All language subtitles for D62A621DF99F5E9F68969C4717D8B67B_eng (TAXI 4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:18,609 Can we go now? 2 00:00:18,632 --> 00:00:20,529 Our suspect is in the hotel, but don't worry, 3 00:00:20,552 --> 00:00:25,409 your client is in no danger. My best mars on the job. 4 00:00:29,096 --> 00:00:31,040 Gibert to Alain. 5 00:00:31,784 --> 00:00:35,761 Suspect located. Distance roughly... 15 meters. 6 00:00:35,784 --> 00:00:37,969 - Get over here. - I'm here, boss. 7 00:00:37,992 --> 00:00:39,601 Concentrate, Alain! 8 00:00:39,624 --> 00:00:42,276 See the wildcat at 11 o'clock? 9 00:00:42,599 --> 00:00:44,592 It's a maritime expression. 10 00:00:44,615 --> 00:00:47,665 In Marseille 10 years, and still not seen the sea? 11 00:00:47,688 --> 00:00:49,777 I have. When we patrol the port. 12 00:00:49,800 --> 00:00:51,505 OK, I see. 13 00:00:51,528 --> 00:00:53,713 12 o'clock is straight ahead, 14 00:00:53,736 --> 00:00:57,436 so 11 o'clock's that way, a bit to the left. 15 00:00:58,152 --> 00:00:59,910 I get it. 16 00:01:00,360 --> 00:01:01,776 Are you sure that's a suspect? 17 00:01:01,799 --> 00:01:03,409 Looks like a chambermaid. 18 00:01:03,432 --> 00:01:05,872 A terrorist doesn't go round yelling 19 00:01:05,895 --> 00:01:07,985 with explosives strapped to his waist. 20 00:01:08,008 --> 00:01:08,369 That's right. 21 00:01:08,392 --> 00:01:10,001 They wear disguise. 22 00:01:10,024 --> 00:01:14,993 What better than a chambermaid 23 00:01:15,016 --> 00:01:16,432 - pushing her can't along? - Of course. 24 00:01:16,455 --> 00:01:17,777 Especially in a hotel. 25 00:01:17,800 --> 00:01:21,521 The song encourages him to commit his dastardly act. 26 00:01:21,544 --> 00:01:23,729 Sounds like Spanish. 27 00:01:23,752 --> 00:01:26,688 A revolutionary anthem! 28 00:01:31,432 --> 00:01:32,993 Watch out! 29 00:01:34,599 --> 00:01:37,137 On my signal, neutralize the Basque! 30 00:01:37,160 --> 00:01:38,853 10/5. 31 00:01:39,943 --> 00:01:41,734 12 o'clock! 32 00:01:42,920 --> 00:01:45,009 Good job! Betrayed by his own song! 33 00:01:45,032 --> 00:01:47,120 To the cars! 34 00:01:47,143 --> 00:01:49,120 I'll question him later. 35 00:01:51,656 --> 00:01:52,689 What's happening? 36 00:01:52,712 --> 00:01:55,664 Sir, I've just neutralized the Hispanic terrorist 37 00:01:55,687 --> 00:01:57,872 with a can't full of 38 00:01:57,895 --> 00:01:59,984 what look like toxic products. 39 00:02:00,007 --> 00:02:01,233 I'm sending them to the lab. 40 00:02:01,256 --> 00:02:02,480 Perfect, Gibert! 41 00:02:02,503 --> 00:02:05,360 Get the client out of his room or he'll be late. 42 00:02:05,383 --> 00:02:07,523 It's as good as done, sir. 43 00:02:08,743 --> 00:02:10,032 Emilien? Coast's clear 44 00:02:10,055 --> 00:02:11,952 to deliver the package. 45 00:02:11,975 --> 00:02:13,680 Emilien! Answer me! 46 00:02:13,703 --> 00:02:15,493 I'm almost outside his door, chief! 47 00:02:15,815 --> 00:02:17,424 Honestly, jumping me on the job! 48 00:02:17,447 --> 00:02:19,632 I can't help it. 49 00:02:19,655 --> 00:02:23,280 You turn me on when you're in action. 50 00:02:23,303 --> 00:02:25,104 Reminds me of Sean Connery. 51 00:02:25,127 --> 00:02:26,160 Don't take liberties, 52 00:02:26,183 --> 00:02:28,752 just because you're stronger than me. 53 00:02:28,775 --> 00:02:30,576 Next time, you can tie me down. 54 00:02:30,599 --> 00:02:33,072 Quiet! The whole hotel's bugged. 55 00:02:33,095 --> 00:02:34,896 Yes, Inspector! 56 00:02:34,919 --> 00:02:37,823 I'll handle the package. You find Gibert. 57 00:02:41,703 --> 00:02:43,312 I love you, Emilien. 58 00:02:43,335 --> 00:02:45,136 I love you, too, but not now! 59 00:02:45,159 --> 00:02:47,136 Tonight, at home! 60 00:03:01,086 --> 00:03:02,599 Mr. Cisse! 61 00:03:02,622 --> 00:03:05,095 You're due on the pitch in 20 minutes. 62 00:03:05,118 --> 00:03:10,471 The charity is 9 For Africa. We're building an orphanage. That's my goal. 63 00:03:10,494 --> 00:03:14,215 Sorry, but I'm with the police. I'm here to... 64 00:03:14,238 --> 00:03:16,858 - What's your name? - Emilien. 65 00:03:18,846 --> 00:03:20,646 No, it's not for a... It's for the... 66 00:03:20,669 --> 00:03:23,686 This is no time to exchange cards. 67 00:03:23,709 --> 00:03:25,991 OK, where's this Gerbil-jibly... 68 00:03:26,014 --> 00:03:28,391 That'll twist foreign tongues. 69 00:03:28,414 --> 00:03:29,831 The name's Djibril Cisse. 70 00:03:29,854 --> 00:03:31,175 Don't get smart with me, 71 00:03:31,198 --> 00:03:34,615 or you'll be straight in the pen. 72 00:03:35,133 --> 00:03:37,318 Emilien, look. Nothing like him. 73 00:03:37,341 --> 00:03:38,471 The nose, teeth... 74 00:03:38,494 --> 00:03:41,062 It's him, sir. I promise you. 75 00:03:41,085 --> 00:03:42,695 Not too fast! I smell a rat and I should know. 76 00:03:42,718 --> 00:03:46,726 2 years at customs. No illegals get past me. 77 00:03:46,749 --> 00:03:49,606 I bust the Korean people smugglers in '92. 78 00:03:49,629 --> 00:03:51,622 - He's not Korean. - Can you be sure? 79 00:03:51,645 --> 00:03:53,350 I checked his ID. 80 00:03:53,373 --> 00:03:55,814 - Look, slant eyes. - He's just tired. 81 00:03:55,837 --> 00:03:58,310 Let's go. 82 00:03:58,333 --> 00:03:59,366 The Prefect will lose patience. 83 00:03:59,389 --> 00:04:01,464 To the cars! 84 00:04:05,726 --> 00:04:09,426 I don't know why, but you're not popular here. 85 00:04:19,160 --> 00:04:22,401 Don't worry, he prefers fishing to football. 86 00:04:22,424 --> 00:04:23,649 Mumbling again, Emilien? 87 00:04:23,672 --> 00:04:25,761 I was just saying you're a keen angler. 88 00:04:25,784 --> 00:04:27,489 That's a real sport. 89 00:04:27,512 --> 00:04:28,641 Do you fly fish? 90 00:04:28,664 --> 00:04:30,913 I never do anything on the fly. 91 00:04:30,936 --> 00:04:34,081 Quite right! 92 00:04:34,104 --> 00:04:38,017 There's no room for amateurism in fishing. 93 00:04:38,040 --> 00:04:41,089 Take float fishing, for example, for still water tench. 94 00:04:41,112 --> 00:04:42,817 You can lie in wait for hours like a vulture, 95 00:04:42,840 --> 00:04:45,296 watching the float, then... 96 00:04:50,424 --> 00:04:51,553 What is it now? 97 00:04:51,576 --> 00:04:54,529 - Nothing broken? - No, I'm fine. 98 00:04:54,552 --> 00:04:56,737 Can't you ring your bell? 99 00:04:56,760 --> 00:05:00,097 They said Mr. Cisse was asleep. We didn't want to wake him. 100 00:05:00,120 --> 00:05:03,425 He's in my car. We're transferring him. 101 00:05:03,448 --> 00:05:04,865 Djibril Cisse? 102 00:05:04,888 --> 00:05:06,785 Transferred to Marseille? 103 00:05:06,808 --> 00:05:09,941 Shit, it's Cisse! 104 00:05:10,168 --> 00:05:11,873 Do something or we'll miss the match. 105 00:05:11,896 --> 00:05:13,121 Don't worry, 106 00:05:13,144 --> 00:05:15,415 I know a guy who can help. 107 00:05:19,192 --> 00:05:20,417 The police have taxis? 108 00:05:20,440 --> 00:05:22,995 He's with the air force. 109 00:05:24,951 --> 00:05:26,273 Marseille Express, at your service. 110 00:05:26,296 --> 00:05:29,728 Mr. Cisse has 8 minutes to get to the game. 111 00:05:29,751 --> 00:05:31,073 Good to have you aboard. 112 00:05:31,096 --> 00:05:33,185 You're playing for Marseille? 113 00:05:33,208 --> 00:05:35,361 A charity game. We'll miss kick-off. 114 00:05:35,384 --> 00:05:37,939 If it's for a good cause... 115 00:05:57,943 --> 00:06:00,225 I'll get changed to save time. 116 00:06:00,248 --> 00:06:02,290 You can try. 117 00:06:04,088 --> 00:06:07,286 Guess who's transferred to Marseille. 118 00:06:09,336 --> 00:06:11,905 This is the wrong way. The city's gridlocked. 119 00:06:11,928 --> 00:06:13,806 No kidding! Djibril Cisse himself! 120 00:06:23,640 --> 00:06:25,920 Number 9 for Olympique de Marseille. 121 00:06:25,943 --> 00:06:28,978 That's what I call a road. 122 00:06:30,839 --> 00:06:32,448 Like velvet. 123 00:06:32,471 --> 00:06:34,656 Can't even hear the engine. 124 00:06:34,679 --> 00:06:36,961 At this speed, only wind. 125 00:06:36,984 --> 00:06:40,576 News has just come in 126 00:06:40,599 --> 00:06:41,921 that Marseille has broken the bank to buy a wonder player, 127 00:06:41,944 --> 00:06:44,978 none other than Djibril Cisse. 128 00:06:48,087 --> 00:06:49,889 There's a taxi coming your way. 129 00:06:49,912 --> 00:06:51,616 ETA less than one minute. 130 00:06:51,640 --> 00:06:53,616 Got ya! 131 00:06:53,751 --> 00:06:55,168 It must be Daniel. 132 00:06:55,191 --> 00:06:57,376 It ain't gonna be the pope. 133 00:06:57,399 --> 00:06:58,528 The Parisian? 134 00:06:58,551 --> 00:06:59,584 Jeez, that's mean. 135 00:06:59,607 --> 00:07:01,504 He has to learn sometime. 136 00:07:01,527 --> 00:07:04,288 - Hey, Blondie! - Yes, sir? 137 00:07:04,311 --> 00:07:07,744 Can you check the radar over there? 138 00:07:07,767 --> 00:07:09,184 Switch it to ultra-sensitive, will you? 139 00:07:09,207 --> 00:07:10,965 Sir, yes, sir! 140 00:07:11,287 --> 00:07:16,340 Watch out, bullet train approaching. Stand back! 141 00:07:21,655 --> 00:07:26,032 Thanks, kid. We got a much better reading. 142 00:07:29,431 --> 00:07:32,192 - It really goes. - I customized it. 143 00:07:32,215 --> 00:07:34,400 Picked up parts from Concorde. 144 00:07:34,423 --> 00:07:36,128 Brake! We're nearly there. 145 00:07:36,151 --> 00:07:41,750 We just received confirmation. 60 million! 146 00:07:49,847 --> 00:07:50,976 The transfer of the year! There's traffic everywhere. 147 00:07:50,999 --> 00:07:52,704 I know a shortcut. 148 00:07:52,727 --> 00:07:55,478 I hate it when you say that. 149 00:07:56,855 --> 00:08:01,248 The wildest rumours surround 150 00:08:01,271 --> 00:08:03,935 the transfer of Djibril Cisse to Olympique de Marseille. 151 00:08:03,958 --> 00:08:08,256 To find out more, over to Armand Pecci at the Velodrome. 152 00:08:08,279 --> 00:08:10,848 Absolutely, we're here live in Marseille 153 00:08:10,871 --> 00:08:14,495 for the fund-raiser for a sick children charity. 154 00:08:14,518 --> 00:08:18,399 The player has asked for an astronomical sum. 155 00:08:18,422 --> 00:08:22,048 Figures of up to 200 million euros have been mentioned. 156 00:08:22,071 --> 00:08:24,832 He'll reveal all to us later live on TF1, 157 00:08:24,855 --> 00:08:26,752 but for now he's not even arrived. 158 00:08:26,775 --> 00:08:30,387 Djibril Cisse or not, we kick off in 2 minutes. 159 00:08:35,126 --> 00:08:35,871 Take a right. 160 00:08:35,894 --> 00:08:38,367 That's two "rights" already? 161 00:08:38,391 --> 00:08:39,232 You sure you been here before? 162 00:08:39,255 --> 00:08:41,920 Papal security. 163 00:08:41,943 --> 00:08:43,840 We spent 6 days here looking for Gibert. 164 00:08:43,863 --> 00:08:48,021 That's reassuring. How about we trust my instinct? 165 00:08:49,590 --> 00:08:51,381 OK, let's go! 166 00:08:59,382 --> 00:09:01,279 - 7' 32". - Thanks. 167 00:09:01,302 --> 00:09:03,376 Thank you. 168 00:09:21,718 --> 00:09:23,807 This is better than on TV. 169 00:09:23,830 --> 00:09:25,343 You're kind of in the way. Back to the stands, 170 00:09:25,366 --> 00:09:28,127 or it's a yellow card. 171 00:09:28,150 --> 00:09:30,224 Yes, ref. 172 00:10:06,325 --> 00:10:08,880 - What are you doing? - That's a free kick. 173 00:10:17,174 --> 00:10:18,322 That was a fair play! 174 00:10:18,333 --> 00:10:19,676 Leave him alone! 175 00:11:06,742 --> 00:11:10,835 Let's warm up good! Lift your knees. I want no strains. 176 00:11:22,965 --> 00:11:24,861 - Like the shirt? - It's too big. 177 00:11:24,885 --> 00:11:26,750 You know your Mom. 178 00:11:26,773 --> 00:11:29,150 After the first wash, 179 00:11:29,173 --> 00:11:30,398 The autograph will wash off. 180 00:11:30,421 --> 00:11:33,086 I'll ask her to wash round it. 181 00:11:33,109 --> 00:11:33,950 Listen to me. 182 00:11:33,973 --> 00:11:37,597 Stay on the pitch more than 3 minutes. No red cards. 183 00:11:37,620 --> 00:11:39,411 Are you OK? 184 00:11:40,117 --> 00:11:43,166 The golden rule is you don't go near the ball. 185 00:11:43,189 --> 00:11:43,838 Yes. 186 00:11:43,861 --> 00:11:46,237 If it comes to you, just kick it. 187 00:11:46,260 --> 00:11:47,006 Which way? 188 00:11:47,029 --> 00:11:49,310 Just kick. They can chase it. 189 00:11:49,333 --> 00:11:51,422 Can't I play a bit, though? 190 00:11:51,445 --> 00:11:54,250 When the match is over, with me. 191 00:11:55,381 --> 00:11:57,757 Go on, son! 192 00:11:57,780 --> 00:11:59,920 Don't run too fast. 193 00:12:08,500 --> 00:12:10,110 Sure he won't catch cold? 194 00:12:10,133 --> 00:12:13,277 I gave him a thermal under shirt and vitamin C earlier. 195 00:12:13,300 --> 00:12:15,485 Like that, not much can go wrong. 196 00:12:15,508 --> 00:12:17,886 Get him playing ice hockey. 197 00:12:17,909 --> 00:12:19,518 Too dangerous! 198 00:12:19,541 --> 00:12:21,342 His Mom wanted him to do karate. 199 00:12:21,365 --> 00:12:24,797 I had a word with the club. They turned him down. 200 00:12:24,820 --> 00:12:27,773 He's gonna have to learn to take a hit some time. 201 00:12:27,796 --> 00:12:29,789 Yeah, it'll be too soon. 202 00:12:29,812 --> 00:12:30,717 Try swimming. 203 00:12:30,740 --> 00:12:33,885 He has a bad chest. It's hereditary. 204 00:12:33,908 --> 00:12:36,094 You never broke anything as a kid? 205 00:12:36,117 --> 00:12:38,206 - My arm. 3 times. - You see? 206 00:12:38,229 --> 00:12:42,027 It didn't make me any smarter or get me into cop school. 207 00:12:42,741 --> 00:12:45,393 You should tried breaking a leg. 208 00:12:47,060 --> 00:12:50,291 Well played, son, that's right! 209 00:12:52,148 --> 00:12:54,621 What'll happen to our kids? 210 00:12:54,644 --> 00:12:55,677 What do you mean? 211 00:12:55,700 --> 00:12:57,981 Mine a cabbie and yours a cop? 212 00:12:58,004 --> 00:13:00,573 Why not? They'd be doing well. 213 00:13:00,596 --> 00:13:02,397 We help people. Pretty neat, huh? 214 00:13:02,420 --> 00:13:04,381 Don't complain, there's worse. 215 00:13:04,404 --> 00:13:06,397 Mine a cabbie and yours a cop! 216 00:13:06,420 --> 00:13:08,495 Don't even mention it. 217 00:13:13,716 --> 00:13:15,506 This is Emilien. 218 00:13:16,404 --> 00:13:18,685 - Emilien? - An emergency? 219 00:13:18,708 --> 00:13:21,373 Gibert said that? I'm off duty today. 220 00:13:21,396 --> 00:13:22,333 Emilien... 221 00:13:22,356 --> 00:13:23,852 You okay, Maxime? 222 00:13:23,892 --> 00:13:24,911 You're kidding me! 223 00:13:24,923 --> 00:13:26,545 I think you ought... 224 00:13:26,771 --> 00:13:28,284 OK, I'll be right there. 225 00:13:28,307 --> 00:13:30,780 Gibert's called everybody in. 226 00:13:30,803 --> 00:13:32,700 Petra's on an ultra-secret mission. 227 00:13:32,723 --> 00:13:34,812 And my Mom's gone to Lourdes. 228 00:13:34,835 --> 00:13:35,452 Lourdes? 229 00:13:35,475 --> 00:13:36,796 She goes since I was born. 230 00:13:36,819 --> 00:13:38,428 That was some miracle! 231 00:13:38,451 --> 00:13:40,266 You'll take care of the kids? 232 00:13:40,277 --> 00:13:41,116 No problem. 233 00:13:41,139 --> 00:13:43,132 Don't fill his face with cakes. 234 00:13:43,155 --> 00:13:46,587 Would I? Crust of bed, glass of water and to bed! 235 00:13:46,611 --> 00:13:49,180 Joke! I'll look after him like my own. 236 00:13:49,203 --> 00:13:50,332 That scares me. 237 00:13:50,355 --> 00:13:52,540 I look after your son every Wednesday. 238 00:13:52,563 --> 00:13:55,900 Has he ever come home with pimples? 239 00:13:55,923 --> 00:13:57,532 So, get moving. 240 00:13:57,555 --> 00:13:59,346 Thank you. 241 00:14:07,724 --> 00:14:09,428 4' 30". You beat your record. 242 00:14:09,451 --> 00:14:11,252 I didn't touch him! 243 00:14:11,275 --> 00:14:15,139 Stinky ref! Hands out cards like confetti. 244 00:14:15,564 --> 00:14:17,653 Get Max. We'll go eat waffles. 245 00:14:17,676 --> 00:14:20,034 Come on, Max, let's go eat. 246 00:14:24,971 --> 00:14:27,721 Arrest that ball immediately! 247 00:14:27,851 --> 00:14:29,076 I got it, chief! 248 00:14:29,099 --> 00:14:31,370 Bring it over here. 249 00:14:35,914 --> 00:14:37,792 Wort bother me again. 250 00:14:38,410 --> 00:14:40,582 Here, kids, enjoy your game. 251 00:14:42,634 --> 00:14:47,955 This is no time for dribbles,step overs and other football clownery. 252 00:14:47,978 --> 00:14:49,491 I had Paris on the phone. 253 00:14:49,514 --> 00:14:52,371 They're sending a very special delivery. 254 00:14:52,394 --> 00:14:55,059 The most important transfer of the year. 255 00:14:55,082 --> 00:14:56,115 - Drogba? - Thuram? 256 00:14:56,138 --> 00:14:57,363 I know! Makelele! 257 00:14:57,386 --> 00:14:58,707 - Beckenbauer? - Maradona? 258 00:14:58,730 --> 00:15:01,779 What a bunch of idiots! 259 00:15:01,802 --> 00:15:03,699 I'm not talking tennis, I'm talking crime. 260 00:15:03,722 --> 00:15:04,659 Bernard Tapie! 261 00:15:04,682 --> 00:15:07,155 Much more famous than him. 262 00:15:07,178 --> 00:15:09,747 On my files, he's public enemy No. 1 263 00:15:09,770 --> 00:15:16,179 It's none other than jeeycee Kassa-see... 264 00:15:16,202 --> 00:15:16,851 - jeeycee Kassa-see... - No, chief. 265 00:15:16,874 --> 00:15:18,579 Attention! 266 00:15:18,602 --> 00:15:20,275 That was yesterday's transfer. 267 00:15:20,298 --> 00:15:21,907 Where's today's? 268 00:15:21,930 --> 00:15:23,827 Turn the page. Save paper, remember? 269 00:15:23,850 --> 00:15:24,979 Yes, indeed. 270 00:15:25,002 --> 00:15:26,035 It's my wife. 271 00:15:26,058 --> 00:15:28,627 She saw a program on the Amazon forest. 272 00:15:28,650 --> 00:15:32,449 Know how many hectares are cut down every year? 273 00:15:34,986 --> 00:15:37,061 How many? 274 00:15:37,098 --> 00:15:39,955 It sends shivers down your spine. 275 00:15:39,978 --> 00:15:40,915 How many? 276 00:15:40,938 --> 00:15:46,194 Like billions of matchboxes, chopped down and up in flames. 277 00:15:46,217 --> 00:15:49,074 So, at the first chance, I say, show me your papers! 278 00:15:49,097 --> 00:15:51,475 I mean, save paper! 279 00:15:51,498 --> 00:15:53,362 What about public enemy No. 1? 280 00:15:53,385 --> 00:15:55,571 A Belgian whose name is enough to make you feel sick. 281 00:15:55,594 --> 00:16:00,275 53 armed robberies, 122 accomplice-to-murder raps. 282 00:16:00,298 --> 00:16:03,634 Biggest mobster since Al Capone. 283 00:16:03,657 --> 00:16:08,051 He's being transferred to Congo to stand trial for dozens of crimes. 284 00:16:08,074 --> 00:16:09,586 Stopover in Marseille. 285 00:16:09,609 --> 00:16:12,178 We take delivery, keep him warm 286 00:16:12,201 --> 00:16:13,907 till 5 a.m. Tomorrow 287 00:16:13,930 --> 00:16:16,595 and put him in the Congolese jet. 288 00:16:16,618 --> 00:16:19,620 He's not gonna see any sights. 289 00:16:19,977 --> 00:16:22,930 I want ultra-tight surveillance. 290 00:16:22,953 --> 00:16:25,587 An officer every square centimetre. 291 00:16:25,610 --> 00:16:28,467 So many cops, so close, he can't even see the sea. 292 00:16:28,490 --> 00:16:30,962 - Do I make myself hear? - Yes, chief! 293 00:16:30,985 --> 00:16:33,824 What time's he get in? 294 00:16:33,865 --> 00:16:36,242 Good question. 15:00 hours. 295 00:16:36,265 --> 00:16:38,067 It's already 5 past. 296 00:16:38,090 --> 00:16:40,361 5 past 12? 297 00:16:41,065 --> 00:16:43,442 To the cars! 298 00:16:43,465 --> 00:16:45,938 What's up? Isn't that what you ordered? 299 00:16:45,961 --> 00:16:46,994 Eat then. 300 00:16:47,017 --> 00:16:50,642 Dad said not to eat cream 'cos I get it all over. 301 00:16:50,665 --> 00:16:51,890 Well, he's wrong. 302 00:16:51,913 --> 00:16:55,014 Show him what a good eater you are. 303 00:17:02,920 --> 00:17:04,798 Shit! Your Dad! The cops! 304 00:17:11,169 --> 00:17:14,602 What are you doing? Get out of the way! 305 00:17:14,625 --> 00:17:17,943 The lady's got a flat. 306 00:17:19,519 --> 00:17:22,280 I gotta help in this heat. 307 00:17:22,303 --> 00:17:24,200 He's right. She'll dehydrate. She needs help. 308 00:17:24,223 --> 00:17:25,054 I can do first aid! 309 00:17:25,066 --> 00:17:26,120 I used to be a florist. 310 00:17:26,143 --> 00:17:28,893 Stop! Stay where you are! 311 00:17:34,783 --> 00:17:36,968 Some parents deserve to be sent to jail. 312 00:17:36,991 --> 00:17:40,276 How long does it take to change a tire? 313 00:17:41,277 --> 00:17:44,116 Here, we take the time to do things right. 314 00:17:47,227 --> 00:17:47,877 Thank you. 315 00:17:47,900 --> 00:17:51,033 About time, too. Drive! 316 00:18:01,051 --> 00:18:03,125 Tasty, at least? 317 00:20:48,767 --> 00:20:49,799 General! 318 00:20:49,823 --> 00:20:51,047 Gibert! That explains it. 319 00:20:51,070 --> 00:20:54,407 We took a shortcut, but the lady had a flat. 320 00:20:54,430 --> 00:20:55,847 1 hour to change a tire? 321 00:20:55,870 --> 00:20:58,055 In the police, a week at best. 322 00:20:58,078 --> 00:21:01,127 The first thing they learn now is to shoot. 323 00:21:01,150 --> 00:21:04,775 But cops deal with more flat tires than shoot-outs. 324 00:21:04,798 --> 00:21:06,791 Is it the same in the army? 325 00:21:06,814 --> 00:21:08,039 We have caterpillars. 326 00:21:08,051 --> 00:21:09,191 They're very good. 327 00:21:09,214 --> 00:21:11,191 Specially off road. 328 00:21:52,272 --> 00:21:55,322 That reminds me of a vacation in Africa. 329 00:21:55,345 --> 00:21:59,353 We slept in cages to keep the wild beasts away. 330 00:21:59,376 --> 00:22:01,273 This is the worst kind of beast. 331 00:22:01,296 --> 00:22:05,113 If he escapes, there'll be blood on the streets. 332 00:22:05,136 --> 00:22:06,521 Don't worry, General, we're used to his sort. 333 00:22:06,544 --> 00:22:08,633 2 hours to tame him. 334 00:22:08,656 --> 00:22:12,281 Tomorrow, he'll be juggling balls on his nose. 335 00:22:12,304 --> 00:22:14,182 Load him up! 336 00:22:25,641 --> 00:22:26,674 Good job! 337 00:22:26,697 --> 00:22:29,650 Your career hangs on this. 338 00:22:29,673 --> 00:22:33,586 It's in the bag. Let's synchronize watches. 339 00:22:33,609 --> 00:22:35,122 16:20. - 5 past 12. Perfect. 340 00:22:35,145 --> 00:22:38,376 Touch base every 2 hours. Go! 341 00:22:47,044 --> 00:22:48,461 Hello. 342 00:22:48,484 --> 00:22:50,061 General! Already? 343 00:22:50,084 --> 00:22:53,997 It's taken you a mere 30 seconds to mess up. 344 00:22:54,020 --> 00:22:56,673 - Sorry? - Check your mirror. 345 00:22:57,188 --> 00:23:01,965 The label! I can see much better now. Thank you, General. 346 00:23:01,988 --> 00:23:05,133 I meant your side-view mirror. 347 00:23:05,156 --> 00:23:07,808 Look to your right. 348 00:23:08,708 --> 00:23:12,507 Shit! Reverse engines! 349 00:23:21,188 --> 00:23:24,867 He has the point. 350 00:23:25,763 --> 00:23:26,893 You're sure about the address? 351 00:23:26,916 --> 00:23:28,428 100%. 352 00:23:28,451 --> 00:23:32,845 You stay in the car. I'll be much happier on my own. 353 00:23:32,868 --> 00:23:34,957 Lf, and I emphasize the "if", 354 00:23:34,980 --> 00:23:36,972 I'm gone 30 minutes, come get me. 355 00:23:36,996 --> 00:23:39,070 Yeah, right! 356 00:23:39,492 --> 00:23:41,185 What? 357 00:23:41,316 --> 00:23:45,133 Call me before you unleash him. To be on the safe side. 358 00:23:45,156 --> 00:23:46,750 No worries. 359 00:23:54,148 --> 00:23:56,987 Gee, he missed it! 360 00:24:32,995 --> 00:24:34,972 Let me see how well you can handle this. 361 00:24:38,275 --> 00:24:39,501 HI, Daniel! 362 00:24:39,524 --> 00:24:41,900 This was on the road. 363 00:24:41,923 --> 00:24:44,396 Is it yours? I knew it had hit the asphalt. 364 00:24:44,419 --> 00:24:45,452 Thanks. 365 00:24:45,475 --> 00:24:47,756 - Hiya, kids! - Jeez, they grow up quick. 366 00:24:47,779 --> 00:24:49,964 It's little Maxime! 367 00:24:49,987 --> 00:24:52,509 Lucky, he's not like his Dad. 368 00:24:52,675 --> 00:24:53,324 OK, let's go. 369 00:24:53,347 --> 00:24:55,436 Emiliers out on a mission. 370 00:24:55,459 --> 00:24:57,981 They can play on the computer. 371 00:25:01,281 --> 00:25:03,639 Where are your Dad's video games? 372 00:25:04,546 --> 00:25:06,443 Those'll keep you busy. 373 00:25:06,466 --> 00:25:09,216 I have to make a call. Be good. 374 00:25:13,090 --> 00:25:14,027 Can we both play? 375 00:25:14,050 --> 00:25:17,194 No, they gave Dad the worst computer. 376 00:25:17,217 --> 00:25:18,923 Hardly even sends email. 377 00:25:18,946 --> 00:25:21,514 - And Gibert's? - It's hot stuff! 378 00:25:21,537 --> 00:25:24,970 What the hell is all this garbage? 379 00:25:24,993 --> 00:25:27,798 Need an MA for the new models! 380 00:25:29,217 --> 00:25:31,402 - What? - We wanted to play. 381 00:25:31,425 --> 00:25:33,194 It's taken. Try another office. 382 00:25:33,217 --> 00:25:34,250 That one's 383 00:25:34,273 --> 00:25:37,886 a CORE2 total latest generation. 384 00:25:41,186 --> 00:25:43,041 You know how to work this? 385 00:25:43,053 --> 00:25:44,504 Child's play! 386 00:25:46,080 --> 00:25:47,786 - Hi, Marley. - How are you! 387 00:25:47,809 --> 00:25:49,802 Got anything for a sore throat? 388 00:25:49,825 --> 00:25:52,201 The seasons over. I ain't got much. 389 00:25:52,224 --> 00:25:54,396 Take a look. 390 00:25:57,024 --> 00:25:59,164 Yeah, right. 391 00:26:00,576 --> 00:26:03,677 - You join me? - Why not! 392 00:26:12,254 --> 00:26:14,343 - It'll wake me up. Here. - No, thanks. 393 00:26:14,366 --> 00:26:17,608 Not on duty. I'll smoke it tonight. 394 00:26:17,631 --> 00:26:21,909 Here, it's the opposite. We never smoke at home. 395 00:26:22,527 --> 00:26:25,758 - It's Gibert! - Check out the car! 396 00:26:34,334 --> 00:26:35,848 Alain? 397 00:26:35,871 --> 00:26:37,768 Put the beast in the main office. 398 00:26:37,791 --> 00:26:39,751 - Out of the cage? - Of course not! 399 00:26:39,774 --> 00:26:42,247 May I remind you, he's extremely dangerous? 400 00:26:42,270 --> 00:26:44,840 I know, but the cage is extremely big. 401 00:26:44,863 --> 00:26:46,760 Stop discussing the discussion. 402 00:26:46,783 --> 00:26:48,759 Action! 403 00:26:51,966 --> 00:26:52,903 All units... 404 00:26:52,926 --> 00:26:55,399 Big bad wolf's back. Over. 405 00:26:55,422 --> 00:26:57,399 That's Gibert! Lose it. 406 00:27:13,534 --> 00:27:15,431 Marley! 407 00:27:15,454 --> 00:27:17,910 - Come here. - Yes, sir? 408 00:27:18,621 --> 00:27:20,903 - Have you been smoking? - No, I swear... 409 00:27:20,926 --> 00:27:21,575 Don't lie to me. 410 00:27:21,598 --> 00:27:24,839 I have a very sensitive nose. 411 00:27:24,862 --> 00:27:27,911 I trained with mountain rescue dogs. 412 00:27:27,934 --> 00:27:29,639 I can sniff snow like no man. 413 00:27:29,662 --> 00:27:30,503 It's great. 414 00:27:30,526 --> 00:27:33,383 I could detect grass over a mile away. Wicked! 415 00:27:33,406 --> 00:27:34,822 I guess so. 416 00:27:34,845 --> 00:27:39,572 I'll let it ride. Last chance, OK? 417 00:27:43,070 --> 00:27:45,145 Type your password. 418 00:27:47,773 --> 00:27:49,945 Select a photo. 419 00:27:51,517 --> 00:27:55,130 Click on the one you don't want. 420 00:27:55,838 --> 00:27:58,588 Then click on the one you want. 421 00:28:00,157 --> 00:28:02,535 Thanks, boys. I don't know 422 00:28:02,558 --> 00:28:04,551 what I'd have done without you. 423 00:28:04,574 --> 00:28:07,128 You deserve a reward. 424 00:28:07,933 --> 00:28:10,259 A bill for each of you. 425 00:28:12,254 --> 00:28:15,736 Put it away. Our secret. 426 00:28:15,965 --> 00:28:17,478 What are you doing, boys? 427 00:28:17,501 --> 00:28:21,497 I don't want you on my computer. 428 00:28:23,261 --> 00:28:25,336 And what are you doing? 429 00:28:26,429 --> 00:28:28,787 You're the new IT trainer? 430 00:28:30,845 --> 00:28:32,838 - Right. - Sorry, I'd forgotten. 431 00:28:32,861 --> 00:28:36,006 It's not a luxury having a teacher for this. 432 00:28:36,029 --> 00:28:40,902 I'm pretty electronically minded, but I've met my match here. 433 00:28:40,925 --> 00:28:42,534 Short and sweet. 434 00:28:42,557 --> 00:28:46,039 I've had a long day. Feels like my head will explode. 435 00:28:46,205 --> 00:28:47,590 Sorry, but you're smoking. 436 00:28:47,613 --> 00:28:49,414 I stopped 3 weeks ago. 437 00:28:49,437 --> 00:28:52,678 I have pretty good willpower, but this time I resorted to a patch. 438 00:28:52,701 --> 00:28:54,295 - Yes, indeed! - Great. 439 00:28:55,774 --> 00:28:58,726 I meant, your head's smoking. 440 00:28:58,749 --> 00:29:02,264 - So it is. - May I? 441 00:29:02,589 --> 00:29:04,582 Where'd that come from? 442 00:29:04,605 --> 00:29:07,078 Morocco, definitely. 443 00:29:07,101 --> 00:29:09,574 Put it out. It's a no-smoking office. 444 00:29:09,597 --> 00:29:11,093 Sorry. 445 00:29:11,613 --> 00:29:14,374 Can we start? I have a busy schedule. 446 00:29:14,397 --> 00:29:16,966 Where did you get to in your last lesson? 447 00:29:16,989 --> 00:29:18,933 Adjusting the chair. 448 00:29:19,645 --> 00:29:21,254 Take the mouse. 449 00:29:21,277 --> 00:29:23,942 One eye on the screen, one on the keyboard. 450 00:29:23,965 --> 00:29:27,862 One eye on the screen, one on the keyboard... 451 00:29:37,021 --> 00:29:38,997 This won't be easy. 452 00:29:40,573 --> 00:29:42,278 That's for 6-year-olds? 453 00:29:42,301 --> 00:29:44,390 Dad! It's totally harmless. 454 00:29:44,413 --> 00:29:46,651 We haven't played it for ages. 455 00:29:47,676 --> 00:29:50,981 It's awful. You have no idea. 456 00:29:51,004 --> 00:29:53,382 No, I never have any ideas. 457 00:29:53,405 --> 00:29:56,262 We got a huge job. A major client! 458 00:29:56,285 --> 00:29:58,278 - What kind? - Wanted all over Europe. 459 00:29:58,301 --> 00:30:01,445 They sent him here? He'll learn to play boules. 460 00:30:01,468 --> 00:30:03,558 No time. He's flying out to Congo at 5 tomorrow. 461 00:30:03,581 --> 00:30:04,614 If he's not escaped. 462 00:30:04,637 --> 00:30:08,165 This isn't a police station, it's a summer camp. 463 00:30:08,188 --> 00:30:08,720 Relax. 464 00:30:08,731 --> 00:30:10,743 If that's not what it was, then it's great. 465 00:30:11,932 --> 00:30:15,545 Gibert wants us all in to work overtime. 466 00:30:15,772 --> 00:30:18,246 I can't get hold of Petra. 467 00:30:18,269 --> 00:30:20,549 Always some damn top secret mission. 468 00:30:20,572 --> 00:30:22,438 So, I'm stuck with the kid... 469 00:30:22,461 --> 00:30:25,701 And could your friend Daniel look after him? 470 00:30:25,724 --> 00:30:28,581 Just a couple of hours 471 00:30:28,604 --> 00:30:30,118 until I get off duty. 472 00:30:30,141 --> 00:30:32,517 - 2 sugars in your coffee? - Thank you. 473 00:30:32,540 --> 00:30:35,397 When do I do any work? I've had the kids all day. 474 00:30:35,420 --> 00:30:36,837 Can't Lily help out? 475 00:30:36,860 --> 00:30:38,470 She's in Paris on a decorating course. 476 00:30:38,493 --> 00:30:40,005 Decorating? 477 00:30:40,028 --> 00:30:43,728 She's decided to redecorate the garage. 478 00:30:44,349 --> 00:30:46,437 - Yikes! - You said it. 479 00:30:46,460 --> 00:30:48,645 She wants the taxi to sleep outside. 480 00:30:48,668 --> 00:30:50,469 Ouch! 481 00:30:50,492 --> 00:30:52,006 You're a dead man! 482 00:30:52,029 --> 00:30:56,966 It could be a good thing. Lily puts flowers everywhere. 483 00:30:56,989 --> 00:30:59,365 Pollen blocks up the carburettors. 484 00:30:59,388 --> 00:31:01,862 I spend all weekend cleaning them with cotton buds. 485 00:31:01,885 --> 00:31:04,837 You have to learn to compromise. 486 00:31:04,860 --> 00:31:06,373 You compromise with Petra? 487 00:31:06,396 --> 00:31:08,773 No kidding. 488 00:31:08,796 --> 00:31:11,173 - For example? - My clothes. 489 00:31:11,196 --> 00:31:13,381 When I was single, I never tidied up. 490 00:31:13,404 --> 00:31:16,549 Anything lying around, Petra threw it out the window. 491 00:31:16,572 --> 00:31:19,411 - Your shorts, too? - Everything! 492 00:31:20,029 --> 00:31:21,925 So, you learned to be tidier? 493 00:31:21,948 --> 00:31:26,871 I bought a fishing rod. Saved me 3 flights of stairs. 494 00:31:29,020 --> 00:31:30,917 When can you pick Max up? 495 00:31:30,940 --> 00:31:32,549 In 2 hours. 496 00:31:32,572 --> 00:31:34,373 OK, you have 2 hours. 497 00:31:34,396 --> 00:31:37,627 - You're a pal. - Yeah, I know. 498 00:31:40,252 --> 00:31:43,109 As it's just us guys tonight, 499 00:31:43,132 --> 00:31:46,373 how about a TV dinner in the garage? 500 00:31:46,396 --> 00:31:48,187 Deal! 501 00:31:50,043 --> 00:31:52,613 You can keep them busy for 2 hours? 502 00:31:52,636 --> 00:31:54,394 I have an idea. 503 00:31:58,008 --> 00:32:00,769 - Granddad! - My little soldiers! 504 00:32:00,792 --> 00:32:02,753 Great to see you! 505 00:32:02,776 --> 00:32:04,194 Wasn't Sunday? 506 00:32:04,217 --> 00:32:07,074 We were going to see a movie 507 00:32:07,097 --> 00:32:08,513 and they insisted we stop by. 508 00:32:08,536 --> 00:32:10,625 Granddad, I missed you! 509 00:32:10,648 --> 00:32:12,066 I wanna stay with Leo. 510 00:32:12,089 --> 00:32:14,177 My little lambs. I'm here now. 511 00:32:14,200 --> 00:32:17,826 Granddad's here, don't worry. 512 00:32:17,849 --> 00:32:18,977 They're so sensitive. 513 00:32:19,000 --> 00:32:21,953 Yeah, their mothers are away. 514 00:32:21,976 --> 00:32:24,432 They act hard but they're softies. 515 00:32:25,529 --> 00:32:30,069 Could you let them stay a few hours? 516 00:32:30,904 --> 00:32:33,281 2 hours, no more! They have homework. 517 00:32:33,304 --> 00:32:35,925 2 hours. Not a second more! 518 00:32:49,681 --> 00:32:51,482 He's been gone an hour. Let's go! 519 00:32:51,505 --> 00:32:53,498 Give him 5 more minutes, OK? 520 00:32:53,521 --> 00:32:57,530 Turn it, that's right. Now, lower it. Faster... 521 00:32:57,553 --> 00:32:58,778 Faster? 522 00:32:58,801 --> 00:33:01,850 Turn it... That's right. Not bad. 523 00:33:01,873 --> 00:33:03,770 You gotta get the rhythm. 524 00:33:03,793 --> 00:33:04,538 We're done, chief. 525 00:33:04,561 --> 00:33:06,938 Very clever! 526 00:33:06,961 --> 00:33:08,762 - You lost me the game. - Yes. 527 00:33:08,785 --> 00:33:10,970 Not bad for a first try. 528 00:33:10,993 --> 00:33:13,034 What's my score? 529 00:33:17,009 --> 00:33:19,098 - Excuse me. - Go ahead. 530 00:33:19,121 --> 00:33:20,921 It's Sukk. We coming in? 531 00:33:20,944 --> 00:33:24,570 No, there's no need. I'm done. I'll be right there. 532 00:33:24,593 --> 00:33:25,818 OK, cool. 533 00:33:25,841 --> 00:33:27,641 - What did he say? - Shut up. 534 00:33:27,664 --> 00:33:29,754 Sorry, I have to go. 535 00:33:29,777 --> 00:33:30,618 You do? 536 00:33:30,641 --> 00:33:32,345 I have a client waiting. 537 00:33:32,368 --> 00:33:34,938 See you next month, same time? 538 00:33:34,961 --> 00:33:36,653 With pleasure. 539 00:33:53,066 --> 00:33:56,020 What have you done? Are you nuts? 540 00:33:56,043 --> 00:33:57,556 You said the main office. 541 00:33:57,579 --> 00:33:59,763 I didn't argue. An order's an order. 542 00:33:59,786 --> 00:34:02,439 Very true. You've done well, Alain. 543 00:34:08,138 --> 00:34:11,173 Lose the cover. We're not here to mollycoddle him. 544 00:34:18,698 --> 00:34:21,024 It's pretty scary. 545 00:34:21,482 --> 00:34:23,636 - Is he really so nasty? - Even worse. 546 00:34:23,659 --> 00:34:25,843 He'd kill a sheep with his ears. 547 00:34:25,866 --> 00:34:27,763 Don't be afraid, young Emilien. 548 00:34:27,786 --> 00:34:30,740 I did 5 years in the jungle, 549 00:34:30,763 --> 00:34:32,467 living on spiders and hippos for UNESCO. 550 00:34:32,490 --> 00:34:34,946 A Belgian doesn't scare me. 551 00:34:36,523 --> 00:34:39,668 We'll start with some routine questions. 552 00:34:39,691 --> 00:34:41,684 Pass me the documents. 553 00:34:41,707 --> 00:34:43,683 Come on! 554 00:34:46,890 --> 00:34:49,129 Full name? 555 00:34:49,963 --> 00:34:52,052 Well? How did it go? 556 00:34:52,075 --> 00:34:54,214 It's a madhouse in there. 557 00:34:54,634 --> 00:34:56,148 It's freaky. 558 00:34:56,171 --> 00:34:57,961 Come on, drive! 559 00:35:03,946 --> 00:35:05,651 So, he wants to play tough. 560 00:35:05,674 --> 00:35:06,611 The Bouches-du-Rhone. 561 00:35:06,634 --> 00:35:07,475 Bouches-du-Rhone? 562 00:35:07,486 --> 00:35:08,992 The special treatment. 563 00:35:10,378 --> 00:35:12,256 Answer the captain! 564 00:35:12,681 --> 00:35:14,658 Calm, everybody. 565 00:35:17,194 --> 00:35:22,162 Think you're smarter than me? Very well. 566 00:35:22,185 --> 00:35:25,384 In my drawer, my bush rifle. 567 00:35:26,409 --> 00:35:28,562 I brought this back from Guyana. 568 00:35:28,585 --> 00:35:30,098 A gift from the chief. 569 00:35:30,121 --> 00:35:33,074 One dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 570 00:35:33,097 --> 00:35:34,994 Watch out, it's loaded. 571 00:35:35,017 --> 00:35:37,970 Keep him in your sights. If he moves again, fire! 572 00:35:37,993 --> 00:35:39,026 No warning shot? 573 00:35:39,049 --> 00:35:43,634 There's only one dart. How can you fire a warning shot? 574 00:35:43,657 --> 00:35:45,350 My mistake! 575 00:35:46,154 --> 00:35:49,188 Back to the name. Full name? 576 00:35:49,513 --> 00:35:50,931 What's that? 577 00:35:50,954 --> 00:35:55,442 He's getting on my nerves! That's not a pretty sight, believe me. 578 00:35:55,465 --> 00:35:57,842 It's hard to talk with a ball-gag in. 579 00:35:57,865 --> 00:36:01,348 Excuses! If he wanted to, he could. 580 00:36:01,770 --> 00:36:04,338 Look, chief. He's trying to say something. 581 00:36:04,361 --> 00:36:06,435 Just what we're waiting for. 582 00:36:06,665 --> 00:36:08,658 Say we take out the gag, just to see? 583 00:36:08,681 --> 00:36:11,634 No! Give him a mile, he'll take an inch. 584 00:36:11,657 --> 00:36:13,458 That's what the slate's for, then. 585 00:36:13,481 --> 00:36:15,666 - The slate? - Look! 586 00:36:15,689 --> 00:36:17,778 With a bit of chalk. It's for him to communicate. 587 00:36:17,801 --> 00:36:19,698 He can write his answers. 588 00:36:19,721 --> 00:36:22,098 Go ahead. Write! Full name! 589 00:36:22,121 --> 00:36:24,926 He can't talk, but I think he hears us. 590 00:36:26,825 --> 00:36:28,338 Give him the chalk. 591 00:36:28,361 --> 00:36:30,784 Watch he doesn't eat your leg. 592 00:36:32,169 --> 00:36:34,243 Gently does it. 593 00:36:40,617 --> 00:36:42,594 Very good. 594 00:36:48,585 --> 00:36:50,463 Get out of the way quickly! 595 00:36:58,664 --> 00:37:00,608 What did he write? 596 00:37:03,817 --> 00:37:05,521 - Pipi. - Pipi? 597 00:37:05,544 --> 00:37:07,441 That his first or last name? 598 00:37:07,464 --> 00:37:09,735 He needs the toilet. 599 00:37:11,304 --> 00:37:15,889 Definitely not. 600 00:37:15,912 --> 00:37:17,714 The old toilet ploy. 601 00:37:17,737 --> 00:37:20,498 And he takes off out the window. 602 00:37:20,521 --> 00:37:22,514 I've seen it 100 times. He thinks we'll fall for that? 603 00:37:22,537 --> 00:37:25,375 You must be kidding me. They must've planned for this. 604 00:37:27,814 --> 00:37:29,791 Look, there! 605 00:37:30,215 --> 00:37:32,453 Look where? 606 00:37:34,534 --> 00:37:35,951 You know how it works? 607 00:37:35,975 --> 00:37:37,935 Sure! It's child's play. 608 00:37:37,958 --> 00:37:39,759 There's a drainage pipe. 609 00:37:39,782 --> 00:37:44,655 And a clearage pipe. Simple. 610 00:37:44,678 --> 00:37:45,423 They showed us a training film about new equipment. 611 00:37:45,446 --> 00:37:47,631 Forget it. 612 00:37:47,654 --> 00:37:50,110 Hook it up. Keep him in your sights! 613 00:37:56,389 --> 00:37:59,619 Get some of that! It's wicked. 614 00:38:09,637 --> 00:38:12,638 A bit strong. I see giant worms. 615 00:38:13,637 --> 00:38:16,289 That connects to the water. 616 00:38:17,573 --> 00:38:20,127 And that goes in the toilet. 617 00:38:22,948 --> 00:38:24,365 Easy! 618 00:38:24,388 --> 00:38:27,245 - It's all ready. - You've scared me! 619 00:38:27,268 --> 00:38:28,301 Give me that! 620 00:38:28,324 --> 00:38:30,029 Sorry, I wasn't concentrating. 621 00:38:30,053 --> 00:38:32,141 So, concentrate a bit harder. 622 00:38:32,164 --> 00:38:34,829 Cops don't go playing with guns. 623 00:38:34,852 --> 00:38:38,285 This isn't a funfair, shooting for teddy bears. 624 00:38:38,308 --> 00:38:40,494 This thing's for real bears. 625 00:38:40,517 --> 00:38:42,861 Rule No. 1, when you're inside, 626 00:38:42,884 --> 00:38:45,550 finger on the trigger guard, 627 00:38:45,573 --> 00:38:48,127 gun held parallel, to avoid accidents. 628 00:38:49,124 --> 00:38:52,060 My foot! 629 00:38:55,077 --> 00:38:58,413 - Quick! - Grab that chair! 630 00:38:58,436 --> 00:38:59,169 He's so heavy! 631 00:38:59,180 --> 00:39:01,470 Put him there! Like carrying 3 people. 632 00:39:01,892 --> 00:39:03,597 Look at the state of him! 633 00:39:03,620 --> 00:39:05,133 Did he smoke the carpet? 634 00:39:05,156 --> 00:39:07,629 He took a hit of stuff for bears. 635 00:39:07,652 --> 00:39:08,781 For bears? 636 00:39:08,804 --> 00:39:10,797 - You give him that? - I gave him nothing. 637 00:39:10,820 --> 00:39:15,661 You morons! It's a dart, full of sedative. 638 00:39:15,684 --> 00:39:17,773 It'd put a bear to sleep. Wake him or he'll hibernate 6 months. 639 00:39:17,796 --> 00:39:20,365 That'd make 6 quiet months. 640 00:39:20,388 --> 00:39:22,477 Who signs your leave? 641 00:39:22,500 --> 00:39:24,108 Shit! Chief! Wake up! 642 00:39:24,131 --> 00:39:25,741 Time to get up! 643 00:39:25,764 --> 00:39:28,122 Red alert! 644 00:39:31,620 --> 00:39:33,792 Where were we? 645 00:39:34,020 --> 00:39:35,532 We'd got to "full name". 646 00:39:35,555 --> 00:39:37,933 All right, don't get as dumb as Gibert! 647 00:39:37,956 --> 00:39:39,468 Sorry. 648 00:39:39,491 --> 00:39:42,157 Spend all day with him, it starts to rub off. 649 00:39:42,180 --> 00:39:45,805 Did you enjoy your pee, my Belgian friend? 650 00:39:45,828 --> 00:39:48,251 You did your Maneken-Piss? 651 00:39:48,964 --> 00:39:50,940 Good one! 652 00:39:53,955 --> 00:39:55,373 OK, enough. 653 00:39:55,396 --> 00:39:58,060 He needed it. Look at his legs. 654 00:39:58,083 --> 00:40:00,255 That shouldn't happen. 655 00:40:00,771 --> 00:40:02,572 It should drain away. 656 00:40:02,595 --> 00:40:04,013 Looks like it's rising. 657 00:40:04,036 --> 00:40:06,316 Impossible. The water should run off. 658 00:40:06,339 --> 00:40:08,236 Maybe you got the pipes mixed up. I know I often do, 659 00:40:08,259 --> 00:40:10,252 but I took extra care. 660 00:40:10,275 --> 00:40:13,420 Drainage and clearage. 661 00:40:13,443 --> 00:40:15,340 It's not that then. 662 00:40:15,363 --> 00:40:17,787 We have a problem. 663 00:40:20,419 --> 00:40:22,974 I think I'd better check. 664 00:40:27,236 --> 00:40:29,229 I mixed them up again! 665 00:40:29,252 --> 00:40:31,610 What an idiot! 666 00:40:34,339 --> 00:40:35,853 I don't believe it! Is the water going down? 667 00:40:35,876 --> 00:40:36,716 Sure, look. 668 00:40:36,739 --> 00:40:39,596 He had geysers for eyes. Now, it's a trickle. 669 00:40:39,619 --> 00:40:41,420 Let's get him out before he drowns. 670 00:40:41,443 --> 00:40:45,260 No way, he's dangerous. Don't fool with him. 671 00:40:45,283 --> 00:40:48,140 If the Belgian drowns right here, who's the fool? 672 00:40:48,163 --> 00:40:50,107 Lt'd be like we killed him. 673 00:40:51,203 --> 00:40:53,676 There must be a fast-release system. 674 00:40:53,699 --> 00:40:56,940 Look for a switch or a lever. 675 00:40:56,963 --> 00:40:58,860 A chain? 676 00:40:58,883 --> 00:41:02,028 A handle! Quick, grab yours. 677 00:41:02,051 --> 00:41:04,987 Ready? 1, 2, 3... 678 00:41:11,171 --> 00:41:13,164 He looks in a bad way. 679 00:41:13,187 --> 00:41:15,180 Let's take his hood off. 680 00:41:15,203 --> 00:41:15,948 No, you do it. 681 00:41:15,971 --> 00:41:18,209 - Why me? - Move it! 682 00:41:28,419 --> 00:41:31,356 - It's a tight fit. - Take it easy. 683 00:41:36,291 --> 00:41:37,612 That's funny. 684 00:41:37,635 --> 00:41:38,668 He's not how I imagined. 685 00:41:38,691 --> 00:41:39,244 Oh, yeah? 686 00:41:39,267 --> 00:41:44,044 I thought he'd have a face, you know, with huge teeth and jaws... 687 00:41:44,067 --> 00:41:45,676 - A real yeti? - More or less. 688 00:41:45,699 --> 00:41:48,556 The meanest killers look totally normal. 689 00:41:48,579 --> 00:41:50,818 Wake him up. 690 00:41:52,611 --> 00:41:53,356 What the heck? 691 00:41:53,379 --> 00:41:55,039 Precautions. 692 00:42:01,795 --> 00:42:05,595 Sir? 693 00:42:05,922 --> 00:42:08,859 Wake up! 694 00:42:12,642 --> 00:42:15,787 - There, he's better! - That's great. 695 00:42:15,810 --> 00:42:18,168 I'm pleased. 696 00:42:20,706 --> 00:42:21,451 Where am I? 697 00:42:21,474 --> 00:42:24,192 Marseille central police station. 698 00:42:26,915 --> 00:42:29,470 And you guys are cops? 699 00:42:31,042 --> 00:42:32,939 Soon we'll be lieutenants. 700 00:42:32,962 --> 00:42:35,713 You'll be lieutenants soon? 701 00:42:38,530 --> 00:42:40,987 - Bouches-du-Rhone? - Flyswatter, first. 702 00:42:42,562 --> 00:42:43,883 Stop hitting me! 703 00:42:43,906 --> 00:42:45,611 - Stop! - Listen... 704 00:42:45,634 --> 00:42:48,683 There's been a terrible mistake 705 00:42:48,706 --> 00:42:51,545 that is the fault of the police in my country. 706 00:43:00,962 --> 00:43:03,435 Albert Vandenbosh, wanted by Interpol, 707 00:43:03,458 --> 00:43:05,835 convicted in 17 countries. Remember? 708 00:43:05,858 --> 00:43:06,987 Of course. That's the problem. 709 00:43:07,010 --> 00:43:09,386 I'm not Vandenbosh, 710 00:43:09,409 --> 00:43:13,306 but Eugene Triboulet, embassy attaché. 711 00:43:15,362 --> 00:43:17,066 He's trying to con us. 712 00:43:17,089 --> 00:43:19,467 1987. The Paris-Bruges train heist. 713 00:43:19,490 --> 00:43:21,866 I've committed no crime. I'm an attaché. 714 00:43:21,889 --> 00:43:25,227 You're a hell of a case! Don't try to fool us. 715 00:43:25,250 --> 00:43:28,203 Let's knock out a report for the chief. 716 00:43:28,226 --> 00:43:29,643 He'll enjoy reading it. 717 00:43:29,666 --> 00:43:31,051 I'll get on it. 718 00:43:31,074 --> 00:43:32,586 Take this down. 719 00:43:32,609 --> 00:43:34,315 Albert Vandenbosh... 720 00:43:34,338 --> 00:43:35,755 Eugene Triboulet! 721 00:43:35,778 --> 00:43:38,442 I met Vandenbosh. Look at his photo. 722 00:43:38,465 --> 00:43:41,118 I don't look anything like him. He's a thug! Yeah, right. 723 00:43:42,018 --> 00:43:43,531 Emilien? 724 00:43:43,554 --> 00:43:45,726 Take a look. 725 00:43:49,602 --> 00:43:51,499 Who's that? 726 00:43:51,522 --> 00:43:53,130 Albert Vandenbosh. 727 00:43:53,153 --> 00:43:54,283 See? I told you. 728 00:43:54,306 --> 00:43:56,874 I know it's not your fault. Release me 729 00:43:56,897 --> 00:43:59,223 and I won't sue. 730 00:44:00,066 --> 00:44:01,674 How'd you know Vandenbosh? 731 00:44:01,697 --> 00:44:03,658 I don't actually know him. 732 00:44:03,681 --> 00:44:05,578 I saw him at Bruges police station. 733 00:44:05,601 --> 00:44:07,115 What were you doing? 734 00:44:07,138 --> 00:44:08,362 Making a complaint. 735 00:44:08,385 --> 00:44:10,186 I been car jacked. 736 00:44:10,209 --> 00:44:10,570 What? 737 00:44:10,593 --> 00:44:12,682 They car jacked my Toyota. 738 00:44:12,705 --> 00:44:15,274 Dragged me out and drove away. 739 00:44:15,297 --> 00:44:17,866 In Marseille, it's called a Parisian. 740 00:44:17,889 --> 00:44:19,786 We call it car-jacking! 741 00:44:19,809 --> 00:44:20,554 - Car jacking... - Car jacking... 742 00:44:20,577 --> 00:44:21,706 OK, what happened next? 743 00:44:21,729 --> 00:44:25,162 I was in the chief's office. Charming man... 744 00:44:25,185 --> 00:44:28,765 When I had to go to the toilet. 745 00:44:28,929 --> 00:44:31,017 You're always peeing! 746 00:44:31,040 --> 00:44:32,937 Yes, since my prostate operation. 747 00:44:32,960 --> 00:44:35,483 - Sorry. - Then what? 748 00:44:35,809 --> 00:44:38,473 In the stalls, I ran into Vandenbosh, 749 00:44:38,496 --> 00:44:40,393 sucking that horrible suit. 750 00:44:40,416 --> 00:44:42,602 3 thugs jumped on me 751 00:44:42,625 --> 00:44:44,713 and forced me inside there. 752 00:44:44,736 --> 00:44:46,346 I put up a fight, 753 00:44:46,369 --> 00:44:48,649 but they soon gagged me 754 00:44:48,672 --> 00:44:49,705 and from then on 755 00:44:49,728 --> 00:44:51,913 I was powerless to resist. 756 00:44:51,936 --> 00:44:53,929 You're very good. 757 00:44:53,952 --> 00:44:57,002 But unfortunately for you, you've met your match. 758 00:44:57,025 --> 00:44:58,633 - Emilien? - What now? 759 00:44:58,656 --> 00:45:00,534 Check this out. 760 00:45:07,264 --> 00:45:08,873 Belgian Embassy Fenimore Eugene Tribloulet. 761 00:45:08,896 --> 00:45:11,369 Cultural attaché, Belgian Embassy. Since 1996. 762 00:45:11,392 --> 00:45:15,017 Since May 17, 1996, to be precise. 763 00:45:15,040 --> 00:45:17,609 My appointment even got a mention on the RTBF news. 764 00:45:17,632 --> 00:45:20,009 - Is there a phone number? - There. 765 00:45:20,032 --> 00:45:21,449 Call them up. 766 00:45:21,472 --> 00:45:23,066 Action! 767 00:45:28,192 --> 00:45:30,089 Belgian Embassy, how can I help? 768 00:45:30,112 --> 00:45:32,201 Mr. Triboulet, please? 769 00:45:32,224 --> 00:45:34,697 Sorry, he's been away for 3 days. 770 00:45:34,720 --> 00:45:37,961 You don't know where he's gone? 771 00:45:37,984 --> 00:45:39,656 To be honest, no. 772 00:45:39,679 --> 00:45:43,977 He hasn't called in at all and the whole Embassy's worried about him. 773 00:45:44,000 --> 00:45:45,129 He's disappeared? 774 00:45:45,152 --> 00:45:47,721 It seems so. He was in Bruges in Tuesday 775 00:45:47,744 --> 00:45:50,601 and got his car car jacked. 776 00:45:50,624 --> 00:45:53,385 Since then, no news of him. 777 00:45:53,408 --> 00:45:57,021 - Are you a relation? - No. 778 00:45:57,536 --> 00:45:59,145 That's awful. 779 00:45:59,168 --> 00:46:02,301 Thanks, I'll call back. 780 00:46:04,160 --> 00:46:06,104 What a balls-up! 781 00:46:07,519 --> 00:46:09,561 Talk, damn you! 782 00:46:09,632 --> 00:46:11,785 Take it easy! 783 00:46:11,808 --> 00:46:13,608 I have my eye on them. 784 00:46:13,631 --> 00:46:16,488 Don't burn the place down. 785 00:46:16,511 --> 00:46:19,561 Nobody got any clothes for our prisoner? 786 00:46:19,584 --> 00:46:23,197 Check the closet. The boss always keeps spares. 787 00:46:24,384 --> 00:46:27,702 No kidding. He can change 10 times a day. 788 00:46:28,416 --> 00:46:30,888 Daniel! Good timing. 789 00:46:30,911 --> 00:46:31,848 Is there a problem? 790 00:46:31,871 --> 00:46:35,102 I'd like it if you could sign the armistice. 791 00:46:48,471 --> 00:46:50,131 Die! 792 00:46:54,871 --> 00:46:56,563 Get lost! 793 00:46:57,173 --> 00:46:59,051 Check this out. 794 00:47:03,027 --> 00:47:04,157 Great! 795 00:47:04,180 --> 00:47:07,880 I'd rather die in glory than surrender in shame. 796 00:47:09,651 --> 00:47:11,726 What's that? 797 00:47:14,163 --> 00:47:17,002 Peace! War's over! 798 00:47:23,378 --> 00:47:24,795 Okay, General? 799 00:47:24,818 --> 00:47:27,438 I'm fine. 800 00:47:28,338 --> 00:47:31,867 I may have lost a battle, but I haven't lost the war. 801 00:47:31,890 --> 00:47:35,707 Can the rematch wait? They have homework to do. 802 00:47:35,730 --> 00:47:38,683 Yes, of course. On Sunday, perhaps. 803 00:47:38,706 --> 00:47:40,123 That's right. The Lord's Day! 804 00:47:40,146 --> 00:47:41,467 He'll be delighted. 805 00:47:41,490 --> 00:47:45,787 And we'll have apple pie. 806 00:47:45,810 --> 00:47:47,227 I'll take care of it. 807 00:47:47,250 --> 00:47:49,521 You two, in the car! 808 00:47:51,760 --> 00:47:55,098 2 quiet hours? You destroyed his living room! 809 00:47:55,121 --> 00:47:57,497 He started it. We wanted to play drafts. 810 00:47:57,520 --> 00:47:59,706 He said only swishes play drafts. 811 00:47:59,729 --> 00:48:02,170 Swishes? He said that? 812 00:48:02,193 --> 00:48:03,801 You know what swishes do? 813 00:48:03,824 --> 00:48:06,202 Sure. It's when you squish flies. 814 00:48:06,225 --> 00:48:09,837 Dad says they never stop swishing at work. 815 00:48:13,232 --> 00:48:17,325 The flies have been bulking up. They're bigger than bees. 816 00:48:19,088 --> 00:48:21,081 He's well-built, your chief. 817 00:48:21,104 --> 00:48:24,154 He's bulky, all right. But it suits you. 818 00:48:24,177 --> 00:48:26,649 Not quite my style, but it'll do. 819 00:48:26,672 --> 00:48:28,473 Better than that diving suit! 820 00:48:28,496 --> 00:48:30,538 For sure. 821 00:48:35,280 --> 00:48:38,414 Look at the size of that one! 822 00:48:41,232 --> 00:48:42,554 - What are you on? - Sorry! 823 00:48:42,577 --> 00:48:46,473 There was a fly right there. It was gigantic! 824 00:48:46,896 --> 00:48:50,521 Giant flies and worms, I know. Take some herb tea. 825 00:48:50,544 --> 00:48:52,250 I swear! Where'd it go? 826 00:48:52,273 --> 00:48:54,937 You're compulsive squishers! 827 00:48:54,960 --> 00:48:56,281 You got us wrong. 828 00:48:56,304 --> 00:48:59,834 It's because our chief loves fly-fishing, you see? 829 00:48:59,857 --> 00:49:04,345 It's his birthday soon, so we're collecting for him. 830 00:49:04,368 --> 00:49:06,988 It's a surprise. 831 00:49:07,792 --> 00:49:09,768 Sorry, excuse me. 832 00:49:09,904 --> 00:49:11,896 Can we give you a ride? 833 00:49:11,919 --> 00:49:15,053 No, I'll take a cab. 834 00:49:15,568 --> 00:49:17,642 Goodbye. 835 00:49:17,679 --> 00:49:19,656 Our apologies, huh? 836 00:49:24,783 --> 00:49:26,680 - Denial, are you here? - Is Emilien done? 837 00:49:26,703 --> 00:49:28,504 Another hour. 838 00:49:28,527 --> 00:49:31,672 Tell him I'll get the pizzas and meet him at mine. 839 00:49:31,695 --> 00:49:33,015 Okay, I'll tell him. 840 00:49:33,038 --> 00:49:34,796 - Bye. - Thanks. 841 00:49:42,990 --> 00:49:45,655 Fine timing! I need a means of transport. 842 00:49:45,678 --> 00:49:47,288 Where can I transport you? 843 00:49:47,311 --> 00:49:48,919 4, Mediterranean Square. 844 00:49:48,942 --> 00:49:49,687 Nice address. 845 00:49:49,710 --> 00:49:51,703 - Can I ask a favour? - Your wishes... 846 00:49:51,726 --> 00:49:54,008 I know you go at your own pace here 847 00:49:54,031 --> 00:49:56,215 because the sun makes you sleepy, 848 00:49:56,238 --> 00:49:58,327 but the surs gone down, 849 00:49:58,350 --> 00:50:00,055 so I don't want to see the sights. 850 00:50:00,078 --> 00:50:01,975 Would you kindly floor it to make the transport brief? 851 00:50:01,998 --> 00:50:04,376 Get it? Transport, port? 852 00:50:04,399 --> 00:50:06,775 Marseille port? 853 00:50:06,798 --> 00:50:07,735 Not bad, huh? 854 00:50:07,758 --> 00:50:10,327 Belt up, smart ass! 855 00:50:10,350 --> 00:50:12,196 I beg your pardon. 856 00:50:13,582 --> 00:50:16,535 - Gross! - That stinks! 857 00:50:16,558 --> 00:50:18,743 I apologize. 858 00:50:18,766 --> 00:50:20,938 You got it all over me! 859 00:50:31,047 --> 00:50:32,464 Have fun in Marseille! 860 00:50:32,487 --> 00:50:34,180 Goodbye, ma'am. 861 00:50:45,156 --> 00:50:48,301 Delta 1. The sardine's in the tin. 862 00:50:48,324 --> 00:50:49,837 Over to you, Delta 3. 863 00:50:49,860 --> 00:50:51,705 10/4. Cast the bait. 864 00:50:54,532 --> 00:50:55,853 Here goes! 865 00:50:55,876 --> 00:50:58,060 It beats that greasy outfit that stank of sardines. 866 00:50:58,083 --> 00:51:00,461 - You got the gear? - Everything. 867 00:51:00,484 --> 00:51:01,613 And the specialist? 868 00:51:01,636 --> 00:51:05,453 It wasn't easy finding good help here. Actually... 869 00:51:05,476 --> 00:51:08,237 Serge! I didn't ask how great you were, 870 00:51:08,260 --> 00:51:10,061 but if you found a specialist. 871 00:51:10,084 --> 00:51:10,829 The best! 872 00:51:10,852 --> 00:51:13,133 Let me be the judge of that. 873 00:51:13,156 --> 00:51:16,190 Sure. I said you'd want to see for yourself. 874 00:51:17,092 --> 00:51:19,035 That's him now! 875 00:51:31,459 --> 00:51:33,068 Kiss or shake hands? 876 00:51:33,091 --> 00:51:35,263 I prefer a kiss. 877 00:51:36,835 --> 00:51:39,390 In Belgium, it's 3 times. 878 00:51:41,251 --> 00:51:43,052 I'm honoured to work for you. 879 00:51:43,075 --> 00:51:45,163 - You know my work? - "Work" is too ugly. 880 00:51:45,186 --> 00:51:47,756 I prefer the word "deeds". 881 00:51:47,779 --> 00:51:49,100 She's good! 882 00:51:49,123 --> 00:51:50,444 When do we begin? 883 00:51:50,467 --> 00:51:53,324 Not so fast. I like flattery, 884 00:51:53,347 --> 00:51:56,829 but I have a little test for you. 885 00:51:57,251 --> 00:52:00,012 I'll close my eyes and you must try, 886 00:52:00,035 --> 00:52:04,044 if you can, to take something without me noticing. 887 00:52:04,067 --> 00:52:06,622 You have one minute! 888 00:52:07,426 --> 00:52:09,323 I reset it. 889 00:52:09,346 --> 00:52:11,224 It was a minute slow. 890 00:52:11,843 --> 00:52:14,976 - She's really good. - Is she in-house? 891 00:52:20,096 --> 00:52:24,009 We've been through all the regions. He's not interested. 892 00:52:24,032 --> 00:52:26,025 There's only one solution. 893 00:52:26,048 --> 00:52:28,853 - Here's the doc. - Where's the bear? 894 00:52:31,680 --> 00:52:33,577 His nose is dry. 895 00:52:33,600 --> 00:52:36,937 He's not a bear. He got a dose of bear tranquillizer. 896 00:52:36,960 --> 00:52:40,377 I thought I'd never seen one like him. 897 00:52:41,088 --> 00:52:42,889 I have an antidote. 898 00:52:42,912 --> 00:52:46,441 It's for elephants, but it works on bears. 899 00:52:46,464 --> 00:52:47,880 Are you sure about this? 900 00:52:47,903 --> 00:52:49,321 It's a question of aiming 901 00:52:49,344 --> 00:52:54,005 just above the trunk between the eyes. 902 00:52:55,583 --> 00:52:57,961 I'm right here, chief. 903 00:52:57,984 --> 00:52:59,017 What's wrong with him? 904 00:52:59,040 --> 00:53:00,649 It's normal. 905 00:53:00,672 --> 00:53:03,576 He needs to stay in his basket. 906 00:53:05,438 --> 00:53:09,063 I must have dozed off. What time is it? 907 00:53:09,087 --> 00:53:10,023 5 past 12. 908 00:53:10,047 --> 00:53:12,903 That explains it. I could eat a horse. 909 00:53:12,926 --> 00:53:14,055 You want pizza? 910 00:53:14,078 --> 00:53:15,879 - I wouldn't say no. - Coming up. 911 00:53:15,902 --> 00:53:19,432 I had an absurd dream and you were in it. 912 00:53:19,455 --> 00:53:24,327 You let the Belgian bamboozle you and he walked free. 913 00:53:24,350 --> 00:53:28,072 I have some weird dreams sometimes. 914 00:53:28,095 --> 00:53:30,366 This can't be... 915 00:53:30,879 --> 00:53:32,539 Emilien? 916 00:53:52,445 --> 00:53:55,975 You won't believe what happened. 917 00:53:55,998 --> 00:53:58,278 - You got fired? - You know? 918 00:53:58,301 --> 00:54:00,390 You get fired once a month. 919 00:54:00,413 --> 00:54:01,926 This time it's serious. 920 00:54:01,949 --> 00:54:03,558 Remember public enemy No. 1? 921 00:54:03,581 --> 00:54:05,190 The guy transferred via Marseille? 922 00:54:05,213 --> 00:54:06,534 - And? - I let him walk free. 923 00:54:06,557 --> 00:54:07,686 - This can't be true. L-No. 924 00:54:07,709 --> 00:54:10,054 I mean, he escaped. I'm such an idiot! 925 00:54:10,077 --> 00:54:11,494 A real numbskull! 926 00:54:11,517 --> 00:54:13,990 It's not just my skull. All over. 927 00:54:14,013 --> 00:54:16,102 I just keep messing up. 928 00:54:16,125 --> 00:54:18,694 I could write a dictionary of stupidity. 929 00:54:18,717 --> 00:54:19,942 Don't exaggerate. 930 00:54:19,965 --> 00:54:23,110 You bag some biggies. The Santa gang? China Girl? 931 00:54:23,133 --> 00:54:25,305 That was just luck! 932 00:54:25,533 --> 00:54:27,045 I'm useless. 933 00:54:27,068 --> 00:54:29,925 Gibert was right to take my badge. I don't deserve it. 934 00:54:29,948 --> 00:54:31,654 Same goes for most cops. 935 00:54:31,677 --> 00:54:34,054 I became a cop for my Dad's sake. 936 00:54:34,077 --> 00:54:36,166 It was his dying wish. 937 00:54:36,189 --> 00:54:40,485 It's tough, but at least you tried. 938 00:54:40,508 --> 00:54:42,266 Yeah, you're right. 939 00:54:42,588 --> 00:54:46,214 It's time to move on. Do something I want to do. 940 00:54:46,237 --> 00:54:48,902 That's a positive attitude. 941 00:54:48,925 --> 00:54:51,301 What do you want to do? 942 00:54:51,324 --> 00:54:54,470 That's the problem. I like my job. 943 00:54:54,493 --> 00:54:56,293 It's the best in the world. 944 00:54:56,316 --> 00:54:59,654 I see. You really are in the shit. 945 00:54:59,677 --> 00:55:01,957 If only I could find the Belgian. 946 00:55:01,980 --> 00:55:03,781 I'd get my badge back. 947 00:55:03,804 --> 00:55:05,413 - What Belgian? - The perp. He's Belgian. 948 00:55:05,436 --> 00:55:08,438 Big mouth? Fisherman? 949 00:55:09,660 --> 00:55:11,557 Exactly. 950 00:55:11,580 --> 00:55:12,421 Have you seen him? 951 00:55:12,444 --> 00:55:14,597 I picked him up outside the station. 952 00:55:14,620 --> 00:55:17,094 That's him. He said he'd take a cab. 953 00:55:17,117 --> 00:55:18,629 Pretty spectacular escape. 954 00:55:18,652 --> 00:55:20,357 Was the police band playing? 955 00:55:20,380 --> 00:55:22,277 Do you remember where he went? 956 00:55:22,300 --> 00:55:25,815 - Of course. - You're a genius! 957 00:55:27,292 --> 00:55:28,613 - Emilien? - Why? 958 00:55:28,636 --> 00:55:30,711 What about the kids? 959 00:55:31,708 --> 00:55:34,939 Shit! The kids. You got an idea? 960 00:55:36,604 --> 00:55:39,749 Is it Sunday already? 961 00:55:39,772 --> 00:55:40,709 Sure it is. 962 00:55:40,732 --> 00:55:42,726 Here are the kids, I'll get the pie. 963 00:55:42,749 --> 00:55:46,132 Fine. I'll put the oven on. 964 00:55:53,852 --> 00:55:56,997 - You're sure it's here? - Yes. No. 4. 965 00:55:57,020 --> 00:55:59,109 We need to check they're still here. 966 00:55:59,132 --> 00:56:00,645 They are. 967 00:56:00,668 --> 00:56:02,277 Are you sure? It looks empty. 968 00:56:02,300 --> 00:56:06,961 They're asleep like everybody else, except us two fools. 969 00:56:08,348 --> 00:56:10,804 Does that mean that I am not normal? 970 00:56:11,036 --> 00:56:12,837 And their car's still there. 971 00:56:12,860 --> 00:56:16,485 You'd have made a good cop. Is that a compliment? 972 00:56:16,508 --> 00:56:19,429 Sure. As a kid, you must have played cops and robbers. 973 00:56:19,452 --> 00:56:21,349 Sure, but I was always on the other team. 974 00:56:21,372 --> 00:56:23,077 If we have work to do tomorrow, I'll get some sleep. 975 00:56:23,100 --> 00:56:26,615 Go ahead. I'll keep an eye on them. 976 00:56:38,075 --> 00:56:40,150 Emilien? 977 00:56:42,300 --> 00:56:44,005 Sorry, I dozed off. 978 00:56:44,028 --> 00:56:48,037 We have coffee, Quick Burgers, 979 00:56:48,060 --> 00:56:48,805 cheeseburgers, pies... Yogurt. 980 00:56:48,828 --> 00:56:49,828 You had that in the car? 981 00:56:49,851 --> 00:56:51,652 I bought it. 982 00:56:51,675 --> 00:56:54,053 You mean no one was watching the house? 983 00:56:54,076 --> 00:56:57,508 I was supposed to sleep while you kept watch. 984 00:56:57,531 --> 00:56:59,428 Your snoring kept me awake. 985 00:56:59,451 --> 00:57:00,384 Maybe they took off? 986 00:57:00,396 --> 00:57:01,445 They didn't take off. 987 00:57:01,468 --> 00:57:03,557 The car's still there. 988 00:57:03,580 --> 00:57:06,341 Another arrived an hour ago with 2 guys in it. 989 00:57:06,364 --> 00:57:07,780 Why didn't you wake me? 990 00:57:07,803 --> 00:57:10,564 You sleeping gives me a break. Even if you snore. 991 00:57:10,588 --> 00:57:13,240 They're coming out. 992 00:57:15,292 --> 00:57:16,420 There's the Belgian! 993 00:57:16,443 --> 00:57:19,013 It's not him. Mine was a lot younger. 994 00:57:19,036 --> 00:57:21,220 He's in disguise! 995 00:57:21,243 --> 00:57:23,961 Look, his moustache is dropping off. 996 00:57:24,667 --> 00:57:26,468 Why'd he get dressed up to leave his own house? 997 00:57:26,491 --> 00:57:28,676 Maybe because the cops are after him. 998 00:57:28,699 --> 00:57:30,675 Absolutely right. 999 00:57:30,811 --> 00:57:33,649 There's something familiar about the girl. 1000 00:57:40,315 --> 00:57:41,811 Never saw her before. 1001 00:58:10,707 --> 00:58:13,262 - Where are they going? - Guess. 1002 00:58:24,338 --> 00:58:27,676 Monaco! Banks all over. Heaven for a guy like him. 1003 00:58:27,699 --> 00:58:29,019 A tax haven, you mean. 1004 00:58:29,042 --> 00:58:33,436 Tell me about it. We'd just love to access some vaults here. 1005 00:58:33,459 --> 00:58:35,323 Shall I ask the Belgian to help? 1006 00:58:35,346 --> 00:58:37,723 After all you did for him, he owes you. 1007 00:58:37,746 --> 00:58:39,537 Cut it out! 1008 00:58:48,209 --> 00:58:50,480 Here we go... 1009 00:58:50,705 --> 00:58:52,299 He's chosen one. 1010 00:59:00,498 --> 00:59:02,106 Royal Bank of Belgium. 1011 00:59:02,129 --> 00:59:03,546 He must be homesick. 1012 00:59:03,569 --> 00:59:05,370 They're gonna hold it up? 1013 00:59:05,393 --> 00:59:07,066 They're not playing boules. 1014 00:59:07,089 --> 00:59:07,834 I'll call Gibert. 1015 00:59:07,857 --> 00:59:10,522 Shouldn't you wait to have some proof? 1016 00:59:10,545 --> 00:59:12,538 No sweat! We'll get the proof later. 1017 00:59:12,561 --> 00:59:13,690 Chief? It's Emilien. 1018 00:59:13,713 --> 00:59:16,282 I've got the Belgian. I've spotted him at least. 1019 00:59:16,305 --> 00:59:18,778 I know I'm not a cop any more. 1020 00:59:18,801 --> 00:59:21,737 I was taking a walk 1021 00:59:22,065 --> 00:59:24,140 and I saw him enter a bank. 1022 00:59:24,273 --> 00:59:28,366 They're not playing boules. It's the RBB in Monaco. 1023 00:59:28,785 --> 00:59:31,340 I know it's far. I'll try to tie them up. 1024 00:59:31,761 --> 00:59:33,754 - He's on his way. - Great! 1025 00:59:33,777 --> 00:59:36,200 The joker vs. Scooby-Doo. 1026 00:59:36,656 --> 00:59:39,033 Can I help you? 1027 00:59:39,056 --> 00:59:41,018 I'm here to see my son, Edouard. 1028 00:59:41,041 --> 00:59:42,457 You're Triboulet's father? 1029 00:59:42,480 --> 00:59:44,569 - That's right. - He'll be so pleased. 1030 00:59:44,592 --> 00:59:46,393 2nd floor, room 115. 1031 00:59:46,416 --> 00:59:48,207 Thank you. 1032 00:59:48,336 --> 00:59:51,175 This way. They're friendly here. 1033 00:59:52,561 --> 00:59:54,733 Come in. 1034 00:59:56,401 --> 00:59:57,721 Dad? 1035 00:59:57,744 --> 00:59:59,641 Idiot! Dad died 4 years ago. 1036 00:59:59,664 --> 01:00:01,561 He'd be ashamed of you 1037 01:00:01,584 --> 01:00:03,577 for changing names. 1038 01:00:03,600 --> 01:00:05,478 Brother... 1039 01:00:05,520 --> 01:00:06,706 I thought you were in prison. 1040 01:00:06,718 --> 01:00:07,417 Not this week. 1041 01:00:07,440 --> 01:00:09,913 Prison is like a country home. 1042 01:00:09,936 --> 01:00:12,076 I go there to rest up. 1043 01:00:16,528 --> 01:00:19,464 Let's have a look at you. 1044 01:00:19,792 --> 01:00:22,265 Still that stupid haircut. You never change! 1045 01:00:22,288 --> 01:00:25,145 Girls like men with hair that's virile. 1046 01:00:25,168 --> 01:00:26,860 A bit like me. 1047 01:00:27,472 --> 01:00:28,985 You're still single? 1048 01:00:29,008 --> 01:00:30,984 Yes. 1049 01:01:03,716 --> 01:01:05,613 Delta 1 in position. 1050 01:01:05,636 --> 01:01:08,092 10/4, Delta 2. 1051 01:01:09,860 --> 01:01:12,045 The girl's going in. 1052 01:01:12,068 --> 01:01:15,005 I know I've seen her before. 1053 01:01:15,717 --> 01:01:16,845 I'm going in. 1054 01:01:16,868 --> 01:01:18,957 Fine, Delta 2. Got you on visual. 1055 01:01:18,980 --> 01:01:22,701 It's heating up. What if I take a discreet look? 1056 01:01:22,724 --> 01:01:24,909 You don't do discreet. 1057 01:01:24,932 --> 01:01:27,552 We sit tight and wait for Scooby-Doo. 1058 01:01:30,372 --> 01:01:31,021 Welcome! 1059 01:01:31,044 --> 01:01:34,461 I'm opening an account with Mr. Triboulet. 1060 01:01:35,460 --> 01:01:37,535 I'll call him for you. 1061 01:01:43,428 --> 01:01:45,699 Go on, answer it. 1062 01:01:46,595 --> 01:01:49,837 - It's a client? - Go down. 1063 01:01:49,860 --> 01:01:51,661 I won't get in your way. 1064 01:01:51,684 --> 01:01:53,388 I'll be right down. 1065 01:01:53,411 --> 01:01:55,169 Right away. 1066 01:01:55,812 --> 01:01:59,021 Give me the keys. I'll go instead of you. 1067 01:01:59,044 --> 01:02:02,275 I only have the keys to empty boxes. 1068 01:02:03,844 --> 01:02:05,837 I open accounts. 1069 01:02:05,860 --> 01:02:08,032 That's good. Me, too. 1070 01:02:12,484 --> 01:02:15,802 Sorry to keep you waiting, Countess. This way, please. 1071 01:02:19,780 --> 01:02:22,138 - Open up. - Yes, Mr. Triboulet. 1072 01:02:28,804 --> 01:02:31,042 After you, Countess. 1073 01:02:45,092 --> 01:02:47,166 Good job! 1074 01:02:47,779 --> 01:02:49,657 It's all yours, Countess. 1075 01:02:53,539 --> 01:02:56,192 Where'd you like to start? 1076 01:02:57,187 --> 01:02:57,932 That wall. 1077 01:02:57,955 --> 01:03:01,056 On that wall, we have No. 82. How's that suit you? 1078 01:03:01,603 --> 01:03:03,264 Perfectly. 1079 01:03:16,546 --> 01:03:18,060 Are they biting? 1080 01:03:18,083 --> 01:03:20,267 I'm tracking the alarm connections. 1081 01:03:20,290 --> 01:03:22,764 I have to deactivate them 1082 01:03:22,787 --> 01:03:24,684 or it'll go off in Security. 1083 01:03:24,707 --> 01:03:26,891 She blows me away. 1084 01:03:26,914 --> 01:03:30,539 No kidding! How about some food? I'm starving. 1085 01:03:30,562 --> 01:03:32,408 I'll go find something. 1086 01:03:40,323 --> 01:03:42,796 What's Gibert up to? It's been an hour. 1087 01:03:42,819 --> 01:03:45,099 - I've spoilt you. - That's true. 1088 01:03:45,122 --> 01:03:47,979 And an hour to open an account? 1089 01:03:48,002 --> 01:03:49,979 Or several accounts. 1090 01:03:50,882 --> 01:03:52,875 Here's the list of boxes. 1091 01:03:52,898 --> 01:03:55,659 It'll take a while. Grab a coffee. 1092 01:03:55,682 --> 01:03:57,473 A coffee? 1093 01:04:13,122 --> 01:04:16,459 The Free Belgian? Pretty classy. 1094 01:04:16,482 --> 01:04:18,840 At your Majesty's service. 1095 01:04:27,810 --> 01:04:29,227 First box open. 1096 01:04:29,250 --> 01:04:31,707 Keep going, Delta 2. 1097 01:04:44,386 --> 01:04:45,323 What? 1098 01:04:45,346 --> 01:04:49,163 A guy in a suit gets into a van at 9 a.m. Is that normal? 1099 01:04:49,186 --> 01:04:51,659 A Dutch guy getting back from a club. 1100 01:04:51,682 --> 01:04:54,827 Loaded up with food, when the van sells Fries? 1101 01:04:54,850 --> 01:04:56,747 Maybe his suck. 1102 01:04:56,770 --> 01:04:58,475 Smart ass. 1103 01:04:58,498 --> 01:05:00,573 That's why I'm a cop. 1104 01:05:12,509 --> 01:05:14,981 Just five left. I need info. 1105 01:05:15,004 --> 01:05:17,144 OK, hold tight a second. 1106 01:05:22,076 --> 01:05:24,262 Number 107. Box 107. 1107 01:05:24,285 --> 01:05:27,035 - 1-0-7. - 10/4. 1108 01:05:34,364 --> 01:05:36,919 - A black notebook? - Affirmative. 1109 01:05:41,180 --> 01:05:43,461 - You gave me a fright? - How's it going? 1110 01:05:43,485 --> 01:05:45,573 - Just five left. - Let's move it! 1111 01:05:45,596 --> 01:05:47,441 Of course. 1112 01:05:50,461 --> 01:05:51,397 Are you done? 1113 01:05:51,421 --> 01:05:53,413 Getting there. 1114 01:05:53,436 --> 01:05:56,773 His head's smaller than yours, boss. The wig keeps slipping. 1115 01:05:56,796 --> 01:05:58,981 Stop getting there and get him out. 1116 01:05:59,004 --> 01:06:00,037 Dumb head! 1117 01:06:00,060 --> 01:06:03,397 Stop getting there and get your moustache on. 1118 01:06:03,420 --> 01:06:05,125 I got yelled at. 1119 01:06:05,148 --> 01:06:06,277 - Really? - I'm true. 1120 01:06:06,300 --> 01:06:08,677 Stopped for lunch? 1121 01:06:08,700 --> 01:06:10,578 Wouldn't surprise me. 1122 01:06:11,772 --> 01:06:13,563 Look! 1123 01:06:14,556 --> 01:06:16,260 We're gonna lose him! 1124 01:06:16,283 --> 01:06:17,220 What? 1125 01:06:17,243 --> 01:06:20,389 He's leaving disguised as an old man. Where are you? 1126 01:06:20,412 --> 01:06:23,429 The driver's asking for directions. 1127 01:06:23,452 --> 01:06:26,116 But people here run away when they see a cop. 1128 01:06:26,139 --> 01:06:30,233 And the GPS is on the fritz. It says "Maubeuge". 1129 01:06:31,132 --> 01:06:33,509 - And now? - Straight to the beach. 1130 01:06:33,532 --> 01:06:35,812 Watch the sea and count to 100,000. 1131 01:06:35,835 --> 01:06:37,445 - OK, fine. - See ya, sucker! 1132 01:06:37,468 --> 01:06:40,420 You're gonna miss him. He's walking away. 1133 01:06:40,443 --> 01:06:42,616 - It's right there. - Really? 1134 01:06:44,092 --> 01:06:46,712 What's he wearing? 1135 01:06:55,675 --> 01:06:58,340 - What do we do? - It's the wrong one. 1136 01:06:58,363 --> 01:06:59,684 I'm not him! 1137 01:06:59,707 --> 01:07:02,468 I'm not me, either. Take him in! 1138 01:07:02,491 --> 01:07:04,292 I swear I'm not! 1139 01:07:04,315 --> 01:07:06,500 - Emilien? - Yes, chief? 1140 01:07:06,523 --> 01:07:09,283 Meet me at the office. I have your badge. 1141 01:07:09,307 --> 01:07:10,916 Thanks, chief. 1142 01:07:10,939 --> 01:07:12,631 Hear that? It's great news! 1143 01:07:12,667 --> 01:07:16,003 All thanks to you. How can I thank you? 1144 01:07:16,026 --> 01:07:17,348 This stinks. 1145 01:07:17,371 --> 01:07:19,940 No, he's sorry. He knows I'm a good cop. 1146 01:07:19,963 --> 01:07:21,860 Not that. The Belgian. 1147 01:07:21,883 --> 01:07:24,356 6 of them in 2 cars with bags. 1148 01:07:24,379 --> 01:07:26,340 And only two come out. On foot. 1149 01:07:26,363 --> 01:07:28,819 How'd you explain that one? 1150 01:07:28,858 --> 01:07:31,619 Nope, that one's tough. 1151 01:07:31,642 --> 01:07:34,212 And the old guy's limp was different. 1152 01:07:34,235 --> 01:07:35,940 Yeah, I noticed that, too. 1153 01:07:35,963 --> 01:07:39,395 He maybe fell down some stairs. Old folks often do. 1154 01:07:39,418 --> 01:07:41,590 It wasn't the same guy. 1155 01:07:42,202 --> 01:07:43,428 Really? 1156 01:07:43,451 --> 01:07:46,682 If that wasn't the Belgian, where is he? 1157 01:07:47,675 --> 01:07:50,229 Look! 1158 01:07:52,187 --> 01:07:53,699 What a balls-up! 1159 01:07:53,722 --> 01:07:56,675 I'll go a different way. Meet you at the house. 1160 01:07:56,698 --> 01:07:59,140 No way! We're in this together. 1161 01:07:59,163 --> 01:08:02,499 Anyway, now I'm rich and single. 1162 01:08:02,522 --> 01:08:04,597 Sounds tempting. 1163 01:08:05,019 --> 01:08:06,627 He won't let her go. 1164 01:08:06,650 --> 01:08:09,489 - We follow them? - In your fries van? 1165 01:08:11,643 --> 01:08:12,963 What are you waiting for? 1166 01:08:12,986 --> 01:08:14,596 Giving them a start's more fun. 1167 01:08:14,619 --> 01:08:18,231 This is no time for jokes. Let's go! 1168 01:08:37,045 --> 01:08:38,462 They're going slow! 1169 01:08:38,485 --> 01:08:41,630 Makes a change to admire the countryside. 1170 01:08:41,653 --> 01:08:43,358 They'll see us. 1171 01:08:43,381 --> 01:08:45,936 We're less obvious than the van. 1172 01:08:46,741 --> 01:08:48,254 Who are those guys? 1173 01:08:48,277 --> 01:08:50,846 Monaco's caviar, not fries. 1174 01:08:50,869 --> 01:08:54,302 When he saw Belgian plates, he thought he'd get a sale. 1175 01:08:54,325 --> 01:08:57,566 Cut out the jokes! I'm in deep shit here. 1176 01:08:57,589 --> 01:08:59,678 Why? You got your card back. 1177 01:08:59,701 --> 01:09:03,761 You think so? Gibert'll find out it's the wrong Belgian. 1178 01:09:04,501 --> 01:09:07,325 I'm Edouard Triboulet of the Royal Bank of Belgium. 1179 01:09:07,348 --> 01:09:11,048 And I'm Hercule Poirot. Where did we get to? 1180 01:09:11,669 --> 01:09:12,606 No. 77, chief. 1181 01:09:12,629 --> 01:09:14,622 That's Seine-et-Marne. 1182 01:09:14,645 --> 01:09:17,679 A beautiful region, you'll see. 1183 01:09:18,005 --> 01:09:19,709 Worth a visit? 1184 01:09:19,732 --> 01:09:22,110 Let's try again. Full name? 1185 01:09:22,133 --> 01:09:25,373 I'm Edouard... 1186 01:09:25,396 --> 01:09:28,253 We're running out of regions, chief. 1187 01:09:28,276 --> 01:09:30,846 We can move onto my encyclopedia in 22 volumes. 1188 01:09:30,869 --> 01:09:32,861 I'm not so sure... 1189 01:09:32,884 --> 01:09:36,893 I was thinking. He's Belgian, 1190 01:09:36,916 --> 01:09:39,837 so we could try another method. 1191 01:09:39,860 --> 01:09:42,621 - If you see what I mean? - Good thinking! 1192 01:09:42,644 --> 01:09:45,310 - Everybody out! - No! 1193 01:09:45,333 --> 01:09:46,941 Please, don't leave me alone with him! 1194 01:09:46,964 --> 01:09:50,282 Please, stay! 1195 01:09:54,452 --> 01:09:56,445 So, you're Belgian? 1196 01:09:56,468 --> 01:09:58,826 Yes, from Brussels. 1197 01:10:03,284 --> 01:10:05,661 Jacques Brel? Wasn't a Belgian? 1198 01:10:05,684 --> 01:10:08,349 Yes, a great man. A hero. 1199 01:10:08,372 --> 01:10:10,512 Let's hear the hero. 1200 01:10:26,388 --> 01:10:28,381 Beautiful, isn't it? 1201 01:10:28,404 --> 01:10:31,722 - Wonderful. - Even better like that! 1202 01:10:32,148 --> 01:10:33,853 Not that! Mercy! 1203 01:10:33,876 --> 01:10:37,642 Stop! 1204 01:10:39,732 --> 01:10:42,109 Not that! 1205 01:10:42,132 --> 01:10:43,709 Full name? 1206 01:10:43,732 --> 01:10:45,917 Help! 1207 01:10:45,940 --> 01:10:48,974 - Tough cookie! - Regions are easier. 1208 01:10:58,414 --> 01:11:00,292 Shit! 1209 01:11:00,430 --> 01:11:03,082 The fryer's frazzled. 1210 01:11:08,875 --> 01:11:09,908 We're not going to the house? 1211 01:11:09,931 --> 01:11:12,020 We have to do more thing first. 1212 01:11:12,043 --> 01:11:13,833 Call the Colombian. 1213 01:11:21,451 --> 01:11:22,932 The Belgian for you. 1214 01:11:22,955 --> 01:11:24,084 You're out? 1215 01:11:24,107 --> 01:11:27,524 I can send you down for years. 1216 01:11:28,139 --> 01:11:29,076 Talk. 1217 01:11:29,099 --> 01:11:31,092 Know the Royal Bank of Belgium? 1218 01:11:31,115 --> 01:11:31,956 Go on! 1219 01:11:31,979 --> 01:11:35,210 The notebook in your box is in my hands. 1220 01:11:36,203 --> 01:11:38,964 You drown in your fine pool? 1221 01:11:38,987 --> 01:11:41,171 - What do you want? - Not much. 1222 01:11:41,194 --> 01:11:45,091 You have 10 minutes to get on your yacht and go home. 1223 01:11:46,859 --> 01:11:50,820 Bingo! I just bought a shack you'll like. 1224 01:12:21,764 --> 01:12:23,084 I love it! 1225 01:12:23,107 --> 01:12:25,389 I came here once to see the Colombian 1226 01:12:25,412 --> 01:12:28,064 and I fell in love with the place. 1227 01:12:31,172 --> 01:12:33,497 He refused to sell. 1228 01:12:35,075 --> 01:12:37,346 Come on, I'll show you paradise. 1229 01:12:42,084 --> 01:12:44,076 Check that out! Amazing! 1230 01:12:44,099 --> 01:12:45,890 Follow me. 1231 01:12:54,947 --> 01:12:57,698 What did I tell you? Paradise! 1232 01:13:09,315 --> 01:13:11,212 Fresh, natural produce, see? 1233 01:13:11,235 --> 01:13:14,750 Not like the flour you get in the city. 1234 01:13:15,075 --> 01:13:18,412 You turned me on in the bank, popping open those boxes. 1235 01:13:18,435 --> 01:13:20,908 Eugene, isn't this a bit sudden? 1236 01:13:20,931 --> 01:13:22,732 No time to lose, kid. 1237 01:13:22,755 --> 01:13:24,844 In our line of work, you gotta act fast. 1238 01:13:24,867 --> 01:13:28,492 Any moment, we could both be dead. Make the most of it. 1239 01:13:28,515 --> 01:13:29,710 You're right, Eugene... 1240 01:13:29,722 --> 01:13:30,700 Call me Fenimore. 1241 01:13:30,723 --> 01:13:34,828 Give me time to look my best for you. 1242 01:13:34,851 --> 01:13:37,324 Great idea! 1243 01:13:37,347 --> 01:13:39,596 We'll have a candlelit dinner overlooking the sea. 1244 01:13:39,619 --> 01:13:41,595 That would be perfect. 1245 01:13:43,267 --> 01:13:45,068 Be right back... 1246 01:13:45,091 --> 01:13:47,263 Fenimore. 1247 01:13:51,043 --> 01:13:54,092 Delta 1, get me out of here. The heat's on. 1248 01:13:54,115 --> 01:13:55,820 How soon can you be here? 1249 01:13:55,843 --> 01:13:56,972 Hold on. 1250 01:13:56,995 --> 01:13:58,796 How long will it take to repair? 1251 01:13:58,819 --> 01:14:01,867 Son, you're looking at 2-3 days. 1252 01:14:01,890 --> 01:14:05,471 Delta 2, I'm sending reinforcements. 1253 01:14:08,898 --> 01:14:09,932 What are you doing? 1254 01:14:09,955 --> 01:14:11,800 Calling up reinforcements. 1255 01:14:14,147 --> 01:14:16,811 We did it! The Belgian confessed. 1256 01:14:16,834 --> 01:14:19,787 - He confessed? - Everything. 1257 01:14:19,810 --> 01:14:21,707 We couldn't stop him. 1258 01:14:21,730 --> 01:14:23,627 We also took the opportunity to close some other cases. 1259 01:14:23,650 --> 01:14:26,796 He's going down so long, he'll never know. 1260 01:14:26,819 --> 01:14:28,139 That's not the right Belgian. 1261 01:14:28,162 --> 01:14:29,195 How come? 1262 01:14:29,218 --> 01:14:30,827 He was a decoy. 1263 01:14:30,850 --> 01:14:32,075 The real one was still in the bank. 1264 01:14:32,098 --> 01:14:34,187 So where's the real Belgian now? 1265 01:14:34,210 --> 01:14:37,547 I tailed him to the Colombian's villa outside Cannes. 1266 01:14:37,570 --> 01:14:40,715 Both of them together. The arrest of the century! 1267 01:14:40,738 --> 01:14:43,642 Red alert! 1268 01:14:50,019 --> 01:14:51,339 You look sublime, darling. 1269 01:14:51,362 --> 01:14:53,836 And you... White suits you. 1270 01:14:53,859 --> 01:14:57,963 You think so? I like white. 1271 01:14:57,986 --> 01:15:00,442 I like white a lot, but I prefer champagne. 1272 01:15:04,994 --> 01:15:06,891 - Gunshots? - Just the one so far. 1273 01:15:06,914 --> 01:15:09,675 Believe me, a gunshot never goes out alone. 1274 01:15:09,698 --> 01:15:10,539 What are you doing? 1275 01:15:10,562 --> 01:15:13,035 Setting up a forward position. 1276 01:15:13,058 --> 01:15:14,539 You play best at the back. 1277 01:15:14,562 --> 01:15:17,419 It's just to get an idea of the topography. 1278 01:15:17,442 --> 01:15:20,011 Facilitate the special forces' entry. 1279 01:15:20,034 --> 01:15:21,739 Put that in your ear. 1280 01:15:21,762 --> 01:15:24,120 You'll know where I'm at. 1281 01:15:31,266 --> 01:15:33,537 This will end in pain. 1282 01:15:34,626 --> 01:15:36,603 To us! 1283 01:15:46,882 --> 01:15:50,986 I can't climb the wall, but there's a post. 1284 01:15:51,009 --> 01:15:53,962 And a branch leading straight in. 1285 01:15:53,985 --> 01:15:57,227 Amazing they didn't saw that off. 1286 01:15:57,250 --> 01:15:59,608 Shit! They did! 1287 01:16:02,146 --> 01:16:05,003 That's topography brought to you by Emilien. 1288 01:16:05,026 --> 01:16:07,198 Let's dance. 1289 01:16:23,137 --> 01:16:24,746 What a couple we make! 1290 01:16:24,769 --> 01:16:28,394 Fire and ice. My guile, your professionalism. 1291 01:16:28,417 --> 01:16:30,794 Striking fear across the land. 1292 01:16:30,817 --> 01:16:35,194 I'd be your Clyde. You'd be my Bonnie. 1293 01:16:35,233 --> 01:16:36,266 Are we dancing or kissing? 1294 01:16:36,289 --> 01:16:37,898 A bit of both? 1295 01:16:37,921 --> 01:16:40,760 Or I'll think you're a mole. 1296 01:16:46,753 --> 01:16:49,131 Did nobody teach you to knock? 1297 01:16:49,154 --> 01:16:52,842 Sorry, boss. Look what fell out of the sky. 1298 01:16:52,865 --> 01:16:54,378 The little Marseille cop. 1299 01:16:54,401 --> 01:16:57,163 Inspector. But you'll get me promotion. 1300 01:16:57,186 --> 01:16:59,936 Hands up! You're under arrest. 1301 01:17:01,026 --> 01:17:02,634 You got balls, coming here with your pop gun, 1302 01:17:02,657 --> 01:17:06,474 to arrest public enemy No. 1 the Flanders Strangler, 1303 01:17:06,497 --> 01:17:09,630 the Benelux Terror. 1304 01:17:10,337 --> 01:17:12,138 The house is surrounded! 1305 01:17:12,161 --> 01:17:12,714 Sure it is. 1306 01:17:12,737 --> 01:17:15,402 Reinforcements! An Armada! 1307 01:17:15,425 --> 01:17:17,226 Helicopters circling overhead! 1308 01:17:17,249 --> 01:17:20,732 Any minute now! 1309 01:17:21,089 --> 01:17:22,715 Fine, we'll wait for them... 1310 01:17:22,727 --> 01:17:24,490 You must be out of your mind! 1311 01:17:24,513 --> 01:17:27,166 And prepare a reception. 1312 01:17:29,313 --> 01:17:31,498 You will pay for your impudence! 1313 01:17:31,521 --> 01:17:32,362 I want him! 1314 01:17:32,385 --> 01:17:34,378 I love tussling with a cop. 1315 01:17:34,401 --> 01:17:35,626 I was on a roll. 1316 01:17:35,649 --> 01:17:38,506 He can be my engagement gift, my pink flamingo. 1317 01:17:38,529 --> 01:17:42,327 No gift could give me greater happiness. 1318 01:17:42,849 --> 01:17:44,650 - Listen, miss! - I'm married! 1319 01:17:44,673 --> 01:17:46,281 I've never hit a woman. 1320 01:17:46,304 --> 01:17:49,208 You should know, I did 8 years of judo. Japanese winger. 1321 01:17:53,024 --> 01:17:55,164 Great! 1322 01:17:58,846 --> 01:18:02,087 If you insist, but I fight fair. 1323 01:18:02,110 --> 01:18:04,199 Keep your eyes open, then! 1324 01:18:04,222 --> 01:18:06,023 Don't worry about me! 1325 01:18:06,046 --> 01:18:08,699 I am worried about you! 1326 01:18:10,270 --> 01:18:11,975 Do I know you? 1327 01:18:11,998 --> 01:18:13,974 Think hard! 1328 01:18:15,358 --> 01:18:17,927 I don't know what it's called, but ouch! 1329 01:18:17,950 --> 01:18:21,268 Hurry, guys, before the topographer's topped. 1330 01:18:24,094 --> 01:18:26,183 You like my fiancee? 1331 01:18:26,206 --> 01:18:28,248 Not my type. 1332 01:18:29,630 --> 01:18:32,468 Maybe if I was blonde. 1333 01:18:32,701 --> 01:18:33,351 Petra? 1334 01:18:33,374 --> 01:18:34,598 I knew I knew her. 1335 01:18:34,621 --> 01:18:37,078 About time. 1336 01:18:39,709 --> 01:18:42,940 Here comes Gibert and his big band! 1337 01:18:44,125 --> 01:18:46,694 Maybe if I try the gate... 1338 01:18:46,717 --> 01:18:49,286 Ring the bell while you're at it! 1339 01:18:49,309 --> 01:18:51,782 Surprise is the key ingredient here. 1340 01:18:51,805 --> 01:18:55,866 Our ingenious catapult system helps us hop over the wall. 1341 01:18:57,948 --> 01:19:00,372 The Swedish corkscrew. 1342 01:19:00,636 --> 01:19:02,885 Time to finish him off! 1343 01:19:02,908 --> 01:19:04,983 The death blow! 1344 01:19:05,116 --> 01:19:07,109 I have a knife. Take me hostage. 1345 01:19:07,132 --> 01:19:08,644 Come again? 1346 01:19:08,667 --> 01:19:10,181 Turn me round and take me. 1347 01:19:10,204 --> 01:19:12,292 In front of everybody? 1348 01:19:12,315 --> 01:19:13,925 Take me hostage. 1349 01:19:13,948 --> 01:19:15,825 All right. 1350 01:19:16,636 --> 01:19:18,148 He's got a knife! 1351 01:19:18,171 --> 01:19:19,204 Where'd he get that? 1352 01:19:19,227 --> 01:19:20,836 I searched him personally. 1353 01:19:20,859 --> 01:19:22,373 Nobody move or she gets it! 1354 01:19:22,396 --> 01:19:23,429 Nobody move. 1355 01:19:23,452 --> 01:19:25,636 Don't worry, I'll handle this. 1356 01:19:25,659 --> 01:19:27,173 OK, cop, 1357 01:19:27,196 --> 01:19:29,718 tell me what you want and you'll have it. 1358 01:19:31,227 --> 01:19:34,808 Sure this is a good idea? With no warm-up? 1359 01:19:34,843 --> 01:19:36,932 I am warm. I'm sizzling. 1360 01:19:36,955 --> 01:19:41,540 You're talking to a finalist, Saumur Trampoline Championship, 1971. 1361 01:19:41,563 --> 01:19:43,268 That was long ago! 1362 01:19:43,291 --> 01:19:45,669 It's like riding a bike. You never forget. 1363 01:19:45,692 --> 01:19:47,668 Crank it up! 1364 01:19:59,803 --> 01:20:01,028 Betrayed by technology! 1365 01:20:01,051 --> 01:20:02,948 Check out what's wrong. 1366 01:20:02,971 --> 01:20:04,915 Right away, chief. 1367 01:20:07,739 --> 01:20:09,060 What number are you? 1368 01:20:09,083 --> 01:20:10,596 How do I know! 1369 01:20:10,619 --> 01:20:14,515 I'm last in line. 1370 01:20:14,747 --> 01:20:16,836 The fuse must have blown. 1371 01:20:16,859 --> 01:20:19,428 Trying to lift fatso. 1372 01:20:19,451 --> 01:20:21,328 Got it, chief! 1373 01:20:47,835 --> 01:20:48,772 We have visitors. 1374 01:20:48,795 --> 01:20:51,153 What do we do? 1375 01:20:51,579 --> 01:20:53,457 We go to war! 1376 01:20:59,643 --> 01:21:01,444 Wanna play do ya? 1377 01:21:01,467 --> 01:21:04,371 Wanna roast me? So, come and get me! 1378 01:21:13,435 --> 01:21:15,989 Glad I stayed in the cab. 1379 01:21:20,731 --> 01:21:23,203 I'm No. 1 here! Got that? 1380 01:21:23,226 --> 01:21:24,931 Not just in Belgium. The world's public enemy No. 1! 1381 01:21:24,954 --> 01:21:27,891 A few gendarmes don't scare me! 1382 01:21:48,346 --> 01:21:50,705 I'll blow you up a storm. Just watch. 1383 01:21:52,090 --> 01:21:55,409 The gendarme counter-attacks! You're busting my balls! 1384 01:21:56,410 --> 01:21:58,288 And this gendarme... 1385 01:21:58,714 --> 01:22:01,187 is gonna clean up this town 1386 01:22:01,210 --> 01:22:03,568 double-quick! 1387 01:22:20,762 --> 01:22:22,083 Daniel, help! 1388 01:22:22,106 --> 01:22:24,278 Ain't that a surprise. 1389 01:22:27,002 --> 01:22:29,939 Who's the No. 1 now? 1390 01:22:41,114 --> 01:22:44,694 That's dangerous. Time for some serious weaponry. 1391 01:22:44,954 --> 01:22:46,627 - He's crazy! - What's he doing? 1392 01:22:46,650 --> 01:22:49,205 Look what I found! 1393 01:22:49,913 --> 01:22:51,907 I only ever saw this in photos. 1394 01:22:51,930 --> 01:22:52,770 Switch on. 1395 01:22:52,793 --> 01:22:55,249 He needs locking up! 1396 01:22:55,386 --> 01:22:59,086 I'm gonna waste those scumbags. 1397 01:23:20,986 --> 01:23:22,864 Help! 1398 01:23:45,274 --> 01:23:48,178 It's better in yellow. 1399 01:23:53,881 --> 01:23:55,298 My love! 1400 01:23:55,321 --> 01:23:58,562 To think I didn't recognize you. I nearly hit you. 1401 01:23:58,585 --> 01:24:02,100 Don't worry, I'd have fought back. 1402 01:24:06,554 --> 01:24:09,108 Get a room, will you? 1403 01:24:17,209 --> 01:24:20,066 You're driving me to distraction. 1404 01:24:20,089 --> 01:24:23,375 I know. You're not the only one. 1405 01:24:26,585 --> 01:24:29,250 Take me to your leader. 1406 01:24:29,273 --> 01:24:31,064 Excuse me. 1407 01:24:31,289 --> 01:24:33,266 Hi, nice meet to you. 1408 01:24:34,169 --> 01:24:36,354 - Can I ask your rank? - Commander. 1409 01:24:36,377 --> 01:24:37,314 Is that all? 1410 01:24:37,337 --> 01:24:40,194 You look like General material to me. 1411 01:24:40,217 --> 01:24:43,074 Somebody upstairs doesn't like you. 1412 01:24:43,097 --> 01:24:44,706 Leave it to me. 1413 01:24:44,729 --> 01:24:48,066 I know the top brass. 1414 01:24:48,089 --> 01:24:50,946 I give them a lot of business, so they owe me favour or two. 1415 01:24:50,969 --> 01:24:52,962 Let's talk it over in my car. 1416 01:24:52,985 --> 01:24:54,945 With pleasure. 1417 01:24:54,968 --> 01:24:56,578 Take him away! 1418 01:24:56,601 --> 01:24:59,745 You're making a mistake! You'll pay for this! 1419 01:24:59,768 --> 01:25:03,185 Let go of me! 1420 01:25:09,848 --> 01:25:12,128 You steered us through a minefield. 1421 01:25:12,151 --> 01:25:13,377 Thanks, 1422 01:25:13,400 --> 01:25:15,968 but Emilien did all the work. I just drove. 1423 01:25:15,991 --> 01:25:18,657 Actually, the meter's still ticking over. 1424 01:25:18,680 --> 01:25:21,441 I don't get it. You knew he planned a heist? 1425 01:25:21,464 --> 01:25:25,472 Yes, and legally we can't go near those boxes, 1426 01:25:25,495 --> 01:25:28,321 so we let him do it for us. 1427 01:25:28,344 --> 01:25:30,816 Seeing as he's going down anyway. 1428 01:25:30,839 --> 01:25:32,257 Exactly. 1429 01:25:32,280 --> 01:25:34,177 How did you know he'd escape? 1430 01:25:34,200 --> 01:25:37,536 The odds seemed pretty good. 1431 01:25:37,559 --> 01:25:39,437 Oh, yeah? 1432 01:25:39,768 --> 01:25:42,336 So I helped make the operation a success? 1433 01:25:42,359 --> 01:25:44,614 You were just perfect. 1434 01:25:44,714 --> 01:25:48,253 Bravo, without your help, we wouldn't have Delta 1 1435 01:25:48,492 --> 01:25:53,296 And we would have an arrest. You did a tremendous job. 1436 01:25:53,535 --> 01:25:56,891 You deserve a promotion for your great effort. 1437 01:25:56,926 --> 01:25:58,309 Until then. 1438 01:26:05,000 --> 01:26:07,186 Any news of Gibert? 1439 01:26:07,209 --> 01:26:10,353 We gave him a bottle of downers and he just laughed. 1440 01:26:10,376 --> 01:26:14,721 Come on, lads! We'll mash 'em! 1441 01:26:16,296 --> 01:26:17,905 Nice and easy, take them to pieces! 1442 01:26:17,928 --> 01:26:19,729 He's still flying, huh? 1443 01:26:19,752 --> 01:26:21,841 We've tried everything. 1444 01:26:21,864 --> 01:26:24,721 He's down to run a marathon. It won't be enough. 1445 01:26:24,744 --> 01:26:28,465 Footwork! Shoot! 1446 01:26:28,488 --> 01:26:30,673 Where'd they get these no-hopers? 1447 01:26:30,696 --> 01:26:33,830 Look at you! It's The March of the Penguins! 1448 01:26:37,608 --> 01:26:40,512 Shoot! 1449 01:26:42,792 --> 01:26:46,769 This isn't a knitting circle! Give the ball hell! 1450 01:26:46,792 --> 01:26:48,866 Look! 1451 01:26:54,856 --> 01:27:00,291 That's not hard, is it? 1452 01:27:00,712 --> 01:27:03,569 Bring it under control and... 1453 01:27:03,592 --> 01:27:07,685 Round and Round! Now, overhead kick! 1454 01:27:10,216 --> 01:27:13,415 Goal in! Goal In! 1455 01:27:18,056 --> 01:27:20,775 Pablo, take care of the ball. 1456 01:27:20,951 --> 01:27:23,000 I'm busy. 1457 01:27:25,797 --> 01:27:29,757 You thought it was all very funny, right? 1458 01:27:29,996 --> 01:27:33,209 You don't understand, I'm not him! I'm someone else, Eduard. 1459 01:27:33,257 --> 01:27:35,807 Yeah, right! And I'm Tony Montana. 100052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.