Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,609
Can we go now?
2
00:00:18,632 --> 00:00:20,529
Our suspect is in the
hotel, but don't worry,
3
00:00:20,552 --> 00:00:25,409
your client is in no danger.
My best mars on the job.
4
00:00:29,096 --> 00:00:31,040
Gibert to Alain.
5
00:00:31,784 --> 00:00:35,761
Suspect located. Distance
roughly... 15 meters.
6
00:00:35,784 --> 00:00:37,969
- Get over here.
- I'm here, boss.
7
00:00:37,992 --> 00:00:39,601
Concentrate, Alain!
8
00:00:39,624 --> 00:00:42,276
See the wildcat at 11 o'clock?
9
00:00:42,599 --> 00:00:44,592
It's a maritime expression.
10
00:00:44,615 --> 00:00:47,665
In Marseille 10 years,
and still not seen the sea?
11
00:00:47,688 --> 00:00:49,777
I have. When we patrol the port.
12
00:00:49,800 --> 00:00:51,505
OK, I see.
13
00:00:51,528 --> 00:00:53,713
12 o'clock is straight ahead,
14
00:00:53,736 --> 00:00:57,436
so 11 o'clock's that
way, a bit to the left.
15
00:00:58,152 --> 00:00:59,910
I get it.
16
00:01:00,360 --> 00:01:01,776
Are you sure that's a suspect?
17
00:01:01,799 --> 00:01:03,409
Looks like a chambermaid.
18
00:01:03,432 --> 00:01:05,872
A terrorist doesn't
go round yelling
19
00:01:05,895 --> 00:01:07,985
with explosives
strapped to his waist.
20
00:01:08,008 --> 00:01:08,369
That's right.
21
00:01:08,392 --> 00:01:10,001
They wear disguise.
22
00:01:10,024 --> 00:01:14,993
What better than a chambermaid
23
00:01:15,016 --> 00:01:16,432
- pushing her can't along?
- Of course.
24
00:01:16,455 --> 00:01:17,777
Especially in a hotel.
25
00:01:17,800 --> 00:01:21,521
The song encourages him
to commit his dastardly act.
26
00:01:21,544 --> 00:01:23,729
Sounds like Spanish.
27
00:01:23,752 --> 00:01:26,688
A revolutionary anthem!
28
00:01:31,432 --> 00:01:32,993
Watch out!
29
00:01:34,599 --> 00:01:37,137
On my signal,
neutralize the Basque!
30
00:01:37,160 --> 00:01:38,853
10/5.
31
00:01:39,943 --> 00:01:41,734
12 o'clock!
32
00:01:42,920 --> 00:01:45,009
Good job! Betrayed
by his own song!
33
00:01:45,032 --> 00:01:47,120
To the cars!
34
00:01:47,143 --> 00:01:49,120
I'll question him later.
35
00:01:51,656 --> 00:01:52,689
What's happening?
36
00:01:52,712 --> 00:01:55,664
Sir, I've just neutralized
the Hispanic terrorist
37
00:01:55,687 --> 00:01:57,872
with a can't full of
38
00:01:57,895 --> 00:01:59,984
what look like toxic products.
39
00:02:00,007 --> 00:02:01,233
I'm sending them to the lab.
40
00:02:01,256 --> 00:02:02,480
Perfect, Gibert!
41
00:02:02,503 --> 00:02:05,360
Get the client out of
his room or he'll be late.
42
00:02:05,383 --> 00:02:07,523
It's as good as done, sir.
43
00:02:08,743 --> 00:02:10,032
Emilien? Coast's clear
44
00:02:10,055 --> 00:02:11,952
to deliver the package.
45
00:02:11,975 --> 00:02:13,680
Emilien! Answer me!
46
00:02:13,703 --> 00:02:15,493
I'm almost outside
his door, chief!
47
00:02:15,815 --> 00:02:17,424
Honestly, jumping me on the job!
48
00:02:17,447 --> 00:02:19,632
I can't help it.
49
00:02:19,655 --> 00:02:23,280
You turn me on
when you're in action.
50
00:02:23,303 --> 00:02:25,104
Reminds me of Sean Connery.
51
00:02:25,127 --> 00:02:26,160
Don't take liberties,
52
00:02:26,183 --> 00:02:28,752
just because you're
stronger than me.
53
00:02:28,775 --> 00:02:30,576
Next time, you can tie me down.
54
00:02:30,599 --> 00:02:33,072
Quiet! The whole hotel's bugged.
55
00:02:33,095 --> 00:02:34,896
Yes, Inspector!
56
00:02:34,919 --> 00:02:37,823
I'll handle the package.
You find Gibert.
57
00:02:41,703 --> 00:02:43,312
I love you, Emilien.
58
00:02:43,335 --> 00:02:45,136
I love you, too, but not now!
59
00:02:45,159 --> 00:02:47,136
Tonight, at home!
60
00:03:01,086 --> 00:03:02,599
Mr. Cisse!
61
00:03:02,622 --> 00:03:05,095
You're due on the
pitch in 20 minutes.
62
00:03:05,118 --> 00:03:10,471
The charity is 9 For Africa. We're
building an orphanage. That's my goal.
63
00:03:10,494 --> 00:03:14,215
Sorry, but I'm with
the police. I'm here to...
64
00:03:14,238 --> 00:03:16,858
- What's your name?
- Emilien.
65
00:03:18,846 --> 00:03:20,646
No, it's not for
a... It's for the...
66
00:03:20,669 --> 00:03:23,686
This is no time to
exchange cards.
67
00:03:23,709 --> 00:03:25,991
OK, where's this Gerbil-jibly...
68
00:03:26,014 --> 00:03:28,391
That'll twist foreign tongues.
69
00:03:28,414 --> 00:03:29,831
The name's Djibril Cisse.
70
00:03:29,854 --> 00:03:31,175
Don't get smart with me,
71
00:03:31,198 --> 00:03:34,615
or you'll be
straight in the pen.
72
00:03:35,133 --> 00:03:37,318
Emilien, look. Nothing like him.
73
00:03:37,341 --> 00:03:38,471
The nose, teeth...
74
00:03:38,494 --> 00:03:41,062
It's him, sir. I promise you.
75
00:03:41,085 --> 00:03:42,695
Not too fast! I smell a
rat and I should know.
76
00:03:42,718 --> 00:03:46,726
2 years at customs.
No illegals get past me.
77
00:03:46,749 --> 00:03:49,606
I bust the Korean
people smugglers in '92.
78
00:03:49,629 --> 00:03:51,622
- He's not Korean.
- Can you be sure?
79
00:03:51,645 --> 00:03:53,350
I checked his ID.
80
00:03:53,373 --> 00:03:55,814
- Look, slant eyes.
- He's just tired.
81
00:03:55,837 --> 00:03:58,310
Let's go.
82
00:03:58,333 --> 00:03:59,366
The Prefect will lose patience.
83
00:03:59,389 --> 00:04:01,464
To the cars!
84
00:04:05,726 --> 00:04:09,426
I don't know why, but
you're not popular here.
85
00:04:19,160 --> 00:04:22,401
Don't worry, he prefers
fishing to football.
86
00:04:22,424 --> 00:04:23,649
Mumbling again, Emilien?
87
00:04:23,672 --> 00:04:25,761
I was just saying
you're a keen angler.
88
00:04:25,784 --> 00:04:27,489
That's a real sport.
89
00:04:27,512 --> 00:04:28,641
Do you fly fish?
90
00:04:28,664 --> 00:04:30,913
I never do anything on the fly.
91
00:04:30,936 --> 00:04:34,081
Quite right!
92
00:04:34,104 --> 00:04:38,017
There's no room for
amateurism in fishing.
93
00:04:38,040 --> 00:04:41,089
Take float fishing, for
example, for still water tench.
94
00:04:41,112 --> 00:04:42,817
You can lie in wait
for hours like a vulture,
95
00:04:42,840 --> 00:04:45,296
watching the float, then...
96
00:04:50,424 --> 00:04:51,553
What is it now?
97
00:04:51,576 --> 00:04:54,529
- Nothing broken?
- No, I'm fine.
98
00:04:54,552 --> 00:04:56,737
Can't you ring your bell?
99
00:04:56,760 --> 00:05:00,097
They said Mr. Cisse was asleep.
We didn't want to wake him.
100
00:05:00,120 --> 00:05:03,425
He's in my car.
We're transferring him.
101
00:05:03,448 --> 00:05:04,865
Djibril Cisse?
102
00:05:04,888 --> 00:05:06,785
Transferred to Marseille?
103
00:05:06,808 --> 00:05:09,941
Shit, it's Cisse!
104
00:05:10,168 --> 00:05:11,873
Do something or
we'll miss the match.
105
00:05:11,896 --> 00:05:13,121
Don't worry,
106
00:05:13,144 --> 00:05:15,415
I know a guy who can help.
107
00:05:19,192 --> 00:05:20,417
The police have taxis?
108
00:05:20,440 --> 00:05:22,995
He's with the air force.
109
00:05:24,951 --> 00:05:26,273
Marseille Express,
at your service.
110
00:05:26,296 --> 00:05:29,728
Mr. Cisse has 8 minutes
to get to the game.
111
00:05:29,751 --> 00:05:31,073
Good to have you aboard.
112
00:05:31,096 --> 00:05:33,185
You're playing for Marseille?
113
00:05:33,208 --> 00:05:35,361
A charity game.
We'll miss kick-off.
114
00:05:35,384 --> 00:05:37,939
If it's for a good cause...
115
00:05:57,943 --> 00:06:00,225
I'll get changed to save time.
116
00:06:00,248 --> 00:06:02,290
You can try.
117
00:06:04,088 --> 00:06:07,286
Guess who's
transferred to Marseille.
118
00:06:09,336 --> 00:06:11,905
This is the wrong way.
The city's gridlocked.
119
00:06:11,928 --> 00:06:13,806
No kidding! Djibril
Cisse himself!
120
00:06:23,640 --> 00:06:25,920
Number 9 for
Olympique de Marseille.
121
00:06:25,943 --> 00:06:28,978
That's what I call a road.
122
00:06:30,839 --> 00:06:32,448
Like velvet.
123
00:06:32,471 --> 00:06:34,656
Can't even hear the engine.
124
00:06:34,679 --> 00:06:36,961
At this speed, only wind.
125
00:06:36,984 --> 00:06:40,576
News has just come in
126
00:06:40,599 --> 00:06:41,921
that Marseille has broken the
bank to buy a wonder player,
127
00:06:41,944 --> 00:06:44,978
none other than Djibril Cisse.
128
00:06:48,087 --> 00:06:49,889
There's a taxi coming your way.
129
00:06:49,912 --> 00:06:51,616
ETA less than one minute.
130
00:06:51,640 --> 00:06:53,616
Got ya!
131
00:06:53,751 --> 00:06:55,168
It must be Daniel.
132
00:06:55,191 --> 00:06:57,376
It ain't gonna be the pope.
133
00:06:57,399 --> 00:06:58,528
The Parisian?
134
00:06:58,551 --> 00:06:59,584
Jeez, that's mean.
135
00:06:59,607 --> 00:07:01,504
He has to learn sometime.
136
00:07:01,527 --> 00:07:04,288
- Hey, Blondie!
- Yes, sir?
137
00:07:04,311 --> 00:07:07,744
Can you check the
radar over there?
138
00:07:07,767 --> 00:07:09,184
Switch it to
ultra-sensitive, will you?
139
00:07:09,207 --> 00:07:10,965
Sir, yes, sir!
140
00:07:11,287 --> 00:07:16,340
Watch out, bullet train
approaching. Stand back!
141
00:07:21,655 --> 00:07:26,032
Thanks, kid. We got
a much better reading.
142
00:07:29,431 --> 00:07:32,192
- It really goes.
- I customized it.
143
00:07:32,215 --> 00:07:34,400
Picked up parts from Concorde.
144
00:07:34,423 --> 00:07:36,128
Brake! We're nearly there.
145
00:07:36,151 --> 00:07:41,750
We just received
confirmation. 60 million!
146
00:07:49,847 --> 00:07:50,976
The transfer of the year!
There's traffic everywhere.
147
00:07:50,999 --> 00:07:52,704
I know a shortcut.
148
00:07:52,727 --> 00:07:55,478
I hate it when you say that.
149
00:07:56,855 --> 00:08:01,248
The wildest rumours surround
150
00:08:01,271 --> 00:08:03,935
the transfer of Djibril Cisse
to Olympique de Marseille.
151
00:08:03,958 --> 00:08:08,256
To find out more, over to
Armand Pecci at the Velodrome.
152
00:08:08,279 --> 00:08:10,848
Absolutely, we're
here live in Marseille
153
00:08:10,871 --> 00:08:14,495
for the fund-raiser for
a sick children charity.
154
00:08:14,518 --> 00:08:18,399
The player has asked
for an astronomical sum.
155
00:08:18,422 --> 00:08:22,048
Figures of up to 200 million
euros have been mentioned.
156
00:08:22,071 --> 00:08:24,832
He'll reveal all to
us later live on TF1,
157
00:08:24,855 --> 00:08:26,752
but for now he's
not even arrived.
158
00:08:26,775 --> 00:08:30,387
Djibril Cisse or not,
we kick off in 2 minutes.
159
00:08:35,126 --> 00:08:35,871
Take a right.
160
00:08:35,894 --> 00:08:38,367
That's two "rights" already?
161
00:08:38,391 --> 00:08:39,232
You sure you been here before?
162
00:08:39,255 --> 00:08:41,920
Papal security.
163
00:08:41,943 --> 00:08:43,840
We spent 6 days
here looking for Gibert.
164
00:08:43,863 --> 00:08:48,021
That's reassuring. How
about we trust my instinct?
165
00:08:49,590 --> 00:08:51,381
OK, let's go!
166
00:08:59,382 --> 00:09:01,279
- 7' 32".
- Thanks.
167
00:09:01,302 --> 00:09:03,376
Thank you.
168
00:09:21,718 --> 00:09:23,807
This is better than on TV.
169
00:09:23,830 --> 00:09:25,343
You're kind of in the
way. Back to the stands,
170
00:09:25,366 --> 00:09:28,127
or it's a yellow card.
171
00:09:28,150 --> 00:09:30,224
Yes, ref.
172
00:10:06,325 --> 00:10:08,880
- What are you doing?
- That's a free kick.
173
00:10:17,174 --> 00:10:18,322
That was a fair play!
174
00:10:18,333 --> 00:10:19,676
Leave him alone!
175
00:11:06,742 --> 00:11:10,835
Let's warm up good! Lift
your knees. I want no strains.
176
00:11:22,965 --> 00:11:24,861
- Like the shirt?
- It's too big.
177
00:11:24,885 --> 00:11:26,750
You know your Mom.
178
00:11:26,773 --> 00:11:29,150
After the first wash,
179
00:11:29,173 --> 00:11:30,398
The autograph will wash off.
180
00:11:30,421 --> 00:11:33,086
I'll ask her to wash round it.
181
00:11:33,109 --> 00:11:33,950
Listen to me.
182
00:11:33,973 --> 00:11:37,597
Stay on the pitch more
than 3 minutes. No red cards.
183
00:11:37,620 --> 00:11:39,411
Are you OK?
184
00:11:40,117 --> 00:11:43,166
The golden rule is you
don't go near the ball.
185
00:11:43,189 --> 00:11:43,838
Yes.
186
00:11:43,861 --> 00:11:46,237
If it comes to
you, just kick it.
187
00:11:46,260 --> 00:11:47,006
Which way?
188
00:11:47,029 --> 00:11:49,310
Just kick. They can chase it.
189
00:11:49,333 --> 00:11:51,422
Can't I play a bit, though?
190
00:11:51,445 --> 00:11:54,250
When the match is over, with me.
191
00:11:55,381 --> 00:11:57,757
Go on, son!
192
00:11:57,780 --> 00:11:59,920
Don't run too fast.
193
00:12:08,500 --> 00:12:10,110
Sure he won't catch cold?
194
00:12:10,133 --> 00:12:13,277
I gave him a thermal under
shirt and vitamin C earlier.
195
00:12:13,300 --> 00:12:15,485
Like that, not
much can go wrong.
196
00:12:15,508 --> 00:12:17,886
Get him playing ice hockey.
197
00:12:17,909 --> 00:12:19,518
Too dangerous!
198
00:12:19,541 --> 00:12:21,342
His Mom wanted him to do karate.
199
00:12:21,365 --> 00:12:24,797
I had a word with the
club. They turned him down.
200
00:12:24,820 --> 00:12:27,773
He's gonna have to learn
to take a hit some time.
201
00:12:27,796 --> 00:12:29,789
Yeah, it'll be too soon.
202
00:12:29,812 --> 00:12:30,717
Try swimming.
203
00:12:30,740 --> 00:12:33,885
He has a bad
chest. It's hereditary.
204
00:12:33,908 --> 00:12:36,094
You never broke
anything as a kid?
205
00:12:36,117 --> 00:12:38,206
- My arm. 3 times.
- You see?
206
00:12:38,229 --> 00:12:42,027
It didn't make me any smarter
or get me into cop school.
207
00:12:42,741 --> 00:12:45,393
You should tried breaking a leg.
208
00:12:47,060 --> 00:12:50,291
Well played, son, that's right!
209
00:12:52,148 --> 00:12:54,621
What'll happen to our kids?
210
00:12:54,644 --> 00:12:55,677
What do you mean?
211
00:12:55,700 --> 00:12:57,981
Mine a cabbie and yours a cop?
212
00:12:58,004 --> 00:13:00,573
Why not? They'd be doing well.
213
00:13:00,596 --> 00:13:02,397
We help people.
Pretty neat, huh?
214
00:13:02,420 --> 00:13:04,381
Don't complain, there's worse.
215
00:13:04,404 --> 00:13:06,397
Mine a cabbie and yours a cop!
216
00:13:06,420 --> 00:13:08,495
Don't even mention it.
217
00:13:13,716 --> 00:13:15,506
This is Emilien.
218
00:13:16,404 --> 00:13:18,685
- Emilien?
- An emergency?
219
00:13:18,708 --> 00:13:21,373
Gibert said that?
I'm off duty today.
220
00:13:21,396 --> 00:13:22,333
Emilien...
221
00:13:22,356 --> 00:13:23,852
You okay, Maxime?
222
00:13:23,892 --> 00:13:24,911
You're kidding me!
223
00:13:24,923 --> 00:13:26,545
I think you ought...
224
00:13:26,771 --> 00:13:28,284
OK, I'll be right there.
225
00:13:28,307 --> 00:13:30,780
Gibert's called everybody in.
226
00:13:30,803 --> 00:13:32,700
Petra's on an
ultra-secret mission.
227
00:13:32,723 --> 00:13:34,812
And my Mom's gone to Lourdes.
228
00:13:34,835 --> 00:13:35,452
Lourdes?
229
00:13:35,475 --> 00:13:36,796
She goes since I was born.
230
00:13:36,819 --> 00:13:38,428
That was some miracle!
231
00:13:38,451 --> 00:13:40,266
You'll take care of the kids?
232
00:13:40,277 --> 00:13:41,116
No problem.
233
00:13:41,139 --> 00:13:43,132
Don't fill his face with cakes.
234
00:13:43,155 --> 00:13:46,587
Would I? Crust of bed,
glass of water and to bed!
235
00:13:46,611 --> 00:13:49,180
Joke! I'll look after
him like my own.
236
00:13:49,203 --> 00:13:50,332
That scares me.
237
00:13:50,355 --> 00:13:52,540
I look after your son
every Wednesday.
238
00:13:52,563 --> 00:13:55,900
Has he ever come
home with pimples?
239
00:13:55,923 --> 00:13:57,532
So, get moving.
240
00:13:57,555 --> 00:13:59,346
Thank you.
241
00:14:07,724 --> 00:14:09,428
4' 30". You beat your record.
242
00:14:09,451 --> 00:14:11,252
I didn't touch him!
243
00:14:11,275 --> 00:14:15,139
Stinky ref! Hands
out cards like confetti.
244
00:14:15,564 --> 00:14:17,653
Get Max. We'll go eat waffles.
245
00:14:17,676 --> 00:14:20,034
Come on, Max, let's go eat.
246
00:14:24,971 --> 00:14:27,721
Arrest that ball immediately!
247
00:14:27,851 --> 00:14:29,076
I got it, chief!
248
00:14:29,099 --> 00:14:31,370
Bring it over here.
249
00:14:35,914 --> 00:14:37,792
Wort bother me again.
250
00:14:38,410 --> 00:14:40,582
Here, kids, enjoy your game.
251
00:14:42,634 --> 00:14:47,955
This is no time for dribbles,step
overs and other football clownery.
252
00:14:47,978 --> 00:14:49,491
I had Paris on the phone.
253
00:14:49,514 --> 00:14:52,371
They're sending a
very special delivery.
254
00:14:52,394 --> 00:14:55,059
The most important
transfer of the year.
255
00:14:55,082 --> 00:14:56,115
- Drogba?
- Thuram?
256
00:14:56,138 --> 00:14:57,363
I know! Makelele!
257
00:14:57,386 --> 00:14:58,707
- Beckenbauer?
- Maradona?
258
00:14:58,730 --> 00:15:01,779
What a bunch of idiots!
259
00:15:01,802 --> 00:15:03,699
I'm not talking tennis,
I'm talking crime.
260
00:15:03,722 --> 00:15:04,659
Bernard Tapie!
261
00:15:04,682 --> 00:15:07,155
Much more famous than him.
262
00:15:07,178 --> 00:15:09,747
On my files, he's
public enemy No. 1
263
00:15:09,770 --> 00:15:16,179
It's none other than
jeeycee Kassa-see...
264
00:15:16,202 --> 00:15:16,851
- jeeycee Kassa-see...
- No, chief.
265
00:15:16,874 --> 00:15:18,579
Attention!
266
00:15:18,602 --> 00:15:20,275
That was yesterday's transfer.
267
00:15:20,298 --> 00:15:21,907
Where's today's?
268
00:15:21,930 --> 00:15:23,827
Turn the page. Save
paper, remember?
269
00:15:23,850 --> 00:15:24,979
Yes, indeed.
270
00:15:25,002 --> 00:15:26,035
It's my wife.
271
00:15:26,058 --> 00:15:28,627
She saw a program
on the Amazon forest.
272
00:15:28,650 --> 00:15:32,449
Know how many hectares
are cut down every year?
273
00:15:34,986 --> 00:15:37,061
How many?
274
00:15:37,098 --> 00:15:39,955
It sends shivers
down your spine.
275
00:15:39,978 --> 00:15:40,915
How many?
276
00:15:40,938 --> 00:15:46,194
Like billions of matchboxes,
chopped down and up in flames.
277
00:15:46,217 --> 00:15:49,074
So, at the first chance, I
say, show me your papers!
278
00:15:49,097 --> 00:15:51,475
I mean, save paper!
279
00:15:51,498 --> 00:15:53,362
What about public enemy No. 1?
280
00:15:53,385 --> 00:15:55,571
A Belgian whose name is
enough to make you feel sick.
281
00:15:55,594 --> 00:16:00,275
53 armed robberies, 122
accomplice-to-murder raps.
282
00:16:00,298 --> 00:16:03,634
Biggest mobster since Al Capone.
283
00:16:03,657 --> 00:16:08,051
He's being transferred to Congo
to stand trial for dozens of crimes.
284
00:16:08,074 --> 00:16:09,586
Stopover in Marseille.
285
00:16:09,609 --> 00:16:12,178
We take delivery, keep him warm
286
00:16:12,201 --> 00:16:13,907
till 5 a.m. Tomorrow
287
00:16:13,930 --> 00:16:16,595
and put him in
the Congolese jet.
288
00:16:16,618 --> 00:16:19,620
He's not gonna see any sights.
289
00:16:19,977 --> 00:16:22,930
I want ultra-tight surveillance.
290
00:16:22,953 --> 00:16:25,587
An officer every
square centimetre.
291
00:16:25,610 --> 00:16:28,467
So many cops, so close,
he can't even see the sea.
292
00:16:28,490 --> 00:16:30,962
- Do I make myself hear?
- Yes, chief!
293
00:16:30,985 --> 00:16:33,824
What time's he get in?
294
00:16:33,865 --> 00:16:36,242
Good question. 15:00 hours.
295
00:16:36,265 --> 00:16:38,067
It's already 5 past.
296
00:16:38,090 --> 00:16:40,361
5 past 12?
297
00:16:41,065 --> 00:16:43,442
To the cars!
298
00:16:43,465 --> 00:16:45,938
What's up? Isn't that
what you ordered?
299
00:16:45,961 --> 00:16:46,994
Eat then.
300
00:16:47,017 --> 00:16:50,642
Dad said not to eat
cream 'cos I get it all over.
301
00:16:50,665 --> 00:16:51,890
Well, he's wrong.
302
00:16:51,913 --> 00:16:55,014
Show him what a
good eater you are.
303
00:17:02,920 --> 00:17:04,798
Shit! Your Dad! The cops!
304
00:17:11,169 --> 00:17:14,602
What are you doing?
Get out of the way!
305
00:17:14,625 --> 00:17:17,943
The lady's got a flat.
306
00:17:19,519 --> 00:17:22,280
I gotta help in this heat.
307
00:17:22,303 --> 00:17:24,200
He's right. She'll
dehydrate. She needs help.
308
00:17:24,223 --> 00:17:25,054
I can do first aid!
309
00:17:25,066 --> 00:17:26,120
I used to be a florist.
310
00:17:26,143 --> 00:17:28,893
Stop! Stay where you are!
311
00:17:34,783 --> 00:17:36,968
Some parents deserve
to be sent to jail.
312
00:17:36,991 --> 00:17:40,276
How long does it
take to change a tire?
313
00:17:41,277 --> 00:17:44,116
Here, we take the
time to do things right.
314
00:17:47,227 --> 00:17:47,877
Thank you.
315
00:17:47,900 --> 00:17:51,033
About time, too. Drive!
316
00:18:01,051 --> 00:18:03,125
Tasty, at least?
317
00:20:48,767 --> 00:20:49,799
General!
318
00:20:49,823 --> 00:20:51,047
Gibert! That explains it.
319
00:20:51,070 --> 00:20:54,407
We took a shortcut,
but the lady had a flat.
320
00:20:54,430 --> 00:20:55,847
1 hour to change a tire?
321
00:20:55,870 --> 00:20:58,055
In the police, a week at best.
322
00:20:58,078 --> 00:21:01,127
The first thing they
learn now is to shoot.
323
00:21:01,150 --> 00:21:04,775
But cops deal with more
flat tires than shoot-outs.
324
00:21:04,798 --> 00:21:06,791
Is it the same in the army?
325
00:21:06,814 --> 00:21:08,039
We have caterpillars.
326
00:21:08,051 --> 00:21:09,191
They're very good.
327
00:21:09,214 --> 00:21:11,191
Specially off road.
328
00:21:52,272 --> 00:21:55,322
That reminds me of
a vacation in Africa.
329
00:21:55,345 --> 00:21:59,353
We slept in cages to
keep the wild beasts away.
330
00:21:59,376 --> 00:22:01,273
This is the worst kind of beast.
331
00:22:01,296 --> 00:22:05,113
If he escapes, there'll
be blood on the streets.
332
00:22:05,136 --> 00:22:06,521
Don't worry, General,
we're used to his sort.
333
00:22:06,544 --> 00:22:08,633
2 hours to tame him.
334
00:22:08,656 --> 00:22:12,281
Tomorrow, he'll be
juggling balls on his nose.
335
00:22:12,304 --> 00:22:14,182
Load him up!
336
00:22:25,641 --> 00:22:26,674
Good job!
337
00:22:26,697 --> 00:22:29,650
Your career hangs on this.
338
00:22:29,673 --> 00:22:33,586
It's in the bag. Let's
synchronize watches.
339
00:22:33,609 --> 00:22:35,122
16:20.
- 5 past 12. Perfect.
340
00:22:35,145 --> 00:22:38,376
Touch base every 2 hours. Go!
341
00:22:47,044 --> 00:22:48,461
Hello.
342
00:22:48,484 --> 00:22:50,061
General! Already?
343
00:22:50,084 --> 00:22:53,997
It's taken you a mere
30 seconds to mess up.
344
00:22:54,020 --> 00:22:56,673
- Sorry?
- Check your mirror.
345
00:22:57,188 --> 00:23:01,965
The label! I can see much
better now. Thank you, General.
346
00:23:01,988 --> 00:23:05,133
I meant your side-view mirror.
347
00:23:05,156 --> 00:23:07,808
Look to your right.
348
00:23:08,708 --> 00:23:12,507
Shit! Reverse engines!
349
00:23:21,188 --> 00:23:24,867
He has the point.
350
00:23:25,763 --> 00:23:26,893
You're sure about the address?
351
00:23:26,916 --> 00:23:28,428
100%.
352
00:23:28,451 --> 00:23:32,845
You stay in the car. I'll be
much happier on my own.
353
00:23:32,868 --> 00:23:34,957
Lf, and I emphasize the "if",
354
00:23:34,980 --> 00:23:36,972
I'm gone 30 minutes,
come get me.
355
00:23:36,996 --> 00:23:39,070
Yeah, right!
356
00:23:39,492 --> 00:23:41,185
What?
357
00:23:41,316 --> 00:23:45,133
Call me before you unleash
him. To be on the safe side.
358
00:23:45,156 --> 00:23:46,750
No worries.
359
00:23:54,148 --> 00:23:56,987
Gee, he missed it!
360
00:24:32,995 --> 00:24:34,972
Let me see how well
you can handle this.
361
00:24:38,275 --> 00:24:39,501
HI, Daniel!
362
00:24:39,524 --> 00:24:41,900
This was on the road.
363
00:24:41,923 --> 00:24:44,396
Is it yours? I knew
it had hit the asphalt.
364
00:24:44,419 --> 00:24:45,452
Thanks.
365
00:24:45,475 --> 00:24:47,756
- Hiya, kids!
- Jeez, they grow up quick.
366
00:24:47,779 --> 00:24:49,964
It's little Maxime!
367
00:24:49,987 --> 00:24:52,509
Lucky, he's not like his Dad.
368
00:24:52,675 --> 00:24:53,324
OK, let's go.
369
00:24:53,347 --> 00:24:55,436
Emiliers out on a mission.
370
00:24:55,459 --> 00:24:57,981
They can play on the computer.
371
00:25:01,281 --> 00:25:03,639
Where are your
Dad's video games?
372
00:25:04,546 --> 00:25:06,443
Those'll keep you busy.
373
00:25:06,466 --> 00:25:09,216
I have to make a call. Be good.
374
00:25:13,090 --> 00:25:14,027
Can we both play?
375
00:25:14,050 --> 00:25:17,194
No, they gave Dad
the worst computer.
376
00:25:17,217 --> 00:25:18,923
Hardly even sends email.
377
00:25:18,946 --> 00:25:21,514
- And Gibert's?
- It's hot stuff!
378
00:25:21,537 --> 00:25:24,970
What the hell is
all this garbage?
379
00:25:24,993 --> 00:25:27,798
Need an MA for the new models!
380
00:25:29,217 --> 00:25:31,402
- What?
- We wanted to play.
381
00:25:31,425 --> 00:25:33,194
It's taken. Try another office.
382
00:25:33,217 --> 00:25:34,250
That one's
383
00:25:34,273 --> 00:25:37,886
a CORE2 total latest generation.
384
00:25:41,186 --> 00:25:43,041
You know how to work this?
385
00:25:43,053 --> 00:25:44,504
Child's play!
386
00:25:46,080 --> 00:25:47,786
- Hi, Marley.
- How are you!
387
00:25:47,809 --> 00:25:49,802
Got anything for a sore throat?
388
00:25:49,825 --> 00:25:52,201
The seasons over.
I ain't got much.
389
00:25:52,224 --> 00:25:54,396
Take a look.
390
00:25:57,024 --> 00:25:59,164
Yeah, right.
391
00:26:00,576 --> 00:26:03,677
- You join me?
- Why not!
392
00:26:12,254 --> 00:26:14,343
- It'll wake me up. Here.
- No, thanks.
393
00:26:14,366 --> 00:26:17,608
Not on duty. I'll
smoke it tonight.
394
00:26:17,631 --> 00:26:21,909
Here, it's the opposite.
We never smoke at home.
395
00:26:22,527 --> 00:26:25,758
- It's Gibert!
- Check out the car!
396
00:26:34,334 --> 00:26:35,848
Alain?
397
00:26:35,871 --> 00:26:37,768
Put the beast in
the main office.
398
00:26:37,791 --> 00:26:39,751
- Out of the cage?
- Of course not!
399
00:26:39,774 --> 00:26:42,247
May I remind you, he's
extremely dangerous?
400
00:26:42,270 --> 00:26:44,840
I know, but the
cage is extremely big.
401
00:26:44,863 --> 00:26:46,760
Stop discussing the discussion.
402
00:26:46,783 --> 00:26:48,759
Action!
403
00:26:51,966 --> 00:26:52,903
All units...
404
00:26:52,926 --> 00:26:55,399
Big bad wolf's back. Over.
405
00:26:55,422 --> 00:26:57,399
That's Gibert! Lose it.
406
00:27:13,534 --> 00:27:15,431
Marley!
407
00:27:15,454 --> 00:27:17,910
- Come here.
- Yes, sir?
408
00:27:18,621 --> 00:27:20,903
- Have you been smoking?
- No, I swear...
409
00:27:20,926 --> 00:27:21,575
Don't lie to me.
410
00:27:21,598 --> 00:27:24,839
I have a very sensitive nose.
411
00:27:24,862 --> 00:27:27,911
I trained with
mountain rescue dogs.
412
00:27:27,934 --> 00:27:29,639
I can sniff snow like no man.
413
00:27:29,662 --> 00:27:30,503
It's great.
414
00:27:30,526 --> 00:27:33,383
I could detect grass
over a mile away. Wicked!
415
00:27:33,406 --> 00:27:34,822
I guess so.
416
00:27:34,845 --> 00:27:39,572
I'll let it ride.
Last chance, OK?
417
00:27:43,070 --> 00:27:45,145
Type your password.
418
00:27:47,773 --> 00:27:49,945
Select a photo.
419
00:27:51,517 --> 00:27:55,130
Click on the one you don't want.
420
00:27:55,838 --> 00:27:58,588
Then click on the one you want.
421
00:28:00,157 --> 00:28:02,535
Thanks, boys. I don't know
422
00:28:02,558 --> 00:28:04,551
what I'd have done without you.
423
00:28:04,574 --> 00:28:07,128
You deserve a reward.
424
00:28:07,933 --> 00:28:10,259
A bill for each of you.
425
00:28:12,254 --> 00:28:15,736
Put it away. Our secret.
426
00:28:15,965 --> 00:28:17,478
What are you doing, boys?
427
00:28:17,501 --> 00:28:21,497
I don't want you on my computer.
428
00:28:23,261 --> 00:28:25,336
And what are you doing?
429
00:28:26,429 --> 00:28:28,787
You're the new IT trainer?
430
00:28:30,845 --> 00:28:32,838
- Right.
- Sorry, I'd forgotten.
431
00:28:32,861 --> 00:28:36,006
It's not a luxury having
a teacher for this.
432
00:28:36,029 --> 00:28:40,902
I'm pretty electronically minded,
but I've met my match here.
433
00:28:40,925 --> 00:28:42,534
Short and sweet.
434
00:28:42,557 --> 00:28:46,039
I've had a long day. Feels
like my head will explode.
435
00:28:46,205 --> 00:28:47,590
Sorry, but you're smoking.
436
00:28:47,613 --> 00:28:49,414
I stopped 3 weeks ago.
437
00:28:49,437 --> 00:28:52,678
I have pretty good willpower,
but this time I resorted to a patch.
438
00:28:52,701 --> 00:28:54,295
- Yes, indeed!
- Great.
439
00:28:55,774 --> 00:28:58,726
I meant, your head's smoking.
440
00:28:58,749 --> 00:29:02,264
- So it is.
- May I?
441
00:29:02,589 --> 00:29:04,582
Where'd that come from?
442
00:29:04,605 --> 00:29:07,078
Morocco, definitely.
443
00:29:07,101 --> 00:29:09,574
Put it out. It's a
no-smoking office.
444
00:29:09,597 --> 00:29:11,093
Sorry.
445
00:29:11,613 --> 00:29:14,374
Can we start? I
have a busy schedule.
446
00:29:14,397 --> 00:29:16,966
Where did you get
to in your last lesson?
447
00:29:16,989 --> 00:29:18,933
Adjusting the chair.
448
00:29:19,645 --> 00:29:21,254
Take the mouse.
449
00:29:21,277 --> 00:29:23,942
One eye on the screen,
one on the keyboard.
450
00:29:23,965 --> 00:29:27,862
One eye on the screen,
one on the keyboard...
451
00:29:37,021 --> 00:29:38,997
This won't be easy.
452
00:29:40,573 --> 00:29:42,278
That's for 6-year-olds?
453
00:29:42,301 --> 00:29:44,390
Dad! It's totally harmless.
454
00:29:44,413 --> 00:29:46,651
We haven't played it for ages.
455
00:29:47,676 --> 00:29:50,981
It's awful. You have no idea.
456
00:29:51,004 --> 00:29:53,382
No, I never have any ideas.
457
00:29:53,405 --> 00:29:56,262
We got a huge
job. A major client!
458
00:29:56,285 --> 00:29:58,278
- What kind?
- Wanted all over Europe.
459
00:29:58,301 --> 00:30:01,445
They sent him here?
He'll learn to play boules.
460
00:30:01,468 --> 00:30:03,558
No time. He's flying out
to Congo at 5 tomorrow.
461
00:30:03,581 --> 00:30:04,614
If he's not escaped.
462
00:30:04,637 --> 00:30:08,165
This isn't a police station,
it's a summer camp.
463
00:30:08,188 --> 00:30:08,720
Relax.
464
00:30:08,731 --> 00:30:10,743
If that's not what it
was, then it's great.
465
00:30:11,932 --> 00:30:15,545
Gibert wants us all
in to work overtime.
466
00:30:15,772 --> 00:30:18,246
I can't get hold of Petra.
467
00:30:18,269 --> 00:30:20,549
Always some damn
top secret mission.
468
00:30:20,572 --> 00:30:22,438
So, I'm stuck with the kid...
469
00:30:22,461 --> 00:30:25,701
And could your friend
Daniel look after him?
470
00:30:25,724 --> 00:30:28,581
Just a couple of hours
471
00:30:28,604 --> 00:30:30,118
until I get off duty.
472
00:30:30,141 --> 00:30:32,517
- 2 sugars in your coffee?
- Thank you.
473
00:30:32,540 --> 00:30:35,397
When do I do any work?
I've had the kids all day.
474
00:30:35,420 --> 00:30:36,837
Can't Lily help out?
475
00:30:36,860 --> 00:30:38,470
She's in Paris on a
decorating course.
476
00:30:38,493 --> 00:30:40,005
Decorating?
477
00:30:40,028 --> 00:30:43,728
She's decided to
redecorate the garage.
478
00:30:44,349 --> 00:30:46,437
- Yikes!
- You said it.
479
00:30:46,460 --> 00:30:48,645
She wants the taxi
to sleep outside.
480
00:30:48,668 --> 00:30:50,469
Ouch!
481
00:30:50,492 --> 00:30:52,006
You're a dead man!
482
00:30:52,029 --> 00:30:56,966
It could be a good thing.
Lily puts flowers everywhere.
483
00:30:56,989 --> 00:30:59,365
Pollen blocks up
the carburettors.
484
00:30:59,388 --> 00:31:01,862
I spend all weekend cleaning
them with cotton buds.
485
00:31:01,885 --> 00:31:04,837
You have to learn to compromise.
486
00:31:04,860 --> 00:31:06,373
You compromise with Petra?
487
00:31:06,396 --> 00:31:08,773
No kidding.
488
00:31:08,796 --> 00:31:11,173
- For example?
- My clothes.
489
00:31:11,196 --> 00:31:13,381
When I was single,
I never tidied up.
490
00:31:13,404 --> 00:31:16,549
Anything lying around,
Petra threw it out the window.
491
00:31:16,572 --> 00:31:19,411
- Your shorts, too?
- Everything!
492
00:31:20,029 --> 00:31:21,925
So, you learned to be tidier?
493
00:31:21,948 --> 00:31:26,871
I bought a fishing rod.
Saved me 3 flights of stairs.
494
00:31:29,020 --> 00:31:30,917
When can you pick Max up?
495
00:31:30,940 --> 00:31:32,549
In 2 hours.
496
00:31:32,572 --> 00:31:34,373
OK, you have 2 hours.
497
00:31:34,396 --> 00:31:37,627
- You're a pal.
- Yeah, I know.
498
00:31:40,252 --> 00:31:43,109
As it's just us guys tonight,
499
00:31:43,132 --> 00:31:46,373
how about a TV
dinner in the garage?
500
00:31:46,396 --> 00:31:48,187
Deal!
501
00:31:50,043 --> 00:31:52,613
You can keep them
busy for 2 hours?
502
00:31:52,636 --> 00:31:54,394
I have an idea.
503
00:31:58,008 --> 00:32:00,769
- Granddad!
- My little soldiers!
504
00:32:00,792 --> 00:32:02,753
Great to see you!
505
00:32:02,776 --> 00:32:04,194
Wasn't Sunday?
506
00:32:04,217 --> 00:32:07,074
We were going to see a movie
507
00:32:07,097 --> 00:32:08,513
and they insisted we stop by.
508
00:32:08,536 --> 00:32:10,625
Granddad, I missed you!
509
00:32:10,648 --> 00:32:12,066
I wanna stay with Leo.
510
00:32:12,089 --> 00:32:14,177
My little lambs. I'm here now.
511
00:32:14,200 --> 00:32:17,826
Granddad's here, don't worry.
512
00:32:17,849 --> 00:32:18,977
They're so sensitive.
513
00:32:19,000 --> 00:32:21,953
Yeah, their mothers are away.
514
00:32:21,976 --> 00:32:24,432
They act hard
but they're softies.
515
00:32:25,529 --> 00:32:30,069
Could you let them
stay a few hours?
516
00:32:30,904 --> 00:32:33,281
2 hours, no more!
They have homework.
517
00:32:33,304 --> 00:32:35,925
2 hours. Not a second more!
518
00:32:49,681 --> 00:32:51,482
He's been gone
an hour. Let's go!
519
00:32:51,505 --> 00:32:53,498
Give him 5 more minutes, OK?
520
00:32:53,521 --> 00:32:57,530
Turn it, that's right.
Now, lower it. Faster...
521
00:32:57,553 --> 00:32:58,778
Faster?
522
00:32:58,801 --> 00:33:01,850
Turn it... That's
right. Not bad.
523
00:33:01,873 --> 00:33:03,770
You gotta get the rhythm.
524
00:33:03,793 --> 00:33:04,538
We're done, chief.
525
00:33:04,561 --> 00:33:06,938
Very clever!
526
00:33:06,961 --> 00:33:08,762
- You lost me the game.
- Yes.
527
00:33:08,785 --> 00:33:10,970
Not bad for a first try.
528
00:33:10,993 --> 00:33:13,034
What's my score?
529
00:33:17,009 --> 00:33:19,098
- Excuse me.
- Go ahead.
530
00:33:19,121 --> 00:33:20,921
It's Sukk. We coming in?
531
00:33:20,944 --> 00:33:24,570
No, there's no need. I'm
done. I'll be right there.
532
00:33:24,593 --> 00:33:25,818
OK, cool.
533
00:33:25,841 --> 00:33:27,641
- What did he say?
- Shut up.
534
00:33:27,664 --> 00:33:29,754
Sorry, I have to go.
535
00:33:29,777 --> 00:33:30,618
You do?
536
00:33:30,641 --> 00:33:32,345
I have a client waiting.
537
00:33:32,368 --> 00:33:34,938
See you next month, same time?
538
00:33:34,961 --> 00:33:36,653
With pleasure.
539
00:33:53,066 --> 00:33:56,020
What have you
done? Are you nuts?
540
00:33:56,043 --> 00:33:57,556
You said the main office.
541
00:33:57,579 --> 00:33:59,763
I didn't argue. An
order's an order.
542
00:33:59,786 --> 00:34:02,439
Very true. You've
done well, Alain.
543
00:34:08,138 --> 00:34:11,173
Lose the cover. We're not
here to mollycoddle him.
544
00:34:18,698 --> 00:34:21,024
It's pretty scary.
545
00:34:21,482 --> 00:34:23,636
- Is he really so nasty?
- Even worse.
546
00:34:23,659 --> 00:34:25,843
He'd kill a sheep with his ears.
547
00:34:25,866 --> 00:34:27,763
Don't be afraid, young Emilien.
548
00:34:27,786 --> 00:34:30,740
I did 5 years in the jungle,
549
00:34:30,763 --> 00:34:32,467
living on spiders and
hippos for UNESCO.
550
00:34:32,490 --> 00:34:34,946
A Belgian doesn't scare me.
551
00:34:36,523 --> 00:34:39,668
We'll start with some
routine questions.
552
00:34:39,691 --> 00:34:41,684
Pass me the documents.
553
00:34:41,707 --> 00:34:43,683
Come on!
554
00:34:46,890 --> 00:34:49,129
Full name?
555
00:34:49,963 --> 00:34:52,052
Well? How did it go?
556
00:34:52,075 --> 00:34:54,214
It's a madhouse in there.
557
00:34:54,634 --> 00:34:56,148
It's freaky.
558
00:34:56,171 --> 00:34:57,961
Come on, drive!
559
00:35:03,946 --> 00:35:05,651
So, he wants to play tough.
560
00:35:05,674 --> 00:35:06,611
The Bouches-du-Rhone.
561
00:35:06,634 --> 00:35:07,475
Bouches-du-Rhone?
562
00:35:07,486 --> 00:35:08,992
The special treatment.
563
00:35:10,378 --> 00:35:12,256
Answer the captain!
564
00:35:12,681 --> 00:35:14,658
Calm, everybody.
565
00:35:17,194 --> 00:35:22,162
Think you're smarter
than me? Very well.
566
00:35:22,185 --> 00:35:25,384
In my drawer, my bush rifle.
567
00:35:26,409 --> 00:35:28,562
I brought this back from Guyana.
568
00:35:28,585 --> 00:35:30,098
A gift from the chief.
569
00:35:30,121 --> 00:35:33,074
One dart will put an
elephant to sleep in 5 seconds.
570
00:35:33,097 --> 00:35:34,994
Watch out, it's loaded.
571
00:35:35,017 --> 00:35:37,970
Keep him in your sights.
If he moves again, fire!
572
00:35:37,993 --> 00:35:39,026
No warning shot?
573
00:35:39,049 --> 00:35:43,634
There's only one dart. How
can you fire a warning shot?
574
00:35:43,657 --> 00:35:45,350
My mistake!
575
00:35:46,154 --> 00:35:49,188
Back to the name. Full name?
576
00:35:49,513 --> 00:35:50,931
What's that?
577
00:35:50,954 --> 00:35:55,442
He's getting on my nerves!
That's not a pretty sight, believe me.
578
00:35:55,465 --> 00:35:57,842
It's hard to talk
with a ball-gag in.
579
00:35:57,865 --> 00:36:01,348
Excuses! If he
wanted to, he could.
580
00:36:01,770 --> 00:36:04,338
Look, chief. He's
trying to say something.
581
00:36:04,361 --> 00:36:06,435
Just what we're waiting for.
582
00:36:06,665 --> 00:36:08,658
Say we take out
the gag, just to see?
583
00:36:08,681 --> 00:36:11,634
No! Give him a mile,
he'll take an inch.
584
00:36:11,657 --> 00:36:13,458
That's what the
slate's for, then.
585
00:36:13,481 --> 00:36:15,666
- The slate?
- Look!
586
00:36:15,689 --> 00:36:17,778
With a bit of chalk. It's
for him to communicate.
587
00:36:17,801 --> 00:36:19,698
He can write his answers.
588
00:36:19,721 --> 00:36:22,098
Go ahead. Write! Full name!
589
00:36:22,121 --> 00:36:24,926
He can't talk, but I
think he hears us.
590
00:36:26,825 --> 00:36:28,338
Give him the chalk.
591
00:36:28,361 --> 00:36:30,784
Watch he doesn't eat your leg.
592
00:36:32,169 --> 00:36:34,243
Gently does it.
593
00:36:40,617 --> 00:36:42,594
Very good.
594
00:36:48,585 --> 00:36:50,463
Get out of the way quickly!
595
00:36:58,664 --> 00:37:00,608
What did he write?
596
00:37:03,817 --> 00:37:05,521
- Pipi.
- Pipi?
597
00:37:05,544 --> 00:37:07,441
That his first or last name?
598
00:37:07,464 --> 00:37:09,735
He needs the toilet.
599
00:37:11,304 --> 00:37:15,889
Definitely not.
600
00:37:15,912 --> 00:37:17,714
The old toilet ploy.
601
00:37:17,737 --> 00:37:20,498
And he takes off out the window.
602
00:37:20,521 --> 00:37:22,514
I've seen it 100 times.
He thinks we'll fall for that?
603
00:37:22,537 --> 00:37:25,375
You must be kidding me.
They must've planned for this.
604
00:37:27,814 --> 00:37:29,791
Look, there!
605
00:37:30,215 --> 00:37:32,453
Look where?
606
00:37:34,534 --> 00:37:35,951
You know how it works?
607
00:37:35,975 --> 00:37:37,935
Sure! It's child's play.
608
00:37:37,958 --> 00:37:39,759
There's a drainage pipe.
609
00:37:39,782 --> 00:37:44,655
And a clearage pipe. Simple.
610
00:37:44,678 --> 00:37:45,423
They showed us a training
film about new equipment.
611
00:37:45,446 --> 00:37:47,631
Forget it.
612
00:37:47,654 --> 00:37:50,110
Hook it up. Keep
him in your sights!
613
00:37:56,389 --> 00:37:59,619
Get some of that! It's wicked.
614
00:38:09,637 --> 00:38:12,638
A bit strong. I see giant worms.
615
00:38:13,637 --> 00:38:16,289
That connects to the water.
616
00:38:17,573 --> 00:38:20,127
And that goes in the toilet.
617
00:38:22,948 --> 00:38:24,365
Easy!
618
00:38:24,388 --> 00:38:27,245
- It's all ready.
- You've scared me!
619
00:38:27,268 --> 00:38:28,301
Give me that!
620
00:38:28,324 --> 00:38:30,029
Sorry, I wasn't concentrating.
621
00:38:30,053 --> 00:38:32,141
So, concentrate a bit harder.
622
00:38:32,164 --> 00:38:34,829
Cops don't go playing with guns.
623
00:38:34,852 --> 00:38:38,285
This isn't a funfair,
shooting for teddy bears.
624
00:38:38,308 --> 00:38:40,494
This thing's for real bears.
625
00:38:40,517 --> 00:38:42,861
Rule No. 1, when you're inside,
626
00:38:42,884 --> 00:38:45,550
finger on the trigger guard,
627
00:38:45,573 --> 00:38:48,127
gun held parallel,
to avoid accidents.
628
00:38:49,124 --> 00:38:52,060
My foot!
629
00:38:55,077 --> 00:38:58,413
- Quick!
- Grab that chair!
630
00:38:58,436 --> 00:38:59,169
He's so heavy!
631
00:38:59,180 --> 00:39:01,470
Put him there! Like
carrying 3 people.
632
00:39:01,892 --> 00:39:03,597
Look at the state of him!
633
00:39:03,620 --> 00:39:05,133
Did he smoke the carpet?
634
00:39:05,156 --> 00:39:07,629
He took a hit of
stuff for bears.
635
00:39:07,652 --> 00:39:08,781
For bears?
636
00:39:08,804 --> 00:39:10,797
- You give him that?
- I gave him nothing.
637
00:39:10,820 --> 00:39:15,661
You morons! It's a
dart, full of sedative.
638
00:39:15,684 --> 00:39:17,773
It'd put a bear to sleep. Wake
him or he'll hibernate 6 months.
639
00:39:17,796 --> 00:39:20,365
That'd make 6 quiet months.
640
00:39:20,388 --> 00:39:22,477
Who signs your leave?
641
00:39:22,500 --> 00:39:24,108
Shit! Chief! Wake up!
642
00:39:24,131 --> 00:39:25,741
Time to get up!
643
00:39:25,764 --> 00:39:28,122
Red alert!
644
00:39:31,620 --> 00:39:33,792
Where were we?
645
00:39:34,020 --> 00:39:35,532
We'd got to "full name".
646
00:39:35,555 --> 00:39:37,933
All right, don't get
as dumb as Gibert!
647
00:39:37,956 --> 00:39:39,468
Sorry.
648
00:39:39,491 --> 00:39:42,157
Spend all day with
him, it starts to rub off.
649
00:39:42,180 --> 00:39:45,805
Did you enjoy your
pee, my Belgian friend?
650
00:39:45,828 --> 00:39:48,251
You did your Maneken-Piss?
651
00:39:48,964 --> 00:39:50,940
Good one!
652
00:39:53,955 --> 00:39:55,373
OK, enough.
653
00:39:55,396 --> 00:39:58,060
He needed it. Look at his legs.
654
00:39:58,083 --> 00:40:00,255
That shouldn't happen.
655
00:40:00,771 --> 00:40:02,572
It should drain away.
656
00:40:02,595 --> 00:40:04,013
Looks like it's rising.
657
00:40:04,036 --> 00:40:06,316
Impossible. The
water should run off.
658
00:40:06,339 --> 00:40:08,236
Maybe you got the pipes
mixed up. I know I often do,
659
00:40:08,259 --> 00:40:10,252
but I took extra care.
660
00:40:10,275 --> 00:40:13,420
Drainage and clearage.
661
00:40:13,443 --> 00:40:15,340
It's not that then.
662
00:40:15,363 --> 00:40:17,787
We have a problem.
663
00:40:20,419 --> 00:40:22,974
I think I'd better check.
664
00:40:27,236 --> 00:40:29,229
I mixed them up again!
665
00:40:29,252 --> 00:40:31,610
What an idiot!
666
00:40:34,339 --> 00:40:35,853
I don't believe it! Is
the water going down?
667
00:40:35,876 --> 00:40:36,716
Sure, look.
668
00:40:36,739 --> 00:40:39,596
He had geysers for
eyes. Now, it's a trickle.
669
00:40:39,619 --> 00:40:41,420
Let's get him out
before he drowns.
670
00:40:41,443 --> 00:40:45,260
No way, he's dangerous.
Don't fool with him.
671
00:40:45,283 --> 00:40:48,140
If the Belgian drowns
right here, who's the fool?
672
00:40:48,163 --> 00:40:50,107
Lt'd be like we killed him.
673
00:40:51,203 --> 00:40:53,676
There must be a
fast-release system.
674
00:40:53,699 --> 00:40:56,940
Look for a switch or a lever.
675
00:40:56,963 --> 00:40:58,860
A chain?
676
00:40:58,883 --> 00:41:02,028
A handle! Quick, grab yours.
677
00:41:02,051 --> 00:41:04,987
Ready? 1, 2, 3...
678
00:41:11,171 --> 00:41:13,164
He looks in a bad way.
679
00:41:13,187 --> 00:41:15,180
Let's take his hood off.
680
00:41:15,203 --> 00:41:15,948
No, you do it.
681
00:41:15,971 --> 00:41:18,209
- Why me?
- Move it!
682
00:41:28,419 --> 00:41:31,356
- It's a tight fit.
- Take it easy.
683
00:41:36,291 --> 00:41:37,612
That's funny.
684
00:41:37,635 --> 00:41:38,668
He's not how I imagined.
685
00:41:38,691 --> 00:41:39,244
Oh, yeah?
686
00:41:39,267 --> 00:41:44,044
I thought he'd have a face, you
know, with huge teeth and jaws...
687
00:41:44,067 --> 00:41:45,676
- A real yeti?
- More or less.
688
00:41:45,699 --> 00:41:48,556
The meanest killers
look totally normal.
689
00:41:48,579 --> 00:41:50,818
Wake him up.
690
00:41:52,611 --> 00:41:53,356
What the heck?
691
00:41:53,379 --> 00:41:55,039
Precautions.
692
00:42:01,795 --> 00:42:05,595
Sir?
693
00:42:05,922 --> 00:42:08,859
Wake up!
694
00:42:12,642 --> 00:42:15,787
- There, he's better!
- That's great.
695
00:42:15,810 --> 00:42:18,168
I'm pleased.
696
00:42:20,706 --> 00:42:21,451
Where am I?
697
00:42:21,474 --> 00:42:24,192
Marseille central
police station.
698
00:42:26,915 --> 00:42:29,470
And you guys are cops?
699
00:42:31,042 --> 00:42:32,939
Soon we'll be lieutenants.
700
00:42:32,962 --> 00:42:35,713
You'll be lieutenants soon?
701
00:42:38,530 --> 00:42:40,987
- Bouches-du-Rhone?
- Flyswatter, first.
702
00:42:42,562 --> 00:42:43,883
Stop hitting me!
703
00:42:43,906 --> 00:42:45,611
- Stop!
- Listen...
704
00:42:45,634 --> 00:42:48,683
There's been a terrible mistake
705
00:42:48,706 --> 00:42:51,545
that is the fault of the
police in my country.
706
00:43:00,962 --> 00:43:03,435
Albert Vandenbosh,
wanted by Interpol,
707
00:43:03,458 --> 00:43:05,835
convicted in 17
countries. Remember?
708
00:43:05,858 --> 00:43:06,987
Of course. That's the problem.
709
00:43:07,010 --> 00:43:09,386
I'm not Vandenbosh,
710
00:43:09,409 --> 00:43:13,306
but Eugene Triboulet,
embassy attaché.
711
00:43:15,362 --> 00:43:17,066
He's trying to con us.
712
00:43:17,089 --> 00:43:19,467
1987. The
Paris-Bruges train heist.
713
00:43:19,490 --> 00:43:21,866
I've committed no
crime. I'm an attaché.
714
00:43:21,889 --> 00:43:25,227
You're a hell of a
case! Don't try to fool us.
715
00:43:25,250 --> 00:43:28,203
Let's knock out a
report for the chief.
716
00:43:28,226 --> 00:43:29,643
He'll enjoy reading it.
717
00:43:29,666 --> 00:43:31,051
I'll get on it.
718
00:43:31,074 --> 00:43:32,586
Take this down.
719
00:43:32,609 --> 00:43:34,315
Albert Vandenbosh...
720
00:43:34,338 --> 00:43:35,755
Eugene Triboulet!
721
00:43:35,778 --> 00:43:38,442
I met Vandenbosh.
Look at his photo.
722
00:43:38,465 --> 00:43:41,118
I don't look anything like
him. He's a thug! Yeah, right.
723
00:43:42,018 --> 00:43:43,531
Emilien?
724
00:43:43,554 --> 00:43:45,726
Take a look.
725
00:43:49,602 --> 00:43:51,499
Who's that?
726
00:43:51,522 --> 00:43:53,130
Albert Vandenbosh.
727
00:43:53,153 --> 00:43:54,283
See? I told you.
728
00:43:54,306 --> 00:43:56,874
I know it's not your
fault. Release me
729
00:43:56,897 --> 00:43:59,223
and I won't sue.
730
00:44:00,066 --> 00:44:01,674
How'd you know Vandenbosh?
731
00:44:01,697 --> 00:44:03,658
I don't actually know him.
732
00:44:03,681 --> 00:44:05,578
I saw him at Bruges
police station.
733
00:44:05,601 --> 00:44:07,115
What were you doing?
734
00:44:07,138 --> 00:44:08,362
Making a complaint.
735
00:44:08,385 --> 00:44:10,186
I been car jacked.
736
00:44:10,209 --> 00:44:10,570
What?
737
00:44:10,593 --> 00:44:12,682
They car jacked my Toyota.
738
00:44:12,705 --> 00:44:15,274
Dragged me out and drove away.
739
00:44:15,297 --> 00:44:17,866
In Marseille, it's
called a Parisian.
740
00:44:17,889 --> 00:44:19,786
We call it car-jacking!
741
00:44:19,809 --> 00:44:20,554
- Car jacking...
- Car jacking...
742
00:44:20,577 --> 00:44:21,706
OK, what happened next?
743
00:44:21,729 --> 00:44:25,162
I was in the chief's
office. Charming man...
744
00:44:25,185 --> 00:44:28,765
When I had to go to the toilet.
745
00:44:28,929 --> 00:44:31,017
You're always peeing!
746
00:44:31,040 --> 00:44:32,937
Yes, since my
prostate operation.
747
00:44:32,960 --> 00:44:35,483
- Sorry.
- Then what?
748
00:44:35,809 --> 00:44:38,473
In the stalls, I ran
into Vandenbosh,
749
00:44:38,496 --> 00:44:40,393
sucking that horrible suit.
750
00:44:40,416 --> 00:44:42,602
3 thugs jumped on me
751
00:44:42,625 --> 00:44:44,713
and forced me inside there.
752
00:44:44,736 --> 00:44:46,346
I put up a fight,
753
00:44:46,369 --> 00:44:48,649
but they soon gagged me
754
00:44:48,672 --> 00:44:49,705
and from then on
755
00:44:49,728 --> 00:44:51,913
I was powerless to resist.
756
00:44:51,936 --> 00:44:53,929
You're very good.
757
00:44:53,952 --> 00:44:57,002
But unfortunately for you,
you've met your match.
758
00:44:57,025 --> 00:44:58,633
- Emilien?
- What now?
759
00:44:58,656 --> 00:45:00,534
Check this out.
760
00:45:07,264 --> 00:45:08,873
Belgian Embassy
Fenimore Eugene Tribloulet.
761
00:45:08,896 --> 00:45:11,369
Cultural attaché, Belgian
Embassy. Since 1996.
762
00:45:11,392 --> 00:45:15,017
Since May 17,
1996, to be precise.
763
00:45:15,040 --> 00:45:17,609
My appointment even got a
mention on the RTBF news.
764
00:45:17,632 --> 00:45:20,009
- Is there a phone number?
- There.
765
00:45:20,032 --> 00:45:21,449
Call them up.
766
00:45:21,472 --> 00:45:23,066
Action!
767
00:45:28,192 --> 00:45:30,089
Belgian Embassy, how can I help?
768
00:45:30,112 --> 00:45:32,201
Mr. Triboulet, please?
769
00:45:32,224 --> 00:45:34,697
Sorry, he's been
away for 3 days.
770
00:45:34,720 --> 00:45:37,961
You don't know where he's gone?
771
00:45:37,984 --> 00:45:39,656
To be honest, no.
772
00:45:39,679 --> 00:45:43,977
He hasn't called in at all and the
whole Embassy's worried about him.
773
00:45:44,000 --> 00:45:45,129
He's disappeared?
774
00:45:45,152 --> 00:45:47,721
It seems so. He was
in Bruges in Tuesday
775
00:45:47,744 --> 00:45:50,601
and got his car car jacked.
776
00:45:50,624 --> 00:45:53,385
Since then, no news of him.
777
00:45:53,408 --> 00:45:57,021
- Are you a relation?
- No.
778
00:45:57,536 --> 00:45:59,145
That's awful.
779
00:45:59,168 --> 00:46:02,301
Thanks, I'll call back.
780
00:46:04,160 --> 00:46:06,104
What a balls-up!
781
00:46:07,519 --> 00:46:09,561
Talk, damn you!
782
00:46:09,632 --> 00:46:11,785
Take it easy!
783
00:46:11,808 --> 00:46:13,608
I have my eye on them.
784
00:46:13,631 --> 00:46:16,488
Don't burn the place down.
785
00:46:16,511 --> 00:46:19,561
Nobody got any
clothes for our prisoner?
786
00:46:19,584 --> 00:46:23,197
Check the closet. The
boss always keeps spares.
787
00:46:24,384 --> 00:46:27,702
No kidding. He can
change 10 times a day.
788
00:46:28,416 --> 00:46:30,888
Daniel! Good timing.
789
00:46:30,911 --> 00:46:31,848
Is there a problem?
790
00:46:31,871 --> 00:46:35,102
I'd like it if you could
sign the armistice.
791
00:46:48,471 --> 00:46:50,131
Die!
792
00:46:54,871 --> 00:46:56,563
Get lost!
793
00:46:57,173 --> 00:46:59,051
Check this out.
794
00:47:03,027 --> 00:47:04,157
Great!
795
00:47:04,180 --> 00:47:07,880
I'd rather die in glory
than surrender in shame.
796
00:47:09,651 --> 00:47:11,726
What's that?
797
00:47:14,163 --> 00:47:17,002
Peace! War's over!
798
00:47:23,378 --> 00:47:24,795
Okay, General?
799
00:47:24,818 --> 00:47:27,438
I'm fine.
800
00:47:28,338 --> 00:47:31,867
I may have lost a battle,
but I haven't lost the war.
801
00:47:31,890 --> 00:47:35,707
Can the rematch wait?
They have homework to do.
802
00:47:35,730 --> 00:47:38,683
Yes, of course. On
Sunday, perhaps.
803
00:47:38,706 --> 00:47:40,123
That's right. The Lord's Day!
804
00:47:40,146 --> 00:47:41,467
He'll be delighted.
805
00:47:41,490 --> 00:47:45,787
And we'll have apple pie.
806
00:47:45,810 --> 00:47:47,227
I'll take care of it.
807
00:47:47,250 --> 00:47:49,521
You two, in the car!
808
00:47:51,760 --> 00:47:55,098
2 quiet hours? You
destroyed his living room!
809
00:47:55,121 --> 00:47:57,497
He started it. We
wanted to play drafts.
810
00:47:57,520 --> 00:47:59,706
He said only
swishes play drafts.
811
00:47:59,729 --> 00:48:02,170
Swishes? He said that?
812
00:48:02,193 --> 00:48:03,801
You know what swishes do?
813
00:48:03,824 --> 00:48:06,202
Sure. It's when
you squish flies.
814
00:48:06,225 --> 00:48:09,837
Dad says they never
stop swishing at work.
815
00:48:13,232 --> 00:48:17,325
The flies have been bulking
up. They're bigger than bees.
816
00:48:19,088 --> 00:48:21,081
He's well-built, your chief.
817
00:48:21,104 --> 00:48:24,154
He's bulky, all
right. But it suits you.
818
00:48:24,177 --> 00:48:26,649
Not quite my
style, but it'll do.
819
00:48:26,672 --> 00:48:28,473
Better than that diving suit!
820
00:48:28,496 --> 00:48:30,538
For sure.
821
00:48:35,280 --> 00:48:38,414
Look at the size of that one!
822
00:48:41,232 --> 00:48:42,554
- What are you on?
- Sorry!
823
00:48:42,577 --> 00:48:46,473
There was a fly right
there. It was gigantic!
824
00:48:46,896 --> 00:48:50,521
Giant flies and worms, I
know. Take some herb tea.
825
00:48:50,544 --> 00:48:52,250
I swear! Where'd it go?
826
00:48:52,273 --> 00:48:54,937
You're compulsive squishers!
827
00:48:54,960 --> 00:48:56,281
You got us wrong.
828
00:48:56,304 --> 00:48:59,834
It's because our chief
loves fly-fishing, you see?
829
00:48:59,857 --> 00:49:04,345
It's his birthday soon,
so we're collecting for him.
830
00:49:04,368 --> 00:49:06,988
It's a surprise.
831
00:49:07,792 --> 00:49:09,768
Sorry, excuse me.
832
00:49:09,904 --> 00:49:11,896
Can we give you a ride?
833
00:49:11,919 --> 00:49:15,053
No, I'll take a cab.
834
00:49:15,568 --> 00:49:17,642
Goodbye.
835
00:49:17,679 --> 00:49:19,656
Our apologies, huh?
836
00:49:24,783 --> 00:49:26,680
- Denial, are you here?
- Is Emilien done?
837
00:49:26,703 --> 00:49:28,504
Another hour.
838
00:49:28,527 --> 00:49:31,672
Tell him I'll get the pizzas
and meet him at mine.
839
00:49:31,695 --> 00:49:33,015
Okay, I'll tell him.
840
00:49:33,038 --> 00:49:34,796
- Bye.
- Thanks.
841
00:49:42,990 --> 00:49:45,655
Fine timing! I need
a means of transport.
842
00:49:45,678 --> 00:49:47,288
Where can I transport you?
843
00:49:47,311 --> 00:49:48,919
4, Mediterranean Square.
844
00:49:48,942 --> 00:49:49,687
Nice address.
845
00:49:49,710 --> 00:49:51,703
- Can I ask a favour?
- Your wishes...
846
00:49:51,726 --> 00:49:54,008
I know you go at
your own pace here
847
00:49:54,031 --> 00:49:56,215
because the sun
makes you sleepy,
848
00:49:56,238 --> 00:49:58,327
but the surs gone down,
849
00:49:58,350 --> 00:50:00,055
so I don't want
to see the sights.
850
00:50:00,078 --> 00:50:01,975
Would you kindly floor it
to make the transport brief?
851
00:50:01,998 --> 00:50:04,376
Get it? Transport, port?
852
00:50:04,399 --> 00:50:06,775
Marseille port?
853
00:50:06,798 --> 00:50:07,735
Not bad, huh?
854
00:50:07,758 --> 00:50:10,327
Belt up, smart ass!
855
00:50:10,350 --> 00:50:12,196
I beg your pardon.
856
00:50:13,582 --> 00:50:16,535
- Gross!
- That stinks!
857
00:50:16,558 --> 00:50:18,743
I apologize.
858
00:50:18,766 --> 00:50:20,938
You got it all over me!
859
00:50:31,047 --> 00:50:32,464
Have fun in Marseille!
860
00:50:32,487 --> 00:50:34,180
Goodbye, ma'am.
861
00:50:45,156 --> 00:50:48,301
Delta 1. The
sardine's in the tin.
862
00:50:48,324 --> 00:50:49,837
Over to you, Delta 3.
863
00:50:49,860 --> 00:50:51,705
10/4. Cast the bait.
864
00:50:54,532 --> 00:50:55,853
Here goes!
865
00:50:55,876 --> 00:50:58,060
It beats that greasy outfit
that stank of sardines.
866
00:50:58,083 --> 00:51:00,461
- You got the gear?
- Everything.
867
00:51:00,484 --> 00:51:01,613
And the specialist?
868
00:51:01,636 --> 00:51:05,453
It wasn't easy finding
good help here. Actually...
869
00:51:05,476 --> 00:51:08,237
Serge! I didn't ask
how great you were,
870
00:51:08,260 --> 00:51:10,061
but if you found a specialist.
871
00:51:10,084 --> 00:51:10,829
The best!
872
00:51:10,852 --> 00:51:13,133
Let me be the judge of that.
873
00:51:13,156 --> 00:51:16,190
Sure. I said you'd
want to see for yourself.
874
00:51:17,092 --> 00:51:19,035
That's him now!
875
00:51:31,459 --> 00:51:33,068
Kiss or shake hands?
876
00:51:33,091 --> 00:51:35,263
I prefer a kiss.
877
00:51:36,835 --> 00:51:39,390
In Belgium, it's 3 times.
878
00:51:41,251 --> 00:51:43,052
I'm honoured to work for you.
879
00:51:43,075 --> 00:51:45,163
- You know my work?
- "Work" is too ugly.
880
00:51:45,186 --> 00:51:47,756
I prefer the word "deeds".
881
00:51:47,779 --> 00:51:49,100
She's good!
882
00:51:49,123 --> 00:51:50,444
When do we begin?
883
00:51:50,467 --> 00:51:53,324
Not so fast. I like flattery,
884
00:51:53,347 --> 00:51:56,829
but I have a
little test for you.
885
00:51:57,251 --> 00:52:00,012
I'll close my eyes
and you must try,
886
00:52:00,035 --> 00:52:04,044
if you can, to take
something without me noticing.
887
00:52:04,067 --> 00:52:06,622
You have one minute!
888
00:52:07,426 --> 00:52:09,323
I reset it.
889
00:52:09,346 --> 00:52:11,224
It was a minute slow.
890
00:52:11,843 --> 00:52:14,976
- She's really good.
- Is she in-house?
891
00:52:20,096 --> 00:52:24,009
We've been through all the
regions. He's not interested.
892
00:52:24,032 --> 00:52:26,025
There's only one solution.
893
00:52:26,048 --> 00:52:28,853
- Here's the doc.
- Where's the bear?
894
00:52:31,680 --> 00:52:33,577
His nose is dry.
895
00:52:33,600 --> 00:52:36,937
He's not a bear. He got a
dose of bear tranquillizer.
896
00:52:36,960 --> 00:52:40,377
I thought I'd never
seen one like him.
897
00:52:41,088 --> 00:52:42,889
I have an antidote.
898
00:52:42,912 --> 00:52:46,441
It's for elephants,
but it works on bears.
899
00:52:46,464 --> 00:52:47,880
Are you sure about this?
900
00:52:47,903 --> 00:52:49,321
It's a question of aiming
901
00:52:49,344 --> 00:52:54,005
just above the trunk
between the eyes.
902
00:52:55,583 --> 00:52:57,961
I'm right here, chief.
903
00:52:57,984 --> 00:52:59,017
What's wrong with him?
904
00:52:59,040 --> 00:53:00,649
It's normal.
905
00:53:00,672 --> 00:53:03,576
He needs to stay in his basket.
906
00:53:05,438 --> 00:53:09,063
I must have dozed
off. What time is it?
907
00:53:09,087 --> 00:53:10,023
5 past 12.
908
00:53:10,047 --> 00:53:12,903
That explains it. I
could eat a horse.
909
00:53:12,926 --> 00:53:14,055
You want pizza?
910
00:53:14,078 --> 00:53:15,879
- I wouldn't say no.
- Coming up.
911
00:53:15,902 --> 00:53:19,432
I had an absurd dream
and you were in it.
912
00:53:19,455 --> 00:53:24,327
You let the Belgian bamboozle
you and he walked free.
913
00:53:24,350 --> 00:53:28,072
I have some weird
dreams sometimes.
914
00:53:28,095 --> 00:53:30,366
This can't be...
915
00:53:30,879 --> 00:53:32,539
Emilien?
916
00:53:52,445 --> 00:53:55,975
You won't believe what happened.
917
00:53:55,998 --> 00:53:58,278
- You got fired?
- You know?
918
00:53:58,301 --> 00:54:00,390
You get fired once a month.
919
00:54:00,413 --> 00:54:01,926
This time it's serious.
920
00:54:01,949 --> 00:54:03,558
Remember public enemy No. 1?
921
00:54:03,581 --> 00:54:05,190
The guy transferred
via Marseille?
922
00:54:05,213 --> 00:54:06,534
- And?
- I let him walk free.
923
00:54:06,557 --> 00:54:07,686
- This can't be true. L-No.
924
00:54:07,709 --> 00:54:10,054
I mean, he escaped.
I'm such an idiot!
925
00:54:10,077 --> 00:54:11,494
A real numbskull!
926
00:54:11,517 --> 00:54:13,990
It's not just my
skull. All over.
927
00:54:14,013 --> 00:54:16,102
I just keep messing up.
928
00:54:16,125 --> 00:54:18,694
I could write a
dictionary of stupidity.
929
00:54:18,717 --> 00:54:19,942
Don't exaggerate.
930
00:54:19,965 --> 00:54:23,110
You bag some biggies.
The Santa gang? China Girl?
931
00:54:23,133 --> 00:54:25,305
That was just luck!
932
00:54:25,533 --> 00:54:27,045
I'm useless.
933
00:54:27,068 --> 00:54:29,925
Gibert was right to take
my badge. I don't deserve it.
934
00:54:29,948 --> 00:54:31,654
Same goes for most cops.
935
00:54:31,677 --> 00:54:34,054
I became a cop
for my Dad's sake.
936
00:54:34,077 --> 00:54:36,166
It was his dying wish.
937
00:54:36,189 --> 00:54:40,485
It's tough, but
at least you tried.
938
00:54:40,508 --> 00:54:42,266
Yeah, you're right.
939
00:54:42,588 --> 00:54:46,214
It's time to move on. Do
something I want to do.
940
00:54:46,237 --> 00:54:48,902
That's a positive attitude.
941
00:54:48,925 --> 00:54:51,301
What do you want to do?
942
00:54:51,324 --> 00:54:54,470
That's the problem.
I like my job.
943
00:54:54,493 --> 00:54:56,293
It's the best in the world.
944
00:54:56,316 --> 00:54:59,654
I see. You really
are in the shit.
945
00:54:59,677 --> 00:55:01,957
If only I could
find the Belgian.
946
00:55:01,980 --> 00:55:03,781
I'd get my badge back.
947
00:55:03,804 --> 00:55:05,413
- What Belgian?
- The perp. He's Belgian.
948
00:55:05,436 --> 00:55:08,438
Big mouth? Fisherman?
949
00:55:09,660 --> 00:55:11,557
Exactly.
950
00:55:11,580 --> 00:55:12,421
Have you seen him?
951
00:55:12,444 --> 00:55:14,597
I picked him up
outside the station.
952
00:55:14,620 --> 00:55:17,094
That's him. He
said he'd take a cab.
953
00:55:17,117 --> 00:55:18,629
Pretty spectacular escape.
954
00:55:18,652 --> 00:55:20,357
Was the police band playing?
955
00:55:20,380 --> 00:55:22,277
Do you remember where he went?
956
00:55:22,300 --> 00:55:25,815
- Of course.
- You're a genius!
957
00:55:27,292 --> 00:55:28,613
- Emilien?
- Why?
958
00:55:28,636 --> 00:55:30,711
What about the kids?
959
00:55:31,708 --> 00:55:34,939
Shit! The kids. You got an idea?
960
00:55:36,604 --> 00:55:39,749
Is it Sunday already?
961
00:55:39,772 --> 00:55:40,709
Sure it is.
962
00:55:40,732 --> 00:55:42,726
Here are the
kids, I'll get the pie.
963
00:55:42,749 --> 00:55:46,132
Fine. I'll put the oven on.
964
00:55:53,852 --> 00:55:56,997
- You're sure it's here?
- Yes. No. 4.
965
00:55:57,020 --> 00:55:59,109
We need to check
they're still here.
966
00:55:59,132 --> 00:56:00,645
They are.
967
00:56:00,668 --> 00:56:02,277
Are you sure? It looks empty.
968
00:56:02,300 --> 00:56:06,961
They're asleep like everybody
else, except us two fools.
969
00:56:08,348 --> 00:56:10,804
Does that mean
that I am not normal?
970
00:56:11,036 --> 00:56:12,837
And their car's still there.
971
00:56:12,860 --> 00:56:16,485
You'd have made a good
cop. Is that a compliment?
972
00:56:16,508 --> 00:56:19,429
Sure. As a kid, you must
have played cops and robbers.
973
00:56:19,452 --> 00:56:21,349
Sure, but I was always
on the other team.
974
00:56:21,372 --> 00:56:23,077
If we have work to do
tomorrow, I'll get some sleep.
975
00:56:23,100 --> 00:56:26,615
Go ahead. I'll keep
an eye on them.
976
00:56:38,075 --> 00:56:40,150
Emilien?
977
00:56:42,300 --> 00:56:44,005
Sorry, I dozed off.
978
00:56:44,028 --> 00:56:48,037
We have coffee, Quick Burgers,
979
00:56:48,060 --> 00:56:48,805
cheeseburgers, pies... Yogurt.
980
00:56:48,828 --> 00:56:49,828
You had that in the car?
981
00:56:49,851 --> 00:56:51,652
I bought it.
982
00:56:51,675 --> 00:56:54,053
You mean no one was
watching the house?
983
00:56:54,076 --> 00:56:57,508
I was supposed to sleep
while you kept watch.
984
00:56:57,531 --> 00:56:59,428
Your snoring kept me awake.
985
00:56:59,451 --> 00:57:00,384
Maybe they took off?
986
00:57:00,396 --> 00:57:01,445
They didn't take off.
987
00:57:01,468 --> 00:57:03,557
The car's still there.
988
00:57:03,580 --> 00:57:06,341
Another arrived an
hour ago with 2 guys in it.
989
00:57:06,364 --> 00:57:07,780
Why didn't you wake me?
990
00:57:07,803 --> 00:57:10,564
You sleeping gives me a
break. Even if you snore.
991
00:57:10,588 --> 00:57:13,240
They're coming out.
992
00:57:15,292 --> 00:57:16,420
There's the Belgian!
993
00:57:16,443 --> 00:57:19,013
It's not him. Mine
was a lot younger.
994
00:57:19,036 --> 00:57:21,220
He's in disguise!
995
00:57:21,243 --> 00:57:23,961
Look, his moustache
is dropping off.
996
00:57:24,667 --> 00:57:26,468
Why'd he get dressed
up to leave his own house?
997
00:57:26,491 --> 00:57:28,676
Maybe because the
cops are after him.
998
00:57:28,699 --> 00:57:30,675
Absolutely right.
999
00:57:30,811 --> 00:57:33,649
There's something
familiar about the girl.
1000
00:57:40,315 --> 00:57:41,811
Never saw her before.
1001
00:58:10,707 --> 00:58:13,262
- Where are they going?
- Guess.
1002
00:58:24,338 --> 00:58:27,676
Monaco! Banks all over.
Heaven for a guy like him.
1003
00:58:27,699 --> 00:58:29,019
A tax haven, you mean.
1004
00:58:29,042 --> 00:58:33,436
Tell me about it. We'd just
love to access some vaults here.
1005
00:58:33,459 --> 00:58:35,323
Shall I ask the Belgian to help?
1006
00:58:35,346 --> 00:58:37,723
After all you did for
him, he owes you.
1007
00:58:37,746 --> 00:58:39,537
Cut it out!
1008
00:58:48,209 --> 00:58:50,480
Here we go...
1009
00:58:50,705 --> 00:58:52,299
He's chosen one.
1010
00:59:00,498 --> 00:59:02,106
Royal Bank of Belgium.
1011
00:59:02,129 --> 00:59:03,546
He must be homesick.
1012
00:59:03,569 --> 00:59:05,370
They're gonna hold it up?
1013
00:59:05,393 --> 00:59:07,066
They're not playing boules.
1014
00:59:07,089 --> 00:59:07,834
I'll call Gibert.
1015
00:59:07,857 --> 00:59:10,522
Shouldn't you wait
to have some proof?
1016
00:59:10,545 --> 00:59:12,538
No sweat! We'll
get the proof later.
1017
00:59:12,561 --> 00:59:13,690
Chief? It's Emilien.
1018
00:59:13,713 --> 00:59:16,282
I've got the Belgian.
I've spotted him at least.
1019
00:59:16,305 --> 00:59:18,778
I know I'm not a cop any more.
1020
00:59:18,801 --> 00:59:21,737
I was taking a walk
1021
00:59:22,065 --> 00:59:24,140
and I saw him enter a bank.
1022
00:59:24,273 --> 00:59:28,366
They're not playing boules.
It's the RBB in Monaco.
1023
00:59:28,785 --> 00:59:31,340
I know it's far. I'll
try to tie them up.
1024
00:59:31,761 --> 00:59:33,754
- He's on his way.
- Great!
1025
00:59:33,777 --> 00:59:36,200
The joker vs. Scooby-Doo.
1026
00:59:36,656 --> 00:59:39,033
Can I help you?
1027
00:59:39,056 --> 00:59:41,018
I'm here to see my son, Edouard.
1028
00:59:41,041 --> 00:59:42,457
You're Triboulet's father?
1029
00:59:42,480 --> 00:59:44,569
- That's right.
- He'll be so pleased.
1030
00:59:44,592 --> 00:59:46,393
2nd floor, room 115.
1031
00:59:46,416 --> 00:59:48,207
Thank you.
1032
00:59:48,336 --> 00:59:51,175
This way. They're friendly here.
1033
00:59:52,561 --> 00:59:54,733
Come in.
1034
00:59:56,401 --> 00:59:57,721
Dad?
1035
00:59:57,744 --> 00:59:59,641
Idiot! Dad died 4 years ago.
1036
00:59:59,664 --> 01:00:01,561
He'd be ashamed of you
1037
01:00:01,584 --> 01:00:03,577
for changing names.
1038
01:00:03,600 --> 01:00:05,478
Brother...
1039
01:00:05,520 --> 01:00:06,706
I thought you were in prison.
1040
01:00:06,718 --> 01:00:07,417
Not this week.
1041
01:00:07,440 --> 01:00:09,913
Prison is like a country home.
1042
01:00:09,936 --> 01:00:12,076
I go there to rest up.
1043
01:00:16,528 --> 01:00:19,464
Let's have a look at you.
1044
01:00:19,792 --> 01:00:22,265
Still that stupid haircut.
You never change!
1045
01:00:22,288 --> 01:00:25,145
Girls like men with
hair that's virile.
1046
01:00:25,168 --> 01:00:26,860
A bit like me.
1047
01:00:27,472 --> 01:00:28,985
You're still single?
1048
01:00:29,008 --> 01:00:30,984
Yes.
1049
01:01:03,716 --> 01:01:05,613
Delta 1 in position.
1050
01:01:05,636 --> 01:01:08,092
10/4, Delta 2.
1051
01:01:09,860 --> 01:01:12,045
The girl's going in.
1052
01:01:12,068 --> 01:01:15,005
I know I've seen her before.
1053
01:01:15,717 --> 01:01:16,845
I'm going in.
1054
01:01:16,868 --> 01:01:18,957
Fine, Delta 2.
Got you on visual.
1055
01:01:18,980 --> 01:01:22,701
It's heating up. What if
I take a discreet look?
1056
01:01:22,724 --> 01:01:24,909
You don't do discreet.
1057
01:01:24,932 --> 01:01:27,552
We sit tight and
wait for Scooby-Doo.
1058
01:01:30,372 --> 01:01:31,021
Welcome!
1059
01:01:31,044 --> 01:01:34,461
I'm opening an account
with Mr. Triboulet.
1060
01:01:35,460 --> 01:01:37,535
I'll call him for you.
1061
01:01:43,428 --> 01:01:45,699
Go on, answer it.
1062
01:01:46,595 --> 01:01:49,837
- It's a client?
- Go down.
1063
01:01:49,860 --> 01:01:51,661
I won't get in your way.
1064
01:01:51,684 --> 01:01:53,388
I'll be right down.
1065
01:01:53,411 --> 01:01:55,169
Right away.
1066
01:01:55,812 --> 01:01:59,021
Give me the keys.
I'll go instead of you.
1067
01:01:59,044 --> 01:02:02,275
I only have the
keys to empty boxes.
1068
01:02:03,844 --> 01:02:05,837
I open accounts.
1069
01:02:05,860 --> 01:02:08,032
That's good. Me, too.
1070
01:02:12,484 --> 01:02:15,802
Sorry to keep you waiting,
Countess. This way, please.
1071
01:02:19,780 --> 01:02:22,138
- Open up.
- Yes, Mr. Triboulet.
1072
01:02:28,804 --> 01:02:31,042
After you, Countess.
1073
01:02:45,092 --> 01:02:47,166
Good job!
1074
01:02:47,779 --> 01:02:49,657
It's all yours, Countess.
1075
01:02:53,539 --> 01:02:56,192
Where'd you like to start?
1076
01:02:57,187 --> 01:02:57,932
That wall.
1077
01:02:57,955 --> 01:03:01,056
On that wall, we have
No. 82. How's that suit you?
1078
01:03:01,603 --> 01:03:03,264
Perfectly.
1079
01:03:16,546 --> 01:03:18,060
Are they biting?
1080
01:03:18,083 --> 01:03:20,267
I'm tracking the
alarm connections.
1081
01:03:20,290 --> 01:03:22,764
I have to deactivate them
1082
01:03:22,787 --> 01:03:24,684
or it'll go off in Security.
1083
01:03:24,707 --> 01:03:26,891
She blows me away.
1084
01:03:26,914 --> 01:03:30,539
No kidding! How about
some food? I'm starving.
1085
01:03:30,562 --> 01:03:32,408
I'll go find something.
1086
01:03:40,323 --> 01:03:42,796
What's Gibert up
to? It's been an hour.
1087
01:03:42,819 --> 01:03:45,099
- I've spoilt you.
- That's true.
1088
01:03:45,122 --> 01:03:47,979
And an hour to open an account?
1089
01:03:48,002 --> 01:03:49,979
Or several accounts.
1090
01:03:50,882 --> 01:03:52,875
Here's the list of boxes.
1091
01:03:52,898 --> 01:03:55,659
It'll take a while.
Grab a coffee.
1092
01:03:55,682 --> 01:03:57,473
A coffee?
1093
01:04:13,122 --> 01:04:16,459
The Free Belgian? Pretty classy.
1094
01:04:16,482 --> 01:04:18,840
At your Majesty's service.
1095
01:04:27,810 --> 01:04:29,227
First box open.
1096
01:04:29,250 --> 01:04:31,707
Keep going, Delta 2.
1097
01:04:44,386 --> 01:04:45,323
What?
1098
01:04:45,346 --> 01:04:49,163
A guy in a suit gets into a
van at 9 a.m. Is that normal?
1099
01:04:49,186 --> 01:04:51,659
A Dutch guy getting
back from a club.
1100
01:04:51,682 --> 01:04:54,827
Loaded up with food,
when the van sells Fries?
1101
01:04:54,850 --> 01:04:56,747
Maybe his suck.
1102
01:04:56,770 --> 01:04:58,475
Smart ass.
1103
01:04:58,498 --> 01:05:00,573
That's why I'm a cop.
1104
01:05:12,509 --> 01:05:14,981
Just five left. I need info.
1105
01:05:15,004 --> 01:05:17,144
OK, hold tight a second.
1106
01:05:22,076 --> 01:05:24,262
Number 107. Box 107.
1107
01:05:24,285 --> 01:05:27,035
- 1-0-7.
- 10/4.
1108
01:05:34,364 --> 01:05:36,919
- A black notebook?
- Affirmative.
1109
01:05:41,180 --> 01:05:43,461
- You gave me a fright?
- How's it going?
1110
01:05:43,485 --> 01:05:45,573
- Just five left.
- Let's move it!
1111
01:05:45,596 --> 01:05:47,441
Of course.
1112
01:05:50,461 --> 01:05:51,397
Are you done?
1113
01:05:51,421 --> 01:05:53,413
Getting there.
1114
01:05:53,436 --> 01:05:56,773
His head's smaller than yours,
boss. The wig keeps slipping.
1115
01:05:56,796 --> 01:05:58,981
Stop getting there
and get him out.
1116
01:05:59,004 --> 01:06:00,037
Dumb head!
1117
01:06:00,060 --> 01:06:03,397
Stop getting there and
get your moustache on.
1118
01:06:03,420 --> 01:06:05,125
I got yelled at.
1119
01:06:05,148 --> 01:06:06,277
- Really?
- I'm true.
1120
01:06:06,300 --> 01:06:08,677
Stopped for lunch?
1121
01:06:08,700 --> 01:06:10,578
Wouldn't surprise me.
1122
01:06:11,772 --> 01:06:13,563
Look!
1123
01:06:14,556 --> 01:06:16,260
We're gonna lose him!
1124
01:06:16,283 --> 01:06:17,220
What?
1125
01:06:17,243 --> 01:06:20,389
He's leaving disguised as
an old man. Where are you?
1126
01:06:20,412 --> 01:06:23,429
The driver's asking
for directions.
1127
01:06:23,452 --> 01:06:26,116
But people here run
away when they see a cop.
1128
01:06:26,139 --> 01:06:30,233
And the GPS is on the
fritz. It says "Maubeuge".
1129
01:06:31,132 --> 01:06:33,509
- And now?
- Straight to the beach.
1130
01:06:33,532 --> 01:06:35,812
Watch the sea and
count to 100,000.
1131
01:06:35,835 --> 01:06:37,445
- OK, fine.
- See ya, sucker!
1132
01:06:37,468 --> 01:06:40,420
You're gonna miss
him. He's walking away.
1133
01:06:40,443 --> 01:06:42,616
- It's right there.
- Really?
1134
01:06:44,092 --> 01:06:46,712
What's he wearing?
1135
01:06:55,675 --> 01:06:58,340
- What do we do?
- It's the wrong one.
1136
01:06:58,363 --> 01:06:59,684
I'm not him!
1137
01:06:59,707 --> 01:07:02,468
I'm not me, either. Take him in!
1138
01:07:02,491 --> 01:07:04,292
I swear I'm not!
1139
01:07:04,315 --> 01:07:06,500
- Emilien?
- Yes, chief?
1140
01:07:06,523 --> 01:07:09,283
Meet me at the office.
I have your badge.
1141
01:07:09,307 --> 01:07:10,916
Thanks, chief.
1142
01:07:10,939 --> 01:07:12,631
Hear that? It's great news!
1143
01:07:12,667 --> 01:07:16,003
All thanks to you.
How can I thank you?
1144
01:07:16,026 --> 01:07:17,348
This stinks.
1145
01:07:17,371 --> 01:07:19,940
No, he's sorry. He
knows I'm a good cop.
1146
01:07:19,963 --> 01:07:21,860
Not that. The Belgian.
1147
01:07:21,883 --> 01:07:24,356
6 of them in 2 cars with bags.
1148
01:07:24,379 --> 01:07:26,340
And only two come out. On foot.
1149
01:07:26,363 --> 01:07:28,819
How'd you explain that one?
1150
01:07:28,858 --> 01:07:31,619
Nope, that one's tough.
1151
01:07:31,642 --> 01:07:34,212
And the old guy's
limp was different.
1152
01:07:34,235 --> 01:07:35,940
Yeah, I noticed that, too.
1153
01:07:35,963 --> 01:07:39,395
He maybe fell down some
stairs. Old folks often do.
1154
01:07:39,418 --> 01:07:41,590
It wasn't the same guy.
1155
01:07:42,202 --> 01:07:43,428
Really?
1156
01:07:43,451 --> 01:07:46,682
If that wasn't the
Belgian, where is he?
1157
01:07:47,675 --> 01:07:50,229
Look!
1158
01:07:52,187 --> 01:07:53,699
What a balls-up!
1159
01:07:53,722 --> 01:07:56,675
I'll go a different way.
Meet you at the house.
1160
01:07:56,698 --> 01:07:59,140
No way! We're in this together.
1161
01:07:59,163 --> 01:08:02,499
Anyway, now I'm rich and single.
1162
01:08:02,522 --> 01:08:04,597
Sounds tempting.
1163
01:08:05,019 --> 01:08:06,627
He won't let her go.
1164
01:08:06,650 --> 01:08:09,489
- We follow them?
- In your fries van?
1165
01:08:11,643 --> 01:08:12,963
What are you waiting for?
1166
01:08:12,986 --> 01:08:14,596
Giving them a start's more fun.
1167
01:08:14,619 --> 01:08:18,231
This is no time
for jokes. Let's go!
1168
01:08:37,045 --> 01:08:38,462
They're going slow!
1169
01:08:38,485 --> 01:08:41,630
Makes a change to
admire the countryside.
1170
01:08:41,653 --> 01:08:43,358
They'll see us.
1171
01:08:43,381 --> 01:08:45,936
We're less obvious than the van.
1172
01:08:46,741 --> 01:08:48,254
Who are those guys?
1173
01:08:48,277 --> 01:08:50,846
Monaco's caviar, not fries.
1174
01:08:50,869 --> 01:08:54,302
When he saw Belgian plates,
he thought he'd get a sale.
1175
01:08:54,325 --> 01:08:57,566
Cut out the jokes!
I'm in deep shit here.
1176
01:08:57,589 --> 01:08:59,678
Why? You got your card back.
1177
01:08:59,701 --> 01:09:03,761
You think so? Gibert'll find
out it's the wrong Belgian.
1178
01:09:04,501 --> 01:09:07,325
I'm Edouard Triboulet of
the Royal Bank of Belgium.
1179
01:09:07,348 --> 01:09:11,048
And I'm Hercule Poirot.
Where did we get to?
1180
01:09:11,669 --> 01:09:12,606
No. 77, chief.
1181
01:09:12,629 --> 01:09:14,622
That's Seine-et-Marne.
1182
01:09:14,645 --> 01:09:17,679
A beautiful region, you'll see.
1183
01:09:18,005 --> 01:09:19,709
Worth a visit?
1184
01:09:19,732 --> 01:09:22,110
Let's try again. Full name?
1185
01:09:22,133 --> 01:09:25,373
I'm Edouard...
1186
01:09:25,396 --> 01:09:28,253
We're running out
of regions, chief.
1187
01:09:28,276 --> 01:09:30,846
We can move onto my
encyclopedia in 22 volumes.
1188
01:09:30,869 --> 01:09:32,861
I'm not so sure...
1189
01:09:32,884 --> 01:09:36,893
I was thinking. He's Belgian,
1190
01:09:36,916 --> 01:09:39,837
so we could try another method.
1191
01:09:39,860 --> 01:09:42,621
- If you see what I mean?
- Good thinking!
1192
01:09:42,644 --> 01:09:45,310
- Everybody out!
- No!
1193
01:09:45,333 --> 01:09:46,941
Please, don't leave
me alone with him!
1194
01:09:46,964 --> 01:09:50,282
Please, stay!
1195
01:09:54,452 --> 01:09:56,445
So, you're Belgian?
1196
01:09:56,468 --> 01:09:58,826
Yes, from Brussels.
1197
01:10:03,284 --> 01:10:05,661
Jacques Brel? Wasn't a Belgian?
1198
01:10:05,684 --> 01:10:08,349
Yes, a great man. A hero.
1199
01:10:08,372 --> 01:10:10,512
Let's hear the hero.
1200
01:10:26,388 --> 01:10:28,381
Beautiful, isn't it?
1201
01:10:28,404 --> 01:10:31,722
- Wonderful.
- Even better like that!
1202
01:10:32,148 --> 01:10:33,853
Not that! Mercy!
1203
01:10:33,876 --> 01:10:37,642
Stop!
1204
01:10:39,732 --> 01:10:42,109
Not that!
1205
01:10:42,132 --> 01:10:43,709
Full name?
1206
01:10:43,732 --> 01:10:45,917
Help!
1207
01:10:45,940 --> 01:10:48,974
- Tough cookie!
- Regions are easier.
1208
01:10:58,414 --> 01:11:00,292
Shit!
1209
01:11:00,430 --> 01:11:03,082
The fryer's frazzled.
1210
01:11:08,875 --> 01:11:09,908
We're not going to the house?
1211
01:11:09,931 --> 01:11:12,020
We have to do more thing first.
1212
01:11:12,043 --> 01:11:13,833
Call the Colombian.
1213
01:11:21,451 --> 01:11:22,932
The Belgian for you.
1214
01:11:22,955 --> 01:11:24,084
You're out?
1215
01:11:24,107 --> 01:11:27,524
I can send you down for years.
1216
01:11:28,139 --> 01:11:29,076
Talk.
1217
01:11:29,099 --> 01:11:31,092
Know the Royal Bank of Belgium?
1218
01:11:31,115 --> 01:11:31,956
Go on!
1219
01:11:31,979 --> 01:11:35,210
The notebook in your
box is in my hands.
1220
01:11:36,203 --> 01:11:38,964
You drown in your fine pool?
1221
01:11:38,987 --> 01:11:41,171
- What do you want?
- Not much.
1222
01:11:41,194 --> 01:11:45,091
You have 10 minutes to get
on your yacht and go home.
1223
01:11:46,859 --> 01:11:50,820
Bingo! I just bought
a shack you'll like.
1224
01:12:21,764 --> 01:12:23,084
I love it!
1225
01:12:23,107 --> 01:12:25,389
I came here once
to see the Colombian
1226
01:12:25,412 --> 01:12:28,064
and I fell in love
with the place.
1227
01:12:31,172 --> 01:12:33,497
He refused to sell.
1228
01:12:35,075 --> 01:12:37,346
Come on, I'll show you paradise.
1229
01:12:42,084 --> 01:12:44,076
Check that out! Amazing!
1230
01:12:44,099 --> 01:12:45,890
Follow me.
1231
01:12:54,947 --> 01:12:57,698
What did I tell you? Paradise!
1232
01:13:09,315 --> 01:13:11,212
Fresh, natural produce, see?
1233
01:13:11,235 --> 01:13:14,750
Not like the flour
you get in the city.
1234
01:13:15,075 --> 01:13:18,412
You turned me on in the bank,
popping open those boxes.
1235
01:13:18,435 --> 01:13:20,908
Eugene, isn't this a bit sudden?
1236
01:13:20,931 --> 01:13:22,732
No time to lose, kid.
1237
01:13:22,755 --> 01:13:24,844
In our line of work,
you gotta act fast.
1238
01:13:24,867 --> 01:13:28,492
Any moment, we could both
be dead. Make the most of it.
1239
01:13:28,515 --> 01:13:29,710
You're right, Eugene...
1240
01:13:29,722 --> 01:13:30,700
Call me Fenimore.
1241
01:13:30,723 --> 01:13:34,828
Give me time to
look my best for you.
1242
01:13:34,851 --> 01:13:37,324
Great idea!
1243
01:13:37,347 --> 01:13:39,596
We'll have a candlelit
dinner overlooking the sea.
1244
01:13:39,619 --> 01:13:41,595
That would be perfect.
1245
01:13:43,267 --> 01:13:45,068
Be right back...
1246
01:13:45,091 --> 01:13:47,263
Fenimore.
1247
01:13:51,043 --> 01:13:54,092
Delta 1, get me out
of here. The heat's on.
1248
01:13:54,115 --> 01:13:55,820
How soon can you be here?
1249
01:13:55,843 --> 01:13:56,972
Hold on.
1250
01:13:56,995 --> 01:13:58,796
How long will it take to repair?
1251
01:13:58,819 --> 01:14:01,867
Son, you're looking at 2-3 days.
1252
01:14:01,890 --> 01:14:05,471
Delta 2, I'm sending
reinforcements.
1253
01:14:08,898 --> 01:14:09,932
What are you doing?
1254
01:14:09,955 --> 01:14:11,800
Calling up reinforcements.
1255
01:14:14,147 --> 01:14:16,811
We did it! The
Belgian confessed.
1256
01:14:16,834 --> 01:14:19,787
- He confessed?
- Everything.
1257
01:14:19,810 --> 01:14:21,707
We couldn't stop him.
1258
01:14:21,730 --> 01:14:23,627
We also took the opportunity
to close some other cases.
1259
01:14:23,650 --> 01:14:26,796
He's going down so
long, he'll never know.
1260
01:14:26,819 --> 01:14:28,139
That's not the right Belgian.
1261
01:14:28,162 --> 01:14:29,195
How come?
1262
01:14:29,218 --> 01:14:30,827
He was a decoy.
1263
01:14:30,850 --> 01:14:32,075
The real one was
still in the bank.
1264
01:14:32,098 --> 01:14:34,187
So where's the real Belgian now?
1265
01:14:34,210 --> 01:14:37,547
I tailed him to the Colombian's
villa outside Cannes.
1266
01:14:37,570 --> 01:14:40,715
Both of them together.
The arrest of the century!
1267
01:14:40,738 --> 01:14:43,642
Red alert!
1268
01:14:50,019 --> 01:14:51,339
You look sublime, darling.
1269
01:14:51,362 --> 01:14:53,836
And you... White suits you.
1270
01:14:53,859 --> 01:14:57,963
You think so? I like white.
1271
01:14:57,986 --> 01:15:00,442
I like white a lot, but
I prefer champagne.
1272
01:15:04,994 --> 01:15:06,891
- Gunshots?
- Just the one so far.
1273
01:15:06,914 --> 01:15:09,675
Believe me, a gunshot
never goes out alone.
1274
01:15:09,698 --> 01:15:10,539
What are you doing?
1275
01:15:10,562 --> 01:15:13,035
Setting up a forward position.
1276
01:15:13,058 --> 01:15:14,539
You play best at the back.
1277
01:15:14,562 --> 01:15:17,419
It's just to get an
idea of the topography.
1278
01:15:17,442 --> 01:15:20,011
Facilitate the
special forces' entry.
1279
01:15:20,034 --> 01:15:21,739
Put that in your ear.
1280
01:15:21,762 --> 01:15:24,120
You'll know where I'm at.
1281
01:15:31,266 --> 01:15:33,537
This will end in pain.
1282
01:15:34,626 --> 01:15:36,603
To us!
1283
01:15:46,882 --> 01:15:50,986
I can't climb the wall,
but there's a post.
1284
01:15:51,009 --> 01:15:53,962
And a branch
leading straight in.
1285
01:15:53,985 --> 01:15:57,227
Amazing they
didn't saw that off.
1286
01:15:57,250 --> 01:15:59,608
Shit! They did!
1287
01:16:02,146 --> 01:16:05,003
That's topography
brought to you by Emilien.
1288
01:16:05,026 --> 01:16:07,198
Let's dance.
1289
01:16:23,137 --> 01:16:24,746
What a couple we make!
1290
01:16:24,769 --> 01:16:28,394
Fire and ice. My guile,
your professionalism.
1291
01:16:28,417 --> 01:16:30,794
Striking fear across the land.
1292
01:16:30,817 --> 01:16:35,194
I'd be your Clyde.
You'd be my Bonnie.
1293
01:16:35,233 --> 01:16:36,266
Are we dancing or kissing?
1294
01:16:36,289 --> 01:16:37,898
A bit of both?
1295
01:16:37,921 --> 01:16:40,760
Or I'll think you're a mole.
1296
01:16:46,753 --> 01:16:49,131
Did nobody teach you to knock?
1297
01:16:49,154 --> 01:16:52,842
Sorry, boss. Look
what fell out of the sky.
1298
01:16:52,865 --> 01:16:54,378
The little Marseille cop.
1299
01:16:54,401 --> 01:16:57,163
Inspector. But you'll
get me promotion.
1300
01:16:57,186 --> 01:16:59,936
Hands up! You're under arrest.
1301
01:17:01,026 --> 01:17:02,634
You got balls, coming
here with your pop gun,
1302
01:17:02,657 --> 01:17:06,474
to arrest public enemy No.
1 the Flanders Strangler,
1303
01:17:06,497 --> 01:17:09,630
the Benelux Terror.
1304
01:17:10,337 --> 01:17:12,138
The house is surrounded!
1305
01:17:12,161 --> 01:17:12,714
Sure it is.
1306
01:17:12,737 --> 01:17:15,402
Reinforcements! An Armada!
1307
01:17:15,425 --> 01:17:17,226
Helicopters circling overhead!
1308
01:17:17,249 --> 01:17:20,732
Any minute now!
1309
01:17:21,089 --> 01:17:22,715
Fine, we'll wait for them...
1310
01:17:22,727 --> 01:17:24,490
You must be out of your mind!
1311
01:17:24,513 --> 01:17:27,166
And prepare a reception.
1312
01:17:29,313 --> 01:17:31,498
You will pay for your impudence!
1313
01:17:31,521 --> 01:17:32,362
I want him!
1314
01:17:32,385 --> 01:17:34,378
I love tussling with a cop.
1315
01:17:34,401 --> 01:17:35,626
I was on a roll.
1316
01:17:35,649 --> 01:17:38,506
He can be my engagement
gift, my pink flamingo.
1317
01:17:38,529 --> 01:17:42,327
No gift could give
me greater happiness.
1318
01:17:42,849 --> 01:17:44,650
- Listen, miss!
- I'm married!
1319
01:17:44,673 --> 01:17:46,281
I've never hit a woman.
1320
01:17:46,304 --> 01:17:49,208
You should know, I did 8
years of judo. Japanese winger.
1321
01:17:53,024 --> 01:17:55,164
Great!
1322
01:17:58,846 --> 01:18:02,087
If you insist, but I fight fair.
1323
01:18:02,110 --> 01:18:04,199
Keep your eyes open, then!
1324
01:18:04,222 --> 01:18:06,023
Don't worry about me!
1325
01:18:06,046 --> 01:18:08,699
I am worried about you!
1326
01:18:10,270 --> 01:18:11,975
Do I know you?
1327
01:18:11,998 --> 01:18:13,974
Think hard!
1328
01:18:15,358 --> 01:18:17,927
I don't know what
it's called, but ouch!
1329
01:18:17,950 --> 01:18:21,268
Hurry, guys, before the
topographer's topped.
1330
01:18:24,094 --> 01:18:26,183
You like my fiancee?
1331
01:18:26,206 --> 01:18:28,248
Not my type.
1332
01:18:29,630 --> 01:18:32,468
Maybe if I was blonde.
1333
01:18:32,701 --> 01:18:33,351
Petra?
1334
01:18:33,374 --> 01:18:34,598
I knew I knew her.
1335
01:18:34,621 --> 01:18:37,078
About time.
1336
01:18:39,709 --> 01:18:42,940
Here comes Gibert
and his big band!
1337
01:18:44,125 --> 01:18:46,694
Maybe if I try the gate...
1338
01:18:46,717 --> 01:18:49,286
Ring the bell
while you're at it!
1339
01:18:49,309 --> 01:18:51,782
Surprise is the
key ingredient here.
1340
01:18:51,805 --> 01:18:55,866
Our ingenious catapult system
helps us hop over the wall.
1341
01:18:57,948 --> 01:19:00,372
The Swedish corkscrew.
1342
01:19:00,636 --> 01:19:02,885
Time to finish him off!
1343
01:19:02,908 --> 01:19:04,983
The death blow!
1344
01:19:05,116 --> 01:19:07,109
I have a knife. Take me hostage.
1345
01:19:07,132 --> 01:19:08,644
Come again?
1346
01:19:08,667 --> 01:19:10,181
Turn me round and take me.
1347
01:19:10,204 --> 01:19:12,292
In front of everybody?
1348
01:19:12,315 --> 01:19:13,925
Take me hostage.
1349
01:19:13,948 --> 01:19:15,825
All right.
1350
01:19:16,636 --> 01:19:18,148
He's got a knife!
1351
01:19:18,171 --> 01:19:19,204
Where'd he get that?
1352
01:19:19,227 --> 01:19:20,836
I searched him personally.
1353
01:19:20,859 --> 01:19:22,373
Nobody move or she gets it!
1354
01:19:22,396 --> 01:19:23,429
Nobody move.
1355
01:19:23,452 --> 01:19:25,636
Don't worry, I'll handle this.
1356
01:19:25,659 --> 01:19:27,173
OK, cop,
1357
01:19:27,196 --> 01:19:29,718
tell me what you
want and you'll have it.
1358
01:19:31,227 --> 01:19:34,808
Sure this is a good
idea? With no warm-up?
1359
01:19:34,843 --> 01:19:36,932
I am warm. I'm sizzling.
1360
01:19:36,955 --> 01:19:41,540
You're talking to a finalist, Saumur
Trampoline Championship, 1971.
1361
01:19:41,563 --> 01:19:43,268
That was long ago!
1362
01:19:43,291 --> 01:19:45,669
It's like riding a bike.
You never forget.
1363
01:19:45,692 --> 01:19:47,668
Crank it up!
1364
01:19:59,803 --> 01:20:01,028
Betrayed by technology!
1365
01:20:01,051 --> 01:20:02,948
Check out what's wrong.
1366
01:20:02,971 --> 01:20:04,915
Right away, chief.
1367
01:20:07,739 --> 01:20:09,060
What number are you?
1368
01:20:09,083 --> 01:20:10,596
How do I know!
1369
01:20:10,619 --> 01:20:14,515
I'm last in line.
1370
01:20:14,747 --> 01:20:16,836
The fuse must have blown.
1371
01:20:16,859 --> 01:20:19,428
Trying to lift fatso.
1372
01:20:19,451 --> 01:20:21,328
Got it, chief!
1373
01:20:47,835 --> 01:20:48,772
We have visitors.
1374
01:20:48,795 --> 01:20:51,153
What do we do?
1375
01:20:51,579 --> 01:20:53,457
We go to war!
1376
01:20:59,643 --> 01:21:01,444
Wanna play do ya?
1377
01:21:01,467 --> 01:21:04,371
Wanna roast me?
So, come and get me!
1378
01:21:13,435 --> 01:21:15,989
Glad I stayed in the cab.
1379
01:21:20,731 --> 01:21:23,203
I'm No. 1 here! Got that?
1380
01:21:23,226 --> 01:21:24,931
Not just in Belgium. The
world's public enemy No. 1!
1381
01:21:24,954 --> 01:21:27,891
A few gendarmes don't scare me!
1382
01:21:48,346 --> 01:21:50,705
I'll blow you up a
storm. Just watch.
1383
01:21:52,090 --> 01:21:55,409
The gendarme counter-attacks!
You're busting my balls!
1384
01:21:56,410 --> 01:21:58,288
And this gendarme...
1385
01:21:58,714 --> 01:22:01,187
is gonna clean up this town
1386
01:22:01,210 --> 01:22:03,568
double-quick!
1387
01:22:20,762 --> 01:22:22,083
Daniel, help!
1388
01:22:22,106 --> 01:22:24,278
Ain't that a surprise.
1389
01:22:27,002 --> 01:22:29,939
Who's the No. 1 now?
1390
01:22:41,114 --> 01:22:44,694
That's dangerous. Time
for some serious weaponry.
1391
01:22:44,954 --> 01:22:46,627
- He's crazy!
- What's he doing?
1392
01:22:46,650 --> 01:22:49,205
Look what I found!
1393
01:22:49,913 --> 01:22:51,907
I only ever saw this in photos.
1394
01:22:51,930 --> 01:22:52,770
Switch on.
1395
01:22:52,793 --> 01:22:55,249
He needs locking up!
1396
01:22:55,386 --> 01:22:59,086
I'm gonna waste those scumbags.
1397
01:23:20,986 --> 01:23:22,864
Help!
1398
01:23:45,274 --> 01:23:48,178
It's better in yellow.
1399
01:23:53,881 --> 01:23:55,298
My love!
1400
01:23:55,321 --> 01:23:58,562
To think I didn't recognize
you. I nearly hit you.
1401
01:23:58,585 --> 01:24:02,100
Don't worry, I'd
have fought back.
1402
01:24:06,554 --> 01:24:09,108
Get a room, will you?
1403
01:24:17,209 --> 01:24:20,066
You're driving
me to distraction.
1404
01:24:20,089 --> 01:24:23,375
I know. You're not the only one.
1405
01:24:26,585 --> 01:24:29,250
Take me to your leader.
1406
01:24:29,273 --> 01:24:31,064
Excuse me.
1407
01:24:31,289 --> 01:24:33,266
Hi, nice meet to you.
1408
01:24:34,169 --> 01:24:36,354
- Can I ask your rank?
- Commander.
1409
01:24:36,377 --> 01:24:37,314
Is that all?
1410
01:24:37,337 --> 01:24:40,194
You look like General
material to me.
1411
01:24:40,217 --> 01:24:43,074
Somebody upstairs
doesn't like you.
1412
01:24:43,097 --> 01:24:44,706
Leave it to me.
1413
01:24:44,729 --> 01:24:48,066
I know the top brass.
1414
01:24:48,089 --> 01:24:50,946
I give them a lot of business,
so they owe me favour or two.
1415
01:24:50,969 --> 01:24:52,962
Let's talk it over in my car.
1416
01:24:52,985 --> 01:24:54,945
With pleasure.
1417
01:24:54,968 --> 01:24:56,578
Take him away!
1418
01:24:56,601 --> 01:24:59,745
You're making a
mistake! You'll pay for this!
1419
01:24:59,768 --> 01:25:03,185
Let go of me!
1420
01:25:09,848 --> 01:25:12,128
You steered us
through a minefield.
1421
01:25:12,151 --> 01:25:13,377
Thanks,
1422
01:25:13,400 --> 01:25:15,968
but Emilien did all
the work. I just drove.
1423
01:25:15,991 --> 01:25:18,657
Actually, the meter's
still ticking over.
1424
01:25:18,680 --> 01:25:21,441
I don't get it. You knew
he planned a heist?
1425
01:25:21,464 --> 01:25:25,472
Yes, and legally we
can't go near those boxes,
1426
01:25:25,495 --> 01:25:28,321
so we let him do it for us.
1427
01:25:28,344 --> 01:25:30,816
Seeing as he's
going down anyway.
1428
01:25:30,839 --> 01:25:32,257
Exactly.
1429
01:25:32,280 --> 01:25:34,177
How did you know he'd escape?
1430
01:25:34,200 --> 01:25:37,536
The odds seemed pretty good.
1431
01:25:37,559 --> 01:25:39,437
Oh, yeah?
1432
01:25:39,768 --> 01:25:42,336
So I helped make the
operation a success?
1433
01:25:42,359 --> 01:25:44,614
You were just perfect.
1434
01:25:44,714 --> 01:25:48,253
Bravo, without your help,
we wouldn't have Delta 1
1435
01:25:48,492 --> 01:25:53,296
And we would have an arrest.
You did a tremendous job.
1436
01:25:53,535 --> 01:25:56,891
You deserve a promotion
for your great effort.
1437
01:25:56,926 --> 01:25:58,309
Until then.
1438
01:26:05,000 --> 01:26:07,186
Any news of Gibert?
1439
01:26:07,209 --> 01:26:10,353
We gave him a bottle of
downers and he just laughed.
1440
01:26:10,376 --> 01:26:14,721
Come on, lads! We'll mash 'em!
1441
01:26:16,296 --> 01:26:17,905
Nice and easy,
take them to pieces!
1442
01:26:17,928 --> 01:26:19,729
He's still flying, huh?
1443
01:26:19,752 --> 01:26:21,841
We've tried everything.
1444
01:26:21,864 --> 01:26:24,721
He's down to run a
marathon. It won't be enough.
1445
01:26:24,744 --> 01:26:28,465
Footwork! Shoot!
1446
01:26:28,488 --> 01:26:30,673
Where'd they get
these no-hopers?
1447
01:26:30,696 --> 01:26:33,830
Look at you! It's The
March of the Penguins!
1448
01:26:37,608 --> 01:26:40,512
Shoot!
1449
01:26:42,792 --> 01:26:46,769
This isn't a knitting
circle! Give the ball hell!
1450
01:26:46,792 --> 01:26:48,866
Look!
1451
01:26:54,856 --> 01:27:00,291
That's not hard, is it?
1452
01:27:00,712 --> 01:27:03,569
Bring it under control and...
1453
01:27:03,592 --> 01:27:07,685
Round and Round!
Now, overhead kick!
1454
01:27:10,216 --> 01:27:13,415
Goal in! Goal In!
1455
01:27:18,056 --> 01:27:20,775
Pablo, take care of the ball.
1456
01:27:20,951 --> 01:27:23,000
I'm busy.
1457
01:27:25,797 --> 01:27:29,757
You thought it was
all very funny, right?
1458
01:27:29,996 --> 01:27:33,209
You don't understand, I'm not
him! I'm someone else, Eduard.
1459
01:27:33,257 --> 01:27:35,807
Yeah, right! And
I'm Tony Montana.
100052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.