41:15,151
El te va accepta.
1433
01:41:19,865 --> 01:41:22,784
Te-am prins!
Hai, Bobby, haide.
1434
01:41:34,671 --> 01:41:36,130
Mul�umesc, frate.
1435
01:41:36,298 --> 01:41:38,633
Mul�umesc.
1436
01:41:38,801 --> 01:41:40,593
Nu spune asta.
1437
01:41:48,227 --> 01:41:50,770
Maggie?
1438
01:41:59,154 --> 01:42:01,405
Maggie.
1439
01:42:08,306 --> 01:42:11,106
- Nu, dragule.
- Nu!
1440
01:42:18,090 --> 01:42:20,007
Joe?
1441
01:42:20,175 --> 01:42:22,260
Lily vine imediat.
1442
01:42:24,429 --> 01:42:28,516
Vreau s�-�i mul�umesc, Sam.
1443
01:42:28,684 --> 01:42:32,353
Toat� via�a,
1444
01:42:32,521 --> 01:42:36,309
m-am temut s� mor...
1445
01:42:37,110 --> 01:42:38,810
singur.
1446
01:42:40,237 --> 01:42:45,032
��i mul�umesc c-ai avut �ncredere �n mine.
1447
01:42:54,418 --> 01:42:56,586
Joe...
1448
01:43:21,486 --> 01:43:23,738
�mi pare r�u.
1449
01:43:23,906 --> 01:43:25,865
�i mie.
1450
01:43:39,630 --> 01:43:41,088
Ia ma�ina mea.
Ne �nt�lnim la spital.
1451
01:43:41,256 --> 01:43:43,591
Bine.
1452
01:43:54,561 --> 01:43:57,198
De ce m-ai salvat?
1453
01:43:59,066 --> 01:44:04,153
"Iube�te-�i vr�jma�ii �i roag�-te
pentru cei ce v� prigonesc."
1454
01:44:04,321 --> 01:44:06,447
Mul�umesc, Bobby.
1455
01:44:06,615 --> 01:44:09,200
M� voi ruga pentru tine, Andrea.
1456
01:44:22,005 --> 01:44:23,464
La ce ora ai declarat decesul?
1457
01:44:23,632 --> 01:44:25,091
23:17.
1458
01:44:25,259 --> 01:44:29,387
Cauza decesului:
septicemie stafilococ neidentificat.
1459
01:44:29,554 --> 01:44:34,892
Factori cauzatori: stadiu patru
de leucemie limfoid� acut�.
1460
01:44:49,241 --> 01:44:51,993
Exist� ceva ce pot face pentru tine?
1461
01:44:52,160 --> 01:44:55,121
Nu, mul�umesc.
1462
01:44:55,289 --> 01:44:57,623
Nu.
1463
01:45:14,725 --> 01:45:17,560
Te-ai �ntors.
1464
01:45:19,062 --> 01:45:20,646
Ce s-a �nt�mplat?
1465
01:45:22,441 --> 01:45:23,899
Dle doctor?
1466
01:45:24,067 --> 01:45:26,360
Dle doctor, trebuie s� vede�i ceva.
1467
01:45:26,528 --> 01:45:27,987
Joe Phillips.
1468
01:45:28,155 --> 01:45:30,072
Cel c�ruia tocmai i-am semnat certificatul?
1469
01:45:30,240 --> 01:45:32,450
Am omis ceva?
1470
01:45:32,617 --> 01:45:34,327
S-ar putea spune a�a.
1471
01:45:35,162 --> 01:45:38,320
Nu �n�eleg.
A fost mort pentru aproximativ 8 minute?
1472
01:45:43,628 --> 01:45:45,838
Foarte bine, Joe.
1473
01:45:59,269 --> 01:46:00,853
Cum te sim�i?
1474
01:46:01,021 --> 01:46:04,190
Minunat.
1475
01:46:04,358 --> 01:46:05,816
F�-i o analiz� complet�.
1476
01:46:05,984 --> 01:46:08,444
Recolteaz�-i s�nge
pentru hemoleucograma complet�.
1477
01:46:08,612 --> 01:46:11,371
Vreau o identificare exact�
din ce cauz� este infec�ia.
1478
01:46:11,465 --> 01:46:12,724
Da, domnule doctor.
1479
01:46:12,792 --> 01:46:15,759
Doctore, nu vei g�si nimic.
1480
01:46:15,760 --> 01:46:16,827
Este un miracol.
1481
01:46:16,995 --> 01:46:18,579
A�a este.
1482
01:46:19,373 --> 01:46:23,501
Nu exist� asemenea miracole.
1483
01:46:23,668 --> 01:46:27,254
Ave�i o teorie mai bun�, dle doctor?
1484
01:46:27,422 --> 01:46:29,131
Nu, deocamdat�.
1485
01:46:29,299 --> 01:46:33,469
"Pentru cei ce vor privi cu ochii lor �i
nu vor vedea."
1486
01:46:33,637 --> 01:46:38,557
"Pentru cei ce vor auzi cu urechile lor �i
nu vor �n�elege."
1487
01:46:38,725 --> 01:46:42,353
Orice ar fi,
r�spunsul nu se afl� �n Biblie.
1488
01:46:42,521 --> 01:46:44,480
Bine, dle doctor.
1489
01:46:44,648 --> 01:46:47,274
Omul c�ruia tocmai i-ai semnat
certificatul de deces
1490
01:46:47,442 --> 01:46:52,113
se afl� aici �i-�i vorbe�te
1491
01:46:52,280 --> 01:46:55,366
iar dumneata nu vrei s� crezi �n miracole?
1492
01:47:00,705 --> 01:47:05,709
Spun doar c� ar trebui s� reanaliza�i.
1493
01:47:06,753 --> 01:47:08,879
E o idee bun�, Joe.
1494
01:47:09,047 --> 01:47:11,715
M� bucur c� te-ai trezit.
1495
01:47:25,230 --> 01:47:27,523
Am primit a doua �ans�.
1496
01:47:45,542 --> 01:47:49,211
Vrei o cafea? Din partea mea
de data asta.
1497
01:47:49,379 --> 01:47:51,005
Te-ai �ntors!
1498
01:47:51,173 --> 01:47:53,883
El te-a adus �napoi la mine.
1499
01:47:58,555 --> 01:48:01,614
- Te sim�i bine?
- A�a cred.
1500
01:48:01,808 --> 01:48:03,267
Da?
1501
01:48:03,435 --> 01:48:04,894
Haide.
1502
01:48:05,061 --> 01:48:06,562
Ce s-a �nt�mplat?
1503
01:48:06,730 --> 01:48:08,355
E o poveste lung�.
1504
01:48:13,278 --> 01:48:14,862
�l prelu�m noi.
1505
01:48:23,997 --> 01:48:26,790
Bun�.
1506
01:48:26,958 --> 01:48:29,411
Ce faci?
1507
01:48:30,879 --> 01:48:33,380
M� rog.
1508
01:48:35,550 --> 01:48:37,885
Mai mult,
vreau s�-mi �mi cer iertare.
1509
01:48:41,223 --> 01:48:46,102
Ast� sear� am v�zut o minune,
un adev�rat miracol pe viu.
1510
01:48:47,270 --> 01:48:50,397
�i asta m-a f�cut s�-mi dau
seama cum m-am comportat,
1511
01:48:50,565 --> 01:48:54,318
ca �i cum Dumnezeu care a �nf�ptuit
miracolul
1512
01:48:54,486 --> 01:48:59,657
�ntr-un fel ar fi fost acolo pentru noi.
1513
01:48:59,824 --> 01:49:01,283
M-am sim�it at�t de ru�inat�.
1514
01:49:01,451 --> 01:49:02,910
Nu.
1515
01:49:03,078 --> 01:49:08,832
Nu vreau s�-mi mai tr�iesc via�a a�a.
1516
01:49:09,000 --> 01:49:11,544
Vreau s�-mi �ncredin�ez toat�
via�a lui Iisus.
1517
01:49:11,711 --> 01:49:14,630
F�r� nicio ezitare.
1518
01:49:20,095 --> 01:49:22,830
Eu sunt cel care ar trebui
s�-�i cear� scuze.
1519
01:49:23,598 --> 01:49:25,766
Mi-am petrecut at�t de mult timp
�mp�rt�ind credin�a cu al�i oameni,
1520
01:49:25,934 --> 01:49:32,189
�nc�t am pierdut din vedere
c�-mi e�ti al�turi.
1521
01:49:32,357 --> 01:49:34,400
Iart�-m�.
1522
01:49:34,568 --> 01:49:36,151
Te-am iertat.
1523
01:49:45,912 --> 01:49:48,163
Vrei s� te rogi cu mine?
1524
01:49:48,331 --> 01:49:50,374
Mi-ar face o pl�cere deosebit�.
1525
01:49:51,975 --> 01:49:56,475
Traducere: Magda - Subtitr�ri-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1526
01:50:03,597 --> 01:50:05,055
Mami!
1527
01:50:05,223 --> 01:50:07,266
Lily! Puiule!
1528
01:50:07,434 --> 01:50:11,284
Am fost foarte �ngrijorat�.
E�ti teaf�r�?
1529
01:50:11,313 --> 01:50:14,231
Da, am suferit un mic accident,
dar sunt bine.
1530
01:50:14,399 --> 01:50:16,692
A�a se pare.
1531
01:50:16,860 --> 01:50:19,695
Acolo e cineva pe care cred
c-ai vrea s�-l vezi.
1532
01:50:19,863 --> 01:50:23,414
- Joe!
- Bun�, flutura�ul meu.
1533
01:50:23,908 --> 01:50:25,451
Ar��i mai bine.
1534
01:50:25,619 --> 01:50:27,077
Mul�umesc.
1535
01:50:27,245 --> 01:50:30,080
Uite, �i-am adus �ngera�ul �napoi.
1536
01:50:30,248 --> 01:50:31,957
Da, mi l-ai adus.
1537
01:50:32,125 --> 01:50:35,919
Dar p�streaz�-l. Acum e pentru tine.
1538
01:50:36,087 --> 01:50:37,546
Ai dreptate.
1539
01:50:37,714 --> 01:50:39,965
Ei vegheaz� asupra noastr�.
1540
01:50:42,177 --> 01:50:44,303
Da, ne vegheaz�.
1541
01:50:45,847 --> 01:50:49,016
Da, ne vegheaz�.
1542
01:50:49,184 --> 01:50:52,519
�i-am spus c� te iubesc?
1543
01:50:52,687 --> 01:50:56,190
�n fiecare zi de 44 de ani.
1544
01:50:56,358 --> 01:51:00,235
Doar am vrut s� m� asigur.
1545
01:51:00,403 --> 01:51:03,072
�tii c� mi-am pierdut �apca preferat�
de baseball?
1546
01:51:03,339 --> 01:51:06,200
Nu. Putem lua alta.
1547
01:51:18,254 --> 01:51:20,130
Bun�. Cum te sim�i?
1548
01:51:20,298 --> 01:51:22,383
E�ti bine?
1549
01:51:22,550 --> 01:51:24,635
Nu prea.
1550
01:51:24,803 --> 01:51:26,595
Nu sunt.
1551
01:51:26,763 --> 01:51:28,347
S� arunc�m o privire.
1552
01:51:31,226 --> 01:51:36,885
Ce fel de persoan� �i-ar risca via�a pentru
cineva care tocmai i-a distrus-o?
1553
01:51:37,148 --> 01:51:39,900
Sincer, nu �tiu.
1554
01:51:40,068 --> 01:51:43,487
Cred c� m-am �n�elat, Thomas.
1555
01:51:43,655 --> 01:51:45,906
�i cred c� �i tu.
1556
01:51:46,074 --> 01:51:48,283
�mi pare r�u, nu �n�eleg.
1557
01:51:48,451 --> 01:51:51,245
Poate c� eu sunt cea complexat�
de Dumnezeu.
1558
01:51:53,998 --> 01:51:56,417
�tii ceva?
1559
01:51:56,584 --> 01:52:00,295
Cred c-ar trebui s� plec�m de aici.
1560
01:52:00,463 --> 01:52:04,466
Nu, nu trebuie.
1561
01:52:17,021 --> 01:52:21,525
Nu sunt sigur c� vreunul dintre noi
poate vedea imaginea de ansamblu,
1562
01:52:21,693 --> 01:52:25,320
lumea prin ochii lui Dumnezeu,
ca s� spunem a�a.
1563
01:52:25,488 --> 01:52:28,824
E ca �i cum suntem copii mici,
a�eza�i pe podea,
1564
01:52:28,992 --> 01:52:34,413
uit�ndu-ne pe partea din spate
a unui covor care a fost �esut.
1565
01:52:34,581 --> 01:52:38,417
�n ochii no�tri,
c�teodat� ni se pare ciudat.
1566
01:52:38,585 --> 01:52:43,964
Culorile sunt un talme�-balme�
�i niciuna n-are logic�.
1567
01:52:44,132 --> 01:52:46,550
- Bun�!
- Bun�.
1568
01:52:46,718 --> 01:52:48,218
- Bun�, Joe.
- Ce-�i face piciorul?
1569
01:52:48,386 --> 01:52:50,554
M-a scutit de greblatul frunzelor.
1570
01:52:52,474 --> 01:52:54,683
Vreau s� v� mul�umesc
c� le-a�i primit �n casa voastr�.
1571
01:52:54,851 --> 01:52:56,810
Suntem binecuv�nta�i s� le avem.
1572
01:52:56,978 --> 01:52:58,437
Acum suntem o familie mare.
1573
01:52:58,605 --> 01:53:00,230
Vezi, mami?
1574
01:53:00,398 --> 01:53:03,025
Dumnezeu, �ntr-adev�r, ne iube�te.
1575
01:53:03,193 --> 01:53:05,861
El ne iube�te, puiule.
1576
01:53:06,029 --> 01:53:08,155
�ntr-adev�r ne iube�te.
1577
01:53:10,742 --> 01:53:15,204
Dar �ntr-o zi,
nu vom mai sta pe p�m�nt.
1578
01:53:15,371 --> 01:53:19,166
Vom ajunge �n partea cealalt�,
1579
01:53:19,334 --> 01:53:25,964
�i lucrarea genial� a m�inilor lui Dumnezeu
va deveni clar�.
1580
01:53:26,132 --> 01:53:31,220
�n centrul �ntregii crea�ii
vom vedea crucea.
1581
01:53:43,107 --> 01:53:47,795
Tu e�ti cel care-�i spune Kriminal?
1582
01:53:48,363 --> 01:53:49,947
Am fost.
1583
01:53:50,114 --> 01:53:55,118
Dar �n aceast� imens� �es�tur�,
vom vedea un singur
1584
01:53:55,286 --> 01:54:00,249
fir unic,
singurul de natur� �i culoare,
1585
01:54:00,416 --> 01:54:04,545
pe care via�a noastr� l-a ad�ugat
la lucrare.
1586
01:54:04,712 --> 01:54:10,707
Singurul fir f�r� de care toat� lucrarea
ar fi oarecum
1587
01:54:11,975 --> 01:54:15,514
incomplet�.
1588
01:54:15,682 --> 01:54:21,186
Personal, abia a�tept s�-i v�d
capodopera Sa.
1589
01:54:21,187 --> 01:54:27,109
"S� l�s�m credin�a s� fie mai presus
de imnuri"
1590
01:54:29,779 --> 01:54:34,408
"Mai puternic� dec�t c�ntecul ce-l c�nt�m"
1591
01:54:36,995 --> 01:54:43,959
"�i-n clipele de sl�biciuni �i tenta�ii,
noi credem,"
1592
01:54:46,713 --> 01:54:50,424
"Noi credem!"
1593
01:54:50,592 --> 01:54:53,927
"Noi credem �n Dumnezeu Tat�l"
1594
01:54:54,095 --> 01:54:57,598
"Noi credem �n Iisus Hristos,"
1595
01:54:57,765 --> 01:55:01,351
"Noi credem �n Sf�ntul Duh,"
1596
01:55:01,519 --> 01:55:05,147
"El ne d� o nou� via��."
1597
01:55:05,315 --> 01:55:08,692
"Credem �n r�stignire"
1598
01:55:08,860 --> 01:55:12,404
"Credem c� El a �nvins moartea"
1599
01:55:12,572 --> 01:55:16,325
"Credem �n �nviere"
1600
01:55:16,492 --> 01:55:19,912
"�i c� se �ntoarce din nou"
1601
01:55:20,079 --> 01:55:23,582
"R�t�citul s� fie g�sit
�i �nviat dintre cei mor�i"
1602
01:55:23,750 --> 01:55:27,127
"Aici �i acum,
l�sa�i iubirea s� v� cople�easc�
1603
01:55:27,295 --> 01:55:29,463
"L�sa�i biserica s-anun�e tare"
1604
01:55:29,631 --> 01:55:32,799
"Dumnezeu va spune: noi credem."
1605
01:55:32,967 --> 01:55:34,676
"Noi credem!"
1606
01:55:34,844 --> 01:55:38,305
"�i por�ile iadului nu se vor mai deschide,
1607
01:55:38,473 --> 01:55:41,934
"Prin puterea Domnului
catapeteasma s-a sf�iat."
1608
01:55:42,101 --> 01:55:47,481
"Acum �tim c� dragostea Ta
nu va e�ua, noi credem,"
1609
01:55:47,649 --> 01:55:49,399
"Noi credem..."
123115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.