Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,600 --> 00:01:23,934
May your souls rejoice in heaven.
2
00:01:24,868 --> 00:01:29,001
We baptise you for
and on behalf of these souls...
3
00:01:29,366 --> 00:01:30,566
who are dead.
4
00:02:35,766 --> 00:02:38,665
Let these dead souls enter heaven
5
00:02:38,732 --> 00:02:42,564
by using your body as a vessel.
6
00:02:42,632 --> 00:02:47,731
Let them speak forth anthems
of eternal praise
7
00:02:47,798 --> 00:02:50,431
to the King Emmanuel who hath ordained.
8
00:02:50,965 --> 00:02:55,463
And enable us to
redeem them out of their prison.
9
00:02:55,530 --> 00:02:57,965
For the prisoners shall go free.
10
00:03:01,065 --> 00:03:02,463
Where are the other girls?
11
00:03:04,631 --> 00:03:06,664
Not much longer, Elise.
12
00:03:10,598 --> 00:03:12,396
Patricia Whitlock.
13
00:03:12,463 --> 00:03:14,330
Patricia Whitlock.
14
00:03:24,930 --> 00:03:26,329
Eleanor Golding.
15
00:03:27,164 --> 00:03:28,697
Eleanor Golding.
16
00:03:43,462 --> 00:03:44,863
Heidi Crowe.
17
00:03:44,929 --> 00:03:46,429
Heidi Crowe.
18
00:04:01,461 --> 00:04:02,896
This is too far.
19
00:04:03,461 --> 00:04:06,328
I have just come from the elders.
20
00:04:07,495 --> 00:04:08,895
They all agree.
21
00:04:16,394 --> 00:04:18,028
Larue.
22
00:04:35,027 --> 00:04:37,561
Help me!
23
00:04:51,094 --> 00:04:54,794
Help me! Help me! Help...
24
00:05:41,425 --> 00:05:42,692
Pace.
25
00:05:42,759 --> 00:05:44,658
Or you keep pace.
26
00:05:44,992 --> 00:05:48,358
All right, later.
27
00:05:48,426 --> 00:05:49,992
- Good morning, beautiful.
- Morning.
28
00:05:51,525 --> 00:05:54,492
New piece? How's it going?
29
00:05:54,558 --> 00:05:57,390
It's going.
30
00:05:57,458 --> 00:05:59,324
Is this, uh, you for today?
31
00:05:59,357 --> 00:06:01,024
Uh, this is the morning.
32
00:06:01,091 --> 00:06:02,925
The afternoon's work will be
done in the garden, I think.
33
00:06:02,991 --> 00:06:03,991
Okay.
34
00:06:04,058 --> 00:06:05,091
Very cute.
35
00:06:05,658 --> 00:06:07,759
What about tonight's work?
36
00:06:09,425 --> 00:06:11,824
What's this?
37
00:06:11,891 --> 00:06:13,191
Oh, I don't know.
38
00:06:13,324 --> 00:06:14,657
Does that hurt?
39
00:06:14,958 --> 00:06:16,591
I don't know, just...
40
00:06:16,657 --> 00:06:18,557
Hey, stop.
41
00:06:23,624 --> 00:06:25,323
You know.
42
00:06:26,524 --> 00:06:28,858
I could be convinced
to stay a little longer.
43
00:06:31,591 --> 00:06:32,390
Not now.
44
00:06:32,924 --> 00:06:34,691
I'm so tired.
I haven't showered.
45
00:06:34,758 --> 00:06:37,090
- I'm gross.
- No, you're not gross.
46
00:06:37,157 --> 00:06:38,356
You're gorgeous.
47
00:06:42,757 --> 00:06:43,857
No.
48
00:06:46,356 --> 00:06:48,556
Okay. Cool. Uh...
49
00:06:49,356 --> 00:06:50,356
gotta go.
50
00:06:50,923 --> 00:06:53,322
I will bring something back for dinner.
51
00:06:54,057 --> 00:06:55,057
I love you.
52
00:06:55,124 --> 00:06:56,423
Love you more.
53
00:08:27,120 --> 00:08:28,320
Honey?
54
00:08:38,420 --> 00:08:40,986
Hey, Elise! Honey!
Hey, hey, hey! Hey!
55
00:08:41,053 --> 00:08:43,487
Stop! Elise!
56
00:08:44,420 --> 00:08:45,819
You're okay.
57
00:08:50,053 --> 00:08:52,586
No, no, no.
I... I was just in the garden.
58
00:08:54,753 --> 00:08:57,085
I was just in the garden.
I was just in the garden.
59
00:08:57,152 --> 00:08:58,586
I was just in the garden.
I was...
60
00:08:58,652 --> 00:09:00,686
- I was just in the garden.
- Hey, hey, you're okay.
61
00:09:00,753 --> 00:09:03,652
It's okay, baby. It's okay.
62
00:09:13,718 --> 00:09:16,818
I haven't had any issues
with my memory for ten years.
63
00:09:18,384 --> 00:09:19,651
Every time I wake up,
64
00:09:19,718 --> 00:09:21,551
I've either totally humiliated myself...
65
00:09:21,618 --> 00:09:23,718
hurt myself...
66
00:09:24,551 --> 00:09:25,985
or something worse.
67
00:09:28,184 --> 00:09:29,918
Has...
68
00:09:29,984 --> 00:09:31,318
something else happened?
69
00:09:37,717 --> 00:09:40,351
The other morning, I was in the garage.
70
00:09:41,917 --> 00:09:44,351
And I smelled something horrible.
71
00:09:47,351 --> 00:09:48,617
And I found something.
72
00:09:54,517 --> 00:09:55,784
It was the neighbour's.
73
00:10:02,751 --> 00:10:04,484
I killed that poor little dog.
74
00:10:08,683 --> 00:10:09,883
I can't live like this.
75
00:10:12,083 --> 00:10:14,883
Well, Elise, I'm gonna
have to be honest with you.
76
00:10:16,483 --> 00:10:18,218
The episodes seem to be lasting longer
77
00:10:18,283 --> 00:10:19,916
and becoming more violent.
78
00:10:21,016 --> 00:10:23,249
We're close to thinking about...
79
00:10:23,316 --> 00:10:24,950
the hospital until this improves.
80
00:10:25,016 --> 00:10:26,449
What, like an institution?
81
00:10:29,183 --> 00:10:31,716
No, I...
I can't do that.
82
00:10:32,349 --> 00:10:34,382
No, I... I won't do that. No.
83
00:10:34,449 --> 00:10:36,416
There is one last thing we can try.
84
00:10:37,949 --> 00:10:41,615
You know, there's a reason
why you can't remember
85
00:10:41,682 --> 00:10:43,615
much of your experience in the church.
86
00:10:44,316 --> 00:10:47,548
Your mind is suppressing
these memories to protect you.
87
00:10:47,615 --> 00:10:49,548
But why is it just some of the memories?
88
00:10:50,049 --> 00:10:52,982
I can remember food that I ate
and things I said,
89
00:10:53,049 --> 00:10:55,982
but when I try to think
of people, names and faces,
90
00:10:56,049 --> 00:10:57,448
everything is just blank.
91
00:10:57,515 --> 00:11:00,281
We don't know why some memories are clear
92
00:11:00,348 --> 00:11:02,682
and others are just... gone.
93
00:11:04,615 --> 00:11:07,116
These blackouts...
94
00:11:07,748 --> 00:11:10,348
are a way for this unresolved trauma
95
00:11:10,415 --> 00:11:12,714
to force its way to the surface.
96
00:11:13,981 --> 00:11:16,881
Other survivors who have left the FLDS,
97
00:11:17,315 --> 00:11:21,048
many of whom are my patients,
have had similar experiences.
98
00:11:21,781 --> 00:11:25,215
Now consider what you told me
about your lack of sex drive.
99
00:11:25,314 --> 00:11:26,714
Which Adam is fed up with.
100
00:11:26,781 --> 00:11:29,414
I mean, he's supportive,
but everyone has a limit.
101
00:11:29,481 --> 00:11:31,814
Your strict upbringing
within the FLDS has caused
102
00:11:31,880 --> 00:11:34,581
this suppression in your sexuality.
103
00:11:35,414 --> 00:11:36,481
It's not unusual.
104
00:11:36,880 --> 00:11:39,314
And it's not even
the most important thing here...
105
00:11:39,847 --> 00:11:42,680
but a common indicator of past trauma.
106
00:11:43,181 --> 00:11:44,713
These repressions are causing
107
00:11:44,780 --> 00:11:46,913
these issues in your life, Elise.
108
00:11:47,680 --> 00:11:50,980
And you need to unearth these secrets.
109
00:11:51,047 --> 00:11:53,980
I'd like to try
an alternative form of therapy.
110
00:11:55,747 --> 00:11:58,346
I found some healers from your old church.
111
00:11:58,913 --> 00:12:00,813
Located right outside of Haventon.
112
00:12:01,114 --> 00:12:02,680
And I'd like to contact them.
113
00:12:04,047 --> 00:12:05,413
- What?
- Yes.
114
00:12:06,646 --> 00:12:09,313
I think you need to tackle this
at the source.
115
00:12:10,379 --> 00:12:12,012
From where your trauma began.
116
00:12:17,812 --> 00:12:19,312
FLDS?
117
00:12:19,378 --> 00:12:20,612
Fundamentalist healers?
118
00:12:20,679 --> 00:12:22,445
The same homophobic, polygamous freaks
119
00:12:22,512 --> 00:12:24,979
that kicked you out of the
Mormon church in the first place.
120
00:12:25,047 --> 00:12:27,345
Not... only does he want
to put you back near them,
121
00:12:27,412 --> 00:12:29,445
he wants to have them
give you hallucinogens.
122
00:12:29,512 --> 00:12:31,378
Yeah, I know. It's insane.
123
00:12:32,645 --> 00:12:34,113
What even is Datura root?
124
00:12:34,179 --> 00:12:36,711
Apparently it's like
the local version of ayahuasca.
125
00:12:36,778 --> 00:12:39,778
"Datura has been used for
centuries by Native Americans
126
00:12:39,845 --> 00:12:41,079
to induce visions".
127
00:12:41,146 --> 00:12:43,444
"Modern use is said to help
with depression, MS".
128
00:12:43,745 --> 00:12:45,345
I just don't see how forcing you back
129
00:12:45,411 --> 00:12:47,511
into their world can help.
I mean, these people are crazy.
130
00:12:47,578 --> 00:12:50,778
Yeah, but what if I have to do this
just to stay out of a hospital?
131
00:12:50,845 --> 00:12:52,711
I have never taken drugs like that before.
132
00:12:52,778 --> 00:12:54,945
What happens if I freak out or something?
133
00:12:55,012 --> 00:12:56,444
Hey. Hey, listen.
134
00:12:57,644 --> 00:12:59,811
We're going to figure this out, okay?
135
00:13:01,311 --> 00:13:02,910
You're not going to have to do it alone,
136
00:13:02,978 --> 00:13:05,544
and you're not going to
any fucking nut house.
137
00:13:06,944 --> 00:13:08,011
It's your choice.
138
00:13:09,411 --> 00:13:10,944
But if you do decide to do it...
139
00:13:13,377 --> 00:13:14,610
I will do it with you.
140
00:13:15,610 --> 00:13:16,610
Okay?
141
00:13:50,909 --> 00:13:51,977
Elise?
142
00:14:35,209 --> 00:14:36,408
Honey?
143
00:14:39,607 --> 00:14:40,607
You okay?
144
00:14:48,975 --> 00:14:50,440
I can't do this anymore.
145
00:15:08,974 --> 00:15:11,407
- Uh-huh. Hand him over.
- Oh, yeah.
146
00:15:12,373 --> 00:15:13,907
You can share the drive with Gwen.
147
00:15:13,974 --> 00:15:15,539
Yeah, if she ever gets here.
148
00:15:15,606 --> 00:15:17,372
Sure we need someone else in on this?
149
00:15:17,439 --> 00:15:19,639
- You know, I can handle it.
- Yeah, I know.
150
00:15:19,706 --> 00:15:21,841
But I don't want to put
any extra pressure on you.
151
00:15:21,907 --> 00:15:23,606
Might be good to have someone else there.
152
00:15:23,673 --> 00:15:25,573
And besides, she offered so...
153
00:15:26,907 --> 00:15:28,506
Look who decided to show up.
154
00:15:28,573 --> 00:15:30,140
Hey, sorry I'm late.
155
00:15:30,207 --> 00:15:31,539
Hey, babe.
156
00:15:31,606 --> 00:15:32,906
Thanks for coming.
It means a lot.
157
00:15:32,973 --> 00:15:35,306
- Oh, my God, of course.
- Hey, Gwen.
158
00:15:35,339 --> 00:15:36,672
I didn't know you were coming.
159
00:15:36,739 --> 00:15:38,473
Don't you have a crystal
convention or something
160
00:15:38,538 --> 00:15:40,107
to attend this weekend?
I think we got this.
161
00:15:40,173 --> 00:15:43,572
Oh, oh, so you're trusting
those FLDS fanatics
162
00:15:43,638 --> 00:15:46,173
to be the sober ones when
you guys are off your faces?
163
00:15:46,305 --> 00:15:47,438
Good point.
164
00:15:48,073 --> 00:15:49,873
So, I'll stay clean
165
00:15:49,940 --> 00:15:51,973
and make sure everyone's on the up and up.
166
00:15:52,040 --> 00:15:53,405
Capisce?
167
00:15:53,472 --> 00:15:55,039
Well, in that case,
welcome aboard, chaperone.
168
00:15:55,106 --> 00:15:58,139
The moon is rising.
Hands need to be held.
169
00:15:58,538 --> 00:16:00,538
I say we get this show on the road.
170
00:16:00,605 --> 00:16:01,438
Shall we?
171
00:16:07,305 --> 00:16:08,472
Come on!
172
00:17:28,669 --> 00:17:30,602
Sounds like a rough one the other night.
173
00:17:31,169 --> 00:17:34,335
Fingers felt like I rubbed them
on a cheese grater for an hour.
174
00:17:34,402 --> 00:17:36,302
But apart from that, I'm just peachy.
175
00:17:41,936 --> 00:17:43,069
Healers are confirmed.
176
00:17:43,668 --> 00:17:45,301
7:00 p.m. sharp in Haventon.
177
00:17:46,534 --> 00:17:47,802
It's happening.
178
00:18:01,135 --> 00:18:02,301
Whoa.
179
00:18:02,367 --> 00:18:03,568
Check this out.
180
00:18:08,668 --> 00:18:11,102
- Should we stop?
- No, we don't have time.
181
00:18:11,433 --> 00:18:12,668
They'll be fine.
182
00:18:59,432 --> 00:19:00,667
Morning, Mother.
183
00:19:02,299 --> 00:19:04,033
What did you do to your hair?
184
00:19:04,499 --> 00:19:06,766
I got it cut. Do you like it?
185
00:19:06,833 --> 00:19:10,431
You look like a little boy.
Like a ten-year-old child.
186
00:19:10,766 --> 00:19:13,799
How are you supposed to marry
if you don't look like a man?
187
00:19:14,431 --> 00:19:18,699
I see your friend, Jacob,
has taken his third wife just last week.
188
00:19:18,766 --> 00:19:21,364
- Mother.
- And here you are. Single.
189
00:19:21,799 --> 00:19:22,799
Still.
190
00:19:26,865 --> 00:19:28,298
What is this?
191
00:19:31,165 --> 00:19:32,631
Our new patient.
192
00:19:32,698 --> 00:19:34,431
We no longer perform
the service, end of the matter.
193
00:19:34,498 --> 00:19:35,798
Mother, look.
194
00:19:37,431 --> 00:19:38,898
It's Elise.
195
00:19:39,331 --> 00:19:40,832
Elise Decker.
196
00:19:41,898 --> 00:19:42,965
It is meant to be.
197
00:19:44,397 --> 00:19:46,698
An explicit act of Heavenly Father.
198
00:19:46,765 --> 00:19:49,297
- He is calling upon us.
- No.
199
00:19:50,832 --> 00:19:52,330
I remember her.
200
00:19:53,198 --> 00:19:55,698
She was so pretty.
201
00:19:56,098 --> 00:19:57,698
A kind girl.
202
00:19:57,764 --> 00:20:01,363
And if she is in need,
then we should help.
203
00:20:02,597 --> 00:20:04,564
Because it was my fault that she...
204
00:20:04,630 --> 00:20:05,864
Silence!
205
00:20:08,597 --> 00:20:11,496
You did your duty to Heavenly Father.
206
00:20:12,964 --> 00:20:15,564
Her kind will find no help here.
207
00:20:16,530 --> 00:20:17,764
End of the matter.
208
00:20:35,495 --> 00:20:36,830
How much longer?
209
00:20:36,896 --> 00:20:39,996
- "Are we there yet"?
- Shut up.
210
00:20:41,295 --> 00:20:42,730
I think I see it up here.
211
00:20:47,896 --> 00:20:48,896
This is it.
212
00:20:49,963 --> 00:20:51,295
This is Haventon.
213
00:21:13,995 --> 00:21:14,995
Well.
214
00:21:15,528 --> 00:21:17,029
I guess I was expecting less forest
215
00:21:17,095 --> 00:21:18,662
and more town, but...
216
00:21:18,729 --> 00:21:19,762
okay.
217
00:21:20,128 --> 00:21:21,528
How is this even here?
218
00:21:22,028 --> 00:21:24,294
There was a river
that ran through over there.
219
00:21:24,894 --> 00:21:27,595
Flashed in 1910 and washed away
all the buildings.
220
00:21:28,028 --> 00:21:29,294
Or so I was told.
221
00:21:30,661 --> 00:21:32,928
The baptistery, somehow...
222
00:21:33,427 --> 00:21:34,928
was the only thing that survived.
223
00:21:37,426 --> 00:21:38,861
It's exactly the same.
224
00:21:41,761 --> 00:21:43,761
I think this is going to be great, Elise.
225
00:21:44,728 --> 00:21:48,127
A confrontation of yourself,
your ego, and what ails you.
226
00:21:48,894 --> 00:21:51,094
You know, exposure therapy.
It's a real thing.
227
00:21:51,160 --> 00:21:52,461
It can really work.
228
00:21:56,094 --> 00:21:57,627
Are you okay?
229
00:21:57,694 --> 00:21:58,693
Yeah.
230
00:21:59,293 --> 00:22:00,760
This is all just a bit intense.
231
00:22:01,693 --> 00:22:04,293
We'll take it one step
at a time, you and me.
232
00:22:13,325 --> 00:22:14,493
Okay.
233
00:22:14,560 --> 00:22:17,325
Guess I'll just unpack by myself, then.
234
00:22:38,859 --> 00:22:39,859
Crazy.
235
00:22:42,093 --> 00:22:43,559
Smells horrible.
236
00:23:41,857 --> 00:23:42,857
What is it?
237
00:23:45,356 --> 00:23:46,557
It's a...
238
00:23:48,323 --> 00:23:49,590
baptismal font.
239
00:23:51,423 --> 00:23:53,823
You know, dunk you in...
240
00:23:53,889 --> 00:23:55,590
lift you out into the comforting hands
241
00:23:55,657 --> 00:23:57,590
of Heavenly Father, kind of thing.
242
00:23:58,989 --> 00:24:00,356
To each their own.
243
00:24:00,889 --> 00:24:02,123
Don't worry.
244
00:24:02,190 --> 00:24:04,390
The Mormons will get you when you're dead.
245
00:24:05,090 --> 00:24:06,689
Wait, what's that supposed to mean?
246
00:24:07,756 --> 00:24:10,956
"Except that a man be born
of water and of the Spirit...
247
00:24:11,589 --> 00:24:13,889
he cannot enter into the kingdom of God".
248
00:24:16,489 --> 00:24:17,689
You've lost it.
249
00:24:21,355 --> 00:24:24,155
If you're not baptised
in the Mormon church,
250
00:24:24,289 --> 00:24:25,822
then you can't enter their heaven.
251
00:24:26,722 --> 00:24:30,322
So what they do is they accept
the names of deceased people.
252
00:24:31,022 --> 00:24:32,355
Non-Mormon friends.
253
00:24:33,322 --> 00:24:35,289
Anne Frank is a favourite.
254
00:24:36,822 --> 00:24:39,555
And then they will save these poor souls
255
00:24:39,621 --> 00:24:42,722
by baptising a living person by proxy.
256
00:24:45,388 --> 00:24:49,555
So, they dunk some living person
as a stand-in body
257
00:24:49,954 --> 00:24:51,921
to get the dead person into heaven?
258
00:24:54,088 --> 00:24:55,754
Baptism for the dead, baby.
259
00:24:56,921 --> 00:24:59,288
Have these people never heard of consent?
260
00:25:00,288 --> 00:25:01,421
Geez.
261
00:25:04,288 --> 00:25:05,954
Is this knocking loose some memories?
262
00:25:08,687 --> 00:25:10,487
So many things are cloudy.
263
00:25:12,520 --> 00:25:14,821
I can remember parts of my upbringing...
264
00:25:15,487 --> 00:25:17,387
like how my father was super strict
265
00:25:17,454 --> 00:25:19,787
because he was a man
of the community, and...
266
00:25:20,187 --> 00:25:21,454
it was expected.
267
00:25:22,554 --> 00:25:24,720
And how my mother was so obedient to him.
268
00:25:29,153 --> 00:25:32,187
And one of the last things
I can remember is the baptism.
269
00:25:32,986 --> 00:25:35,519
Which, for some reason,
was held here that night
270
00:25:35,586 --> 00:25:37,553
instead of in the town, like usual.
271
00:25:39,153 --> 00:25:40,986
I can't imagine what that's like.
272
00:25:41,786 --> 00:25:44,286
To be missing a chunk
of your life like that.
273
00:25:46,386 --> 00:25:47,820
I remember most of it.
274
00:25:50,852 --> 00:25:51,852
But...
275
00:25:52,419 --> 00:25:54,319
when I look around the room...
276
00:25:57,152 --> 00:25:58,585
I can't see any faces.
277
00:26:02,086 --> 00:26:03,352
I don't know who's there.
278
00:26:05,852 --> 00:26:07,351
Jesus.
279
00:26:07,418 --> 00:26:08,685
Disturbing, right?
280
00:26:14,885 --> 00:26:16,452
On that note, um...
281
00:26:18,385 --> 00:26:20,884
do you think maybe we can
explore someplace else?
282
00:26:21,652 --> 00:26:22,685
You go.
283
00:26:23,152 --> 00:26:24,784
I'm gonna stay for a minute.
284
00:26:24,851 --> 00:26:25,851
Are you sure?
285
00:26:27,152 --> 00:26:28,452
Exposure therapy, right?
286
00:26:29,617 --> 00:26:30,617
I'm okay.
287
00:26:32,085 --> 00:26:33,285
Okay.
288
00:27:15,184 --> 00:27:16,383
No way.
289
00:27:42,949 --> 00:27:43,982
Follow me!
290
00:27:49,482 --> 00:27:50,682
Elise!
291
00:27:51,682 --> 00:27:53,415
Quick!
292
00:28:22,281 --> 00:28:23,514
Elise!
293
00:28:25,414 --> 00:28:26,680
Coming, Father!
294
00:28:36,048 --> 00:28:37,280
I know you.
295
00:29:14,479 --> 00:29:15,679
Elise!
296
00:29:39,278 --> 00:29:40,645
Mother?
297
00:29:40,712 --> 00:29:43,378
You carry our name with you.
298
00:29:43,445 --> 00:29:45,845
Best someone who knows what they're doing
299
00:29:45,911 --> 00:29:47,611
deals with the gentiles.
300
00:29:49,311 --> 00:29:50,645
Let us be done with it.
301
00:29:53,179 --> 00:29:55,045
Was she a friend of yours?
302
00:29:55,112 --> 00:29:56,378
I think so.
303
00:29:57,478 --> 00:29:58,744
I think her name was...
304
00:29:59,378 --> 00:30:00,544
Clara?
305
00:30:01,711 --> 00:30:03,444
My head's like a melting pot right now.
306
00:30:03,510 --> 00:30:05,343
There's lots of memories flooding in.
307
00:30:05,711 --> 00:30:07,978
I can't believe this is all still here.
308
00:30:09,744 --> 00:30:11,711
Hopefully this jogs some more stuff.
309
00:30:11,777 --> 00:30:13,777
It's a good thing we came then.
310
00:30:13,844 --> 00:30:15,377
Yeah.
311
00:30:15,444 --> 00:30:16,711
We should set up camp.
312
00:30:22,078 --> 00:30:23,277
Hey.
313
00:30:24,843 --> 00:30:25,843
Everything okay?
314
00:30:28,011 --> 00:30:29,210
Yeah.
315
00:30:42,743 --> 00:30:44,843
Couldn't curb the hipster thing
for one weekend,
316
00:30:44,910 --> 00:30:47,077
brought a flashlight
like a normal human being?
317
00:30:47,143 --> 00:30:48,775
Kerosene light is higher quality.
318
00:30:49,342 --> 00:30:50,409
What does that even mean?
319
00:30:50,910 --> 00:30:53,742
Think listening to vinyl versus streaming.
320
00:30:54,575 --> 00:30:55,976
Jesus.
321
00:31:09,241 --> 00:31:12,341
You know, I actually can't see.
322
00:31:22,608 --> 00:31:25,308
There we go.
323
00:31:29,674 --> 00:31:31,474
- All right. So this lines up...
- There.
324
00:31:31,541 --> 00:31:35,607
To this.
325
00:31:38,708 --> 00:31:42,274
Right on time.
326
00:31:52,274 --> 00:31:53,274
You must be Hyrum.
327
00:31:53,707 --> 00:31:55,340
We've been texting, I'm Elise.
328
00:31:58,008 --> 00:32:00,274
You don't remember me.
329
00:32:01,307 --> 00:32:02,773
Uh, no, sorry.
330
00:32:03,373 --> 00:32:05,306
- I, uh...
- Hey.
331
00:32:06,440 --> 00:32:08,473
I'm Adam. This is Gwen.
332
00:32:10,406 --> 00:32:12,107
Oh, this is my mother...
333
00:32:12,606 --> 00:32:14,007
Sister Jessop. She, uh...
334
00:32:14,506 --> 00:32:15,907
You can call her Alma.
335
00:32:20,907 --> 00:32:24,873
We will go gather our equipment.
We'll meet you inside.
336
00:32:31,306 --> 00:32:32,973
Thank you.
337
00:32:36,405 --> 00:32:38,472
You ready for this?
338
00:32:48,439 --> 00:32:51,839
I remember the names being read out.
339
00:32:51,906 --> 00:32:54,571
And being cold in the water, and then...
340
00:33:00,305 --> 00:33:03,471
These blackouts are ruining my life.
341
00:33:06,172 --> 00:33:07,772
I really hope this works.
342
00:33:09,271 --> 00:33:11,271
I'm scared what I'll do.
343
00:33:14,471 --> 00:33:16,871
You have been through so much.
344
00:33:17,938 --> 00:33:19,404
But you have called upon us
345
00:33:19,471 --> 00:33:22,738
because we are healers
of the natural order.
346
00:33:24,072 --> 00:33:26,771
Followers of the true Mormon faith
347
00:33:26,838 --> 00:33:29,704
that requires observations of tenets
348
00:33:29,771 --> 00:33:34,005
set down by our founder
and Prophet, Joseph Smith.
349
00:33:34,303 --> 00:33:36,637
Tenets being the belief in psychedelics.
350
00:33:37,270 --> 00:33:39,771
Yes, what you speak is true.
351
00:33:41,270 --> 00:33:45,670
But Joseph Smith himself
was a classic shaman.
352
00:33:46,870 --> 00:33:53,737
In that he promised his converts
visions of the Lord.
353
00:33:53,804 --> 00:33:55,804
And what better way to fulfil that pledge
354
00:33:55,870 --> 00:34:01,302
than through the employment
of entheogen-infused sacraments?
355
00:34:01,937 --> 00:34:04,335
- Hallucinogens.
- Yeah, I got it, Gwen.
356
00:34:04,402 --> 00:34:06,469
So that explains why early Mormons
357
00:34:06,536 --> 00:34:09,602
experienced visions of angels
and spiritual ecstasies.
358
00:34:10,269 --> 00:34:11,502
They were drugged.
359
00:34:14,335 --> 00:34:16,369
Why hadn't I heard of this before?
360
00:34:18,170 --> 00:34:19,136
Well...
361
00:34:19,769 --> 00:34:22,635
you might have
had you paid attention to me.
362
00:34:26,501 --> 00:34:27,869
I'm... I'm sorry?
363
00:34:29,103 --> 00:34:32,268
In grade school...
364
00:34:32,268 --> 00:34:35,669
I lived two blocks
from you in Spring Creek.
365
00:34:37,535 --> 00:34:41,669
Once I even gifted you pine nut sweets.
366
00:34:44,868 --> 00:34:48,035
I'm... I'm sorry, I don't
remember much from that time.
367
00:34:48,102 --> 00:34:49,535
Hyrum...
368
00:34:49,601 --> 00:34:50,435
please.
369
00:34:51,135 --> 00:34:54,368
Unfortunately, the church,
ever self-conscious
370
00:34:54,435 --> 00:34:58,534
of outside prejudices,
banned such devices,
371
00:34:58,600 --> 00:35:02,267
requiring my forefathers
to choose their own path,
372
00:35:02,300 --> 00:35:04,400
the path of true faith,
373
00:35:04,467 --> 00:35:06,802
as founded by our prophet.
374
00:35:07,467 --> 00:35:11,967
Nowadays, it is our mandate
to help those in need
375
00:35:12,034 --> 00:35:16,601
achieve balance and relief
or whatever ails them
376
00:35:16,668 --> 00:35:18,267
through the use of non-traditional,
377
00:35:18,333 --> 00:35:20,034
non-Western medicines.
378
00:35:20,534 --> 00:35:22,767
Henbane, Datura root.
379
00:35:24,801 --> 00:35:28,332
All in the name of Heavenly Father.
380
00:35:30,967 --> 00:35:35,399
Trust that we will do
everything in our power to...
381
00:35:35,466 --> 00:35:36,767
bring you relief...
382
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
Elise.
383
00:35:51,499 --> 00:35:53,466
What is she doing?
384
00:35:55,432 --> 00:35:57,966
We offer our souls to you.
385
00:35:58,033 --> 00:36:01,498
The Datura medicine
is a powerful hallucinogen.
386
00:36:02,733 --> 00:36:05,265
It'll lead you to an altered state
387
00:36:05,331 --> 00:36:07,700
of spiritual consciousness.
388
00:36:09,265 --> 00:36:12,999
But you must know what you want
to learn about yourselves.
389
00:36:16,365 --> 00:36:18,265
How long does it last?
390
00:36:18,265 --> 00:36:19,598
Several hours.
391
00:36:20,533 --> 00:36:22,398
You'll feel the effects soon.
392
00:36:22,899 --> 00:36:25,166
Then you'll be taken into the dream state.
393
00:36:25,832 --> 00:36:28,298
But you will be returned by daybreak.
394
00:36:34,032 --> 00:36:35,965
To relief.
395
00:36:36,032 --> 00:36:37,330
- To relief.
- To relief.
396
00:37:03,263 --> 00:37:04,497
Are you okay?
397
00:37:12,497 --> 00:37:14,897
Do not fight the medicine.
398
00:37:16,097 --> 00:37:17,730
Listen to it.
399
00:37:18,797 --> 00:37:20,463
Enter its world.
400
00:37:21,430 --> 00:37:25,830
Communicate with the spirits
and with our Lord.
401
00:37:32,863 --> 00:37:34,064
I'm so sick.
402
00:37:34,563 --> 00:37:36,262
What am I supposed to be feeling?
403
00:37:36,763 --> 00:37:40,262
Everyone is different.
Everyone is different.
404
00:37:41,029 --> 00:37:42,029
Look at me.
405
00:37:42,362 --> 00:37:44,596
Breathe. Breathe.
406
00:37:47,328 --> 00:37:50,829
Some people feel euphoria.
407
00:37:50,896 --> 00:37:53,262
Some are anxious.
408
00:37:53,262 --> 00:37:56,862
Some feel impending doom.
409
00:38:02,261 --> 00:38:03,595
I can't do this.
410
00:38:03,662 --> 00:38:05,729
I can't.
411
00:38:07,128 --> 00:38:08,696
I'm a fucking fraud.
412
00:38:14,529 --> 00:38:16,529
Welcome the visions.
413
00:38:17,361 --> 00:38:20,128
Embrace every emotion.
414
00:38:20,961 --> 00:38:24,062
Reach deep into your core understanding
415
00:38:24,128 --> 00:38:26,628
and let your self-being feel.
416
00:38:35,326 --> 00:38:37,260
You okay?
417
00:38:40,860 --> 00:38:42,561
I don't know.
418
00:39:05,259 --> 00:39:06,894
Whoa!
419
00:39:22,526 --> 00:39:24,325
Hey!
420
00:40:08,091 --> 00:40:09,290
What's wrong?
421
00:40:10,391 --> 00:40:11,725
She's coming.
422
00:40:13,691 --> 00:40:14,724
Who?
423
00:40:15,124 --> 00:40:16,791
She'll be here soon.
424
00:40:16,857 --> 00:40:18,324
She'll show you.
425
00:40:20,324 --> 00:40:21,557
Show me what?
426
00:40:22,891 --> 00:40:24,357
Everything.
427
00:40:26,024 --> 00:40:29,424
- Elise, what happened?
- She must have torn internally.
428
00:40:29,490 --> 00:40:31,123
What the fuck do you mean torn internally?
429
00:40:31,189 --> 00:40:33,590
- I... I don't... I don't know!
- I don't feel well.
430
00:40:33,657 --> 00:40:36,157
- Something's not right.
- Mother! Mother, help.
431
00:40:36,222 --> 00:40:37,890
Elise, you're gonna be okay.
432
00:40:37,956 --> 00:40:40,490
Everything's gonna be all right.
433
00:40:40,557 --> 00:40:42,290
What are you doing?
434
00:40:42,357 --> 00:40:43,657
Righting a wrong.
435
00:40:43,723 --> 00:40:45,756
- Stop touching.
- Let her walk.
436
00:40:55,356 --> 00:40:59,188
You are a vessel of Heavenly Father.
437
00:41:00,856 --> 00:41:01,890
Mother.
438
00:41:01,956 --> 00:41:03,188
Silence.
439
00:41:10,423 --> 00:41:12,256
We must get it out of her.
440
00:41:12,322 --> 00:41:14,356
We must get it out of her now.
441
00:41:14,423 --> 00:41:15,922
Get what out of her?
442
00:41:54,521 --> 00:41:56,121
Elise, breathe.
443
00:41:56,521 --> 00:41:59,754
Hey, breathe.
444
00:42:16,920 --> 00:42:18,454
Hey, say something.
445
00:42:19,586 --> 00:42:20,586
Elise.
446
00:42:40,353 --> 00:42:42,386
There's someone inside.
447
00:43:01,919 --> 00:43:03,485
You're good. We're here.
448
00:43:10,851 --> 00:43:12,119
How do you feel?
449
00:43:12,252 --> 00:43:14,951
- Elise?
- Okay. I'm okay.
450
00:43:20,484 --> 00:43:21,718
I actually feel...
451
00:43:23,851 --> 00:43:24,851
better.
452
00:43:28,251 --> 00:43:29,384
Different.
453
00:43:48,917 --> 00:43:51,717
Your illness shouldn't
trouble you any longer.
454
00:43:53,717 --> 00:43:54,717
Thank you.
455
00:43:55,283 --> 00:43:56,517
Both of you.
456
00:43:57,283 --> 00:43:59,417
Now, you must leave this place.
457
00:44:10,316 --> 00:44:12,517
Evil is here, Hyrum.
458
00:44:14,016 --> 00:44:16,250
And it is my burden to bear.
459
00:44:19,051 --> 00:44:20,283
My burden.
460
00:44:54,016 --> 00:44:55,748
Shit. What time is it?
461
00:44:56,515 --> 00:44:57,782
Nearly midday.
462
00:44:58,381 --> 00:44:59,682
What? Fuck.
463
00:45:00,848 --> 00:45:02,082
Wait, where's Elise?
464
00:45:02,149 --> 00:45:03,981
You didn't just let her go off
on her own, did you?
465
00:45:04,049 --> 00:45:05,082
Don't worry.
466
00:45:05,149 --> 00:45:06,415
She's right over there.
467
00:45:08,448 --> 00:45:09,648
Is she okay?
468
00:45:11,881 --> 00:45:13,448
Truthfully?
469
00:45:13,515 --> 00:45:14,647
I don't know.
470
00:45:17,614 --> 00:45:19,580
What the hell was that last night?
471
00:45:22,414 --> 00:45:23,747
Scared me shitless.
472
00:45:26,313 --> 00:45:27,514
Learn anything?
473
00:45:28,280 --> 00:45:30,114
Apparently...
474
00:45:30,247 --> 00:45:31,814
I'm an egotistical monster.
475
00:45:34,148 --> 00:45:35,347
Aren't we all?
476
00:45:38,280 --> 00:45:40,247
Morning. Hey.
477
00:45:40,846 --> 00:45:43,746
- How are you feeling?
- I'm feeling good. Yeah.
478
00:45:43,813 --> 00:45:45,646
See? What did I say
from the beginning?
479
00:45:45,713 --> 00:45:49,114
- Embrace the mysticism.
- Your eyes are so clear.
480
00:45:49,646 --> 00:45:52,312
It's like I had this weight
in my stomach all these years.
481
00:45:52,379 --> 00:45:54,379
It was... causing
so much dread and stress,
482
00:45:54,446 --> 00:45:56,513
and I knew it had something
to do with the blackouts,
483
00:45:56,579 --> 00:45:57,813
and now it's just gone.
484
00:45:57,880 --> 00:45:59,846
Honey. It's amazing.
485
00:46:02,346 --> 00:46:04,513
Should we, uh, go get you to see a doctor?
486
00:46:04,579 --> 00:46:07,080
I mean, the stuff
that came out of you last night.
487
00:46:07,479 --> 00:46:09,479
Sorry. I don't mean
to bring it up.
488
00:46:09,546 --> 00:46:10,845
- I just...
- No, it was, um,
489
00:46:10,912 --> 00:46:12,379
It was seriously messed up.
490
00:46:12,980 --> 00:46:14,545
But honestly, I feel great.
491
00:46:15,478 --> 00:46:17,246
Like the best I have in years.
492
00:46:18,346 --> 00:46:20,311
I'll go and see a doctor when we get back,
493
00:46:20,378 --> 00:46:21,946
just to be sure. I promise.
494
00:46:22,779 --> 00:46:24,812
Honestly, this is even better
than I expected.
495
00:46:24,879 --> 00:46:27,146
Should we, uh, get going?
496
00:46:27,245 --> 00:46:28,779
Uh, slow down. I know it's
497
00:46:28,845 --> 00:46:30,578
nowhere near bourbon time, but...
498
00:46:31,046 --> 00:46:32,745
- we need to celebrate.
- What?
499
00:46:33,146 --> 00:46:34,245
You up for it?
500
00:46:34,478 --> 00:46:35,645
Screw it.
501
00:46:35,712 --> 00:46:37,311
Can't we do that when we get back?
502
00:46:37,378 --> 00:46:39,079
I am so proud of you.
503
00:46:39,146 --> 00:46:40,345
You deserve this.
504
00:46:40,744 --> 00:46:41,811
I love you.
505
00:46:42,778 --> 00:46:43,778
Love you more.
506
00:47:01,511 --> 00:47:04,744
To Elise and her healing.
507
00:47:04,810 --> 00:47:06,310
- Cheers.
- Cheers.
508
00:47:07,377 --> 00:47:09,244
That Datura jogged a few memories.
509
00:47:09,277 --> 00:47:11,011
Things I'd forgotten.
510
00:47:11,078 --> 00:47:12,610
Like what?
511
00:47:12,677 --> 00:47:13,710
Um...
512
00:47:14,111 --> 00:47:15,411
You can tell us anything.
513
00:47:16,677 --> 00:47:17,677
Okay.
514
00:47:18,310 --> 00:47:19,543
Clara.
515
00:47:20,078 --> 00:47:21,576
I remember more details.
516
00:47:23,045 --> 00:47:24,243
What details?
517
00:47:25,343 --> 00:47:28,677
Well, she was the Bishop's daughter.
518
00:47:30,576 --> 00:47:32,910
And we...
519
00:47:34,943 --> 00:47:36,443
we're more than friends.
520
00:47:37,576 --> 00:47:40,676
I... I think it was sexual.
521
00:47:41,642 --> 00:47:42,443
Wait. You...
522
00:47:42,742 --> 00:47:45,475
you slept with the Bishop's daughter?
523
00:47:45,542 --> 00:47:47,044
I think so. I don't know.
524
00:47:47,110 --> 00:47:48,375
Wait.
525
00:47:48,442 --> 00:47:50,676
Wait, what happened, girl?
Spill the tea.
526
00:47:51,910 --> 00:47:53,609
When I think of her...
527
00:47:54,275 --> 00:47:55,877
all I feel is...
528
00:47:57,342 --> 00:47:58,575
I don't know.
529
00:47:58,910 --> 00:48:00,909
Um, feelings about...
530
00:48:01,976 --> 00:48:04,308
sex.
531
00:48:04,375 --> 00:48:06,642
Is this why you
and I have issues with this?
532
00:48:07,242 --> 00:48:08,442
I mean, with us?
533
00:48:09,741 --> 00:48:11,675
- What?
- -You know exactly what I mean.
534
00:48:11,741 --> 00:48:13,876
Is this why you
and I don't have sex anymore?
535
00:48:13,942 --> 00:48:15,675
Uh, Adam, can we talk about this later?
536
00:48:15,741 --> 00:48:17,741
Is there any other secrets you're hiding?
537
00:48:19,143 --> 00:48:21,641
This is as much of a surprise
to me as it is to you.
538
00:48:21,876 --> 00:48:23,741
Guys, maybe I should go for a walk.
539
00:48:24,307 --> 00:48:26,474
You haven't looked at me once in years.
540
00:48:26,942 --> 00:48:28,942
Every single pass I make is shot down.
541
00:48:29,008 --> 00:48:30,708
Every single one.
542
00:48:30,775 --> 00:48:32,776
It's like the thought
of kissing me makes you cringe.
543
00:48:32,841 --> 00:48:34,641
- That is not true.
- And now I find out
544
00:48:34,708 --> 00:48:37,241
you're so into sex it got you
kicked out of the church.
545
00:48:37,241 --> 00:48:38,707
That is not what I said, you prick!
546
00:48:38,775 --> 00:48:40,508
I'm just gonna go for a walk.
547
00:48:40,573 --> 00:48:41,573
No, stay.
548
00:48:42,008 --> 00:48:43,108
I'll go.
549
00:48:43,241 --> 00:48:47,241
Shit.
550
00:48:57,740 --> 00:48:59,107
Where are we going?
551
00:48:59,240 --> 00:49:00,640
Come on!
552
00:49:06,074 --> 00:49:07,306
Praise be.
553
00:49:08,240 --> 00:49:09,407
Isn't it amazing?
554
00:49:11,740 --> 00:49:12,740
And look.
555
00:49:53,672 --> 00:49:54,839
- Elise.
- Jesus.
556
00:49:54,906 --> 00:49:56,939
Listen, I don't know what happened.
557
00:49:57,005 --> 00:50:00,271
No, no, no,
wait, wait, wait. Listen...
558
00:50:00,338 --> 00:50:02,438
what I did back there, I was out of line.
559
00:50:02,805 --> 00:50:03,638
Okay? I...
560
00:50:03,838 --> 00:50:06,304
Your stuff, your past, it's yours.
561
00:50:07,072 --> 00:50:09,637
It's not my place to judge
or feel insecure about.
562
00:50:09,705 --> 00:50:12,772
And it was my shit,
and I took it out on you. And I'm a dick.
563
00:50:14,705 --> 00:50:17,738
Truthfully, I'm just happy
you're feeling better, and...
564
00:50:18,337 --> 00:50:20,537
I hope that you can forgive me.
565
00:50:22,005 --> 00:50:23,203
Elise.
566
00:50:23,805 --> 00:50:24,805
Hey.
567
00:50:29,337 --> 00:50:30,672
I want something, Adam.
568
00:50:31,904 --> 00:50:32,937
Anything.
569
00:50:33,404 --> 00:50:34,570
What can I do?
570
00:51:09,037 --> 00:51:10,568
This is for me, not you.
571
00:51:39,069 --> 00:51:40,335
Fuck.
572
00:52:00,968 --> 00:52:02,234
Hello?
573
00:52:06,267 --> 00:52:07,467
Hello?
574
00:52:36,567 --> 00:52:39,233
Oh, Elise, you naughty girl.
575
00:53:04,732 --> 00:53:06,799
Hey!
576
00:53:08,232 --> 00:53:09,666
Hey!
577
00:53:10,499 --> 00:53:11,298
Help me!
578
00:53:11,666 --> 00:53:15,297
Somebody open the door!
579
00:53:22,999 --> 00:53:24,231
Help!
580
00:53:26,565 --> 00:53:28,865
Damn it. Shit.
581
00:53:47,831 --> 00:53:50,498
Do you feel Heavenly Father?
582
00:53:52,430 --> 00:53:54,731
Let me out!
583
00:53:54,798 --> 00:53:56,498
Let me out!
584
00:53:58,230 --> 00:54:02,263
Let me out!
585
00:54:04,064 --> 00:54:06,230
- Help me!
- Gwen, we're here!
586
00:54:08,330 --> 00:54:11,230
It's okay. You're okay.
587
00:54:12,263 --> 00:54:13,362
What the fuck?
588
00:54:13,764 --> 00:54:15,764
God, that really scared
the shit out of me.
589
00:54:15,830 --> 00:54:17,064
We're here, okay?
590
00:54:17,131 --> 00:54:18,764
What did you see in there?
591
00:54:20,295 --> 00:54:22,229
I don't know. Um...
592
00:54:22,295 --> 00:54:23,664
Nothing, nothing. I just...
593
00:54:24,764 --> 00:54:27,096
Oh, God, I'm obviously losing
my fucking mind.
594
00:54:27,229 --> 00:54:29,096
No, no, no one is losing their mind.
595
00:54:29,229 --> 00:54:30,497
We're all good.
596
00:54:30,563 --> 00:54:31,563
Let's go.
597
00:54:46,096 --> 00:54:47,663
Guys, what the fuck is this?
598
00:55:03,062 --> 00:55:04,261
There's no way.
599
00:55:08,361 --> 00:55:10,461
This one's head's been skewered.
600
00:55:13,428 --> 00:55:15,361
This one's had its head crushed.
601
00:55:18,095 --> 00:55:19,662
Someone's fucking with us.
602
00:55:30,827 --> 00:55:32,628
See? Nothing.
603
00:55:32,694 --> 00:55:35,227
It's definitely the battery. Someone
must have left the lights on last night.
604
00:55:35,260 --> 00:55:37,260
You left the lights on last night.
605
00:55:37,961 --> 00:55:39,293
Well call AAA.
606
00:55:39,361 --> 00:55:41,128
Let's get this fixed so we can leave.
607
00:55:41,227 --> 00:55:42,527
No, we're in the middle of nowhere.
608
00:55:42,594 --> 00:55:44,794
It'll take forever for them
to get out here.
609
00:55:44,861 --> 00:55:46,226
We could call Hyrum.
610
00:55:48,259 --> 00:55:50,093
Seriously? You want me
to call that weirdo?
611
00:55:50,226 --> 00:55:51,394
I'll call him.
612
00:55:51,460 --> 00:55:52,661
He has to be closer than anyone else,
613
00:55:52,727 --> 00:55:54,727
and I'm sure he'd be happy to help.
614
00:55:54,794 --> 00:55:55,926
Great idea.
615
00:55:55,993 --> 00:55:57,127
Sooner the better.
616
00:56:10,559 --> 00:56:13,326
You should leave it running
for at least a half an hour.
617
00:56:13,793 --> 00:56:16,826
You don't want to stall on
the side of one of these roads.
618
00:56:18,926 --> 00:56:20,258
Listen, you should know.
619
00:56:21,593 --> 00:56:25,793
Mother confessed to seeing
a spirit latched onto you.
620
00:56:27,393 --> 00:56:29,526
It took great effort, but she removed it.
621
00:56:30,959 --> 00:56:31,959
Excuse me?
622
00:56:32,292 --> 00:56:34,225
You can feel it, can't you?
623
00:56:34,558 --> 00:56:36,725
Her illness is not a joke
to be toyed with.
624
00:56:36,792 --> 00:56:37,792
This is no joke.
625
00:56:38,625 --> 00:56:41,225
She removed the spirit
that was living inside you.
626
00:56:41,292 --> 00:56:43,291
Listen, I think it's time that you leave.
627
00:56:45,358 --> 00:56:46,558
You should go.
628
00:56:49,458 --> 00:56:51,759
Well, I suggest that you all do the same.
629
00:56:53,058 --> 00:56:55,291
Because whatever that thing was...
630
00:56:56,725 --> 00:56:57,858
it's free now...
631
00:56:58,525 --> 00:56:59,824
to do as it pleases.
632
00:57:01,258 --> 00:57:02,758
Just look what it's done already.
633
00:57:08,691 --> 00:57:10,624
Hyrum...
634
00:57:11,357 --> 00:57:13,257
I know this is gonna sound weird, but...
635
00:57:13,991 --> 00:57:16,891
do you remember a girl
named Clara from Spring Creek?
636
00:57:19,958 --> 00:57:21,357
You should clear out of here...
637
00:57:21,990 --> 00:57:24,424
as soon as you can.
638
00:57:26,257 --> 00:57:27,624
That guy's batshit.
639
00:57:28,090 --> 00:57:29,591
We should probably pack up camp.
640
00:57:30,790 --> 00:57:33,224
Do you guys mind
if I take one last look around?
641
00:57:33,257 --> 00:57:35,224
Elise, we need to leave, like, now.
642
00:57:35,224 --> 00:57:37,657
Hyrum said we need to run the
car for at least half an hour.
643
00:57:37,723 --> 00:57:39,723
Probably don't need to run
the car for half an hour.
644
00:57:39,790 --> 00:57:41,657
Look, I know this is gonna sound nuts...
645
00:57:41,723 --> 00:57:44,556
but I need to learn more
about what happened to Clara.
646
00:57:45,823 --> 00:57:48,723
This is the first time I've had
any memories of my past.
647
00:57:49,890 --> 00:57:52,890
Do you know what that's like,
to not know who you are?
648
00:57:52,956 --> 00:57:54,123
- Elise.
- Please?
649
00:57:54,490 --> 00:57:56,390
We'll leave before dark, I promise.
650
00:58:50,821 --> 00:58:53,621
I would like to bear my testimony...
651
00:58:54,521 --> 00:58:57,388
that I know the church is true.
652
00:58:58,887 --> 00:59:01,254
This sin is great...
653
00:59:02,287 --> 00:59:06,221
but I ask for forgiveness
in the Telestial Kingdom
654
00:59:06,254 --> 00:59:08,587
in return for a life lived faithful
655
00:59:08,654 --> 00:59:12,553
to our Heavenly Father
and to our Prophet Warren Jeffs.
656
00:59:16,887 --> 00:59:20,487
I... I must beg for it...
657
00:59:20,553 --> 00:59:22,754
for there is no other way.
658
00:59:25,220 --> 00:59:26,487
I say this...
659
00:59:27,220 --> 00:59:29,487
in the name of Jesus Christ.
660
00:59:30,253 --> 00:59:31,453
Amen.
661
00:59:56,985 --> 00:59:58,552
Take my offering.
662
00:59:59,885 --> 01:00:02,352
Grant my family peace.
663
01:00:27,485 --> 01:00:29,218
Clara, what happened to you?
664
01:01:57,982 --> 01:01:59,082
I'm back, Mother.
665
01:01:59,848 --> 01:02:01,814
You were right about those gentiles.
666
01:02:02,215 --> 01:02:03,714
They haven't the faintest...
667
01:02:04,581 --> 01:02:05,581
Mother!
668
01:02:06,116 --> 01:02:08,648
Oh, no, no, no, no!
669
01:02:08,714 --> 01:02:10,280
Oh, what have you done?
670
01:02:10,347 --> 01:02:12,514
No, what have you done?
What have you done?
671
01:02:12,914 --> 01:02:15,247
Okay, you're gonna be okay.
672
01:02:15,314 --> 01:02:16,781
You're gonna be okay.
673
01:02:17,280 --> 01:02:20,347
You're gonna be okay.
674
01:02:20,414 --> 01:02:22,781
Uncle, mother's hurt real bad.
675
01:02:22,847 --> 01:02:25,280
Gather the family, come quick.
676
01:02:26,081 --> 01:02:27,347
Okay.
677
01:02:51,114 --> 01:02:52,647
Oh, there she is.
678
01:02:52,713 --> 01:02:54,746
Adam wouldn't let me break down
camp until you got back.
679
01:02:54,812 --> 01:02:56,580
Can we please go now?
680
01:02:56,647 --> 01:02:57,646
You okay?
681
01:02:59,812 --> 01:03:01,880
I just need to be by myself for a minute.
682
01:03:25,345 --> 01:03:26,946
I need to speak with her.
683
01:03:31,113 --> 01:03:33,411
I need to speak with her! Now!
684
01:03:46,244 --> 01:03:47,444
Why?
685
01:03:49,344 --> 01:03:51,810
The witch grows stronger, Hyrum...
686
01:03:52,611 --> 01:03:54,810
and will reclaim its host.
687
01:03:55,878 --> 01:03:58,277
What do you speak of?
What witch?
688
01:03:58,677 --> 01:04:02,878
The spirit we removed. Larue.
689
01:04:02,945 --> 01:04:05,277
Larue? Who is Larue?
690
01:04:07,211 --> 01:04:10,210
We were told she was
a settler of Haventon...
691
01:04:10,210 --> 01:04:15,610
a devoted member of the church,
and a mentor to the young women.
692
01:04:18,977 --> 01:04:20,910
It was not known to the other settlers,
693
01:04:20,977 --> 01:04:23,776
but her deep devotion
to the doctrine and covenants
694
01:04:23,844 --> 01:04:28,377
masked a diseased mind, that of a witch.
695
01:04:29,310 --> 01:04:31,877
The bodies were never found.
696
01:04:32,844 --> 01:04:34,509
She consumed them.
697
01:04:41,011 --> 01:04:44,476
That night, your great-great-grandfather
698
01:04:44,542 --> 01:04:46,777
and his search party came upon
699
01:04:46,844 --> 01:04:50,309
all that remained of the young girls.
700
01:05:07,110 --> 01:05:08,876
In her final breath...
701
01:05:08,943 --> 01:05:12,208
Larue vowed that even death
would not stop her
702
01:05:12,208 --> 01:05:14,642
taking revenge on the church.
703
01:05:15,708 --> 01:05:19,575
We held Elise's baptism
for the dead ritual
704
01:05:19,642 --> 01:05:22,241
at the old font in Haventon,
705
01:05:22,308 --> 01:05:25,641
so as not to sully
our own temple with her sin.
706
01:05:26,908 --> 01:05:31,742
It was me who gave
the witch's name to be spoken,
707
01:05:31,808 --> 01:05:35,009
to shame the girl Elise for what she did.
708
01:05:35,075 --> 01:05:40,507
I did not know the witch
would claim her as a host.
709
01:05:41,307 --> 01:05:44,607
And now Larue will claim her again.
710
01:05:45,540 --> 01:05:49,207
Alma.
711
01:06:00,041 --> 01:06:01,340
What's wrong?
712
01:06:03,008 --> 01:06:04,207
Mother?
713
01:06:05,074 --> 01:06:06,406
No, mother.
714
01:06:06,807 --> 01:06:08,206
No.
715
01:06:09,406 --> 01:06:13,439
No, no. No.
716
01:06:14,439 --> 01:06:17,807
No, no, no, no, no, no.
717
01:06:39,505 --> 01:06:43,405
We need to leave. She's been in there
for like an hour. What is she doing?
718
01:06:43,472 --> 01:06:45,706
- Say something.
- Don't worry.
719
01:06:45,773 --> 01:06:46,873
We're leaving soon.
720
01:06:48,271 --> 01:06:49,706
Adam.
721
01:06:52,039 --> 01:06:54,505
- Adam.
- Just hold on a sec.
722
01:06:58,205 --> 01:06:59,338
Hey.
723
01:07:00,205 --> 01:07:01,338
Just checking in.
724
01:07:02,072 --> 01:07:03,271
Everything okay?
725
01:07:03,939 --> 01:07:05,205
I'm fine.
726
01:07:09,237 --> 01:07:10,772
Gwen's a little weirded out.
727
01:07:11,939 --> 01:07:13,672
Thinking we should hit the road.
728
01:07:14,739 --> 01:07:15,739
Yeah, okay.
729
01:07:18,005 --> 01:07:19,204
All right.
730
01:07:19,871 --> 01:07:20,871
Adam...
731
01:07:24,304 --> 01:07:25,504
thank you...
732
01:07:27,204 --> 01:07:28,570
for your support today.
733
01:07:31,071 --> 01:07:32,771
I know it was a weird request.
734
01:07:34,604 --> 01:07:36,403
I'm sorry for being so fucked up.
735
01:07:36,470 --> 01:07:39,105
No. No, no, no. If anything...
736
01:07:39,738 --> 01:07:41,804
I'm the one who should be apologising.
737
01:07:43,403 --> 01:07:44,804
I just maybe thought more memories
738
01:07:44,871 --> 01:07:47,303
would come back to me.
You know what I mean?
739
01:07:47,937 --> 01:07:49,436
Like some kind of closure?
740
01:07:50,203 --> 01:07:51,236
Yeah.
741
01:07:51,303 --> 01:07:52,870
No, I... I get it.
742
01:07:54,203 --> 01:07:55,236
And...
743
01:07:55,503 --> 01:07:58,436
I'm sorry again for losing my shit.
744
01:08:00,203 --> 01:08:01,502
I'm a horrible drunk.
745
01:08:02,603 --> 01:08:03,603
I admit it.
746
01:08:05,937 --> 01:08:07,202
I love you.
747
01:08:07,737 --> 01:08:08,737
Love you more.
748
01:08:15,302 --> 01:08:17,902
Can I take a quick leak
and then pack the car?
749
01:08:19,036 --> 01:08:20,268
Okay.
750
01:08:33,636 --> 01:08:36,802
Jesus, Gwen.
751
01:08:36,869 --> 01:08:39,201
Not the time to be sneaking up on people.
752
01:09:03,035 --> 01:09:05,801
I've been sitting here
patiently the whole time.
753
01:09:05,868 --> 01:09:06,968
Just waiting.
754
01:09:07,035 --> 01:09:08,333
Endlessly waiting.
755
01:09:08,400 --> 01:09:09,768
What is it that you want me to do?
756
01:09:09,835 --> 01:09:11,367
Oh, my God, it's too much.
Okay. I...
757
01:09:11,433 --> 01:09:13,266
I'm... I'm done.
I won't wait any longer.
758
01:09:13,333 --> 01:09:14,835
Gwen, I am doing the best that I can.
759
01:09:14,900 --> 01:09:16,300
Just please try to calm down.
760
01:09:16,367 --> 01:09:18,233
- Jesus.
- Hey, hey, hey.
761
01:09:19,734 --> 01:09:20,734
Hey...
762
01:09:21,101 --> 01:09:22,300
nearly there.
763
01:09:25,900 --> 01:09:27,600
No.
764
01:09:29,767 --> 01:09:32,432
The deal was once Elise
was healthy and better,
765
01:09:32,500 --> 01:09:33,800
you would leave her.
766
01:09:33,867 --> 01:09:35,567
I'm not going to wait another four months.
767
01:09:35,634 --> 01:09:38,567
Gwen, it's been
less than 24 hours. It's...
768
01:09:41,900 --> 01:09:43,567
Elise, listen to me.
769
01:09:43,634 --> 01:09:45,467
- How could you?
- Just hear me out.
770
01:09:45,533 --> 01:09:47,066
- Stay away from me.
- Fuck.
771
01:09:47,199 --> 01:09:49,265
- What the fuck did we do?
- Adam, stop.
772
01:10:17,699 --> 01:10:21,599
Elise. Elise.
773
01:10:24,231 --> 01:10:25,832
Are you sure we're alone?
774
01:10:27,798 --> 01:10:30,565
Alone as a shepherd without his flock.
775
01:10:40,598 --> 01:10:41,698
I love you.
776
01:11:11,864 --> 01:11:14,196
I'm sorry I'm late.
The rain just came.
777
01:11:18,930 --> 01:11:20,196
Father?
778
01:11:25,262 --> 01:11:26,463
Father?
779
01:11:37,396 --> 01:11:39,529
John 4:18 says...
780
01:11:39,596 --> 01:11:41,363
"There is no fear in love."
781
01:11:42,496 --> 01:11:44,429
But perfect love casteth out fear,
782
01:11:44,496 --> 01:11:46,195
because fear hath torment".
783
01:12:01,260 --> 01:12:02,462
I love her.
784
01:12:03,862 --> 01:12:05,227
And she loves me.
785
01:12:07,762 --> 01:12:08,762
Please, Father.
786
01:12:10,260 --> 01:12:12,961
The young girl said
you bullied her into it.
787
01:12:13,028 --> 01:12:14,629
That it was all your idea.
788
01:12:15,729 --> 01:12:17,194
No, that's not true.
789
01:12:17,728 --> 01:12:19,028
She would...
790
01:12:19,095 --> 01:12:21,294
she would never say that.
I didn't do anything wrong.
791
01:12:21,362 --> 01:12:22,794
"What is right holds no water
792
01:12:22,861 --> 01:12:25,594
if in the eyes of the church
it is wrong."
793
01:12:29,028 --> 01:12:30,461
No, no, no, no, no, no.
794
01:12:30,527 --> 01:12:32,828
Please, Father, please
don't let them take me away.
795
01:12:32,894 --> 01:12:37,193
- Please don't do this to me.
- I'm sorry. I'm sorry.
796
01:12:37,259 --> 01:12:38,527
Please, please, I'll be better.
797
01:12:38,594 --> 01:12:40,226
You'll be staying in the compound
798
01:12:40,294 --> 01:12:41,728
until tomorrow afternoon...
799
01:12:41,794 --> 01:12:44,361
when the orphanage worker
arrives to pick you up.
800
01:12:45,394 --> 01:12:47,193
I want you out of my house.
801
01:12:47,628 --> 01:12:51,627
No, no, no, Mother, please
don't let them take me away.
802
01:12:51,693 --> 01:12:53,394
Please.
803
01:12:53,461 --> 01:12:55,526
Please, Daddy. No.
804
01:12:56,094 --> 01:12:58,294
Please, no.
805
01:12:58,360 --> 01:13:04,560
No! No!
806
01:13:48,858 --> 01:13:51,058
Maybe we come back in the morning for her.
807
01:13:51,625 --> 01:13:53,791
Leave the campsite set up?
What do you think?
808
01:13:55,225 --> 01:13:56,758
We're not going anywhere, Gwen.
809
01:13:57,725 --> 01:14:00,524
We're going to wait here
until she comes back.
810
01:14:26,924 --> 01:14:29,191
Well, you're sure as shit
not staying with me?
811
01:14:29,191 --> 01:14:30,490
Hey...
812
01:14:30,557 --> 01:14:32,557
I really need your support
right now, okay?
813
01:14:32,624 --> 01:14:34,457
It's been a really tough night for me.
814
01:14:34,523 --> 01:14:37,290
Oh, fuck off, Adam.
Go wait in the car.
815
01:14:38,023 --> 01:14:39,323
Gwen, come on.
816
01:14:40,657 --> 01:14:41,657
Please.
817
01:15:02,456 --> 01:15:03,889
Asshole!
818
01:15:03,956 --> 01:15:07,656
Unbelievable. How could you be
so careless, you fucking prick?
819
01:15:15,623 --> 01:15:16,623
Fuck.
820
01:15:59,621 --> 01:16:02,187
Gwen.
821
01:16:30,252 --> 01:16:32,920
What's wrong? What's wrong?
822
01:16:32,987 --> 01:16:36,053
There's someone in there!
I swear to fucking God!
823
01:16:36,186 --> 01:16:38,186
Adam, please!
We have to fucking go!
824
01:16:38,186 --> 01:16:39,620
There's nothing in there.
What was it?
825
01:16:39,686 --> 01:16:41,586
There's a woman in there, I swear.
826
01:16:41,653 --> 01:16:43,752
- Fuck this!
- It's empty.
827
01:16:45,519 --> 01:16:47,453
Gwen!
828
01:16:48,852 --> 01:16:50,087
No! Gwen!
829
01:16:50,186 --> 01:16:51,386
Hey!
830
01:16:52,552 --> 01:16:53,552
Fuck!
831
01:18:33,782 --> 01:18:35,083
Hello, Elise.
832
01:18:35,182 --> 01:18:37,549
- Clara.
- It's me. It's really me.
833
01:18:37,616 --> 01:18:39,649
- Clara, I've missed you.
- Dig!
834
01:18:40,182 --> 01:18:42,182
Dig!
835
01:18:47,248 --> 01:18:50,083
- What am I digging for?
- It's a surprise.
836
01:18:50,182 --> 01:18:52,182
Oh, I love surprises.
837
01:18:54,448 --> 01:18:57,182
I've missed you so much, Clara.
My heart aches for you.
838
01:18:57,214 --> 01:19:00,748
- If only my heart still beat.
- Yes, if only.
839
01:19:06,247 --> 01:19:08,181
Praise be, what is it?
840
01:19:12,281 --> 01:19:13,581
It's a bone.
841
01:19:14,181 --> 01:19:16,847
- A rib, I think.
- Wonderful. There must be more.
842
01:19:16,915 --> 01:19:19,547
Lord, I hope so.
Shall I keep digging?
843
01:19:19,614 --> 01:19:21,413
Did Joseph Smith have ten wives?
844
01:19:33,047 --> 01:19:34,081
What'd you find?
845
01:19:34,513 --> 01:19:37,180
That is most certainly a skull.
846
01:19:40,180 --> 01:19:41,380
Aren't I pretty?
847
01:19:44,713 --> 01:19:45,713
The prettiest.
848
01:19:55,512 --> 01:19:57,245
They're looking for you.
849
01:19:57,679 --> 01:19:59,679
There's someone here to take you away.
850
01:20:17,179 --> 01:20:19,511
I'm sorry for what I did.
851
01:20:21,745 --> 01:20:24,145
I just... I panicked.
I didn't know what to do.
852
01:20:25,378 --> 01:20:26,612
Do you hate me?
853
01:20:31,813 --> 01:20:32,813
No.
854
01:20:37,012 --> 01:20:38,211
Oh, no.
855
01:20:41,345 --> 01:20:42,545
I'm thankful.
856
01:20:58,243 --> 01:21:00,544
Elise...
what are you doing?
857
01:21:04,544 --> 01:21:05,577
Elise.
858
01:21:48,077 --> 01:21:49,810
No, no, no, no, no.
What did I do?
859
01:21:49,876 --> 01:21:51,642
What did I do? Clara!
860
01:22:25,942 --> 01:22:27,240
Oh, it's you.
861
01:22:31,474 --> 01:22:32,809
I remember you now.
862
01:22:38,307 --> 01:22:40,240
You've been with me all along.
863
01:25:29,836 --> 01:25:32,335
Elise, please!
864
01:25:36,935 --> 01:25:38,468
How does it feel?
865
01:25:39,368 --> 01:25:41,835
Do you feel Heavenly Father?
866
01:25:47,035 --> 01:25:48,035
Elise, please.
867
01:25:48,367 --> 01:25:49,902
I know what I've done is unforgivable.
868
01:25:49,969 --> 01:25:52,768
Do you really think an apology's
gonna make everything okay?
869
01:25:52,835 --> 01:25:54,868
Let go of me, Elise.
870
01:26:17,433 --> 01:26:19,333
No, Elise. Hey!
871
01:26:26,567 --> 01:26:27,601
Come on.
872
01:26:30,634 --> 01:26:31,634
Elise.
873
01:26:32,900 --> 01:26:34,166
Elise.
874
01:26:43,800 --> 01:26:44,833
Jesus.
875
01:26:45,199 --> 01:26:47,466
Oh, your face. What happened?
876
01:26:57,733 --> 01:26:59,800
What the hell are you doing?
877
01:27:01,032 --> 01:27:02,999
Elise, stop.
878
01:27:07,566 --> 01:27:08,566
Help her.
879
01:27:08,932 --> 01:27:10,832
Flesh give birth to flesh.
880
01:27:11,298 --> 01:27:13,699
Spirit birth to spirit.
881
01:27:16,364 --> 01:27:18,799
Spirit birth to spirit.
882
01:27:25,164 --> 01:27:26,331
My God!
883
01:27:27,932 --> 01:27:31,164
Oh, shit. Oh, shit! No! No!
884
01:27:32,699 --> 01:27:36,264
Hey! Hey! Let me out!
885
01:27:36,331 --> 01:27:38,297
Spare her, Larue.
886
01:27:38,365 --> 01:27:41,164
Spirit birth to spirit.
887
01:27:44,898 --> 01:27:46,698
Come on!
888
01:27:46,764 --> 01:27:51,296
In the name of Heavenly Father,
she is innocent.
889
01:27:52,631 --> 01:27:53,631
Please.
890
01:27:54,898 --> 01:27:57,229
Mercy is grace.
891
01:28:22,697 --> 01:28:26,228
Oh, no! No!
892
01:28:35,963 --> 01:28:36,963
Drown!
893
01:28:37,262 --> 01:28:39,029
No, no, no.
894
01:28:48,162 --> 01:28:49,596
No, no, no, no!
895
01:28:50,963 --> 01:28:52,261
Drown in it!
896
01:29:12,728 --> 01:29:16,561
Shit!
897
01:29:16,628 --> 01:29:20,728
Come on!
898
01:29:26,160 --> 01:29:28,528
No, no! Please. Let me out!
899
01:29:31,294 --> 01:29:32,528
Adam.
900
01:29:36,193 --> 01:29:37,827
Adam.
901
01:29:49,727 --> 01:29:50,727
Elise.
902
01:29:52,159 --> 01:29:53,293
Please.
903
01:30:04,926 --> 01:30:06,226
I love you.
904
01:30:06,759 --> 01:30:08,159
I love you more.
905
01:31:23,691 --> 01:31:26,290
I trust you've all practised
holding your breath.
906
01:31:27,457 --> 01:31:29,490
They are ready, Bishop Franklin.
907
01:31:36,623 --> 01:31:39,324
May your souls rejoice in heaven.60683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.