All language subtitles for DD1D789CF0D93054AAB1773B71DC3AA7_eng (SIX WIVES) (IND AND ARAB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:26,080 Gorgeous hotel, huh? 2 00:00:26,200 --> 00:00:28,201 Yeah. I spent my honeymoon here. 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,521 Actually, two of my honeymoons here. 4 00:00:31,641 --> 00:00:34,881 We went to Pittsburgh, but very much like this. 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,961 So, how many times have you been married anyway? 6 00:00:37,081 --> 00:00:38,040 Five. 7 00:00:38,841 --> 00:00:41,761 Six, depending on how you count. 8 00:00:41,881 --> 00:00:44,401 Hey, we're up. 9 00:00:45,520 --> 00:00:48,161 Let me ask you something. The divorce is killing me. 10 00:00:48,281 --> 00:00:49,401 Do you have any advice? 11 00:00:49,521 --> 00:00:50,961 Nah, they're all pretty tough. 12 00:00:51,161 --> 00:00:52,481 Actually, one wasn't so bad. 13 00:00:52,601 --> 00:00:54,562 I signed the papers in front of the church 14 00:00:54,681 --> 00:00:56,121 right before the next wedding. 15 00:00:56,321 --> 00:00:58,338 I really wanted to sign the papers on the wedding night, 16 00:00:58,361 --> 00:01:00,121 but I couldn't find a notary who'd go for it. 17 00:01:00,241 --> 00:01:02,001 Sure, what would he stamp? 18 00:01:02,201 --> 00:01:04,389 Well, I'm never getting married again, I'll tell you that. 19 00:01:04,481 --> 00:01:07,562 - Sure you are. - No. No. 20 00:01:07,682 --> 00:01:08,642 Never. 21 00:01:08,761 --> 00:01:10,562 My wife left me for an audio-video salesman. 22 00:01:10,681 --> 00:01:12,401 Do you believe that? I'm a doctor! 23 00:01:12,522 --> 00:01:14,522 That sucks. 24 00:01:14,641 --> 00:01:15,682 What do you do? 25 00:01:15,802 --> 00:01:18,041 Audio-video salesman. 26 00:01:18,841 --> 00:01:20,761 I own stores. A chain of stores. 27 00:01:20,962 --> 00:01:23,482 Well, I'm turning over a whole new leaf down here. 28 00:01:23,602 --> 00:01:25,282 A completely different approach with women. 29 00:01:25,402 --> 00:01:27,052 From now on, I'm paying for it by the night. 30 00:01:27,162 --> 00:01:29,732 I have two marriages who would've worked out a lot cheaper that way. 31 00:01:30,402 --> 00:01:31,939 It's not the ex-wives that are killing me, 32 00:01:31,962 --> 00:01:33,202 it's my daughter. 33 00:01:33,322 --> 00:01:35,322 She absolutely refuses to talk to me. 34 00:01:35,442 --> 00:01:37,042 I've been there. 35 00:01:37,162 --> 00:01:39,282 Just keep trying. She'll come around. 36 00:01:39,882 --> 00:01:42,762 If there was one thing I could change... 37 00:01:42,922 --> 00:01:44,203 Here we are. 38 00:01:46,682 --> 00:01:48,362 Well, you ready? 39 00:01:48,482 --> 00:01:50,402 I'm terrified, but this is great. 40 00:02:38,204 --> 00:02:41,804 Yeah, right. He died parasailing in Mexico. 41 00:02:41,924 --> 00:02:45,123 Okay, is this a sequel to last year's motorcycle accident? 42 00:02:45,324 --> 00:02:48,564 How did he put you up to this anyway? 43 00:03:02,124 --> 00:03:06,804 I don't think I could handle going back for this without you. 44 00:03:08,044 --> 00:03:10,244 Are you sure you can take the days off? 45 00:03:10,364 --> 00:03:13,445 Baby, it's not even an issue. 46 00:03:14,644 --> 00:03:16,924 Thank you. 47 00:03:17,045 --> 00:03:21,084 I'm not going back for you. I'm going to meet chicks. 48 00:03:22,645 --> 00:03:27,325 All those ex-wives of his... All grief-stricken and vulnerable. 49 00:03:27,445 --> 00:03:29,645 I love you. 50 00:03:34,204 --> 00:03:37,445 What was he doing parasailing? 51 00:03:38,044 --> 00:03:39,004 God damn him. 52 00:03:59,325 --> 00:04:02,925 You know, the last thing I ever said to him... 53 00:04:03,965 --> 00:04:07,965 ...was that I never want to see his stupid face again. 54 00:04:24,326 --> 00:04:25,566 Oh, God. 55 00:04:25,767 --> 00:04:27,046 This is totally him. 56 00:04:27,166 --> 00:04:28,926 Drops me an e-mail, says he's in an accident, 57 00:04:29,047 --> 00:04:31,886 and that he needs my help, and no one answers his damn phone. 58 00:04:32,006 --> 00:04:33,183 I'm sure he's fine, baby. 59 00:04:33,206 --> 00:04:34,863 If he wasn't, somebody else would have called, too. 60 00:04:34,886 --> 00:04:36,567 Oh, well, I don't want to see them either. 61 00:04:36,686 --> 00:04:38,566 I don't want any of it. 62 00:04:38,686 --> 00:04:39,966 Marry me, Barbara Lefay. 63 00:04:40,167 --> 00:04:42,815 You realize you're proposing to me on the phone while I'm pumping gas. 64 00:04:42,887 --> 00:04:44,206 How am I supposed to say yes? 65 00:04:44,326 --> 00:04:46,366 Hey, I tried at the beach. I tried at the church. 66 00:04:46,486 --> 00:04:48,927 I even tried after sex when we got stuck in that elevator. 67 00:04:49,126 --> 00:04:50,086 That was you? 68 00:04:50,127 --> 00:04:51,207 Now that's very funny. 69 00:04:51,407 --> 00:04:53,063 I even tried on the scoreboard at the Giants game. 70 00:04:53,086 --> 00:04:55,727 Everybody says yes when you propose on the scoreboard, but not you. 71 00:04:55,927 --> 00:04:57,167 So why do you keep asking? 72 00:04:57,367 --> 00:04:58,326 'Cause you never say no. 73 00:04:58,447 --> 00:05:00,247 I always say no. 74 00:05:00,367 --> 00:05:01,487 Yeah, but you never mean it. 75 00:05:01,607 --> 00:05:03,327 Listen, it can't be as bad as you remember. 76 00:05:03,447 --> 00:05:04,527 You're older, they're older. 77 00:05:04,647 --> 00:05:06,144 When's the last time you were back there? 78 00:05:06,167 --> 00:05:07,126 Four years. 79 00:05:07,167 --> 00:05:09,368 Okay, I haven't even met this wife, Autumn. 80 00:05:09,487 --> 00:05:12,127 Her name is Autumn. 81 00:05:12,248 --> 00:05:13,465 Why didn't you go back for the wedding? 82 00:05:13,488 --> 00:05:15,007 It was an impulse thing in Bora Bora... 83 00:05:15,128 --> 00:05:16,847 Some Polynesian voodoo ceremony. 84 00:05:17,048 --> 00:05:18,544 - I don't want to be here. - Okay, stop. 85 00:05:19,648 --> 00:05:20,607 Close your eyes. 86 00:05:21,808 --> 00:05:22,768 Close them. 87 00:05:24,527 --> 00:05:25,486 Take a deep breath. 88 00:05:28,087 --> 00:05:29,368 Pretend you're in an elevator. 89 00:05:29,567 --> 00:05:32,528 So stupid! 90 00:05:32,727 --> 00:05:34,647 Trust me, everything's going to be fine. 91 00:05:34,767 --> 00:05:35,408 Promise? 92 00:05:35,607 --> 00:05:36,568 I promise. 93 00:05:37,208 --> 00:05:38,168 Thank you. 94 00:05:38,327 --> 00:05:39,007 Anytime. 95 00:05:39,208 --> 00:05:41,128 I love you like a fat kid loves cake. 96 00:05:41,248 --> 00:05:43,648 I love you, too. Bye. 97 00:05:52,928 --> 00:05:56,129 Oh, great. Great! 98 00:06:07,889 --> 00:06:10,168 He better be goddamned seriously injured. 99 00:06:16,689 --> 00:06:18,609 You must be Barbie. I'm Autumn. 100 00:06:19,649 --> 00:06:21,049 It's nice to meet you. 101 00:06:21,769 --> 00:06:23,329 Hi! 102 00:06:23,448 --> 00:06:25,569 Oh, my gosh! You're practically my age! 103 00:06:25,689 --> 00:06:26,649 How old are you? 104 00:06:26,769 --> 00:06:27,728 I'm 28. 105 00:06:27,769 --> 00:06:28,969 Me too! 106 00:06:29,769 --> 00:06:30,728 Get out. 107 00:06:31,249 --> 00:06:33,649 Wow, I love your scarf. Can I borrow it? 108 00:06:33,769 --> 00:06:35,729 Uh, yeah. Yeah, of course. 109 00:06:35,929 --> 00:06:37,569 Listen, um, Henry's upstairs. 110 00:06:37,690 --> 00:06:39,689 Your grandma's in the kitchen if you want to say hi 111 00:06:39,809 --> 00:06:41,930 while I go grab him. 112 00:06:42,050 --> 00:06:44,289 Barbie Rose Lefay! 113 00:06:44,849 --> 00:06:47,970 There's nothing wrong with you? I knew it. You son of a bitch. 114 00:06:48,169 --> 00:06:49,730 Who do you love? 115 00:06:50,889 --> 00:06:52,610 Arr, maties. Henry Lefay here, 116 00:06:52,730 --> 00:06:54,810 or should I say Long John Henry Lefay. 117 00:06:55,009 --> 00:06:56,170 Maybe I will. 118 00:06:56,290 --> 00:06:58,289 With the best way to save a couple of extra doubloons 119 00:06:58,410 --> 00:07:00,609 if you're looking for audio-video electronic equipment. 120 00:07:01,690 --> 00:07:04,130 In fact, I'll double your gold savings 121 00:07:04,290 --> 00:07:06,850 if you can find a better price anywhere in all the seven seas, 122 00:07:06,970 --> 00:07:08,370 or, at least, anywhere near Ithaca. 123 00:07:08,570 --> 00:07:10,690 You know, this week only, 124 00:07:10,890 --> 00:07:13,490 we're gonna save you an extra 20% here on these DVD players. 125 00:07:13,690 --> 00:07:16,730 Just like that crocodile took 20% off me arm. 126 00:07:18,170 --> 00:07:20,611 Arr! Long John Henry! We're sinking! 127 00:07:20,730 --> 00:07:22,265 You know, I still write all these myself. 128 00:07:23,290 --> 00:07:24,490 Was that the pirate one? 129 00:07:24,690 --> 00:07:25,650 Yeah, Ma. 130 00:07:25,770 --> 00:07:29,010 How many times do I have to watch that big steaming cow pie? 131 00:07:29,170 --> 00:07:30,771 Mom, you love this. 132 00:07:30,970 --> 00:07:32,531 You said you were in an accident. 133 00:07:34,051 --> 00:07:35,291 - When? - In your e-mail. 134 00:07:35,411 --> 00:07:37,828 You said you were in a motorcycle accident and you need my help. 135 00:07:37,891 --> 00:07:38,851 I do need your help. 136 00:07:38,971 --> 00:07:40,651 But that accident was just a fender bender. 137 00:07:40,810 --> 00:07:42,850 Hey, look at the size of this. 138 00:07:43,051 --> 00:07:45,050 The same guys did the scoreboard at Yankee Stadium. 139 00:07:45,251 --> 00:07:46,331 Big image quality! 140 00:07:46,451 --> 00:07:48,268 Makes you feel like you're right part of the action. 141 00:07:48,291 --> 00:07:50,051 Last night, we were watching Body Heat. 142 00:07:50,251 --> 00:07:53,451 I felt like I was banging Kathleen Turner myself. 143 00:07:53,571 --> 00:07:54,530 He did. 144 00:07:55,411 --> 00:07:57,131 How come you didn't return my calls? 145 00:07:57,251 --> 00:07:58,862 Ooh, look at the time! We've got to change. 146 00:07:59,572 --> 00:08:01,171 I got a gig tonight. I want you to go. 147 00:08:01,371 --> 00:08:03,931 Gig? What do you mean "a gig"? 148 00:08:48,452 --> 00:08:49,453 Well? 149 00:08:49,852 --> 00:08:50,812 That was good. 150 00:08:53,492 --> 00:08:55,253 So, how did you guys meet? 151 00:08:55,452 --> 00:08:57,013 Oh, through my parents. 152 00:08:57,212 --> 00:08:59,132 Henry used to date my mother. 153 00:08:59,333 --> 00:09:01,093 Oh, no, no, no. Not recently. 154 00:09:01,213 --> 00:09:02,733 When they were in junior high school. 155 00:09:02,853 --> 00:09:04,387 I bet you thought it was something weird. 156 00:09:04,773 --> 00:09:07,253 Weird? No. Why? 157 00:09:08,053 --> 00:09:11,533 Look, I know it bothers some people that Henry's twice my age. 158 00:09:11,653 --> 00:09:14,613 But guess what? I asked him out. 159 00:09:14,733 --> 00:09:16,693 I've always been attracted to more mature men. 160 00:09:16,813 --> 00:09:17,773 It's just my thing. 161 00:09:18,413 --> 00:09:20,733 Well, this old dog's not complaining. 162 00:09:22,333 --> 00:09:24,533 Barbie doll, this marriage is different. It really is. 163 00:09:24,653 --> 00:09:26,853 I'm a man at peace, you know. 164 00:09:27,614 --> 00:09:29,573 I just wish I'd met you 25 years ago. 165 00:09:29,773 --> 00:09:32,267 Of course, 25 years ago, she didn't even know how to wipe herself. 166 00:09:32,934 --> 00:09:34,933 She does now. 167 00:09:35,134 --> 00:09:37,174 Daddy, why do you need my help? 168 00:09:39,013 --> 00:09:42,414 It's the business. Veronica's gotten totally impossible. 169 00:09:42,534 --> 00:09:44,454 You know, she's never forgiven me for leaving her. 170 00:09:44,574 --> 00:09:46,894 And now she's squeezing me with her 50%. 171 00:09:47,374 --> 00:09:49,614 We don't see eye to eye on anything. 172 00:09:49,814 --> 00:09:51,493 But she's always liked you. 173 00:09:51,614 --> 00:09:53,174 Plus, you've got that MBA I bought you. 174 00:09:53,294 --> 00:09:56,334 - You didn't buy me an MBA. - You know what I'm talking about. 175 00:09:56,494 --> 00:09:58,814 I just figured you could help us iron some things out. 176 00:09:59,014 --> 00:10:00,654 And, in the meantime, while you're here, 177 00:10:00,774 --> 00:10:02,614 you can get to know your new stepmom. 178 00:10:05,174 --> 00:10:07,255 Nobody knows us there. 179 00:10:07,375 --> 00:10:08,974 They will, darling. They will. 180 00:10:09,175 --> 00:10:13,015 Henry, I lived in New York City. They laugh at you. 181 00:10:13,135 --> 00:10:15,615 With me. They always laugh with me. 182 00:10:16,295 --> 00:10:18,414 - Barbie? - Really want my advice? 183 00:10:18,615 --> 00:10:19,575 - Yeah. - Yes. 184 00:10:19,695 --> 00:10:21,791 My advice is one of you should sell out your share to the other 185 00:10:21,814 --> 00:10:22,773 and be done with it. 186 00:10:22,855 --> 00:10:24,775 I've offered. She won't buy, she won't sell. 187 00:10:25,495 --> 00:10:28,414 She's holding on out of sheer ornery spite. 188 00:10:28,534 --> 00:10:31,255 Come on. Barbie's here. Let's do this. 189 00:10:31,455 --> 00:10:32,215 Fine. 190 00:10:32,415 --> 00:10:33,455 Do what? 191 00:10:33,655 --> 00:10:36,295 Stockholder's meeting. I'm here representing my 50%. 192 00:10:36,455 --> 00:10:37,644 And I'm here representing mine. 193 00:10:37,735 --> 00:10:39,792 Okay, what's the first thing they do at a stockholders meeting? 194 00:10:39,815 --> 00:10:41,575 Approval of the minutes of the last meeting. 195 00:10:41,775 --> 00:10:43,432 - There was no last meeting. - Then it's approved. 196 00:10:43,455 --> 00:10:44,872 All right, those in favor say "aye."” 197 00:10:44,895 --> 00:10:45,495 - Aye. - Aye. 198 00:10:45,615 --> 00:10:47,455 - All right, old business? - No old business. 199 00:10:47,615 --> 00:10:48,295 New business. 200 00:10:48,415 --> 00:10:52,455 I move that both Henry Lefay and Veronica Jaramillo 201 00:10:52,575 --> 00:10:56,375 each make a gift of 1% of common stock in the company 202 00:10:56,496 --> 00:10:57,856 to one Barbara Lefay. 203 00:10:57,976 --> 00:10:59,135 - To me? - Motion approved. 204 00:10:59,255 --> 00:11:01,480 I need a second. I'll second it. Those in favor say "aye."” 205 00:11:01,536 --> 00:11:02,695 - Aye. - Aye. 206 00:11:02,815 --> 00:11:04,576 Motion carries unanimously. 207 00:11:04,696 --> 00:11:06,776 Wait, wait, wait, wait. Why are you giving me stock? 208 00:11:06,976 --> 00:11:08,216 He hasn't explained this to you? 209 00:11:09,096 --> 00:11:12,736 Classic. You are as bad a partner as you were a husband. 210 00:11:12,896 --> 00:11:16,176 Did you know he actually cheated during our wedding reception? 211 00:11:16,376 --> 00:11:17,936 Technically, that was not cheating 212 00:11:18,136 --> 00:11:20,208 since I was married to her before I was married to you. 213 00:11:22,496 --> 00:11:24,913 Please, please, English. I love when you curse at me in English. 214 00:11:24,976 --> 00:11:26,896 Why are you giving me stock? Hello? 215 00:11:27,617 --> 00:11:30,176 Henry wants to do a Martin Luther King Day Sale. 216 00:11:30,376 --> 00:11:31,057 Yeah. 217 00:11:31,177 --> 00:11:33,097 - It's offensive. - No, it's not offensive! 218 00:11:33,296 --> 00:11:34,897 It's to get a jump on President's Day. 219 00:11:35,017 --> 00:11:36,743 If you just think outside the box for once, V. 220 00:11:36,856 --> 00:11:37,976 Just for once. 221 00:11:38,096 --> 00:11:40,617 Abe Lincoln. Martin Luther King. Two of the same kind. 222 00:11:40,736 --> 00:11:42,501 Great Americans shot down by a racist assassin. 223 00:11:42,577 --> 00:11:43,617 Both get their own holiday. 224 00:11:43,816 --> 00:11:47,057 What about that doesn't scream 20% off? 225 00:11:47,976 --> 00:11:50,097 But New York first! Please, let's vote on it. 226 00:11:50,217 --> 00:11:52,817 My 49% says let's expand. 227 00:11:52,937 --> 00:11:54,656 49 oppose. 228 00:11:57,457 --> 00:12:00,097 Um, don't look at me. I don't care. 229 00:12:00,297 --> 00:12:02,697 You've got to care. That's why we gave you the 2%. 230 00:12:02,857 --> 00:12:06,337 So, what? I get deciding vote on everything, 231 00:12:06,457 --> 00:12:08,137 and you guys give me no arguments? 232 00:12:08,337 --> 00:12:10,897 - Agreed. - That's the deal. 233 00:12:11,617 --> 00:12:13,857 Okay, fine. Forget the city. It's an awful idea. 234 00:12:14,697 --> 00:12:15,697 Thank you. 235 00:12:15,898 --> 00:12:17,977 An inventory-driven business like this, 236 00:12:18,098 --> 00:12:19,897 starting up one store in a major market, 237 00:12:20,018 --> 00:12:22,937 you couldn't possibly afford the media plan to justify that. 238 00:12:23,057 --> 00:12:23,858 What did I tell you? 239 00:12:23,978 --> 00:12:25,977 But, V, as for marketing and advertising, 240 00:12:26,097 --> 00:12:27,498 my 2% goes behind Dad. 241 00:12:27,617 --> 00:12:29,978 No matter how stupid or offensive his ideas may be, 242 00:12:30,098 --> 00:12:32,458 he's made you rich off of making a fool out of himself, 243 00:12:32,578 --> 00:12:33,538 so deal with it. 244 00:12:33,658 --> 00:12:34,658 Martin Luther King Day? 245 00:12:34,857 --> 00:12:36,617 Knock yourself out. 246 00:12:36,738 --> 00:12:38,898 I'm sure I'm not making either one of you happy, 247 00:12:39,018 --> 00:12:40,418 but that is my 2% worth, 248 00:12:40,538 --> 00:12:42,763 and if you don't like it, you can take your damn stock back 249 00:12:42,818 --> 00:12:43,978 and leave me alone. 250 00:12:45,258 --> 00:12:46,778 - I'm happy. - That's good. 251 00:12:46,898 --> 00:12:47,858 Yeah. 252 00:12:49,938 --> 00:12:51,298 Hey, don't walk away so fast. 253 00:12:51,419 --> 00:12:53,619 You're my only child. I never get to see you. 254 00:12:53,739 --> 00:12:55,098 And, besides, I know it was crappy 255 00:12:55,218 --> 00:12:56,858 how I tricked you into coming down here. 256 00:12:56,978 --> 00:12:59,538 So I'd like to make it up to you. 257 00:13:07,179 --> 00:13:08,637 I've arranged a day of beauty for you. 258 00:13:08,699 --> 00:13:09,939 A day of beauty? 259 00:13:10,059 --> 00:13:12,339 Don't get all big-city on me, Barbie doll. 260 00:13:12,458 --> 00:13:13,699 Remember where you came from. 261 00:13:13,818 --> 00:13:16,459 Terri Lee's House of Beauty, 9:00 a.m. tomorrow morning. 262 00:13:16,579 --> 00:13:19,818 It's all reserved and paid for. Just you and Autumn. 263 00:13:19,939 --> 00:13:21,618 Me and Autumn. Terrific. 264 00:13:21,738 --> 00:13:23,179 Look, Dad, I really gotta go back. 265 00:13:23,299 --> 00:13:25,219 Listen, I need you to do this for me. 266 00:13:25,339 --> 00:13:27,499 - Autumn really respects you. - Here it comes. 267 00:13:27,699 --> 00:13:29,339 I want you to tell her I want a divorce. 268 00:13:29,539 --> 00:13:32,739 A divorce? I'm not telling her that. 269 00:13:32,859 --> 00:13:35,499 Right, right. It's probably something I should tell her. 270 00:13:35,619 --> 00:13:36,820 But you can tee it up for me. 271 00:13:36,940 --> 00:13:38,779 You can tell her what a sleazebag I am. 272 00:13:38,979 --> 00:13:41,340 You're my daughter. It will mean something coming from you. 273 00:13:41,460 --> 00:13:43,477 Daddy, if you don't respect the institution of marriage, 274 00:13:43,500 --> 00:13:45,820 at least respect what it means for the people you marry. 275 00:13:45,939 --> 00:13:48,980 I respect the institution of marriage! I respect the living crap out of it! 276 00:13:49,100 --> 00:13:51,363 But this one was a mistake! I knew it coming down the aisle! 277 00:13:51,460 --> 00:13:53,459 There wasn't even an aisle... It was a dirt path! 278 00:13:53,579 --> 00:13:55,919 Polynesian witch doctor holding us upside down and shaking us. 279 00:13:56,020 --> 00:13:58,180 I don't even think this one was legal. 280 00:13:58,300 --> 00:13:59,700 This is wife number five, Daddy, 281 00:13:59,820 --> 00:14:01,620 and you haven't even been married a year yet. 282 00:14:01,780 --> 00:14:03,700 Look, she's way too young, 283 00:14:03,860 --> 00:14:05,620 but she seems like a really sweet girl, 284 00:14:05,740 --> 00:14:07,340 and she's obviously crazy about you. 285 00:14:07,460 --> 00:14:09,033 You can't take the easy way out this time. 286 00:14:09,060 --> 00:14:10,357 Why don't you try marriage counseling? 287 00:14:10,380 --> 00:14:11,500 Try whatever you have to! 288 00:14:11,620 --> 00:14:14,620 But this time you have to get serious about yourself and at least try. 289 00:14:14,820 --> 00:14:16,420 You're right. You're absolutely right. 290 00:14:16,540 --> 00:14:18,277 I should do whatever it takes to make this one work! 291 00:14:18,300 --> 00:14:19,720 And I bet you'll be happy in the end. 292 00:14:19,780 --> 00:14:21,877 This is something that could change everything in your life. 293 00:14:21,900 --> 00:14:24,340 - There's just one problem. - What is that? 294 00:14:24,460 --> 00:14:25,841 I'm already engaged to somebody else. 295 00:14:26,021 --> 00:14:27,580 - What? - Yes, I know, I know, I know. 296 00:14:27,740 --> 00:14:29,940 But this gal, she's like a wildcat in the sack! 297 00:14:30,141 --> 00:14:32,861 This is the one that will finally screw your old man into the ground. 298 00:14:33,060 --> 00:14:35,381 - Daddy? I'm your daughter. - Right. 299 00:14:35,501 --> 00:14:39,181 Dad, you cannot have a new fiancé. You are married to Autumn. 300 00:14:39,341 --> 00:14:43,061 That's why I need your help. 301 00:14:43,181 --> 00:14:44,141 Who do you love? 302 00:14:46,381 --> 00:14:48,140 I just wanted to stop in at the store up here. 303 00:14:48,261 --> 00:14:50,158 I was gonna get mom a present. Do you want to come in? 304 00:14:50,181 --> 00:14:52,101 Uh, no. I'm just going to wait for you out here. 305 00:14:52,221 --> 00:14:53,181 Okay. 306 00:14:54,661 --> 00:14:59,821 Oh, good. I found you, you lying scum bucket! 307 00:15:00,021 --> 00:15:03,021 Hey, hey! Why are we throwing teddy bears at me? 308 00:15:03,222 --> 00:15:06,661 I'm giving you back everything you ever gave me. 309 00:15:06,861 --> 00:15:08,101 You selfish jackass! 310 00:15:08,221 --> 00:15:08,982 What did I do? 311 00:15:09,141 --> 00:15:12,502 You were sleeping with your wife while we were still married. 312 00:15:12,701 --> 00:15:13,742 I didn't... my wife? 313 00:15:14,341 --> 00:15:15,300 Autumn! 314 00:15:15,621 --> 00:15:18,741 You told me you didn't even meet her until after we were divorced. 315 00:15:18,901 --> 00:15:20,358 Which divorce? The first or the second one? 316 00:15:20,381 --> 00:15:21,102 Oh, you liar! 317 00:15:21,302 --> 00:15:24,781 Our mutual colorist told me the whole sordid tale. 318 00:15:25,902 --> 00:15:28,622 I don't want any of this anymore. 319 00:15:28,741 --> 00:15:30,262 Nothing from our vacations. 320 00:15:30,381 --> 00:15:33,462 Nothing from your stupid commercials. 321 00:15:33,582 --> 00:15:35,422 Oh! Especially this. 322 00:15:35,622 --> 00:15:37,342 - What the hell? - Wait, wait, wait, wait! 323 00:15:37,462 --> 00:15:39,382 I bought you this? 324 00:15:39,502 --> 00:15:40,502 Of course you did. 325 00:15:40,663 --> 00:15:43,702 When we went to St. Lucia, and we snuck off to the dormant volcano, 326 00:15:43,822 --> 00:15:46,782 just before midnight, you gave it to me to wear under my dress. 327 00:15:46,902 --> 00:15:48,782 I've never been to St. Lucia. 328 00:15:52,583 --> 00:15:54,063 Okay, the show's over! 329 00:15:54,183 --> 00:15:56,423 Yeah, keep moving, people! Thank you! 330 00:15:56,543 --> 00:15:58,343 - Stop staring. - Hey. 331 00:15:58,463 --> 00:16:00,383 I've got an idea. 332 00:16:01,422 --> 00:16:02,382 Lunch? 333 00:16:19,463 --> 00:16:21,463 Didn't know she was in town? 334 00:16:21,583 --> 00:16:22,542 No. 335 00:16:25,904 --> 00:16:26,983 Hey, guys. 336 00:16:27,103 --> 00:16:29,823 Well, well! Barbie Lefay? 337 00:16:30,903 --> 00:16:32,983 God, we are all getting older, aren't we? 338 00:16:34,303 --> 00:16:35,583 Sarah Jane. 339 00:16:36,823 --> 00:16:40,024 And you. I remember you. 340 00:16:40,223 --> 00:16:43,544 Hey, Barbie. How are you? 341 00:16:47,544 --> 00:16:50,544 So, what brings the big girl back to the small town? 342 00:16:50,744 --> 00:16:53,024 I'm just straightening out some family stuff. 343 00:16:53,144 --> 00:16:54,824 With what? A faith healer? 344 00:16:55,024 --> 00:16:56,561 Well, I see all those years since high school 345 00:16:56,584 --> 00:16:57,824 haven't affected your charm. 346 00:16:57,944 --> 00:17:01,744 I... I hear you're living in California now. 347 00:17:01,864 --> 00:17:03,704 Some big business? 348 00:17:03,824 --> 00:17:07,424 Uh, kind of. It's a consulting firm. What are you doing? 349 00:17:07,544 --> 00:17:09,785 I'm still over at Friendly Freddy's. 350 00:17:10,424 --> 00:17:11,744 Yeah. 351 00:17:11,865 --> 00:17:12,984 Okay. 352 00:17:13,104 --> 00:17:14,865 I manage it now. 353 00:17:15,064 --> 00:17:18,064 Well, some things don't change much at all. 354 00:17:18,904 --> 00:17:20,225 But some things do. 355 00:17:26,824 --> 00:17:29,345 I have a dream! 356 00:17:29,545 --> 00:17:32,584 That one day... this Saturday, as a matter of fact, 357 00:17:32,705 --> 00:17:35,785 you can save up to 10% on a big screen TV. 358 00:17:35,905 --> 00:17:39,425 My dream is that this Martin Luther King Day 359 00:17:39,545 --> 00:17:41,585 you can exercise your civil rights 360 00:17:41,705 --> 00:17:44,985 by marching over to Henry Lefay's for big savings on audio equipment. 361 00:17:45,785 --> 00:17:49,625 My dream is that if you're looking for the best prices 362 00:17:49,745 --> 00:17:51,825 on portable DVD players, 363 00:17:51,945 --> 00:17:55,145 nobody has to ride at the back of the bus. 364 00:17:55,345 --> 00:18:01,626 And this weekend only, delivery is finally free at last! 365 00:18:01,746 --> 00:18:05,146 Thank God Almighty, it's free at last! 366 00:18:07,185 --> 00:18:09,625 He was young and handsome. 367 00:18:09,745 --> 00:18:13,506 And just plain old more fun than any man I had ever met. 368 00:18:13,626 --> 00:18:16,465 So you went out with him, I get that. 369 00:18:16,586 --> 00:18:17,626 You had a good time. 370 00:18:18,385 --> 00:18:20,346 But you had to have seen what he was like. 371 00:18:20,466 --> 00:18:22,666 Why would you marry him? 372 00:18:23,466 --> 00:18:25,346 Do you remember that big stuffed pig 373 00:18:25,466 --> 00:18:27,193 that was in your bedroom when you were little? 374 00:18:27,346 --> 00:18:31,106 - Yeah. - That big, hideous thing. 375 00:18:32,146 --> 00:18:33,374 Do you know where that came from? 376 00:18:34,706 --> 00:18:38,947 One time, when we were engaged, Henry took me to the carnival. 377 00:18:39,067 --> 00:18:40,026 And we played that game, 378 00:18:40,106 --> 00:18:42,324 the one where you squirt the water gun into the clown's mouth, 379 00:18:42,347 --> 00:18:43,786 and you win a little stuffed animal. 380 00:18:43,906 --> 00:18:46,587 And if you keep playing, you get a bigger stuffed animal. 381 00:18:46,707 --> 00:18:48,426 Well, Henry played for hours, 382 00:18:48,627 --> 00:18:50,947 and spent God knows how many dollars 383 00:18:51,066 --> 00:18:58,227 until he won that grotesque, enormous stuffed pig. 384 00:18:58,347 --> 00:19:01,107 So he decides it's going to be part of the family. 385 00:19:01,827 --> 00:19:04,587 And we take it everywhere. It goes on all of our dates. 386 00:19:04,707 --> 00:19:07,987 It even goes to my mother's house. My mother's house. 387 00:19:08,107 --> 00:19:10,348 Thanksgiving, okay? Makes her set him a plate. 388 00:19:10,547 --> 00:19:12,667 Ties a napkin around his neck. 389 00:19:12,787 --> 00:19:17,987 Sure enough, we get on the plane to go to Hawaii for our honeymoon, 390 00:19:18,107 --> 00:19:22,067 and there in the window seat next to us is the pig. 391 00:19:22,987 --> 00:19:26,268 Henry bought it a ticket. Arranged the whole thing. 392 00:19:27,267 --> 00:19:28,668 Wow. 393 00:19:29,228 --> 00:19:32,228 I don't know what happened to that ugly old pig. 394 00:19:34,947 --> 00:19:37,708 Look, baby, I know it's hard. 395 00:19:37,828 --> 00:19:42,308 But I really want you to go over to your father's house 396 00:19:42,508 --> 00:19:43,868 and make things better. 397 00:19:43,988 --> 00:19:45,868 Find a way. 398 00:19:54,509 --> 00:19:57,268 Get away from me! Put down that knife! 399 00:19:57,389 --> 00:20:00,269 Help! Police! Fire department! Anybody! 400 00:20:00,389 --> 00:20:02,068 Oh, not this again. 401 00:20:02,268 --> 00:20:03,908 Help! Help! Help! 402 00:20:04,509 --> 00:20:05,709 Help! 403 00:20:05,908 --> 00:20:08,189 Dead! You are dead! 404 00:20:09,189 --> 00:20:10,429 Oh, crap! 405 00:20:12,388 --> 00:20:13,909 Wait... how? Oh. 406 00:20:14,028 --> 00:20:15,069 - Hey, Barbie. - Hi. 407 00:20:15,189 --> 00:20:17,428 You are really dead! 408 00:20:17,549 --> 00:20:21,429 I mean it, Henry! This time I'm going to cut it off! 409 00:20:21,548 --> 00:20:22,507 Where are you? 410 00:20:23,309 --> 00:20:26,909 National Guard! Paramedics! Help! 411 00:20:27,028 --> 00:20:28,509 Hiya, Barbie. When'd you get into town? 412 00:20:28,629 --> 00:20:30,789 Oh, a couple days ago. 413 00:20:30,909 --> 00:20:33,349 One of the neighbors called in. What's going on? 414 00:20:33,470 --> 00:20:36,629 Well, Ophelia's chasing my dad around with a carving knife. 415 00:20:36,750 --> 00:20:39,709 You know, when they got divorced, I thought these calls would stop. 416 00:20:39,829 --> 00:20:41,749 Well, we can dream, can't we? 417 00:20:41,869 --> 00:20:46,070 I knew you'd run out of wind, you tired old goat! 418 00:20:46,190 --> 00:20:50,069 Hey, look! They're naked this time. 419 00:20:50,190 --> 00:20:54,110 Okay. So Henry and I were involved in... 420 00:20:54,229 --> 00:20:55,750 Let me say this tastefully... 421 00:20:55,869 --> 00:20:57,590 O-R-A-L. 422 00:20:57,710 --> 00:20:59,390 And he answered his cell phone. 423 00:21:00,629 --> 00:21:03,230 And then he tries to explain it away by saying it was his fiancé. 424 00:21:03,430 --> 00:21:05,709 - It was. - You have a fiancé?! 425 00:21:05,910 --> 00:21:08,830 Okay, speaking of fiancées and wives, where is Autumn? 426 00:21:08,990 --> 00:21:10,870 She volunteers at the food bank one night a week. 427 00:21:11,030 --> 00:21:13,110 - How convenient. - Isn't it? 428 00:21:14,270 --> 00:21:16,510 Look, can I just get a minute alone with my father? 429 00:21:16,630 --> 00:21:18,150 I best get going anyway. 430 00:21:18,311 --> 00:21:20,470 Can you give me a ride home, honey? 431 00:21:20,590 --> 00:21:23,791 But first, be a dear and help me find my bra. 432 00:21:29,951 --> 00:21:32,190 What are you doing screwing around with Ophelia 433 00:21:32,310 --> 00:21:33,870 when you're engaged to someone else? 434 00:21:33,990 --> 00:21:35,350 When you're married to someone else! 435 00:21:35,470 --> 00:21:37,270 She came over here, she wanted to get it on. 436 00:21:37,390 --> 00:21:38,471 What am I supposed to say? 437 00:21:38,591 --> 00:21:39,550 Uh, "no"? 438 00:21:39,711 --> 00:21:41,711 Barbie doll, you don't understand. 439 00:21:41,831 --> 00:21:44,351 Around Ophelia, I'm... I'm powerless. 440 00:21:45,070 --> 00:21:47,831 Seriously. I know she's wacky as a water bug, 441 00:21:47,950 --> 00:21:49,753 and she's probably going to kill me in my sleep, 442 00:21:49,831 --> 00:21:53,311 but when that woman gets around me, I turn into jelly. 443 00:21:53,431 --> 00:21:55,751 So why are you engaged to another woman? 444 00:21:55,871 --> 00:21:59,191 Why don't you just marry Ophelia for the third time and make it stick? 445 00:21:59,391 --> 00:22:03,031 You saw her chase me around here naked with a butcher knife? 446 00:22:03,152 --> 00:22:05,248 You know what we used to called that when we were married? 447 00:22:05,271 --> 00:22:06,791 - What? - Tuesday. 448 00:22:07,952 --> 00:22:12,551 God help me, that crazy-ass blonde is the only one that matters. 449 00:22:13,351 --> 00:22:16,071 That woman is hands down without a question 450 00:22:16,231 --> 00:22:18,592 the one true love of my life. 451 00:22:20,432 --> 00:22:23,392 You're the one true love of my life, too, honey. 452 00:22:24,991 --> 00:22:26,752 Oh, isn't he adorable? 453 00:22:26,952 --> 00:22:29,632 Oh, Barbie, did your dad tell you about our day of beauty? 454 00:22:30,792 --> 00:22:31,632 You know what, Autumn? 455 00:22:31,752 --> 00:22:33,286 It sounds great, but I've got to go home. 456 00:22:33,352 --> 00:22:36,752 Barbie doll, you don't have to leave yet. 457 00:22:36,872 --> 00:22:39,872 How could you break this little girl's heart? 458 00:22:40,672 --> 00:22:42,832 You know, your dad's been so encouraging 459 00:22:42,952 --> 00:22:45,192 about me redecorating his house and making it my own. 460 00:22:45,312 --> 00:22:48,113 I was thinking of the little room off the kitchen area, 461 00:22:48,232 --> 00:22:50,632 making it into a little breakfast nook 462 00:22:50,753 --> 00:22:52,249 where we could snuggle up in the morning 463 00:22:52,353 --> 00:22:54,512 with our coffee and read the paper. 464 00:22:54,632 --> 00:22:59,712 Listen, Autumn, just be careful about idolizing my father. 465 00:22:59,832 --> 00:23:01,592 You know his history with women, right? 466 00:23:05,673 --> 00:23:07,473 It's the age thing, isn't it? 467 00:23:07,593 --> 00:23:09,993 I mean, you can't seem to get past that, can you? 468 00:23:10,112 --> 00:23:12,073 No, it's not that. I mean, there is that. 469 00:23:12,193 --> 00:23:15,513 But I'm worried about you making plans and... 470 00:23:15,633 --> 00:23:17,593 Barbie, forgive me for saying so, 471 00:23:17,713 --> 00:23:20,753 but I think I know him a little bit better than you do at this point. 472 00:23:20,953 --> 00:23:22,873 And with men of his type, 473 00:23:22,993 --> 00:23:25,593 I mean, sometimes you just have to catch them at the right age 474 00:23:25,714 --> 00:23:27,286 when they're finally ready to settle down. 475 00:23:30,753 --> 00:23:32,954 I mean, at heart, Henry is a true romantic. 476 00:23:33,073 --> 00:23:34,553 I know that it sounds crazy, 477 00:23:34,673 --> 00:23:36,954 but why do you think he's gotten married so many times? 478 00:23:37,113 --> 00:23:41,314 He honestly believes that there's such a thing as happily ever after. 479 00:24:01,594 --> 00:24:03,514 Can I help you, Miss? 480 00:24:05,194 --> 00:24:07,234 What do you think that kid could be thinking? 481 00:24:08,194 --> 00:24:10,555 Oh, I know what he's thinking. 482 00:24:10,754 --> 00:24:15,235 He's thinking, "No one is ever gonna have sex with me." 483 00:24:15,355 --> 00:24:16,835 You used to have that job. 484 00:24:18,994 --> 00:24:22,195 And you used to be that girl right over there watching. 485 00:24:24,235 --> 00:24:26,675 - Is that what you were thinking? - Maybe. 486 00:24:31,635 --> 00:24:32,915 Did you ever get married? 487 00:24:34,915 --> 00:24:36,235 No. 488 00:24:36,914 --> 00:24:39,155 - Boyfriend. - Yeah. 489 00:24:39,275 --> 00:24:40,755 Yeah. 490 00:24:40,875 --> 00:24:44,155 So, what's the deal with you and Sarah Jane? 491 00:24:44,275 --> 00:24:45,956 I wasn't expecting that. 492 00:24:46,075 --> 00:24:47,876 How long have you guys been together? 493 00:24:48,075 --> 00:24:51,035 No, no, no. She was just pulling your chain. 494 00:24:51,156 --> 00:24:52,315 We're not together. 495 00:24:54,755 --> 00:24:57,355 And, anyway, I don't see where you've got call 496 00:24:57,476 --> 00:25:00,275 to say anything about that after the way you broke my heart. 497 00:25:00,436 --> 00:25:02,276 What do mean the way I broke your heart? 498 00:25:02,396 --> 00:25:03,435 You dumped me. 499 00:25:04,075 --> 00:25:08,036 After I heard about you and Johnny Farigno on the band trip. 500 00:25:08,956 --> 00:25:13,275 Johnny Farigno. I barely remember that. 501 00:25:13,395 --> 00:25:14,756 I made out with him, didn't I? 502 00:25:16,996 --> 00:25:18,516 That's what I was told. 503 00:25:20,756 --> 00:25:23,476 And I know why you did it, too. 504 00:25:28,756 --> 00:25:29,756 Is that a fact? 505 00:25:29,956 --> 00:25:32,037 It is. 506 00:25:32,157 --> 00:25:33,893 We were getting towards the end of senior year, 507 00:25:33,916 --> 00:25:36,957 and you thought I was going to ask you to marry me. 508 00:25:37,676 --> 00:25:39,196 Hey, I was no fool, Barbie. 509 00:25:39,397 --> 00:25:40,716 Anybody could take one look at you 510 00:25:40,836 --> 00:25:42,853 and see that you weren't going to spend the rest of your life 511 00:25:42,876 --> 00:25:45,636 in a town this size with a kid named Stevie Peevie 512 00:25:45,756 --> 00:25:47,597 who danced with a drunken elephant. 513 00:25:52,236 --> 00:25:53,277 Was I right? 514 00:25:53,477 --> 00:25:54,614 I could tell you were the type 515 00:25:54,637 --> 00:25:57,717 that wanted to settle down and get married early. 516 00:25:57,836 --> 00:25:59,517 You always had that serious side. 517 00:25:59,877 --> 00:26:01,997 Yeah, I guess maybe I did. 518 00:26:03,837 --> 00:26:08,597 So, who is the lucky girl that actually got you? 519 00:26:09,157 --> 00:26:11,477 Nobody. 520 00:26:12,597 --> 00:26:13,797 Nobody even close. 521 00:26:16,998 --> 00:26:18,638 I should go. 522 00:26:18,837 --> 00:26:21,398 It was nice seeing you. 523 00:26:27,838 --> 00:26:29,094 Why do I have to do this? 524 00:26:29,117 --> 00:26:31,278 Come on. This is going to be your new step mom. 525 00:26:32,358 --> 00:26:34,078 - Think about Autumn. - What? 526 00:26:34,278 --> 00:26:36,517 With Autumn, I almost got married and divorced 527 00:26:36,637 --> 00:26:38,318 before you even got a chance to meet her. 528 00:26:38,518 --> 00:26:39,918 I don't want that to happen again. 529 00:26:40,038 --> 00:26:41,318 I feel like I'm cheating here. 530 00:26:41,437 --> 00:26:44,478 I don't even know this one's name. I'm assuming you do. 531 00:26:44,598 --> 00:26:45,118 Her name? 532 00:26:45,238 --> 00:26:48,158 She did this thing last night that made me forget my name. 533 00:26:48,878 --> 00:26:51,958 There's the little princess right now. Honey, meet your new step mom. 534 00:26:52,718 --> 00:26:53,677 Hi, baby. 535 00:26:55,998 --> 00:26:56,958 Hi, Barbie. 536 00:26:59,598 --> 00:27:02,239 Wait a minute, you were Sarah Jane's babysitter? 537 00:27:02,358 --> 00:27:03,438 How did I not know that? 538 00:27:03,639 --> 00:27:06,398 Were you aware of anything that happened to me when I was 137. 539 00:27:06,519 --> 00:27:08,679 And then I was three years behind Barbie in high school. 540 00:27:08,799 --> 00:27:10,696 Honey, I told you this whole thing on our first date, 541 00:27:10,719 --> 00:27:11,678 don't you remember? 542 00:27:11,719 --> 00:27:13,678 Yeah, well, on our first date, my mind was already 543 00:27:13,799 --> 00:27:15,487 south of the border, if you know what I mean. 544 00:27:15,559 --> 00:27:16,679 Lovely. 545 00:27:17,518 --> 00:27:19,438 Oh, this doesn't bother you, does it, Barbie? 546 00:27:19,559 --> 00:27:20,319 Your father and me? 547 00:27:20,439 --> 00:27:22,879 Bother me? Not at all. 548 00:27:22,998 --> 00:27:25,559 Because if it did, well, that would kind of suck for you. 549 00:27:26,159 --> 00:27:27,959 Don't worry, Mommy. I'll be fine. 550 00:27:29,719 --> 00:27:31,479 Have you guys talked about a prenup yet? 551 00:27:31,599 --> 00:27:34,159 - I don't think this is really the... - No, honey. That's okay. 552 00:27:35,679 --> 00:27:37,639 Look, I understand that you're skeptical. 553 00:27:37,800 --> 00:27:39,564 Your dad walked out on you when you were a kid, 554 00:27:39,679 --> 00:27:42,679 and we all knew that that left you with some major trust issues, 555 00:27:42,799 --> 00:27:45,559 which probably screwed up every relationship you've ever had, 556 00:27:45,759 --> 00:27:46,960 even to this day. 557 00:27:47,080 --> 00:27:48,799 Daddy? 558 00:27:48,919 --> 00:27:49,878 Outside. 559 00:27:50,999 --> 00:27:52,200 Now! 560 00:28:13,280 --> 00:28:15,800 Don't even think of trying to charm your way out of this one. 561 00:28:15,921 --> 00:28:17,839 Sarah Jane just likes to talk too much, that's all. 562 00:28:17,880 --> 00:28:19,017 She's a bitch on wheels, okay? 563 00:28:19,040 --> 00:28:20,457 Ever since high school, she was a freshman, 564 00:28:20,480 --> 00:28:21,577 I didn't invite her to some party. 565 00:28:21,600 --> 00:28:22,697 I don't even know what I did. 566 00:28:22,720 --> 00:28:24,240 Just don't expect me to be nice to her. 567 00:28:24,360 --> 00:28:25,081 Just give it time. 568 00:28:25,200 --> 00:28:26,698 Everything has a way of working itself out. 569 00:28:26,721 --> 00:28:28,280 No, things don't work themselves out. 570 00:28:28,401 --> 00:28:30,480 What happens is you do what suits you at the moment, 571 00:28:30,601 --> 00:28:32,178 and then you assume someone's gonna come along 572 00:28:32,201 --> 00:28:32,960 and clean up your mess. 573 00:28:33,080 --> 00:28:35,560 And someone always does. Usually me. 574 00:28:35,761 --> 00:28:37,360 Okay, come back inside. 575 00:28:37,480 --> 00:28:39,322 I'll buy you one of those molten chocolate cakes. 576 00:28:39,841 --> 00:28:40,800 A molten ch... 577 00:28:40,881 --> 00:28:44,561 I'm sure you'll like Sarah Jane once you get to know her better. 578 00:28:44,681 --> 00:28:48,601 And don't call her mommy. It seemed to really tick her off. 579 00:28:48,721 --> 00:28:50,321 I am so done with this. 580 00:28:50,441 --> 00:28:52,321 Come on, Barbie doll. Who do you love? 581 00:28:52,841 --> 00:28:54,921 I've got a noon flight out of Ithaca tomorrow, 582 00:28:55,041 --> 00:28:58,241 and I don't ever want to see your stupid face again. 583 00:29:26,082 --> 00:29:28,842 This is going to be a circus. You have no idea. 584 00:29:28,962 --> 00:29:30,419 All right, I'll buy us some cotton candy. 585 00:29:30,442 --> 00:29:32,282 We'll be fine. 586 00:29:39,842 --> 00:29:42,603 I guess he wasn't too hung up on the whole PC thing, huh? 587 00:29:52,843 --> 00:29:54,962 Sweetheart. Oh, baby. 588 00:29:58,203 --> 00:29:59,162 Hi, I'm Kate. 589 00:29:59,323 --> 00:30:02,043 Lloyd. It's a... It's a pleasure to meet you. 590 00:30:02,603 --> 00:30:05,723 Yeah, you too. I'm sorry it's not under happier circumstances. 591 00:30:05,843 --> 00:30:07,683 Oh, sweetie. Come here. 592 00:30:10,643 --> 00:30:12,963 How long has it been since you talked to your father? 593 00:30:13,083 --> 00:30:15,403 Oh, about a year... 594 00:30:15,522 --> 00:30:19,283 When he tricked me into coming in last fall. 595 00:30:21,004 --> 00:30:23,563 My condolences. I'm sure this is... 596 00:30:23,683 --> 00:30:25,883 I'm sure this is rough on you, too. 597 00:30:26,003 --> 00:30:29,043 Oh, I did all my crying over losing Henry Lefay 598 00:30:29,163 --> 00:30:31,323 a long time ago. 599 00:30:38,043 --> 00:30:40,803 I won't be selfish about Henry's memory. 600 00:30:40,923 --> 00:30:43,844 He spent the earlier stages of his life with several other women, 601 00:30:43,964 --> 00:30:47,444 and I want to make sure that they're treated like family at the viewings 602 00:30:47,564 --> 00:30:49,804 and sitting up front with us at the funeral. 603 00:30:50,004 --> 00:30:52,044 That'll mean a lot to my mom. And the others. 604 00:30:52,244 --> 00:30:55,244 A lot of women would be more jealous about his past. 605 00:30:55,364 --> 00:30:58,444 I'm very secure in the journey that Henry and I shared together. 606 00:30:58,644 --> 00:31:01,244 There's no point in troubling myself over what he experienced 607 00:31:01,364 --> 00:31:02,444 before we even met. 608 00:31:02,644 --> 00:31:06,684 What is the granola queen going on about now? 609 00:31:06,805 --> 00:31:09,244 Um, Autumn was talking about Henry. 610 00:31:09,405 --> 00:31:11,124 Henry's dead. What's she saying? 611 00:31:11,325 --> 00:31:12,644 That they had a good marriage. 612 00:31:14,164 --> 00:31:15,965 Just don't let her sell you any crystals. 613 00:31:16,164 --> 00:31:17,844 Oh, okay. 614 00:31:18,045 --> 00:31:19,724 Are you hungry, Mae? Or thirsty? 615 00:31:19,925 --> 00:31:20,525 What? 616 00:31:20,724 --> 00:31:23,164 Can I get you something to eat or drink? 617 00:31:23,284 --> 00:31:24,885 Don't shout at me. 618 00:31:25,005 --> 00:31:26,444 Get me some water. 619 00:31:26,604 --> 00:31:27,684 Where's Henry? 620 00:31:29,044 --> 00:31:31,845 He's gone, Grandma. He passed away. 621 00:31:37,765 --> 00:31:40,845 I'm going to get you that water. 622 00:31:41,045 --> 00:31:43,125 Okay? I'm going to grab that. 623 00:31:43,245 --> 00:31:44,645 That's good. Okay. 624 00:31:46,125 --> 00:31:47,662 What can I do to help with the arrangements? 625 00:31:47,685 --> 00:31:49,822 'Cause I know dad never thought he was ever going to die, 626 00:31:49,845 --> 00:31:52,262 so I'm sure there's a lot of things that need to be figured out. 627 00:31:52,285 --> 00:31:53,325 It's all under control. 628 00:31:53,525 --> 00:31:55,645 Henry made all the arrangements in advance. 629 00:31:55,766 --> 00:31:57,565 It's one of the many ways your father changed 630 00:31:57,686 --> 00:31:59,046 in the time since you've known him. 631 00:31:59,245 --> 00:32:03,205 I think that Henry's spiritual quest was... 632 00:32:03,406 --> 00:32:07,126 Was brought on in part by a sense that a transition might be coming. 633 00:32:08,165 --> 00:32:10,526 He wrote me the most beautiful letter 634 00:32:10,646 --> 00:32:13,085 outlining all the details of the funeral that he wanted... 635 00:32:13,205 --> 00:32:15,125 Pallbearers, music, everything. 636 00:32:15,246 --> 00:32:16,326 We even picked out a plot... 637 00:32:16,526 --> 00:32:20,366 At Shady Glen, under a great white oak, 638 00:32:20,486 --> 00:32:22,366 where someday 'll rest beside him. 639 00:32:24,806 --> 00:32:27,126 Really, the only problem has been 640 00:32:27,246 --> 00:32:28,742 getting the American Consulate in Mexico 641 00:32:28,766 --> 00:32:30,584 to help us get his body released and shipped up here, 642 00:32:30,607 --> 00:32:32,927 but Veronica's taking care of that. 643 00:32:33,046 --> 00:32:35,046 He's still in Mexico? 644 00:32:35,206 --> 00:32:37,766 Wait... I mean, I'm surprised 645 00:32:37,886 --> 00:32:39,406 that you would come back without him. 646 00:32:40,366 --> 00:32:42,406 Oh, I wasn't in Mexico. 647 00:32:43,126 --> 00:32:46,966 No, that trip was something that Henry had to do on his own. 648 00:32:47,086 --> 00:32:50,406 Sort of a spiritual retreat. 649 00:32:50,526 --> 00:32:52,927 But, between you and me, 650 00:32:53,047 --> 00:32:54,847 there was something going on down there... 651 00:32:54,967 --> 00:32:58,447 Some element of his quest that he didn't want me to know about. 652 00:32:59,487 --> 00:33:03,647 I think he might have found some sort of shaman. 653 00:33:03,767 --> 00:33:07,767 Or maybe even started experimenting with peyote. 654 00:33:07,967 --> 00:33:09,127 Peyote, my ass. 655 00:33:09,247 --> 00:33:10,664 He was in Mexico screwing someone else, 656 00:33:10,687 --> 00:33:13,167 and the bimbo ran home and left his body to rot. 657 00:33:13,287 --> 00:33:14,847 Any suspects? 658 00:33:14,967 --> 00:33:18,207 Wife number two. Wife number four. 659 00:33:18,328 --> 00:33:20,967 Wait a minute. Isn't that the same person? 660 00:33:21,087 --> 00:33:22,408 Welcome to the circus. 661 00:33:34,848 --> 00:33:36,688 Hello? Ophelia? 662 00:33:38,728 --> 00:33:42,408 It's Barbara! Are you in here? 663 00:33:43,248 --> 00:33:45,048 Hello? 664 00:33:48,848 --> 00:33:50,568 Oh, boy. 665 00:33:57,568 --> 00:34:01,888 Oh, Barbie! Barbie, Barbie! 666 00:34:03,569 --> 00:34:05,008 Okay. 667 00:34:07,009 --> 00:34:09,609 Oh, my God, you look just like him. 668 00:34:09,729 --> 00:34:12,089 What's going to happen to us, huh? 669 00:34:12,209 --> 00:34:13,935 Do you know I never stopped loving that man... 670 00:34:13,969 --> 00:34:18,848 No matter who he was married to, no matter who I was married to? 671 00:34:18,968 --> 00:34:20,809 Oh. It's okay. 672 00:34:23,009 --> 00:34:25,009 It's okay. It's okay. 673 00:34:25,889 --> 00:34:29,329 And who is this tall, handsome prince? 674 00:34:30,329 --> 00:34:31,649 That's my boyfriend, Lloyd. 675 00:34:31,769 --> 00:34:34,170 Lloyd, say hello to Ophelia. 676 00:34:36,289 --> 00:34:37,248 Charmed. 677 00:34:37,689 --> 00:34:39,769 Not half as much as I am. 678 00:34:42,130 --> 00:34:46,770 Can I get you a glass of cabernet, Lloyd? 679 00:34:48,850 --> 00:34:51,010 It's too bad you weren't in town last week. 680 00:34:51,130 --> 00:34:54,889 You could have watched me star in our local production of "Grease." 681 00:34:55,010 --> 00:34:56,809 I got to relive high school. 682 00:34:56,930 --> 00:34:59,610 I'm sure that was really something to see. 683 00:34:59,730 --> 00:35:04,530 Well, maybe when this is all done, I'll give you a little private sample. 684 00:35:04,650 --> 00:35:07,690 Barbie? We should talk about funeral arrangements. 685 00:35:07,810 --> 00:35:10,067 Actually, aside from getting his body back into the country, 686 00:35:10,090 --> 00:35:11,650 Autumn has it all under control. 687 00:35:11,770 --> 00:35:13,370 Daddy worked everything out in advance, 688 00:35:13,490 --> 00:35:14,730 right down to the burial plots. 689 00:35:14,890 --> 00:35:16,010 Burial plots? 690 00:35:16,970 --> 00:35:19,170 No, Henry wanted to be cremated. 691 00:35:20,610 --> 00:35:21,810 Get the cotton candy ready. 692 00:35:21,930 --> 00:35:23,108 He wrote me this beautiful letter 693 00:35:23,131 --> 00:35:25,370 specifying exactly how he wanted his funeral, 694 00:35:25,490 --> 00:35:27,050 down to the smallest detail. 695 00:35:27,170 --> 00:35:29,730 He didn't trust Autumn to do it right, I'm sure. 696 00:35:29,851 --> 00:35:31,451 No. Henry wanted to be cremated 697 00:35:31,570 --> 00:35:34,130 and have his ashes spread over the ocean from a catamaran 698 00:35:34,331 --> 00:35:35,490 off the Bahamas. 699 00:35:35,611 --> 00:35:37,051 You have this in writing? 700 00:35:37,251 --> 00:35:41,211 We once made love there, on one of those. 701 00:35:41,771 --> 00:35:43,011 Anyway, talk to the other wives. 702 00:35:43,131 --> 00:35:44,531 Ask Veronica. She saw him every day. 703 00:35:44,690 --> 00:35:46,531 I'm sure she knew he wanted to be cremated. 704 00:35:46,651 --> 00:35:48,171 - Lloyd? - Yeah? 705 00:35:48,291 --> 00:35:50,131 Have you ever experienced pleasure 706 00:35:50,251 --> 00:35:55,451 just inches away from a live barracuda? 707 00:35:58,811 --> 00:36:00,891 Honey? Have we? 708 00:36:30,891 --> 00:36:31,892 Come inside. 709 00:36:32,372 --> 00:36:34,852 Look, why don't you go downstairs and check out the new iPods? 710 00:36:34,972 --> 00:36:38,172 Okay. But if there's gonna be a séance, I want to watch. 711 00:36:38,293 --> 00:36:40,612 Okay, go. I'll be there in a few. 712 00:36:46,373 --> 00:36:48,652 Veronica, hi. 713 00:36:50,252 --> 00:36:54,772 I'm grateful to have you near at such a painful time. 714 00:36:55,973 --> 00:37:00,532 Yeah. You're taking this a lot harder than I expected, 715 00:37:00,652 --> 00:37:03,132 considering that you guys spent pretty much the last 10 years 716 00:37:03,253 --> 00:37:04,333 at each other's throats. 717 00:37:05,332 --> 00:37:07,773 We remained business partners for so long 718 00:37:07,893 --> 00:37:11,693 because we were the best of friends underneath. 719 00:37:14,453 --> 00:37:17,413 V, can I ask you something? 720 00:37:18,053 --> 00:37:19,373 Did Daddy want to be cremated? 721 00:37:19,573 --> 00:37:22,174 No. Why would you think that? 722 00:37:22,293 --> 00:37:23,414 That's what Ophelia says. 723 00:37:24,293 --> 00:37:27,453 Ophelia is a manipulative neurotic. 724 00:37:27,573 --> 00:37:30,374 Harry wanted to be buried at Pleasant Meadows. 725 00:37:30,493 --> 00:37:33,934 - At Pleasant Meadows? - Yeah. 726 00:37:34,053 --> 00:37:37,133 Autumn said that they have plots together at Shady Glen. 727 00:37:37,293 --> 00:37:40,333 We have plots side by side at Pleasant Meadows. 728 00:37:40,534 --> 00:37:43,014 Henry wanted us to be buried next to one another. 729 00:37:43,134 --> 00:37:45,214 Yeah, but Autumn is his wife. 730 00:37:45,334 --> 00:37:47,734 Yeah, please. Nobody takes that seriously. 731 00:37:51,094 --> 00:37:52,093 Si? 732 00:37:52,254 --> 00:37:54,654 Whoa, whoa. No entiendo. Que misterio? 733 00:37:54,814 --> 00:37:56,374 American Consulate in Mexico. 734 00:38:12,054 --> 00:38:14,255 So... so you're trying to locate the woman 735 00:38:14,374 --> 00:38:16,175 who had been staying at the hotel with him? 736 00:38:18,775 --> 00:38:19,775 Excellent. 737 00:38:19,974 --> 00:38:22,935 Gracias por su ayuda. Adios. 738 00:38:25,775 --> 00:38:27,695 They didn't want to release the body 739 00:38:27,815 --> 00:38:30,935 if the woman he was staying with was still in Mexico. 740 00:38:31,775 --> 00:38:34,855 But because they can't even figure out who the hell she is, 741 00:38:34,975 --> 00:38:37,015 they've decided to turn him over to us. 742 00:38:37,215 --> 00:38:38,404 He'll be in the country tonight 743 00:38:38,495 --> 00:38:40,735 and at the Ithaca airport in the morning. 744 00:38:41,295 --> 00:38:44,815 Okay, this is good news, I guess. 745 00:38:44,935 --> 00:38:48,576 Yeah. Good news that they're sending him back. 746 00:38:48,695 --> 00:38:52,735 Awful news that he was down there with somebody. 747 00:38:59,615 --> 00:39:02,656 I don't know if I'm ready to see your dad in a casket. 748 00:39:02,775 --> 00:39:04,655 You won't have to. It's closed. 749 00:39:04,775 --> 00:39:06,096 Closed? 750 00:39:06,216 --> 00:39:07,976 Well, everyone had a different opinion, 751 00:39:08,095 --> 00:39:10,216 so I suggested that we close it, at least for now. 752 00:39:10,336 --> 00:39:13,176 I think it's barbaric that people want to look at the body anyway. 753 00:39:13,295 --> 00:39:15,936 Yeah, but he's been in an accident. They want to know that he's okay. 754 00:39:16,056 --> 00:39:19,256 Ms. Lefay? I'm John Goodenough from the funeral home. 755 00:39:19,376 --> 00:39:22,456 If there's anything we can do, please see me directly. 756 00:39:22,656 --> 00:39:23,416 Thank you. 757 00:39:23,536 --> 00:39:26,096 I did not have the privilege of knowing your father personally, 758 00:39:26,297 --> 00:39:27,736 but from everything I've been hearing, 759 00:39:27,856 --> 00:39:31,217 it's clear he brought a lot of love to a lot of people. 760 00:39:31,376 --> 00:39:32,857 You have no idea. 761 00:39:33,017 --> 00:39:34,937 While I have you, would you happen to know 762 00:39:35,057 --> 00:39:37,696 if there's been a resolution regarding the cemetery? 763 00:39:37,817 --> 00:39:39,816 I have been told it's Pleasant Meadows. 764 00:39:39,936 --> 00:39:43,216 I've also been told it's Shady Glen. 765 00:39:53,896 --> 00:39:56,457 I know you think Henry wanted to be buried in Shady Glen... 766 00:39:56,577 --> 00:39:58,897 He did want to be buried at Shady Glen. 767 00:39:59,017 --> 00:40:01,217 We picked out those plots only last year. 768 00:40:01,337 --> 00:40:02,954 But he kept up the payment on Pleasant Meadows, 769 00:40:02,977 --> 00:40:03,737 even after that. 770 00:40:03,857 --> 00:40:05,238 I can show you the cancelled checks. 771 00:40:05,337 --> 00:40:08,538 Veronica, I appreciate that you were Henry's partner, 772 00:40:08,657 --> 00:40:11,818 but please don't forget that I was his wife. 773 00:40:11,937 --> 00:40:14,337 Please keep your voices down. 774 00:40:14,457 --> 00:40:18,538 Has anyone here happened to speak to the American Consulate in Mexico? 775 00:40:18,737 --> 00:40:20,697 No. Why? 776 00:40:21,177 --> 00:40:23,178 - Barbie? - Not now. 777 00:40:23,298 --> 00:40:24,777 - What? - Really, Mom. Later. 778 00:40:24,897 --> 00:40:26,537 Please? 779 00:40:29,738 --> 00:40:34,298 Apparently, Daddy wasn't alone in Mexico. 780 00:40:34,418 --> 00:40:36,978 I knew it. Was he with some sort of shaman? 781 00:40:38,618 --> 00:40:43,657 There was a woman staying with him at the hotel. 782 00:40:44,778 --> 00:40:48,378 And they couldn't find her. And they don't know who she was. 783 00:40:49,018 --> 00:40:49,977 Autumn? 784 00:40:50,738 --> 00:40:53,578 Okay, maybe we should give you some time to yourself, okay? 785 00:40:53,698 --> 00:40:56,498 So, Mom, Grandma? 786 00:40:57,098 --> 00:40:59,058 Grandma? 787 00:40:59,259 --> 00:41:01,739 V, let's go. 788 00:41:04,378 --> 00:41:05,378 It's all mine. 789 00:41:06,978 --> 00:41:09,539 The will says every last penny goes to me. 790 00:41:09,659 --> 00:41:12,099 Henry's half of the business, everything. 791 00:41:12,299 --> 00:41:14,658 I even have half interest in those precious plots of yours 792 00:41:14,779 --> 00:41:15,898 at Pleasant goddamn Meadows, 793 00:41:16,058 --> 00:41:18,459 and the only thing going into the ground come Friday. 794 00:41:18,579 --> 00:41:19,659 Is worms. 795 00:41:19,779 --> 00:41:21,899 Or your bones, bitch, if you try and cross me. 796 00:41:24,219 --> 00:41:27,579 Hello, hello. Sorry I'm late. Who's in charge here? 797 00:41:27,699 --> 00:41:29,499 John Goodenough, the funeral director. 798 00:41:29,619 --> 00:41:31,139 Ophelia Parker, the bereaved. 799 00:41:31,259 --> 00:41:33,459 Well, the most deeply bereaved, I'm sure. 800 00:41:33,579 --> 00:41:35,779 Listen, I bet a good-lookin' fellow like yourself 801 00:41:35,900 --> 00:41:37,820 would know where to get a lady a vodka Collins, hm? 802 00:41:37,940 --> 00:41:39,939 - Excuse me? - With lime. Thank you, darling. 803 00:41:40,059 --> 00:41:42,819 And some McNuggets. I get hungry when I drink. 804 00:41:42,939 --> 00:41:44,899 Where is he? 805 00:41:45,019 --> 00:41:46,499 Henry. The body? 806 00:41:46,619 --> 00:41:48,900 Oh! In the viewing room. 807 00:41:49,020 --> 00:41:50,739 Thank you ever so much. 808 00:41:50,859 --> 00:41:54,340 Oh! And two extra thingies of that tangy honey mustard sauce. 809 00:41:54,459 --> 00:41:56,700 Thank you, gorgeous. 810 00:41:57,859 --> 00:42:00,739 Oh. Were you all waiting for me? 811 00:42:03,940 --> 00:42:06,140 Henry, Henry. 812 00:42:07,700 --> 00:42:09,420 Closed casket! 813 00:42:09,540 --> 00:42:11,340 I didn't realize it was this bad. 814 00:42:11,500 --> 00:42:12,900 I wanted a closed casket 815 00:42:13,020 --> 00:42:14,780 because I believe when someone dies, 816 00:42:14,900 --> 00:42:17,460 he deserves his privacy and not to be gawked at. 817 00:42:18,580 --> 00:42:20,061 So he wasn't disfigured? 818 00:42:20,220 --> 00:42:21,179 No. 819 00:42:21,900 --> 00:42:23,540 Oh, thank God. 820 00:42:26,061 --> 00:42:28,460 Look at us here together. 821 00:42:28,580 --> 00:42:30,741 It's like the reunion we never had. 822 00:42:31,541 --> 00:42:32,580 Let's hold hands. 823 00:42:34,900 --> 00:42:36,341 Come on! For Henry. 824 00:42:40,861 --> 00:42:44,981 We have things we share in common with nobody else in the world. 825 00:42:45,180 --> 00:42:47,261 We've all know the better, 826 00:42:47,381 --> 00:42:49,381 we've all known the worse, 827 00:42:49,501 --> 00:42:51,581 of all four of Henry Lefay's marriages. 828 00:42:52,621 --> 00:42:53,421 Five. 829 00:42:53,581 --> 00:42:56,141 Oh, yes. Two of which were to me, of course, 830 00:42:56,261 --> 00:42:57,719 which does give me a sort of seniority. 831 00:42:57,901 --> 00:42:59,142 Oh, screw you. 832 00:42:59,261 --> 00:43:02,261 Honey, I'm just trying to say that though we all may think 833 00:43:02,381 --> 00:43:05,781 we know how Henry wanted to say good-bye to this earth, 834 00:43:05,901 --> 00:43:08,901 he did write it all down for me in a deeply personal letter. 835 00:43:09,022 --> 00:43:10,782 So I stopped, and I made copies on the way. 836 00:43:11,381 --> 00:43:13,542 That's why I was late. 837 00:43:16,262 --> 00:43:20,902 I've got my own letter, too, exactly... exactly like this. 838 00:43:21,022 --> 00:43:22,462 In mine, he wanted a Catholic priest. 839 00:43:22,662 --> 00:43:25,221 Did you say Catholic? In a pig's eye. 840 00:43:25,342 --> 00:43:27,182 Time out! 841 00:43:27,302 --> 00:43:28,862 I'm the current wife. 842 00:43:28,982 --> 00:43:31,062 I'm making the decisions about the ceremony. 843 00:43:31,182 --> 00:43:33,982 You know, a good compromise would be his childhood pastor. 844 00:43:34,182 --> 00:43:36,902 If I wanted your opinion, I would have asked for it. 845 00:43:37,662 --> 00:43:38,302 Get it? 846 00:43:38,422 --> 00:43:41,582 May I say something about the casket? 847 00:43:41,702 --> 00:43:42,702 What about the casket? 848 00:43:42,902 --> 00:43:43,983 I think it should be open. 849 00:43:44,102 --> 00:43:45,480 People want to see that he's all right. 850 00:43:45,503 --> 00:43:47,782 Mom, would you stop saying that? It's screwed up. 851 00:43:47,902 --> 00:43:50,102 No, I agree with Kate. Open, open, open. 852 00:43:50,222 --> 00:43:53,303 I am the wife. Me! 853 00:43:53,423 --> 00:43:56,143 I make all the decisions about everything! 854 00:43:56,342 --> 00:43:58,022 Fine. 855 00:43:58,142 --> 00:43:59,822 But Henry did want to be cremated. 856 00:43:59,942 --> 00:44:02,542 - Well, that's not happening. - Well, it's what he wanted. 857 00:44:02,662 --> 00:44:06,543 Nobody is getting cremated, so just stick it up your ass! 858 00:44:11,943 --> 00:44:13,343 - Oh, no, no, no! - Hey! 859 00:44:14,383 --> 00:44:15,823 Hey. 860 00:44:16,703 --> 00:44:17,303 No! 861 00:44:17,423 --> 00:44:19,703 You're going to tip it over! 862 00:44:21,103 --> 00:44:22,183 Let go of him! 863 00:44:38,103 --> 00:44:42,784 Oh, Daddy, Daddy, Daddy. What have you done now? 864 00:44:46,184 --> 00:44:49,464 It's not right. 865 00:44:49,583 --> 00:44:54,184 You're not supposed to bury your own children. 866 00:44:54,304 --> 00:44:57,264 You raised a great man. 867 00:44:57,624 --> 00:45:00,504 I raised a selfish prick. 868 00:45:00,624 --> 00:45:06,624 But he was always good to me, so that's something. 869 00:45:06,744 --> 00:45:07,703 Yes. 870 00:45:08,704 --> 00:45:11,544 Hello. 871 00:45:12,664 --> 00:45:14,505 Is Henry Lefay in this box? 872 00:45:14,864 --> 00:45:17,105 - Yes. - Oh! 873 00:45:19,145 --> 00:45:22,104 Do you mind if I just stand here with you for a bit? 874 00:45:22,784 --> 00:45:23,905 No, no, not at all. 875 00:45:24,024 --> 00:45:29,145 I'm... I'm Barbara Lefay, Henry's daughter. 876 00:45:29,825 --> 00:45:32,065 How nice to finally meet you. 877 00:45:32,224 --> 00:45:34,665 I'm Effa. Effa Devereaux. 878 00:45:34,785 --> 00:45:36,865 I was Henry's very first wife. 879 00:45:39,225 --> 00:45:41,305 Well, I'm sure some of you know about the time 880 00:45:41,425 --> 00:45:44,065 that Henry dropped out of college and went to Chicago 881 00:45:44,185 --> 00:45:47,585 to try to be a blues musician. 882 00:45:47,705 --> 00:45:51,465 Well, the very week that boy got into town, 883 00:45:51,585 --> 00:45:53,706 I ain't gonna lie! 884 00:45:53,825 --> 00:45:56,345 He knocked me right off my feet. 885 00:45:56,466 --> 00:45:59,025 But pretty soon, I could see he didn't belong in Chicago 886 00:45:59,145 --> 00:46:00,104 with or without me. 887 00:46:00,185 --> 00:46:04,065 So, after three months, we got an annulment, 888 00:46:04,185 --> 00:46:06,265 and I sent him back home to New York. 889 00:46:06,385 --> 00:46:10,225 Never saw Henry Lefay or heard his voice again. 890 00:46:10,345 --> 00:46:13,746 There are no paper towels in the ladies' room. 891 00:46:13,866 --> 00:46:15,705 Grandma, she doesn't work here! 892 00:46:15,825 --> 00:46:18,025 I'm sorry, but I must ask you straight out. 893 00:46:18,226 --> 00:46:19,746 What exactly do you want here? 894 00:46:20,826 --> 00:46:22,506 You must be Veronica. 895 00:46:23,226 --> 00:46:24,906 Well, I don't want anything at all. 896 00:46:25,026 --> 00:46:28,427 In fact, I bet you dollars to doughnuts, 897 00:46:28,546 --> 00:46:30,067 I'm the only person in this room 898 00:46:30,186 --> 00:46:32,706 that doesn't have a will in her purse with her name on it. 899 00:46:32,866 --> 00:46:36,026 Henry Lefay never gave me nothing. 900 00:46:36,227 --> 00:46:38,466 And I don't expect nothing from him now. 901 00:46:41,946 --> 00:46:43,347 Would you happen to be Kate? 902 00:46:45,466 --> 00:46:46,546 Yeah. 903 00:46:46,667 --> 00:46:48,987 You know, I'd imagine the shock is the biggest for you. 904 00:46:49,667 --> 00:46:52,026 A woman thinks she's a man's first wife... 905 00:46:52,227 --> 00:46:55,547 It's got to be mighty unsettling to find out she isn't. 906 00:46:55,667 --> 00:46:59,107 You know, I truly regret any pain this causes you. 907 00:46:59,227 --> 00:47:00,761 - Can I ask you something? - Yeah. 908 00:47:00,867 --> 00:47:03,587 If you've been out of touch with my father since Chicago, 909 00:47:03,707 --> 00:47:05,387 how do you know so much about all of us? 910 00:47:06,267 --> 00:47:07,267 The Internet, honey. 911 00:47:09,387 --> 00:47:11,067 Yes, Ma'am. About... 912 00:47:11,187 --> 00:47:14,467 Let's see, about five years ago... Out of the blue, don't you know... 913 00:47:14,587 --> 00:47:19,148 Henry Lefay up and tracks me down and sends me an e-mail. 914 00:47:19,267 --> 00:47:22,787 Just wanted to know whatever happened to me, you know? 915 00:47:22,907 --> 00:47:25,588 What my life had been like. 916 00:47:25,708 --> 00:47:27,827 And, you know, one thing led to another, 917 00:47:27,948 --> 00:47:31,628 and we've been e-mailing each other ever since. Every day. 918 00:47:31,748 --> 00:47:33,708 - Every day? - Every day. 919 00:47:33,908 --> 00:47:34,948 Get out. 920 00:47:35,148 --> 00:47:39,388 When I didn't hear from him a few days, I just... 921 00:47:39,508 --> 00:47:41,788 I just got this bad feeling, 922 00:47:41,908 --> 00:47:47,788 and I thought, "I better give that boy a Google."” 923 00:47:47,908 --> 00:47:49,268 And sure enough... 924 00:47:50,228 --> 00:47:52,628 Well, y'all know the rest. 925 00:47:52,748 --> 00:47:56,189 Apparently, Henry's had all kinds of secrets. 926 00:47:56,308 --> 00:47:58,045 I mean, there's no reason not to believe this one. 927 00:47:58,068 --> 00:48:00,788 Oh, not so fast! 928 00:48:00,908 --> 00:48:03,309 How do we know this isn't some kind of a scam? 929 00:48:03,428 --> 00:48:05,385 That you're not inserting yourself into Henry's life 930 00:48:05,428 --> 00:48:06,387 under false pretenses 931 00:48:06,428 --> 00:48:08,669 just so you can get something from us later? 932 00:48:09,828 --> 00:48:12,389 Oh, you mean like the time you pretended you were pregnant 933 00:48:12,509 --> 00:48:13,948 so Henry could leave Veronica 934 00:48:14,149 --> 00:48:16,548 and marry your boney ass a second time? 935 00:48:16,749 --> 00:48:20,469 'Cause you are Ophelia, aren't you? 936 00:48:20,589 --> 00:48:24,229 You've come a long way today, Effa. I bet you you're hungry. 937 00:48:25,428 --> 00:48:26,509 You know what, girl? 938 00:48:26,629 --> 00:48:28,989 I am feeing like a little pie with some ice cream. 939 00:48:29,109 --> 00:48:30,337 You know where I could get some? 940 00:48:30,429 --> 00:48:32,389 There's a diner across the green 941 00:48:32,509 --> 00:48:35,029 where they make a mean Dutch Apple. 942 00:48:35,150 --> 00:48:36,109 For real? 943 00:48:37,470 --> 00:48:38,629 - My treat. - Ooh, cool! 944 00:49:08,710 --> 00:49:14,430 Anything that you want for yourself you can have. 945 00:49:15,630 --> 00:49:17,230 Thanks. 946 00:49:48,871 --> 00:49:51,071 Good morning. You're here very early. 947 00:49:51,191 --> 00:49:53,147 I asked everyone to come an hour before the viewing, 948 00:49:53,231 --> 00:49:55,031 so that we could figure out the minister issue. 949 00:49:55,151 --> 00:49:56,551 Are the others here? 950 00:49:56,671 --> 00:49:57,630 No, you're the first. 951 00:49:57,671 --> 00:49:59,271 Would you like to wait in the study? 952 00:49:59,391 --> 00:50:01,431 Actually, if you guys don't mind, 953 00:50:01,552 --> 00:50:03,671 I'd like a few minutes alone with Dad. 954 00:50:03,791 --> 00:50:05,871 - Sure. - Thank you. 955 00:50:06,511 --> 00:50:08,392 - Thank you. - Mm-hmm. 956 00:50:08,512 --> 00:50:09,551 Thanks. 957 00:50:13,671 --> 00:50:16,831 No, no, no, no, no. No! 958 00:50:17,672 --> 00:50:19,008 How long were you and Henry together? 959 00:50:19,031 --> 00:50:20,472 - Oh, 15 years. - Oh, wow. 960 00:50:20,592 --> 00:50:24,232 Yeah, it was a crazy 15 years, too. I tell you. 961 00:50:24,351 --> 00:50:26,671 Where's what's his name? The funeral guy? 962 00:50:27,312 --> 00:50:28,991 What about Ophelia? Have you seen her? 963 00:50:29,472 --> 00:50:30,872 No? 964 00:50:30,992 --> 00:50:32,872 Baby? 965 00:50:33,352 --> 00:50:36,712 Whatever you do, do not let Autumn into the viewing room. 966 00:50:38,472 --> 00:50:39,512 Why not? 967 00:50:39,712 --> 00:50:41,472 Why not let Autumn in the viewing room? 968 00:50:41,592 --> 00:50:42,712 Wait a second. Wait, don't! 969 00:50:42,912 --> 00:50:44,552 Come here! 970 00:50:47,792 --> 00:50:49,273 Who did this? 971 00:50:53,032 --> 00:50:53,991 Autumn. 972 00:50:57,152 --> 00:50:58,792 Hang on a second! 973 00:50:59,833 --> 00:51:01,553 Hey! 974 00:51:02,993 --> 00:51:04,792 Wait! 975 00:51:06,992 --> 00:51:09,233 Hey? Come on! 976 00:51:09,353 --> 00:51:10,353 Really, Autumn? 977 00:51:13,033 --> 00:51:15,113 Who said that you could cremate him? 978 00:51:15,233 --> 00:51:17,073 - One of the ex-wives. - Ophelia? 979 00:51:17,273 --> 00:51:18,833 Yes, Ophelia. That was her. 980 00:51:18,953 --> 00:51:21,153 Well, I had no choice once the forms were signed. 981 00:51:21,273 --> 00:51:23,913 Ophelia has no legal standing. Autumn is his wife. 982 00:51:24,114 --> 00:51:26,034 But Ophelia brought me the form signed by Autumn. 983 00:51:26,233 --> 00:51:27,394 She forged her signature? 984 00:51:27,593 --> 00:51:28,713 I had no way of knowing that. 985 00:52:10,875 --> 00:52:11,834 Stop it! 986 00:52:15,354 --> 00:52:16,875 Don't watch. 987 00:52:22,395 --> 00:52:24,275 Stay away from the hearse! 988 00:52:34,875 --> 00:52:36,274 No! It's a classic! 989 00:52:41,555 --> 00:52:45,675 Oh! I never give my car to the valet. 990 00:52:45,875 --> 00:52:49,235 I want her arrested for unlawful incineration. 991 00:52:49,355 --> 00:52:52,595 My husband was just lying there, minding his own business! 992 00:52:52,716 --> 00:52:55,171 And you should arrest him, too, because he's the one that did it! 993 00:52:57,715 --> 00:53:00,236 Cool it! All of you. 994 00:53:00,356 --> 00:53:01,652 I guess what I really need to know is, 995 00:53:01,675 --> 00:53:03,133 do any of you want me to press charges? 996 00:53:03,276 --> 00:53:03,875 Well, yes! 997 00:53:03,995 --> 00:53:05,990 Of course I want you to press charges! These women... 998 00:53:07,916 --> 00:53:10,116 That's real good, Barbie. Can you show me how to do that? 999 00:53:10,315 --> 00:53:12,656 Maybe after the funeral. But here is what I'm thinking, Pinky. 1000 00:53:13,035 --> 00:53:15,996 We should charge her for attempted homicide with a hybrid. 1001 00:53:16,116 --> 00:53:17,436 And her for cremation fraud. 1002 00:53:17,555 --> 00:53:20,876 And him for aiding and abetting a forger. 1003 00:53:20,996 --> 00:53:22,156 Are those even laws? 1004 00:53:22,716 --> 00:53:23,676 Do you want to find out? 1005 00:53:24,556 --> 00:53:25,756 - No. - Not really. 1006 00:53:25,916 --> 00:53:28,476 So as far as the criminal justice system is concerned, 1007 00:53:28,596 --> 00:53:30,860 I think we should just all pretend that this never happened. 1008 00:53:30,956 --> 00:53:32,757 Well, yeah, I mean, I... I... 1009 00:53:33,916 --> 00:53:34,875 You know what? 1010 00:53:36,116 --> 00:53:37,957 - Okay. - Thank you, Pinky. 1011 00:53:38,156 --> 00:53:41,637 Great to see you again. Real sorry about your dad. 1012 00:53:42,516 --> 00:53:43,957 Officer. 1013 00:53:47,316 --> 00:53:49,116 You better watch it. 1014 00:53:49,236 --> 00:53:51,117 Get in there now! 1015 00:54:01,477 --> 00:54:03,837 Now you listen to me, and you listen to me good. 1016 00:54:03,957 --> 00:54:06,437 I intend to send my father off with a modicum of dignity. 1017 00:54:06,557 --> 00:54:07,397 That is what I owe him, 1018 00:54:07,517 --> 00:54:10,117 and I am going to give him that come hell or high water. 1019 00:54:10,237 --> 00:54:13,078 So that means no more surprise cremations, okay? 1020 00:54:13,197 --> 00:54:15,398 No more demolition derby with the hearses. 1021 00:54:15,517 --> 00:54:16,877 No more anything! 1022 00:54:16,997 --> 00:54:21,317 Except quiet, dignified, respectable mourning. 1023 00:54:21,517 --> 00:54:23,557 Have I made myself clear? 1024 00:54:23,677 --> 00:54:24,998 Yes. 1025 00:54:25,118 --> 00:54:26,918 All right, then. 1026 00:54:28,917 --> 00:54:31,158 And just so I make myself clear, 1027 00:54:31,357 --> 00:54:33,677 we're spreading Henry's ashes in Bora Bora. 1028 00:54:33,878 --> 00:54:34,598 The hell we are. 1029 00:54:34,718 --> 00:54:35,838 That's where he was happiest. 1030 00:54:35,958 --> 00:54:37,237 Guys, please! 1031 00:54:37,438 --> 00:54:41,558 This coffee table is awfully dusty. You should use Pledge. 1032 00:54:42,318 --> 00:54:43,958 Somebody better talk to this woman. 1033 00:54:44,118 --> 00:54:44,718 Grandma! 1034 00:54:44,918 --> 00:54:47,118 Henry never gave a damn about Bora Bora. 1035 00:54:47,237 --> 00:54:49,878 He wanted to be scattered over the Pacific from a catamaran. 1036 00:54:49,998 --> 00:54:52,358 He should be buried at Pleasant Meadows. 1037 00:54:52,558 --> 00:54:54,359 You mean bury his ashes? 1038 00:54:57,398 --> 00:54:59,918 Would you give us a minute? We'll be in the viewing room soon. 1039 00:55:00,038 --> 00:55:01,479 I know I'm intruding. 1040 00:55:01,638 --> 00:55:04,438 But I'm actually kind of glad to find you guys all here together. 1041 00:55:05,839 --> 00:55:09,238 I was the one who was with Henry in Mexico. 1042 00:55:12,198 --> 00:55:13,157 Who are you? 1043 00:55:14,039 --> 00:55:16,318 I was Henry's first wife. 1044 00:55:16,439 --> 00:55:18,839 Oh. I was going to be his last wife. 1045 00:55:19,679 --> 00:55:21,599 Tell them, Barbie. 1046 00:55:27,119 --> 00:55:29,559 It sucks. I'm so sorry. 1047 00:55:29,679 --> 00:55:33,119 It's all just too much for one day. 1048 00:55:33,239 --> 00:55:36,159 I mean, I just lost my husband. 1049 00:55:36,279 --> 00:55:39,279 And then someone goes and burns him up! 1050 00:55:39,399 --> 00:55:43,639 And then I find out that he was going to leave me? 1051 00:55:43,759 --> 00:55:44,999 And you. 1052 00:55:45,760 --> 00:55:46,719 You knew. 1053 00:55:46,880 --> 00:55:48,439 Put yourself in my shoes! 1054 00:55:48,559 --> 00:55:51,599 Yes, I knew about her. But my loyalty has to be to my dad. 1055 00:55:51,719 --> 00:55:54,920 And I didn't know that Sarah Jane was the one with him in Mexico. 1056 00:55:55,800 --> 00:55:56,960 You mean there were others? 1057 00:55:58,279 --> 00:55:59,119 Oh, my God. 1058 00:55:59,239 --> 00:56:01,120 Oh, no. 1059 00:56:05,720 --> 00:56:12,400 He really, really was happy when we were in Bora Bora. 1060 00:56:12,960 --> 00:56:14,160 I'm sure of it. 1061 00:56:15,720 --> 00:56:17,960 I am, too. 1062 00:56:20,440 --> 00:56:24,721 That's why I want to spread his ashes there. 1063 00:56:25,040 --> 00:56:27,400 I think that it's where he should live forever. 1064 00:56:30,720 --> 00:56:34,281 I remember him happiest in Yosemite. 1065 00:56:35,161 --> 00:56:38,281 He took me hiking there when I was 10. 1066 00:56:39,160 --> 00:56:42,161 And he and my mother were still together. 1067 00:56:43,081 --> 00:56:46,001 Up near Sentinel Dome and... 1068 00:56:46,121 --> 00:56:49,321 He sat on the ground, and I sat in his lap, 1069 00:56:49,440 --> 00:56:54,201 and we looked out into the mountains forever. 1070 00:56:54,641 --> 00:56:59,881 And I don't remember any other time him holding me nearly that long. 1071 00:57:08,241 --> 00:57:11,642 He had such an enormous spirit. 1072 00:57:13,802 --> 00:57:16,601 What if he could rest forever in all of those different places? 1073 00:57:17,601 --> 00:57:19,562 What if we divided up his ashes, 1074 00:57:19,761 --> 00:57:22,162 and each of us scattered a part of him 1075 00:57:22,282 --> 00:57:24,402 in a place we remember him being happy? 1076 00:57:24,522 --> 00:57:26,962 Because if anyone deserves that kind of good-bye, 1077 00:57:27,082 --> 00:57:28,242 it was Daddy, right? 1078 00:57:31,242 --> 00:57:33,122 I'm sorry. 1079 00:57:42,002 --> 00:57:44,762 How did you know my mother? 1080 00:57:53,962 --> 00:57:54,683 Okay. 1081 00:57:54,843 --> 00:57:57,843 So we have a new plan for Daddy's ashes. 1082 00:57:58,763 --> 00:58:00,043 Where's Ophelia? 1083 00:58:00,642 --> 00:58:03,402 She's in the viewing room. She wanted to be near him. 1084 00:58:03,522 --> 00:58:04,762 And we didn't mind. 1085 00:58:05,282 --> 00:58:07,243 Okay. Let's go in there then. 1086 00:58:10,642 --> 00:58:12,363 Ophelia? 1087 00:58:19,923 --> 00:58:22,723 Oh! There she is! 1088 00:58:22,923 --> 00:58:23,763 Come on! 1089 00:58:23,883 --> 00:58:24,842 Ophelia! 1090 00:58:42,203 --> 00:58:45,844 Get back here, you crazy oaf! 1091 00:58:59,164 --> 00:59:01,484 Take off your shoes! Take off your shoes! 1092 00:59:01,604 --> 00:59:02,724 Go! 1093 00:59:02,844 --> 00:59:04,724 For what it's worth, I think Henry's ashes 1094 00:59:04,844 --> 00:59:06,004 should be spread in Cancun. 1095 00:59:06,124 --> 00:59:07,484 Do not make me hurt you. 1096 00:59:09,204 --> 00:59:12,204 Give me my Henry! 1097 00:59:12,764 --> 00:59:14,484 Ophelia! 1098 00:59:16,285 --> 00:59:18,564 - Stop, stop, stop! - No! 1099 00:59:18,684 --> 00:59:20,245 What the hell do you think you're doing? 1100 00:59:20,364 --> 00:59:22,325 Henry wanted to be spread over the Pacific! 1101 00:59:22,445 --> 00:59:24,684 And I am not going to let some little Janey-come-lately 1102 00:59:24,885 --> 00:59:26,045 bring him to Bora Bora, 1103 00:59:26,244 --> 00:59:27,779 where he doesn't even speak the language! 1104 00:59:27,884 --> 00:59:28,885 Give him to me! 1105 00:59:35,765 --> 00:59:36,885 Oh, my God. 1106 00:59:37,685 --> 00:59:39,445 Get off me! 1107 00:59:39,565 --> 00:59:41,605 No! No!! 1108 00:59:45,805 --> 00:59:48,605 You know, some guys get turned on by this sort of thing. 1109 00:59:49,485 --> 00:59:50,125 Stupid! 1110 00:59:50,326 --> 00:59:53,046 I mean, not me. I'm just saying, some guys. 1111 00:59:57,125 --> 00:59:58,926 - Hey! - Go, go, go, go! 1112 01:00:39,166 --> 01:00:43,247 So, what do we do now? 1113 01:00:43,726 --> 01:00:47,846 We could buy another urn, maybe something a little sturdier. 1114 01:00:50,527 --> 01:00:52,727 And leave it up there empty? 1115 01:00:53,327 --> 01:00:54,647 We could put something else in it. 1116 01:00:54,806 --> 01:00:56,726 Like what, M&M's? 1117 01:00:56,846 --> 01:00:59,127 What's the point? There's nothing left of him. 1118 01:00:59,326 --> 01:01:04,567 Oh, Henry. I'm sorry I didn't spring for the ornate brass. 1119 01:01:04,687 --> 01:01:06,287 You'd still be here now. 1120 01:01:06,447 --> 01:01:07,847 He'd still be dead. 1121 01:01:09,967 --> 01:01:13,767 Shut your face, you castrating Mexican twit! 1122 01:01:15,208 --> 01:01:16,728 I am Spanish! 1123 01:01:18,927 --> 01:01:19,887 No, no! 1124 01:01:26,288 --> 01:01:29,527 What in the sweet love of Jesus are you people doing? 1125 01:01:37,768 --> 01:01:42,368 You people are the worst fucking bereaved I have ever seen in my life! 1126 01:01:43,848 --> 01:01:48,088 Excuse me? I've been conferring with Father Houlihan, 1127 01:01:48,208 --> 01:01:50,088 and I believe we've found a way 1128 01:01:50,208 --> 01:01:53,408 to blend the Catholic and Presbyterian ceremonies. 1129 01:01:53,528 --> 01:01:57,488 But the Polynesian holy man just arrived, 1130 01:01:57,608 --> 01:02:02,089 and we were wondering how you'd like us to work him into the service. 1131 01:04:07,011 --> 01:04:11,731 Oh, God, whose mercies cannot be numbered, 1132 01:04:11,852 --> 01:04:17,411 accept our prayers in behalf of your servant, Henry Lefay. 1133 01:04:17,531 --> 01:04:18,132 Amen. 1134 01:04:18,292 --> 01:04:19,892 Amen. 1135 01:04:20,011 --> 01:04:25,051 And now, if you'll turn to page 297 in your hymnals... 1136 01:04:25,171 --> 01:04:29,092 "I can hear my savior calling.” 1137 01:04:42,452 --> 01:04:44,812 You son of a bitch. 1138 01:04:53,332 --> 01:04:56,533 But on that morning, Sarah Jane can't get herself out of bed. 1139 01:04:56,732 --> 01:04:57,691 I'm thinking to myself, 1140 01:04:57,732 --> 01:04:59,612 when's the next time I'm gonna be in Cancun? 1141 01:04:59,732 --> 01:05:01,493 So with or without her, I'm going parasailing. 1142 01:05:01,692 --> 01:05:03,493 So I hired this family firm. 1143 01:05:03,612 --> 01:05:05,893 That pulls you right off the beach behind their boat. 1144 01:05:06,013 --> 01:05:07,533 They don't speak much English. 1145 01:05:07,653 --> 01:05:09,773 I'm with two couples, both on their honeymoon, 1146 01:05:09,892 --> 01:05:10,973 and this single guy. 1147 01:05:11,173 --> 01:05:12,247 The guy's name is Lipschitz. 1148 01:05:12,413 --> 01:05:13,449 He's getting over a divorce 1149 01:05:13,613 --> 01:05:15,492 by working his way through every hooker in Cancun. 1150 01:05:15,573 --> 01:05:16,853 Heck of a guy. 1151 01:05:16,973 --> 01:05:20,053 My safety vest is a little tight, so Lipschitz switches with me. 1152 01:05:20,173 --> 01:05:22,494 I go up, I have a great time. It's really a lot of fun. 1153 01:05:22,613 --> 01:05:25,733 He goes up with the vest I just had on. 1154 01:05:25,853 --> 01:05:28,013 Just had this thing on. Something snaps. 1155 01:05:28,213 --> 01:05:29,933 He falls, like, 150 feet into the water. 1156 01:05:30,053 --> 01:05:31,733 Smack. They pull him out. The guy's dead. 1157 01:05:31,934 --> 01:05:32,893 He's dead. 1158 01:05:32,933 --> 01:05:34,493 I mean, I freak out. I lose it. 1159 01:05:34,613 --> 01:05:37,213 That could have been me, I'm thinking. That just... 1160 01:05:37,333 --> 01:05:38,613 That just could have been me. 1161 01:05:38,814 --> 01:05:41,013 I took off. You know, I left my ID there. 1162 01:05:41,213 --> 01:05:43,574 All I had was my little fanny pack with a couple 100 bucks, 1163 01:05:43,694 --> 01:05:45,534 which in Mexico buys a lot of tequila. 1164 01:05:45,734 --> 01:05:47,814 Next thing I know, I wake up passed out 1165 01:05:47,934 --> 01:05:50,174 in the backseat of a car in Tampico. 1166 01:05:50,294 --> 01:05:52,591 I tried to call you, but the hotel said you had already left. 1167 01:05:52,614 --> 01:05:54,494 Well, I figured you walked out on me. 1168 01:05:54,614 --> 01:05:56,301 So after two days, I had to get back to work, 1169 01:05:56,373 --> 01:05:57,671 so I checked out and went home alone. 1170 01:05:57,694 --> 01:05:58,454 Wait, wait, wait. 1171 01:05:58,574 --> 01:06:00,694 - How did we hear that Daddy died? - The Mexicans. 1172 01:06:00,814 --> 01:06:03,071 They must have thought Lipschitz was me and that I was Lipschitz. 1173 01:06:03,094 --> 01:06:04,551 Well, how did you get home from Mexico? 1174 01:06:04,614 --> 01:06:05,695 Just dumb luck. 1175 01:06:05,894 --> 01:06:08,774 The border guard supervisor grew up around here, 1176 01:06:08,894 --> 01:06:10,574 remembers me from all those commercials. 1177 01:06:10,774 --> 01:06:12,694 Why wouldn't you give someone a call? 1178 01:06:12,894 --> 01:06:16,134 Well, at this point, I didn't realize that anybody thought I was dead. 1179 01:06:16,694 --> 01:06:17,951 And who am I going to call anyway? 1180 01:06:17,974 --> 01:06:19,893 When I got home this morning, I get to the house... 1181 01:06:20,055 --> 01:06:21,282 Caterers setting up for a party. 1182 01:06:21,334 --> 01:06:23,335 Whoo-hoo! "What's going on?" 1183 01:06:23,454 --> 01:06:25,935 "They're all at your funeral”, he says. 1184 01:06:26,055 --> 01:06:27,534 "Well, I gotta go see this." 1185 01:06:27,654 --> 01:06:30,534 So I put on my suit, and here I am. 1186 01:06:30,655 --> 01:06:33,935 So, this Lipschitz. His family doesn't know. 1187 01:06:34,135 --> 01:06:35,614 And we've cremated him. 1188 01:06:35,734 --> 01:06:39,415 And scattered his ashes all over a gas station. 1189 01:06:49,055 --> 01:06:50,495 All right. I got an idea. 1190 01:06:50,615 --> 01:06:52,055 I think you should come home with me. 1191 01:06:52,176 --> 01:06:53,326 I'll have your bags sent back. 1192 01:06:54,015 --> 01:06:55,015 Come on. 1193 01:06:55,736 --> 01:06:57,895 I want to spend one great day with my grandmother. 1194 01:06:59,495 --> 01:07:00,936 Okay. 1195 01:07:01,056 --> 01:07:02,535 Okay. 1196 01:07:04,135 --> 01:07:05,375 I love you. 1197 01:07:05,495 --> 01:07:06,775 Love you, too. 1198 01:07:11,975 --> 01:07:14,776 Listen, I've got to say this. 1199 01:07:18,096 --> 01:07:21,696 Before this week, I thought you were amazing. 1200 01:07:21,896 --> 01:07:23,616 You know that. 1201 01:07:23,735 --> 01:07:25,176 But after watching everything you did 1202 01:07:25,296 --> 01:07:27,633 in the midst of all this insanity... Somehow holding together... 1203 01:07:27,656 --> 01:07:30,016 I have a whole new respect for you. 1204 01:07:34,137 --> 01:07:38,216 They say for better or for worse... What is worse than this? 1205 01:07:38,336 --> 01:07:41,016 And you were flawless. 1206 01:07:43,057 --> 01:07:45,856 Goddamn it, woman. Marry me. 1207 01:07:50,936 --> 01:07:52,536 Are you out of your mind? 1208 01:07:52,657 --> 01:07:53,737 Look at my family. 1209 01:07:53,857 --> 01:07:55,657 Look at every marriage I grew up around. 1210 01:07:55,777 --> 01:07:56,736 So what are you saying? 1211 01:07:56,816 --> 01:07:58,433 You never want to get married, no matter what? 1212 01:07:58,456 --> 01:08:01,176 I'm saying I never want to marry wrong. 1213 01:08:02,257 --> 01:08:05,057 Lloyd? No. That's not what I meant. 1214 01:08:07,497 --> 01:08:08,456 Lloyd! 1215 01:08:08,857 --> 01:08:10,097 Hey, hey, hey! 1216 01:08:11,497 --> 01:08:13,217 - Two minutes. - Don't even think about it. 1217 01:08:13,337 --> 01:08:16,938 Oh, my God. This is ridiculous. 1218 01:08:23,658 --> 01:08:25,818 I didn't like the way I left you last time. 1219 01:08:27,817 --> 01:08:30,697 And then, when I thought you were gone, I... 1220 01:08:32,538 --> 01:08:34,035 This is like a second chance for us, you know. 1221 01:08:34,058 --> 01:08:36,338 I know we got off track when I was a teenager. 1222 01:08:36,457 --> 01:08:39,618 And I know we'll never be normal father and daughter. 1223 01:08:39,737 --> 01:08:43,178 But, you know, maybe... 1224 01:08:43,298 --> 01:08:45,458 Maybe we can be some kind of friends. 1225 01:08:45,818 --> 01:08:47,978 Right. Okay. To a new beginning. 1226 01:08:48,618 --> 01:08:49,698 A new beginning. 1227 01:08:54,218 --> 01:08:55,218 Quite a funeral, huh? 1228 01:08:56,098 --> 01:08:57,875 What's with the medicine man? What was that all about? 1229 01:08:57,898 --> 01:08:59,218 You mean, the Polynesian holy man? 1230 01:08:59,338 --> 01:09:01,499 Autumn said that he performed your wedding in Bora Bora. 1231 01:09:01,619 --> 01:09:04,338 That was the guy? But he had a red face. 1232 01:09:04,458 --> 01:09:06,859 Our wedding, he had a blue face. 1233 01:09:06,979 --> 01:09:09,459 It could have been a red face. I was pretty shitfaced. 1234 01:09:11,418 --> 01:09:13,338 When I do go, no holy men of any kind. 1235 01:09:13,539 --> 01:09:15,596 I'll just leave you some instructions on what to do with me. 1236 01:09:15,619 --> 01:09:17,858 You gave everyone instructions, okay, Dad? 1237 01:09:17,978 --> 01:09:19,979 You got yourself buried at two different cemeteries 1238 01:09:20,099 --> 01:09:22,699 and your ashes scattered off a catamaran. 1239 01:09:22,819 --> 01:09:24,046 I'll just date your instructions 1240 01:09:24,099 --> 01:09:25,710 so everybody knows it's the latest version. 1241 01:09:25,819 --> 01:09:28,019 If Sarah Jane or anybody else shows up with a later one, 1242 01:09:28,139 --> 01:09:29,756 you can fight them tooth and nail. Just tell them... 1243 01:09:29,779 --> 01:09:31,419 Daddy, this is exactly what I'm asking you 1244 01:09:31,539 --> 01:09:32,579 to stop doing to me. 1245 01:09:32,779 --> 01:09:34,939 Right, right, right, right. Yeah, yeah, yeah. 1246 01:09:35,059 --> 01:09:36,579 Got it. Got it. 1247 01:09:37,539 --> 01:09:39,579 Have you talked to Autumn? How pissed is she? 1248 01:09:39,780 --> 01:09:41,540 On a scale of 1 to 10 million? 1249 01:09:42,819 --> 01:09:45,543 Gals are a lot tougher to deal with during a divorce when they're angry. 1250 01:09:45,699 --> 01:09:47,716 That's how Veronica ended up with half of the company. 1251 01:09:47,739 --> 01:09:48,420 That's why I was hoping 1252 01:09:48,540 --> 01:09:50,236 you could kind of talk to Autumn a little bit, you know, 1253 01:09:50,259 --> 01:09:51,739 smooth things out. 1254 01:09:51,859 --> 01:09:54,420 And you might want to get a hold of that Lipschitz family, 1255 01:09:54,540 --> 01:09:55,597 let them know what happened. 1256 01:09:55,620 --> 01:09:56,259 Me? 1257 01:09:56,379 --> 01:10:00,180 I can't call them. They're liable to be kind of pissed off. 1258 01:10:00,300 --> 01:10:02,660 And don't mention that cremation thing. 1259 01:10:02,780 --> 01:10:05,380 I don't think Jewish people like that even when it's the right body. 1260 01:10:06,860 --> 01:10:10,779 We have no ashes. You'll think of something. 1261 01:10:13,820 --> 01:10:15,980 - Good-bye. - What? 1262 01:10:16,620 --> 01:10:18,660 Good-bye. I'm going back to California. 1263 01:10:18,820 --> 01:10:19,779 - Barbie? - Listen to me. 1264 01:10:19,860 --> 01:10:21,660 - Barbara. - You're never gonna change, Dad. 1265 01:10:21,780 --> 01:10:23,980 And if you don't change, I'm going to lose my mind. 1266 01:10:24,940 --> 01:10:26,980 Oh, God! I love you, Dad. 1267 01:10:27,100 --> 01:10:29,500 I love you more than you could possibly realize. 1268 01:10:32,941 --> 01:10:34,540 But don't follow me. 1269 01:10:37,221 --> 01:10:38,821 And don't sing. 1270 01:10:49,060 --> 01:10:52,021 Oh. Oh, hey, sweetheart. 1271 01:10:52,221 --> 01:10:55,101 Look. There's something I need to talk to you about. 1272 01:10:55,301 --> 01:10:57,861 It's pretty serious, so I wanted to wait till after the funeral. 1273 01:10:58,061 --> 01:10:59,141 What? 1274 01:11:00,261 --> 01:11:01,621 I'm done. 1275 01:11:01,741 --> 01:11:04,621 I only come here to tell you that I am out of here for good. 1276 01:11:05,821 --> 01:11:06,819 What do you mean for good? 1277 01:11:06,901 --> 01:11:07,860 I've had it, Mom! 1278 01:11:07,981 --> 01:11:11,222 Taking care of Daddy every minute whether he's alive or not, 1279 01:11:11,341 --> 01:11:12,862 fixing everything that he breaks. 1280 01:11:13,022 --> 01:11:14,542 - Oh, grow up! - Huh? 1281 01:11:14,662 --> 01:11:17,021 Do you think you're the only person with a family? 1282 01:11:17,142 --> 01:11:18,301 Roll with it! 1283 01:11:18,421 --> 01:11:19,941 You've gotten so self-centered! 1284 01:11:20,061 --> 01:11:21,622 What are you talking about? 1285 01:11:21,742 --> 01:11:23,238 Making the whole funeral about yourself. 1286 01:11:23,302 --> 01:11:24,742 - About me? - Yes! 1287 01:11:24,942 --> 01:11:26,758 How are you going to give your father some dignity in death 1288 01:11:26,781 --> 01:11:27,581 that he didn't have in life? 1289 01:11:27,702 --> 01:11:29,022 How narcissistic! 1290 01:11:29,142 --> 01:11:30,702 I was the one making this about myself? 1291 01:11:30,902 --> 01:11:33,302 What about those crazy women 1292 01:11:33,422 --> 01:11:36,782 that almost spilt that poor Lipschitz guy out of his coffin, 1293 01:11:36,902 --> 01:11:39,142 and then cremated him, huh? 1294 01:11:39,262 --> 01:11:41,182 They were just a bunch of sad women 1295 01:11:41,302 --> 01:11:43,462 trying to mourn the best way they could. 1296 01:11:44,462 --> 01:11:47,463 Why are you so damned accepting all the time? 1297 01:11:47,583 --> 01:11:51,182 Even of Ophelia, after everything that happened back then. 1298 01:11:51,303 --> 01:11:53,343 Why can't you just show some spine for once 1299 01:11:53,542 --> 01:11:55,823 instead of being the world's biggest doormat? 1300 01:11:55,943 --> 01:11:59,462 Spine? You want me to show you some spine? 1301 01:11:59,582 --> 01:12:01,182 My daughter will not speak to me that way. 1302 01:12:01,383 --> 01:12:03,743 If this is your big permanent exit out of New York, 1303 01:12:03,863 --> 01:12:06,503 why don't you just go back to San Francisco right now! 1304 01:12:06,623 --> 01:12:10,703 Is that some spine for you? Is that enough spine? 1305 01:12:18,303 --> 01:12:20,783 At Henry Lefay's, it's lobster season. 1306 01:12:20,903 --> 01:12:22,623 So, don't get crabby. 1307 01:12:26,623 --> 01:12:29,063 I think when you get to be a certain age, 1308 01:12:29,183 --> 01:12:31,624 God starts to make you forget, 1309 01:12:31,823 --> 01:12:38,464 because if you had to hold on to all those memories, 1310 01:12:38,584 --> 01:12:42,144 it would just be too much to bear. 1311 01:12:47,703 --> 01:12:48,904 Listen. 1312 01:12:49,024 --> 01:12:51,784 Why don't you tell me a memory you haven't told me? 1313 01:12:51,904 --> 01:12:54,904 A happy one, huh? 1314 01:12:55,024 --> 01:12:59,664 Well, um... How about, um, Hawaii? 1315 01:12:59,864 --> 01:13:01,064 You were on vacation? 1316 01:13:01,184 --> 01:13:03,024 No! No, I lived there. 1317 01:13:03,864 --> 01:13:05,184 You lived in Hawaii? When? 1318 01:13:05,304 --> 01:13:08,144 During the war, after Pearl Harbor. 1319 01:13:08,264 --> 01:13:09,704 I lived near the naval base. 1320 01:13:09,824 --> 01:13:12,584 Oh, we had such fun! 1321 01:13:12,704 --> 01:13:14,665 I worked for this club, 1322 01:13:14,784 --> 01:13:16,944 and the sailors would come in on leave. 1323 01:13:17,064 --> 01:13:20,104 They paid us, and we split 60-40 with the house. 1324 01:13:21,584 --> 01:13:25,105 Well, the soldiers paid you, for what? To dance? 1325 01:13:25,304 --> 01:13:27,904 Good heavens, no! It was wartime. 1326 01:13:28,024 --> 01:13:32,465 You get a sailor on leave, they're not interested in dancing. 1327 01:13:35,264 --> 01:13:39,225 Wait, what are you saying? That you were a hooker? 1328 01:13:39,425 --> 01:13:41,465 No! I was a party girl. 1329 01:13:41,865 --> 01:13:43,185 What's the difference? 1330 01:13:43,345 --> 01:13:46,025 That was much more patriotic. 1331 01:13:47,466 --> 01:13:51,665 Oh, this was so sweet of you to find all this time for me, 1332 01:13:51,865 --> 01:13:54,105 especially since your mother's in the hospital. 1333 01:13:56,385 --> 01:13:57,986 What? In the hospital? What do you mean? 1334 01:13:58,185 --> 01:14:01,665 She went into St. Joe's this morning for that biopsy. 1335 01:14:01,785 --> 01:14:03,665 You know that. 1336 01:14:03,786 --> 01:14:05,946 Oh, God. 1337 01:14:09,946 --> 01:14:12,585 Oh! How did you...? 1338 01:14:12,705 --> 01:14:15,306 The doctor said it went well. 1339 01:14:16,986 --> 01:14:19,066 Mom, I'm so sorry about... 1340 01:14:19,186 --> 01:14:20,866 I'm sorry, too. 1341 01:14:24,106 --> 01:14:26,586 You got a bad deal, Mom... 1342 01:14:28,306 --> 01:14:31,347 Spending all those years alone with just me. 1343 01:14:31,786 --> 01:14:34,186 My life hasn't been that bad. 1344 01:14:34,306 --> 01:14:35,146 You make decisions, 1345 01:14:35,266 --> 01:14:39,106 and things work out how they work out. 1346 01:14:39,226 --> 01:14:41,666 You know, when you go to a restaurant, 1347 01:14:41,786 --> 01:14:43,426 and your food comes, 1348 01:14:43,547 --> 01:14:47,266 and you realize that you've ordered badly? 1349 01:14:47,387 --> 01:14:51,426 That was me. I ordered badly. 1350 01:14:51,546 --> 01:14:54,067 That's all. 1351 01:14:57,187 --> 01:15:00,986 Well, you can bet I won't make that mistake. 1352 01:15:01,107 --> 01:15:02,066 No. 1353 01:15:03,147 --> 01:15:05,587 You'll make the other mistake. 1354 01:15:07,387 --> 01:15:08,707 What other mistake? 1355 01:15:11,507 --> 01:15:13,588 Mom? 1356 01:15:19,468 --> 01:15:21,907 Excuse me, visiting hours are over. 1357 01:15:22,027 --> 01:15:25,147 I'll be quick. I'm just going to say good night to my mother. 1358 01:16:54,510 --> 01:16:56,030 Hey. 1359 01:16:57,110 --> 01:16:59,950 I was just closing up. 1360 01:17:00,070 --> 01:17:02,350 Can I come in? 1361 01:17:02,750 --> 01:17:06,030 Yeah. Sure. 1362 01:17:12,750 --> 01:17:13,790 You wouldn't believe it, 1363 01:17:13,910 --> 01:17:17,750 but in California, I'm a very together person. 1364 01:17:18,710 --> 01:17:22,150 Well, I believe it. 1365 01:17:22,270 --> 01:17:24,951 I used to know you pretty well. 1366 01:17:25,070 --> 01:17:26,950 Oh, man. 1367 01:17:27,790 --> 01:17:31,590 What a week. You have no idea. 1368 01:17:31,710 --> 01:17:35,911 My father's dead. My father's not dead. 1369 01:17:36,031 --> 01:17:38,551 My mother's sick, and... 1370 01:17:40,991 --> 01:17:43,591 Grandmother's a horror. 1371 01:17:57,711 --> 01:17:59,071 You know what? 1372 01:17:59,191 --> 01:18:02,031 This is exactly how I felt with Johnny Farigno. 1373 01:18:04,991 --> 01:18:10,031 It was like I was trying to find my way out of something. 1374 01:18:11,151 --> 01:18:14,111 That's what she meant... There's ordering badly, 1375 01:18:14,231 --> 01:18:18,391 and the other mistake is not ordering at all. 1376 01:18:19,952 --> 01:18:21,791 Okay, uh... 1377 01:18:25,712 --> 01:18:26,872 Please don't hate me. 1378 01:18:28,992 --> 01:18:31,792 I tried that once. 1379 01:18:33,472 --> 01:18:34,912 Didn't work. 1380 01:18:42,472 --> 01:18:48,712 Lloyd. Listen, there's something I want to talk to you about. 1381 01:18:50,712 --> 01:18:53,032 Wait. Lloyd. Lloyd, let me call you back. 1382 01:19:17,153 --> 01:19:20,033 This pile of dust is all that's left of me. 1383 01:19:20,153 --> 01:19:21,513 These are my ashes. 1384 01:19:22,153 --> 01:19:23,393 My remains. 1385 01:19:23,513 --> 01:19:28,033 No, it's ground crap from the gas station, okay? 1386 01:19:28,313 --> 01:19:30,874 Come on, you're drunk. Let's get you home. 1387 01:19:31,073 --> 01:19:34,313 You know, I thought that if I kept moving, 1388 01:19:34,434 --> 01:19:36,553 I could cheat death. 1389 01:19:38,274 --> 01:19:39,474 That's what I thought. 1390 01:19:40,113 --> 01:19:43,074 But that's not how it works, is it? 1391 01:19:43,194 --> 01:19:48,033 Someday I'm going to be just as dead as Lipschitz here. 1392 01:19:48,154 --> 01:19:52,194 And what did I leave? What did Lipschitz leave? 1393 01:19:52,354 --> 01:19:55,394 Disappointed hookers in Cancun is what he left. 1394 01:19:55,514 --> 01:19:57,474 But not me. I got... 1395 01:19:57,594 --> 01:20:00,434 I got half a business. 1396 01:20:01,554 --> 01:20:03,914 And some really memorable commercials. 1397 01:20:05,354 --> 01:20:06,794 And you. 1398 01:20:08,035 --> 01:20:10,915 A better daughter than this selfish asshole deserves. 1399 01:20:11,034 --> 01:20:13,034 And I lost you, didn't I? 1400 01:20:13,235 --> 01:20:15,435 Oh, Dad. 1401 01:20:16,594 --> 01:20:18,674 You know, I really would like to change. 1402 01:20:18,794 --> 01:20:20,235 I wanna change. 1403 01:20:20,355 --> 01:20:21,674 No, you don't. 1404 01:20:21,794 --> 01:20:24,554 No. No, I don't. 1405 01:20:28,435 --> 01:20:31,114 But I did break up with Sarah Jane. 1406 01:20:31,234 --> 01:20:32,715 - Really? - Yeah. 1407 01:20:33,355 --> 01:20:35,754 She wanted to keep the ring. 1408 01:20:35,875 --> 01:20:39,475 So, I said, "Go ahead, it's cubic zirconium anyway." 1409 01:20:39,594 --> 01:20:41,755 So she threw it at me. 1410 01:20:43,035 --> 01:20:44,275 Want it? 1411 01:20:44,395 --> 01:20:46,155 No, thank you. 1412 01:20:46,275 --> 01:20:49,155 That's too bad. It's the real deal. 1413 01:20:49,275 --> 01:20:51,035 It cost me 28 grand. 1414 01:20:51,155 --> 01:20:52,115 Let me see that. 1415 01:20:54,475 --> 01:20:57,075 Hey, Barbie doll. Barbie Barb. 1416 01:20:57,195 --> 01:21:01,236 Barbara, have I taught you anything? 1417 01:21:01,356 --> 01:21:04,555 I mean, in your whole life, have I taught you anything? 1418 01:21:04,676 --> 01:21:07,595 Look at me. What do you think? 1419 01:21:08,236 --> 01:21:10,916 I think you're a walking miracle, that's what I think. 1420 01:21:12,156 --> 01:21:15,356 I'd just like to think it didn't all come from your mom. 1421 01:21:16,476 --> 01:21:17,995 It didn't. 1422 01:21:18,835 --> 01:21:20,596 Thanks. Thank you. 1423 01:21:22,076 --> 01:21:23,356 Thank you. 1424 01:21:25,396 --> 01:21:26,636 You nervous? 1425 01:21:26,756 --> 01:21:27,876 Nah. 1426 01:21:27,996 --> 01:21:31,756 Not when you've walked down the aisle as many times as I have. 1427 01:21:32,836 --> 01:21:38,796 But you? You're the most beautiful bride I've ever seen. 1428 01:21:40,477 --> 01:21:41,436 Ready? 1429 01:21:41,837 --> 01:21:43,276 Yeah. 1430 01:22:58,678 --> 01:23:00,959 I never thought I'd see them dance together. 1431 01:23:01,078 --> 01:23:02,998 I'm so glad your mom's okay. 1432 01:23:03,118 --> 01:23:06,118 Of all your father's other wives, she was always my favorite. 1433 01:23:06,238 --> 01:23:09,678 Did your father tell you? We're getting married again. 1434 01:23:09,798 --> 01:23:10,798 To each other? 1435 01:23:10,918 --> 01:23:11,919 Of course. 1436 01:23:13,238 --> 01:23:15,759 Well, third time's a charm. 1437 01:23:15,879 --> 01:23:18,558 Look at you. You're a knock-out, honey. 1438 01:23:18,679 --> 01:23:20,078 Thanks. 1439 01:23:20,198 --> 01:23:22,759 You think I could get away with wearing white? 1440 01:23:24,839 --> 01:23:28,279 Hey, there. I've been looking for you. 1441 01:23:28,399 --> 01:23:33,279 The day's been kind of intense. I was just looking for some quiet. 1442 01:23:33,399 --> 01:23:36,079 You know, once I remember sneaking away 1443 01:23:36,199 --> 01:23:38,119 from one of my weddings. 1444 01:23:38,239 --> 01:23:41,799 I'm guessing a bridesmaid was involved? 1445 01:23:41,919 --> 01:23:42,878 Maybe. 1446 01:23:49,599 --> 01:23:51,519 It's our song. 1447 01:23:53,480 --> 01:23:54,840 May I? 1448 01:23:54,960 --> 01:23:56,480 Yes, you may. 1449 01:24:19,280 --> 01:24:21,320 You're gonna love being married. 1450 01:24:21,440 --> 01:24:22,860 There's nothing like it in the world. 1451 01:24:25,640 --> 01:24:27,241 Yeah. 109687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.