All language subtitles for Diabolic.2025.1080p.WEB.DL.DDP5.1.H264-KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,600 --> 00:01:23,934 May your souls rejoice in heaven. 2 00:01:24,868 --> 00:01:29,001 We baptise you for and on behalf of these souls... 3 00:01:29,366 --> 00:01:30,566 who are dead. 4 00:02:35,766 --> 00:02:38,665 Let these dead souls enter heaven 5 00:02:38,732 --> 00:02:42,564 by using your body as a vessel. 6 00:02:42,632 --> 00:02:47,731 Let them speak forth anthems of eternal praise 7 00:02:47,798 --> 00:02:50,431 to the King Emmanuel who hath ordained. 8 00:02:50,965 --> 00:02:55,463 And enable us to redeem them out of their prison. 9 00:02:55,530 --> 00:02:57,965 For the prisoners shall go free. 10 00:03:01,065 --> 00:03:02,463 Where are the other girls? 11 00:03:04,631 --> 00:03:06,664 Not much longer, Elise. 12 00:03:10,598 --> 00:03:12,396 Patricia Whitlock. 13 00:03:12,463 --> 00:03:14,330 Patricia Whitlock. 14 00:03:24,930 --> 00:03:26,329 Eleanor Golding. 15 00:03:27,164 --> 00:03:28,697 Eleanor Golding. 16 00:03:43,462 --> 00:03:44,863 Heidi Crowe. 17 00:03:44,929 --> 00:03:46,429 Heidi Crowe. 18 00:04:01,461 --> 00:04:02,896 This is too far. 19 00:04:03,461 --> 00:04:06,328 I have just come from the elders. 20 00:04:07,495 --> 00:04:08,895 They all agree. 21 00:04:16,394 --> 00:04:18,028 Larue. 22 00:04:35,027 --> 00:04:37,561 Help me! 23 00:04:51,094 --> 00:04:54,794 Help me! Help me! Help... 24 00:05:41,425 --> 00:05:42,692 Pace. 25 00:05:42,759 --> 00:05:44,658 Or you keep pace. 26 00:05:44,992 --> 00:05:48,358 All right, later. 27 00:05:48,426 --> 00:05:49,992 - Good morning, beautiful. - Morning. 28 00:05:51,525 --> 00:05:54,492 New piece? How's it going? 29 00:05:54,558 --> 00:05:57,390 It's going. 30 00:05:57,458 --> 00:05:59,324 Is this, uh, you for today? 31 00:05:59,357 --> 00:06:01,024 Uh, this is the morning. 32 00:06:01,091 --> 00:06:02,925 The afternoon's work will be done in the garden, I think. 33 00:06:02,991 --> 00:06:03,991 Okay. 34 00:06:04,058 --> 00:06:05,091 Very cute. 35 00:06:05,658 --> 00:06:07,759 What about tonight's work? 36 00:06:09,425 --> 00:06:11,824 What's this? 37 00:06:11,891 --> 00:06:13,191 Oh, I don't know. 38 00:06:13,324 --> 00:06:14,657 Does that hurt? 39 00:06:14,958 --> 00:06:16,591 I don't know, just... 40 00:06:16,657 --> 00:06:18,557 Hey, stop. 41 00:06:23,624 --> 00:06:25,323 You know. 42 00:06:26,524 --> 00:06:28,858 I could be convinced to stay a little longer. 43 00:06:31,591 --> 00:06:32,390 Not now. 44 00:06:32,924 --> 00:06:34,691 I'm so tired. I haven't showered. 45 00:06:34,758 --> 00:06:37,090 - I'm gross. - No, you're not gross. 46 00:06:37,157 --> 00:06:38,356 You're gorgeous. 47 00:06:42,757 --> 00:06:43,857 No. 48 00:06:46,356 --> 00:06:48,556 Okay. Cool. Uh... 49 00:06:49,356 --> 00:06:50,356 gotta go. 50 00:06:50,923 --> 00:06:53,322 I will bring something back for dinner. 51 00:06:54,057 --> 00:06:55,057 I love you. 52 00:06:55,124 --> 00:06:56,423 Love you more. 53 00:08:27,120 --> 00:08:28,320 Honey? 54 00:08:38,420 --> 00:08:40,986 Hey, Elise! Honey! Hey, hey, hey! Hey! 55 00:08:41,053 --> 00:08:43,487 Stop! Elise! 56 00:08:44,420 --> 00:08:45,819 You're okay. 57 00:08:50,053 --> 00:08:52,586 No, no, no. I... I was just in the garden. 58 00:08:54,753 --> 00:08:57,085 I was just in the garden. I was just in the garden. 59 00:08:57,152 --> 00:08:58,586 I was just in the garden. I was... 60 00:08:58,652 --> 00:09:00,686 - I was just in the garden. - Hey, hey, you're okay. 61 00:09:00,753 --> 00:09:03,652 It's okay, baby. It's okay. 62 00:09:13,718 --> 00:09:16,818 I haven't had any issues with my memory for ten years. 63 00:09:18,384 --> 00:09:19,651 Every time I wake up, 64 00:09:19,718 --> 00:09:21,551 I've either totally humiliated myself... 65 00:09:21,618 --> 00:09:23,718 hurt myself... 66 00:09:24,551 --> 00:09:25,985 or something worse. 67 00:09:28,184 --> 00:09:29,918 Has... 68 00:09:29,984 --> 00:09:31,318 something else happened? 69 00:09:37,717 --> 00:09:40,351 The other morning, I was in the garage. 70 00:09:41,917 --> 00:09:44,351 And I smelled something horrible. 71 00:09:47,351 --> 00:09:48,617 And I found something. 72 00:09:54,517 --> 00:09:55,784 It was the neighbour's. 73 00:10:02,751 --> 00:10:04,484 I killed that poor little dog. 74 00:10:08,683 --> 00:10:09,883 I can't live like this. 75 00:10:12,083 --> 00:10:14,883 Well, Elise, I'm gonna have to be honest with you. 76 00:10:16,483 --> 00:10:18,218 The episodes seem to be lasting longer 77 00:10:18,283 --> 00:10:19,916 and becoming more violent. 78 00:10:21,016 --> 00:10:23,249 We're close to thinking about... 79 00:10:23,316 --> 00:10:24,950 the hospital until this improves. 80 00:10:25,016 --> 00:10:26,449 What, like an institution? 81 00:10:29,183 --> 00:10:31,716 No, I... I can't do that. 82 00:10:32,349 --> 00:10:34,382 No, I... I won't do that. No. 83 00:10:34,449 --> 00:10:36,416 There is one last thing we can try. 84 00:10:37,949 --> 00:10:41,615 You know, there's a reason why you can't remember 85 00:10:41,682 --> 00:10:43,615 much of your experience in the church. 86 00:10:44,316 --> 00:10:47,548 Your mind is suppressing these memories to protect you. 87 00:10:47,615 --> 00:10:49,548 But why is it just some of the memories? 88 00:10:50,049 --> 00:10:52,982 I can remember food that I ate and things I said, 89 00:10:53,049 --> 00:10:55,982 but when I try to think of people, names and faces, 90 00:10:56,049 --> 00:10:57,448 everything is just blank. 91 00:10:57,515 --> 00:11:00,281 We don't know why some memories are clear 92 00:11:00,348 --> 00:11:02,682 and others are just... gone. 93 00:11:04,615 --> 00:11:07,116 These blackouts... 94 00:11:07,748 --> 00:11:10,348 are a way for this unresolved trauma 95 00:11:10,415 --> 00:11:12,714 to force its way to the surface. 96 00:11:13,981 --> 00:11:16,881 Other survivors who have left the FLDS, 97 00:11:17,315 --> 00:11:21,048 many of whom are my patients, have had similar experiences. 98 00:11:21,781 --> 00:11:25,215 Now consider what you told me about your lack of sex drive. 99 00:11:25,314 --> 00:11:26,714 Which Adam is fed up with. 100 00:11:26,781 --> 00:11:29,414 I mean, he's supportive, but everyone has a limit. 101 00:11:29,481 --> 00:11:31,814 Your strict upbringing within the FLDS has caused 102 00:11:31,880 --> 00:11:34,581 this suppression in your sexuality. 103 00:11:35,414 --> 00:11:36,481 It's not unusual. 104 00:11:36,880 --> 00:11:39,314 And it's not even the most important thing here... 105 00:11:39,847 --> 00:11:42,680 but a common indicator of past trauma. 106 00:11:43,181 --> 00:11:44,713 These repressions are causing 107 00:11:44,780 --> 00:11:46,913 these issues in your life, Elise. 108 00:11:47,680 --> 00:11:50,980 And you need to unearth these secrets. 109 00:11:51,047 --> 00:11:53,980 I'd like to try an alternative form of therapy. 110 00:11:55,747 --> 00:11:58,346 I found some healers from your old church. 111 00:11:58,913 --> 00:12:00,813 Located right outside of Haventon. 112 00:12:01,114 --> 00:12:02,680 And I'd like to contact them. 113 00:12:04,047 --> 00:12:05,413 - What? - Yes. 114 00:12:06,646 --> 00:12:09,313 I think you need to tackle this at the source. 115 00:12:10,379 --> 00:12:12,012 From where your trauma began. 116 00:12:17,812 --> 00:12:19,312 FLDS? 117 00:12:19,378 --> 00:12:20,612 Fundamentalist healers? 118 00:12:20,679 --> 00:12:22,445 The same homophobic, polygamous freaks 119 00:12:22,512 --> 00:12:24,979 that kicked you out of the Mormon church in the first place. 120 00:12:25,047 --> 00:12:27,345 Not... only does he want to put you back near them, 121 00:12:27,412 --> 00:12:29,445 he wants to have them give you hallucinogens. 122 00:12:29,512 --> 00:12:31,378 Yeah, I know. It's insane. 123 00:12:32,645 --> 00:12:34,113 What even is Datura root? 124 00:12:34,179 --> 00:12:36,711 Apparently it's like the local version of ayahuasca. 125 00:12:36,778 --> 00:12:39,778 "Datura has been used for centuries by Native Americans 126 00:12:39,845 --> 00:12:41,079 to induce visions". 127 00:12:41,146 --> 00:12:43,444 "Modern use is said to help with depression, MS". 128 00:12:43,745 --> 00:12:45,345 I just don't see how forcing you back 129 00:12:45,411 --> 00:12:47,511 into their world can help. I mean, these people are crazy. 130 00:12:47,578 --> 00:12:50,778 Yeah, but what if I have to do this just to stay out of a hospital? 131 00:12:50,845 --> 00:12:52,711 I have never taken drugs like that before. 132 00:12:52,778 --> 00:12:54,945 What happens if I freak out or something? 133 00:12:55,012 --> 00:12:56,444 Hey. Hey, listen. 134 00:12:57,644 --> 00:12:59,811 We're going to figure this out, okay? 135 00:13:01,311 --> 00:13:02,910 You're not going to have to do it alone, 136 00:13:02,978 --> 00:13:05,544 and you're not going to any fucking nut house. 137 00:13:06,944 --> 00:13:08,011 It's your choice. 138 00:13:09,411 --> 00:13:10,944 But if you do decide to do it... 139 00:13:13,377 --> 00:13:14,610 I will do it with you. 140 00:13:15,610 --> 00:13:16,610 Okay? 141 00:13:50,909 --> 00:13:51,977 Elise? 142 00:14:35,209 --> 00:14:36,408 Honey? 143 00:14:39,607 --> 00:14:40,607 You okay? 144 00:14:48,975 --> 00:14:50,440 I can't do this anymore. 145 00:15:08,974 --> 00:15:11,407 - Uh-huh. Hand him over. - Oh, yeah. 146 00:15:12,373 --> 00:15:13,907 You can share the drive with Gwen. 147 00:15:13,974 --> 00:15:15,539 Yeah, if she ever gets here. 148 00:15:15,606 --> 00:15:17,372 Sure we need someone else in on this? 149 00:15:17,439 --> 00:15:19,639 - You know, I can handle it. - Yeah, I know. 150 00:15:19,706 --> 00:15:21,841 But I don't want to put any extra pressure on you. 151 00:15:21,907 --> 00:15:23,606 Might be good to have someone else there. 152 00:15:23,673 --> 00:15:25,573 And besides, she offered so... 153 00:15:26,907 --> 00:15:28,506 Look who decided to show up. 154 00:15:28,573 --> 00:15:30,140 Hey, sorry I'm late. 155 00:15:30,207 --> 00:15:31,539 Hey, babe. 156 00:15:31,606 --> 00:15:32,906 Thanks for coming. It means a lot. 157 00:15:32,973 --> 00:15:35,306 - Oh, my God, of course. - Hey, Gwen. 158 00:15:35,339 --> 00:15:36,672 I didn't know you were coming. 159 00:15:36,739 --> 00:15:38,473 Don't you have a crystal convention or something 160 00:15:38,538 --> 00:15:40,107 to attend this weekend? I think we got this. 161 00:15:40,173 --> 00:15:43,572 Oh, oh, so you're trusting those FLDS fanatics 162 00:15:43,638 --> 00:15:46,173 to be the sober ones when you guys are off your faces? 163 00:15:46,305 --> 00:15:47,438 Good point. 164 00:15:48,073 --> 00:15:49,873 So, I'll stay clean 165 00:15:49,940 --> 00:15:51,973 and make sure everyone's on the up and up. 166 00:15:52,040 --> 00:15:53,405 Capisce? 167 00:15:53,472 --> 00:15:55,039 Well, in that case, welcome aboard, chaperone. 168 00:15:55,106 --> 00:15:58,139 The moon is rising. Hands need to be held. 169 00:15:58,538 --> 00:16:00,538 I say we get this show on the road. 170 00:16:00,605 --> 00:16:01,438 Shall we? 171 00:16:07,305 --> 00:16:08,472 Come on! 172 00:17:28,669 --> 00:17:30,602 Sounds like a rough one the other night. 173 00:17:31,169 --> 00:17:34,335 Fingers felt like I rubbed them on a cheese grater for an hour. 174 00:17:34,402 --> 00:17:36,302 But apart from that, I'm just peachy. 175 00:17:41,936 --> 00:17:43,069 Healers are confirmed. 176 00:17:43,668 --> 00:17:45,301 7:00 p.m. sharp in Haventon. 177 00:17:46,534 --> 00:17:47,802 It's happening. 178 00:18:01,135 --> 00:18:02,301 Whoa. 179 00:18:02,367 --> 00:18:03,568 Check this out. 180 00:18:08,668 --> 00:18:11,102 - Should we stop? - No, we don't have time. 181 00:18:11,433 --> 00:18:12,668 They'll be fine. 182 00:18:59,432 --> 00:19:00,667 Morning, Mother. 183 00:19:02,299 --> 00:19:04,033 What did you do to your hair? 184 00:19:04,499 --> 00:19:06,766 I got it cut. Do you like it? 185 00:19:06,833 --> 00:19:10,431 You look like a little boy. Like a ten-year-old child. 186 00:19:10,766 --> 00:19:13,799 How are you supposed to marry if you don't look like a man? 187 00:19:14,431 --> 00:19:18,699 I see your friend, Jacob, has taken his third wife just last week. 188 00:19:18,766 --> 00:19:21,364 - Mother. - And here you are. Single. 189 00:19:21,799 --> 00:19:22,799 Still. 190 00:19:26,865 --> 00:19:28,298 What is this? 191 00:19:31,165 --> 00:19:32,631 Our new patient. 192 00:19:32,698 --> 00:19:34,431 We no longer perform the service, end of the matter. 193 00:19:34,498 --> 00:19:35,798 Mother, look. 194 00:19:37,431 --> 00:19:38,898 It's Elise. 195 00:19:39,331 --> 00:19:40,832 Elise Decker. 196 00:19:41,898 --> 00:19:42,965 It is meant to be. 197 00:19:44,397 --> 00:19:46,698 An explicit act of Heavenly Father. 198 00:19:46,765 --> 00:19:49,297 - He is calling upon us. - No. 199 00:19:50,832 --> 00:19:52,330 I remember her. 200 00:19:53,198 --> 00:19:55,698 She was so pretty. 201 00:19:56,098 --> 00:19:57,698 A kind girl. 202 00:19:57,764 --> 00:20:01,363 And if she is in need, then we should help. 203 00:20:02,597 --> 00:20:04,564 Because it was my fault that she... 204 00:20:04,630 --> 00:20:05,864 Silence! 205 00:20:08,597 --> 00:20:11,496 You did your duty to Heavenly Father. 206 00:20:12,964 --> 00:20:15,564 Her kind will find no help here. 207 00:20:16,530 --> 00:20:17,764 End of the matter. 208 00:20:35,495 --> 00:20:36,830 How much longer? 209 00:20:36,896 --> 00:20:39,996 - "Are we there yet"? - Shut up. 210 00:20:41,295 --> 00:20:42,730 I think I see it up here. 211 00:20:47,896 --> 00:20:48,896 This is it. 212 00:20:49,963 --> 00:20:51,295 This is Haventon. 213 00:21:13,995 --> 00:21:14,995 Well. 214 00:21:15,528 --> 00:21:17,029 I guess I was expecting less forest 215 00:21:17,095 --> 00:21:18,662 and more town, but... 216 00:21:18,729 --> 00:21:19,762 okay. 217 00:21:20,128 --> 00:21:21,528 How is this even here? 218 00:21:22,028 --> 00:21:24,294 There was a river that ran through over there. 219 00:21:24,894 --> 00:21:27,595 Flashed in 1910 and washed away all the buildings. 220 00:21:28,028 --> 00:21:29,294 Or so I was told. 221 00:21:30,661 --> 00:21:32,928 The baptistery, somehow... 222 00:21:33,427 --> 00:21:34,928 was the only thing that survived. 223 00:21:37,426 --> 00:21:38,861 It's exactly the same. 224 00:21:41,761 --> 00:21:43,761 I think this is going to be great, Elise. 225 00:21:44,728 --> 00:21:48,127 A confrontation of yourself, your ego, and what ails you. 226 00:21:48,894 --> 00:21:51,094 You know, exposure therapy. It's a real thing. 227 00:21:51,160 --> 00:21:52,461 It can really work. 228 00:21:56,094 --> 00:21:57,627 Are you okay? 229 00:21:57,694 --> 00:21:58,693 Yeah. 230 00:21:59,293 --> 00:22:00,760 This is all just a bit intense. 231 00:22:01,693 --> 00:22:04,293 We'll take it one step at a time, you and me. 232 00:22:13,325 --> 00:22:14,493 Okay. 233 00:22:14,560 --> 00:22:17,325 Guess I'll just unpack by myself, then. 234 00:22:38,859 --> 00:22:39,859 Crazy. 235 00:22:42,093 --> 00:22:43,559 Smells horrible. 236 00:23:41,857 --> 00:23:42,857 What is it? 237 00:23:45,356 --> 00:23:46,557 It's a... 238 00:23:48,323 --> 00:23:49,590 baptismal font. 239 00:23:51,423 --> 00:23:53,823 You know, dunk you in... 240 00:23:53,889 --> 00:23:55,590 lift you out into the comforting hands 241 00:23:55,657 --> 00:23:57,590 of Heavenly Father, kind of thing. 242 00:23:58,989 --> 00:24:00,356 To each their own. 243 00:24:00,889 --> 00:24:02,123 Don't worry. 244 00:24:02,190 --> 00:24:04,390 The Mormons will get you when you're dead. 245 00:24:05,090 --> 00:24:06,689 Wait, what's that supposed to mean? 246 00:24:07,756 --> 00:24:10,956 "Except that a man be born of water and of the Spirit... 247 00:24:11,589 --> 00:24:13,889 he cannot enter into the kingdom of God". 248 00:24:16,489 --> 00:24:17,689 You've lost it. 249 00:24:21,355 --> 00:24:24,155 If you're not baptised in the Mormon church, 250 00:24:24,289 --> 00:24:25,822 then you can't enter their heaven. 251 00:24:26,722 --> 00:24:30,322 So what they do is they accept the names of deceased people. 252 00:24:31,022 --> 00:24:32,355 Non-Mormon friends. 253 00:24:33,322 --> 00:24:35,289 Anne Frank is a favourite. 254 00:24:36,822 --> 00:24:39,555 And then they will save these poor souls 255 00:24:39,621 --> 00:24:42,722 by baptising a living person by proxy. 256 00:24:45,388 --> 00:24:49,555 So, they dunk some living person as a stand-in body 257 00:24:49,954 --> 00:24:51,921 to get the dead person into heaven? 258 00:24:54,088 --> 00:24:55,754 Baptism for the dead, baby. 259 00:24:56,921 --> 00:24:59,288 Have these people never heard of consent? 260 00:25:00,288 --> 00:25:01,421 Geez. 261 00:25:04,288 --> 00:25:05,954 Is this knocking loose some memories? 262 00:25:08,687 --> 00:25:10,487 So many things are cloudy. 263 00:25:12,520 --> 00:25:14,821 I can remember parts of my upbringing... 264 00:25:15,487 --> 00:25:17,387 like how my father was super strict 265 00:25:17,454 --> 00:25:19,787 because he was a man of the community, and... 266 00:25:20,187 --> 00:25:21,454 it was expected. 267 00:25:22,554 --> 00:25:24,720 And how my mother was so obedient to him. 268 00:25:29,153 --> 00:25:32,187 And one of the last things I can remember is the baptism. 269 00:25:32,986 --> 00:25:35,519 Which, for some reason, was held here that night 270 00:25:35,586 --> 00:25:37,553 instead of in the town, like usual. 271 00:25:39,153 --> 00:25:40,986 I can't imagine what that's like. 272 00:25:41,786 --> 00:25:44,286 To be missing a chunk of your life like that. 273 00:25:46,386 --> 00:25:47,820 I remember most of it. 274 00:25:50,852 --> 00:25:51,852 But... 275 00:25:52,419 --> 00:25:54,319 when I look around the room... 276 00:25:57,152 --> 00:25:58,585 I can't see any faces. 277 00:26:02,086 --> 00:26:03,352 I don't know who's there. 278 00:26:05,852 --> 00:26:07,351 Jesus. 279 00:26:07,418 --> 00:26:08,685 Disturbing, right? 280 00:26:14,885 --> 00:26:16,452 On that note, um... 281 00:26:18,385 --> 00:26:20,884 do you think maybe we can explore someplace else? 282 00:26:21,652 --> 00:26:22,685 You go. 283 00:26:23,152 --> 00:26:24,784 I'm gonna stay for a minute. 284 00:26:24,851 --> 00:26:25,851 Are you sure? 285 00:26:27,152 --> 00:26:28,452 Exposure therapy, right? 286 00:26:29,617 --> 00:26:30,617 I'm okay. 287 00:26:32,085 --> 00:26:33,285 Okay. 288 00:27:15,184 --> 00:27:16,383 No way. 289 00:27:42,949 --> 00:27:43,982 Follow me! 290 00:27:49,482 --> 00:27:50,682 Elise! 291 00:27:51,682 --> 00:27:53,415 Quick! 292 00:28:22,281 --> 00:28:23,514 Elise! 293 00:28:25,414 --> 00:28:26,680 Coming, Father! 294 00:28:36,048 --> 00:28:37,280 I know you. 295 00:29:14,479 --> 00:29:15,679 Elise! 296 00:29:39,278 --> 00:29:40,645 Mother? 297 00:29:40,712 --> 00:29:43,378 You carry our name with you. 298 00:29:43,445 --> 00:29:45,845 Best someone who knows what they're doing 299 00:29:45,911 --> 00:29:47,611 deals with the gentiles. 300 00:29:49,311 --> 00:29:50,645 Let us be done with it. 301 00:29:53,179 --> 00:29:55,045 Was she a friend of yours? 302 00:29:55,112 --> 00:29:56,378 I think so. 303 00:29:57,478 --> 00:29:58,744 I think her name was... 304 00:29:59,378 --> 00:30:00,544 Clara? 305 00:30:01,711 --> 00:30:03,444 My head's like a melting pot right now. 306 00:30:03,510 --> 00:30:05,343 There's lots of memories flooding in. 307 00:30:05,711 --> 00:30:07,978 I can't believe this is all still here. 308 00:30:09,744 --> 00:30:11,711 Hopefully this jogs some more stuff. 309 00:30:11,777 --> 00:30:13,777 It's a good thing we came then. 310 00:30:13,844 --> 00:30:15,377 Yeah. 311 00:30:15,444 --> 00:30:16,711 We should set up camp. 312 00:30:22,078 --> 00:30:23,277 Hey. 313 00:30:24,843 --> 00:30:25,843 Everything okay? 314 00:30:28,011 --> 00:30:29,210 Yeah. 315 00:30:42,743 --> 00:30:44,843 Couldn't curb the hipster thing for one weekend, 316 00:30:44,910 --> 00:30:47,077 brought a flashlight like a normal human being? 317 00:30:47,143 --> 00:30:48,775 Kerosene light is higher quality. 318 00:30:49,342 --> 00:30:50,409 What does that even mean? 319 00:30:50,910 --> 00:30:53,742 Think listening to vinyl versus streaming. 320 00:30:54,575 --> 00:30:55,976 Jesus. 321 00:31:09,241 --> 00:31:12,341 You know, I actually can't see. 322 00:31:22,608 --> 00:31:25,308 There we go. 323 00:31:29,674 --> 00:31:31,474 - All right. So this lines up... - There. 324 00:31:31,541 --> 00:31:35,607 To this. 325 00:31:38,708 --> 00:31:42,274 Right on time. 326 00:31:52,274 --> 00:31:53,274 You must be Hyrum. 327 00:31:53,707 --> 00:31:55,340 We've been texting, I'm Elise. 328 00:31:58,008 --> 00:32:00,274 You don't remember me. 329 00:32:01,307 --> 00:32:02,773 Uh, no, sorry. 330 00:32:03,373 --> 00:32:05,306 - I, uh... - Hey. 331 00:32:06,440 --> 00:32:08,473 I'm Adam. This is Gwen. 332 00:32:10,406 --> 00:32:12,107 Oh, this is my mother... 333 00:32:12,606 --> 00:32:14,007 Sister Jessop. She, uh... 334 00:32:14,506 --> 00:32:15,907 You can call her Alma. 335 00:32:20,907 --> 00:32:24,873 We will go gather our equipment. We'll meet you inside. 336 00:32:31,306 --> 00:32:32,973 Thank you. 337 00:32:36,405 --> 00:32:38,472 You ready for this? 338 00:32:48,439 --> 00:32:51,839 I remember the names being read out. 339 00:32:51,906 --> 00:32:54,571 And being cold in the water, and then... 340 00:33:00,305 --> 00:33:03,471 These blackouts are ruining my life. 341 00:33:06,172 --> 00:33:07,772 I really hope this works. 342 00:33:09,271 --> 00:33:11,271 I'm scared what I'll do. 343 00:33:14,471 --> 00:33:16,871 You have been through so much. 344 00:33:17,938 --> 00:33:19,404 But you have called upon us 345 00:33:19,471 --> 00:33:22,738 because we are healers of the natural order. 346 00:33:24,072 --> 00:33:26,771 Followers of the true Mormon faith 347 00:33:26,838 --> 00:33:29,704 that requires observations of tenets 348 00:33:29,771 --> 00:33:34,005 set down by our founder and Prophet, Joseph Smith. 349 00:33:34,303 --> 00:33:36,637 Tenets being the belief in psychedelics. 350 00:33:37,270 --> 00:33:39,771 Yes, what you speak is true. 351 00:33:41,270 --> 00:33:45,670 But Joseph Smith himself was a classic shaman. 352 00:33:46,870 --> 00:33:53,737 In that he promised his converts visions of the Lord. 353 00:33:53,804 --> 00:33:55,804 And what better way to fulfil that pledge 354 00:33:55,870 --> 00:34:01,302 than through the employment of entheogen-infused sacraments? 355 00:34:01,937 --> 00:34:04,335 - Hallucinogens. - Yeah, I got it, Gwen. 356 00:34:04,402 --> 00:34:06,469 So that explains why early Mormons 357 00:34:06,536 --> 00:34:09,602 experienced visions of angels and spiritual ecstasies. 358 00:34:10,269 --> 00:34:11,502 They were drugged. 359 00:34:14,335 --> 00:34:16,369 Why hadn't I heard of this before? 360 00:34:18,170 --> 00:34:19,136 Well... 361 00:34:19,769 --> 00:34:22,635 you might have had you paid attention to me. 362 00:34:26,501 --> 00:34:27,869 I'm... I'm sorry? 363 00:34:29,103 --> 00:34:32,268 In grade school... 364 00:34:32,268 --> 00:34:35,669 I lived two blocks from you in Spring Creek. 365 00:34:37,535 --> 00:34:41,669 Once I even gifted you pine nut sweets. 366 00:34:44,868 --> 00:34:48,035 I'm... I'm sorry, I don't remember much from that time. 367 00:34:48,102 --> 00:34:49,535 Hyrum... 368 00:34:49,601 --> 00:34:50,435 please. 369 00:34:51,135 --> 00:34:54,368 Unfortunately, the church, ever self-conscious 370 00:34:54,435 --> 00:34:58,534 of outside prejudices, banned such devices, 371 00:34:58,600 --> 00:35:02,267 requiring my forefathers to choose their own path, 372 00:35:02,300 --> 00:35:04,400 the path of true faith, 373 00:35:04,467 --> 00:35:06,802 as founded by our prophet. 374 00:35:07,467 --> 00:35:11,967 Nowadays, it is our mandate to help those in need 375 00:35:12,034 --> 00:35:16,601 achieve balance and relief or whatever ails them 376 00:35:16,668 --> 00:35:18,267 through the use of non-traditional, 377 00:35:18,333 --> 00:35:20,034 non-Western medicines. 378 00:35:20,534 --> 00:35:22,767 Henbane, Datura root. 379 00:35:24,801 --> 00:35:28,332 All in the name of Heavenly Father. 380 00:35:30,967 --> 00:35:35,399 Trust that we will do everything in our power to... 381 00:35:35,466 --> 00:35:36,767 bring you relief... 382 00:35:37,600 --> 00:35:38,600 Elise. 383 00:35:51,499 --> 00:35:53,466 What is she doing? 384 00:35:55,432 --> 00:35:57,966 We offer our souls to you. 385 00:35:58,033 --> 00:36:01,498 The Datura medicine is a powerful hallucinogen. 386 00:36:02,733 --> 00:36:05,265 It'll lead you to an altered state 387 00:36:05,331 --> 00:36:07,700 of spiritual consciousness. 388 00:36:09,265 --> 00:36:12,999 But you must know what you want to learn about yourselves. 389 00:36:16,365 --> 00:36:18,265 How long does it last? 390 00:36:18,265 --> 00:36:19,598 Several hours. 391 00:36:20,533 --> 00:36:22,398 You'll feel the effects soon. 392 00:36:22,899 --> 00:36:25,166 Then you'll be taken into the dream state. 393 00:36:25,832 --> 00:36:28,298 But you will be returned by daybreak. 394 00:36:34,032 --> 00:36:35,965 To relief. 395 00:36:36,032 --> 00:36:37,330 - To relief. - To relief. 396 00:37:03,263 --> 00:37:04,497 Are you okay? 397 00:37:12,497 --> 00:37:14,897 Do not fight the medicine. 398 00:37:16,097 --> 00:37:17,730 Listen to it. 399 00:37:18,797 --> 00:37:20,463 Enter its world. 400 00:37:21,430 --> 00:37:25,830 Communicate with the spirits and with our Lord. 401 00:37:32,863 --> 00:37:34,064 I'm so sick. 402 00:37:34,563 --> 00:37:36,262 What am I supposed to be feeling? 403 00:37:36,763 --> 00:37:40,262 Everyone is different. Everyone is different. 404 00:37:41,029 --> 00:37:42,029 Look at me. 405 00:37:42,362 --> 00:37:44,596 Breathe. Breathe. 406 00:37:47,328 --> 00:37:50,829 Some people feel euphoria. 407 00:37:50,896 --> 00:37:53,262 Some are anxious. 408 00:37:53,262 --> 00:37:56,862 Some feel impending doom. 409 00:38:02,261 --> 00:38:03,595 I can't do this. 410 00:38:03,662 --> 00:38:05,729 I can't. 411 00:38:07,128 --> 00:38:08,696 I'm a fucking fraud. 412 00:38:14,529 --> 00:38:16,529 Welcome the visions. 413 00:38:17,361 --> 00:38:20,128 Embrace every emotion. 414 00:38:20,961 --> 00:38:24,062 Reach deep into your core understanding 415 00:38:24,128 --> 00:38:26,628 and let your self-being feel. 416 00:38:35,326 --> 00:38:37,260 You okay? 417 00:38:40,860 --> 00:38:42,561 I don't know. 418 00:39:05,259 --> 00:39:06,894 Whoa! 419 00:39:22,526 --> 00:39:24,325 Hey! 420 00:40:08,091 --> 00:40:09,290 What's wrong? 421 00:40:10,391 --> 00:40:11,725 She's coming. 422 00:40:13,691 --> 00:40:14,724 Who? 423 00:40:15,124 --> 00:40:16,791 She'll be here soon. 424 00:40:16,857 --> 00:40:18,324 She'll show you. 425 00:40:20,324 --> 00:40:21,557 Show me what? 426 00:40:22,891 --> 00:40:24,357 Everything. 427 00:40:26,024 --> 00:40:29,424 - Elise, what happened? - She must have torn internally. 428 00:40:29,490 --> 00:40:31,123 What the fuck do you mean torn internally? 429 00:40:31,189 --> 00:40:33,590 - I... I don't... I don't know! - I don't feel well. 430 00:40:33,657 --> 00:40:36,157 - Something's not right. - Mother! Mother, help. 431 00:40:36,222 --> 00:40:37,890 Elise, you're gonna be okay. 432 00:40:37,956 --> 00:40:40,490 Everything's gonna be all right. 433 00:40:40,557 --> 00:40:42,290 What are you doing? 434 00:40:42,357 --> 00:40:43,657 Righting a wrong. 435 00:40:43,723 --> 00:40:45,756 - Stop touching. - Let her walk. 436 00:40:55,356 --> 00:40:59,188 You are a vessel of Heavenly Father. 437 00:41:00,856 --> 00:41:01,890 Mother. 438 00:41:01,956 --> 00:41:03,188 Silence. 439 00:41:10,423 --> 00:41:12,256 We must get it out of her. 440 00:41:12,322 --> 00:41:14,356 We must get it out of her now. 441 00:41:14,423 --> 00:41:15,922 Get what out of her? 442 00:41:54,521 --> 00:41:56,121 Elise, breathe. 443 00:41:56,521 --> 00:41:59,754 Hey, breathe. 444 00:42:16,920 --> 00:42:18,454 Hey, say something. 445 00:42:19,586 --> 00:42:20,586 Elise. 446 00:42:40,353 --> 00:42:42,386 There's someone inside. 447 00:43:01,919 --> 00:43:03,485 You're good. We're here. 448 00:43:10,851 --> 00:43:12,119 How do you feel? 449 00:43:12,252 --> 00:43:14,951 - Elise? - Okay. I'm okay. 450 00:43:20,484 --> 00:43:21,718 I actually feel... 451 00:43:23,851 --> 00:43:24,851 better. 452 00:43:28,251 --> 00:43:29,384 Different. 453 00:43:48,917 --> 00:43:51,717 Your illness shouldn't trouble you any longer. 454 00:43:53,717 --> 00:43:54,717 Thank you. 455 00:43:55,283 --> 00:43:56,517 Both of you. 456 00:43:57,283 --> 00:43:59,417 Now, you must leave this place. 457 00:44:10,316 --> 00:44:12,517 Evil is here, Hyrum. 458 00:44:14,016 --> 00:44:16,250 And it is my burden to bear. 459 00:44:19,051 --> 00:44:20,283 My burden. 460 00:44:54,016 --> 00:44:55,748 Shit. What time is it? 461 00:44:56,515 --> 00:44:57,782 Nearly midday. 462 00:44:58,381 --> 00:44:59,682 What? Fuck. 463 00:45:00,848 --> 00:45:02,082 Wait, where's Elise? 464 00:45:02,149 --> 00:45:03,981 You didn't just let her go off on her own, did you? 465 00:45:04,049 --> 00:45:05,082 Don't worry. 466 00:45:05,149 --> 00:45:06,415 She's right over there. 467 00:45:08,448 --> 00:45:09,648 Is she okay? 468 00:45:11,881 --> 00:45:13,448 Truthfully? 469 00:45:13,515 --> 00:45:14,647 I don't know. 470 00:45:17,614 --> 00:45:19,580 What the hell was that last night? 471 00:45:22,414 --> 00:45:23,747 Scared me shitless. 472 00:45:26,313 --> 00:45:27,514 Learn anything? 473 00:45:28,280 --> 00:45:30,114 Apparently... 474 00:45:30,247 --> 00:45:31,814 I'm an egotistical monster. 475 00:45:34,148 --> 00:45:35,347 Aren't we all? 476 00:45:38,280 --> 00:45:40,247 Morning. Hey. 477 00:45:40,846 --> 00:45:43,746 - How are you feeling? - I'm feeling good. Yeah. 478 00:45:43,813 --> 00:45:45,646 See? What did I say from the beginning? 479 00:45:45,713 --> 00:45:49,114 - Embrace the mysticism. - Your eyes are so clear. 480 00:45:49,646 --> 00:45:52,312 It's like I had this weight in my stomach all these years. 481 00:45:52,379 --> 00:45:54,379 It was... causing so much dread and stress, 482 00:45:54,446 --> 00:45:56,513 and I knew it had something to do with the blackouts, 483 00:45:56,579 --> 00:45:57,813 and now it's just gone. 484 00:45:57,880 --> 00:45:59,846 Honey. It's amazing. 485 00:46:02,346 --> 00:46:04,513 Should we, uh, go get you to see a doctor? 486 00:46:04,579 --> 00:46:07,080 I mean, the stuff that came out of you last night. 487 00:46:07,479 --> 00:46:09,479 Sorry. I don't mean to bring it up. 488 00:46:09,546 --> 00:46:10,845 - I just... - No, it was, um, 489 00:46:10,912 --> 00:46:12,379 It was seriously messed up. 490 00:46:12,980 --> 00:46:14,545 But honestly, I feel great. 491 00:46:15,478 --> 00:46:17,246 Like the best I have in years. 492 00:46:18,346 --> 00:46:20,311 I'll go and see a doctor when we get back, 493 00:46:20,378 --> 00:46:21,946 just to be sure. I promise. 494 00:46:22,779 --> 00:46:24,812 Honestly, this is even better than I expected. 495 00:46:24,879 --> 00:46:27,146 Should we, uh, get going? 496 00:46:27,245 --> 00:46:28,779 Uh, slow down. I know it's 497 00:46:28,845 --> 00:46:30,578 nowhere near bourbon time, but... 498 00:46:31,046 --> 00:46:32,745 - we need to celebrate. - What? 499 00:46:33,146 --> 00:46:34,245 You up for it? 500 00:46:34,478 --> 00:46:35,645 Screw it. 501 00:46:35,712 --> 00:46:37,311 Can't we do that when we get back? 502 00:46:37,378 --> 00:46:39,079 I am so proud of you. 503 00:46:39,146 --> 00:46:40,345 You deserve this. 504 00:46:40,744 --> 00:46:41,811 I love you. 505 00:46:42,778 --> 00:46:43,778 Love you more. 506 00:47:01,511 --> 00:47:04,744 To Elise and her healing. 507 00:47:04,810 --> 00:47:06,310 - Cheers. - Cheers. 508 00:47:07,377 --> 00:47:09,244 That Datura jogged a few memories. 509 00:47:09,277 --> 00:47:11,011 Things I'd forgotten. 510 00:47:11,078 --> 00:47:12,610 Like what? 511 00:47:12,677 --> 00:47:13,710 Um... 512 00:47:14,111 --> 00:47:15,411 You can tell us anything. 513 00:47:16,677 --> 00:47:17,677 Okay. 514 00:47:18,310 --> 00:47:19,543 Clara. 515 00:47:20,078 --> 00:47:21,576 I remember more details. 516 00:47:23,045 --> 00:47:24,243 What details? 517 00:47:25,343 --> 00:47:28,677 Well, she was the Bishop's daughter. 518 00:47:30,576 --> 00:47:32,910 And we... 519 00:47:34,943 --> 00:47:36,443 we're more than friends. 520 00:47:37,576 --> 00:47:40,676 I... I think it was sexual. 521 00:47:41,642 --> 00:47:42,443 Wait. You... 522 00:47:42,742 --> 00:47:45,475 you slept with the Bishop's daughter? 523 00:47:45,542 --> 00:47:47,044 I think so. I don't know. 524 00:47:47,110 --> 00:47:48,375 Wait. 525 00:47:48,442 --> 00:47:50,676 Wait, what happened, girl? Spill the tea. 526 00:47:51,910 --> 00:47:53,609 When I think of her... 527 00:47:54,275 --> 00:47:55,877 all I feel is... 528 00:47:57,342 --> 00:47:58,575 I don't know. 529 00:47:58,910 --> 00:48:00,909 Um, feelings about... 530 00:48:01,976 --> 00:48:04,308 sex. 531 00:48:04,375 --> 00:48:06,642 Is this why you and I have issues with this? 532 00:48:07,242 --> 00:48:08,442 I mean, with us? 533 00:48:09,741 --> 00:48:11,675 - What? - -You know exactly what I mean. 534 00:48:11,741 --> 00:48:13,876 Is this why you and I don't have sex anymore? 535 00:48:13,942 --> 00:48:15,675 Uh, Adam, can we talk about this later? 536 00:48:15,741 --> 00:48:17,741 Is there any other secrets you're hiding? 537 00:48:19,143 --> 00:48:21,641 This is as much of a surprise to me as it is to you. 538 00:48:21,876 --> 00:48:23,741 Guys, maybe I should go for a walk. 539 00:48:24,307 --> 00:48:26,474 You haven't looked at me once in years. 540 00:48:26,942 --> 00:48:28,942 Every single pass I make is shot down. 541 00:48:29,008 --> 00:48:30,708 Every single one. 542 00:48:30,775 --> 00:48:32,776 It's like the thought of kissing me makes you cringe. 543 00:48:32,841 --> 00:48:34,641 - That is not true. - And now I find out 544 00:48:34,708 --> 00:48:37,241 you're so into sex it got you kicked out of the church. 545 00:48:37,241 --> 00:48:38,707 That is not what I said, you prick! 546 00:48:38,775 --> 00:48:40,508 I'm just gonna go for a walk. 547 00:48:40,573 --> 00:48:41,573 No, stay. 548 00:48:42,008 --> 00:48:43,108 I'll go. 549 00:48:43,241 --> 00:48:47,241 Shit. 550 00:48:57,740 --> 00:48:59,107 Where are we going? 551 00:48:59,240 --> 00:49:00,640 Come on! 552 00:49:06,074 --> 00:49:07,306 Praise be. 553 00:49:08,240 --> 00:49:09,407 Isn't it amazing? 554 00:49:11,740 --> 00:49:12,740 And look. 555 00:49:53,672 --> 00:49:54,839 - Elise. - Jesus. 556 00:49:54,906 --> 00:49:56,939 Listen, I don't know what happened. 557 00:49:57,005 --> 00:50:00,271 No, no, no, wait, wait, wait. Listen... 558 00:50:00,338 --> 00:50:02,438 what I did back there, I was out of line. 559 00:50:02,805 --> 00:50:03,638 Okay? I... 560 00:50:03,838 --> 00:50:06,304 Your stuff, your past, it's yours. 561 00:50:07,072 --> 00:50:09,637 It's not my place to judge or feel insecure about. 562 00:50:09,705 --> 00:50:12,772 And it was my shit, and I took it out on you. And I'm a dick. 563 00:50:14,705 --> 00:50:17,738 Truthfully, I'm just happy you're feeling better, and... 564 00:50:18,337 --> 00:50:20,537 I hope that you can forgive me. 565 00:50:22,005 --> 00:50:23,203 Elise. 566 00:50:23,805 --> 00:50:24,805 Hey. 567 00:50:29,337 --> 00:50:30,672 I want something, Adam. 568 00:50:31,904 --> 00:50:32,937 Anything. 569 00:50:33,404 --> 00:50:34,570 What can I do? 570 00:51:09,037 --> 00:51:10,568 This is for me, not you. 571 00:51:39,069 --> 00:51:40,335 Fuck. 572 00:52:00,968 --> 00:52:02,234 Hello? 573 00:52:06,267 --> 00:52:07,467 Hello? 574 00:52:36,567 --> 00:52:39,233 Oh, Elise, you naughty girl. 575 00:53:04,732 --> 00:53:06,799 Hey! 576 00:53:08,232 --> 00:53:09,666 Hey! 577 00:53:10,499 --> 00:53:11,298 Help me! 578 00:53:11,666 --> 00:53:15,297 Somebody open the door! 579 00:53:22,999 --> 00:53:24,231 Help! 580 00:53:26,565 --> 00:53:28,865 Damn it. Shit. 581 00:53:47,831 --> 00:53:50,498 Do you feel Heavenly Father? 582 00:53:52,430 --> 00:53:54,731 Let me out! 583 00:53:54,798 --> 00:53:56,498 Let me out! 584 00:53:58,230 --> 00:54:02,263 Let me out! 585 00:54:04,064 --> 00:54:06,230 - Help me! - Gwen, we're here! 586 00:54:08,330 --> 00:54:11,230 It's okay. You're okay. 587 00:54:12,263 --> 00:54:13,362 What the fuck? 588 00:54:13,764 --> 00:54:15,764 God, that really scared the shit out of me. 589 00:54:15,830 --> 00:54:17,064 We're here, okay? 590 00:54:17,131 --> 00:54:18,764 What did you see in there? 591 00:54:20,295 --> 00:54:22,229 I don't know. Um... 592 00:54:22,295 --> 00:54:23,664 Nothing, nothing. I just... 593 00:54:24,764 --> 00:54:27,096 Oh, God, I'm obviously losing my fucking mind. 594 00:54:27,229 --> 00:54:29,096 No, no, no one is losing their mind. 595 00:54:29,229 --> 00:54:30,497 We're all good. 596 00:54:30,563 --> 00:54:31,563 Let's go. 597 00:54:46,096 --> 00:54:47,663 Guys, what the fuck is this? 598 00:55:03,062 --> 00:55:04,261 There's no way. 599 00:55:08,361 --> 00:55:10,461 This one's head's been skewered. 600 00:55:13,428 --> 00:55:15,361 This one's had its head crushed. 601 00:55:18,095 --> 00:55:19,662 Someone's fucking with us. 602 00:55:30,827 --> 00:55:32,628 See? Nothing. 603 00:55:32,694 --> 00:55:35,227 It's definitely the battery. Someone must have left the lights on last night. 604 00:55:35,260 --> 00:55:37,260 You left the lights on last night. 605 00:55:37,961 --> 00:55:39,293 Well call AAA. 606 00:55:39,361 --> 00:55:41,128 Let's get this fixed so we can leave. 607 00:55:41,227 --> 00:55:42,527 No, we're in the middle of nowhere. 608 00:55:42,594 --> 00:55:44,794 It'll take forever for them to get out here. 609 00:55:44,861 --> 00:55:46,226 We could call Hyrum. 610 00:55:48,259 --> 00:55:50,093 Seriously? You want me to call that weirdo? 611 00:55:50,226 --> 00:55:51,394 I'll call him. 612 00:55:51,460 --> 00:55:52,661 He has to be closer than anyone else, 613 00:55:52,727 --> 00:55:54,727 and I'm sure he'd be happy to help. 614 00:55:54,794 --> 00:55:55,926 Great idea. 615 00:55:55,993 --> 00:55:57,127 Sooner the better. 616 00:56:10,559 --> 00:56:13,326 You should leave it running for at least a half an hour. 617 00:56:13,793 --> 00:56:16,826 You don't want to stall on the side of one of these roads. 618 00:56:18,926 --> 00:56:20,258 Listen, you should know. 619 00:56:21,593 --> 00:56:25,793 Mother confessed to seeing a spirit latched onto you. 620 00:56:27,393 --> 00:56:29,526 It took great effort, but she removed it. 621 00:56:30,959 --> 00:56:31,959 Excuse me? 622 00:56:32,292 --> 00:56:34,225 You can feel it, can't you? 623 00:56:34,558 --> 00:56:36,725 Her illness is not a joke to be toyed with. 624 00:56:36,792 --> 00:56:37,792 This is no joke. 625 00:56:38,625 --> 00:56:41,225 She removed the spirit that was living inside you. 626 00:56:41,292 --> 00:56:43,291 Listen, I think it's time that you leave. 627 00:56:45,358 --> 00:56:46,558 You should go. 628 00:56:49,458 --> 00:56:51,759 Well, I suggest that you all do the same. 629 00:56:53,058 --> 00:56:55,291 Because whatever that thing was... 630 00:56:56,725 --> 00:56:57,858 it's free now... 631 00:56:58,525 --> 00:56:59,824 to do as it pleases. 632 00:57:01,258 --> 00:57:02,758 Just look what it's done already. 633 00:57:08,691 --> 00:57:10,624 Hyrum... 634 00:57:11,357 --> 00:57:13,257 I know this is gonna sound weird, but... 635 00:57:13,991 --> 00:57:16,891 do you remember a girl named Clara from Spring Creek? 636 00:57:19,958 --> 00:57:21,357 You should clear out of here... 637 00:57:21,990 --> 00:57:24,424 as soon as you can. 638 00:57:26,257 --> 00:57:27,624 That guy's batshit. 639 00:57:28,090 --> 00:57:29,591 We should probably pack up camp. 640 00:57:30,790 --> 00:57:33,224 Do you guys mind if I take one last look around? 641 00:57:33,257 --> 00:57:35,224 Elise, we need to leave, like, now. 642 00:57:35,224 --> 00:57:37,657 Hyrum said we need to run the car for at least half an hour. 643 00:57:37,723 --> 00:57:39,723 Probably don't need to run the car for half an hour. 644 00:57:39,790 --> 00:57:41,657 Look, I know this is gonna sound nuts... 645 00:57:41,723 --> 00:57:44,556 but I need to learn more about what happened to Clara. 646 00:57:45,823 --> 00:57:48,723 This is the first time I've had any memories of my past. 647 00:57:49,890 --> 00:57:52,890 Do you know what that's like, to not know who you are? 648 00:57:52,956 --> 00:57:54,123 - Elise. - Please? 649 00:57:54,490 --> 00:57:56,390 We'll leave before dark, I promise. 650 00:58:50,821 --> 00:58:53,621 I would like to bear my testimony... 651 00:58:54,521 --> 00:58:57,388 that I know the church is true. 652 00:58:58,887 --> 00:59:01,254 This sin is great... 653 00:59:02,287 --> 00:59:06,221 but I ask for forgiveness in the Telestial Kingdom 654 00:59:06,254 --> 00:59:08,587 in return for a life lived faithful 655 00:59:08,654 --> 00:59:12,553 to our Heavenly Father and to our Prophet Warren Jeffs. 656 00:59:16,887 --> 00:59:20,487 I... I must beg for it... 657 00:59:20,553 --> 00:59:22,754 for there is no other way. 658 00:59:25,220 --> 00:59:26,487 I say this... 659 00:59:27,220 --> 00:59:29,487 in the name of Jesus Christ. 660 00:59:30,253 --> 00:59:31,453 Amen. 661 00:59:56,985 --> 00:59:58,552 Take my offering. 662 00:59:59,885 --> 01:00:02,352 Grant my family peace. 663 01:00:27,485 --> 01:00:29,218 Clara, what happened to you? 664 01:01:57,982 --> 01:01:59,082 I'm back, Mother. 665 01:01:59,848 --> 01:02:01,814 You were right about those gentiles. 666 01:02:02,215 --> 01:02:03,714 They haven't the faintest... 667 01:02:04,581 --> 01:02:05,581 Mother! 668 01:02:06,116 --> 01:02:08,648 Oh, no, no, no, no! 669 01:02:08,714 --> 01:02:10,280 Oh, what have you done? 670 01:02:10,347 --> 01:02:12,514 No, what have you done? What have you done? 671 01:02:12,914 --> 01:02:15,247 Okay, you're gonna be okay. 672 01:02:15,314 --> 01:02:16,781 You're gonna be okay. 673 01:02:17,280 --> 01:02:20,347 You're gonna be okay. 674 01:02:20,414 --> 01:02:22,781 Uncle, mother's hurt real bad. 675 01:02:22,847 --> 01:02:25,280 Gather the family, come quick. 676 01:02:26,081 --> 01:02:27,347 Okay. 677 01:02:51,114 --> 01:02:52,647 Oh, there she is. 678 01:02:52,713 --> 01:02:54,746 Adam wouldn't let me break down camp until you got back. 679 01:02:54,812 --> 01:02:56,580 Can we please go now? 680 01:02:56,647 --> 01:02:57,646 You okay? 681 01:02:59,812 --> 01:03:01,880 I just need to be by myself for a minute. 682 01:03:25,345 --> 01:03:26,946 I need to speak with her. 683 01:03:31,113 --> 01:03:33,411 I need to speak with her! Now! 684 01:03:46,244 --> 01:03:47,444 Why? 685 01:03:49,344 --> 01:03:51,810 The witch grows stronger, Hyrum... 686 01:03:52,611 --> 01:03:54,810 and will reclaim its host. 687 01:03:55,878 --> 01:03:58,277 What do you speak of? What witch? 688 01:03:58,677 --> 01:04:02,878 The spirit we removed. Larue. 689 01:04:02,945 --> 01:04:05,277 Larue? Who is Larue? 690 01:04:07,211 --> 01:04:10,210 We were told she was a settler of Haventon... 691 01:04:10,210 --> 01:04:15,610 a devoted member of the church, and a mentor to the young women. 692 01:04:18,977 --> 01:04:20,910 It was not known to the other settlers, 693 01:04:20,977 --> 01:04:23,776 but her deep devotion to the doctrine and covenants 694 01:04:23,844 --> 01:04:28,377 masked a diseased mind, that of a witch. 695 01:04:29,310 --> 01:04:31,877 The bodies were never found. 696 01:04:32,844 --> 01:04:34,509 She consumed them. 697 01:04:41,011 --> 01:04:44,476 That night, your great-great-grandfather 698 01:04:44,542 --> 01:04:46,777 and his search party came upon 699 01:04:46,844 --> 01:04:50,309 all that remained of the young girls. 700 01:05:07,110 --> 01:05:08,876 In her final breath... 701 01:05:08,943 --> 01:05:12,208 Larue vowed that even death would not stop her 702 01:05:12,208 --> 01:05:14,642 taking revenge on the church. 703 01:05:15,708 --> 01:05:19,575 We held Elise's baptism for the dead ritual 704 01:05:19,642 --> 01:05:22,241 at the old font in Haventon, 705 01:05:22,308 --> 01:05:25,641 so as not to sully our own temple with her sin. 706 01:05:26,908 --> 01:05:31,742 It was me who gave the witch's name to be spoken, 707 01:05:31,808 --> 01:05:35,009 to shame the girl Elise for what she did. 708 01:05:35,075 --> 01:05:40,507 I did not know the witch would claim her as a host. 709 01:05:41,307 --> 01:05:44,607 And now Larue will claim her again. 710 01:05:45,540 --> 01:05:49,207 Alma. 711 01:06:00,041 --> 01:06:01,340 What's wrong? 712 01:06:03,008 --> 01:06:04,207 Mother? 713 01:06:05,074 --> 01:06:06,406 No, mother. 714 01:06:06,807 --> 01:06:08,206 No. 715 01:06:09,406 --> 01:06:13,439 No, no. No. 716 01:06:14,439 --> 01:06:17,807 No, no, no, no, no, no. 717 01:06:39,505 --> 01:06:43,405 We need to leave. She's been in there for like an hour. What is she doing? 718 01:06:43,472 --> 01:06:45,706 - Say something. - Don't worry. 719 01:06:45,773 --> 01:06:46,873 We're leaving soon. 720 01:06:48,271 --> 01:06:49,706 Adam. 721 01:06:52,039 --> 01:06:54,505 - Adam. - Just hold on a sec. 722 01:06:58,205 --> 01:06:59,338 Hey. 723 01:07:00,205 --> 01:07:01,338 Just checking in. 724 01:07:02,072 --> 01:07:03,271 Everything okay? 725 01:07:03,939 --> 01:07:05,205 I'm fine. 726 01:07:09,237 --> 01:07:10,772 Gwen's a little weirded out. 727 01:07:11,939 --> 01:07:13,672 Thinking we should hit the road. 728 01:07:14,739 --> 01:07:15,739 Yeah, okay. 729 01:07:18,005 --> 01:07:19,204 All right. 730 01:07:19,871 --> 01:07:20,871 Adam... 731 01:07:24,304 --> 01:07:25,504 thank you... 732 01:07:27,204 --> 01:07:28,570 for your support today. 733 01:07:31,071 --> 01:07:32,771 I know it was a weird request. 734 01:07:34,604 --> 01:07:36,403 I'm sorry for being so fucked up. 735 01:07:36,470 --> 01:07:39,105 No. No, no, no. If anything... 736 01:07:39,738 --> 01:07:41,804 I'm the one who should be apologising. 737 01:07:43,403 --> 01:07:44,804 I just maybe thought more memories 738 01:07:44,871 --> 01:07:47,303 would come back to me. You know what I mean? 739 01:07:47,937 --> 01:07:49,436 Like some kind of closure? 740 01:07:50,203 --> 01:07:51,236 Yeah. 741 01:07:51,303 --> 01:07:52,870 No, I... I get it. 742 01:07:54,203 --> 01:07:55,236 And... 743 01:07:55,503 --> 01:07:58,436 I'm sorry again for losing my shit. 744 01:08:00,203 --> 01:08:01,502 I'm a horrible drunk. 745 01:08:02,603 --> 01:08:03,603 I admit it. 746 01:08:05,937 --> 01:08:07,202 I love you. 747 01:08:07,737 --> 01:08:08,737 Love you more. 748 01:08:15,302 --> 01:08:17,902 Can I take a quick leak and then pack the car? 749 01:08:19,036 --> 01:08:20,268 Okay. 750 01:08:33,636 --> 01:08:36,802 Jesus, Gwen. 751 01:08:36,869 --> 01:08:39,201 Not the time to be sneaking up on people. 752 01:09:03,035 --> 01:09:05,801 I've been sitting here patiently the whole time. 753 01:09:05,868 --> 01:09:06,968 Just waiting. 754 01:09:07,035 --> 01:09:08,333 Endlessly waiting. 755 01:09:08,400 --> 01:09:09,768 What is it that you want me to do? 756 01:09:09,835 --> 01:09:11,367 Oh, my God, it's too much. Okay. I... 757 01:09:11,433 --> 01:09:13,266 I'm... I'm done. I won't wait any longer. 758 01:09:13,333 --> 01:09:14,835 Gwen, I am doing the best that I can. 759 01:09:14,900 --> 01:09:16,300 Just please try to calm down. 760 01:09:16,367 --> 01:09:18,233 - Jesus. - Hey, hey, hey. 761 01:09:19,734 --> 01:09:20,734 Hey... 762 01:09:21,101 --> 01:09:22,300 nearly there. 763 01:09:25,900 --> 01:09:27,600 No. 764 01:09:29,767 --> 01:09:32,432 The deal was once Elise was healthy and better, 765 01:09:32,500 --> 01:09:33,800 you would leave her. 766 01:09:33,867 --> 01:09:35,567 I'm not going to wait another four months. 767 01:09:35,634 --> 01:09:38,567 Gwen, it's been less than 24 hours. It's... 768 01:09:41,900 --> 01:09:43,567 Elise, listen to me. 769 01:09:43,634 --> 01:09:45,467 - How could you? - Just hear me out. 770 01:09:45,533 --> 01:09:47,066 - Stay away from me. - Fuck. 771 01:09:47,199 --> 01:09:49,265 - What the fuck did we do? - Adam, stop. 772 01:10:17,699 --> 01:10:21,599 Elise. Elise. 773 01:10:24,231 --> 01:10:25,832 Are you sure we're alone? 774 01:10:27,798 --> 01:10:30,565 Alone as a shepherd without his flock. 775 01:10:40,598 --> 01:10:41,698 I love you. 776 01:11:11,864 --> 01:11:14,196 I'm sorry I'm late. The rain just came. 777 01:11:18,930 --> 01:11:20,196 Father? 778 01:11:25,262 --> 01:11:26,463 Father? 779 01:11:37,396 --> 01:11:39,529 John 4:18 says... 780 01:11:39,596 --> 01:11:41,363 "There is no fear in love." 781 01:11:42,496 --> 01:11:44,429 But perfect love casteth out fear, 782 01:11:44,496 --> 01:11:46,195 because fear hath torment". 783 01:12:01,260 --> 01:12:02,462 I love her. 784 01:12:03,862 --> 01:12:05,227 And she loves me. 785 01:12:07,762 --> 01:12:08,762 Please, Father. 786 01:12:10,260 --> 01:12:12,961 The young girl said you bullied her into it. 787 01:12:13,028 --> 01:12:14,629 That it was all your idea. 788 01:12:15,729 --> 01:12:17,194 No, that's not true. 789 01:12:17,728 --> 01:12:19,028 She would... 790 01:12:19,095 --> 01:12:21,294 she would never say that. I didn't do anything wrong. 791 01:12:21,362 --> 01:12:22,794 "What is right holds no water 792 01:12:22,861 --> 01:12:25,594 if in the eyes of the church it is wrong." 793 01:12:29,028 --> 01:12:30,461 No, no, no, no, no, no. 794 01:12:30,527 --> 01:12:32,828 Please, Father, please don't let them take me away. 795 01:12:32,894 --> 01:12:37,193 - Please don't do this to me. - I'm sorry. I'm sorry. 796 01:12:37,259 --> 01:12:38,527 Please, please, I'll be better. 797 01:12:38,594 --> 01:12:40,226 You'll be staying in the compound 798 01:12:40,294 --> 01:12:41,728 until tomorrow afternoon... 799 01:12:41,794 --> 01:12:44,361 when the orphanage worker arrives to pick you up. 800 01:12:45,394 --> 01:12:47,193 I want you out of my house. 801 01:12:47,628 --> 01:12:51,627 No, no, no, Mother, please don't let them take me away. 802 01:12:51,693 --> 01:12:53,394 Please. 803 01:12:53,461 --> 01:12:55,526 Please, Daddy. No. 804 01:12:56,094 --> 01:12:58,294 Please, no. 805 01:12:58,360 --> 01:13:04,560 No! No! 806 01:13:48,858 --> 01:13:51,058 Maybe we come back in the morning for her. 807 01:13:51,625 --> 01:13:53,791 Leave the campsite set up? What do you think? 808 01:13:55,225 --> 01:13:56,758 We're not going anywhere, Gwen. 809 01:13:57,725 --> 01:14:00,524 We're going to wait here until she comes back. 810 01:14:26,924 --> 01:14:29,191 Well, you're sure as shit not staying with me? 811 01:14:29,191 --> 01:14:30,490 Hey... 812 01:14:30,557 --> 01:14:32,557 I really need your support right now, okay? 813 01:14:32,624 --> 01:14:34,457 It's been a really tough night for me. 814 01:14:34,523 --> 01:14:37,290 Oh, fuck off, Adam. Go wait in the car. 815 01:14:38,023 --> 01:14:39,323 Gwen, come on. 816 01:14:40,657 --> 01:14:41,657 Please. 817 01:15:02,456 --> 01:15:03,889 Asshole! 818 01:15:03,956 --> 01:15:07,656 Unbelievable. How could you be so careless, you fucking prick? 819 01:15:15,623 --> 01:15:16,623 Fuck. 820 01:15:59,621 --> 01:16:02,187 Gwen. 821 01:16:30,252 --> 01:16:32,920 What's wrong? What's wrong? 822 01:16:32,987 --> 01:16:36,053 There's someone in there! I swear to fucking God! 823 01:16:36,186 --> 01:16:38,186 Adam, please! We have to fucking go! 824 01:16:38,186 --> 01:16:39,620 There's nothing in there. What was it? 825 01:16:39,686 --> 01:16:41,586 There's a woman in there, I swear. 826 01:16:41,653 --> 01:16:43,752 - Fuck this! - It's empty. 827 01:16:45,519 --> 01:16:47,453 Gwen! 828 01:16:48,852 --> 01:16:50,087 No! Gwen! 829 01:16:50,186 --> 01:16:51,386 Hey! 830 01:16:52,552 --> 01:16:53,552 Fuck! 831 01:18:33,782 --> 01:18:35,083 Hello, Elise. 832 01:18:35,182 --> 01:18:37,549 - Clara. - It's me. It's really me. 833 01:18:37,616 --> 01:18:39,649 - Clara, I've missed you. - Dig! 834 01:18:40,182 --> 01:18:42,182 Dig! 835 01:18:47,248 --> 01:18:50,083 - What am I digging for? - It's a surprise. 836 01:18:50,182 --> 01:18:52,182 Oh, I love surprises. 837 01:18:54,448 --> 01:18:57,182 I've missed you so much, Clara. My heart aches for you. 838 01:18:57,214 --> 01:19:00,748 - If only my heart still beat. - Yes, if only. 839 01:19:06,247 --> 01:19:08,181 Praise be, what is it? 840 01:19:12,281 --> 01:19:13,581 It's a bone. 841 01:19:14,181 --> 01:19:16,847 - A rib, I think. - Wonderful. There must be more. 842 01:19:16,915 --> 01:19:19,547 Lord, I hope so. Shall I keep digging? 843 01:19:19,614 --> 01:19:21,413 Did Joseph Smith have ten wives? 844 01:19:33,047 --> 01:19:34,081 What'd you find? 845 01:19:34,513 --> 01:19:37,180 That is most certainly a skull. 846 01:19:40,180 --> 01:19:41,380 Aren't I pretty? 847 01:19:44,713 --> 01:19:45,713 The prettiest. 848 01:19:55,512 --> 01:19:57,245 They're looking for you. 849 01:19:57,679 --> 01:19:59,679 There's someone here to take you away. 850 01:20:17,179 --> 01:20:19,511 I'm sorry for what I did. 851 01:20:21,745 --> 01:20:24,145 I just... I panicked. I didn't know what to do. 852 01:20:25,378 --> 01:20:26,612 Do you hate me? 853 01:20:31,813 --> 01:20:32,813 No. 854 01:20:37,012 --> 01:20:38,211 Oh, no. 855 01:20:41,345 --> 01:20:42,545 I'm thankful. 856 01:20:58,243 --> 01:21:00,544 Elise... what are you doing? 857 01:21:04,544 --> 01:21:05,577 Elise. 858 01:21:48,077 --> 01:21:49,810 No, no, no, no, no. What did I do? 859 01:21:49,876 --> 01:21:51,642 What did I do? Clara! 860 01:22:25,942 --> 01:22:27,240 Oh, it's you. 861 01:22:31,474 --> 01:22:32,809 I remember you now. 862 01:22:38,307 --> 01:22:40,240 You've been with me all along. 863 01:25:29,836 --> 01:25:32,335 Elise, please! 864 01:25:36,935 --> 01:25:38,468 How does it feel? 865 01:25:39,368 --> 01:25:41,835 Do you feel Heavenly Father? 866 01:25:47,035 --> 01:25:48,035 Elise, please. 867 01:25:48,367 --> 01:25:49,902 I know what I've done is unforgivable. 868 01:25:49,969 --> 01:25:52,768 Do you really think an apology's gonna make everything okay? 869 01:25:52,835 --> 01:25:54,868 Let go of me, Elise. 870 01:26:17,433 --> 01:26:19,333 No, Elise. Hey! 871 01:26:26,567 --> 01:26:27,601 Come on. 872 01:26:30,634 --> 01:26:31,634 Elise. 873 01:26:32,900 --> 01:26:34,166 Elise. 874 01:26:43,800 --> 01:26:44,833 Jesus. 875 01:26:45,199 --> 01:26:47,466 Oh, your face. What happened? 876 01:26:57,733 --> 01:26:59,800 What the hell are you doing? 877 01:27:01,032 --> 01:27:02,999 Elise, stop. 878 01:27:07,566 --> 01:27:08,566 Help her. 879 01:27:08,932 --> 01:27:10,832 Flesh give birth to flesh. 880 01:27:11,298 --> 01:27:13,699 Spirit birth to spirit. 881 01:27:16,364 --> 01:27:18,799 Spirit birth to spirit. 882 01:27:25,164 --> 01:27:26,331 My God! 883 01:27:27,932 --> 01:27:31,164 Oh, shit. Oh, shit! No! No! 884 01:27:32,699 --> 01:27:36,264 Hey! Hey! Let me out! 885 01:27:36,331 --> 01:27:38,297 Spare her, Larue. 886 01:27:38,365 --> 01:27:41,164 Spirit birth to spirit. 887 01:27:44,898 --> 01:27:46,698 Come on! 888 01:27:46,764 --> 01:27:51,296 In the name of Heavenly Father, she is innocent. 889 01:27:52,631 --> 01:27:53,631 Please. 890 01:27:54,898 --> 01:27:57,229 Mercy is grace. 891 01:28:22,697 --> 01:28:26,228 Oh, no! No! 892 01:28:35,963 --> 01:28:36,963 Drown! 893 01:28:37,262 --> 01:28:39,029 No, no, no. 894 01:28:48,162 --> 01:28:49,596 No, no, no, no! 895 01:28:50,963 --> 01:28:52,261 Drown in it! 896 01:29:12,728 --> 01:29:16,561 Shit! 897 01:29:16,628 --> 01:29:20,728 Come on! 898 01:29:26,160 --> 01:29:28,528 No, no! Please. Let me out! 899 01:29:31,294 --> 01:29:32,528 Adam. 900 01:29:36,193 --> 01:29:37,827 Adam. 901 01:29:49,727 --> 01:29:50,727 Elise. 902 01:29:52,159 --> 01:29:53,293 Please. 903 01:30:04,926 --> 01:30:06,226 I love you. 904 01:30:06,759 --> 01:30:08,159 I love you more. 905 01:31:23,691 --> 01:31:26,290 I trust you've all practised holding your breath. 906 01:31:27,457 --> 01:31:29,490 They are ready, Bishop Franklin. 907 01:31:36,623 --> 01:31:39,324 May your souls rejoice in heaven.60683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.