All language subtitles for D321FCCBFA0F7FB20511867DFF44008B_eng (TAXI 5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:18,423 Bang on time! 2 00:00:18,838 --> 00:00:21,572 Thank you for choosing Hamid Taxis. 3 00:00:21,595 --> 00:00:24,090 I hope the trip was as beneficial for you 4 00:00:24,113 --> 00:00:25,975 as it was for us. 5 00:00:26,431 --> 00:00:29,212 However, we won't be seeing you soon. 6 00:00:32,744 --> 00:00:34,920 Sorry, I have to take this. 7 00:00:34,943 --> 00:00:36,525 Who can it be? 8 00:00:36,821 --> 00:00:38,996 Hello? uncle? 9 00:00:39,019 --> 00:00:39,754 uncle Hamid? 10 00:00:39,777 --> 00:00:40,354 Who's this? 11 00:00:40,377 --> 00:00:41,473 Eddy, your nephew. 12 00:00:41,496 --> 00:00:43,231 Hey, what can I do for you? 13 00:00:43,254 --> 00:00:45,469 I need the taxi or I'm a dead man. 14 00:00:45,492 --> 00:00:47,268 Sorry, you're dead then. 15 00:00:47,291 --> 00:00:50,505 uncle Hamid, don't do this to me. It's really important... 16 00:00:50,528 --> 00:00:53,181 Junior, I'm losing you. I'm in a tunnel. 17 00:00:53,204 --> 00:00:53,781 What tunnel? 18 00:00:53,804 --> 00:00:56,219 Anyway, the telephone's broken. 19 00:00:56,242 --> 00:00:57,664 It's bust! 20 00:01:01,956 --> 00:01:04,651 It's you who draws wee-wees on my ride? 21 00:01:04,674 --> 00:01:06,576 Here, take that! 22 00:01:07,470 --> 00:01:10,964 The next person who I got, 23 00:01:10,987 --> 00:01:12,643 he'll have me to deal with. 24 00:01:12,666 --> 00:01:14,008 Got that? 25 00:01:20,738 --> 00:01:23,353 5 years our Most Wanted and I collar you. 26 00:01:23,376 --> 00:01:26,110 - You just got me promotion. - Bullshit. You got the wrong man. 27 00:01:26,133 --> 00:01:27,588 One week earlier. 28 00:01:27,611 --> 00:01:29,187 Tell it to the Chief. 29 00:01:29,210 --> 00:01:32,064 We'll take a shortcut so we don't keep him waiting. 30 00:01:32,087 --> 00:01:34,029 Like I give a bag of dicks. 31 00:01:35,403 --> 00:01:37,146 If that's how it is. 32 00:01:40,159 --> 00:01:41,775 Do you mind a little music? 33 00:01:41,798 --> 00:01:43,740 Gimme a break. 34 00:01:44,475 --> 00:01:45,818 Let's do this. 35 00:01:51,309 --> 00:01:53,123 Don't say your forgot your seatbelt? 36 00:01:53,146 --> 00:01:56,248 How can I put it on handcuffed? 37 00:01:57,862 --> 00:01:59,804 - What's the idea? - A problem? 38 00:02:01,259 --> 00:02:02,754 What the heck! No! 39 00:02:02,777 --> 00:02:04,240 Hold on tight! 40 00:02:05,854 --> 00:02:06,950 What do you want? 41 00:02:06,973 --> 00:02:08,956 Damn, wrong way. U-turn! 42 00:02:13,207 --> 00:02:14,550 Stop! 43 00:02:16,284 --> 00:02:18,499 Stop! I did it! 44 00:02:18,522 --> 00:02:20,105 It was me! You win! 45 00:02:25,915 --> 00:02:27,170 Slow down! 46 00:02:27,193 --> 00:02:28,689 What's wrong with it? 47 00:02:28,712 --> 00:02:30,415 Eyes on the road! 48 00:02:32,549 --> 00:02:34,444 I'll talk. It was Jimenez! 49 00:02:34,467 --> 00:02:37,567 - Tell me... - Don't take your eyes off the road! 50 00:02:41,140 --> 00:02:42,436 It was him all along. 51 00:02:42,459 --> 00:02:43,962 Look, no hands! 52 00:02:45,935 --> 00:02:47,271 Just knees! 53 00:02:47,294 --> 00:02:48,637 Use your hands! 54 00:02:50,331 --> 00:02:52,146 What else? His address? 55 00:02:52,169 --> 00:02:54,105 Hotel Paradise, Saint-Denis! 56 00:02:54,128 --> 00:02:55,550 Room 312! 57 00:02:58,003 --> 00:02:59,219 Like the trip? 58 00:02:59,242 --> 00:03:00,339 No, don't! 59 00:03:00,362 --> 00:03:01,704 Watch me. 60 00:03:06,275 --> 00:03:08,258 Just the one hand! 61 00:03:16,666 --> 00:03:17,801 Next delivery? 62 00:03:17,824 --> 00:03:19,880 - On Saturday. - What time? 63 00:03:19,903 --> 00:03:21,445 3 o'clock. 64 00:03:21,781 --> 00:03:23,123 You aced it. 65 00:03:24,178 --> 00:03:26,080 Say hi to the camera. 66 00:03:26,257 --> 00:03:27,599 Shit! 67 00:03:32,050 --> 00:03:34,865 Chief, guess who's Cop Monthly cover model. 68 00:03:34,888 --> 00:03:35,704 Yours truly. 69 00:03:35,727 --> 00:03:38,629 That's worth a transfer to a SWAT unit. 70 00:03:41,482 --> 00:03:43,104 Sit down, Marot. 71 00:03:46,157 --> 00:03:48,691 I'll gloss over what your vehicle costs 72 00:03:48,714 --> 00:03:50,969 in rubber after every mission. 73 00:03:50,992 --> 00:03:51,766 Only tires. 74 00:03:51,777 --> 00:03:53,927 There's a more serious issue. 75 00:03:53,950 --> 00:03:54,486 Go ahead. 76 00:03:54,509 --> 00:03:56,931 Do you know Christelle Bucherot? 77 00:03:57,985 --> 00:04:00,919 Christelle? I've known quite a few Christelles. 78 00:04:00,942 --> 00:04:02,079 The Christelle Bucherot 79 00:04:02,102 --> 00:04:04,164 you spent last night with. 80 00:04:04,779 --> 00:04:05,595 Christelle! 81 00:04:05,618 --> 00:04:07,281 Of course! 82 00:04:07,576 --> 00:04:09,392 How is she? I had to leave early. 83 00:04:09,415 --> 00:04:10,870 Shut it, Marot. 84 00:04:10,893 --> 00:04:12,475 Who's Commissioner? 85 00:04:12,731 --> 00:04:14,074 The Commissioner? 86 00:04:14,489 --> 00:04:16,145 Our Commissioner? 87 00:04:16,168 --> 00:04:17,823 Our Commissioner is Jean-Bertrand... 88 00:04:17,846 --> 00:04:18,383 Bucherot. 89 00:04:18,406 --> 00:04:20,541 That's right. Bucherot. 90 00:04:20,564 --> 00:04:23,457 That's funny, same last name as Christelle. 91 00:04:23,480 --> 00:04:27,101 Could be they're family or... 92 00:04:27,837 --> 00:04:29,220 even married? 93 00:04:30,434 --> 00:04:31,776 She's his wife. 94 00:04:32,592 --> 00:04:33,728 She kept that quiet. 95 00:04:33,751 --> 00:04:37,890 Your excellent record kept you in law enforcement, 96 00:04:38,027 --> 00:04:40,848 but the Commissioner ordered your transfer. 97 00:04:41,703 --> 00:04:44,757 Not to a SWAT unit, I guess? 98 00:04:44,780 --> 00:04:46,316 No, not at all. 99 00:04:46,339 --> 00:04:48,200 Community Police. 100 00:04:49,216 --> 00:04:50,559 In Marseille. 101 00:04:56,568 --> 00:04:58,071 Marseille down south? 102 00:04:58,726 --> 00:05:01,421 That's pretty inconvenient. Living in Paris, 103 00:05:01,444 --> 00:05:02,740 it's a long... 104 00:05:02,763 --> 00:05:04,265 Marot, deal with it. 105 00:05:09,237 --> 00:05:10,659 Dismissed. 106 00:05:13,232 --> 00:05:14,575 Heart of stone. 107 00:05:17,269 --> 00:05:18,612 Marseille. 108 00:05:38,808 --> 00:05:40,670 All good? Settled in? 109 00:05:40,726 --> 00:05:41,302 I guess. 110 00:05:41,325 --> 00:05:42,661 Meet the team. 111 00:05:42,684 --> 00:05:44,299 You'll feel better then. 112 00:05:44,322 --> 00:05:46,305 - Sure? - Sure. A crack team. 113 00:05:46,960 --> 00:05:48,303 Hyper-dynamic. 114 00:05:48,358 --> 00:05:50,014 Hotshots. To begin... 115 00:05:50,037 --> 00:05:51,053 The big guy over there, 116 00:05:51,076 --> 00:05:53,458 with a beard, looks a bit weird. 117 00:05:53,714 --> 00:05:54,929 That's Menard. 118 00:05:54,952 --> 00:05:56,408 Menard puts the fun in police. 119 00:05:56,431 --> 00:05:59,651 It doesn't show, but he's cool, open-minded. 120 00:06:01,386 --> 00:06:04,607 A goof ball, always pulling pranks when he's bored. 121 00:06:04,743 --> 00:06:06,086 He's easily bored. 122 00:06:08,619 --> 00:06:11,440 Red alert! Let's move out! 123 00:06:16,851 --> 00:06:19,865 What do you think this is? A hookah bar? 124 00:06:19,888 --> 00:06:21,390 Menard, you bastard! 125 00:06:21,647 --> 00:06:23,542 They take midgets in the police? 126 00:06:23,565 --> 00:06:27,224 Sylvain, show some respect. We don't say midget. 127 00:06:27,401 --> 00:06:28,256 Alright. 128 00:06:28,279 --> 00:06:30,662 We say little person. It matters. 129 00:06:30,917 --> 00:06:32,972 So, the midget's name is Michel. 130 00:06:32,995 --> 00:06:36,489 He's crazy about anything miniature, model toys and so on. 131 00:06:36,512 --> 00:06:38,367 He doesn't look like a Michel. 132 00:06:38,390 --> 00:06:40,805 I know, yes. His real name's Abdelrahman. 133 00:06:40,828 --> 00:06:44,329 Since he converted to Christianity, he goes by Michel. 134 00:06:44,624 --> 00:06:46,239 - Really? - Absolutely. 135 00:06:46,262 --> 00:06:47,598 He's born again. 136 00:06:47,621 --> 00:06:51,034 He celebrates every feast day. Easter, the Ascension, 137 00:06:51,057 --> 00:06:53,912 Pentecost, Christmas. Nativity scenes everywhere. 138 00:06:53,935 --> 00:06:55,478 It's tough. 139 00:06:55,733 --> 00:06:58,068 And when he sees nuns, he freaks. 140 00:06:58,091 --> 00:06:59,554 He's unstoppable. 141 00:06:59,770 --> 00:07:00,625 Radicalized? 142 00:07:00,648 --> 00:07:03,902 It's exhausting, seriously. 143 00:07:03,925 --> 00:07:05,301 And over there, 144 00:07:05,324 --> 00:07:07,826 the pervy-looking guy, that's Regis. 145 00:07:08,042 --> 00:07:09,577 Don't make eye contact. 146 00:07:09,600 --> 00:07:10,496 No eye contact? 147 00:07:10,519 --> 00:07:12,534 - No, none. Please. - Really? 148 00:07:12,557 --> 00:07:15,371 Regis has a thing for espionage. 149 00:07:15,394 --> 00:07:18,048 He began spying on his wife. She left him. 150 00:07:18,072 --> 00:07:19,894 - No kidding. - Right. 151 00:07:20,069 --> 00:07:21,405 No eye contact. 152 00:07:21,428 --> 00:07:23,763 He's our ace geo localizer. 153 00:07:23,786 --> 00:07:25,128 He is? 154 00:07:27,583 --> 00:07:29,324 Any girls in the unit? 155 00:07:29,820 --> 00:07:31,323 I was coming to that. 156 00:07:31,738 --> 00:07:33,441 You'll love this. 157 00:07:33,736 --> 00:07:35,159 At 3 o'clock. 158 00:07:35,575 --> 00:07:37,190 A sight for sore eyes. 159 00:07:37,213 --> 00:07:40,227 - Sandrine, the bombshell of the unit. - Bombshell? 160 00:07:40,250 --> 00:07:42,472 Watch out, she's a man eater. 161 00:07:42,528 --> 00:07:44,742 Miss Community Police pageant winner. 162 00:07:44,765 --> 00:07:47,947 2013, 2014, 2015. 163 00:07:48,642 --> 00:07:50,017 She's something else. 164 00:07:50,040 --> 00:07:51,536 Yup, something else. 165 00:07:51,559 --> 00:07:53,781 - Heavy-duty. - Very Heavy-duty. 166 00:07:54,037 --> 00:07:55,539 Check that out! 167 00:07:57,233 --> 00:07:58,576 Alain... 168 00:07:58,832 --> 00:08:01,973 With regard to vehicles, how are you equipped? 169 00:08:02,148 --> 00:08:03,924 - You're into cars? - Yes. 170 00:08:03,947 --> 00:08:05,490 You're in for a treat. 171 00:08:15,575 --> 00:08:16,792 Hungry, right? 172 00:08:16,815 --> 00:08:20,075 This is Unit 14, we're gonna hit the beach. 173 00:08:27,564 --> 00:08:29,746 Aren't you kinda missing a door? 174 00:08:31,481 --> 00:08:33,136 Sure, it's in the shop. 175 00:08:33,159 --> 00:08:35,973 People forget door maintenance. It's crazy. 176 00:08:35,996 --> 00:08:37,459 You're shitting me! 177 00:08:37,554 --> 00:08:39,130 No, it's in the shop. 178 00:08:39,153 --> 00:08:41,327 I'm all bent out of shape here. 179 00:08:41,350 --> 00:08:42,207 Don't start. 180 00:08:42,230 --> 00:08:43,566 I'm not taking no shit. 181 00:08:43,589 --> 00:08:46,683 - You watched the game? - No time. 182 00:08:46,706 --> 00:08:48,961 The game? Did you see the game? 183 00:08:48,984 --> 00:08:51,318 I didn't. That's my girlfriend, sorry. 184 00:08:51,341 --> 00:08:52,437 Yes, sugar. 185 00:08:52,460 --> 00:08:54,035 How's my little Eddy bear? 186 00:08:54,058 --> 00:08:55,833 Good. With a fare right now. 187 00:08:55,856 --> 00:08:57,912 I'm home alone. Daddy's away. 188 00:08:57,935 --> 00:08:59,837 Stop by for a little hug. 189 00:09:00,212 --> 00:09:02,347 Whoa, she's hot to trot. 190 00:09:02,370 --> 00:09:05,704 I told Rene I'd stop by to discuss the game. 191 00:09:05,727 --> 00:09:07,230 That was yesterday. 192 00:09:07,566 --> 00:09:08,901 Yes, but no. 193 00:09:08,924 --> 00:09:10,020 OK, you're right. 194 00:09:10,043 --> 00:09:12,377 Your buddies can cheer you up. 195 00:09:12,400 --> 00:09:14,056 How come, cheer me up? 196 00:09:14,079 --> 00:09:17,013 I'm done, Eddy. You're funny, adorable, but it's over. 197 00:09:17,036 --> 00:09:18,252 I need a man. 198 00:09:18,275 --> 00:09:19,491 The man of my dreams. 199 00:09:19,514 --> 00:09:22,088 You need what? The man of your dreams? 200 00:09:22,111 --> 00:09:24,965 Who took you to see Marseille in the semi-finals? 201 00:09:24,988 --> 00:09:25,964 Lameass game. 202 00:09:25,987 --> 00:09:27,722 We didn't even sit together. 203 00:09:27,745 --> 00:09:29,321 Your seat was free. 204 00:09:29,344 --> 00:09:30,760 I want a man with projects, 205 00:09:30,783 --> 00:09:32,119 with ambition. 206 00:09:32,142 --> 00:09:35,163 My project for gluten-free shisha is in the pipeline. 207 00:09:35,379 --> 00:09:37,073 Just needs a green light. 208 00:09:37,096 --> 00:09:39,711 You don't get it. 209 00:09:39,734 --> 00:09:41,637 Try this... 210 00:09:41,892 --> 00:09:44,827 I don't want a super-sub. 211 00:09:44,850 --> 00:09:47,983 I want a striker with the skills to get behind the defence 212 00:09:48,006 --> 00:09:50,181 and score from every angle. 213 00:09:50,204 --> 00:09:51,547 Clear now? 214 00:09:51,803 --> 00:09:52,778 Crystal clear. 215 00:09:52,801 --> 00:09:54,097 I have Brazilian roots. 216 00:09:54,120 --> 00:09:55,496 My father's from Caracas. 217 00:09:55,519 --> 00:09:57,620 Brazilian? I call BS! 218 00:09:58,996 --> 00:10:00,251 I'll light your fire. 219 00:10:00,274 --> 00:10:03,049 I'm blazing. If I call the firemen, 220 00:10:03,072 --> 00:10:05,573 it won't be for a calendar. 221 00:10:12,543 --> 00:10:13,638 Are you nuts? 222 00:10:13,661 --> 00:10:15,836 - I've got this. - What have you got? 223 00:10:15,859 --> 00:10:18,401 You've got nothing. You're a menace! 224 00:10:19,376 --> 00:10:20,672 I like you, Sylvain. 225 00:10:20,695 --> 00:10:22,590 We'll make a great team. 226 00:10:22,613 --> 00:10:23,429 Yeah. 227 00:10:23,452 --> 00:10:26,666 Don't get too attached, I'm joining a SWAT unit. 228 00:10:26,689 --> 00:10:29,510 I won't be in Marseille long, actually. 229 00:10:30,645 --> 00:10:31,988 Dream on. 230 00:10:40,035 --> 00:10:41,731 In the bus lane. He's mine! 231 00:10:41,754 --> 00:10:42,410 Cool, right? 232 00:10:42,433 --> 00:10:45,255 - I'll come with. - Eat up, it's good. 233 00:10:48,348 --> 00:10:49,763 Community Police! 234 00:10:49,786 --> 00:10:50,682 Pull over. 235 00:10:50,705 --> 00:10:51,602 What the... 236 00:10:51,625 --> 00:10:53,240 Pull over, man! 237 00:10:53,263 --> 00:10:55,445 The dip shit will move. 238 00:10:55,500 --> 00:10:57,203 Stop, dipshit! 239 00:11:02,734 --> 00:11:04,476 Holy shit! 240 00:11:05,211 --> 00:11:07,626 You lunkhead! You whacked a copper! 241 00:11:07,649 --> 00:11:09,863 He stood there like he owns the road. 242 00:11:09,886 --> 00:11:11,182 Baby! 243 00:11:11,205 --> 00:11:13,181 Sweetheart! Pussycat! 244 00:11:13,204 --> 00:11:15,099 No! 245 00:11:15,122 --> 00:11:16,784 - Why you? - I'm OK! 246 00:11:17,079 --> 00:11:18,935 You did good but in Marseille, 247 00:11:18,958 --> 00:11:20,973 nobody stops for the Community Police. 248 00:11:20,996 --> 00:11:22,132 He's mine. 249 00:11:22,155 --> 00:11:23,498 He's mine! 250 00:11:23,713 --> 00:11:25,296 Leave this to me. 251 00:11:25,432 --> 00:11:28,533 - Don't come, you'll slow me down. - I'm coming! 252 00:11:30,947 --> 00:11:32,921 Careful. Seatbelt, Sandrine! 253 00:11:32,944 --> 00:11:34,966 This gets my juices gushing! 254 00:11:35,102 --> 00:11:36,478 Come on! You guys, go ahead! 255 00:11:36,501 --> 00:11:40,521 I'll stay at the scene, keep an eye out. 256 00:11:42,535 --> 00:11:44,038 Let's hit it! 257 00:11:50,488 --> 00:11:52,030 Dodged that bullet. 258 00:11:55,523 --> 00:11:56,858 And now he's angry. 259 00:11:56,881 --> 00:11:58,377 No kidding. 260 00:11:58,400 --> 00:11:59,576 You hothead! 261 00:11:59,599 --> 00:12:02,573 2018 and they block lanes like that! 262 00:12:02,596 --> 00:12:04,291 To stop us. Is that normal? 263 00:12:04,314 --> 00:12:06,089 - I got the uber-dope. - Sorry? 264 00:12:06,112 --> 00:12:07,455 I feel sick. 265 00:12:07,871 --> 00:12:10,012 Let me concentrate, Sandrine. 266 00:12:10,388 --> 00:12:12,091 Damn car's so slow. 267 00:12:20,378 --> 00:12:21,235 Help me! 268 00:12:21,258 --> 00:12:22,433 What's the deal? 269 00:12:22,456 --> 00:12:24,431 Sandrine, counter-balance us. 270 00:12:24,454 --> 00:12:25,797 I'm trying. 271 00:12:27,652 --> 00:12:29,314 - Much better. - I'm slipping. 272 00:12:32,927 --> 00:12:33,702 We'll flip! 273 00:12:33,725 --> 00:12:36,107 Shit, the cop car's crabbing! 274 00:12:36,883 --> 00:12:38,298 Counter-balance us! 275 00:12:38,321 --> 00:12:41,142 1, 2, 3! 276 00:12:43,316 --> 00:12:45,252 Keep to your side, OK? 277 00:12:45,275 --> 00:12:46,690 Here they come! 278 00:12:46,713 --> 00:12:48,408 - I feel sick. - Me too! 279 00:12:48,431 --> 00:12:50,047 I'm gonna repaint your car. 280 00:12:50,070 --> 00:12:51,725 I just had it cleaned. 281 00:12:51,748 --> 00:12:53,124 - Gonna vom. - Puke? 282 00:12:53,147 --> 00:12:54,489 Here it comes... 283 00:12:58,141 --> 00:12:59,565 Raining back there? 284 00:13:00,180 --> 00:13:01,076 I feel sick. 285 00:13:01,099 --> 00:13:02,515 - Alright? - Don't ask. 286 00:13:02,538 --> 00:13:03,437 Feeling better? 287 00:13:03,449 --> 00:13:05,279 You laughing like a jerk. 288 00:13:05,495 --> 00:13:06,231 Vandal! 289 00:13:06,254 --> 00:13:07,949 - I feel sick. - No, Sandrine. 290 00:13:07,972 --> 00:13:10,115 - Not in the car. - Gonna barf. 291 00:13:14,047 --> 00:13:15,589 I don't feel good. 292 00:13:16,044 --> 00:13:17,707 Gonna barf! 293 00:13:21,399 --> 00:13:22,416 Him again? 294 00:13:22,439 --> 00:13:24,900 Let's see if you know Marseille. 295 00:13:26,914 --> 00:13:28,256 OK, Sandrine? 296 00:13:29,471 --> 00:13:31,133 Look out! 297 00:13:32,269 --> 00:13:33,125 Take a dip! 298 00:13:33,148 --> 00:13:34,364 Cream cakes! 299 00:13:34,387 --> 00:13:35,729 Look! 300 00:13:42,659 --> 00:13:43,834 Make an effort! 301 00:13:43,857 --> 00:13:45,233 - Come on, Sandrine. - Sylvain! 302 00:13:45,256 --> 00:13:46,718 Push my butt! 303 00:13:51,130 --> 00:13:52,593 Too late, guys! 304 00:13:53,928 --> 00:13:55,270 Welcome to Marseille! 305 00:13:59,522 --> 00:14:01,545 Community Police! You're loopy! 306 00:14:01,760 --> 00:14:03,975 What's gotten into you deadbeats? 307 00:14:03,998 --> 00:14:05,893 It's his first day in Marseille. 308 00:14:05,916 --> 00:14:07,252 We know who you are. 309 00:14:07,275 --> 00:14:09,010 A two-bit super cop from Paris. 310 00:14:09,033 --> 00:14:10,376 Look... 311 00:14:10,431 --> 00:14:12,054 This is Marseille. 312 00:14:12,190 --> 00:14:14,732 Butt out and we'll get along. 313 00:14:14,787 --> 00:14:16,130 Got it? 314 00:14:17,465 --> 00:14:18,321 Enough. 315 00:14:18,344 --> 00:14:19,480 I'll kill him. 316 00:14:19,503 --> 00:14:21,558 - I know. - I'm just saying. 317 00:14:21,581 --> 00:14:22,477 No, keep calm. 318 00:14:22,500 --> 00:14:24,323 Cut it out, Sandrine. 319 00:14:24,378 --> 00:14:25,314 OK, pumpkin? 320 00:14:25,337 --> 00:14:27,559 - I'll tell him. - We just let it go? 321 00:14:36,326 --> 00:14:39,788 You want a surprise? Here I come. 322 00:14:40,802 --> 00:14:42,744 No way! My bag! 323 00:15:18,966 --> 00:15:20,707 Help. anyone! 324 00:15:20,884 --> 00:15:22,625 Sugar baby! 325 00:15:29,675 --> 00:15:30,451 It's me, sugar! 326 00:15:30,474 --> 00:15:32,329 Hanging out by the gates. Surprise! 327 00:15:32,352 --> 00:15:33,568 I'll open up. 328 00:15:33,591 --> 00:15:35,174 No, don't! 329 00:15:36,668 --> 00:15:38,770 That's just great. 330 00:15:42,063 --> 00:15:43,525 A great day! 331 00:15:44,621 --> 00:15:46,756 You want the man of your dreams? 332 00:15:46,779 --> 00:15:48,400 Coming right UP! 333 00:15:49,735 --> 00:15:51,598 How about some Beethoven? 334 00:15:51,814 --> 00:15:53,156 What? 335 00:15:53,811 --> 00:15:55,867 A film about dogs? Buzz kill. 336 00:15:55,890 --> 00:15:57,066 The original sucks. 337 00:15:57,089 --> 00:15:58,710 Leave the music to me. 338 00:16:17,268 --> 00:16:19,883 Feels like the painting has eyes. 339 00:16:19,906 --> 00:16:22,447 That's Daddy, by a famous artist. 340 00:16:23,543 --> 00:16:24,885 Alright. 341 00:16:25,701 --> 00:16:27,156 And the statue? 342 00:16:27,179 --> 00:16:28,961 That's Daddy, too. 343 00:16:29,697 --> 00:16:30,833 It's a beauty. 344 00:16:30,856 --> 00:16:32,718 Yeah, sure is. 345 00:16:33,013 --> 00:16:34,356 Solid. 346 00:17:26,122 --> 00:17:28,097 Fire. Behind you. 347 00:17:28,120 --> 00:17:29,976 - Do something. - I'm no fireman! 348 00:17:29,999 --> 00:17:32,460 - Put it out! - What with? 349 00:17:34,354 --> 00:17:35,737 That's perfume! 350 00:17:39,509 --> 00:17:41,531 Save Daddy's portrait! 351 00:17:42,146 --> 00:17:43,489 I've got it! 352 00:17:44,064 --> 00:17:45,407 It's hot! 353 00:17:45,943 --> 00:17:47,286 Untie me! 354 00:17:47,621 --> 00:17:50,362 Eddy Maklouf, untie me right now! 355 00:17:53,616 --> 00:17:55,717 The chandelier's falling! 356 00:17:56,173 --> 00:17:57,915 Eddy, untie me! 357 00:18:06,363 --> 00:18:07,786 Hello there. 358 00:18:07,842 --> 00:18:09,537 What the fuck is going on here 359 00:18:09,560 --> 00:18:11,382 Not what you think. 360 00:18:11,478 --> 00:18:15,099 His voice reminds me of EA Sports, it's in the game! 361 00:18:20,470 --> 00:18:21,365 You look better in the flesh. 362 00:18:21,388 --> 00:18:22,404 Super elegant. 363 00:18:22,427 --> 00:18:23,970 Red alert! 364 00:18:34,016 --> 00:18:36,358 I'm back! It's been so long. 365 00:18:38,212 --> 00:18:40,787 I feel so good. 366 00:18:40,810 --> 00:18:43,623 Opening retirement homes 367 00:18:43,647 --> 00:18:47,900 and gay weddings, the fun soon wears off. 368 00:18:47,923 --> 00:18:51,056 What I need is action in the field. 369 00:18:51,079 --> 00:18:52,615 - Right? - True, Mr. Mayor. 370 00:18:52,638 --> 00:18:55,292 In the field. Listen up, ladies and gents. 371 00:18:55,316 --> 00:18:57,810 We have more than a situation. A severe problem. 372 00:18:57,833 --> 00:19:00,167 This time, no Chinks, no Santa Claus, 373 00:19:00,190 --> 00:19:02,885 no Bosch, no Belgians even. 374 00:19:02,908 --> 00:19:04,251 Worse than that... 375 00:19:05,985 --> 00:19:06,881 It's... 376 00:19:06,904 --> 00:19:07,921 Blacks, sir? 377 00:19:07,944 --> 00:19:09,286 No. 378 00:19:09,342 --> 00:19:10,685 I know. 379 00:19:10,900 --> 00:19:12,643 - Arabs. - No, sir. 380 00:19:13,018 --> 00:19:14,720 - Roms, sir? - No! 381 00:19:14,816 --> 00:19:17,398 For goodness' sake. Eye... 382 00:19:17,813 --> 00:19:18,630 Eye... 383 00:19:18,653 --> 00:19:19,995 Ice cream? 384 00:19:20,331 --> 00:19:22,273 Put her on parking violations. 385 00:19:22,529 --> 00:19:25,184 Don't play games with me. No way. 386 00:19:25,207 --> 00:19:27,068 Eyeties! You know, Italians! 387 00:19:27,684 --> 00:19:30,778 Eyeties, of course! He means a gang of robbers. 388 00:19:30,801 --> 00:19:33,895 Five heists in jewellery shops in and around town. 389 00:19:33,918 --> 00:19:35,580 They struck again today. 390 00:19:35,716 --> 00:19:37,172 The device. 391 00:19:37,195 --> 00:19:39,810 Ladies and gents, we have 5 days. Cinque giorni! 392 00:19:39,833 --> 00:19:42,846 Until the eyes of the world are on Marseille. 393 00:19:42,869 --> 00:19:45,603 For the MUCEM exhibition of diamonds, jewels 394 00:19:45,626 --> 00:19:46,922 and tutti chianti! 395 00:19:46,945 --> 00:19:49,080 I won't let us be humiliated. 396 00:19:49,103 --> 00:19:52,077 Catch them, tail them, find the Ferraros 397 00:19:52,100 --> 00:19:56,480 and bring in the eye-witnesses who heard everything. 398 00:19:56,895 --> 00:19:58,798 Could you see that? 399 00:19:59,374 --> 00:20:00,629 One last thing. 400 00:20:00,652 --> 00:20:01,308 As you know, my poll numbers 401 00:20:01,331 --> 00:20:03,226 aren't great, huh? 402 00:20:03,249 --> 00:20:07,503 I won't let the Federal Police tread on our toes. 403 00:20:07,526 --> 00:20:10,779 This is a case for Community Cops of Marseille. 404 00:20:10,802 --> 00:20:12,098 Is that an understand? 405 00:20:12,121 --> 00:20:13,177 Yes, sir! 406 00:20:13,200 --> 00:20:15,775 Good. I have named this operation 407 00:20:15,798 --> 00:20:17,939 Operation Vaffanculo! 408 00:20:20,553 --> 00:20:21,928 Mr. Mayor? 409 00:20:21,951 --> 00:20:23,334 You speak Italian? 410 00:20:23,670 --> 00:20:24,805 No, why? 411 00:20:24,828 --> 00:20:26,811 Maybe choose another name. 412 00:20:27,146 --> 00:20:29,641 I really liked it actually. 413 00:20:29,664 --> 00:20:30,560 Vaffanculo. 414 00:20:30,583 --> 00:20:32,685 Let me think, give me a second. 415 00:20:33,380 --> 00:20:34,876 Got it! 416 00:20:34,899 --> 00:20:37,041 I name this operation 417 00:20:37,497 --> 00:20:39,039 Operation 418 00:20:39,495 --> 00:20:40,917 Mafia! 419 00:20:41,053 --> 00:20:44,154 We're not equipped for these missions. 420 00:20:44,250 --> 00:20:45,106 And outnumbered. 421 00:20:45,129 --> 00:20:48,143 Like King Charles at Poitiers versus the Arabs. 422 00:20:48,166 --> 00:20:49,582 He kept 'em out! 423 00:20:49,605 --> 00:20:51,267 We can't do less. 424 00:20:51,323 --> 00:20:54,457 And where's our super cop from Paris? 425 00:20:54,480 --> 00:20:56,262 Here, Mr. Mayor. 426 00:20:56,438 --> 00:20:57,734 - Quentin! - Sylvain. 427 00:20:57,757 --> 00:20:58,533 Miro? 428 00:20:58,556 --> 00:21:00,331 - Marot. - Same difference. 429 00:21:00,354 --> 00:21:02,656 - I'll introduce you. - Really? 430 00:21:04,150 --> 00:21:06,325 Marin will lead this mission, 431 00:21:06,348 --> 00:21:07,604 bringing his expertise 432 00:21:07,627 --> 00:21:10,361 to our beautiful city. Right, Marteau? 433 00:21:10,384 --> 00:21:14,238 I should point out I'm just passing through. 434 00:21:14,261 --> 00:21:16,682 Very soon I'll join a SWAT unit. 435 00:21:17,697 --> 00:21:20,312 Great idea and an excellent reason 436 00:21:20,335 --> 00:21:22,709 to wrap up this mission, Ghislain. 437 00:21:22,732 --> 00:21:24,635 - Really? - Absolutely. 438 00:21:25,290 --> 00:21:27,192 Synchronize watches! 439 00:21:27,408 --> 00:21:28,424 Bichon, time? 440 00:21:28,447 --> 00:21:30,502 14:12. - 12:05, perfect. 441 00:21:30,525 --> 00:21:31,981 Antipasta! Avanti! 442 00:21:32,004 --> 00:21:34,185 Have a good day. 443 00:21:57,219 --> 00:21:58,315 Well? 444 00:21:58,338 --> 00:22:00,999 Didn't I say you'd like it here? 445 00:22:02,015 --> 00:22:03,630 I'm on the Italian Gang. 446 00:22:03,653 --> 00:22:05,588 Bring them in and I'm out. 447 00:22:05,611 --> 00:22:06,954 For sure. 448 00:22:08,288 --> 00:22:10,063 Found anything so far? 449 00:22:10,086 --> 00:22:13,101 Their M.O. is a new Ferrari for every heist. 450 00:22:13,124 --> 00:22:14,259 Top of the range. 451 00:22:14,282 --> 00:22:16,944 Ferrari California, Ferrari 458. 452 00:22:17,160 --> 00:22:19,495 I won't catch them in our Dacia. 453 00:22:19,518 --> 00:22:21,180 You think so? 454 00:22:23,954 --> 00:22:25,695 One thing's for sure... 455 00:22:26,191 --> 00:22:28,166 If Daniel and Emilien were here, 456 00:22:28,189 --> 00:22:29,485 it would be different. 457 00:22:29,508 --> 00:22:30,524 Who? 458 00:22:30,547 --> 00:22:32,322 Daniel and Emilien. 459 00:22:32,345 --> 00:22:33,121 Whatever. 460 00:22:33,144 --> 00:22:36,198 You're saying you don't know Daniel and Emilien? 461 00:22:36,221 --> 00:22:37,564 No, sorry. 462 00:22:37,700 --> 00:22:39,722 Folks in Paris know them. 463 00:22:40,617 --> 00:22:43,718 The Mercedes Gang? Ring a bell? 464 00:22:44,613 --> 00:22:46,388 Bank robbers, late 90s? 465 00:22:46,411 --> 00:22:47,507 Exactly. 466 00:22:47,530 --> 00:22:49,905 Daniel and Emilien caught them. 467 00:22:49,928 --> 00:22:51,024 No kidding. 468 00:22:51,047 --> 00:22:53,109 Same goes for the... 469 00:22:54,524 --> 00:22:56,066 The Japanese. 470 00:22:56,402 --> 00:22:58,937 The Santa Claus Gang. The Belgians. 471 00:22:58,960 --> 00:23:00,175 Daniel and Emilien. 472 00:23:00,198 --> 00:23:02,133 Emilien, what a cop! 473 00:23:02,156 --> 00:23:04,371 Brainpower. I couldn't keep up. 474 00:23:04,394 --> 00:23:05,250 Wow. 475 00:23:05,273 --> 00:23:06,489 And Daniel. 476 00:23:06,512 --> 00:23:08,327 What a driver! 477 00:23:08,350 --> 00:23:09,926 A magician in his taxi. 478 00:23:09,949 --> 00:23:12,603 It wasn't a taxi, it was a rocket. 479 00:23:12,626 --> 00:23:14,248 A torpedo! 480 00:23:14,384 --> 00:23:15,600 Blink, you missed it. 481 00:23:15,623 --> 00:23:16,399 No, you should seen it. 482 00:23:16,422 --> 00:23:19,796 He'd fold out the glovebox, 483 00:23:19,819 --> 00:23:22,633 push buttons, flick switches and then... 484 00:23:22,656 --> 00:23:24,759 The taxi rose off the ground. 485 00:23:25,893 --> 00:23:27,555 It was transformed. 486 00:23:31,887 --> 00:23:34,709 A new registration number, so you know... 487 00:23:34,765 --> 00:23:36,859 Go Marseille! 488 00:23:36,882 --> 00:23:38,738 That taxi was just wow! 489 00:23:38,761 --> 00:23:40,296 And when he took off, 490 00:23:40,320 --> 00:23:42,341 he tore rubber off the road. 491 00:23:42,677 --> 00:23:44,572 I see. 492 00:23:44,595 --> 00:23:45,611 No, you don't. 493 00:23:45,634 --> 00:23:47,090 He pulverized speed cameras. 494 00:23:47,113 --> 00:23:49,727 They fell over when he passed. 495 00:23:49,750 --> 00:23:51,525 Over 300 km/h! 496 00:23:51,548 --> 00:23:53,364 Faster than bullet trains. 497 00:23:53,387 --> 00:23:56,768 They even went to Paris. You know how? 498 00:23:58,382 --> 00:24:00,677 Air-dropped with a parachute 499 00:24:00,700 --> 00:24:03,713 from a military plane flown by Daniel's father-in-law. 500 00:24:03,736 --> 00:24:06,438 They were in the air! 501 00:24:06,733 --> 00:24:07,909 The taxi floated. 502 00:24:07,932 --> 00:24:09,348 Swear to god, I heard all about it. 503 00:24:09,371 --> 00:24:11,946 He deployed the wings because of the... 504 00:24:11,969 --> 00:24:14,063 - Wings? - He deployed wings! 505 00:24:14,086 --> 00:24:16,421 As Gibert is my witness! 506 00:24:16,444 --> 00:24:18,706 - Listen up! - Sorry. 507 00:24:19,042 --> 00:24:21,464 That taxi, where is it? 508 00:24:22,438 --> 00:24:24,933 Dunno. Emilien left the force. 509 00:24:24,956 --> 00:24:27,458 And Daniel lives in Miami now. 510 00:24:27,633 --> 00:24:28,976 I dunno. 511 00:24:29,832 --> 00:24:31,933 Maybe we can find out through... 512 00:24:32,189 --> 00:24:33,444 Daniel's nephew. 513 00:24:33,467 --> 00:24:35,842 But he must be a nephew by marriage. 514 00:24:35,865 --> 00:24:38,320 He's weird, not like Daniel. 515 00:24:38,343 --> 00:24:41,397 I don't want a partner, I want the taxi. 516 00:24:41,420 --> 00:24:42,763 True. 517 00:24:43,058 --> 00:24:44,314 We gotta find it. 518 00:24:44,337 --> 00:24:46,592 With the taxi, I bag the Italians. 519 00:24:46,615 --> 00:24:50,035 You bet. Italians, Scots, everyone. 520 00:24:50,811 --> 00:24:52,746 I feel better after that. 521 00:24:52,769 --> 00:24:54,145 - Really? - Yeah. 522 00:24:54,168 --> 00:24:55,943 Here's the thing, 523 00:24:55,966 --> 00:24:59,020 I think Daniel and Emilien, it's outdated. 524 00:24:59,043 --> 00:25:03,256 Like Starsky & Hutch, Cagney & Lacey, Tom & Jerry. 525 00:25:03,279 --> 00:25:04,815 Their time is over. 526 00:25:04,838 --> 00:25:07,731 Now it's time for Tresor & Marot! 527 00:25:07,754 --> 00:25:10,056 Yeah, sounds good. 528 00:25:10,871 --> 00:25:12,526 I'd struggle on my own. 529 00:25:12,549 --> 00:25:15,883 You're not on your own. I've got your back. 530 00:25:15,906 --> 00:25:17,369 You've got mine. 531 00:25:18,384 --> 00:25:20,199 - Thanks for that. - No prob. 532 00:25:20,222 --> 00:25:23,643 - I couldn't do this on my own. - For sure. 533 00:25:23,938 --> 00:25:25,155 Now there's two of us! 534 00:25:25,178 --> 00:25:26,514 We're twice as strong. 535 00:25:26,537 --> 00:25:28,152 We're invincible. 536 00:25:28,175 --> 00:25:29,111 Totally. 537 00:25:29,134 --> 00:25:31,155 - What are we? - Invincible! 538 00:25:36,607 --> 00:25:37,742 It's not serious. 539 00:25:37,765 --> 00:25:40,620 Tomorrow I'll be up and at 'em. 540 00:25:40,643 --> 00:25:42,578 Back on the case. 541 00:25:42,601 --> 00:25:44,935 Alain and Sylvain, 2 aces in one hand! 542 00:25:44,958 --> 00:25:46,541 Too right. 543 00:25:49,554 --> 00:25:51,096 Rest up. 544 00:25:51,233 --> 00:25:52,575 Hurts. 545 00:25:54,669 --> 00:25:56,012 You OK? 546 00:25:56,067 --> 00:25:58,809 Chief, we tracked down the hit-and-run perp. 547 00:25:58,944 --> 00:26:01,646 And we tracked down Daniel's nephew. 548 00:26:04,819 --> 00:26:06,234 Alright. 549 00:26:06,257 --> 00:26:08,999 - A name? - Eddy Maklouf. 550 00:26:09,654 --> 00:26:11,237 They're namesakes. 551 00:26:12,652 --> 00:26:14,827 I'm guessing same address? 552 00:26:14,850 --> 00:26:17,024 Wouldn't that be pretty incredible? 553 00:26:17,047 --> 00:26:20,301 You dorks, they're the same guy! 554 00:26:20,324 --> 00:26:22,459 I like when you bawl us out. 555 00:26:22,482 --> 00:26:24,144 Beat it. 556 00:26:36,228 --> 00:26:37,571 No way! 557 00:26:37,667 --> 00:26:40,089 1, 2, 3! 558 00:26:40,664 --> 00:26:42,120 Stop that. 559 00:26:42,143 --> 00:26:43,479 It's an armoured door! 560 00:26:43,502 --> 00:26:44,558 Looks like wood. 561 00:26:44,581 --> 00:26:45,996 I'm on it, chief! 562 00:26:46,019 --> 00:26:47,921 Sandfine! 563 00:26:49,296 --> 00:26:50,679 Motherfucker! 564 00:26:51,894 --> 00:26:53,909 - Police! - You maniacs! 565 00:26:53,932 --> 00:26:56,633 Can't you knock? It was open. 566 00:27:00,685 --> 00:27:02,027 It's burning! 567 00:27:02,283 --> 00:27:03,779 It's stinging! 568 00:27:03,802 --> 00:27:05,977 Officer, why did you do that? 569 00:27:06,000 --> 00:27:06,896 He was aggressive. 570 00:27:06,919 --> 00:27:08,535 It's burning! 571 00:27:08,558 --> 00:27:10,380 It's stinging! 572 00:27:11,794 --> 00:27:13,457 Officer, I'm sorry. 573 00:27:19,187 --> 00:27:21,921 Driving in a bus lane, hit-and-run, speeding. 574 00:27:21,944 --> 00:27:23,640 Not to mention attempted murder 575 00:27:23,663 --> 00:27:24,719 of a police officer. 576 00:27:24,742 --> 00:27:25,918 I'm in a bad place. 577 00:27:25,941 --> 00:27:27,117 Same here. 578 00:27:27,140 --> 00:27:29,121 On the verge of burnout. 579 00:27:29,696 --> 00:27:31,872 My girl just dumped me. 580 00:27:31,895 --> 00:27:33,351 The upside is, 581 00:27:33,374 --> 00:27:36,115 you'll get time in jail to recover. 582 00:27:36,170 --> 00:27:37,513 For sure. 583 00:27:42,284 --> 00:27:43,867 Deal for you... 584 00:27:47,640 --> 00:27:50,700 You find the taxi. I wipe the slate clean. 585 00:27:51,236 --> 00:27:52,579 Not bad? 586 00:27:53,114 --> 00:27:54,650 No, yes, I can't. 587 00:27:54,673 --> 00:27:57,534 The taxi, we sent it back to... 588 00:27:58,229 --> 00:27:59,572 Algeria. 589 00:27:59,628 --> 00:28:00,324 Algeria? 590 00:28:00,347 --> 00:28:01,643 200,000 on the clock, 591 00:28:01,666 --> 00:28:03,608 so we sent it to my uncle in Algeria. 592 00:28:06,421 --> 00:28:08,476 Can I offer you a deal? 593 00:28:08,500 --> 00:28:10,434 A kind of counter-deal? 594 00:28:10,457 --> 00:28:11,800 What do I have to lose? 595 00:28:12,456 --> 00:28:14,398 Let's say I find the rocket. 596 00:28:14,733 --> 00:28:17,755 We could team up. Like in Bad Boys. 597 00:28:17,810 --> 00:28:19,905 You're Will Smith, I'm Martin Lawrence. 598 00:28:19,928 --> 00:28:22,782 No, there's no way we're teaming up. 599 00:28:22,805 --> 00:28:24,421 - No. - Too bad. 600 00:28:24,444 --> 00:28:27,065 We could've taken down the Italians. 601 00:28:29,839 --> 00:28:30,814 Come again. 602 00:28:30,837 --> 00:28:32,420 I know all Marseille. 603 00:28:32,476 --> 00:28:34,890 I thought, maybe I could help. 604 00:28:34,913 --> 00:28:37,296 I'd put my Uber buddies on it. 605 00:28:37,671 --> 00:28:39,013 But apparently... 606 00:28:39,669 --> 00:28:41,291 No way. 607 00:28:44,504 --> 00:28:46,366 With all due respect... 608 00:28:47,062 --> 00:28:48,405 Your crew... 609 00:28:48,740 --> 00:28:50,882 The bottom of the barrel. 610 00:28:51,178 --> 00:28:52,474 Now that's very unfair. 611 00:28:52,497 --> 00:28:53,632 Unfair? 612 00:28:53,655 --> 00:28:56,469 My team is dynamic... 613 00:28:56,492 --> 00:28:58,867 Hawk-eyed. Nothing escapes them. 614 00:28:58,890 --> 00:29:00,633 You bet. 615 00:29:02,207 --> 00:29:03,750 Morning, chief. 616 00:29:03,805 --> 00:29:04,621 Morning, Menard. 617 00:29:04,644 --> 00:29:06,100 Using Sandrine's photo, 618 00:29:06,123 --> 00:29:08,738 I made a composite of our suspect. 619 00:29:08,761 --> 00:29:10,456 Eddy Maklouf, 25, 620 00:29:10,479 --> 00:29:13,133 Marseille's worst-rated Uber. 621 00:29:13,156 --> 00:29:14,332 That's just... 622 00:29:14,355 --> 00:29:15,051 Morning, sir. 623 00:29:15,074 --> 00:29:16,498 Morning. 624 00:29:16,713 --> 00:29:19,054 He won't escape our eagle eyes. 625 00:29:19,510 --> 00:29:21,692 Let's roll, people! 626 00:29:26,863 --> 00:29:28,439 I feel no pain. Let's go. 627 00:29:28,462 --> 00:29:29,878 Let's catch him! 628 00:29:29,901 --> 00:29:31,922 Grab your guns and let's go! 629 00:29:32,618 --> 00:29:34,639 I'll start up the minivan. 630 00:29:41,609 --> 00:29:43,511 What is that? 631 00:29:44,366 --> 00:29:45,949 Marseille Goes Green 632 00:29:47,563 --> 00:29:49,226 Ms. Minister! 633 00:29:49,562 --> 00:29:51,104 Knock it off! 634 00:29:51,279 --> 00:29:52,455 Sorry I'm late. 635 00:29:52,478 --> 00:29:54,261 And now, photo! 636 00:29:55,276 --> 00:29:56,571 High times! 637 00:29:56,594 --> 00:29:58,817 Excuse me while I make a speech. 638 00:30:00,990 --> 00:30:02,525 As you all know, 639 00:30:02,548 --> 00:30:06,522 people's major concern in Marseille is ecology! 640 00:30:06,545 --> 00:30:09,838 I'm extremely proud to introduce the ultimate weapon 641 00:30:09,861 --> 00:30:12,762 against canine excrement... 642 00:30:16,575 --> 00:30:18,797 KK2000 poop rider! 643 00:30:22,250 --> 00:30:25,271 Strike up the band, you blockheads! 644 00:30:26,366 --> 00:30:27,781 My fellow citizens, 645 00:30:27,804 --> 00:30:30,498 we'll stop hosing down the Marseillaise. 646 00:30:30,521 --> 00:30:32,057 I mean, Marseille. 647 00:30:32,080 --> 00:30:33,935 We'll vac it up with KK2000 648 00:30:33,958 --> 00:30:36,333 and its capacity 649 00:30:36,356 --> 00:30:39,051 of 35,000 dog poops per day! 650 00:30:39,074 --> 00:30:40,329 And per night! 651 00:30:40,352 --> 00:30:42,048 All collected, 652 00:30:42,071 --> 00:30:43,765 crushed and compacted 653 00:30:43,788 --> 00:30:45,131 to end up 654 00:30:46,106 --> 00:30:47,961 in this awe-inspiring tank. 655 00:30:47,984 --> 00:30:49,560 Mr. Mayor, sorry, 656 00:30:49,583 --> 00:30:50,999 how is the tank emptied? 657 00:30:51,022 --> 00:30:53,843 Simple. Hit this button and... 658 00:30:57,815 --> 00:30:59,790 A Kleenex for Ms. Mister! 659 00:30:59,813 --> 00:31:01,309 Heavens above! 660 00:31:01,332 --> 00:31:03,314 Don't move or it'll... 661 00:31:03,569 --> 00:31:04,952 It'll seep. 662 00:31:08,205 --> 00:31:09,780 Hey, sugar, it's me. 663 00:31:09,803 --> 00:31:13,057 You don't call me, I keep calling you. 664 00:31:13,080 --> 00:31:15,302 I'm still your Eddy bear, 665 00:31:15,438 --> 00:31:18,732 so call whenever you want. I'm worried you're... 666 00:31:18,755 --> 00:31:20,090 I'm worried. 667 00:31:20,113 --> 00:31:22,335 Incoming call. Maybe that's you! 668 00:31:25,109 --> 00:31:26,244 Hamid, What now? 669 00:31:26,267 --> 00:31:27,244 You got the car? 670 00:31:27,267 --> 00:31:29,002 Yes, we're picking up the car. 671 00:31:29,025 --> 00:31:29,921 What number? 672 00:31:29,944 --> 00:31:30,800 What number container? 673 00:31:30,823 --> 00:31:31,839 6-6-8 674 00:31:31,862 --> 00:31:32,718 668. 675 00:31:32,741 --> 00:31:34,516 Send cream cheese. 676 00:31:34,539 --> 00:31:35,875 That one. 677 00:31:35,898 --> 00:31:39,391 You asked me for so much, I can't add cream cheese now! 678 00:31:39,414 --> 00:31:40,990 And Honey Puffs. 679 00:31:41,013 --> 00:31:42,109 On my mother's life, 680 00:31:42,132 --> 00:31:44,227 I sent Honey Puffs with a bee on the box. 681 00:31:44,250 --> 00:31:45,505 I gotta go, 682 00:31:45,528 --> 00:31:47,391 I'm with the police. 683 00:31:47,487 --> 00:31:51,387 Medicare? I'll ask them to send you a card. 684 00:31:51,643 --> 00:31:53,066 Pain in the butt! 685 00:32:02,513 --> 00:32:04,575 1, 2, 3! 686 00:32:09,945 --> 00:32:11,241 The famous taxi! 687 00:32:11,264 --> 00:32:13,159 - So it was all true. - You bet. 688 00:32:13,182 --> 00:32:15,084 Would I lie to you? 689 00:32:15,859 --> 00:32:17,961 My uncle is a Marseille legend. 690 00:32:18,377 --> 00:32:20,359 What's this pedal do? 691 00:32:21,254 --> 00:32:22,836 The brake, I guess. 692 00:32:23,292 --> 00:32:25,707 Flip the wipers to get rid of the dust. 693 00:32:25,730 --> 00:32:26,985 Yeah, sure. 694 00:32:27,008 --> 00:32:29,190 - That's the blinkers. - I know. 695 00:32:31,923 --> 00:32:34,465 Sorry, are you sure you can drive it? 696 00:32:37,958 --> 00:32:39,380 What? 697 00:32:42,794 --> 00:32:44,136 Know who I am? 698 00:32:44,631 --> 00:32:46,247 I am Eddy Maklouf, nephew of Daniel, 699 00:32:46,270 --> 00:32:49,284 a living legend in Marseille. 700 00:32:49,307 --> 00:32:50,803 Driving is in our genes. 701 00:32:50,826 --> 00:32:53,886 So, yes, I'm sure I can drive it! 702 00:32:55,261 --> 00:32:57,636 - Let's go. - No, not let's go. 703 00:32:57,659 --> 00:32:59,041 You... 704 00:32:59,457 --> 00:33:01,319 I'll pretend I didn't hear. 705 00:33:01,655 --> 00:33:03,517 OK, let's roll. 706 00:33:06,850 --> 00:33:08,512 I love that sound. 707 00:33:09,008 --> 00:33:10,550 Hold onto your hat. 708 00:33:16,321 --> 00:33:17,816 - Stalled it. - No! 709 00:33:17,839 --> 00:33:18,775 You stalled. 710 00:33:18,798 --> 00:33:21,053 It is in fact centrifugal force 711 00:33:21,076 --> 00:33:22,252 propelling us forward. 712 00:33:22,275 --> 00:33:25,009 Did those genes skip a generation? 713 00:33:25,032 --> 00:33:27,687 You're stressing me out, I can't concentrate. 714 00:33:27,710 --> 00:33:29,172 You have a license? 715 00:33:29,348 --> 00:33:30,924 - What? - A driver's license. 716 00:33:30,947 --> 00:33:33,441 Sure, I have a license for automatics. 717 00:33:33,464 --> 00:33:35,519 - License for What? - What? 718 00:33:35,542 --> 00:33:37,517 My license for automatics. 719 00:33:37,540 --> 00:33:38,277 Sure. 720 00:33:38,300 --> 00:33:39,915 Automatic transmission. 721 00:33:39,938 --> 00:33:42,073 This is manual. I can't drive it. 722 00:33:42,096 --> 00:33:44,550 There's an extra brake pedal, only softer. 723 00:33:44,573 --> 00:33:46,588 - That's the clutch. - Sure. 724 00:33:46,611 --> 00:33:48,234 So you can't drive. 725 00:33:48,689 --> 00:33:49,465 Can. 726 00:33:49,488 --> 00:33:50,831 Can't. 727 00:33:51,127 --> 00:33:51,704 Mr. Mayor? 728 00:33:51,727 --> 00:33:53,022 Gibert here, Listen up. 729 00:33:53,045 --> 00:33:54,947 The calzone's out of the oven. 730 00:33:55,203 --> 00:33:56,825 I repeat. Jot it down. 731 00:33:57,161 --> 00:33:59,143 The calzone's out of the oven. 732 00:33:59,719 --> 00:34:00,854 Sorry but... 733 00:34:00,877 --> 00:34:01,574 I don't get it. 734 00:34:01,597 --> 00:34:03,012 Eyetie attack! 735 00:34:03,035 --> 00:34:04,531 So, red alert! 736 00:34:04,554 --> 00:34:07,208 518, Paradise Street. Got it now? 737 00:34:07,231 --> 00:34:08,368 Avanti, Tonio! 738 00:34:08,391 --> 00:34:10,725 Not being pessimistic, but it's a trap. 739 00:34:10,748 --> 00:34:12,044 With Gibert on the case? 740 00:34:12,067 --> 00:34:13,842 A trap? What are you saying? 741 00:34:13,865 --> 00:34:15,081 Obey! 742 00:34:15,104 --> 00:34:16,447 What's going on? 743 00:34:16,942 --> 00:34:18,158 I'll drive. 744 00:34:18,181 --> 00:34:19,476 I never drove it! 745 00:34:19,500 --> 00:34:21,994 Sylvain, I'll soon get the hang of it. 746 00:34:22,017 --> 00:34:23,632 Sorry, I'm no instructor. 747 00:34:23,655 --> 00:34:25,837 Just a couple slaloms. 748 00:34:54,585 --> 00:34:56,048 Music? 749 00:34:58,262 --> 00:35:00,444 There's just this old CD. 750 00:35:10,889 --> 00:35:12,313 Let's hit it. 751 00:35:22,758 --> 00:35:24,820 Red alert! 752 00:35:27,833 --> 00:35:29,848 Morons! What morons! 753 00:35:29,871 --> 00:35:31,207 Start up, pile up. 754 00:35:31,230 --> 00:35:32,725 Gold medal stupidity. 755 00:35:32,748 --> 00:35:34,763 Let's move it, we're wasting time! 756 00:35:34,787 --> 00:35:36,722 You two over there, let's go. 757 00:35:36,745 --> 00:35:38,247 Fast! 758 00:35:43,538 --> 00:35:46,272 Ms. Minister, stay and rest up. 759 00:35:46,295 --> 00:35:46,831 Impossible. 760 00:35:46,854 --> 00:35:48,190 Enjoy the sea air. 761 00:35:48,213 --> 00:35:49,589 I'll enjoy Paris. 762 00:35:49,612 --> 00:35:51,275 Of course, Ms. Minister. 763 00:35:51,371 --> 00:35:53,033 No arguments! 764 00:35:53,968 --> 00:35:55,184 To the airport, fast! 765 00:35:55,207 --> 00:35:56,550 Yes, ma'am. 766 00:36:01,600 --> 00:36:04,135 Those eyes are lethal weapons, Tchikita 767 00:36:04,158 --> 00:36:06,093 Hair as long as Nikita 768 00:36:06,116 --> 00:36:08,291 Nobody cheats her, nobody beats her 769 00:36:08,314 --> 00:36:10,336 Tchikita, Tchikita! 770 00:36:13,309 --> 00:36:14,972 What are we waiting for? 771 00:36:15,307 --> 00:36:16,683 Bichon, back off! 772 00:36:16,706 --> 00:36:17,802 Can't you see you're interrupting? 773 00:36:17,825 --> 00:36:19,800 I was into it. 774 00:36:19,823 --> 00:36:23,083 Let me finish the song. I love this track. 775 00:36:23,419 --> 00:36:26,033 You worry me, reacting like that 776 00:36:26,056 --> 00:36:28,152 when my inspiration flows. Not good. 777 00:36:28,175 --> 00:36:29,430 - Sorry. - Very sad. 778 00:36:29,454 --> 00:36:31,229 - Watch it. - I didn't think. 779 00:36:31,252 --> 00:36:33,474 Whatever you do, don't think. 780 00:36:33,570 --> 00:36:35,025 Spare us a catastrophe. 781 00:36:35,048 --> 00:36:36,583 Listen and do nothing. 782 00:36:36,606 --> 00:36:37,623 Don't say a word. 783 00:36:37,646 --> 00:36:38,981 - No comments. - OK. 784 00:36:39,004 --> 00:36:41,106 Even that's too much! 785 00:36:41,722 --> 00:36:43,144 We're on a mission. 786 00:36:44,039 --> 00:36:45,095 Don't let me hear 787 00:36:45,118 --> 00:36:48,293 the fly fly and the dragonfly kiss it. 788 00:36:48,316 --> 00:36:50,130 Nothing at all. 789 00:36:50,153 --> 00:36:52,089 Maximum concentration. 790 00:36:52,112 --> 00:36:53,647 Just what I said, jack 'em 791 00:36:53,670 --> 00:36:55,212 and snag the Hummer. 792 00:36:55,788 --> 00:36:57,650 Why the long face? 793 00:36:57,746 --> 00:36:58,562 Scared? 794 00:36:58,585 --> 00:37:00,281 Did I ever drop you in shit? 795 00:37:00,304 --> 00:37:01,639 Just once? 796 00:37:01,662 --> 00:37:03,477 Bro, 2 months in the slammer. 797 00:37:03,500 --> 00:37:06,361 Where you worked on your pecs and a rap album. 798 00:37:07,217 --> 00:37:08,233 Besides that? 799 00:37:08,256 --> 00:37:09,512 That villa. 800 00:37:09,535 --> 00:37:11,550 Easy, you said. Lots of gems. 801 00:37:11,573 --> 00:37:13,828 12 pitbulls got a chunk of my ass. 802 00:37:13,851 --> 00:37:15,393 It grows back. 803 00:37:16,048 --> 00:37:17,870 Do you trust me or not? 804 00:37:18,167 --> 00:37:19,103 Not. 805 00:37:19,126 --> 00:37:20,781 - You don't trust me? - No. 806 00:37:20,804 --> 00:37:22,379 Trust me, yes or no? 807 00:37:22,402 --> 00:37:23,138 Yes. 808 00:37:23,161 --> 00:37:26,022 Go jack the SUV and bring it to me. 809 00:37:27,357 --> 00:37:28,740 Go, badass! 810 00:37:30,554 --> 00:37:31,897 Not now, bro. Not... 811 00:37:38,547 --> 00:37:41,048 A time for everything, and a home too. 812 00:37:41,304 --> 00:37:42,440 Nice and quiet. 813 00:37:42,463 --> 00:37:45,037 Get out now, lady. No joke! 814 00:37:45,060 --> 00:37:46,636 I'll blow your tires out and smoke ya! 815 00:37:46,659 --> 00:37:48,594 Don't mess with me! 816 00:37:48,617 --> 00:37:49,793 Friend of yours? 817 00:37:49,816 --> 00:37:52,437 No, I think he's car jacking us. 818 00:37:53,612 --> 00:37:55,314 Time to play dirty. 819 00:38:03,003 --> 00:38:04,665 He has a nerve! 820 00:38:15,151 --> 00:38:16,726 This is a heist! 821 00:38:16,749 --> 00:38:17,925 Hands up! 822 00:38:17,948 --> 00:38:19,923 Jewels in the bag! 823 00:38:19,946 --> 00:38:21,289 Get down! 824 00:38:25,101 --> 00:38:26,557 - You good? - Sure! 825 00:38:26,580 --> 00:38:28,235 - I have A question. - What? 826 00:38:28,258 --> 00:38:29,235 Which unit teaches cops 827 00:38:29,258 --> 00:38:31,879 to drive like this? 828 00:38:42,844 --> 00:38:44,540 This isn't the airport road. 829 00:38:44,563 --> 00:38:47,624 I'm following the police. Could be a shortcut. 830 00:38:49,478 --> 00:38:50,733 They're all following. 831 00:38:50,756 --> 00:38:52,099 Call him. 832 00:38:57,470 --> 00:38:58,406 On our way. 833 00:38:58,429 --> 00:38:59,405 We're ready. 834 00:38:59,428 --> 00:39:01,083 They exit with the loot, 835 00:39:01,106 --> 00:39:02,841 I block them with the Hummer, 836 00:39:02,864 --> 00:39:04,207 and then... 837 00:39:04,463 --> 00:39:05,806 Finito! 838 00:39:06,022 --> 00:39:07,157 La Traviata! 839 00:39:07,180 --> 00:39:09,635 Make it snappy! Give me that! 840 00:39:09,659 --> 00:39:11,001 Twitching! 841 00:39:13,095 --> 00:39:14,757 Mafia! 842 00:39:29,439 --> 00:39:30,902 It's me, guys! 843 00:39:34,873 --> 00:39:37,376 I never saw a French taxi move so fast. 844 00:39:40,589 --> 00:39:42,090 That hurts! 845 00:39:44,744 --> 00:39:46,127 Wanna play? 846 00:39:46,223 --> 00:39:47,605 Let's play. 847 00:39:50,738 --> 00:39:52,361 I'm toast if you crash. 848 00:39:56,572 --> 00:39:57,915 How many? 849 00:39:59,051 --> 00:40:00,506 Speed limit's 50. 850 00:40:00,529 --> 00:40:02,344 Deep breaths, keep calm, we're good. 851 00:40:02,367 --> 00:40:04,429 I'm very calm! I am calm! 852 00:40:07,922 --> 00:40:10,982 All these cars weren't part of the plan! 853 00:40:12,118 --> 00:40:14,452 They're too fast for us on main roads. 854 00:40:14,475 --> 00:40:16,450 Shortcut coming up. Go left. 855 00:40:16,473 --> 00:40:17,976 - When? - Now. 856 00:40:25,185 --> 00:40:27,526 Game over already. 857 00:40:29,261 --> 00:40:30,964 Next right. 858 00:40:34,695 --> 00:40:36,678 We're too dangerous here. 859 00:40:37,693 --> 00:40:39,356 No prob, I'm on it. 860 00:40:44,646 --> 00:40:47,187 Get your hands off me! 861 00:40:50,880 --> 00:40:52,222 Hey, Eddy. 862 00:40:52,718 --> 00:40:54,341 I've got it. 863 00:40:55,236 --> 00:40:57,171 Listen up, Eddy's incoming. 864 00:40:57,194 --> 00:40:58,570 Go inside! 865 00:40:58,593 --> 00:40:59,976 You too, guys! 866 00:41:01,829 --> 00:41:04,164 Fun fact. Marseille began here. 867 00:41:04,187 --> 00:41:05,769 Does he give a damn? 868 00:41:11,221 --> 00:41:12,563 Jesus! 869 00:41:14,098 --> 00:41:15,441 So ugly. 870 00:41:21,090 --> 00:41:24,385 Yellow Ferrari bombing through the old port. 871 00:41:24,408 --> 00:41:25,424 Interested? 872 00:41:25,447 --> 00:41:26,222 Thanks, Baba. 873 00:41:26,245 --> 00:41:28,141 - The old port. - Where? 874 00:41:28,164 --> 00:41:29,939 Down the back streets. 875 00:41:29,962 --> 00:41:31,904 No time. 876 00:41:33,039 --> 00:41:34,335 What's your plan? 877 00:41:34,358 --> 00:41:36,133 Shortcut, you said. 878 00:41:36,156 --> 00:41:37,532 Not this one. 879 00:41:37,555 --> 00:41:39,058 Hold on tight! 880 00:41:50,222 --> 00:41:51,278 This is wrong. 881 00:41:51,301 --> 00:41:53,603 You thought our race was run? 882 00:41:54,058 --> 00:41:55,401 Cool, let's play. 883 00:42:09,404 --> 00:42:11,146 Watch out, we'll hit it! 884 00:42:30,663 --> 00:42:32,439 Or maybe not. We're good. 885 00:42:32,462 --> 00:42:33,798 We had them. 886 00:42:33,821 --> 00:42:35,243 Now we're chumps. 887 00:42:35,339 --> 00:42:37,433 Don't make a drama out of it. 888 00:42:37,456 --> 00:42:39,638 Tomorrow, this'll be forgotten. 889 00:42:40,614 --> 00:42:41,956 Unforgettable! 890 00:42:42,971 --> 00:42:44,394 Yeah, sure. 891 00:42:44,929 --> 00:42:46,272 I was there. 892 00:42:47,248 --> 00:42:48,863 Every heist, something happens. 893 00:42:48,886 --> 00:42:50,421 This time, the Minister. 894 00:42:50,444 --> 00:42:53,698 Before, an accident down town. A pileup outside police HQ. 895 00:42:53,721 --> 00:42:55,424 They have a police mole? 896 00:42:57,477 --> 00:42:58,693 What now? 897 00:42:58,716 --> 00:43:00,299 We boost up the taxi. 898 00:43:00,555 --> 00:43:02,249 No more humiliations! 899 00:43:02,272 --> 00:43:05,127 I'll take you to the best auto-shop in Marseille. 900 00:43:05,150 --> 00:43:07,252 - Yeah? - Trust me. 901 00:43:08,666 --> 00:43:10,009 Let's go. 902 00:43:11,144 --> 00:43:14,285 Michel, warm up, I need you in midfield. 903 00:43:31,365 --> 00:43:33,386 Best auto-shop in Marseille? 904 00:43:33,442 --> 00:43:36,064 - Seriously? - It's family here. 905 00:43:39,996 --> 00:43:41,931 - Your sister? - Sure. 906 00:43:41,954 --> 00:43:43,656 Were you adopted? 907 00:43:44,831 --> 00:43:45,968 No, why? 908 00:43:45,991 --> 00:43:47,333 Just asking. 909 00:43:47,549 --> 00:43:49,331 - Hey. - Hey there. 910 00:43:55,141 --> 00:43:56,477 I hope you didn't drive it 911 00:43:56,500 --> 00:43:58,162 or uncle will kill you. 912 00:44:00,056 --> 00:44:02,311 We nearly die, she worries about the car. 913 00:44:02,334 --> 00:44:04,516 She speaks her mind, let it go. 914 00:44:05,132 --> 00:44:06,914 Dammit, I'm gone. 915 00:44:11,925 --> 00:44:13,460 We recommissioned it. 916 00:44:13,483 --> 00:44:15,339 If you tune it up, 917 00:44:15,362 --> 00:44:17,544 drinks on me at the old port. 918 00:44:19,318 --> 00:44:22,412 Keep your lame pickup lines for girls in Paris. 919 00:44:22,435 --> 00:44:23,611 This is Marseille. 920 00:44:23,634 --> 00:44:27,094 It takes more originality to buy a girl a drink here. 921 00:44:28,749 --> 00:44:30,205 I'll give it a tweak 922 00:44:30,228 --> 00:44:31,930 to be in shape tomorrow. 923 00:44:39,978 --> 00:44:41,873 You like dolphins? 924 00:44:41,896 --> 00:44:43,791 - I saw your... - Sure. 925 00:44:43,814 --> 00:44:45,237 Me too. 926 00:44:47,251 --> 00:44:48,946 It's not the coach, it's the players. 927 00:44:48,969 --> 00:44:50,744 They play the way they're told to play 928 00:44:50,767 --> 00:44:52,503 by the coach. 929 00:44:52,526 --> 00:44:54,461 I own my bar, Chez Rene. 930 00:44:54,484 --> 00:44:57,179 The staff mess up, I kick 'em out. 931 00:44:57,202 --> 00:44:59,223 She hasn't replied all day. 932 00:44:59,319 --> 00:45:01,374 I'd send a smiley, but which one? 933 00:45:01,397 --> 00:45:03,612 Either the "no problem" smiley. 934 00:45:03,635 --> 00:45:06,249 You know it, with the guy like this? 935 00:45:06,272 --> 00:45:08,048 Or angry smiley. 936 00:45:08,071 --> 00:45:09,733 With the mouth like this. 937 00:45:10,068 --> 00:45:11,325 So you left me. 938 00:45:11,348 --> 00:45:12,923 I can't choose between them. 939 00:45:12,946 --> 00:45:14,361 Too bad there's no Algerian smiley. 940 00:45:14,384 --> 00:45:16,647 Like this... 941 00:45:18,460 --> 00:45:21,442 Same for chicks, but with a perm. 942 00:45:22,017 --> 00:45:22,954 What do you think? 943 00:45:22,977 --> 00:45:25,118 Really? You're asking me? 944 00:45:25,494 --> 00:45:28,188 2 hours sounding off about your shorty. 945 00:45:28,211 --> 00:45:29,753 I'm losing my mind here. 946 00:45:30,409 --> 00:45:32,784 Rene, I need more ice here. 947 00:45:32,807 --> 00:45:34,788 Right with you. 948 00:45:35,045 --> 00:45:37,019 Sylvain, this is Baba, 949 00:45:37,042 --> 00:45:37,978 my best buddy. 950 00:45:38,001 --> 00:45:39,417 Or so I thought. 951 00:45:39,440 --> 00:45:41,302 - Seriously? - Yup. 952 00:45:42,317 --> 00:45:45,492 Over to you, man, I'm done. Good luck. 953 00:45:45,515 --> 00:45:46,410 God damn! 954 00:45:46,434 --> 00:45:48,056 See you, Baba. 955 00:45:48,591 --> 00:45:49,448 Thanks, bro. 956 00:45:49,471 --> 00:45:51,373 You'll run out of friends. 957 00:45:53,427 --> 00:45:55,489 The Uber driver HQ? 958 00:45:56,784 --> 00:45:57,999 Problems? 959 00:45:58,022 --> 00:46:00,444 My girl. I mean, my ex-girl. 960 00:46:00,620 --> 00:46:01,875 She blew off our talk tomorrow 961 00:46:01,899 --> 00:46:03,481 to go to a party. 962 00:46:04,416 --> 00:46:05,911 She's out of my league. 963 00:46:05,934 --> 00:46:07,350 Girls that like me usually 964 00:46:07,373 --> 00:46:09,628 have missing toes or mental issues. 965 00:46:09,651 --> 00:46:12,265 I get the picture. Does your sister... 966 00:46:12,288 --> 00:46:14,024 The one and only time 967 00:46:14,047 --> 00:46:17,261 a pretty, smart, sweet girl shows any interest in me, 968 00:46:17,284 --> 00:46:18,419 what do I do? 969 00:46:18,442 --> 00:46:20,817 I spend all day at Rene's talking soccer. 970 00:46:20,840 --> 00:46:21,976 Yup, that's dumb. 971 00:46:21,999 --> 00:46:22,935 Does your sister... 972 00:46:22,958 --> 00:46:23,774 It's dumb? 973 00:46:23,797 --> 00:46:25,093 That's how you cheer me up? 974 00:46:25,116 --> 00:46:26,811 I'm just saying. 975 00:46:26,834 --> 00:46:27,931 Does your sister... 976 00:46:27,954 --> 00:46:30,534 What's the plan with the Italians? 977 00:46:34,267 --> 00:46:36,209 We infiltrate Italian crime circles. 978 00:46:36,345 --> 00:46:37,808 Any contacts? 979 00:46:40,062 --> 00:46:41,964 The only Italian I know here 980 00:46:42,179 --> 00:46:43,522 is Rachid. 981 00:46:44,697 --> 00:46:45,793 Is he... 982 00:46:45,816 --> 00:46:47,671 His mom and dad are 983 00:46:47,694 --> 00:46:48,551 like Italian? 984 00:46:48,574 --> 00:46:50,309 His mom and dad are deadbeats. 985 00:46:50,332 --> 00:46:53,113 He's not Italian, he's... 986 00:46:54,887 --> 00:46:56,063 - See? - Got it. 987 00:46:56,086 --> 00:46:57,422 Here, he's Italian. 988 00:46:57,445 --> 00:46:58,780 He's from here. 989 00:46:58,803 --> 00:46:59,659 If you... 990 00:46:59,682 --> 00:47:01,138 Sure, I got it. 991 00:47:01,161 --> 00:47:03,416 I'm like Rachid, that's not Italian. 992 00:47:03,439 --> 00:47:06,173 He has an Italy shirt. Del Piero. 993 00:47:06,196 --> 00:47:07,698 But that's it. 994 00:47:21,182 --> 00:47:23,204 Rachid! 995 00:47:28,615 --> 00:47:29,830 He's the shit. 996 00:47:29,853 --> 00:47:32,668 You Lazy ass scumbag, I told you, never call me Rachid. 997 00:47:32,691 --> 00:47:35,192 What do you see on the tables? 998 00:47:35,248 --> 00:47:36,704 You see couscous? Tagines? 999 00:47:36,727 --> 00:47:39,061 No, pizza and bruschetta! 1000 00:47:39,084 --> 00:47:41,426 The name's Ricardo, dammit! 1001 00:47:42,401 --> 00:47:44,576 - Who's that? - Him? 1002 00:47:44,599 --> 00:47:47,213 Rachid-Ricardo, meet my friend Sylvain 1003 00:47:47,236 --> 00:47:48,739 from the police. 1004 00:47:54,429 --> 00:47:55,845 Everybody thought she was older, 1005 00:47:55,868 --> 00:47:57,531 not just me. 1006 00:47:57,666 --> 00:47:58,991 It's not about that. 1007 00:47:59,003 --> 00:48:00,721 She looks 40, at least. 1008 00:48:00,744 --> 00:48:03,478 Not at all. Zip it, not a word. 1009 00:48:03,501 --> 00:48:05,842 It's alright, I've got it. 1010 00:48:06,738 --> 00:48:07,873 I've got it. 1011 00:48:07,896 --> 00:48:09,272 I know why you're here. 1012 00:48:09,295 --> 00:48:11,710 - You can't know... - I know. 1013 00:48:11,733 --> 00:48:14,514 Come with me. 1014 00:48:14,969 --> 00:48:17,511 No, it's not about that. 1015 00:48:20,165 --> 00:48:22,379 Place your bets! Let's break the bank! 1016 00:48:22,402 --> 00:48:24,424 That's very interesting. 1017 00:48:26,159 --> 00:48:27,814 That's not it either, Rachid. 1018 00:48:27,837 --> 00:48:29,979 14! Unbelievable! 1019 00:48:31,993 --> 00:48:34,088 - Why are You here? - Not for that. 1020 00:48:34,111 --> 00:48:35,453 Holy shit! 1021 00:48:36,709 --> 00:48:38,051 There you are. 1022 00:48:38,666 --> 00:48:41,807 I guess it's pointless saying I'm a collector. 1023 00:48:42,902 --> 00:48:45,125 Awesome, it's Iraq! 1024 00:48:47,418 --> 00:48:48,833 I'll close my eyes to this. 1025 00:48:48,856 --> 00:48:50,719 Tell me about the Italians. 1026 00:48:51,294 --> 00:48:53,389 What Italians are you talking about? 1027 00:48:53,412 --> 00:48:55,347 Eddy, put that down! 1028 00:48:55,370 --> 00:48:57,146 OK, OK, sorry. 1029 00:48:57,169 --> 00:48:59,184 Ferraris, heists, Italians. Know them? 1030 00:48:59,207 --> 00:49:01,061 If I say yes, I'm in shit. 1031 00:49:01,084 --> 00:49:02,980 So no, don't know them. 1032 00:49:03,003 --> 00:49:04,379 You think I could... 1033 00:49:04,402 --> 00:49:05,377 No, put it down! 1034 00:49:05,400 --> 00:49:07,383 - Hands off! - OK, sorry. 1035 00:49:09,996 --> 00:49:12,651 The feds will love your casino. 1036 00:49:12,674 --> 00:49:15,168 - You Know them? - They stopped by to eat. 1037 00:49:15,191 --> 00:49:17,206 - Pasta. - Don't bullshit me. 1038 00:49:17,229 --> 00:49:18,964 No Italian comes here for pasta. 1039 00:49:18,987 --> 00:49:20,610 You sold 'em weapons? 1040 00:49:21,385 --> 00:49:22,681 What? Yes or no? 1041 00:49:22,704 --> 00:49:24,479 Yes, no, some. 1042 00:49:24,502 --> 00:49:25,758 Which? 1043 00:49:25,781 --> 00:49:27,123 Little ones. 1044 00:49:27,539 --> 00:49:28,921 Small stuff... 1045 00:49:28,978 --> 00:49:31,193 Harmless weapons. Very harmless. 1046 00:49:31,216 --> 00:49:32,638 - Yeah? - Yeah. 1047 00:49:33,773 --> 00:49:36,395 No, this way. Look here... 1048 00:49:36,690 --> 00:49:38,465 Whassup, huh? 1049 00:49:38,488 --> 00:49:39,424 - What's there? - Where? 1050 00:49:39,447 --> 00:49:41,270 - Through the wall. - What wall? 1051 00:49:48,199 --> 00:49:49,415 He's got a nerve. 1052 00:49:49,438 --> 00:49:52,499 Naughty neighbour. Who knew this was here? 1053 00:49:52,555 --> 00:49:54,210 It's for the restaurant. 1054 00:49:54,233 --> 00:49:55,569 - Really? - Yes, the restaurant. 1055 00:49:55,592 --> 00:49:57,447 This is where we grow herbs. 1056 00:49:57,470 --> 00:50:00,324 Those are special herbs, like organic herbs. 1057 00:50:00,347 --> 00:50:02,523 We have rosemary, thyme, emmenthal. 1058 00:50:02,546 --> 00:50:03,968 And some? 1059 00:50:05,102 --> 00:50:06,438 Some weed. 1060 00:50:06,461 --> 00:50:07,917 Slow down! 1061 00:50:07,940 --> 00:50:09,356 I put it in salads! 1062 00:50:09,379 --> 00:50:11,265 The Italians left with guns? 1063 00:50:11,277 --> 00:50:12,473 No, not at all. 1064 00:50:12,496 --> 00:50:13,792 I had to deliver. 1065 00:50:13,815 --> 00:50:14,631 Where? 1066 00:50:14,654 --> 00:50:16,276 Far, far away. 1067 00:50:16,692 --> 00:50:18,386 A racetrack at Vauvenargues. 1068 00:50:18,410 --> 00:50:20,345 - We've got them. - How come? 1069 00:50:20,368 --> 00:50:22,383 They're not robbers, they're racers. 1070 00:50:22,406 --> 00:50:23,828 What's the difference? 1071 00:50:24,883 --> 00:50:26,986 I'm a racer, too. 1072 00:50:28,600 --> 00:50:30,495 Tell him to put back my herb. 1073 00:50:30,518 --> 00:50:32,453 - It's parsley. - Hardly. 1074 00:50:32,476 --> 00:50:34,578 It's parsley and it's mine. 1075 00:50:34,674 --> 00:50:35,690 Put it back. 1076 00:50:35,713 --> 00:50:38,295 - Rachid, come on. - Hands off basil! 1077 00:50:51,857 --> 00:50:53,833 Faster through the curves. 1078 00:50:53,856 --> 00:50:55,278 Too slow! 1079 00:51:01,328 --> 00:51:03,503 On my mother's life, I feel sick. 1080 00:51:03,526 --> 00:51:04,982 Call your sister for me. 1081 00:51:05,005 --> 00:51:05,701 Now? 1082 00:51:05,724 --> 00:51:07,307 Right now! 1083 00:51:07,682 --> 00:51:09,024 Rocco! 1084 00:51:09,321 --> 00:51:10,903 Who the hell is that? 1085 00:51:11,359 --> 00:51:12,781 What do we do? 1086 00:51:13,556 --> 00:51:14,899 Shut it. 1087 00:51:25,664 --> 00:51:28,000 The hot guy with the taxi, remember? 1088 00:51:28,023 --> 00:51:30,444 No one of that description, sorry. 1089 00:51:31,299 --> 00:51:32,035 She hung up? 1090 00:51:32,058 --> 00:51:33,554 - She does that. - Call back. 1091 00:51:33,577 --> 00:51:35,159 - What? - Call her back! 1092 00:51:37,413 --> 00:51:39,395 Sylvain, Community Police. 1093 00:51:39,611 --> 00:51:42,705 I'm on a track taking down two Italian beauties. 1094 00:51:42,728 --> 00:51:43,624 Any advice? 1095 00:51:43,647 --> 00:51:45,263 Got you. Go into Setup. 1096 00:51:45,286 --> 00:51:47,061 Select Race mode. 1097 00:51:47,084 --> 00:51:49,378 No, not Race. Eyes on the road. 1098 00:51:49,401 --> 00:51:50,737 I'm with you. 1099 00:51:50,760 --> 00:51:52,416 Set Turbo to 1.3 bars. 1100 00:51:52,439 --> 00:51:54,174 Re dispatch braking 65% front, 1101 00:51:54,197 --> 00:51:55,413 35% rear. 1102 00:51:55,436 --> 00:51:57,451 Now floor it. Which pedal? 1103 00:51:57,474 --> 00:51:59,216 I've got that. 1104 00:52:07,584 --> 00:52:08,960 Now we're talking. 1105 00:52:08,983 --> 00:52:10,438 We make A great team, Right? 1106 00:52:10,462 --> 00:52:11,357 Wrong. 1107 00:52:11,380 --> 00:52:12,956 When I'm done, I'll call. 1108 00:52:12,979 --> 00:52:14,721 There's no need. 1109 00:52:15,736 --> 00:52:16,752 A tough cookie. 1110 00:52:16,775 --> 00:52:18,118 Ready? 1111 00:52:22,249 --> 00:52:24,072 Stop it, Sylvain, please! 1112 00:52:34,837 --> 00:52:36,573 Italian cars are fragile 1113 00:52:36,596 --> 00:52:39,018 but you guys won't break 'em like that. 1114 00:52:42,630 --> 00:52:44,366 You're trespassing. 1115 00:52:44,389 --> 00:52:45,244 What do you want? 1116 00:52:45,267 --> 00:52:47,642 The street car last time pissed me off, 1117 00:52:47,665 --> 00:52:49,440 so I decided to practice. 1118 00:52:49,463 --> 00:52:51,606 Who knew you were running 'em in? 1119 00:52:51,861 --> 00:52:54,715 We were wondering, the red one's pretty 1120 00:52:54,738 --> 00:52:57,600 but you put a Fiat 500 engine in it? 1121 00:52:58,175 --> 00:52:59,917 Nah, it's his wife's. 1122 00:53:00,173 --> 00:53:03,107 You need horsepower to suit the mullet. 1123 00:53:03,130 --> 00:53:04,633 Rocco! 1124 00:53:14,319 --> 00:53:15,981 You're very arrogant. 1125 00:53:22,431 --> 00:53:23,814 But you drive good. 1126 00:53:24,030 --> 00:53:25,525 I'm throwing a party tomorrow. 1127 00:53:25,548 --> 00:53:28,522 You wanna earn more than a taxi fare, 1128 00:53:28,545 --> 00:53:30,328 stop by, meet some people. 1129 00:53:31,863 --> 00:53:33,764 If I'm in the area, I will. 1130 00:53:33,940 --> 00:53:36,601 Taxi drivers make the best racers. 1131 00:53:38,936 --> 00:53:40,391 You know, 1132 00:53:40,414 --> 00:53:42,835 they go like a cab out of hell. 1133 00:53:46,488 --> 00:53:47,951 He's not coming. 1134 00:53:52,123 --> 00:53:53,466 Job done. 1135 00:53:54,360 --> 00:53:57,101 Why isn't he coming exactly? 1136 00:53:57,877 --> 00:53:59,300 He's coming! 1137 00:54:08,187 --> 00:54:09,243 All work, no play? 1138 00:54:09,266 --> 00:54:10,162 You never work? 1139 00:54:10,185 --> 00:54:12,919 Sometimes. I brought you flowers. 1140 00:54:12,942 --> 00:54:14,645 What for? 1141 00:54:14,940 --> 00:54:16,963 Try them in a vase. 1142 00:54:17,338 --> 00:54:18,034 Thanks. 1143 00:54:18,057 --> 00:54:19,879 Girls like flowers usually. 1144 00:54:22,533 --> 00:54:24,388 I planned a surprise 1145 00:54:24,411 --> 00:54:25,667 but I'm getting bad vibes. 1146 00:54:25,690 --> 00:54:26,706 I'll forget it. 1147 00:54:26,729 --> 00:54:28,631 Sorry to bother you. Bye. 1148 00:54:29,326 --> 00:54:30,669 Don't take it like that. 1149 00:54:38,638 --> 00:54:40,692 Explain. I'm a good driver 1150 00:54:40,715 --> 00:54:42,890 but you're no series model. 1151 00:54:42,913 --> 00:54:44,689 You must be a prototype. 1152 00:54:44,712 --> 00:54:46,407 I'm struggling on the specifications. 1153 00:54:46,430 --> 00:54:48,885 Lights come on, but why? 1154 00:54:48,908 --> 00:54:50,843 Not enough oil in the engine? 1155 00:54:50,866 --> 00:54:53,487 Low visibility due to no washer fluid? 1156 00:54:53,663 --> 00:54:54,639 Running on empty? 1157 00:54:54,662 --> 00:54:56,405 I get the picture. Done? 1158 00:54:56,580 --> 00:54:57,923 Yeah. 1159 00:54:59,098 --> 00:55:00,760 Gimme 10 to get ready. 1160 00:55:07,929 --> 00:55:11,190 - That works with Marseille girls. - Calm down! 1161 00:55:15,481 --> 00:55:16,864 Watch out! 1162 00:55:16,920 --> 00:55:18,616 There we go. 1163 00:55:18,639 --> 00:55:21,780 I hope you know what you're doing. I hate surprises. 1164 00:55:22,794 --> 00:55:25,729 This one, you'll never forget. 1165 00:55:25,752 --> 00:55:27,694 - You OK? - Sure. 1166 00:55:37,221 --> 00:55:39,203 What are you up to? 1167 00:55:42,896 --> 00:55:44,797 Ever swim with dolphins? 1168 00:55:51,247 --> 00:55:52,183 Shit! 1169 00:55:52,206 --> 00:55:53,789 - OK? - What was that? 1170 00:55:54,564 --> 00:55:55,420 Help! 1171 00:55:55,443 --> 00:55:57,665 Warning Dangerous Species 1172 00:55:58,800 --> 00:56:00,894 Turns out the dolphins aren't here. 1173 00:56:00,917 --> 00:56:02,613 We need to go 1174 00:56:02,636 --> 00:56:04,491 just over there around the... 1175 00:56:04,514 --> 00:56:06,057 Count me out! 1176 00:56:09,270 --> 00:56:11,452 It's only water, come on! 1177 00:56:12,786 --> 00:56:14,848 You're gonna let a fish scare you off? 1178 00:56:19,499 --> 00:56:22,081 I don't mess with seals. Cool it! 1179 00:56:30,888 --> 00:56:32,064 Further investigation 1180 00:56:32,087 --> 00:56:34,582 reveals that 6, Olive Street belongs 1181 00:56:34,605 --> 00:56:36,660 to one Mrs. Hotassolli. 1182 00:56:36,683 --> 00:56:37,300 She's Italian, 1183 00:56:37,323 --> 00:56:39,417 maybe doesn't realize her name... 1184 00:56:39,440 --> 00:56:40,856 Moving on, Menard. 1185 00:56:40,879 --> 00:56:43,813 The villa was rented by Antoinio di Biase, 1186 00:56:43,836 --> 00:56:45,412 aka Toni Dog. 1187 00:56:45,435 --> 00:56:47,889 An Italian rally champ in the 2000s. 1188 00:56:47,912 --> 00:56:50,447 One day, he quit auto sport and cosied up 1189 00:56:50,470 --> 00:56:52,132 to the Naples mafia. 1190 00:56:53,307 --> 00:56:56,401 The other guy you met was most likely Rocco di Biase. 1191 00:56:56,424 --> 00:56:57,920 Mullet like Steven Seagal? 1192 00:56:57,943 --> 00:56:59,158 More like Kanye, 1193 00:56:59,181 --> 00:57:00,517 know what I mean? 1194 00:57:00,540 --> 00:57:03,634 His credits include assault and armed robbery. 1195 00:57:03,657 --> 00:57:05,000 There you go. 1196 00:57:05,935 --> 00:57:06,711 Yes? 1197 00:57:06,734 --> 00:57:09,788 Morning. Did you draw the drawings? They rock. 1198 00:57:09,811 --> 00:57:12,665 I appreciate it. Actually, I used the photos 1199 00:57:12,688 --> 00:57:15,222 to trace the drawings. It improves the... 1200 00:57:15,245 --> 00:57:16,789 Good work, Menard. 1201 00:57:17,204 --> 00:57:19,059 We'll find clues at the party. 1202 00:57:19,082 --> 00:57:20,625 Any volunteers? 1203 00:57:24,397 --> 00:57:25,740 Who volunteers? 1204 00:57:27,234 --> 00:57:29,169 I saw you, Sandrine. 1205 00:57:29,192 --> 00:57:31,454 OK, come and wait in a corner. 1206 00:57:32,149 --> 00:57:33,245 Michel, you, 1207 00:57:33,268 --> 00:57:34,284 so we're inconspicuous. 1208 00:57:34,307 --> 00:57:36,242 A midget, but not your partner? 1209 00:57:36,265 --> 00:57:37,481 You're not coming. 1210 00:57:37,504 --> 00:57:39,559 I have basketball practice. 1211 00:57:39,582 --> 00:57:40,119 Excuse me? 1212 00:57:40,142 --> 00:57:42,803 Basketball. With the parish club. 1213 00:57:44,977 --> 00:57:45,873 Can you? 1214 00:57:45,896 --> 00:57:47,791 I have loads of drawings to do. 1215 00:57:47,814 --> 00:57:51,108 My hand outline project for the wash room. 1216 00:57:51,131 --> 00:57:53,506 I'd also like to sketch Sandrine, 1217 00:57:53,529 --> 00:57:55,584 or capture as we artists say. 1218 00:57:55,607 --> 00:57:57,629 But I'll need extra paper. 1219 00:58:00,082 --> 00:58:02,344 Larbi, we'll need earpieces. 1220 00:58:02,480 --> 00:58:03,822 Let's go. 1221 00:58:05,557 --> 00:58:06,413 Gotcha! 1222 00:58:06,436 --> 00:58:07,979 That's today's prank! 1223 00:58:08,154 --> 00:58:09,697 You look like fools! 1224 00:58:12,391 --> 00:58:13,733 Great. 1225 00:58:35,967 --> 00:58:37,550 Can you hear me? 1226 00:58:38,046 --> 00:58:40,348 I'm right here and I'm not deaf. 1227 00:58:40,443 --> 00:58:42,665 - In your earpiece? - OK, sure. 1228 00:58:45,918 --> 00:58:47,260 Good evening! 1229 00:58:48,035 --> 00:58:50,697 - Appetizer? - Not hungry, thanks. 1230 00:58:50,833 --> 00:58:52,456 Not even an oversized? 1231 00:58:53,511 --> 00:58:55,205 - You? - I said I'd come. 1232 00:58:55,228 --> 00:58:57,963 - And the 'stache? - Donnie Brasco. Undercover. 1233 00:58:57,986 --> 00:58:59,409 We're infiltrating. 1234 00:59:02,222 --> 00:59:04,357 Yes, we're infiltrating all over. 1235 00:59:04,380 --> 00:59:07,314 Are you with me? Eyes off the prize. 1236 00:59:07,337 --> 00:59:08,720 I'm on it. 1237 00:59:27,957 --> 00:59:28,973 What's our mission? 1238 00:59:28,996 --> 00:59:30,172 Slip in, find clues, 1239 00:59:30,195 --> 00:59:31,410 slip out. 1240 00:59:31,433 --> 00:59:32,690 That's right. 1241 00:59:32,713 --> 00:59:34,208 OK, 2 teams of 2. 1242 00:59:34,231 --> 00:59:35,813 You, me and Michel. 1243 00:59:36,988 --> 00:59:38,451 Where is he? 1244 00:59:42,143 --> 00:59:44,325 OK, 2 teams of 1. 1245 00:59:44,381 --> 00:59:45,557 Doesn't work, 1246 00:59:45,580 --> 00:59:48,234 one-man teams, solo teams. 1247 00:59:48,257 --> 00:59:49,593 Are you scared? 1248 00:59:49,616 --> 00:59:51,439 Bullshit. I'm not scared. 1249 00:59:51,494 --> 00:59:54,355 The Italians are pretty big guys, though. 1250 00:59:55,410 --> 00:59:58,072 Is that what uncle Daniel would say? 1251 00:59:59,646 --> 01:00:01,621 Hit a sore spot, right? 1252 01:00:01,644 --> 01:00:02,661 It's reality. 1253 01:00:02,684 --> 01:00:04,179 On my mother's life, 1254 01:00:04,202 --> 01:00:06,057 I'm gonna get clues out of there. 1255 01:00:06,080 --> 01:00:07,696 - Love the energy. - Me too! 1256 01:00:07,719 --> 01:00:08,814 That's good. 1257 01:00:08,837 --> 01:00:10,180 Do it! 1258 01:00:16,950 --> 01:00:18,805 Sandrine, do you read me? 1259 01:00:18,828 --> 01:00:20,211 In position, chief. 1260 01:00:36,890 --> 01:00:38,626 - I'm Michel. - Cynthia. 1261 01:00:38,649 --> 01:00:40,551 - Good to meet you. - Likewise. 1262 01:00:41,565 --> 01:00:43,541 You know Cartagena? 1263 01:00:43,564 --> 01:00:45,746 It's magnificent. Just like you. 1264 01:00:48,839 --> 01:00:51,021 On my mother's life! 1265 01:00:52,675 --> 01:00:54,610 What are you doing? Come on. 1266 01:00:54,633 --> 01:00:56,089 Go away. 1267 01:00:56,112 --> 01:00:57,088 Excuse me? 1268 01:00:57,111 --> 01:00:58,773 Go away, I said. 1269 01:00:59,468 --> 01:01:01,443 We're not here for fun. Let's go. 1270 01:01:01,466 --> 01:01:04,288 I said, go away! 1271 01:01:10,937 --> 01:01:14,311 We can keep this civil, too, without losing our shit. 1272 01:01:14,334 --> 01:01:15,677 I apologize. 1273 01:01:16,412 --> 01:01:17,755 Where were we? 1274 01:01:17,930 --> 01:01:20,106 Where? 1275 01:01:20,129 --> 01:01:23,749 In his office. On my mother's life, I've found clues. 1276 01:01:24,205 --> 01:01:25,907 I'll call you back. 1277 01:01:47,102 --> 01:01:48,557 You here, Maklouf? 1278 01:01:48,580 --> 01:01:50,595 Hiding in garbage to get in? 1279 01:01:50,618 --> 01:01:51,755 Me in garbage? No way. 1280 01:01:51,778 --> 01:01:54,392 The reason I'm here is a secret. 1281 01:01:54,415 --> 01:01:57,749 A secret? Lactose-free shisha maybe? 1282 01:01:57,772 --> 01:02:00,946 You have a nerve. It's gluten-free shisha. 1283 01:02:00,969 --> 01:02:04,709 Secondly, it's an ambitious plan I'm working on. 1284 01:02:04,925 --> 01:02:06,308 Wait! 1285 01:02:07,162 --> 01:02:09,185 Don't tell anyone I told you, OK? 1286 01:02:09,361 --> 01:02:11,742 I'm working undercover. 1287 01:02:14,355 --> 01:02:15,779 For the police. 1288 01:02:16,434 --> 01:02:17,849 It's insane. 1289 01:02:17,872 --> 01:02:20,207 I teamed up with a guy called Sylvain. 1290 01:02:20,230 --> 01:02:22,125 What's really funny 1291 01:02:22,148 --> 01:02:25,369 is that for a second I really thought you'd changed. 1292 01:02:31,978 --> 01:02:33,321 What you got? 1293 01:02:34,936 --> 01:02:36,911 - What now? - My girl's here. 1294 01:02:36,934 --> 01:02:38,349 With guys 1295 01:02:38,372 --> 01:02:39,868 who are like totally hot and buff. 1296 01:02:39,891 --> 01:02:42,192 Show me the clues fast! 1297 01:02:50,081 --> 01:02:51,703 Just like I told you... 1298 01:02:52,799 --> 01:02:56,619 That wouldn't happen to be the rock they plan to steal? 1299 01:03:00,671 --> 01:03:01,607 You nailed it. 1300 01:03:01,630 --> 01:03:02,486 Yeah. 1301 01:03:02,509 --> 01:03:04,484 Good job. It's their next target. 1302 01:03:04,507 --> 01:03:06,250 Next target, for sure! 1303 01:03:06,864 --> 01:03:08,207 People coming. 1304 01:03:12,979 --> 01:03:14,362 Here... 1305 01:03:14,697 --> 01:03:16,233 Watch me. Easy does it. 1306 01:03:16,256 --> 01:03:17,598 OK. 1307 01:03:21,211 --> 01:03:23,193 No noise. 1308 01:03:26,966 --> 01:03:28,341 - Push! - I can't do it. 1309 01:03:28,364 --> 01:03:30,619 - Move your ass. - It's too high! 1310 01:03:30,642 --> 01:03:32,025 Go lower then. 1311 01:03:34,398 --> 01:03:35,741 Not there! 1312 01:03:36,556 --> 01:03:38,171 - Where? - Look! 1313 01:03:38,194 --> 01:03:39,577 I dunno... 1314 01:03:50,262 --> 01:03:51,806 Start the conversation. 1315 01:03:54,578 --> 01:03:55,555 Evening, gents. 1316 01:03:55,578 --> 01:03:56,353 Evening. 1317 01:03:56,376 --> 01:03:57,800 So, where we at? 1318 01:03:58,016 --> 01:03:59,911 We're good and ready. 1319 01:03:59,934 --> 01:04:00,669 Shit! 1320 01:04:00,692 --> 01:04:02,748 You've been very efficient 1321 01:04:02,771 --> 01:04:04,666 but this time it's Cassiopeia, 1322 01:04:04,689 --> 01:04:06,104 the world's biggest diamond. 1323 01:04:06,127 --> 01:04:07,943 There is no room for error. 1324 01:04:07,966 --> 01:04:10,107 Trust us, we've got it... 1325 01:04:10,403 --> 01:04:11,539 Diamond ETA? 1326 01:04:11,562 --> 01:04:13,098 It arrives around 11:00. 1327 01:04:13,121 --> 01:04:14,656 By helicopter from Geneva. 1328 01:04:14,679 --> 01:04:17,213 Leave the police escort to us. 1329 01:04:17,236 --> 01:04:17,853 Perfect. 1330 01:04:17,876 --> 01:04:19,858 About the payment... 1331 01:04:23,950 --> 01:04:25,493 Don't worry. 1332 01:04:26,508 --> 01:04:29,249 It will happen 24 hours after the op. 1333 01:04:29,704 --> 01:04:31,320 OK, that's great. 1334 01:04:31,343 --> 01:04:34,117 It's always a real pleasure working with you. 1335 01:04:34,140 --> 01:04:36,122 Call us anytime you want. 1336 01:04:40,374 --> 01:04:41,390 Crazies! 1337 01:04:41,413 --> 01:04:42,789 What do we do with them? 1338 01:04:42,812 --> 01:04:44,067 Smoke 'em. 1339 01:04:44,090 --> 01:04:45,433 Very good. 1340 01:04:56,198 --> 01:04:57,541 Shit! 1341 01:05:02,753 --> 01:05:04,095 Yes? 1342 01:05:06,589 --> 01:05:09,243 - Stand up. - Evening, sir. How are you? 1343 01:05:09,266 --> 01:05:12,480 - What's your game? - Hide-and-seek. 1344 01:05:12,503 --> 01:05:13,359 With my friend, Sylvain! 1345 01:05:13,382 --> 01:05:14,278 Shit! 1346 01:05:14,301 --> 01:05:15,517 We lost. 1347 01:05:15,540 --> 01:05:17,522 You found us. Good job. 1348 01:05:19,696 --> 01:05:20,632 Shit. 1349 01:05:20,655 --> 01:05:21,997 Carlo. 1350 01:05:28,687 --> 01:05:30,869 Come down, Sylvain, we lost. 1351 01:05:31,205 --> 01:05:32,787 Maybe they're cool. 1352 01:05:33,163 --> 01:05:34,506 OK, OK. 1353 01:05:43,593 --> 01:05:44,936 Boy racer! 1354 01:05:46,110 --> 01:05:49,691 Stop by, meet people. Here I am. 1355 01:05:52,903 --> 01:05:54,246 Me too. 1356 01:05:58,139 --> 01:05:59,482 Rocco. 1357 01:06:00,216 --> 01:06:01,999 Make this one talk. 1358 01:06:03,813 --> 01:06:05,275 Kill this one. 1359 01:06:08,449 --> 01:06:10,591 Maybe we could switch. Sir? 1360 01:06:33,065 --> 01:06:35,047 Have fun. 1361 01:06:45,213 --> 01:06:47,115 So... 1362 01:06:47,851 --> 01:06:49,266 Not so lippy now. 1363 01:06:49,289 --> 01:06:51,191 What were you after? 1364 01:06:59,319 --> 01:07:01,621 Don't bother, I won't talk. 1365 01:07:02,916 --> 01:07:03,892 It's 2 of us. 1366 01:07:03,915 --> 01:07:05,371 I'm not a cop, he is. 1367 01:07:05,394 --> 01:07:07,169 He wanted clues 1368 01:07:07,192 --> 01:07:08,767 about your next heist in Marseille. 1369 01:07:08,790 --> 01:07:09,567 Zip it! 1370 01:07:09,590 --> 01:07:11,445 I'm talking to him, not you. 1371 01:07:11,468 --> 01:07:14,681 And he found the clues about the diamond. 1372 01:07:14,705 --> 01:07:15,840 Your next target. 1373 01:07:15,863 --> 01:07:17,878 Please! It's annoying. 1374 01:07:17,901 --> 01:07:20,036 - Bravo. - You're welcome. 1375 01:07:20,059 --> 01:07:21,802 - Good job. - Thanks a lot. 1376 01:07:22,257 --> 01:07:23,600 Can I go now? 1377 01:07:25,015 --> 01:07:26,757 We've only just begun. 1378 01:07:27,772 --> 01:07:29,395 We've only just begun? 1379 01:07:30,529 --> 01:07:33,670 Was that it? 1380 01:07:33,726 --> 01:07:36,667 Meaning? 1381 01:07:37,403 --> 01:07:38,746 Michel! 1382 01:07:49,871 --> 01:07:50,966 Do you read me? 1383 01:07:50,989 --> 01:07:53,764 Upstairs hallway, 3rd door. 1384 01:07:53,787 --> 01:07:55,202 A goon wants to butcher us. 1385 01:07:55,225 --> 01:07:56,568 Get here! 1386 01:07:57,583 --> 01:07:58,925 Fine... 1387 01:08:04,296 --> 01:08:05,639 I'll be back. 1388 01:08:06,214 --> 01:08:07,557 For you... 1389 01:08:07,893 --> 01:08:09,276 I have all I need. 1390 01:08:09,491 --> 01:08:10,707 Thanks. 1391 01:08:10,731 --> 01:08:12,073 I appreciate it. 1392 01:08:13,488 --> 01:08:14,990 And for you... 1393 01:08:15,725 --> 01:08:17,987 You wanna play hard to get. 1394 01:08:18,483 --> 01:08:20,425 So I have a gift for you. 1395 01:08:26,994 --> 01:08:29,009 - Cool guy. - Listen up... 1396 01:08:29,032 --> 01:08:30,775 We go out the window. 1397 01:08:30,910 --> 01:08:32,852 Are you mad? We'll go splat! 1398 01:08:33,029 --> 01:08:35,323 Go splat? Are you stupid or shitting me? 1399 01:08:35,346 --> 01:08:36,689 Of course not. 1400 01:08:37,144 --> 01:08:38,240 I knew it, you're stupid. 1401 01:08:38,263 --> 01:08:39,806 We stay, we die. 1402 01:08:39,942 --> 01:08:42,083 On 3, we go out the window. 1403 01:08:42,220 --> 01:08:43,723 Are you with me? 1404 01:08:44,857 --> 01:08:46,472 - Ready? - Yes. 1405 01:08:46,495 --> 01:08:47,838 On 3! 1406 01:08:48,573 --> 01:08:49,629 Deep breaths. 1407 01:08:49,652 --> 01:08:51,195 1... 1408 01:08:51,291 --> 01:08:52,507 2... 1409 01:08:52,530 --> 01:08:53,872 3! 1410 01:09:04,638 --> 01:09:06,173 Mine's unbreakable. 1411 01:09:06,196 --> 01:09:07,579 I can't jump. 1412 01:09:07,835 --> 01:09:09,290 Mesmerizingly stupid! 1413 01:09:09,313 --> 01:09:10,050 Take my window. 1414 01:09:10,073 --> 01:09:12,208 You don't get it. Mine won't break. 1415 01:09:12,231 --> 01:09:16,124 I do get it. 1416 01:09:16,147 --> 01:09:17,162 Won't break! 1417 01:09:17,185 --> 01:09:19,688 Take mine if it won't break. 1418 01:09:20,143 --> 01:09:21,079 Jump. 1419 01:09:21,102 --> 01:09:22,445 He's coming! 1420 01:09:24,618 --> 01:09:26,474 - Here we are. - He smashed the... 1421 01:09:26,497 --> 01:09:28,639 - Shit! - Shit, he broke it! 1422 01:09:29,854 --> 01:09:31,709 I wanted to say, great party. 1423 01:09:31,732 --> 01:09:33,627 Seriously. ls the meat halal? 1424 01:09:33,650 --> 01:09:34,785 Pain in the ass! 1425 01:09:34,808 --> 01:09:35,984 Sure, you're annoyed. 1426 01:09:36,007 --> 01:09:39,302 He broke stuff and that's annoying. 1427 01:09:39,325 --> 01:09:41,626 You don't need to do that. 1428 01:09:46,677 --> 01:09:48,180 Who's that now? 1429 01:09:59,705 --> 01:10:01,600 Shout out to who? 1430 01:10:01,623 --> 01:10:02,759 Big up. Michel! 1431 01:10:02,782 --> 01:10:04,124 There you go. 1432 01:10:04,620 --> 01:10:05,356 Meet Cassiopeia, 1433 01:10:05,379 --> 01:10:07,235 world's biggest diamond. 1434 01:10:07,258 --> 01:10:09,320 It's the Italians' next target. 1435 01:10:09,535 --> 01:10:10,112 We gotta be ready. 1436 01:10:10,135 --> 01:10:12,037 Too much. 1437 01:10:12,092 --> 01:10:13,069 Bar's too high. 1438 01:10:13,092 --> 01:10:14,068 Call real cops. 1439 01:10:14,091 --> 01:10:15,626 The moles are cops. 1440 01:10:15,649 --> 01:10:17,112 Don't tell the bastards. 1441 01:10:17,527 --> 01:10:18,303 Look, 1442 01:10:18,326 --> 01:10:20,029 I came here with no idea 1443 01:10:20,924 --> 01:10:22,499 what to expect. 1444 01:10:22,522 --> 01:10:24,537 I saw you hating me, so I guess 1445 01:10:24,560 --> 01:10:25,496 I hated you too. 1446 01:10:25,519 --> 01:10:28,061 If I can change and you can change, 1447 01:10:28,157 --> 01:10:29,053 everybody 1448 01:10:29,076 --> 01:10:30,092 can 1449 01:10:30,115 --> 01:10:31,458 change! 1450 01:10:35,270 --> 01:10:37,405 Isn't that from Rocky IV? 1451 01:10:37,428 --> 01:10:38,970 Sure, keep it quiet. 1452 01:10:42,703 --> 01:10:44,358 Don't make eye contact. 1453 01:10:44,381 --> 01:10:45,797 Regis, lower your gun. 1454 01:10:45,820 --> 01:10:46,996 Good. 1455 01:10:47,019 --> 01:10:47,995 That's better. 1456 01:10:48,018 --> 01:10:49,434 It shows he's happy. 1457 01:10:49,457 --> 01:10:50,999 Calm down, Regis. 1458 01:10:52,014 --> 01:10:53,989 OK, let's get on it. 1459 01:10:54,012 --> 01:10:55,874 - Good for you. - Yes, chief! 1460 01:11:33,893 --> 01:11:35,476 Squirrel approaching. 1461 01:11:43,604 --> 01:11:46,505 Secure the area. In position, people! 1462 01:12:01,027 --> 01:12:02,362 All good? 1463 01:12:02,385 --> 01:12:04,168 The crooked cops are here. 1464 01:12:06,701 --> 01:12:08,476 Yeah, be careful because... 1465 01:12:08,499 --> 01:12:10,882 As co workers, we can't... 1466 01:12:11,297 --> 01:12:13,712 We can't do that. It's unprofessional. 1467 01:12:13,735 --> 01:12:15,078 For sure. 1468 01:12:17,891 --> 01:12:19,593 Your buddies are good? 1469 01:12:20,808 --> 01:12:21,984 Should be good. 1470 01:12:22,007 --> 01:12:22,982 You're on edge. 1471 01:12:23,005 --> 01:12:24,461 I am not on edge! 1472 01:12:24,484 --> 01:12:26,180 Do I look on edge? No. 1473 01:12:26,203 --> 01:12:27,665 Do you read me? 1474 01:12:28,400 --> 01:12:31,382 Affirmative, Tango Charlie. Over. 1475 01:12:32,077 --> 01:12:34,219 - I love you. - Of course. 1476 01:12:34,634 --> 01:12:36,216 Michel? 1477 01:12:37,631 --> 01:12:39,333 I'm in position. 1478 01:12:46,862 --> 01:12:48,637 Commissioner, good morning. 1479 01:12:48,660 --> 01:12:51,236 I personally supervised the operation. 1480 01:12:51,259 --> 01:12:54,751 Look, I brought in the slickest teams. It's perfect! 1481 01:12:54,774 --> 01:12:57,709 The jewel arrives from Geneva by helicopter, 1482 01:12:57,732 --> 01:12:59,507 which lands in the circle there. 1483 01:12:59,531 --> 01:13:00,506 Marked H. 1484 01:13:00,529 --> 01:13:03,143 It will go like cuckoo clockwork, only calmer! 1485 01:13:03,166 --> 01:13:04,509 Perfect. 1486 01:13:07,123 --> 01:13:08,825 Squirrel arriving Museum. 1487 01:13:10,479 --> 01:13:11,822 It's here. 1488 01:13:21,549 --> 01:13:22,684 Helicopter in sight. 1489 01:13:22,707 --> 01:13:24,970 And I'll jump her bones. Sorry. 1490 01:13:27,303 --> 01:13:29,085 That's not the plan. 1491 01:13:32,259 --> 01:13:33,315 What's that there... 1492 01:13:33,338 --> 01:13:36,671 That looks like a brone. It's a brone! 1493 01:13:36,694 --> 01:13:37,310 A brone? 1494 01:13:37,333 --> 01:13:39,549 Yes, I told you, a brone! 1495 01:13:39,572 --> 01:13:41,074 Always a glitch. 1496 01:13:49,122 --> 01:13:50,098 What's that drone? 1497 01:13:50,121 --> 01:13:52,463 Don't hang around, dipshit! 1498 01:13:54,397 --> 01:13:56,172 Yes, bad time, what's going on? 1499 01:13:56,195 --> 01:13:57,251 Morning, Mr. Mayor, 1500 01:13:57,274 --> 01:13:59,049 you have exactly one minute 1501 01:13:59,072 --> 01:14:02,446 to order your pilot to follow our drone. 1502 01:14:02,469 --> 01:14:03,445 What? 1503 01:14:03,468 --> 01:14:04,924 I chuckle. 1504 01:14:04,947 --> 01:14:07,161 If you think your pranks scare me, 1505 01:14:07,184 --> 01:14:10,158 you're deader wrong than wrong can be. 1506 01:14:10,181 --> 01:14:11,117 Is he stupid? 1507 01:14:11,140 --> 01:14:13,243 Sure. I guess. 1508 01:14:16,016 --> 01:14:17,678 Here goes kaboom! 1509 01:14:18,973 --> 01:14:19,869 Full of shit! 1510 01:14:19,892 --> 01:14:21,148 Mr. Mayor, it's no bullshit. 1511 01:14:21,171 --> 01:14:24,432 The device was stolen on a military base. 1512 01:14:25,407 --> 01:14:27,429 Let's show them it's no prank. 1513 01:14:31,961 --> 01:14:33,096 Carlo. 1514 01:14:33,119 --> 01:14:34,822 Over to you. 1515 01:14:39,993 --> 01:14:41,129 All units! 1516 01:14:41,152 --> 01:14:42,854 Come on, relax. 1517 01:14:52,181 --> 01:14:53,524 What the hell! 1518 01:14:57,616 --> 01:15:00,597 Can we contact the chopper? 1519 01:15:02,731 --> 01:15:04,073 Sure. 1520 01:15:06,647 --> 01:15:07,863 Morning, Mr. Pilot. 1521 01:15:07,886 --> 01:15:09,980 Follow the drone or you're next. 1522 01:15:10,003 --> 01:15:11,547 Copy that. 1523 01:15:16,117 --> 01:15:18,413 No, dammit! What's going on? 1524 01:15:18,436 --> 01:15:20,051 The chopper's bailing. 1525 01:15:20,074 --> 01:15:21,416 What now? 1526 01:15:21,593 --> 01:15:23,175 Now, we improvise. 1527 01:15:25,588 --> 01:15:26,931 Not OK. 1528 01:15:30,743 --> 01:15:33,325 - Where's he going? - Stop him! 1529 01:15:43,891 --> 01:15:45,673 - Michel! - On it! 1530 01:15:48,447 --> 01:15:49,789 Here we go! 1531 01:15:58,796 --> 01:16:00,172 Baba, change of plan. 1532 01:16:00,195 --> 01:16:01,491 Clear the road. 1533 01:16:01,514 --> 01:16:04,168 We're chasing a chopper down the coast. 1534 01:16:04,191 --> 01:16:05,167 I've got it. 1535 01:16:05,190 --> 01:16:06,533 Cool, thanks. 1536 01:16:08,947 --> 01:16:10,602 Guys, change of plan. 1537 01:16:10,625 --> 01:16:12,480 Block access to the boulevard. 1538 01:16:12,503 --> 01:16:14,638 The taxi needs a clear road. 1539 01:16:14,661 --> 01:16:16,483 Hey! Take 5 here, please. 1540 01:16:17,018 --> 01:16:18,361 We're good. 1541 01:16:29,167 --> 01:16:29,703 What's up? 1542 01:16:29,726 --> 01:16:31,102 The chopper and taxi 1543 01:16:31,125 --> 01:16:32,661 are too fast for us. 1544 01:16:32,684 --> 01:16:34,027 The taxi? 1545 01:16:35,600 --> 01:16:37,183 He's mine. 1546 01:16:37,839 --> 01:16:39,341 They're dead meat. 1547 01:16:48,029 --> 01:16:49,205 Karim, move 1548 01:16:49,228 --> 01:16:50,890 or my head will explode. 1549 01:16:54,223 --> 01:16:56,565 It's not me, it's him. 1550 01:17:19,918 --> 01:17:20,814 Too fast. 1551 01:17:20,837 --> 01:17:22,299 There you are! 1552 01:17:24,114 --> 01:17:25,577 Let's do this! 1553 01:17:31,387 --> 01:17:32,363 Beat it! 1554 01:17:32,386 --> 01:17:33,322 Lose the midget! 1555 01:17:33,345 --> 01:17:35,047 What are you doing? 1556 01:17:35,343 --> 01:17:36,998 I'll blow you away! 1557 01:17:37,021 --> 01:17:38,477 Got that, Knucklehead? 1558 01:17:38,500 --> 01:17:39,843 Hit the nose! 1559 01:17:40,778 --> 01:17:42,999 They're faster on open roads. 1560 01:17:44,374 --> 01:17:45,717 We'll see. 1561 01:17:49,529 --> 01:17:50,905 He's on our ass. 1562 01:17:50,928 --> 01:17:52,311 It's under control. 1563 01:17:57,282 --> 01:17:58,824 Shit, what's he doing? 1564 01:18:10,788 --> 01:18:12,931 You show these Froggies. 1565 01:18:14,624 --> 01:18:17,526 Where's the dwarf? Keep an eye out! 1566 01:18:19,740 --> 01:18:21,602 - Wipe off! - Get rid of him! 1567 01:18:23,536 --> 01:18:25,558 Play mobile officer down! 1568 01:18:28,771 --> 01:18:31,352 Boy racer, now you can't escape. 1569 01:18:31,848 --> 01:18:33,224 They're more powerful. 1570 01:18:33,247 --> 01:18:35,189 - I know. - So accelerate! 1571 01:18:37,682 --> 01:18:38,858 Faster! 1572 01:18:38,881 --> 01:18:40,703 Quiet, I'm concentrating. 1573 01:18:44,356 --> 01:18:46,657 What the hell are you doing? 1574 01:18:46,794 --> 01:18:48,136 Shut it! 1575 01:18:52,708 --> 01:18:54,083 What speed are you at? 1576 01:18:54,106 --> 01:18:55,122 Don't look. 1577 01:18:55,145 --> 01:18:57,127 If you mess up, we die. 1578 01:18:58,022 --> 01:18:59,725 It makes him laugh! 1579 01:19:00,540 --> 01:19:02,555 I saw you there, don't worry. 1580 01:19:02,578 --> 01:19:04,280 - Pass him up. - Shoot! 1581 01:19:09,732 --> 01:19:11,227 You're no cop! 1582 01:19:11,250 --> 01:19:13,152 No cop ever drove like this! 1583 01:19:16,525 --> 01:19:17,867 Shit! 1584 01:19:22,598 --> 01:19:24,374 Truck ahead. 1585 01:19:24,397 --> 01:19:26,699 - No way! - Way! 1586 01:19:34,068 --> 01:19:37,248 Are you out of your mind? We nearly got crushed! 1587 01:19:37,464 --> 01:19:39,247 Then we didn't. 1588 01:19:40,781 --> 01:19:42,756 Menard, you stopped our friends? 1589 01:19:42,779 --> 01:19:44,554 We're improvising now. 1590 01:19:44,577 --> 01:19:46,320 Impact in 10 seconds. 1591 01:19:49,093 --> 01:19:50,435 What the heck's that? 1592 01:19:50,612 --> 01:19:51,508 It's big. 1593 01:19:51,531 --> 01:19:52,914 Now! 1594 01:19:55,727 --> 01:19:57,069 I love you! 1595 01:19:57,765 --> 01:19:59,221 What the hell! 1596 01:19:59,244 --> 01:20:00,659 What's that? 1597 01:20:00,682 --> 01:20:02,137 It's like hitting a wild boar. 1598 01:20:02,160 --> 01:20:03,656 Hey, hands off her! 1599 01:20:03,679 --> 01:20:05,614 Don't desire my girlfriend! 1600 01:20:05,637 --> 01:20:06,213 What? 1601 01:20:06,236 --> 01:20:08,731 I'll protect her. Don't caress her pistil. 1602 01:20:08,754 --> 01:20:10,289 Scram and shut your trap! 1603 01:20:10,312 --> 01:20:11,368 I'm fucked! 1604 01:20:11,391 --> 01:20:12,734 Holy shit! 1605 01:20:28,055 --> 01:20:29,838 Go for it! 1606 01:20:31,372 --> 01:20:33,274 Switchbacks make me puke. 1607 01:20:33,570 --> 01:20:34,506 Now I have gas again. 1608 01:20:34,529 --> 01:20:36,791 - Not your gas again! - Don't blame me. 1609 01:20:40,084 --> 01:20:41,546 They're gonna shoot. 1610 01:20:43,321 --> 01:20:44,856 - They're shooting! - I know. 1611 01:20:44,879 --> 01:20:46,262 With real bullets! 1612 01:20:53,391 --> 01:20:54,487 Call Regis. 1613 01:20:54,510 --> 01:20:56,285 What? If you want. 1614 01:20:56,308 --> 01:20:57,850 Regis! 1615 01:20:57,946 --> 01:21:00,441 Not like that. Regis at the police station. 1616 01:21:00,464 --> 01:21:01,880 Who looks like a sadist. 1617 01:21:01,903 --> 01:21:03,286 That's him. 1618 01:21:05,659 --> 01:21:06,835 Regis, you there? 1619 01:21:06,858 --> 01:21:08,313 You're on screen, chief. 1620 01:21:08,336 --> 01:21:09,353 You see the chopper? 1621 01:21:09,376 --> 01:21:12,117 Headed for a yacht 3 km away. 1622 01:21:12,172 --> 01:21:13,348 Their escape's by sea. 1623 01:21:13,371 --> 01:21:15,593 Great, we can go. Thanks, Regis. 1624 01:21:15,889 --> 01:21:17,231 No, no. 1625 01:21:21,124 --> 01:21:22,587 Move! 1626 01:21:24,481 --> 01:21:26,383 They'll shoot us down! 1627 01:21:26,519 --> 01:21:27,335 Chief? 1628 01:21:27,358 --> 01:21:27,894 Right here. 1629 01:21:27,917 --> 01:21:31,258 They'll shoot down the chopper. They'll shoot it down! 1630 01:21:35,830 --> 01:21:37,532 Toss the case out! 1631 01:21:50,016 --> 01:21:51,518 Calling your sister. 1632 01:21:54,692 --> 01:21:56,906 Don't hang up. Me and your brother 1633 01:21:56,929 --> 01:21:58,345 are in deep shit. 1634 01:21:58,368 --> 01:21:59,383 An 800 hp Aventador 1635 01:21:59,406 --> 01:22:00,869 on my ass. 1636 01:22:02,084 --> 01:22:03,699 I gotta lose him. How? 1637 01:22:03,722 --> 01:22:05,818 Listen up. Right of the handbrake, 1638 01:22:05,841 --> 01:22:07,616 there's the turbo booster. 1639 01:22:07,639 --> 01:22:09,501 One shot. Be careful. 1640 01:22:09,797 --> 01:22:11,492 That's not what I think? 1641 01:22:11,515 --> 01:22:12,857 Hold on tight. 1642 01:22:15,671 --> 01:22:17,494 - No! - 1, 2... 1643 01:22:17,909 --> 01:22:19,451 3! 1644 01:22:43,404 --> 01:22:44,746 Come on! 1645 01:22:50,237 --> 01:22:52,339 Sorry to burst in unannounced. 1646 01:22:52,555 --> 01:22:54,937 We'll take what we came for and go. 1647 01:22:59,908 --> 01:23:01,524 - The car's a wreck! - Not now. 1648 01:23:01,547 --> 01:23:03,722 It's wrecked. Wrecked! 1649 01:23:03,745 --> 01:23:05,087 Cuff them. 1650 01:23:08,660 --> 01:23:10,395 Not the girls! 1651 01:23:10,418 --> 01:23:12,161 - How come? - Them! 1652 01:23:12,935 --> 01:23:14,071 Alright! 1653 01:23:14,094 --> 01:23:15,997 Handies in da bacci! 1654 01:23:17,930 --> 01:23:19,187 It's an easy fix. 1655 01:23:19,210 --> 01:23:21,272 It's a wreck! 1656 01:23:22,686 --> 01:23:26,027 It's not a wreck. The front end took a bash. 1657 01:23:26,163 --> 01:23:29,783 A good body mechanic will fix that, no problem. 1658 01:23:30,599 --> 01:23:33,779 Pisses me off! 1659 01:23:34,155 --> 01:23:35,051 Who is this? 1660 01:23:35,074 --> 01:23:36,050 Bad line, Mr. Mayor. 1661 01:23:36,073 --> 01:23:37,529 Martin? How's things? 1662 01:23:37,552 --> 01:23:39,254 We found the diamond. 1663 01:23:39,590 --> 01:23:40,166 We did it. 1664 01:23:40,189 --> 01:23:42,044 Excellent. I can't talk now. 1665 01:23:42,067 --> 01:23:43,243 Can you hear me? 1666 01:23:43,266 --> 01:23:44,808 I've lost you. 1667 01:23:45,064 --> 01:23:46,407 Eddy. 1668 01:23:48,061 --> 01:23:49,404 Be right back. 1669 01:23:49,819 --> 01:23:50,995 Bravo, mission over. 1670 01:23:51,018 --> 01:23:52,314 No, it's over 1671 01:23:52,337 --> 01:23:54,352 when we catch the Lamborghini guys. 1672 01:23:54,375 --> 01:23:56,158 Don't worry about that. 1673 01:23:56,494 --> 01:23:58,355 They're waiting for us. 1674 01:23:58,811 --> 01:24:00,153 Don't move. 1675 01:24:00,690 --> 01:24:03,471 - Still thinking it over? - Sit tight! 1676 01:24:05,644 --> 01:24:06,820 Hey. Eyeties! 1677 01:24:06,843 --> 01:24:08,419 That's for Zidane! 1678 01:24:08,442 --> 01:24:09,498 Remember 2006? 1679 01:24:09,521 --> 01:24:10,983 It's our revenge. 1680 01:24:16,394 --> 01:24:17,857 You can swim, right? 1681 01:24:17,953 --> 01:24:20,174 In a pool, not the sea! 1682 01:24:22,668 --> 01:24:23,924 What just touched me? 1683 01:24:23,947 --> 01:24:25,689 Shark fin! 1684 01:24:28,182 --> 01:24:29,525 Stop! 1685 01:24:33,018 --> 01:24:35,120 Hands on the wheel. Freeze! 1686 01:24:54,916 --> 01:24:56,259 Just a minute. 1687 01:24:59,153 --> 01:25:00,775 You drive good, too. 1688 01:25:02,469 --> 01:25:04,171 Lt. Sylvain Marot. 1689 01:25:04,308 --> 01:25:05,643 With the powers invested 1690 01:25:05,667 --> 01:25:06,802 in me, in accordance with articles 71, 72 1691 01:25:06,825 --> 01:25:10,758 and 74 of the law on speeding violations, 1692 01:25:10,781 --> 01:25:14,442 effective immediately, I must personally seize the vehicle. 1693 01:25:16,855 --> 01:25:18,437 I love it. 1694 01:25:19,892 --> 01:25:21,515 We'll meet again. 1695 01:25:30,363 --> 01:25:34,262 Not running your mouth off so much now, you big blow hard! 1696 01:25:34,598 --> 01:25:36,261 Jerk wad! 1697 01:25:39,114 --> 01:25:41,288 - You got hit. - I was there, I saw it. 1698 01:25:41,311 --> 01:25:42,688 - In the kisser. - Sure. 1699 01:25:42,711 --> 01:25:44,732 Who tells Hamid about his taxi? 1700 01:25:45,267 --> 01:25:47,090 I gotta tell my sister. 1701 01:25:47,665 --> 01:25:49,121 Leave your sister to me. 1702 01:25:49,144 --> 01:25:50,879 I demolished the car. 1703 01:25:50,902 --> 01:25:53,477 I need to own up to it by telling her, OK? 1704 01:25:53,500 --> 01:25:54,595 Leave your sister to me. 1705 01:25:54,618 --> 01:25:56,401 Secure the area. 1706 01:25:57,536 --> 01:26:00,197 OK, I'll keep it secure. 1707 01:26:04,449 --> 01:26:05,945 I have good and bad news. 1708 01:26:05,968 --> 01:26:07,303 Good news, I'm fine. 1709 01:26:07,326 --> 01:26:08,542 Bad news... 1710 01:26:08,565 --> 01:26:10,987 Relax, it's all over cable news. 1711 01:26:11,083 --> 01:26:14,217 Talk us through the Italians' arrest. 1712 01:26:14,240 --> 01:26:16,135 I was just doing my duty as a cop. 1713 01:26:16,158 --> 01:26:19,291 Exactly like Donnie Brasco or Jason Bourne. 1714 01:26:19,314 --> 01:26:22,329 I wasn't alone. Let me take this opportunity 1715 01:26:22,352 --> 01:26:25,246 to give a big shout-out to my friend, Sylvain Marot. 1716 01:26:25,269 --> 01:26:28,083 Together, we make a great team. 1717 01:26:28,106 --> 01:26:30,521 Thank you very much, that's enough. 1718 01:26:30,544 --> 01:26:31,520 We beat Bad Boys. 1719 01:26:31,543 --> 01:26:32,759 You can be proud of... 1720 01:26:32,782 --> 01:26:35,955 I'm Martin Lawrence, you're Will Smith. 1721 01:26:35,978 --> 01:26:37,634 Thanks for your trust in me. 1722 01:26:37,657 --> 01:26:40,311 An excellent duo of crime-fighters... 1723 01:26:40,334 --> 01:26:41,837 And Samia... 1724 01:26:42,092 --> 01:26:43,835 Your bro's on TV. 1725 01:26:44,171 --> 01:26:45,627 Proud of you, Samia. 1726 01:26:45,650 --> 01:26:47,824 I'm here thanks to you. 1727 01:26:47,847 --> 01:26:49,542 Thank you too. 1728 01:26:49,565 --> 01:26:52,587 And the love of my life, Sandy... 1729 01:26:52,682 --> 01:26:54,025 Shut the fuck up! 1730 01:26:55,799 --> 01:26:56,815 I love you. 1731 01:26:56,838 --> 01:27:01,578 - Your Eddy bear will always surprise you. - Beat it! 1732 01:27:02,673 --> 01:27:03,729 I want to marry you. 1733 01:27:03,752 --> 01:27:04,808 Let go of my mic. 1734 01:27:04,831 --> 01:27:06,726 You hear me? I love you! 1735 01:27:06,749 --> 01:27:08,684 That was live from... 1736 01:27:08,707 --> 01:27:09,523 The love of my life! 1737 01:27:09,546 --> 01:27:11,282 My Eddy bear! 1738 01:27:11,305 --> 01:27:13,239 Sylvain, you're best man! 1739 01:27:13,262 --> 01:27:14,399 Beat it! 1740 01:27:14,422 --> 01:27:16,516 The taxi's dead. 1741 01:27:16,539 --> 01:27:19,081 The taxi is history. 1742 01:27:19,256 --> 01:27:22,038 I can't work like this, dammit! 1743 01:27:24,651 --> 01:27:28,065 Islam now. In the east of the... 1744 01:27:28,088 --> 01:27:30,150 You have to go. 1745 01:27:31,005 --> 01:27:33,427 Get him out of my line of sight. 1746 01:27:41,396 --> 01:27:43,210 I'm sorry about your uncle's taxi. 1747 01:27:43,233 --> 01:27:46,327 Its time had come. You gave it a great send-off. 1748 01:27:46,350 --> 01:27:48,332 Come on, surprise time. 1749 01:27:49,308 --> 01:27:50,810 So, the Parisian, 1750 01:27:51,026 --> 01:27:52,122 happy to head back north? 1751 01:27:52,145 --> 01:27:55,279 I'd be happy to stay 1752 01:27:55,302 --> 01:27:57,364 but nothing's holding me back. 1753 01:27:57,619 --> 01:28:00,234 It's not like I met an amazing woman 1754 01:28:00,257 --> 01:28:01,993 who loves the things I love. 1755 01:28:02,016 --> 01:28:06,835 Who proves that the best things, you gotta earn them. 1756 01:28:09,048 --> 01:28:12,662 See, that is so wrong. 1757 01:28:12,685 --> 01:28:16,186 Sorry, you really thought that would fly? 1758 01:28:17,241 --> 01:28:17,817 So wrong. 1759 01:28:17,840 --> 01:28:19,455 I was holding myself back. 1760 01:28:19,478 --> 01:28:20,774 Even your voice changed. 1761 01:28:20,797 --> 01:28:23,771 'Cause it's from the heart, it's sincere. 1762 01:28:23,794 --> 01:28:25,210 You're not a bit romantic. 1763 01:28:25,233 --> 01:28:28,207 Sure, but the way you put it out there, it's too easy. 1764 01:28:28,230 --> 01:28:30,012 - Too easy? - Yes. 1765 01:28:30,108 --> 01:28:32,563 The shitstorm just for a kiss! 1766 01:28:32,586 --> 01:28:35,120 I can't imagine the ordeal to get you in bed. 1767 01:28:35,143 --> 01:28:36,646 You gotta earn it. 1768 01:28:37,061 --> 01:28:39,276 - You want to kiss me? - For sure. 1769 01:28:39,299 --> 01:28:40,681 Fine, down there. 1770 01:28:43,016 --> 01:28:44,911 That's insane. All that way? 1771 01:28:44,934 --> 01:28:47,076 Come on, it's only water. 1772 01:28:53,166 --> 01:28:54,748 When the going gets tough... 1773 01:28:55,204 --> 01:28:57,578 Maybe we could jump together. 1774 01:28:57,601 --> 01:28:59,537 - No, you first is better. - Sure? 1775 01:28:59,560 --> 01:29:00,942 Yeah. 1776 01:29:06,593 --> 01:29:08,447 Landed smack on your ass! 1777 01:29:08,470 --> 01:29:10,366 I blew out a butt cheek. 1778 01:29:10,389 --> 01:29:12,523 All my weight on one butt cheek! 1779 01:29:12,547 --> 01:29:15,728 - Come on. - It looks a bit chilly now. 1780 01:29:15,824 --> 01:29:17,160 I don't think so. 1781 01:29:17,183 --> 01:29:19,204 No way! Come back! 1782 01:29:41,639 --> 01:29:43,221 Music! 1783 01:29:44,756 --> 01:29:46,099 Mr. Mayor! 1784 01:29:46,154 --> 01:29:48,137 Your sash. Sorry. 1785 01:29:48,672 --> 01:29:50,008 My fellow citizens, 1786 01:29:50,031 --> 01:29:52,565 I am proud of our Community Police. 1787 01:29:52,588 --> 01:29:54,003 The Coco! 1788 01:29:54,026 --> 01:29:57,167 They unmasked corrupt cops! 1789 01:29:59,181 --> 01:30:01,044 Bichon, medals! 1790 01:30:04,257 --> 01:30:05,113 Music! 1791 01:30:05,136 --> 01:30:06,518 Congratulations. 1792 01:30:12,209 --> 01:30:13,552 Bravo! 1793 01:30:14,727 --> 01:30:16,429 From Mr. Mayor. 1794 01:30:19,961 --> 01:30:21,664 Marseille thanks you. 1795 01:30:25,756 --> 01:30:27,858 A big thank-you from the city. 1796 01:30:30,911 --> 01:30:32,853 With the Mayor's thanks. 1797 01:30:42,380 --> 01:30:43,722 Love ya! 1798 01:30:43,979 --> 01:30:45,321 Love ya, dammit! 1799 01:30:45,777 --> 01:30:47,119 I love you. 1800 01:31:19,903 --> 01:31:22,038 I'm proud of you, buddy. 1801 01:31:22,061 --> 01:31:23,197 Your girl looks happy. 1802 01:31:23,220 --> 01:31:26,241 Great. Look what I got for her. 1803 01:31:33,850 --> 01:31:35,386 Eddy, you stole it. 1804 01:31:35,409 --> 01:31:37,943 - Bullshit. - From the Italians. 1805 01:31:37,966 --> 01:31:40,820 And what if I did? They stole it first. 1806 01:31:40,843 --> 01:31:42,865 I stole a stolen ring. Equals out. 1807 01:31:44,000 --> 01:31:46,582 Hey. You guys having an old wedding? 1808 01:31:48,596 --> 01:31:49,372 Where you headed? 1809 01:31:49,395 --> 01:31:51,769 Pickup from the airport in 25 minutes. 1810 01:31:51,792 --> 01:31:53,415 25 minutes, easy. 1811 01:31:53,550 --> 01:31:55,653 If I can jump in, that's impossible. 1812 01:31:56,708 --> 01:31:58,203 I've got stuff to do. 1813 01:31:58,226 --> 01:32:00,082 The buffet at city hall. 1814 01:32:00,105 --> 01:32:00,801 Home made pound cake. 1815 01:32:00,824 --> 01:32:02,486 Come along! 114435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.