Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:18,423
Bang on time!
2
00:00:18,838 --> 00:00:21,572
Thank you for
choosing Hamid Taxis.
3
00:00:21,595 --> 00:00:24,090
I hope the trip was
as beneficial for you
4
00:00:24,113 --> 00:00:25,975
as it was for us.
5
00:00:26,431 --> 00:00:29,212
However, we won't
be seeing you soon.
6
00:00:32,744 --> 00:00:34,920
Sorry, I have to take this.
7
00:00:34,943 --> 00:00:36,525
Who can it be?
8
00:00:36,821 --> 00:00:38,996
Hello? uncle?
9
00:00:39,019 --> 00:00:39,754
uncle Hamid?
10
00:00:39,777 --> 00:00:40,354
Who's this?
11
00:00:40,377 --> 00:00:41,473
Eddy, your nephew.
12
00:00:41,496 --> 00:00:43,231
Hey, what can I do for you?
13
00:00:43,254 --> 00:00:45,469
I need the taxi or
I'm a dead man.
14
00:00:45,492 --> 00:00:47,268
Sorry, you're dead then.
15
00:00:47,291 --> 00:00:50,505
uncle Hamid, don't do this
to me. It's really important...
16
00:00:50,528 --> 00:00:53,181
Junior, I'm losing
you. I'm in a tunnel.
17
00:00:53,204 --> 00:00:53,781
What tunnel?
18
00:00:53,804 --> 00:00:56,219
Anyway, the telephone's broken.
19
00:00:56,242 --> 00:00:57,664
It's bust!
20
00:01:01,956 --> 00:01:04,651
It's you who draws
wee-wees on my ride?
21
00:01:04,674 --> 00:01:06,576
Here, take that!
22
00:01:07,470 --> 00:01:10,964
The next person who I got,
23
00:01:10,987 --> 00:01:12,643
he'll have me to deal with.
24
00:01:12,666 --> 00:01:14,008
Got that?
25
00:01:20,738 --> 00:01:23,353
5 years our Most
Wanted and I collar you.
26
00:01:23,376 --> 00:01:26,110
- You just got me promotion.
- Bullshit. You got the wrong man.
27
00:01:26,133 --> 00:01:27,588
One week earlier.
28
00:01:27,611 --> 00:01:29,187
Tell it to the Chief.
29
00:01:29,210 --> 00:01:32,064
We'll take a shortcut so
we don't keep him waiting.
30
00:01:32,087 --> 00:01:34,029
Like I give a bag of dicks.
31
00:01:35,403 --> 00:01:37,146
If that's how it is.
32
00:01:40,159 --> 00:01:41,775
Do you mind a little music?
33
00:01:41,798 --> 00:01:43,740
Gimme a break.
34
00:01:44,475 --> 00:01:45,818
Let's do this.
35
00:01:51,309 --> 00:01:53,123
Don't say your
forgot your seatbelt?
36
00:01:53,146 --> 00:01:56,248
How can I put it on handcuffed?
37
00:01:57,862 --> 00:01:59,804
- What's the idea?
- A problem?
38
00:02:01,259 --> 00:02:02,754
What the heck! No!
39
00:02:02,777 --> 00:02:04,240
Hold on tight!
40
00:02:05,854 --> 00:02:06,950
What do you want?
41
00:02:06,973 --> 00:02:08,956
Damn, wrong way. U-turn!
42
00:02:13,207 --> 00:02:14,550
Stop!
43
00:02:16,284 --> 00:02:18,499
Stop! I did it!
44
00:02:18,522 --> 00:02:20,105
It was me! You win!
45
00:02:25,915 --> 00:02:27,170
Slow down!
46
00:02:27,193 --> 00:02:28,689
What's wrong with it?
47
00:02:28,712 --> 00:02:30,415
Eyes on the road!
48
00:02:32,549 --> 00:02:34,444
I'll talk. It was Jimenez!
49
00:02:34,467 --> 00:02:37,567
- Tell me...
- Don't take your eyes off the road!
50
00:02:41,140 --> 00:02:42,436
It was him all along.
51
00:02:42,459 --> 00:02:43,962
Look, no hands!
52
00:02:45,935 --> 00:02:47,271
Just knees!
53
00:02:47,294 --> 00:02:48,637
Use your hands!
54
00:02:50,331 --> 00:02:52,146
What else? His address?
55
00:02:52,169 --> 00:02:54,105
Hotel Paradise, Saint-Denis!
56
00:02:54,128 --> 00:02:55,550
Room 312!
57
00:02:58,003 --> 00:02:59,219
Like the trip?
58
00:02:59,242 --> 00:03:00,339
No, don't!
59
00:03:00,362 --> 00:03:01,704
Watch me.
60
00:03:06,275 --> 00:03:08,258
Just the one hand!
61
00:03:16,666 --> 00:03:17,801
Next delivery?
62
00:03:17,824 --> 00:03:19,880
- On Saturday.
- What time?
63
00:03:19,903 --> 00:03:21,445
3 o'clock.
64
00:03:21,781 --> 00:03:23,123
You aced it.
65
00:03:24,178 --> 00:03:26,080
Say hi to the camera.
66
00:03:26,257 --> 00:03:27,599
Shit!
67
00:03:32,050 --> 00:03:34,865
Chief, guess who's Cop
Monthly cover model.
68
00:03:34,888 --> 00:03:35,704
Yours truly.
69
00:03:35,727 --> 00:03:38,629
That's worth a
transfer to a SWAT unit.
70
00:03:41,482 --> 00:03:43,104
Sit down, Marot.
71
00:03:46,157 --> 00:03:48,691
I'll gloss over what
your vehicle costs
72
00:03:48,714 --> 00:03:50,969
in rubber after every mission.
73
00:03:50,992 --> 00:03:51,766
Only tires.
74
00:03:51,777 --> 00:03:53,927
There's a more serious issue.
75
00:03:53,950 --> 00:03:54,486
Go ahead.
76
00:03:54,509 --> 00:03:56,931
Do you know Christelle Bucherot?
77
00:03:57,985 --> 00:04:00,919
Christelle? I've known
quite a few Christelles.
78
00:04:00,942 --> 00:04:02,079
The Christelle Bucherot
79
00:04:02,102 --> 00:04:04,164
you spent last night with.
80
00:04:04,779 --> 00:04:05,595
Christelle!
81
00:04:05,618 --> 00:04:07,281
Of course!
82
00:04:07,576 --> 00:04:09,392
How is she? I
had to leave early.
83
00:04:09,415 --> 00:04:10,870
Shut it, Marot.
84
00:04:10,893 --> 00:04:12,475
Who's Commissioner?
85
00:04:12,731 --> 00:04:14,074
The Commissioner?
86
00:04:14,489 --> 00:04:16,145
Our Commissioner?
87
00:04:16,168 --> 00:04:17,823
Our Commissioner
is Jean-Bertrand...
88
00:04:17,846 --> 00:04:18,383
Bucherot.
89
00:04:18,406 --> 00:04:20,541
That's right. Bucherot.
90
00:04:20,564 --> 00:04:23,457
That's funny, same
last name as Christelle.
91
00:04:23,480 --> 00:04:27,101
Could be they're family or...
92
00:04:27,837 --> 00:04:29,220
even married?
93
00:04:30,434 --> 00:04:31,776
She's his wife.
94
00:04:32,592 --> 00:04:33,728
She kept that quiet.
95
00:04:33,751 --> 00:04:37,890
Your excellent record
kept you in law enforcement,
96
00:04:38,027 --> 00:04:40,848
but the Commissioner
ordered your transfer.
97
00:04:41,703 --> 00:04:44,757
Not to a SWAT unit, I guess?
98
00:04:44,780 --> 00:04:46,316
No, not at all.
99
00:04:46,339 --> 00:04:48,200
Community Police.
100
00:04:49,216 --> 00:04:50,559
In Marseille.
101
00:04:56,568 --> 00:04:58,071
Marseille down south?
102
00:04:58,726 --> 00:05:01,421
That's pretty inconvenient.
Living in Paris,
103
00:05:01,444 --> 00:05:02,740
it's a long...
104
00:05:02,763 --> 00:05:04,265
Marot, deal with it.
105
00:05:09,237 --> 00:05:10,659
Dismissed.
106
00:05:13,232 --> 00:05:14,575
Heart of stone.
107
00:05:17,269 --> 00:05:18,612
Marseille.
108
00:05:38,808 --> 00:05:40,670
All good? Settled in?
109
00:05:40,726 --> 00:05:41,302
I guess.
110
00:05:41,325 --> 00:05:42,661
Meet the team.
111
00:05:42,684 --> 00:05:44,299
You'll feel better then.
112
00:05:44,322 --> 00:05:46,305
- Sure?
- Sure. A crack team.
113
00:05:46,960 --> 00:05:48,303
Hyper-dynamic.
114
00:05:48,358 --> 00:05:50,014
Hotshots. To begin...
115
00:05:50,037 --> 00:05:51,053
The big guy over there,
116
00:05:51,076 --> 00:05:53,458
with a beard, looks a bit weird.
117
00:05:53,714 --> 00:05:54,929
That's Menard.
118
00:05:54,952 --> 00:05:56,408
Menard puts the fun in police.
119
00:05:56,431 --> 00:05:59,651
It doesn't show, but
he's cool, open-minded.
120
00:06:01,386 --> 00:06:04,607
A goof ball, always pulling
pranks when he's bored.
121
00:06:04,743 --> 00:06:06,086
He's easily bored.
122
00:06:08,619 --> 00:06:11,440
Red alert! Let's move out!
123
00:06:16,851 --> 00:06:19,865
What do you think
this is? A hookah bar?
124
00:06:19,888 --> 00:06:21,390
Menard, you bastard!
125
00:06:21,647 --> 00:06:23,542
They take midgets in the police?
126
00:06:23,565 --> 00:06:27,224
Sylvain, show some
respect. We don't say midget.
127
00:06:27,401 --> 00:06:28,256
Alright.
128
00:06:28,279 --> 00:06:30,662
We say little
person. It matters.
129
00:06:30,917 --> 00:06:32,972
So, the midget's name is Michel.
130
00:06:32,995 --> 00:06:36,489
He's crazy about anything
miniature, model toys and so on.
131
00:06:36,512 --> 00:06:38,367
He doesn't look like a Michel.
132
00:06:38,390 --> 00:06:40,805
I know, yes. His real
name's Abdelrahman.
133
00:06:40,828 --> 00:06:44,329
Since he converted to
Christianity, he goes by Michel.
134
00:06:44,624 --> 00:06:46,239
- Really?
- Absolutely.
135
00:06:46,262 --> 00:06:47,598
He's born again.
136
00:06:47,621 --> 00:06:51,034
He celebrates every feast
day. Easter, the Ascension,
137
00:06:51,057 --> 00:06:53,912
Pentecost, Christmas.
Nativity scenes everywhere.
138
00:06:53,935 --> 00:06:55,478
It's tough.
139
00:06:55,733 --> 00:06:58,068
And when he sees
nuns, he freaks.
140
00:06:58,091 --> 00:06:59,554
He's unstoppable.
141
00:06:59,770 --> 00:07:00,625
Radicalized?
142
00:07:00,648 --> 00:07:03,902
It's exhausting, seriously.
143
00:07:03,925 --> 00:07:05,301
And over there,
144
00:07:05,324 --> 00:07:07,826
the pervy-looking
guy, that's Regis.
145
00:07:08,042 --> 00:07:09,577
Don't make eye contact.
146
00:07:09,600 --> 00:07:10,496
No eye contact?
147
00:07:10,519 --> 00:07:12,534
- No, none. Please.
- Really?
148
00:07:12,557 --> 00:07:15,371
Regis has a thing for espionage.
149
00:07:15,394 --> 00:07:18,048
He began spying on
his wife. She left him.
150
00:07:18,072 --> 00:07:19,894
- No kidding.
- Right.
151
00:07:20,069 --> 00:07:21,405
No eye contact.
152
00:07:21,428 --> 00:07:23,763
He's our ace geo localizer.
153
00:07:23,786 --> 00:07:25,128
He is?
154
00:07:27,583 --> 00:07:29,324
Any girls in the unit?
155
00:07:29,820 --> 00:07:31,323
I was coming to that.
156
00:07:31,738 --> 00:07:33,441
You'll love this.
157
00:07:33,736 --> 00:07:35,159
At 3 o'clock.
158
00:07:35,575 --> 00:07:37,190
A sight for sore eyes.
159
00:07:37,213 --> 00:07:40,227
- Sandrine, the bombshell of the unit.
- Bombshell?
160
00:07:40,250 --> 00:07:42,472
Watch out, she's a man eater.
161
00:07:42,528 --> 00:07:44,742
Miss Community
Police pageant winner.
162
00:07:44,765 --> 00:07:47,947
2013, 2014, 2015.
163
00:07:48,642 --> 00:07:50,017
She's something else.
164
00:07:50,040 --> 00:07:51,536
Yup, something else.
165
00:07:51,559 --> 00:07:53,781
- Heavy-duty.
- Very Heavy-duty.
166
00:07:54,037 --> 00:07:55,539
Check that out!
167
00:07:57,233 --> 00:07:58,576
Alain...
168
00:07:58,832 --> 00:08:01,973
With regard to vehicles,
how are you equipped?
169
00:08:02,148 --> 00:08:03,924
- You're into cars?
- Yes.
170
00:08:03,947 --> 00:08:05,490
You're in for a treat.
171
00:08:15,575 --> 00:08:16,792
Hungry, right?
172
00:08:16,815 --> 00:08:20,075
This is Unit 14, we're
gonna hit the beach.
173
00:08:27,564 --> 00:08:29,746
Aren't you kinda missing a door?
174
00:08:31,481 --> 00:08:33,136
Sure, it's in the shop.
175
00:08:33,159 --> 00:08:35,973
People forget door
maintenance. It's crazy.
176
00:08:35,996 --> 00:08:37,459
You're shitting me!
177
00:08:37,554 --> 00:08:39,130
No, it's in the shop.
178
00:08:39,153 --> 00:08:41,327
I'm all bent out of shape here.
179
00:08:41,350 --> 00:08:42,207
Don't start.
180
00:08:42,230 --> 00:08:43,566
I'm not taking no shit.
181
00:08:43,589 --> 00:08:46,683
- You watched the game?
- No time.
182
00:08:46,706 --> 00:08:48,961
The game? Did you see the game?
183
00:08:48,984 --> 00:08:51,318
I didn't. That's my
girlfriend, sorry.
184
00:08:51,341 --> 00:08:52,437
Yes, sugar.
185
00:08:52,460 --> 00:08:54,035
How's my little Eddy bear?
186
00:08:54,058 --> 00:08:55,833
Good. With a fare right now.
187
00:08:55,856 --> 00:08:57,912
I'm home alone. Daddy's away.
188
00:08:57,935 --> 00:08:59,837
Stop by for a little hug.
189
00:09:00,212 --> 00:09:02,347
Whoa, she's hot to trot.
190
00:09:02,370 --> 00:09:05,704
I told Rene I'd stop
by to discuss the game.
191
00:09:05,727 --> 00:09:07,230
That was yesterday.
192
00:09:07,566 --> 00:09:08,901
Yes, but no.
193
00:09:08,924 --> 00:09:10,020
OK, you're right.
194
00:09:10,043 --> 00:09:12,377
Your buddies can cheer you up.
195
00:09:12,400 --> 00:09:14,056
How come, cheer me up?
196
00:09:14,079 --> 00:09:17,013
I'm done, Eddy. You're
funny, adorable, but it's over.
197
00:09:17,036 --> 00:09:18,252
I need a man.
198
00:09:18,275 --> 00:09:19,491
The man of my dreams.
199
00:09:19,514 --> 00:09:22,088
You need what? The
man of your dreams?
200
00:09:22,111 --> 00:09:24,965
Who took you to see
Marseille in the semi-finals?
201
00:09:24,988 --> 00:09:25,964
Lameass game.
202
00:09:25,987 --> 00:09:27,722
We didn't even sit together.
203
00:09:27,745 --> 00:09:29,321
Your seat was free.
204
00:09:29,344 --> 00:09:30,760
I want a man with projects,
205
00:09:30,783 --> 00:09:32,119
with ambition.
206
00:09:32,142 --> 00:09:35,163
My project for gluten-free
shisha is in the pipeline.
207
00:09:35,379 --> 00:09:37,073
Just needs a green light.
208
00:09:37,096 --> 00:09:39,711
You don't get it.
209
00:09:39,734 --> 00:09:41,637
Try this...
210
00:09:41,892 --> 00:09:44,827
I don't want a super-sub.
211
00:09:44,850 --> 00:09:47,983
I want a striker with the
skills to get behind the defence
212
00:09:48,006 --> 00:09:50,181
and score from every angle.
213
00:09:50,204 --> 00:09:51,547
Clear now?
214
00:09:51,803 --> 00:09:52,778
Crystal clear.
215
00:09:52,801 --> 00:09:54,097
I have Brazilian roots.
216
00:09:54,120 --> 00:09:55,496
My father's from Caracas.
217
00:09:55,519 --> 00:09:57,620
Brazilian? I call BS!
218
00:09:58,996 --> 00:10:00,251
I'll light your fire.
219
00:10:00,274 --> 00:10:03,049
I'm blazing. If I
call the firemen,
220
00:10:03,072 --> 00:10:05,573
it won't be for a calendar.
221
00:10:12,543 --> 00:10:13,638
Are you nuts?
222
00:10:13,661 --> 00:10:15,836
- I've got this.
- What have you got?
223
00:10:15,859 --> 00:10:18,401
You've got nothing.
You're a menace!
224
00:10:19,376 --> 00:10:20,672
I like you, Sylvain.
225
00:10:20,695 --> 00:10:22,590
We'll make a great team.
226
00:10:22,613 --> 00:10:23,429
Yeah.
227
00:10:23,452 --> 00:10:26,666
Don't get too attached,
I'm joining a SWAT unit.
228
00:10:26,689 --> 00:10:29,510
I won't be in Marseille
long, actually.
229
00:10:30,645 --> 00:10:31,988
Dream on.
230
00:10:40,035 --> 00:10:41,731
In the bus lane. He's mine!
231
00:10:41,754 --> 00:10:42,410
Cool, right?
232
00:10:42,433 --> 00:10:45,255
- I'll come with.
- Eat up, it's good.
233
00:10:48,348 --> 00:10:49,763
Community Police!
234
00:10:49,786 --> 00:10:50,682
Pull over.
235
00:10:50,705 --> 00:10:51,602
What the...
236
00:10:51,625 --> 00:10:53,240
Pull over, man!
237
00:10:53,263 --> 00:10:55,445
The dip shit will move.
238
00:10:55,500 --> 00:10:57,203
Stop, dipshit!
239
00:11:02,734 --> 00:11:04,476
Holy shit!
240
00:11:05,211 --> 00:11:07,626
You lunkhead! You
whacked a copper!
241
00:11:07,649 --> 00:11:09,863
He stood there like
he owns the road.
242
00:11:09,886 --> 00:11:11,182
Baby!
243
00:11:11,205 --> 00:11:13,181
Sweetheart! Pussycat!
244
00:11:13,204 --> 00:11:15,099
No!
245
00:11:15,122 --> 00:11:16,784
- Why you?
- I'm OK!
246
00:11:17,079 --> 00:11:18,935
You did good but in Marseille,
247
00:11:18,958 --> 00:11:20,973
nobody stops for the
Community Police.
248
00:11:20,996 --> 00:11:22,132
He's mine.
249
00:11:22,155 --> 00:11:23,498
He's mine!
250
00:11:23,713 --> 00:11:25,296
Leave this to me.
251
00:11:25,432 --> 00:11:28,533
- Don't come, you'll slow me down.
- I'm coming!
252
00:11:30,947 --> 00:11:32,921
Careful. Seatbelt, Sandrine!
253
00:11:32,944 --> 00:11:34,966
This gets my juices gushing!
254
00:11:35,102 --> 00:11:36,478
Come on! You guys, go ahead!
255
00:11:36,501 --> 00:11:40,521
I'll stay at the scene,
keep an eye out.
256
00:11:42,535 --> 00:11:44,038
Let's hit it!
257
00:11:50,488 --> 00:11:52,030
Dodged that bullet.
258
00:11:55,523 --> 00:11:56,858
And now he's angry.
259
00:11:56,881 --> 00:11:58,377
No kidding.
260
00:11:58,400 --> 00:11:59,576
You hothead!
261
00:11:59,599 --> 00:12:02,573
2018 and they
block lanes like that!
262
00:12:02,596 --> 00:12:04,291
To stop us. Is that normal?
263
00:12:04,314 --> 00:12:06,089
- I got the uber-dope.
- Sorry?
264
00:12:06,112 --> 00:12:07,455
I feel sick.
265
00:12:07,871 --> 00:12:10,012
Let me concentrate, Sandrine.
266
00:12:10,388 --> 00:12:12,091
Damn car's so slow.
267
00:12:20,378 --> 00:12:21,235
Help me!
268
00:12:21,258 --> 00:12:22,433
What's the deal?
269
00:12:22,456 --> 00:12:24,431
Sandrine, counter-balance us.
270
00:12:24,454 --> 00:12:25,797
I'm trying.
271
00:12:27,652 --> 00:12:29,314
- Much better.
- I'm slipping.
272
00:12:32,927 --> 00:12:33,702
We'll flip!
273
00:12:33,725 --> 00:12:36,107
Shit, the cop car's crabbing!
274
00:12:36,883 --> 00:12:38,298
Counter-balance us!
275
00:12:38,321 --> 00:12:41,142
1, 2, 3!
276
00:12:43,316 --> 00:12:45,252
Keep to your side, OK?
277
00:12:45,275 --> 00:12:46,690
Here they come!
278
00:12:46,713 --> 00:12:48,408
- I feel sick.
- Me too!
279
00:12:48,431 --> 00:12:50,047
I'm gonna repaint your car.
280
00:12:50,070 --> 00:12:51,725
I just had it cleaned.
281
00:12:51,748 --> 00:12:53,124
- Gonna vom.
- Puke?
282
00:12:53,147 --> 00:12:54,489
Here it comes...
283
00:12:58,141 --> 00:12:59,565
Raining back there?
284
00:13:00,180 --> 00:13:01,076
I feel sick.
285
00:13:01,099 --> 00:13:02,515
- Alright?
- Don't ask.
286
00:13:02,538 --> 00:13:03,437
Feeling better?
287
00:13:03,449 --> 00:13:05,279
You laughing like a jerk.
288
00:13:05,495 --> 00:13:06,231
Vandal!
289
00:13:06,254 --> 00:13:07,949
- I feel sick.
- No, Sandrine.
290
00:13:07,972 --> 00:13:10,115
- Not in the car.
- Gonna barf.
291
00:13:14,047 --> 00:13:15,589
I don't feel good.
292
00:13:16,044 --> 00:13:17,707
Gonna barf!
293
00:13:21,399 --> 00:13:22,416
Him again?
294
00:13:22,439 --> 00:13:24,900
Let's see if you know Marseille.
295
00:13:26,914 --> 00:13:28,256
OK, Sandrine?
296
00:13:29,471 --> 00:13:31,133
Look out!
297
00:13:32,269 --> 00:13:33,125
Take a dip!
298
00:13:33,148 --> 00:13:34,364
Cream cakes!
299
00:13:34,387 --> 00:13:35,729
Look!
300
00:13:42,659 --> 00:13:43,834
Make an effort!
301
00:13:43,857 --> 00:13:45,233
- Come on, Sandrine.
- Sylvain!
302
00:13:45,256 --> 00:13:46,718
Push my butt!
303
00:13:51,130 --> 00:13:52,593
Too late, guys!
304
00:13:53,928 --> 00:13:55,270
Welcome to Marseille!
305
00:13:59,522 --> 00:14:01,545
Community Police! You're loopy!
306
00:14:01,760 --> 00:14:03,975
What's gotten into
you deadbeats?
307
00:14:03,998 --> 00:14:05,893
It's his first day in Marseille.
308
00:14:05,916 --> 00:14:07,252
We know who you are.
309
00:14:07,275 --> 00:14:09,010
A two-bit super cop from Paris.
310
00:14:09,033 --> 00:14:10,376
Look...
311
00:14:10,431 --> 00:14:12,054
This is Marseille.
312
00:14:12,190 --> 00:14:14,732
Butt out and we'll get along.
313
00:14:14,787 --> 00:14:16,130
Got it?
314
00:14:17,465 --> 00:14:18,321
Enough.
315
00:14:18,344 --> 00:14:19,480
I'll kill him.
316
00:14:19,503 --> 00:14:21,558
- I know.
- I'm just saying.
317
00:14:21,581 --> 00:14:22,477
No, keep calm.
318
00:14:22,500 --> 00:14:24,323
Cut it out, Sandrine.
319
00:14:24,378 --> 00:14:25,314
OK, pumpkin?
320
00:14:25,337 --> 00:14:27,559
- I'll tell him.
- We just let it go?
321
00:14:36,326 --> 00:14:39,788
You want a
surprise? Here I come.
322
00:14:40,802 --> 00:14:42,744
No way! My bag!
323
00:15:18,966 --> 00:15:20,707
Help. anyone!
324
00:15:20,884 --> 00:15:22,625
Sugar baby!
325
00:15:29,675 --> 00:15:30,451
It's me, sugar!
326
00:15:30,474 --> 00:15:32,329
Hanging out by
the gates. Surprise!
327
00:15:32,352 --> 00:15:33,568
I'll open up.
328
00:15:33,591 --> 00:15:35,174
No, don't!
329
00:15:36,668 --> 00:15:38,770
That's just great.
330
00:15:42,063 --> 00:15:43,525
A great day!
331
00:15:44,621 --> 00:15:46,756
You want the man of your dreams?
332
00:15:46,779 --> 00:15:48,400
Coming right UP!
333
00:15:49,735 --> 00:15:51,598
How about some Beethoven?
334
00:15:51,814 --> 00:15:53,156
What?
335
00:15:53,811 --> 00:15:55,867
A film about dogs? Buzz kill.
336
00:15:55,890 --> 00:15:57,066
The original sucks.
337
00:15:57,089 --> 00:15:58,710
Leave the music to me.
338
00:16:17,268 --> 00:16:19,883
Feels like the
painting has eyes.
339
00:16:19,906 --> 00:16:22,447
That's Daddy,
by a famous artist.
340
00:16:23,543 --> 00:16:24,885
Alright.
341
00:16:25,701 --> 00:16:27,156
And the statue?
342
00:16:27,179 --> 00:16:28,961
That's Daddy, too.
343
00:16:29,697 --> 00:16:30,833
It's a beauty.
344
00:16:30,856 --> 00:16:32,718
Yeah, sure is.
345
00:16:33,013 --> 00:16:34,356
Solid.
346
00:17:26,122 --> 00:17:28,097
Fire. Behind you.
347
00:17:28,120 --> 00:17:29,976
- Do something.
- I'm no fireman!
348
00:17:29,999 --> 00:17:32,460
- Put it out!
- What with?
349
00:17:34,354 --> 00:17:35,737
That's perfume!
350
00:17:39,509 --> 00:17:41,531
Save Daddy's portrait!
351
00:17:42,146 --> 00:17:43,489
I've got it!
352
00:17:44,064 --> 00:17:45,407
It's hot!
353
00:17:45,943 --> 00:17:47,286
Untie me!
354
00:17:47,621 --> 00:17:50,362
Eddy Maklouf,
untie me right now!
355
00:17:53,616 --> 00:17:55,717
The chandelier's falling!
356
00:17:56,173 --> 00:17:57,915
Eddy, untie me!
357
00:18:06,363 --> 00:18:07,786
Hello there.
358
00:18:07,842 --> 00:18:09,537
What the fuck is going on here
359
00:18:09,560 --> 00:18:11,382
Not what you think.
360
00:18:11,478 --> 00:18:15,099
His voice reminds me of
EA Sports, it's in the game!
361
00:18:20,470 --> 00:18:21,365
You look better in the flesh.
362
00:18:21,388 --> 00:18:22,404
Super elegant.
363
00:18:22,427 --> 00:18:23,970
Red alert!
364
00:18:34,016 --> 00:18:36,358
I'm back! It's been so long.
365
00:18:38,212 --> 00:18:40,787
I feel so good.
366
00:18:40,810 --> 00:18:43,623
Opening retirement homes
367
00:18:43,647 --> 00:18:47,900
and gay weddings,
the fun soon wears off.
368
00:18:47,923 --> 00:18:51,056
What I need is
action in the field.
369
00:18:51,079 --> 00:18:52,615
- Right?
- True, Mr. Mayor.
370
00:18:52,638 --> 00:18:55,292
In the field. Listen
up, ladies and gents.
371
00:18:55,316 --> 00:18:57,810
We have more than a
situation. A severe problem.
372
00:18:57,833 --> 00:19:00,167
This time, no Chinks,
no Santa Claus,
373
00:19:00,190 --> 00:19:02,885
no Bosch, no Belgians even.
374
00:19:02,908 --> 00:19:04,251
Worse than that...
375
00:19:05,985 --> 00:19:06,881
It's...
376
00:19:06,904 --> 00:19:07,921
Blacks, sir?
377
00:19:07,944 --> 00:19:09,286
No.
378
00:19:09,342 --> 00:19:10,685
I know.
379
00:19:10,900 --> 00:19:12,643
- Arabs.
- No, sir.
380
00:19:13,018 --> 00:19:14,720
- Roms, sir?
- No!
381
00:19:14,816 --> 00:19:17,398
For goodness' sake. Eye...
382
00:19:17,813 --> 00:19:18,630
Eye...
383
00:19:18,653 --> 00:19:19,995
Ice cream?
384
00:19:20,331 --> 00:19:22,273
Put her on parking violations.
385
00:19:22,529 --> 00:19:25,184
Don't play games
with me. No way.
386
00:19:25,207 --> 00:19:27,068
Eyeties! You know, Italians!
387
00:19:27,684 --> 00:19:30,778
Eyeties, of course! He
means a gang of robbers.
388
00:19:30,801 --> 00:19:33,895
Five heists in jewellery
shops in and around town.
389
00:19:33,918 --> 00:19:35,580
They struck again today.
390
00:19:35,716 --> 00:19:37,172
The device.
391
00:19:37,195 --> 00:19:39,810
Ladies and gents, we
have 5 days. Cinque giorni!
392
00:19:39,833 --> 00:19:42,846
Until the eyes of the
world are on Marseille.
393
00:19:42,869 --> 00:19:45,603
For the MUCEM exhibition
of diamonds, jewels
394
00:19:45,626 --> 00:19:46,922
and tutti chianti!
395
00:19:46,945 --> 00:19:49,080
I won't let us be humiliated.
396
00:19:49,103 --> 00:19:52,077
Catch them, tail
them, find the Ferraros
397
00:19:52,100 --> 00:19:56,480
and bring in the eye-witnesses
who heard everything.
398
00:19:56,895 --> 00:19:58,798
Could you see that?
399
00:19:59,374 --> 00:20:00,629
One last thing.
400
00:20:00,652 --> 00:20:01,308
As you know, my poll numbers
401
00:20:01,331 --> 00:20:03,226
aren't great, huh?
402
00:20:03,249 --> 00:20:07,503
I won't let the Federal
Police tread on our toes.
403
00:20:07,526 --> 00:20:10,779
This is a case for
Community Cops of Marseille.
404
00:20:10,802 --> 00:20:12,098
Is that an understand?
405
00:20:12,121 --> 00:20:13,177
Yes, sir!
406
00:20:13,200 --> 00:20:15,775
Good. I have
named this operation
407
00:20:15,798 --> 00:20:17,939
Operation Vaffanculo!
408
00:20:20,553 --> 00:20:21,928
Mr. Mayor?
409
00:20:21,951 --> 00:20:23,334
You speak Italian?
410
00:20:23,670 --> 00:20:24,805
No, why?
411
00:20:24,828 --> 00:20:26,811
Maybe choose another name.
412
00:20:27,146 --> 00:20:29,641
I really liked it actually.
413
00:20:29,664 --> 00:20:30,560
Vaffanculo.
414
00:20:30,583 --> 00:20:32,685
Let me think, give me a second.
415
00:20:33,380 --> 00:20:34,876
Got it!
416
00:20:34,899 --> 00:20:37,041
I name this operation
417
00:20:37,497 --> 00:20:39,039
Operation
418
00:20:39,495 --> 00:20:40,917
Mafia!
419
00:20:41,053 --> 00:20:44,154
We're not equipped
for these missions.
420
00:20:44,250 --> 00:20:45,106
And outnumbered.
421
00:20:45,129 --> 00:20:48,143
Like King Charles at
Poitiers versus the Arabs.
422
00:20:48,166 --> 00:20:49,582
He kept 'em out!
423
00:20:49,605 --> 00:20:51,267
We can't do less.
424
00:20:51,323 --> 00:20:54,457
And where's our
super cop from Paris?
425
00:20:54,480 --> 00:20:56,262
Here, Mr. Mayor.
426
00:20:56,438 --> 00:20:57,734
- Quentin!
- Sylvain.
427
00:20:57,757 --> 00:20:58,533
Miro?
428
00:20:58,556 --> 00:21:00,331
- Marot.
- Same difference.
429
00:21:00,354 --> 00:21:02,656
- I'll introduce you.
- Really?
430
00:21:04,150 --> 00:21:06,325
Marin will lead this mission,
431
00:21:06,348 --> 00:21:07,604
bringing his expertise
432
00:21:07,627 --> 00:21:10,361
to our beautiful
city. Right, Marteau?
433
00:21:10,384 --> 00:21:14,238
I should point out I'm
just passing through.
434
00:21:14,261 --> 00:21:16,682
Very soon I'll join a SWAT unit.
435
00:21:17,697 --> 00:21:20,312
Great idea and
an excellent reason
436
00:21:20,335 --> 00:21:22,709
to wrap up this
mission, Ghislain.
437
00:21:22,732 --> 00:21:24,635
- Really?
- Absolutely.
438
00:21:25,290 --> 00:21:27,192
Synchronize watches!
439
00:21:27,408 --> 00:21:28,424
Bichon, time?
440
00:21:28,447 --> 00:21:30,502
14:12.
- 12:05, perfect.
441
00:21:30,525 --> 00:21:31,981
Antipasta! Avanti!
442
00:21:32,004 --> 00:21:34,185
Have a good day.
443
00:21:57,219 --> 00:21:58,315
Well?
444
00:21:58,338 --> 00:22:00,999
Didn't I say you'd like it here?
445
00:22:02,015 --> 00:22:03,630
I'm on the Italian Gang.
446
00:22:03,653 --> 00:22:05,588
Bring them in and I'm out.
447
00:22:05,611 --> 00:22:06,954
For sure.
448
00:22:08,288 --> 00:22:10,063
Found anything so far?
449
00:22:10,086 --> 00:22:13,101
Their M.O. is a new
Ferrari for every heist.
450
00:22:13,124 --> 00:22:14,259
Top of the range.
451
00:22:14,282 --> 00:22:16,944
Ferrari California, Ferrari 458.
452
00:22:17,160 --> 00:22:19,495
I won't catch them in our Dacia.
453
00:22:19,518 --> 00:22:21,180
You think so?
454
00:22:23,954 --> 00:22:25,695
One thing's for sure...
455
00:22:26,191 --> 00:22:28,166
If Daniel and Emilien were here,
456
00:22:28,189 --> 00:22:29,485
it would be different.
457
00:22:29,508 --> 00:22:30,524
Who?
458
00:22:30,547 --> 00:22:32,322
Daniel and Emilien.
459
00:22:32,345 --> 00:22:33,121
Whatever.
460
00:22:33,144 --> 00:22:36,198
You're saying you don't
know Daniel and Emilien?
461
00:22:36,221 --> 00:22:37,564
No, sorry.
462
00:22:37,700 --> 00:22:39,722
Folks in Paris know them.
463
00:22:40,617 --> 00:22:43,718
The Mercedes Gang? Ring a bell?
464
00:22:44,613 --> 00:22:46,388
Bank robbers, late 90s?
465
00:22:46,411 --> 00:22:47,507
Exactly.
466
00:22:47,530 --> 00:22:49,905
Daniel and Emilien caught them.
467
00:22:49,928 --> 00:22:51,024
No kidding.
468
00:22:51,047 --> 00:22:53,109
Same goes for the...
469
00:22:54,524 --> 00:22:56,066
The Japanese.
470
00:22:56,402 --> 00:22:58,937
The Santa Claus
Gang. The Belgians.
471
00:22:58,960 --> 00:23:00,175
Daniel and Emilien.
472
00:23:00,198 --> 00:23:02,133
Emilien, what a cop!
473
00:23:02,156 --> 00:23:04,371
Brainpower. I couldn't keep up.
474
00:23:04,394 --> 00:23:05,250
Wow.
475
00:23:05,273 --> 00:23:06,489
And Daniel.
476
00:23:06,512 --> 00:23:08,327
What a driver!
477
00:23:08,350 --> 00:23:09,926
A magician in his taxi.
478
00:23:09,949 --> 00:23:12,603
It wasn't a taxi,
it was a rocket.
479
00:23:12,626 --> 00:23:14,248
A torpedo!
480
00:23:14,384 --> 00:23:15,600
Blink, you missed it.
481
00:23:15,623 --> 00:23:16,399
No, you should seen it.
482
00:23:16,422 --> 00:23:19,796
He'd fold out the glovebox,
483
00:23:19,819 --> 00:23:22,633
push buttons, flick
switches and then...
484
00:23:22,656 --> 00:23:24,759
The taxi rose off the ground.
485
00:23:25,893 --> 00:23:27,555
It was transformed.
486
00:23:31,887 --> 00:23:34,709
A new registration
number, so you know...
487
00:23:34,765 --> 00:23:36,859
Go Marseille!
488
00:23:36,882 --> 00:23:38,738
That taxi was just wow!
489
00:23:38,761 --> 00:23:40,296
And when he took off,
490
00:23:40,320 --> 00:23:42,341
he tore rubber off the road.
491
00:23:42,677 --> 00:23:44,572
I see.
492
00:23:44,595 --> 00:23:45,611
No, you don't.
493
00:23:45,634 --> 00:23:47,090
He pulverized speed cameras.
494
00:23:47,113 --> 00:23:49,727
They fell over when he passed.
495
00:23:49,750 --> 00:23:51,525
Over 300 km/h!
496
00:23:51,548 --> 00:23:53,364
Faster than bullet trains.
497
00:23:53,387 --> 00:23:56,768
They even went to
Paris. You know how?
498
00:23:58,382 --> 00:24:00,677
Air-dropped with a parachute
499
00:24:00,700 --> 00:24:03,713
from a military plane flown
by Daniel's father-in-law.
500
00:24:03,736 --> 00:24:06,438
They were in the air!
501
00:24:06,733 --> 00:24:07,909
The taxi floated.
502
00:24:07,932 --> 00:24:09,348
Swear to god, I
heard all about it.
503
00:24:09,371 --> 00:24:11,946
He deployed the
wings because of the...
504
00:24:11,969 --> 00:24:14,063
- Wings?
- He deployed wings!
505
00:24:14,086 --> 00:24:16,421
As Gibert is my witness!
506
00:24:16,444 --> 00:24:18,706
- Listen up!
- Sorry.
507
00:24:19,042 --> 00:24:21,464
That taxi, where is it?
508
00:24:22,438 --> 00:24:24,933
Dunno. Emilien left the force.
509
00:24:24,956 --> 00:24:27,458
And Daniel lives in Miami now.
510
00:24:27,633 --> 00:24:28,976
I dunno.
511
00:24:29,832 --> 00:24:31,933
Maybe we can find out through...
512
00:24:32,189 --> 00:24:33,444
Daniel's nephew.
513
00:24:33,467 --> 00:24:35,842
But he must be a
nephew by marriage.
514
00:24:35,865 --> 00:24:38,320
He's weird, not like Daniel.
515
00:24:38,343 --> 00:24:41,397
I don't want a
partner, I want the taxi.
516
00:24:41,420 --> 00:24:42,763
True.
517
00:24:43,058 --> 00:24:44,314
We gotta find it.
518
00:24:44,337 --> 00:24:46,592
With the taxi, I
bag the Italians.
519
00:24:46,615 --> 00:24:50,035
You bet. Italians,
Scots, everyone.
520
00:24:50,811 --> 00:24:52,746
I feel better after that.
521
00:24:52,769 --> 00:24:54,145
- Really?
- Yeah.
522
00:24:54,168 --> 00:24:55,943
Here's the thing,
523
00:24:55,966 --> 00:24:59,020
I think Daniel and
Emilien, it's outdated.
524
00:24:59,043 --> 00:25:03,256
Like Starsky & Hutch,
Cagney & Lacey, Tom & Jerry.
525
00:25:03,279 --> 00:25:04,815
Their time is over.
526
00:25:04,838 --> 00:25:07,731
Now it's time for
Tresor & Marot!
527
00:25:07,754 --> 00:25:10,056
Yeah, sounds good.
528
00:25:10,871 --> 00:25:12,526
I'd struggle on my own.
529
00:25:12,549 --> 00:25:15,883
You're not on your
own. I've got your back.
530
00:25:15,906 --> 00:25:17,369
You've got mine.
531
00:25:18,384 --> 00:25:20,199
- Thanks for that.
- No prob.
532
00:25:20,222 --> 00:25:23,643
- I couldn't do this on my own.
- For sure.
533
00:25:23,938 --> 00:25:25,155
Now there's two of us!
534
00:25:25,178 --> 00:25:26,514
We're twice as strong.
535
00:25:26,537 --> 00:25:28,152
We're invincible.
536
00:25:28,175 --> 00:25:29,111
Totally.
537
00:25:29,134 --> 00:25:31,155
- What are we?
- Invincible!
538
00:25:36,607 --> 00:25:37,742
It's not serious.
539
00:25:37,765 --> 00:25:40,620
Tomorrow I'll be up and at 'em.
540
00:25:40,643 --> 00:25:42,578
Back on the case.
541
00:25:42,601 --> 00:25:44,935
Alain and Sylvain,
2 aces in one hand!
542
00:25:44,958 --> 00:25:46,541
Too right.
543
00:25:49,554 --> 00:25:51,096
Rest up.
544
00:25:51,233 --> 00:25:52,575
Hurts.
545
00:25:54,669 --> 00:25:56,012
You OK?
546
00:25:56,067 --> 00:25:58,809
Chief, we tracked down
the hit-and-run perp.
547
00:25:58,944 --> 00:26:01,646
And we tracked
down Daniel's nephew.
548
00:26:04,819 --> 00:26:06,234
Alright.
549
00:26:06,257 --> 00:26:08,999
- A name?
- Eddy Maklouf.
550
00:26:09,654 --> 00:26:11,237
They're namesakes.
551
00:26:12,652 --> 00:26:14,827
I'm guessing same address?
552
00:26:14,850 --> 00:26:17,024
Wouldn't that be
pretty incredible?
553
00:26:17,047 --> 00:26:20,301
You dorks, they're the same guy!
554
00:26:20,324 --> 00:26:22,459
I like when you bawl us out.
555
00:26:22,482 --> 00:26:24,144
Beat it.
556
00:26:36,228 --> 00:26:37,571
No way!
557
00:26:37,667 --> 00:26:40,089
1, 2, 3!
558
00:26:40,664 --> 00:26:42,120
Stop that.
559
00:26:42,143 --> 00:26:43,479
It's an armoured door!
560
00:26:43,502 --> 00:26:44,558
Looks like wood.
561
00:26:44,581 --> 00:26:45,996
I'm on it, chief!
562
00:26:46,019 --> 00:26:47,921
Sandfine!
563
00:26:49,296 --> 00:26:50,679
Motherfucker!
564
00:26:51,894 --> 00:26:53,909
- Police!
- You maniacs!
565
00:26:53,932 --> 00:26:56,633
Can't you knock? It was open.
566
00:27:00,685 --> 00:27:02,027
It's burning!
567
00:27:02,283 --> 00:27:03,779
It's stinging!
568
00:27:03,802 --> 00:27:05,977
Officer, why did you do that?
569
00:27:06,000 --> 00:27:06,896
He was aggressive.
570
00:27:06,919 --> 00:27:08,535
It's burning!
571
00:27:08,558 --> 00:27:10,380
It's stinging!
572
00:27:11,794 --> 00:27:13,457
Officer, I'm sorry.
573
00:27:19,187 --> 00:27:21,921
Driving in a bus lane,
hit-and-run, speeding.
574
00:27:21,944 --> 00:27:23,640
Not to mention attempted murder
575
00:27:23,663 --> 00:27:24,719
of a police officer.
576
00:27:24,742 --> 00:27:25,918
I'm in a bad place.
577
00:27:25,941 --> 00:27:27,117
Same here.
578
00:27:27,140 --> 00:27:29,121
On the verge of burnout.
579
00:27:29,696 --> 00:27:31,872
My girl just dumped me.
580
00:27:31,895 --> 00:27:33,351
The upside is,
581
00:27:33,374 --> 00:27:36,115
you'll get time
in jail to recover.
582
00:27:36,170 --> 00:27:37,513
For sure.
583
00:27:42,284 --> 00:27:43,867
Deal for you...
584
00:27:47,640 --> 00:27:50,700
You find the taxi. I
wipe the slate clean.
585
00:27:51,236 --> 00:27:52,579
Not bad?
586
00:27:53,114 --> 00:27:54,650
No, yes, I can't.
587
00:27:54,673 --> 00:27:57,534
The taxi, we sent it back to...
588
00:27:58,229 --> 00:27:59,572
Algeria.
589
00:27:59,628 --> 00:28:00,324
Algeria?
590
00:28:00,347 --> 00:28:01,643
200,000 on the clock,
591
00:28:01,666 --> 00:28:03,608
so we sent it to
my uncle in Algeria.
592
00:28:06,421 --> 00:28:08,476
Can I offer you a deal?
593
00:28:08,500 --> 00:28:10,434
A kind of counter-deal?
594
00:28:10,457 --> 00:28:11,800
What do I have to lose?
595
00:28:12,456 --> 00:28:14,398
Let's say I find the rocket.
596
00:28:14,733 --> 00:28:17,755
We could team up.
Like in Bad Boys.
597
00:28:17,810 --> 00:28:19,905
You're Will Smith,
I'm Martin Lawrence.
598
00:28:19,928 --> 00:28:22,782
No, there's no way
we're teaming up.
599
00:28:22,805 --> 00:28:24,421
- No.
- Too bad.
600
00:28:24,444 --> 00:28:27,065
We could've taken
down the Italians.
601
00:28:29,839 --> 00:28:30,814
Come again.
602
00:28:30,837 --> 00:28:32,420
I know all Marseille.
603
00:28:32,476 --> 00:28:34,890
I thought, maybe I could help.
604
00:28:34,913 --> 00:28:37,296
I'd put my Uber buddies on it.
605
00:28:37,671 --> 00:28:39,013
But apparently...
606
00:28:39,669 --> 00:28:41,291
No way.
607
00:28:44,504 --> 00:28:46,366
With all due respect...
608
00:28:47,062 --> 00:28:48,405
Your crew...
609
00:28:48,740 --> 00:28:50,882
The bottom of the barrel.
610
00:28:51,178 --> 00:28:52,474
Now that's very unfair.
611
00:28:52,497 --> 00:28:53,632
Unfair?
612
00:28:53,655 --> 00:28:56,469
My team is dynamic...
613
00:28:56,492 --> 00:28:58,867
Hawk-eyed. Nothing escapes them.
614
00:28:58,890 --> 00:29:00,633
You bet.
615
00:29:02,207 --> 00:29:03,750
Morning, chief.
616
00:29:03,805 --> 00:29:04,621
Morning, Menard.
617
00:29:04,644 --> 00:29:06,100
Using Sandrine's photo,
618
00:29:06,123 --> 00:29:08,738
I made a composite
of our suspect.
619
00:29:08,761 --> 00:29:10,456
Eddy Maklouf, 25,
620
00:29:10,479 --> 00:29:13,133
Marseille's worst-rated Uber.
621
00:29:13,156 --> 00:29:14,332
That's just...
622
00:29:14,355 --> 00:29:15,051
Morning, sir.
623
00:29:15,074 --> 00:29:16,498
Morning.
624
00:29:16,713 --> 00:29:19,054
He won't escape our eagle eyes.
625
00:29:19,510 --> 00:29:21,692
Let's roll, people!
626
00:29:26,863 --> 00:29:28,439
I feel no pain. Let's go.
627
00:29:28,462 --> 00:29:29,878
Let's catch him!
628
00:29:29,901 --> 00:29:31,922
Grab your guns and let's go!
629
00:29:32,618 --> 00:29:34,639
I'll start up the minivan.
630
00:29:41,609 --> 00:29:43,511
What is that?
631
00:29:44,366 --> 00:29:45,949
Marseille Goes Green
632
00:29:47,563 --> 00:29:49,226
Ms. Minister!
633
00:29:49,562 --> 00:29:51,104
Knock it off!
634
00:29:51,279 --> 00:29:52,455
Sorry I'm late.
635
00:29:52,478 --> 00:29:54,261
And now, photo!
636
00:29:55,276 --> 00:29:56,571
High times!
637
00:29:56,594 --> 00:29:58,817
Excuse me while I make a speech.
638
00:30:00,990 --> 00:30:02,525
As you all know,
639
00:30:02,548 --> 00:30:06,522
people's major concern
in Marseille is ecology!
640
00:30:06,545 --> 00:30:09,838
I'm extremely proud to
introduce the ultimate weapon
641
00:30:09,861 --> 00:30:12,762
against canine excrement...
642
00:30:16,575 --> 00:30:18,797
KK2000 poop rider!
643
00:30:22,250 --> 00:30:25,271
Strike up the band,
you blockheads!
644
00:30:26,366 --> 00:30:27,781
My fellow citizens,
645
00:30:27,804 --> 00:30:30,498
we'll stop hosing
down the Marseillaise.
646
00:30:30,521 --> 00:30:32,057
I mean, Marseille.
647
00:30:32,080 --> 00:30:33,935
We'll vac it up with KK2000
648
00:30:33,958 --> 00:30:36,333
and its capacity
649
00:30:36,356 --> 00:30:39,051
of 35,000 dog poops per day!
650
00:30:39,074 --> 00:30:40,329
And per night!
651
00:30:40,352 --> 00:30:42,048
All collected,
652
00:30:42,071 --> 00:30:43,765
crushed and compacted
653
00:30:43,788 --> 00:30:45,131
to end up
654
00:30:46,106 --> 00:30:47,961
in this awe-inspiring tank.
655
00:30:47,984 --> 00:30:49,560
Mr. Mayor, sorry,
656
00:30:49,583 --> 00:30:50,999
how is the tank emptied?
657
00:30:51,022 --> 00:30:53,843
Simple. Hit this button and...
658
00:30:57,815 --> 00:30:59,790
A Kleenex for Ms. Mister!
659
00:30:59,813 --> 00:31:01,309
Heavens above!
660
00:31:01,332 --> 00:31:03,314
Don't move or it'll...
661
00:31:03,569 --> 00:31:04,952
It'll seep.
662
00:31:08,205 --> 00:31:09,780
Hey, sugar, it's me.
663
00:31:09,803 --> 00:31:13,057
You don't call me,
I keep calling you.
664
00:31:13,080 --> 00:31:15,302
I'm still your Eddy bear,
665
00:31:15,438 --> 00:31:18,732
so call whenever you
want. I'm worried you're...
666
00:31:18,755 --> 00:31:20,090
I'm worried.
667
00:31:20,113 --> 00:31:22,335
Incoming call. Maybe that's you!
668
00:31:25,109 --> 00:31:26,244
Hamid, What now?
669
00:31:26,267 --> 00:31:27,244
You got the car?
670
00:31:27,267 --> 00:31:29,002
Yes, we're picking up the car.
671
00:31:29,025 --> 00:31:29,921
What number?
672
00:31:29,944 --> 00:31:30,800
What number container?
673
00:31:30,823 --> 00:31:31,839
6-6-8
674
00:31:31,862 --> 00:31:32,718
668.
675
00:31:32,741 --> 00:31:34,516
Send cream cheese.
676
00:31:34,539 --> 00:31:35,875
That one.
677
00:31:35,898 --> 00:31:39,391
You asked me for so much, I
can't add cream cheese now!
678
00:31:39,414 --> 00:31:40,990
And Honey Puffs.
679
00:31:41,013 --> 00:31:42,109
On my mother's life,
680
00:31:42,132 --> 00:31:44,227
I sent Honey Puffs
with a bee on the box.
681
00:31:44,250 --> 00:31:45,505
I gotta go,
682
00:31:45,528 --> 00:31:47,391
I'm with the police.
683
00:31:47,487 --> 00:31:51,387
Medicare? I'll ask
them to send you a card.
684
00:31:51,643 --> 00:31:53,066
Pain in the butt!
685
00:32:02,513 --> 00:32:04,575
1, 2, 3!
686
00:32:09,945 --> 00:32:11,241
The famous taxi!
687
00:32:11,264 --> 00:32:13,159
- So it was all true.
- You bet.
688
00:32:13,182 --> 00:32:15,084
Would I lie to you?
689
00:32:15,859 --> 00:32:17,961
My uncle is a Marseille legend.
690
00:32:18,377 --> 00:32:20,359
What's this pedal do?
691
00:32:21,254 --> 00:32:22,836
The brake, I guess.
692
00:32:23,292 --> 00:32:25,707
Flip the wipers to
get rid of the dust.
693
00:32:25,730 --> 00:32:26,985
Yeah, sure.
694
00:32:27,008 --> 00:32:29,190
- That's the blinkers.
- I know.
695
00:32:31,923 --> 00:32:34,465
Sorry, are you sure
you can drive it?
696
00:32:37,958 --> 00:32:39,380
What?
697
00:32:42,794 --> 00:32:44,136
Know who I am?
698
00:32:44,631 --> 00:32:46,247
I am Eddy Maklouf,
nephew of Daniel,
699
00:32:46,270 --> 00:32:49,284
a living legend in Marseille.
700
00:32:49,307 --> 00:32:50,803
Driving is in our genes.
701
00:32:50,826 --> 00:32:53,886
So, yes, I'm
sure I can drive it!
702
00:32:55,261 --> 00:32:57,636
- Let's go.
- No, not let's go.
703
00:32:57,659 --> 00:32:59,041
You...
704
00:32:59,457 --> 00:33:01,319
I'll pretend I didn't hear.
705
00:33:01,655 --> 00:33:03,517
OK, let's roll.
706
00:33:06,850 --> 00:33:08,512
I love that sound.
707
00:33:09,008 --> 00:33:10,550
Hold onto your hat.
708
00:33:16,321 --> 00:33:17,816
- Stalled it.
- No!
709
00:33:17,839 --> 00:33:18,775
You stalled.
710
00:33:18,798 --> 00:33:21,053
It is in fact centrifugal force
711
00:33:21,076 --> 00:33:22,252
propelling us forward.
712
00:33:22,275 --> 00:33:25,009
Did those genes
skip a generation?
713
00:33:25,032 --> 00:33:27,687
You're stressing me
out, I can't concentrate.
714
00:33:27,710 --> 00:33:29,172
You have a license?
715
00:33:29,348 --> 00:33:30,924
- What?
- A driver's license.
716
00:33:30,947 --> 00:33:33,441
Sure, I have a
license for automatics.
717
00:33:33,464 --> 00:33:35,519
- License for What?
- What?
718
00:33:35,542 --> 00:33:37,517
My license for automatics.
719
00:33:37,540 --> 00:33:38,277
Sure.
720
00:33:38,300 --> 00:33:39,915
Automatic transmission.
721
00:33:39,938 --> 00:33:42,073
This is manual.
I can't drive it.
722
00:33:42,096 --> 00:33:44,550
There's an extra
brake pedal, only softer.
723
00:33:44,573 --> 00:33:46,588
- That's the clutch.
- Sure.
724
00:33:46,611 --> 00:33:48,234
So you can't drive.
725
00:33:48,689 --> 00:33:49,465
Can.
726
00:33:49,488 --> 00:33:50,831
Can't.
727
00:33:51,127 --> 00:33:51,704
Mr. Mayor?
728
00:33:51,727 --> 00:33:53,022
Gibert here, Listen up.
729
00:33:53,045 --> 00:33:54,947
The calzone's out of the oven.
730
00:33:55,203 --> 00:33:56,825
I repeat. Jot it down.
731
00:33:57,161 --> 00:33:59,143
The calzone's out of the oven.
732
00:33:59,719 --> 00:34:00,854
Sorry but...
733
00:34:00,877 --> 00:34:01,574
I don't get it.
734
00:34:01,597 --> 00:34:03,012
Eyetie attack!
735
00:34:03,035 --> 00:34:04,531
So, red alert!
736
00:34:04,554 --> 00:34:07,208
518, Paradise
Street. Got it now?
737
00:34:07,231 --> 00:34:08,368
Avanti, Tonio!
738
00:34:08,391 --> 00:34:10,725
Not being pessimistic,
but it's a trap.
739
00:34:10,748 --> 00:34:12,044
With Gibert on the case?
740
00:34:12,067 --> 00:34:13,842
A trap? What are you saying?
741
00:34:13,865 --> 00:34:15,081
Obey!
742
00:34:15,104 --> 00:34:16,447
What's going on?
743
00:34:16,942 --> 00:34:18,158
I'll drive.
744
00:34:18,181 --> 00:34:19,476
I never drove it!
745
00:34:19,500 --> 00:34:21,994
Sylvain, I'll soon
get the hang of it.
746
00:34:22,017 --> 00:34:23,632
Sorry, I'm no instructor.
747
00:34:23,655 --> 00:34:25,837
Just a couple slaloms.
748
00:34:54,585 --> 00:34:56,048
Music?
749
00:34:58,262 --> 00:35:00,444
There's just this old CD.
750
00:35:10,889 --> 00:35:12,313
Let's hit it.
751
00:35:22,758 --> 00:35:24,820
Red alert!
752
00:35:27,833 --> 00:35:29,848
Morons! What morons!
753
00:35:29,871 --> 00:35:31,207
Start up, pile up.
754
00:35:31,230 --> 00:35:32,725
Gold medal stupidity.
755
00:35:32,748 --> 00:35:34,763
Let's move it,
we're wasting time!
756
00:35:34,787 --> 00:35:36,722
You two over there, let's go.
757
00:35:36,745 --> 00:35:38,247
Fast!
758
00:35:43,538 --> 00:35:46,272
Ms. Minister, stay and rest up.
759
00:35:46,295 --> 00:35:46,831
Impossible.
760
00:35:46,854 --> 00:35:48,190
Enjoy the sea air.
761
00:35:48,213 --> 00:35:49,589
I'll enjoy Paris.
762
00:35:49,612 --> 00:35:51,275
Of course, Ms. Minister.
763
00:35:51,371 --> 00:35:53,033
No arguments!
764
00:35:53,968 --> 00:35:55,184
To the airport, fast!
765
00:35:55,207 --> 00:35:56,550
Yes, ma'am.
766
00:36:01,600 --> 00:36:04,135
Those eyes are lethal
weapons, Tchikita
767
00:36:04,158 --> 00:36:06,093
Hair as long as Nikita
768
00:36:06,116 --> 00:36:08,291
Nobody cheats her,
nobody beats her
769
00:36:08,314 --> 00:36:10,336
Tchikita, Tchikita!
770
00:36:13,309 --> 00:36:14,972
What are we waiting for?
771
00:36:15,307 --> 00:36:16,683
Bichon, back off!
772
00:36:16,706 --> 00:36:17,802
Can't you see
you're interrupting?
773
00:36:17,825 --> 00:36:19,800
I was into it.
774
00:36:19,823 --> 00:36:23,083
Let me finish the
song. I love this track.
775
00:36:23,419 --> 00:36:26,033
You worry me, reacting like that
776
00:36:26,056 --> 00:36:28,152
when my inspiration
flows. Not good.
777
00:36:28,175 --> 00:36:29,430
- Sorry.
- Very sad.
778
00:36:29,454 --> 00:36:31,229
- Watch it.
- I didn't think.
779
00:36:31,252 --> 00:36:33,474
Whatever you do, don't think.
780
00:36:33,570 --> 00:36:35,025
Spare us a catastrophe.
781
00:36:35,048 --> 00:36:36,583
Listen and do nothing.
782
00:36:36,606 --> 00:36:37,623
Don't say a word.
783
00:36:37,646 --> 00:36:38,981
- No comments.
- OK.
784
00:36:39,004 --> 00:36:41,106
Even that's too much!
785
00:36:41,722 --> 00:36:43,144
We're on a mission.
786
00:36:44,039 --> 00:36:45,095
Don't let me hear
787
00:36:45,118 --> 00:36:48,293
the fly fly and the
dragonfly kiss it.
788
00:36:48,316 --> 00:36:50,130
Nothing at all.
789
00:36:50,153 --> 00:36:52,089
Maximum concentration.
790
00:36:52,112 --> 00:36:53,647
Just what I said, jack 'em
791
00:36:53,670 --> 00:36:55,212
and snag the Hummer.
792
00:36:55,788 --> 00:36:57,650
Why the long face?
793
00:36:57,746 --> 00:36:58,562
Scared?
794
00:36:58,585 --> 00:37:00,281
Did I ever drop you in shit?
795
00:37:00,304 --> 00:37:01,639
Just once?
796
00:37:01,662 --> 00:37:03,477
Bro, 2 months in the slammer.
797
00:37:03,500 --> 00:37:06,361
Where you worked on
your pecs and a rap album.
798
00:37:07,217 --> 00:37:08,233
Besides that?
799
00:37:08,256 --> 00:37:09,512
That villa.
800
00:37:09,535 --> 00:37:11,550
Easy, you said. Lots of gems.
801
00:37:11,573 --> 00:37:13,828
12 pitbulls got a
chunk of my ass.
802
00:37:13,851 --> 00:37:15,393
It grows back.
803
00:37:16,048 --> 00:37:17,870
Do you trust me or not?
804
00:37:18,167 --> 00:37:19,103
Not.
805
00:37:19,126 --> 00:37:20,781
- You don't trust me?
- No.
806
00:37:20,804 --> 00:37:22,379
Trust me, yes or no?
807
00:37:22,402 --> 00:37:23,138
Yes.
808
00:37:23,161 --> 00:37:26,022
Go jack the SUV
and bring it to me.
809
00:37:27,357 --> 00:37:28,740
Go, badass!
810
00:37:30,554 --> 00:37:31,897
Not now, bro. Not...
811
00:37:38,547 --> 00:37:41,048
A time for everything,
and a home too.
812
00:37:41,304 --> 00:37:42,440
Nice and quiet.
813
00:37:42,463 --> 00:37:45,037
Get out now, lady. No joke!
814
00:37:45,060 --> 00:37:46,636
I'll blow your tires
out and smoke ya!
815
00:37:46,659 --> 00:37:48,594
Don't mess with me!
816
00:37:48,617 --> 00:37:49,793
Friend of yours?
817
00:37:49,816 --> 00:37:52,437
No, I think he's car jacking us.
818
00:37:53,612 --> 00:37:55,314
Time to play dirty.
819
00:38:03,003 --> 00:38:04,665
He has a nerve!
820
00:38:15,151 --> 00:38:16,726
This is a heist!
821
00:38:16,749 --> 00:38:17,925
Hands up!
822
00:38:17,948 --> 00:38:19,923
Jewels in the bag!
823
00:38:19,946 --> 00:38:21,289
Get down!
824
00:38:25,101 --> 00:38:26,557
- You good?
- Sure!
825
00:38:26,580 --> 00:38:28,235
- I have A question.
- What?
826
00:38:28,258 --> 00:38:29,235
Which unit teaches cops
827
00:38:29,258 --> 00:38:31,879
to drive like this?
828
00:38:42,844 --> 00:38:44,540
This isn't the airport road.
829
00:38:44,563 --> 00:38:47,624
I'm following the police.
Could be a shortcut.
830
00:38:49,478 --> 00:38:50,733
They're all following.
831
00:38:50,756 --> 00:38:52,099
Call him.
832
00:38:57,470 --> 00:38:58,406
On our way.
833
00:38:58,429 --> 00:38:59,405
We're ready.
834
00:38:59,428 --> 00:39:01,083
They exit with the loot,
835
00:39:01,106 --> 00:39:02,841
I block them with the Hummer,
836
00:39:02,864 --> 00:39:04,207
and then...
837
00:39:04,463 --> 00:39:05,806
Finito!
838
00:39:06,022 --> 00:39:07,157
La Traviata!
839
00:39:07,180 --> 00:39:09,635
Make it snappy! Give me that!
840
00:39:09,659 --> 00:39:11,001
Twitching!
841
00:39:13,095 --> 00:39:14,757
Mafia!
842
00:39:29,439 --> 00:39:30,902
It's me, guys!
843
00:39:34,873 --> 00:39:37,376
I never saw a French
taxi move so fast.
844
00:39:40,589 --> 00:39:42,090
That hurts!
845
00:39:44,744 --> 00:39:46,127
Wanna play?
846
00:39:46,223 --> 00:39:47,605
Let's play.
847
00:39:50,738 --> 00:39:52,361
I'm toast if you crash.
848
00:39:56,572 --> 00:39:57,915
How many?
849
00:39:59,051 --> 00:40:00,506
Speed limit's 50.
850
00:40:00,529 --> 00:40:02,344
Deep breaths, keep
calm, we're good.
851
00:40:02,367 --> 00:40:04,429
I'm very calm! I am calm!
852
00:40:07,922 --> 00:40:10,982
All these cars weren't
part of the plan!
853
00:40:12,118 --> 00:40:14,452
They're too fast for
us on main roads.
854
00:40:14,475 --> 00:40:16,450
Shortcut coming up. Go left.
855
00:40:16,473 --> 00:40:17,976
- When?
- Now.
856
00:40:25,185 --> 00:40:27,526
Game over already.
857
00:40:29,261 --> 00:40:30,964
Next right.
858
00:40:34,695 --> 00:40:36,678
We're too dangerous here.
859
00:40:37,693 --> 00:40:39,356
No prob, I'm on it.
860
00:40:44,646 --> 00:40:47,187
Get your hands off me!
861
00:40:50,880 --> 00:40:52,222
Hey, Eddy.
862
00:40:52,718 --> 00:40:54,341
I've got it.
863
00:40:55,236 --> 00:40:57,171
Listen up, Eddy's incoming.
864
00:40:57,194 --> 00:40:58,570
Go inside!
865
00:40:58,593 --> 00:40:59,976
You too, guys!
866
00:41:01,829 --> 00:41:04,164
Fun fact. Marseille began here.
867
00:41:04,187 --> 00:41:05,769
Does he give a damn?
868
00:41:11,221 --> 00:41:12,563
Jesus!
869
00:41:14,098 --> 00:41:15,441
So ugly.
870
00:41:21,090 --> 00:41:24,385
Yellow Ferrari bombing
through the old port.
871
00:41:24,408 --> 00:41:25,424
Interested?
872
00:41:25,447 --> 00:41:26,222
Thanks, Baba.
873
00:41:26,245 --> 00:41:28,141
- The old port.
- Where?
874
00:41:28,164 --> 00:41:29,939
Down the back streets.
875
00:41:29,962 --> 00:41:31,904
No time.
876
00:41:33,039 --> 00:41:34,335
What's your plan?
877
00:41:34,358 --> 00:41:36,133
Shortcut, you said.
878
00:41:36,156 --> 00:41:37,532
Not this one.
879
00:41:37,555 --> 00:41:39,058
Hold on tight!
880
00:41:50,222 --> 00:41:51,278
This is wrong.
881
00:41:51,301 --> 00:41:53,603
You thought our race was run?
882
00:41:54,058 --> 00:41:55,401
Cool, let's play.
883
00:42:09,404 --> 00:42:11,146
Watch out, we'll hit it!
884
00:42:30,663 --> 00:42:32,439
Or maybe not. We're good.
885
00:42:32,462 --> 00:42:33,798
We had them.
886
00:42:33,821 --> 00:42:35,243
Now we're chumps.
887
00:42:35,339 --> 00:42:37,433
Don't make a drama out of it.
888
00:42:37,456 --> 00:42:39,638
Tomorrow, this'll be forgotten.
889
00:42:40,614 --> 00:42:41,956
Unforgettable!
890
00:42:42,971 --> 00:42:44,394
Yeah, sure.
891
00:42:44,929 --> 00:42:46,272
I was there.
892
00:42:47,248 --> 00:42:48,863
Every heist, something happens.
893
00:42:48,886 --> 00:42:50,421
This time, the Minister.
894
00:42:50,444 --> 00:42:53,698
Before, an accident down
town. A pileup outside police HQ.
895
00:42:53,721 --> 00:42:55,424
They have a police mole?
896
00:42:57,477 --> 00:42:58,693
What now?
897
00:42:58,716 --> 00:43:00,299
We boost up the taxi.
898
00:43:00,555 --> 00:43:02,249
No more humiliations!
899
00:43:02,272 --> 00:43:05,127
I'll take you to the best
auto-shop in Marseille.
900
00:43:05,150 --> 00:43:07,252
- Yeah?
- Trust me.
901
00:43:08,666 --> 00:43:10,009
Let's go.
902
00:43:11,144 --> 00:43:14,285
Michel, warm up, I
need you in midfield.
903
00:43:31,365 --> 00:43:33,386
Best auto-shop in Marseille?
904
00:43:33,442 --> 00:43:36,064
- Seriously?
- It's family here.
905
00:43:39,996 --> 00:43:41,931
- Your sister?
- Sure.
906
00:43:41,954 --> 00:43:43,656
Were you adopted?
907
00:43:44,831 --> 00:43:45,968
No, why?
908
00:43:45,991 --> 00:43:47,333
Just asking.
909
00:43:47,549 --> 00:43:49,331
- Hey.
- Hey there.
910
00:43:55,141 --> 00:43:56,477
I hope you didn't drive it
911
00:43:56,500 --> 00:43:58,162
or uncle will kill you.
912
00:44:00,056 --> 00:44:02,311
We nearly die, she
worries about the car.
913
00:44:02,334 --> 00:44:04,516
She speaks her mind, let it go.
914
00:44:05,132 --> 00:44:06,914
Dammit, I'm gone.
915
00:44:11,925 --> 00:44:13,460
We recommissioned it.
916
00:44:13,483 --> 00:44:15,339
If you tune it up,
917
00:44:15,362 --> 00:44:17,544
drinks on me at the old port.
918
00:44:19,318 --> 00:44:22,412
Keep your lame pickup
lines for girls in Paris.
919
00:44:22,435 --> 00:44:23,611
This is Marseille.
920
00:44:23,634 --> 00:44:27,094
It takes more originality
to buy a girl a drink here.
921
00:44:28,749 --> 00:44:30,205
I'll give it a tweak
922
00:44:30,228 --> 00:44:31,930
to be in shape tomorrow.
923
00:44:39,978 --> 00:44:41,873
You like dolphins?
924
00:44:41,896 --> 00:44:43,791
- I saw your...
- Sure.
925
00:44:43,814 --> 00:44:45,237
Me too.
926
00:44:47,251 --> 00:44:48,946
It's not the coach,
it's the players.
927
00:44:48,969 --> 00:44:50,744
They play the way
they're told to play
928
00:44:50,767 --> 00:44:52,503
by the coach.
929
00:44:52,526 --> 00:44:54,461
I own my bar, Chez Rene.
930
00:44:54,484 --> 00:44:57,179
The staff mess
up, I kick 'em out.
931
00:44:57,202 --> 00:44:59,223
She hasn't replied all day.
932
00:44:59,319 --> 00:45:01,374
I'd send a smiley,
but which one?
933
00:45:01,397 --> 00:45:03,612
Either the "no problem" smiley.
934
00:45:03,635 --> 00:45:06,249
You know it, with
the guy like this?
935
00:45:06,272 --> 00:45:08,048
Or angry smiley.
936
00:45:08,071 --> 00:45:09,733
With the mouth like this.
937
00:45:10,068 --> 00:45:11,325
So you left me.
938
00:45:11,348 --> 00:45:12,923
I can't choose between them.
939
00:45:12,946 --> 00:45:14,361
Too bad there's
no Algerian smiley.
940
00:45:14,384 --> 00:45:16,647
Like this...
941
00:45:18,460 --> 00:45:21,442
Same for chicks,
but with a perm.
942
00:45:22,017 --> 00:45:22,954
What do you think?
943
00:45:22,977 --> 00:45:25,118
Really? You're asking me?
944
00:45:25,494 --> 00:45:28,188
2 hours sounding
off about your shorty.
945
00:45:28,211 --> 00:45:29,753
I'm losing my mind here.
946
00:45:30,409 --> 00:45:32,784
Rene, I need more ice here.
947
00:45:32,807 --> 00:45:34,788
Right with you.
948
00:45:35,045 --> 00:45:37,019
Sylvain, this is Baba,
949
00:45:37,042 --> 00:45:37,978
my best buddy.
950
00:45:38,001 --> 00:45:39,417
Or so I thought.
951
00:45:39,440 --> 00:45:41,302
- Seriously?
- Yup.
952
00:45:42,317 --> 00:45:45,492
Over to you, man,
I'm done. Good luck.
953
00:45:45,515 --> 00:45:46,410
God damn!
954
00:45:46,434 --> 00:45:48,056
See you, Baba.
955
00:45:48,591 --> 00:45:49,448
Thanks, bro.
956
00:45:49,471 --> 00:45:51,373
You'll run out of friends.
957
00:45:53,427 --> 00:45:55,489
The Uber driver HQ?
958
00:45:56,784 --> 00:45:57,999
Problems?
959
00:45:58,022 --> 00:46:00,444
My girl. I mean, my ex-girl.
960
00:46:00,620 --> 00:46:01,875
She blew off our talk tomorrow
961
00:46:01,899 --> 00:46:03,481
to go to a party.
962
00:46:04,416 --> 00:46:05,911
She's out of my league.
963
00:46:05,934 --> 00:46:07,350
Girls that like me usually
964
00:46:07,373 --> 00:46:09,628
have missing toes
or mental issues.
965
00:46:09,651 --> 00:46:12,265
I get the picture.
Does your sister...
966
00:46:12,288 --> 00:46:14,024
The one and only time
967
00:46:14,047 --> 00:46:17,261
a pretty, smart, sweet girl
shows any interest in me,
968
00:46:17,284 --> 00:46:18,419
what do I do?
969
00:46:18,442 --> 00:46:20,817
I spend all day at
Rene's talking soccer.
970
00:46:20,840 --> 00:46:21,976
Yup, that's dumb.
971
00:46:21,999 --> 00:46:22,935
Does your sister...
972
00:46:22,958 --> 00:46:23,774
It's dumb?
973
00:46:23,797 --> 00:46:25,093
That's how you cheer me up?
974
00:46:25,116 --> 00:46:26,811
I'm just saying.
975
00:46:26,834 --> 00:46:27,931
Does your sister...
976
00:46:27,954 --> 00:46:30,534
What's the plan
with the Italians?
977
00:46:34,267 --> 00:46:36,209
We infiltrate
Italian crime circles.
978
00:46:36,345 --> 00:46:37,808
Any contacts?
979
00:46:40,062 --> 00:46:41,964
The only Italian I know here
980
00:46:42,179 --> 00:46:43,522
is Rachid.
981
00:46:44,697 --> 00:46:45,793
Is he...
982
00:46:45,816 --> 00:46:47,671
His mom and dad are
983
00:46:47,694 --> 00:46:48,551
like Italian?
984
00:46:48,574 --> 00:46:50,309
His mom and dad are deadbeats.
985
00:46:50,332 --> 00:46:53,113
He's not Italian, he's...
986
00:46:54,887 --> 00:46:56,063
- See?
- Got it.
987
00:46:56,086 --> 00:46:57,422
Here, he's Italian.
988
00:46:57,445 --> 00:46:58,780
He's from here.
989
00:46:58,803 --> 00:46:59,659
If you...
990
00:46:59,682 --> 00:47:01,138
Sure, I got it.
991
00:47:01,161 --> 00:47:03,416
I'm like Rachid,
that's not Italian.
992
00:47:03,439 --> 00:47:06,173
He has an Italy
shirt. Del Piero.
993
00:47:06,196 --> 00:47:07,698
But that's it.
994
00:47:21,182 --> 00:47:23,204
Rachid!
995
00:47:28,615 --> 00:47:29,830
He's the shit.
996
00:47:29,853 --> 00:47:32,668
You Lazy ass scumbag, I
told you, never call me Rachid.
997
00:47:32,691 --> 00:47:35,192
What do you see on the tables?
998
00:47:35,248 --> 00:47:36,704
You see couscous? Tagines?
999
00:47:36,727 --> 00:47:39,061
No, pizza and bruschetta!
1000
00:47:39,084 --> 00:47:41,426
The name's Ricardo, dammit!
1001
00:47:42,401 --> 00:47:44,576
- Who's that?
- Him?
1002
00:47:44,599 --> 00:47:47,213
Rachid-Ricardo,
meet my friend Sylvain
1003
00:47:47,236 --> 00:47:48,739
from the police.
1004
00:47:54,429 --> 00:47:55,845
Everybody thought she was older,
1005
00:47:55,868 --> 00:47:57,531
not just me.
1006
00:47:57,666 --> 00:47:58,991
It's not about that.
1007
00:47:59,003 --> 00:48:00,721
She looks 40, at least.
1008
00:48:00,744 --> 00:48:03,478
Not at all. Zip it, not a word.
1009
00:48:03,501 --> 00:48:05,842
It's alright, I've got it.
1010
00:48:06,738 --> 00:48:07,873
I've got it.
1011
00:48:07,896 --> 00:48:09,272
I know why you're here.
1012
00:48:09,295 --> 00:48:11,710
- You can't know...
- I know.
1013
00:48:11,733 --> 00:48:14,514
Come with me.
1014
00:48:14,969 --> 00:48:17,511
No, it's not about that.
1015
00:48:20,165 --> 00:48:22,379
Place your bets!
Let's break the bank!
1016
00:48:22,402 --> 00:48:24,424
That's very interesting.
1017
00:48:26,159 --> 00:48:27,814
That's not it either, Rachid.
1018
00:48:27,837 --> 00:48:29,979
14! Unbelievable!
1019
00:48:31,993 --> 00:48:34,088
- Why are You here?
- Not for that.
1020
00:48:34,111 --> 00:48:35,453
Holy shit!
1021
00:48:36,709 --> 00:48:38,051
There you are.
1022
00:48:38,666 --> 00:48:41,807
I guess it's pointless
saying I'm a collector.
1023
00:48:42,902 --> 00:48:45,125
Awesome, it's Iraq!
1024
00:48:47,418 --> 00:48:48,833
I'll close my eyes to this.
1025
00:48:48,856 --> 00:48:50,719
Tell me about the Italians.
1026
00:48:51,294 --> 00:48:53,389
What Italians are
you talking about?
1027
00:48:53,412 --> 00:48:55,347
Eddy, put that down!
1028
00:48:55,370 --> 00:48:57,146
OK, OK, sorry.
1029
00:48:57,169 --> 00:48:59,184
Ferraris, heists,
Italians. Know them?
1030
00:48:59,207 --> 00:49:01,061
If I say yes, I'm in shit.
1031
00:49:01,084 --> 00:49:02,980
So no, don't know them.
1032
00:49:03,003 --> 00:49:04,379
You think I could...
1033
00:49:04,402 --> 00:49:05,377
No, put it down!
1034
00:49:05,400 --> 00:49:07,383
- Hands off!
- OK, sorry.
1035
00:49:09,996 --> 00:49:12,651
The feds will love your casino.
1036
00:49:12,674 --> 00:49:15,168
- You Know them?
- They stopped by to eat.
1037
00:49:15,191 --> 00:49:17,206
- Pasta.
- Don't bullshit me.
1038
00:49:17,229 --> 00:49:18,964
No Italian comes here for pasta.
1039
00:49:18,987 --> 00:49:20,610
You sold 'em weapons?
1040
00:49:21,385 --> 00:49:22,681
What? Yes or no?
1041
00:49:22,704 --> 00:49:24,479
Yes, no, some.
1042
00:49:24,502 --> 00:49:25,758
Which?
1043
00:49:25,781 --> 00:49:27,123
Little ones.
1044
00:49:27,539 --> 00:49:28,921
Small stuff...
1045
00:49:28,978 --> 00:49:31,193
Harmless weapons. Very harmless.
1046
00:49:31,216 --> 00:49:32,638
- Yeah?
- Yeah.
1047
00:49:33,773 --> 00:49:36,395
No, this way. Look here...
1048
00:49:36,690 --> 00:49:38,465
Whassup, huh?
1049
00:49:38,488 --> 00:49:39,424
- What's there?
- Where?
1050
00:49:39,447 --> 00:49:41,270
- Through the wall.
- What wall?
1051
00:49:48,199 --> 00:49:49,415
He's got a nerve.
1052
00:49:49,438 --> 00:49:52,499
Naughty neighbour.
Who knew this was here?
1053
00:49:52,555 --> 00:49:54,210
It's for the restaurant.
1054
00:49:54,233 --> 00:49:55,569
- Really?
- Yes, the restaurant.
1055
00:49:55,592 --> 00:49:57,447
This is where we grow herbs.
1056
00:49:57,470 --> 00:50:00,324
Those are special
herbs, like organic herbs.
1057
00:50:00,347 --> 00:50:02,523
We have rosemary,
thyme, emmenthal.
1058
00:50:02,546 --> 00:50:03,968
And some?
1059
00:50:05,102 --> 00:50:06,438
Some weed.
1060
00:50:06,461 --> 00:50:07,917
Slow down!
1061
00:50:07,940 --> 00:50:09,356
I put it in salads!
1062
00:50:09,379 --> 00:50:11,265
The Italians left with guns?
1063
00:50:11,277 --> 00:50:12,473
No, not at all.
1064
00:50:12,496 --> 00:50:13,792
I had to deliver.
1065
00:50:13,815 --> 00:50:14,631
Where?
1066
00:50:14,654 --> 00:50:16,276
Far, far away.
1067
00:50:16,692 --> 00:50:18,386
A racetrack at Vauvenargues.
1068
00:50:18,410 --> 00:50:20,345
- We've got them.
- How come?
1069
00:50:20,368 --> 00:50:22,383
They're not robbers,
they're racers.
1070
00:50:22,406 --> 00:50:23,828
What's the difference?
1071
00:50:24,883 --> 00:50:26,986
I'm a racer, too.
1072
00:50:28,600 --> 00:50:30,495
Tell him to put back my herb.
1073
00:50:30,518 --> 00:50:32,453
- It's parsley.
- Hardly.
1074
00:50:32,476 --> 00:50:34,578
It's parsley and it's mine.
1075
00:50:34,674 --> 00:50:35,690
Put it back.
1076
00:50:35,713 --> 00:50:38,295
- Rachid, come on.
- Hands off basil!
1077
00:50:51,857 --> 00:50:53,833
Faster through the curves.
1078
00:50:53,856 --> 00:50:55,278
Too slow!
1079
00:51:01,328 --> 00:51:03,503
On my mother's
life, I feel sick.
1080
00:51:03,526 --> 00:51:04,982
Call your sister for me.
1081
00:51:05,005 --> 00:51:05,701
Now?
1082
00:51:05,724 --> 00:51:07,307
Right now!
1083
00:51:07,682 --> 00:51:09,024
Rocco!
1084
00:51:09,321 --> 00:51:10,903
Who the hell is that?
1085
00:51:11,359 --> 00:51:12,781
What do we do?
1086
00:51:13,556 --> 00:51:14,899
Shut it.
1087
00:51:25,664 --> 00:51:28,000
The hot guy with
the taxi, remember?
1088
00:51:28,023 --> 00:51:30,444
No one of that
description, sorry.
1089
00:51:31,299 --> 00:51:32,035
She hung up?
1090
00:51:32,058 --> 00:51:33,554
- She does that.
- Call back.
1091
00:51:33,577 --> 00:51:35,159
- What?
- Call her back!
1092
00:51:37,413 --> 00:51:39,395
Sylvain, Community Police.
1093
00:51:39,611 --> 00:51:42,705
I'm on a track taking
down two Italian beauties.
1094
00:51:42,728 --> 00:51:43,624
Any advice?
1095
00:51:43,647 --> 00:51:45,263
Got you. Go into Setup.
1096
00:51:45,286 --> 00:51:47,061
Select Race mode.
1097
00:51:47,084 --> 00:51:49,378
No, not Race. Eyes on the road.
1098
00:51:49,401 --> 00:51:50,737
I'm with you.
1099
00:51:50,760 --> 00:51:52,416
Set Turbo to 1.3 bars.
1100
00:51:52,439 --> 00:51:54,174
Re dispatch braking 65% front,
1101
00:51:54,197 --> 00:51:55,413
35% rear.
1102
00:51:55,436 --> 00:51:57,451
Now floor it. Which pedal?
1103
00:51:57,474 --> 00:51:59,216
I've got that.
1104
00:52:07,584 --> 00:52:08,960
Now we're talking.
1105
00:52:08,983 --> 00:52:10,438
We make A great team, Right?
1106
00:52:10,462 --> 00:52:11,357
Wrong.
1107
00:52:11,380 --> 00:52:12,956
When I'm done, I'll call.
1108
00:52:12,979 --> 00:52:14,721
There's no need.
1109
00:52:15,736 --> 00:52:16,752
A tough cookie.
1110
00:52:16,775 --> 00:52:18,118
Ready?
1111
00:52:22,249 --> 00:52:24,072
Stop it, Sylvain, please!
1112
00:52:34,837 --> 00:52:36,573
Italian cars are fragile
1113
00:52:36,596 --> 00:52:39,018
but you guys won't
break 'em like that.
1114
00:52:42,630 --> 00:52:44,366
You're trespassing.
1115
00:52:44,389 --> 00:52:45,244
What do you want?
1116
00:52:45,267 --> 00:52:47,642
The street car last
time pissed me off,
1117
00:52:47,665 --> 00:52:49,440
so I decided to practice.
1118
00:52:49,463 --> 00:52:51,606
Who knew you
were running 'em in?
1119
00:52:51,861 --> 00:52:54,715
We were wondering,
the red one's pretty
1120
00:52:54,738 --> 00:52:57,600
but you put a Fiat
500 engine in it?
1121
00:52:58,175 --> 00:52:59,917
Nah, it's his wife's.
1122
00:53:00,173 --> 00:53:03,107
You need horsepower
to suit the mullet.
1123
00:53:03,130 --> 00:53:04,633
Rocco!
1124
00:53:14,319 --> 00:53:15,981
You're very arrogant.
1125
00:53:22,431 --> 00:53:23,814
But you drive good.
1126
00:53:24,030 --> 00:53:25,525
I'm throwing a party tomorrow.
1127
00:53:25,548 --> 00:53:28,522
You wanna earn
more than a taxi fare,
1128
00:53:28,545 --> 00:53:30,328
stop by, meet some people.
1129
00:53:31,863 --> 00:53:33,764
If I'm in the area, I will.
1130
00:53:33,940 --> 00:53:36,601
Taxi drivers make
the best racers.
1131
00:53:38,936 --> 00:53:40,391
You know,
1132
00:53:40,414 --> 00:53:42,835
they go like a cab out of hell.
1133
00:53:46,488 --> 00:53:47,951
He's not coming.
1134
00:53:52,123 --> 00:53:53,466
Job done.
1135
00:53:54,360 --> 00:53:57,101
Why isn't he coming exactly?
1136
00:53:57,877 --> 00:53:59,300
He's coming!
1137
00:54:08,187 --> 00:54:09,243
All work, no play?
1138
00:54:09,266 --> 00:54:10,162
You never work?
1139
00:54:10,185 --> 00:54:12,919
Sometimes. I
brought you flowers.
1140
00:54:12,942 --> 00:54:14,645
What for?
1141
00:54:14,940 --> 00:54:16,963
Try them in a vase.
1142
00:54:17,338 --> 00:54:18,034
Thanks.
1143
00:54:18,057 --> 00:54:19,879
Girls like flowers usually.
1144
00:54:22,533 --> 00:54:24,388
I planned a surprise
1145
00:54:24,411 --> 00:54:25,667
but I'm getting bad vibes.
1146
00:54:25,690 --> 00:54:26,706
I'll forget it.
1147
00:54:26,729 --> 00:54:28,631
Sorry to bother you. Bye.
1148
00:54:29,326 --> 00:54:30,669
Don't take it like that.
1149
00:54:38,638 --> 00:54:40,692
Explain. I'm a good driver
1150
00:54:40,715 --> 00:54:42,890
but you're no series model.
1151
00:54:42,913 --> 00:54:44,689
You must be a prototype.
1152
00:54:44,712 --> 00:54:46,407
I'm struggling on
the specifications.
1153
00:54:46,430 --> 00:54:48,885
Lights come on, but why?
1154
00:54:48,908 --> 00:54:50,843
Not enough oil in the engine?
1155
00:54:50,866 --> 00:54:53,487
Low visibility due
to no washer fluid?
1156
00:54:53,663 --> 00:54:54,639
Running on empty?
1157
00:54:54,662 --> 00:54:56,405
I get the picture. Done?
1158
00:54:56,580 --> 00:54:57,923
Yeah.
1159
00:54:59,098 --> 00:55:00,760
Gimme 10 to get ready.
1160
00:55:07,929 --> 00:55:11,190
- That works with Marseille girls.
- Calm down!
1161
00:55:15,481 --> 00:55:16,864
Watch out!
1162
00:55:16,920 --> 00:55:18,616
There we go.
1163
00:55:18,639 --> 00:55:21,780
I hope you know what
you're doing. I hate surprises.
1164
00:55:22,794 --> 00:55:25,729
This one, you'll never forget.
1165
00:55:25,752 --> 00:55:27,694
- You OK?
- Sure.
1166
00:55:37,221 --> 00:55:39,203
What are you up to?
1167
00:55:42,896 --> 00:55:44,797
Ever swim with dolphins?
1168
00:55:51,247 --> 00:55:52,183
Shit!
1169
00:55:52,206 --> 00:55:53,789
- OK?
- What was that?
1170
00:55:54,564 --> 00:55:55,420
Help!
1171
00:55:55,443 --> 00:55:57,665
Warning Dangerous Species
1172
00:55:58,800 --> 00:56:00,894
Turns out the
dolphins aren't here.
1173
00:56:00,917 --> 00:56:02,613
We need to go
1174
00:56:02,636 --> 00:56:04,491
just over there around the...
1175
00:56:04,514 --> 00:56:06,057
Count me out!
1176
00:56:09,270 --> 00:56:11,452
It's only water, come on!
1177
00:56:12,786 --> 00:56:14,848
You're gonna let a
fish scare you off?
1178
00:56:19,499 --> 00:56:22,081
I don't mess
with seals. Cool it!
1179
00:56:30,888 --> 00:56:32,064
Further investigation
1180
00:56:32,087 --> 00:56:34,582
reveals that 6,
Olive Street belongs
1181
00:56:34,605 --> 00:56:36,660
to one Mrs. Hotassolli.
1182
00:56:36,683 --> 00:56:37,300
She's Italian,
1183
00:56:37,323 --> 00:56:39,417
maybe doesn't
realize her name...
1184
00:56:39,440 --> 00:56:40,856
Moving on, Menard.
1185
00:56:40,879 --> 00:56:43,813
The villa was rented
by Antoinio di Biase,
1186
00:56:43,836 --> 00:56:45,412
aka Toni Dog.
1187
00:56:45,435 --> 00:56:47,889
An Italian rally
champ in the 2000s.
1188
00:56:47,912 --> 00:56:50,447
One day, he quit auto
sport and cosied up
1189
00:56:50,470 --> 00:56:52,132
to the Naples mafia.
1190
00:56:53,307 --> 00:56:56,401
The other guy you met was
most likely Rocco di Biase.
1191
00:56:56,424 --> 00:56:57,920
Mullet like Steven Seagal?
1192
00:56:57,943 --> 00:56:59,158
More like Kanye,
1193
00:56:59,181 --> 00:57:00,517
know what I mean?
1194
00:57:00,540 --> 00:57:03,634
His credits include
assault and armed robbery.
1195
00:57:03,657 --> 00:57:05,000
There you go.
1196
00:57:05,935 --> 00:57:06,711
Yes?
1197
00:57:06,734 --> 00:57:09,788
Morning. Did you draw
the drawings? They rock.
1198
00:57:09,811 --> 00:57:12,665
I appreciate it. Actually,
I used the photos
1199
00:57:12,688 --> 00:57:15,222
to trace the drawings.
It improves the...
1200
00:57:15,245 --> 00:57:16,789
Good work, Menard.
1201
00:57:17,204 --> 00:57:19,059
We'll find clues at the party.
1202
00:57:19,082 --> 00:57:20,625
Any volunteers?
1203
00:57:24,397 --> 00:57:25,740
Who volunteers?
1204
00:57:27,234 --> 00:57:29,169
I saw you, Sandrine.
1205
00:57:29,192 --> 00:57:31,454
OK, come and wait in a corner.
1206
00:57:32,149 --> 00:57:33,245
Michel, you,
1207
00:57:33,268 --> 00:57:34,284
so we're inconspicuous.
1208
00:57:34,307 --> 00:57:36,242
A midget, but not your partner?
1209
00:57:36,265 --> 00:57:37,481
You're not coming.
1210
00:57:37,504 --> 00:57:39,559
I have basketball practice.
1211
00:57:39,582 --> 00:57:40,119
Excuse me?
1212
00:57:40,142 --> 00:57:42,803
Basketball. With
the parish club.
1213
00:57:44,977 --> 00:57:45,873
Can you?
1214
00:57:45,896 --> 00:57:47,791
I have loads of drawings to do.
1215
00:57:47,814 --> 00:57:51,108
My hand outline project
for the wash room.
1216
00:57:51,131 --> 00:57:53,506
I'd also like to
sketch Sandrine,
1217
00:57:53,529 --> 00:57:55,584
or capture as we artists say.
1218
00:57:55,607 --> 00:57:57,629
But I'll need extra paper.
1219
00:58:00,082 --> 00:58:02,344
Larbi, we'll need earpieces.
1220
00:58:02,480 --> 00:58:03,822
Let's go.
1221
00:58:05,557 --> 00:58:06,413
Gotcha!
1222
00:58:06,436 --> 00:58:07,979
That's today's prank!
1223
00:58:08,154 --> 00:58:09,697
You look like fools!
1224
00:58:12,391 --> 00:58:13,733
Great.
1225
00:58:35,967 --> 00:58:37,550
Can you hear me?
1226
00:58:38,046 --> 00:58:40,348
I'm right here and I'm not deaf.
1227
00:58:40,443 --> 00:58:42,665
- In your earpiece?
- OK, sure.
1228
00:58:45,918 --> 00:58:47,260
Good evening!
1229
00:58:48,035 --> 00:58:50,697
- Appetizer?
- Not hungry, thanks.
1230
00:58:50,833 --> 00:58:52,456
Not even an oversized?
1231
00:58:53,511 --> 00:58:55,205
- You?
- I said I'd come.
1232
00:58:55,228 --> 00:58:57,963
- And the 'stache?
- Donnie Brasco. Undercover.
1233
00:58:57,986 --> 00:58:59,409
We're infiltrating.
1234
00:59:02,222 --> 00:59:04,357
Yes, we're
infiltrating all over.
1235
00:59:04,380 --> 00:59:07,314
Are you with me?
Eyes off the prize.
1236
00:59:07,337 --> 00:59:08,720
I'm on it.
1237
00:59:27,957 --> 00:59:28,973
What's our mission?
1238
00:59:28,996 --> 00:59:30,172
Slip in, find clues,
1239
00:59:30,195 --> 00:59:31,410
slip out.
1240
00:59:31,433 --> 00:59:32,690
That's right.
1241
00:59:32,713 --> 00:59:34,208
OK, 2 teams of 2.
1242
00:59:34,231 --> 00:59:35,813
You, me and Michel.
1243
00:59:36,988 --> 00:59:38,451
Where is he?
1244
00:59:42,143 --> 00:59:44,325
OK, 2 teams of 1.
1245
00:59:44,381 --> 00:59:45,557
Doesn't work,
1246
00:59:45,580 --> 00:59:48,234
one-man teams, solo teams.
1247
00:59:48,257 --> 00:59:49,593
Are you scared?
1248
00:59:49,616 --> 00:59:51,439
Bullshit. I'm not scared.
1249
00:59:51,494 --> 00:59:54,355
The Italians are
pretty big guys, though.
1250
00:59:55,410 --> 00:59:58,072
Is that what uncle
Daniel would say?
1251
00:59:59,646 --> 01:00:01,621
Hit a sore spot, right?
1252
01:00:01,644 --> 01:00:02,661
It's reality.
1253
01:00:02,684 --> 01:00:04,179
On my mother's life,
1254
01:00:04,202 --> 01:00:06,057
I'm gonna get
clues out of there.
1255
01:00:06,080 --> 01:00:07,696
- Love the energy.
- Me too!
1256
01:00:07,719 --> 01:00:08,814
That's good.
1257
01:00:08,837 --> 01:00:10,180
Do it!
1258
01:00:16,950 --> 01:00:18,805
Sandrine, do you read me?
1259
01:00:18,828 --> 01:00:20,211
In position, chief.
1260
01:00:36,890 --> 01:00:38,626
- I'm Michel.
- Cynthia.
1261
01:00:38,649 --> 01:00:40,551
- Good to meet you.
- Likewise.
1262
01:00:41,565 --> 01:00:43,541
You know Cartagena?
1263
01:00:43,564 --> 01:00:45,746
It's magnificent. Just like you.
1264
01:00:48,839 --> 01:00:51,021
On my mother's life!
1265
01:00:52,675 --> 01:00:54,610
What are you doing? Come on.
1266
01:00:54,633 --> 01:00:56,089
Go away.
1267
01:00:56,112 --> 01:00:57,088
Excuse me?
1268
01:00:57,111 --> 01:00:58,773
Go away, I said.
1269
01:00:59,468 --> 01:01:01,443
We're not here
for fun. Let's go.
1270
01:01:01,466 --> 01:01:04,288
I said, go away!
1271
01:01:10,937 --> 01:01:14,311
We can keep this civil,
too, without losing our shit.
1272
01:01:14,334 --> 01:01:15,677
I apologize.
1273
01:01:16,412 --> 01:01:17,755
Where were we?
1274
01:01:17,930 --> 01:01:20,106
Where?
1275
01:01:20,129 --> 01:01:23,749
In his office. On my
mother's life, I've found clues.
1276
01:01:24,205 --> 01:01:25,907
I'll call you back.
1277
01:01:47,102 --> 01:01:48,557
You here, Maklouf?
1278
01:01:48,580 --> 01:01:50,595
Hiding in garbage to get in?
1279
01:01:50,618 --> 01:01:51,755
Me in garbage? No way.
1280
01:01:51,778 --> 01:01:54,392
The reason I'm here is a secret.
1281
01:01:54,415 --> 01:01:57,749
A secret? Lactose-free
shisha maybe?
1282
01:01:57,772 --> 01:02:00,946
You have a nerve.
It's gluten-free shisha.
1283
01:02:00,969 --> 01:02:04,709
Secondly, it's an ambitious
plan I'm working on.
1284
01:02:04,925 --> 01:02:06,308
Wait!
1285
01:02:07,162 --> 01:02:09,185
Don't tell anyone
I told you, OK?
1286
01:02:09,361 --> 01:02:11,742
I'm working undercover.
1287
01:02:14,355 --> 01:02:15,779
For the police.
1288
01:02:16,434 --> 01:02:17,849
It's insane.
1289
01:02:17,872 --> 01:02:20,207
I teamed up with a
guy called Sylvain.
1290
01:02:20,230 --> 01:02:22,125
What's really funny
1291
01:02:22,148 --> 01:02:25,369
is that for a second I really
thought you'd changed.
1292
01:02:31,978 --> 01:02:33,321
What you got?
1293
01:02:34,936 --> 01:02:36,911
- What now?
- My girl's here.
1294
01:02:36,934 --> 01:02:38,349
With guys
1295
01:02:38,372 --> 01:02:39,868
who are like
totally hot and buff.
1296
01:02:39,891 --> 01:02:42,192
Show me the clues fast!
1297
01:02:50,081 --> 01:02:51,703
Just like I told you...
1298
01:02:52,799 --> 01:02:56,619
That wouldn't happen to be
the rock they plan to steal?
1299
01:03:00,671 --> 01:03:01,607
You nailed it.
1300
01:03:01,630 --> 01:03:02,486
Yeah.
1301
01:03:02,509 --> 01:03:04,484
Good job. It's
their next target.
1302
01:03:04,507 --> 01:03:06,250
Next target, for sure!
1303
01:03:06,864 --> 01:03:08,207
People coming.
1304
01:03:12,979 --> 01:03:14,362
Here...
1305
01:03:14,697 --> 01:03:16,233
Watch me. Easy does it.
1306
01:03:16,256 --> 01:03:17,598
OK.
1307
01:03:21,211 --> 01:03:23,193
No noise.
1308
01:03:26,966 --> 01:03:28,341
- Push!
- I can't do it.
1309
01:03:28,364 --> 01:03:30,619
- Move your ass.
- It's too high!
1310
01:03:30,642 --> 01:03:32,025
Go lower then.
1311
01:03:34,398 --> 01:03:35,741
Not there!
1312
01:03:36,556 --> 01:03:38,171
- Where?
- Look!
1313
01:03:38,194 --> 01:03:39,577
I dunno...
1314
01:03:50,262 --> 01:03:51,806
Start the conversation.
1315
01:03:54,578 --> 01:03:55,555
Evening, gents.
1316
01:03:55,578 --> 01:03:56,353
Evening.
1317
01:03:56,376 --> 01:03:57,800
So, where we at?
1318
01:03:58,016 --> 01:03:59,911
We're good and ready.
1319
01:03:59,934 --> 01:04:00,669
Shit!
1320
01:04:00,692 --> 01:04:02,748
You've been very efficient
1321
01:04:02,771 --> 01:04:04,666
but this time it's Cassiopeia,
1322
01:04:04,689 --> 01:04:06,104
the world's biggest diamond.
1323
01:04:06,127 --> 01:04:07,943
There is no room for error.
1324
01:04:07,966 --> 01:04:10,107
Trust us, we've got it...
1325
01:04:10,403 --> 01:04:11,539
Diamond ETA?
1326
01:04:11,562 --> 01:04:13,098
It arrives around 11:00.
1327
01:04:13,121 --> 01:04:14,656
By helicopter from Geneva.
1328
01:04:14,679 --> 01:04:17,213
Leave the police escort to us.
1329
01:04:17,236 --> 01:04:17,853
Perfect.
1330
01:04:17,876 --> 01:04:19,858
About the payment...
1331
01:04:23,950 --> 01:04:25,493
Don't worry.
1332
01:04:26,508 --> 01:04:29,249
It will happen 24
hours after the op.
1333
01:04:29,704 --> 01:04:31,320
OK, that's great.
1334
01:04:31,343 --> 01:04:34,117
It's always a real
pleasure working with you.
1335
01:04:34,140 --> 01:04:36,122
Call us anytime you want.
1336
01:04:40,374 --> 01:04:41,390
Crazies!
1337
01:04:41,413 --> 01:04:42,789
What do we do with them?
1338
01:04:42,812 --> 01:04:44,067
Smoke 'em.
1339
01:04:44,090 --> 01:04:45,433
Very good.
1340
01:04:56,198 --> 01:04:57,541
Shit!
1341
01:05:02,753 --> 01:05:04,095
Yes?
1342
01:05:06,589 --> 01:05:09,243
- Stand up.
- Evening, sir. How are you?
1343
01:05:09,266 --> 01:05:12,480
- What's your game?
- Hide-and-seek.
1344
01:05:12,503 --> 01:05:13,359
With my friend, Sylvain!
1345
01:05:13,382 --> 01:05:14,278
Shit!
1346
01:05:14,301 --> 01:05:15,517
We lost.
1347
01:05:15,540 --> 01:05:17,522
You found us. Good job.
1348
01:05:19,696 --> 01:05:20,632
Shit.
1349
01:05:20,655 --> 01:05:21,997
Carlo.
1350
01:05:28,687 --> 01:05:30,869
Come down, Sylvain, we lost.
1351
01:05:31,205 --> 01:05:32,787
Maybe they're cool.
1352
01:05:33,163 --> 01:05:34,506
OK, OK.
1353
01:05:43,593 --> 01:05:44,936
Boy racer!
1354
01:05:46,110 --> 01:05:49,691
Stop by, meet people. Here I am.
1355
01:05:52,903 --> 01:05:54,246
Me too.
1356
01:05:58,139 --> 01:05:59,482
Rocco.
1357
01:06:00,216 --> 01:06:01,999
Make this one talk.
1358
01:06:03,813 --> 01:06:05,275
Kill this one.
1359
01:06:08,449 --> 01:06:10,591
Maybe we could switch. Sir?
1360
01:06:33,065 --> 01:06:35,047
Have fun.
1361
01:06:45,213 --> 01:06:47,115
So...
1362
01:06:47,851 --> 01:06:49,266
Not so lippy now.
1363
01:06:49,289 --> 01:06:51,191
What were you after?
1364
01:06:59,319 --> 01:07:01,621
Don't bother, I won't talk.
1365
01:07:02,916 --> 01:07:03,892
It's 2 of us.
1366
01:07:03,915 --> 01:07:05,371
I'm not a cop, he is.
1367
01:07:05,394 --> 01:07:07,169
He wanted clues
1368
01:07:07,192 --> 01:07:08,767
about your next
heist in Marseille.
1369
01:07:08,790 --> 01:07:09,567
Zip it!
1370
01:07:09,590 --> 01:07:11,445
I'm talking to him, not you.
1371
01:07:11,468 --> 01:07:14,681
And he found the clues
about the diamond.
1372
01:07:14,705 --> 01:07:15,840
Your next target.
1373
01:07:15,863 --> 01:07:17,878
Please! It's annoying.
1374
01:07:17,901 --> 01:07:20,036
- Bravo.
- You're welcome.
1375
01:07:20,059 --> 01:07:21,802
- Good job.
- Thanks a lot.
1376
01:07:22,257 --> 01:07:23,600
Can I go now?
1377
01:07:25,015 --> 01:07:26,757
We've only just begun.
1378
01:07:27,772 --> 01:07:29,395
We've only just begun?
1379
01:07:30,529 --> 01:07:33,670
Was that it?
1380
01:07:33,726 --> 01:07:36,667
Meaning?
1381
01:07:37,403 --> 01:07:38,746
Michel!
1382
01:07:49,871 --> 01:07:50,966
Do you read me?
1383
01:07:50,989 --> 01:07:53,764
Upstairs hallway, 3rd door.
1384
01:07:53,787 --> 01:07:55,202
A goon wants to butcher us.
1385
01:07:55,225 --> 01:07:56,568
Get here!
1386
01:07:57,583 --> 01:07:58,925
Fine...
1387
01:08:04,296 --> 01:08:05,639
I'll be back.
1388
01:08:06,214 --> 01:08:07,557
For you...
1389
01:08:07,893 --> 01:08:09,276
I have all I need.
1390
01:08:09,491 --> 01:08:10,707
Thanks.
1391
01:08:10,731 --> 01:08:12,073
I appreciate it.
1392
01:08:13,488 --> 01:08:14,990
And for you...
1393
01:08:15,725 --> 01:08:17,987
You wanna play hard to get.
1394
01:08:18,483 --> 01:08:20,425
So I have a gift for you.
1395
01:08:26,994 --> 01:08:29,009
- Cool guy.
- Listen up...
1396
01:08:29,032 --> 01:08:30,775
We go out the window.
1397
01:08:30,910 --> 01:08:32,852
Are you mad? We'll go splat!
1398
01:08:33,029 --> 01:08:35,323
Go splat? Are you
stupid or shitting me?
1399
01:08:35,346 --> 01:08:36,689
Of course not.
1400
01:08:37,144 --> 01:08:38,240
I knew it, you're stupid.
1401
01:08:38,263 --> 01:08:39,806
We stay, we die.
1402
01:08:39,942 --> 01:08:42,083
On 3, we go out the window.
1403
01:08:42,220 --> 01:08:43,723
Are you with me?
1404
01:08:44,857 --> 01:08:46,472
- Ready?
- Yes.
1405
01:08:46,495 --> 01:08:47,838
On 3!
1406
01:08:48,573 --> 01:08:49,629
Deep breaths.
1407
01:08:49,652 --> 01:08:51,195
1...
1408
01:08:51,291 --> 01:08:52,507
2...
1409
01:08:52,530 --> 01:08:53,872
3!
1410
01:09:04,638 --> 01:09:06,173
Mine's unbreakable.
1411
01:09:06,196 --> 01:09:07,579
I can't jump.
1412
01:09:07,835 --> 01:09:09,290
Mesmerizingly stupid!
1413
01:09:09,313 --> 01:09:10,050
Take my window.
1414
01:09:10,073 --> 01:09:12,208
You don't get it.
Mine won't break.
1415
01:09:12,231 --> 01:09:16,124
I do get it.
1416
01:09:16,147 --> 01:09:17,162
Won't break!
1417
01:09:17,185 --> 01:09:19,688
Take mine if it won't break.
1418
01:09:20,143 --> 01:09:21,079
Jump.
1419
01:09:21,102 --> 01:09:22,445
He's coming!
1420
01:09:24,618 --> 01:09:26,474
- Here we are.
- He smashed the...
1421
01:09:26,497 --> 01:09:28,639
- Shit!
- Shit, he broke it!
1422
01:09:29,854 --> 01:09:31,709
I wanted to say, great party.
1423
01:09:31,732 --> 01:09:33,627
Seriously. ls the meat halal?
1424
01:09:33,650 --> 01:09:34,785
Pain in the ass!
1425
01:09:34,808 --> 01:09:35,984
Sure, you're annoyed.
1426
01:09:36,007 --> 01:09:39,302
He broke stuff
and that's annoying.
1427
01:09:39,325 --> 01:09:41,626
You don't need to do that.
1428
01:09:46,677 --> 01:09:48,180
Who's that now?
1429
01:09:59,705 --> 01:10:01,600
Shout out to who?
1430
01:10:01,623 --> 01:10:02,759
Big up. Michel!
1431
01:10:02,782 --> 01:10:04,124
There you go.
1432
01:10:04,620 --> 01:10:05,356
Meet Cassiopeia,
1433
01:10:05,379 --> 01:10:07,235
world's biggest diamond.
1434
01:10:07,258 --> 01:10:09,320
It's the Italians' next target.
1435
01:10:09,535 --> 01:10:10,112
We gotta be ready.
1436
01:10:10,135 --> 01:10:12,037
Too much.
1437
01:10:12,092 --> 01:10:13,069
Bar's too high.
1438
01:10:13,092 --> 01:10:14,068
Call real cops.
1439
01:10:14,091 --> 01:10:15,626
The moles are cops.
1440
01:10:15,649 --> 01:10:17,112
Don't tell the bastards.
1441
01:10:17,527 --> 01:10:18,303
Look,
1442
01:10:18,326 --> 01:10:20,029
I came here with no idea
1443
01:10:20,924 --> 01:10:22,499
what to expect.
1444
01:10:22,522 --> 01:10:24,537
I saw you hating me, so I guess
1445
01:10:24,560 --> 01:10:25,496
I hated you too.
1446
01:10:25,519 --> 01:10:28,061
If I can change
and you can change,
1447
01:10:28,157 --> 01:10:29,053
everybody
1448
01:10:29,076 --> 01:10:30,092
can
1449
01:10:30,115 --> 01:10:31,458
change!
1450
01:10:35,270 --> 01:10:37,405
Isn't that from Rocky IV?
1451
01:10:37,428 --> 01:10:38,970
Sure, keep it quiet.
1452
01:10:42,703 --> 01:10:44,358
Don't make eye contact.
1453
01:10:44,381 --> 01:10:45,797
Regis, lower your gun.
1454
01:10:45,820 --> 01:10:46,996
Good.
1455
01:10:47,019 --> 01:10:47,995
That's better.
1456
01:10:48,018 --> 01:10:49,434
It shows he's happy.
1457
01:10:49,457 --> 01:10:50,999
Calm down, Regis.
1458
01:10:52,014 --> 01:10:53,989
OK, let's get on it.
1459
01:10:54,012 --> 01:10:55,874
- Good for you.
- Yes, chief!
1460
01:11:33,893 --> 01:11:35,476
Squirrel approaching.
1461
01:11:43,604 --> 01:11:46,505
Secure the area.
In position, people!
1462
01:12:01,027 --> 01:12:02,362
All good?
1463
01:12:02,385 --> 01:12:04,168
The crooked cops are here.
1464
01:12:06,701 --> 01:12:08,476
Yeah, be careful because...
1465
01:12:08,499 --> 01:12:10,882
As co workers, we can't...
1466
01:12:11,297 --> 01:12:13,712
We can't do that.
It's unprofessional.
1467
01:12:13,735 --> 01:12:15,078
For sure.
1468
01:12:17,891 --> 01:12:19,593
Your buddies are good?
1469
01:12:20,808 --> 01:12:21,984
Should be good.
1470
01:12:22,007 --> 01:12:22,982
You're on edge.
1471
01:12:23,005 --> 01:12:24,461
I am not on edge!
1472
01:12:24,484 --> 01:12:26,180
Do I look on edge? No.
1473
01:12:26,203 --> 01:12:27,665
Do you read me?
1474
01:12:28,400 --> 01:12:31,382
Affirmative, Tango
Charlie. Over.
1475
01:12:32,077 --> 01:12:34,219
- I love you.
- Of course.
1476
01:12:34,634 --> 01:12:36,216
Michel?
1477
01:12:37,631 --> 01:12:39,333
I'm in position.
1478
01:12:46,862 --> 01:12:48,637
Commissioner, good morning.
1479
01:12:48,660 --> 01:12:51,236
I personally supervised
the operation.
1480
01:12:51,259 --> 01:12:54,751
Look, I brought in the
slickest teams. It's perfect!
1481
01:12:54,774 --> 01:12:57,709
The jewel arrives from
Geneva by helicopter,
1482
01:12:57,732 --> 01:12:59,507
which lands in the circle there.
1483
01:12:59,531 --> 01:13:00,506
Marked H.
1484
01:13:00,529 --> 01:13:03,143
It will go like cuckoo
clockwork, only calmer!
1485
01:13:03,166 --> 01:13:04,509
Perfect.
1486
01:13:07,123 --> 01:13:08,825
Squirrel arriving Museum.
1487
01:13:10,479 --> 01:13:11,822
It's here.
1488
01:13:21,549 --> 01:13:22,684
Helicopter in sight.
1489
01:13:22,707 --> 01:13:24,970
And I'll jump her bones. Sorry.
1490
01:13:27,303 --> 01:13:29,085
That's not the plan.
1491
01:13:32,259 --> 01:13:33,315
What's that there...
1492
01:13:33,338 --> 01:13:36,671
That looks like a
brone. It's a brone!
1493
01:13:36,694 --> 01:13:37,310
A brone?
1494
01:13:37,333 --> 01:13:39,549
Yes, I told you, a brone!
1495
01:13:39,572 --> 01:13:41,074
Always a glitch.
1496
01:13:49,122 --> 01:13:50,098
What's that drone?
1497
01:13:50,121 --> 01:13:52,463
Don't hang around, dipshit!
1498
01:13:54,397 --> 01:13:56,172
Yes, bad time, what's going on?
1499
01:13:56,195 --> 01:13:57,251
Morning, Mr. Mayor,
1500
01:13:57,274 --> 01:13:59,049
you have exactly one minute
1501
01:13:59,072 --> 01:14:02,446
to order your pilot
to follow our drone.
1502
01:14:02,469 --> 01:14:03,445
What?
1503
01:14:03,468 --> 01:14:04,924
I chuckle.
1504
01:14:04,947 --> 01:14:07,161
If you think your
pranks scare me,
1505
01:14:07,184 --> 01:14:10,158
you're deader wrong
than wrong can be.
1506
01:14:10,181 --> 01:14:11,117
Is he stupid?
1507
01:14:11,140 --> 01:14:13,243
Sure. I guess.
1508
01:14:16,016 --> 01:14:17,678
Here goes kaboom!
1509
01:14:18,973 --> 01:14:19,869
Full of shit!
1510
01:14:19,892 --> 01:14:21,148
Mr. Mayor, it's no bullshit.
1511
01:14:21,171 --> 01:14:24,432
The device was stolen
on a military base.
1512
01:14:25,407 --> 01:14:27,429
Let's show them it's no prank.
1513
01:14:31,961 --> 01:14:33,096
Carlo.
1514
01:14:33,119 --> 01:14:34,822
Over to you.
1515
01:14:39,993 --> 01:14:41,129
All units!
1516
01:14:41,152 --> 01:14:42,854
Come on, relax.
1517
01:14:52,181 --> 01:14:53,524
What the hell!
1518
01:14:57,616 --> 01:15:00,597
Can we contact the chopper?
1519
01:15:02,731 --> 01:15:04,073
Sure.
1520
01:15:06,647 --> 01:15:07,863
Morning, Mr. Pilot.
1521
01:15:07,886 --> 01:15:09,980
Follow the drone or you're next.
1522
01:15:10,003 --> 01:15:11,547
Copy that.
1523
01:15:16,117 --> 01:15:18,413
No, dammit! What's going on?
1524
01:15:18,436 --> 01:15:20,051
The chopper's bailing.
1525
01:15:20,074 --> 01:15:21,416
What now?
1526
01:15:21,593 --> 01:15:23,175
Now, we improvise.
1527
01:15:25,588 --> 01:15:26,931
Not OK.
1528
01:15:30,743 --> 01:15:33,325
- Where's he going?
- Stop him!
1529
01:15:43,891 --> 01:15:45,673
- Michel!
- On it!
1530
01:15:48,447 --> 01:15:49,789
Here we go!
1531
01:15:58,796 --> 01:16:00,172
Baba, change of plan.
1532
01:16:00,195 --> 01:16:01,491
Clear the road.
1533
01:16:01,514 --> 01:16:04,168
We're chasing a
chopper down the coast.
1534
01:16:04,191 --> 01:16:05,167
I've got it.
1535
01:16:05,190 --> 01:16:06,533
Cool, thanks.
1536
01:16:08,947 --> 01:16:10,602
Guys, change of plan.
1537
01:16:10,625 --> 01:16:12,480
Block access to the boulevard.
1538
01:16:12,503 --> 01:16:14,638
The taxi needs a clear road.
1539
01:16:14,661 --> 01:16:16,483
Hey! Take 5 here, please.
1540
01:16:17,018 --> 01:16:18,361
We're good.
1541
01:16:29,167 --> 01:16:29,703
What's up?
1542
01:16:29,726 --> 01:16:31,102
The chopper and taxi
1543
01:16:31,125 --> 01:16:32,661
are too fast for us.
1544
01:16:32,684 --> 01:16:34,027
The taxi?
1545
01:16:35,600 --> 01:16:37,183
He's mine.
1546
01:16:37,839 --> 01:16:39,341
They're dead meat.
1547
01:16:48,029 --> 01:16:49,205
Karim, move
1548
01:16:49,228 --> 01:16:50,890
or my head will explode.
1549
01:16:54,223 --> 01:16:56,565
It's not me, it's him.
1550
01:17:19,918 --> 01:17:20,814
Too fast.
1551
01:17:20,837 --> 01:17:22,299
There you are!
1552
01:17:24,114 --> 01:17:25,577
Let's do this!
1553
01:17:31,387 --> 01:17:32,363
Beat it!
1554
01:17:32,386 --> 01:17:33,322
Lose the midget!
1555
01:17:33,345 --> 01:17:35,047
What are you doing?
1556
01:17:35,343 --> 01:17:36,998
I'll blow you away!
1557
01:17:37,021 --> 01:17:38,477
Got that, Knucklehead?
1558
01:17:38,500 --> 01:17:39,843
Hit the nose!
1559
01:17:40,778 --> 01:17:42,999
They're faster on open roads.
1560
01:17:44,374 --> 01:17:45,717
We'll see.
1561
01:17:49,529 --> 01:17:50,905
He's on our ass.
1562
01:17:50,928 --> 01:17:52,311
It's under control.
1563
01:17:57,282 --> 01:17:58,824
Shit, what's he doing?
1564
01:18:10,788 --> 01:18:12,931
You show these Froggies.
1565
01:18:14,624 --> 01:18:17,526
Where's the dwarf?
Keep an eye out!
1566
01:18:19,740 --> 01:18:21,602
- Wipe off!
- Get rid of him!
1567
01:18:23,536 --> 01:18:25,558
Play mobile officer down!
1568
01:18:28,771 --> 01:18:31,352
Boy racer, now you can't escape.
1569
01:18:31,848 --> 01:18:33,224
They're more powerful.
1570
01:18:33,247 --> 01:18:35,189
- I know.
- So accelerate!
1571
01:18:37,682 --> 01:18:38,858
Faster!
1572
01:18:38,881 --> 01:18:40,703
Quiet, I'm concentrating.
1573
01:18:44,356 --> 01:18:46,657
What the hell are you doing?
1574
01:18:46,794 --> 01:18:48,136
Shut it!
1575
01:18:52,708 --> 01:18:54,083
What speed are you at?
1576
01:18:54,106 --> 01:18:55,122
Don't look.
1577
01:18:55,145 --> 01:18:57,127
If you mess up, we die.
1578
01:18:58,022 --> 01:18:59,725
It makes him laugh!
1579
01:19:00,540 --> 01:19:02,555
I saw you there, don't worry.
1580
01:19:02,578 --> 01:19:04,280
- Pass him up.
- Shoot!
1581
01:19:09,732 --> 01:19:11,227
You're no cop!
1582
01:19:11,250 --> 01:19:13,152
No cop ever drove like this!
1583
01:19:16,525 --> 01:19:17,867
Shit!
1584
01:19:22,598 --> 01:19:24,374
Truck ahead.
1585
01:19:24,397 --> 01:19:26,699
- No way!
- Way!
1586
01:19:34,068 --> 01:19:37,248
Are you out of your mind?
We nearly got crushed!
1587
01:19:37,464 --> 01:19:39,247
Then we didn't.
1588
01:19:40,781 --> 01:19:42,756
Menard, you stopped our friends?
1589
01:19:42,779 --> 01:19:44,554
We're improvising now.
1590
01:19:44,577 --> 01:19:46,320
Impact in 10 seconds.
1591
01:19:49,093 --> 01:19:50,435
What the heck's that?
1592
01:19:50,612 --> 01:19:51,508
It's big.
1593
01:19:51,531 --> 01:19:52,914
Now!
1594
01:19:55,727 --> 01:19:57,069
I love you!
1595
01:19:57,765 --> 01:19:59,221
What the hell!
1596
01:19:59,244 --> 01:20:00,659
What's that?
1597
01:20:00,682 --> 01:20:02,137
It's like hitting a wild boar.
1598
01:20:02,160 --> 01:20:03,656
Hey, hands off her!
1599
01:20:03,679 --> 01:20:05,614
Don't desire my girlfriend!
1600
01:20:05,637 --> 01:20:06,213
What?
1601
01:20:06,236 --> 01:20:08,731
I'll protect her. Don't
caress her pistil.
1602
01:20:08,754 --> 01:20:10,289
Scram and shut your trap!
1603
01:20:10,312 --> 01:20:11,368
I'm fucked!
1604
01:20:11,391 --> 01:20:12,734
Holy shit!
1605
01:20:28,055 --> 01:20:29,838
Go for it!
1606
01:20:31,372 --> 01:20:33,274
Switchbacks make me puke.
1607
01:20:33,570 --> 01:20:34,506
Now I have gas again.
1608
01:20:34,529 --> 01:20:36,791
- Not your gas again!
- Don't blame me.
1609
01:20:40,084 --> 01:20:41,546
They're gonna shoot.
1610
01:20:43,321 --> 01:20:44,856
- They're shooting!
- I know.
1611
01:20:44,879 --> 01:20:46,262
With real bullets!
1612
01:20:53,391 --> 01:20:54,487
Call Regis.
1613
01:20:54,510 --> 01:20:56,285
What? If you want.
1614
01:20:56,308 --> 01:20:57,850
Regis!
1615
01:20:57,946 --> 01:21:00,441
Not like that. Regis
at the police station.
1616
01:21:00,464 --> 01:21:01,880
Who looks like a sadist.
1617
01:21:01,903 --> 01:21:03,286
That's him.
1618
01:21:05,659 --> 01:21:06,835
Regis, you there?
1619
01:21:06,858 --> 01:21:08,313
You're on screen, chief.
1620
01:21:08,336 --> 01:21:09,353
You see the chopper?
1621
01:21:09,376 --> 01:21:12,117
Headed for a yacht 3 km away.
1622
01:21:12,172 --> 01:21:13,348
Their escape's by sea.
1623
01:21:13,371 --> 01:21:15,593
Great, we can go. Thanks, Regis.
1624
01:21:15,889 --> 01:21:17,231
No, no.
1625
01:21:21,124 --> 01:21:22,587
Move!
1626
01:21:24,481 --> 01:21:26,383
They'll shoot us down!
1627
01:21:26,519 --> 01:21:27,335
Chief?
1628
01:21:27,358 --> 01:21:27,894
Right here.
1629
01:21:27,917 --> 01:21:31,258
They'll shoot down the
chopper. They'll shoot it down!
1630
01:21:35,830 --> 01:21:37,532
Toss the case out!
1631
01:21:50,016 --> 01:21:51,518
Calling your sister.
1632
01:21:54,692 --> 01:21:56,906
Don't hang up. Me
and your brother
1633
01:21:56,929 --> 01:21:58,345
are in deep shit.
1634
01:21:58,368 --> 01:21:59,383
An 800 hp Aventador
1635
01:21:59,406 --> 01:22:00,869
on my ass.
1636
01:22:02,084 --> 01:22:03,699
I gotta lose him. How?
1637
01:22:03,722 --> 01:22:05,818
Listen up. Right
of the handbrake,
1638
01:22:05,841 --> 01:22:07,616
there's the turbo booster.
1639
01:22:07,639 --> 01:22:09,501
One shot. Be careful.
1640
01:22:09,797 --> 01:22:11,492
That's not what I think?
1641
01:22:11,515 --> 01:22:12,857
Hold on tight.
1642
01:22:15,671 --> 01:22:17,494
- No!
- 1, 2...
1643
01:22:17,909 --> 01:22:19,451
3!
1644
01:22:43,404 --> 01:22:44,746
Come on!
1645
01:22:50,237 --> 01:22:52,339
Sorry to burst in unannounced.
1646
01:22:52,555 --> 01:22:54,937
We'll take what
we came for and go.
1647
01:22:59,908 --> 01:23:01,524
- The car's a wreck!
- Not now.
1648
01:23:01,547 --> 01:23:03,722
It's wrecked. Wrecked!
1649
01:23:03,745 --> 01:23:05,087
Cuff them.
1650
01:23:08,660 --> 01:23:10,395
Not the girls!
1651
01:23:10,418 --> 01:23:12,161
- How come?
- Them!
1652
01:23:12,935 --> 01:23:14,071
Alright!
1653
01:23:14,094 --> 01:23:15,997
Handies in da bacci!
1654
01:23:17,930 --> 01:23:19,187
It's an easy fix.
1655
01:23:19,210 --> 01:23:21,272
It's a wreck!
1656
01:23:22,686 --> 01:23:26,027
It's not a wreck. The
front end took a bash.
1657
01:23:26,163 --> 01:23:29,783
A good body mechanic
will fix that, no problem.
1658
01:23:30,599 --> 01:23:33,779
Pisses me off!
1659
01:23:34,155 --> 01:23:35,051
Who is this?
1660
01:23:35,074 --> 01:23:36,050
Bad line, Mr. Mayor.
1661
01:23:36,073 --> 01:23:37,529
Martin? How's things?
1662
01:23:37,552 --> 01:23:39,254
We found the diamond.
1663
01:23:39,590 --> 01:23:40,166
We did it.
1664
01:23:40,189 --> 01:23:42,044
Excellent. I can't talk now.
1665
01:23:42,067 --> 01:23:43,243
Can you hear me?
1666
01:23:43,266 --> 01:23:44,808
I've lost you.
1667
01:23:45,064 --> 01:23:46,407
Eddy.
1668
01:23:48,061 --> 01:23:49,404
Be right back.
1669
01:23:49,819 --> 01:23:50,995
Bravo, mission over.
1670
01:23:51,018 --> 01:23:52,314
No, it's over
1671
01:23:52,337 --> 01:23:54,352
when we catch the
Lamborghini guys.
1672
01:23:54,375 --> 01:23:56,158
Don't worry about that.
1673
01:23:56,494 --> 01:23:58,355
They're waiting for us.
1674
01:23:58,811 --> 01:24:00,153
Don't move.
1675
01:24:00,690 --> 01:24:03,471
- Still thinking it over?
- Sit tight!
1676
01:24:05,644 --> 01:24:06,820
Hey. Eyeties!
1677
01:24:06,843 --> 01:24:08,419
That's for Zidane!
1678
01:24:08,442 --> 01:24:09,498
Remember 2006?
1679
01:24:09,521 --> 01:24:10,983
It's our revenge.
1680
01:24:16,394 --> 01:24:17,857
You can swim, right?
1681
01:24:17,953 --> 01:24:20,174
In a pool, not the sea!
1682
01:24:22,668 --> 01:24:23,924
What just touched me?
1683
01:24:23,947 --> 01:24:25,689
Shark fin!
1684
01:24:28,182 --> 01:24:29,525
Stop!
1685
01:24:33,018 --> 01:24:35,120
Hands on the wheel. Freeze!
1686
01:24:54,916 --> 01:24:56,259
Just a minute.
1687
01:24:59,153 --> 01:25:00,775
You drive good, too.
1688
01:25:02,469 --> 01:25:04,171
Lt. Sylvain Marot.
1689
01:25:04,308 --> 01:25:05,643
With the powers invested
1690
01:25:05,667 --> 01:25:06,802
in me, in accordance
with articles 71, 72
1691
01:25:06,825 --> 01:25:10,758
and 74 of the law on
speeding violations,
1692
01:25:10,781 --> 01:25:14,442
effective immediately, I must
personally seize the vehicle.
1693
01:25:16,855 --> 01:25:18,437
I love it.
1694
01:25:19,892 --> 01:25:21,515
We'll meet again.
1695
01:25:30,363 --> 01:25:34,262
Not running your mouth off so
much now, you big blow hard!
1696
01:25:34,598 --> 01:25:36,261
Jerk wad!
1697
01:25:39,114 --> 01:25:41,288
- You got hit.
- I was there, I saw it.
1698
01:25:41,311 --> 01:25:42,688
- In the kisser.
- Sure.
1699
01:25:42,711 --> 01:25:44,732
Who tells Hamid about his taxi?
1700
01:25:45,267 --> 01:25:47,090
I gotta tell my sister.
1701
01:25:47,665 --> 01:25:49,121
Leave your sister to me.
1702
01:25:49,144 --> 01:25:50,879
I demolished the car.
1703
01:25:50,902 --> 01:25:53,477
I need to own up to
it by telling her, OK?
1704
01:25:53,500 --> 01:25:54,595
Leave your sister to me.
1705
01:25:54,618 --> 01:25:56,401
Secure the area.
1706
01:25:57,536 --> 01:26:00,197
OK, I'll keep it secure.
1707
01:26:04,449 --> 01:26:05,945
I have good and bad news.
1708
01:26:05,968 --> 01:26:07,303
Good news, I'm fine.
1709
01:26:07,326 --> 01:26:08,542
Bad news...
1710
01:26:08,565 --> 01:26:10,987
Relax, it's all over cable news.
1711
01:26:11,083 --> 01:26:14,217
Talk us through
the Italians' arrest.
1712
01:26:14,240 --> 01:26:16,135
I was just doing
my duty as a cop.
1713
01:26:16,158 --> 01:26:19,291
Exactly like Donnie
Brasco or Jason Bourne.
1714
01:26:19,314 --> 01:26:22,329
I wasn't alone. Let
me take this opportunity
1715
01:26:22,352 --> 01:26:25,246
to give a big shout-out to
my friend, Sylvain Marot.
1716
01:26:25,269 --> 01:26:28,083
Together, we make a great team.
1717
01:26:28,106 --> 01:26:30,521
Thank you very
much, that's enough.
1718
01:26:30,544 --> 01:26:31,520
We beat Bad Boys.
1719
01:26:31,543 --> 01:26:32,759
You can be proud of...
1720
01:26:32,782 --> 01:26:35,955
I'm Martin Lawrence,
you're Will Smith.
1721
01:26:35,978 --> 01:26:37,634
Thanks for your trust in me.
1722
01:26:37,657 --> 01:26:40,311
An excellent duo
of crime-fighters...
1723
01:26:40,334 --> 01:26:41,837
And Samia...
1724
01:26:42,092 --> 01:26:43,835
Your bro's on TV.
1725
01:26:44,171 --> 01:26:45,627
Proud of you, Samia.
1726
01:26:45,650 --> 01:26:47,824
I'm here thanks to you.
1727
01:26:47,847 --> 01:26:49,542
Thank you too.
1728
01:26:49,565 --> 01:26:52,587
And the love of
my life, Sandy...
1729
01:26:52,682 --> 01:26:54,025
Shut the fuck up!
1730
01:26:55,799 --> 01:26:56,815
I love you.
1731
01:26:56,838 --> 01:27:01,578
- Your Eddy bear will always surprise you.
- Beat it!
1732
01:27:02,673 --> 01:27:03,729
I want to marry you.
1733
01:27:03,752 --> 01:27:04,808
Let go of my mic.
1734
01:27:04,831 --> 01:27:06,726
You hear me? I love you!
1735
01:27:06,749 --> 01:27:08,684
That was live from...
1736
01:27:08,707 --> 01:27:09,523
The love of my life!
1737
01:27:09,546 --> 01:27:11,282
My Eddy bear!
1738
01:27:11,305 --> 01:27:13,239
Sylvain, you're best man!
1739
01:27:13,262 --> 01:27:14,399
Beat it!
1740
01:27:14,422 --> 01:27:16,516
The taxi's dead.
1741
01:27:16,539 --> 01:27:19,081
The taxi is history.
1742
01:27:19,256 --> 01:27:22,038
I can't work like this, dammit!
1743
01:27:24,651 --> 01:27:28,065
Islam now. In the east of the...
1744
01:27:28,088 --> 01:27:30,150
You have to go.
1745
01:27:31,005 --> 01:27:33,427
Get him out of my line of sight.
1746
01:27:41,396 --> 01:27:43,210
I'm sorry about
your uncle's taxi.
1747
01:27:43,233 --> 01:27:46,327
Its time had come. You
gave it a great send-off.
1748
01:27:46,350 --> 01:27:48,332
Come on, surprise time.
1749
01:27:49,308 --> 01:27:50,810
So, the Parisian,
1750
01:27:51,026 --> 01:27:52,122
happy to head back north?
1751
01:27:52,145 --> 01:27:55,279
I'd be happy to stay
1752
01:27:55,302 --> 01:27:57,364
but nothing's holding me back.
1753
01:27:57,619 --> 01:28:00,234
It's not like I met
an amazing woman
1754
01:28:00,257 --> 01:28:01,993
who loves the things I love.
1755
01:28:02,016 --> 01:28:06,835
Who proves that the best
things, you gotta earn them.
1756
01:28:09,048 --> 01:28:12,662
See, that is so wrong.
1757
01:28:12,685 --> 01:28:16,186
Sorry, you really
thought that would fly?
1758
01:28:17,241 --> 01:28:17,817
So wrong.
1759
01:28:17,840 --> 01:28:19,455
I was holding myself back.
1760
01:28:19,478 --> 01:28:20,774
Even your voice changed.
1761
01:28:20,797 --> 01:28:23,771
'Cause it's from the
heart, it's sincere.
1762
01:28:23,794 --> 01:28:25,210
You're not a bit romantic.
1763
01:28:25,233 --> 01:28:28,207
Sure, but the way you put
it out there, it's too easy.
1764
01:28:28,230 --> 01:28:30,012
- Too easy?
- Yes.
1765
01:28:30,108 --> 01:28:32,563
The shitstorm just for a kiss!
1766
01:28:32,586 --> 01:28:35,120
I can't imagine the
ordeal to get you in bed.
1767
01:28:35,143 --> 01:28:36,646
You gotta earn it.
1768
01:28:37,061 --> 01:28:39,276
- You want to kiss me?
- For sure.
1769
01:28:39,299 --> 01:28:40,681
Fine, down there.
1770
01:28:43,016 --> 01:28:44,911
That's insane. All that way?
1771
01:28:44,934 --> 01:28:47,076
Come on, it's only water.
1772
01:28:53,166 --> 01:28:54,748
When the going gets tough...
1773
01:28:55,204 --> 01:28:57,578
Maybe we could jump together.
1774
01:28:57,601 --> 01:28:59,537
- No, you first is better.
- Sure?
1775
01:28:59,560 --> 01:29:00,942
Yeah.
1776
01:29:06,593 --> 01:29:08,447
Landed smack on your ass!
1777
01:29:08,470 --> 01:29:10,366
I blew out a butt cheek.
1778
01:29:10,389 --> 01:29:12,523
All my weight on one butt cheek!
1779
01:29:12,547 --> 01:29:15,728
- Come on.
- It looks a bit chilly now.
1780
01:29:15,824 --> 01:29:17,160
I don't think so.
1781
01:29:17,183 --> 01:29:19,204
No way! Come back!
1782
01:29:41,639 --> 01:29:43,221
Music!
1783
01:29:44,756 --> 01:29:46,099
Mr. Mayor!
1784
01:29:46,154 --> 01:29:48,137
Your sash. Sorry.
1785
01:29:48,672 --> 01:29:50,008
My fellow citizens,
1786
01:29:50,031 --> 01:29:52,565
I am proud of our
Community Police.
1787
01:29:52,588 --> 01:29:54,003
The Coco!
1788
01:29:54,026 --> 01:29:57,167
They unmasked corrupt cops!
1789
01:29:59,181 --> 01:30:01,044
Bichon, medals!
1790
01:30:04,257 --> 01:30:05,113
Music!
1791
01:30:05,136 --> 01:30:06,518
Congratulations.
1792
01:30:12,209 --> 01:30:13,552
Bravo!
1793
01:30:14,727 --> 01:30:16,429
From Mr. Mayor.
1794
01:30:19,961 --> 01:30:21,664
Marseille thanks you.
1795
01:30:25,756 --> 01:30:27,858
A big thank-you from the city.
1796
01:30:30,911 --> 01:30:32,853
With the Mayor's thanks.
1797
01:30:42,380 --> 01:30:43,722
Love ya!
1798
01:30:43,979 --> 01:30:45,321
Love ya, dammit!
1799
01:30:45,777 --> 01:30:47,119
I love you.
1800
01:31:19,903 --> 01:31:22,038
I'm proud of you, buddy.
1801
01:31:22,061 --> 01:31:23,197
Your girl looks happy.
1802
01:31:23,220 --> 01:31:26,241
Great. Look what I got for her.
1803
01:31:33,850 --> 01:31:35,386
Eddy, you stole it.
1804
01:31:35,409 --> 01:31:37,943
- Bullshit.
- From the Italians.
1805
01:31:37,966 --> 01:31:40,820
And what if I did?
They stole it first.
1806
01:31:40,843 --> 01:31:42,865
I stole a stolen
ring. Equals out.
1807
01:31:44,000 --> 01:31:46,582
Hey. You guys
having an old wedding?
1808
01:31:48,596 --> 01:31:49,372
Where you headed?
1809
01:31:49,395 --> 01:31:51,769
Pickup from the
airport in 25 minutes.
1810
01:31:51,792 --> 01:31:53,415
25 minutes, easy.
1811
01:31:53,550 --> 01:31:55,653
If I can jump in,
that's impossible.
1812
01:31:56,708 --> 01:31:58,203
I've got stuff to do.
1813
01:31:58,226 --> 01:32:00,082
The buffet at city hall.
1814
01:32:00,105 --> 01:32:00,801
Home made pound cake.
1815
01:32:00,824 --> 01:32:02,486
Come along!
114435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.