Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,661 --> 00:00:38,412
Elaine, you know when I said
to be here at eight,
2
00:00:38,413 --> 00:00:39,788
I meant a.m. right?
3
00:00:39,789 --> 00:00:41,707
I had to go
grocery shopping.
4
00:00:41,708 --> 00:00:43,417
You couldn't have
done that after work?
5
00:00:43,418 --> 00:00:45,753
Ooh, watch the tone,
because these are for you.
6
00:00:45,754 --> 00:00:47,504
Why did you buy me groceries?
What did you do?
7
00:00:47,505 --> 00:00:49,340
I didn't buy them.
I used your card.
8
00:00:49,341 --> 00:00:52,468
I'm not an idiot.
Thank you for the Kit Kats.
9
00:00:52,469 --> 00:00:54,887
And the grapefruit.
And the sushi.
10
00:00:54,888 --> 00:00:57,848
Listen, um, you cannot
go out this weekend.
11
00:00:57,849 --> 00:00:59,058
Why? Am I grounded?
12
00:00:59,059 --> 00:01:00,267
Hey, doc, I need your help
13
00:01:00,268 --> 00:01:01,518
with something real fast.
14
00:01:01,519 --> 00:01:03,395
You know how much I love
and respect you.
15
00:01:03,396 --> 00:01:05,481
- Does this look real?
- No, Mark! No, no.
16
00:01:05,482 --> 00:01:07,316
The, no. Get out.
17
00:01:07,317 --> 00:01:09,318
This, however, I like.
18
00:01:09,319 --> 00:01:10,319
Dr. Reese always helped me.
19
00:01:10,320 --> 00:01:11,528
Does he look like Dr. Reese?
20
00:01:11,529 --> 00:01:12,738
A little around the eyes, yeah.
21
00:01:12,739 --> 00:01:14,281
- Oh, hi, Sugarplum.
- Hey, mom.
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,994
Here's your lab coat.
23
00:01:19,537 --> 00:01:20,704
Sorry about the odor.
24
00:01:20,705 --> 00:01:22,414
By the end Dr. Reese did have...
25
00:01:22,415 --> 00:01:24,333
a distinctive tang to him.
26
00:01:24,334 --> 00:01:26,126
Um, he's not gonna do
any of this.
27
00:01:26,127 --> 00:01:28,128
What lunatic event
is going on now?
28
00:01:28,129 --> 00:01:30,464
I'm the Sacrificial School Girl.
29
00:01:30,465 --> 00:01:33,217
You save me from the vampire.
30
00:01:33,218 --> 00:01:34,676
- And we're done here.
- Okay.
31
00:01:34,677 --> 00:01:36,679
It's actually a tradition, doc.
32
00:01:36,680 --> 00:01:38,097
As a fundraiser for the school,
33
00:01:38,098 --> 00:01:40,224
every year we celebrate
the first and worst novel
34
00:01:40,225 --> 00:01:41,934
that Jeremy Gathercole
ever wrote.
35
00:01:41,935 --> 00:01:44,853
- The horror novelist?
- Well, I call him Jer-Bear.
36
00:01:44,854 --> 00:01:46,105
But that's a story
37
00:01:46,106 --> 00:01:47,898
- for another day.
- Stop!
38
00:01:47,899 --> 00:01:50,401
When he was 18, he scooped
ice cream in Port Wenn.
39
00:01:50,402 --> 00:01:51,902
That's not all he scooped.
40
00:01:51,903 --> 00:01:54,613
And set his first novel here.
It's really bad.
41
00:01:54,614 --> 00:01:56,699
It's about a wedding
between this vampire,
42
00:01:56,700 --> 00:01:59,910
Lord Grimshaw,
and this hottie, Eulalie.
43
00:01:59,911 --> 00:02:01,662
Hmm. Thank you so much
for coming.
44
00:02:01,663 --> 00:02:04,331
No, but it's really a trap
to lure in guests
45
00:02:04,332 --> 00:02:05,958
so that the Mad Scientist
46
00:02:05,959 --> 00:02:07,835
can kill everyone
and drain their blood.
47
00:02:07,836 --> 00:02:09,336
Well, you're right
about one thing.
48
00:02:09,337 --> 00:02:10,504
It does sound really bad.
49
00:02:10,505 --> 00:02:12,548
No, it's fun!
50
00:02:12,549 --> 00:02:14,967
We recreate the book in tableaus
51
00:02:14,968 --> 00:02:17,678
in the school barn!
The main event's tomorrow night.
52
00:02:17,679 --> 00:02:19,763
I'm in charge of makin'
all the blood.
53
00:02:19,764 --> 00:02:21,056
Excuse me?
54
00:02:21,057 --> 00:02:23,100
Whole weekend. Lots of blood.
55
00:02:23,101 --> 00:02:24,601
What's the title of this book?
56
00:02:24,602 --> 00:02:27,312
- "The Blood Factory."
- "The Blood Factory."
57
00:02:28,440 --> 00:02:30,441
Huh. I see.
58
00:02:30,442 --> 00:02:32,276
Don't worry, doc,
I'm gonna change your mind.
59
00:02:32,277 --> 00:02:35,029
Mad Scientist?
Really good part.
60
00:02:35,030 --> 00:02:38,657
Needs a very special person.
Ma. Breakfast?
61
00:02:38,658 --> 00:02:40,367
Oui, oui, mon cherie!
62
00:02:42,579 --> 00:02:44,872
- Ma.
- That's why the groceries.
63
00:02:44,873 --> 00:02:47,584
That is why you can't
go out this weekend.
64
00:02:48,960 --> 00:02:51,962
Well, I guess
I should thank you.
65
00:02:51,963 --> 00:02:52,963
You already did.
66
00:02:52,964 --> 00:02:54,631
Paper products
are really expensive.
67
00:02:54,632 --> 00:02:56,550
Do you want me to buy you
toilet paper too?
68
00:02:56,551 --> 00:02:58,844
Nah, I steal that from here.
69
00:02:58,845 --> 00:03:00,096
Doc's office.
70
00:03:01,848 --> 00:03:03,223
What?
71
00:03:03,224 --> 00:03:04,600
Okay.
72
00:03:04,601 --> 00:03:06,935
Uh, Liam hit his head
at the school,
73
00:03:06,936 --> 00:03:09,188
- and they want you to come.
- At the school. Will there be--
74
00:03:09,189 --> 00:03:11,565
Not yet.
It's early, you're okay.
75
00:03:11,566 --> 00:03:14,276
He'll be there. Thank you!
76
00:03:18,531 --> 00:03:21,075
I don't know.
77
00:03:24,287 --> 00:03:26,372
Board games over here, Beth.
78
00:03:26,373 --> 00:03:27,915
Operation! My favorite!
79
00:03:27,916 --> 00:03:31,335
Uh, let's put the "Pin The Fangs
On The Vampire" up here.
80
00:03:31,336 --> 00:03:33,295
What the heck is
going on in here?
81
00:03:33,296 --> 00:03:36,674
Oh, hi, Sarah, we're having
a little "Blood Factory" party
82
00:03:36,675 --> 00:03:38,050
for the wee ones.
83
00:03:38,051 --> 00:03:39,218
Never too early to enjoy
84
00:03:39,219 --> 00:03:40,552
a Port Wenn tradition.
85
00:03:40,553 --> 00:03:43,722
I totally agree with ya.
86
00:03:43,723 --> 00:03:45,599
So, what did you wanna
talk to me about?
87
00:03:45,600 --> 00:03:49,186
Well, it's a little delicate,
so...
88
00:03:49,187 --> 00:03:51,689
I know you haven't renewed
your lobstering permit.
89
00:03:51,690 --> 00:03:54,608
Yeah, I will, I will. I,
I just need a little more time.
90
00:03:54,609 --> 00:03:56,527
I know,
but a little birdie told me
91
00:03:56,528 --> 00:03:58,862
that the inspector's
coming next week.
92
00:03:58,863 --> 00:04:00,198
Next week?
93
00:04:01,866 --> 00:04:04,535
Do you think he'd actually
shut me down?
94
00:04:04,536 --> 00:04:06,412
You know Bill. He's...
95
00:04:06,413 --> 00:04:09,081
He's a rule-follower.
96
00:04:09,082 --> 00:04:11,208
Listen, Sarah. If you need me
to spot you a little--
97
00:04:11,209 --> 00:04:13,502
No, no, no, no, no.
I'll get it myself!
98
00:04:13,503 --> 00:04:15,421
I mean, at the,
after this weekend.
99
00:04:15,422 --> 00:04:17,256
It's a big order,
you know, so...
100
00:04:17,257 --> 00:04:19,049
- Okay.
- Um...
101
00:04:19,050 --> 00:04:21,635
Anyway, I'm-I'm-I'm goin' out
right now,
102
00:04:21,636 --> 00:04:23,262
so... I'll be fine.
103
00:04:23,263 --> 00:04:24,888
- Okay, great.
- Thanks, Frank.
104
00:04:24,889 --> 00:04:26,682
Hey, Franklin, where do
you want me to put this?
105
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
Uh, Spaghetti and Eyeballs
in the kitchen, DJ!
106
00:04:45,243 --> 00:04:47,536
- Charming.
- Oh...
107
00:04:47,537 --> 00:04:49,913
Doctor coming through!
Doctor coming through!
108
00:04:49,914 --> 00:04:51,540
- Excuse me!
- Martin! Martin!
109
00:04:51,541 --> 00:04:53,333
Martin, over here!
110
00:04:56,838 --> 00:04:58,338
- What's your name?
- Liam.
111
00:04:58,339 --> 00:04:59,965
Like, I wouldn't know
my own name?
112
00:04:59,966 --> 00:05:02,594
So, no personality change.
113
00:05:03,970 --> 00:05:06,889
Okay. He's not concussed.
Just a bump.
114
00:05:06,890 --> 00:05:08,391
You'll be fine.
Just keep icing it.
115
00:05:12,187 --> 00:05:14,313
You see, in "The Blood Factory"
there is this scene
116
00:05:14,314 --> 00:05:15,898
where all the guests
are trapped in a room
117
00:05:15,899 --> 00:05:17,232
and they're all drinking...
118
00:05:17,233 --> 00:05:19,068
poison.
119
00:05:19,069 --> 00:05:21,904
And then they, uh,
they all start to...
120
00:05:21,905 --> 00:05:24,114
- Louisa? Louisa?
- Hm.
121
00:05:24,115 --> 00:05:26,992
- Wait, Louisa...
- Oh, my gosh.
122
00:05:30,330 --> 00:05:31,330
Louisa?
123
00:05:58,900 --> 00:06:01,402
Oh, um...
124
00:06:01,403 --> 00:06:03,029
Mm...
125
00:06:05,156 --> 00:06:06,573
What's your name?
126
00:06:06,574 --> 00:06:08,659
- Louisa Gavin.
- Where are you?
127
00:06:08,660 --> 00:06:10,452
- At school.
- And who am I?
128
00:06:12,539 --> 00:06:13,957
Martin.
129
00:06:16,000 --> 00:06:19,169
Have you been eating breakfast?
Have you been staying hydrated?
130
00:06:19,170 --> 00:06:20,671
No.
131
00:06:20,672 --> 00:06:22,131
There's just...
There's too much to do.
132
00:06:22,132 --> 00:06:25,217
- Easy.
- Are you guys gonna make out?
133
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
- Liam.
- Sorry!
134
00:06:26,553 --> 00:06:28,138
It just looks like
you're gonna make out!
135
00:06:29,222 --> 00:06:30,681
How long have you
had that cough?
136
00:06:30,682 --> 00:06:32,433
Uh, a few days.
137
00:06:32,434 --> 00:06:33,726
And have you fainted recently?
138
00:06:33,727 --> 00:06:37,313
Uh, Monday. And Wednesday.
139
00:06:37,314 --> 00:06:39,064
Twice this week?
And this is the third time?
140
00:06:39,065 --> 00:06:41,608
- You need a full exam now.
- No, I don't have time.
141
00:06:41,609 --> 00:06:43,902
This is not up for debate.
Can-can you stand?
142
00:06:43,903 --> 00:06:45,738
- I'll help. Slowly.
- I really can't leave!
143
00:06:45,739 --> 00:06:47,406
It's "The Blood Factory"
weekend!
144
00:06:47,407 --> 00:06:48,490
I think you guys
should make out.
145
00:06:48,491 --> 00:06:49,700
Liam!
146
00:06:49,701 --> 00:06:50,784
Actually, get me out of here.
147
00:06:50,785 --> 00:06:52,578
- Gladly.
- Yeah.
148
00:06:53,997 --> 00:06:56,415
- Oh, God, oh!
- Make room, children.
149
00:06:56,416 --> 00:07:00,627
Don't you guys have fainting
practice to get back to?
150
00:07:00,628 --> 00:07:02,671
But they were so
gonna make out, right?
151
00:07:02,672 --> 00:07:04,089
- Oh, for sure.
- Oh, totally.
152
00:07:06,760 --> 00:07:08,635
This is so silly.
I'm a fainter.
153
00:07:08,636 --> 00:07:10,763
I come from a family
of fainters.
154
00:07:10,764 --> 00:07:12,431
My grandma would be
at the supermarket looking over
155
00:07:12,432 --> 00:07:14,933
her coupons, and then just...
156
00:07:14,934 --> 00:07:16,727
And forget about it
when I'm under stress!
157
00:07:16,728 --> 00:07:19,897
You fainted twice
and didn't tell me?
158
00:07:19,898 --> 00:07:21,315
Louisa! We're roomies!
159
00:07:21,316 --> 00:07:23,025
I was just saying
it's not a big deal!
160
00:07:23,026 --> 00:07:25,152
Well, not a big deal?
161
00:07:25,153 --> 00:07:26,528
Louisa, fainting could be a sign
162
00:07:26,529 --> 00:07:27,988
of a catastrophe
of health problems,
163
00:07:27,989 --> 00:07:30,282
a aortic dissection,
a-a heart valve disease,
164
00:07:30,283 --> 00:07:32,534
you could have had a minor
stroke, or a brain tumor.
165
00:07:32,535 --> 00:07:33,911
What if this had happened
while you were driving?
166
00:07:33,912 --> 00:07:35,162
Okay, that's a little extra.
167
00:07:35,163 --> 00:07:37,247
Yeah, get off the stage,
drama queen.
168
00:07:38,500 --> 00:07:40,960
Oh. Oh.
169
00:07:43,922 --> 00:07:47,341
I'm gonna need you
to unbutton, uh, this...
170
00:07:47,342 --> 00:07:50,386
yeah, so I can test for
arrhythmia, palpitations, so...
171
00:07:50,387 --> 00:07:52,971
Right. Right.
172
00:07:52,972 --> 00:07:57,267
- Sure.
- What is that rash?
173
00:07:57,268 --> 00:07:59,937
Oh. It,
it's just dry skin.
174
00:07:59,938 --> 00:08:01,730
I get it when
the weather changes.
175
00:08:01,731 --> 00:08:02,982
I need to moisturize.
176
00:08:02,983 --> 00:08:04,233
Or with the coughing
and fatigue
177
00:08:04,234 --> 00:08:06,360
it could be RSV
or Coccidioidomycosis.
178
00:08:06,361 --> 00:08:08,153
- Here we go again.
- Elaine, we're gonna need
179
00:08:08,154 --> 00:08:09,947
a urine sample,
and I'm gonna need to see
180
00:08:09,948 --> 00:08:11,949
the rest of that rash. So,
you're gonna have to undress.
181
00:08:11,950 --> 00:08:14,118
I have to, I have to
take off my clothes?
182
00:08:14,119 --> 00:08:16,662
I mean...
183
00:08:16,663 --> 00:08:18,956
Elaine will get a gown
and, uh, she'll stay
184
00:08:18,957 --> 00:08:21,166
in room during the... the thing,
185
00:08:21,167 --> 00:08:22,335
um, the exam.
186
00:08:24,337 --> 00:08:26,338
Uh, on second thought.
187
00:08:26,339 --> 00:08:28,424
You know, who has the time?
Lots to do. Gotta go.
188
00:08:28,425 --> 00:08:30,300
- Go-gotta go.
- What?
189
00:08:31,594 --> 00:08:33,930
Louisa, this will
just take a second!
190
00:08:35,390 --> 00:08:39,519
So, kiddo... how's it goin'?
191
00:08:40,603 --> 00:08:42,479
How's what going?
192
00:08:42,480 --> 00:08:45,858
You know... it.
193
00:08:45,859 --> 00:08:49,029
- What?
- Fine. Elaine.
194
00:08:50,071 --> 00:08:52,740
- Dad.
- I mean, I'm just thinkin'.
195
00:08:52,741 --> 00:08:54,825
I-i-it's "Blood Factory."
196
00:08:54,826 --> 00:08:56,910
It's a big weekend.
197
00:08:56,911 --> 00:08:58,954
You could ask her
to go with you.
198
00:08:58,955 --> 00:09:02,291
Actually, I might be
in it this year.
199
00:09:02,292 --> 00:09:05,085
Louisa asked if I would play
half the Doomed Couple, so...
200
00:09:05,086 --> 00:09:06,462
- Oh, yeah?
- Yeah.
201
00:09:06,463 --> 00:09:08,630
So who do you think
202
00:09:08,631 --> 00:09:10,674
should play the other half?
203
00:09:15,096 --> 00:09:17,348
Come on, kiddo,
you gotta get in the game.
204
00:09:21,102 --> 00:09:22,853
I'm sorry,
but we're fully committed.
205
00:09:22,854 --> 00:09:24,271
I can put you on a waiting list.
206
00:09:24,272 --> 00:09:27,316
Sorry I'm late!
Had a good haul this morning.
207
00:09:27,317 --> 00:09:28,776
- Yay!
- Sarah, do you really think
208
00:09:28,777 --> 00:09:30,235
you should be workin' so hard?
209
00:09:30,236 --> 00:09:32,029
I mean, you were just
in the hospital last week.
210
00:09:32,030 --> 00:09:33,989
For heaven's sake, I knew it.
211
00:09:33,990 --> 00:09:35,282
I have one little minor incident
212
00:09:35,283 --> 00:09:36,950
and everybody treats me
like I'm an invalid.
213
00:09:36,951 --> 00:09:40,037
Well, you can just
spare your breath!
214
00:09:40,038 --> 00:09:42,081
With all the tourists comin' in,
215
00:09:42,082 --> 00:09:44,458
and needin' all this lobster
for the Banquet of the Brains,
216
00:09:44,459 --> 00:09:47,461
this is the best weekend
of the year for me!
217
00:09:47,462 --> 00:09:50,214
Oh! The phone's been
ringing off the hook.
218
00:09:50,215 --> 00:09:52,091
We're gonna sell out
for tomorrow night.
219
00:09:52,092 --> 00:09:53,801
"The Blood Factory" is too,
I mean, I've never seen it
220
00:09:53,802 --> 00:09:55,969
like this before, we're gonna
raise so much money this year!
221
00:09:55,970 --> 00:09:58,097
Oh-ho, sounds like we're
gonna need some more lobster!
222
00:09:58,098 --> 00:10:00,849
Uh, we are, but I'm wondering
where the calls are coming from?
223
00:10:00,850 --> 00:10:03,602
I guess word just spread
how fun it is!
224
00:10:03,603 --> 00:10:07,106
Gee, how much orange juice
can one person drink?
225
00:10:07,107 --> 00:10:09,108
I know! I just can't get
enough of it...
226
00:10:09,109 --> 00:10:12,028
Mm-hmm.
227
00:10:13,780 --> 00:10:15,948
Salty Breeze.
228
00:10:15,949 --> 00:10:19,952
I have no idea.
229
00:10:19,953 --> 00:10:21,620
I have no idea.
230
00:10:23,206 --> 00:10:26,125
Greg.
231
00:10:26,126 --> 00:10:29,128
Why did that man just ask me
when Jeremy Gathercole
232
00:10:29,129 --> 00:10:31,088
will be at The Salty Breeze
tomorrow night?
233
00:10:31,089 --> 00:10:34,174
- I have no idea.
- Huh.
234
00:10:34,175 --> 00:10:35,968
It's possible
I may have mentioned
235
00:10:35,969 --> 00:10:37,344
to the Bar Harbor Gazette
236
00:10:37,345 --> 00:10:39,972
that Jeremy Gathercole
might be dining here
237
00:10:39,973 --> 00:10:42,933
tomorrow night before going
to "The Blood Factory."
238
00:10:42,934 --> 00:10:44,184
But is it true?
239
00:10:44,185 --> 00:10:45,936
Depends on what you mean
by "true."
240
00:10:45,937 --> 00:10:47,146
- So you lied.
- Depends on
241
00:10:47,147 --> 00:10:49,273
what you mean by "lied."
242
00:10:49,274 --> 00:10:51,108
- Not telling the truth.
- Yes. I lied.
243
00:10:51,109 --> 00:10:52,568
- Greg!
- I just wanna put...
244
00:10:52,569 --> 00:10:53,652
Port Wenn on the map!
245
00:10:53,653 --> 00:10:54,737
And make an extra buck.
246
00:10:54,738 --> 00:10:55,863
Nothin' wrong with that.
247
00:10:55,864 --> 00:10:57,573
I mean, it is good
for the school.
248
00:10:57,574 --> 00:10:59,825
See? It's good for all of us.
249
00:10:59,826 --> 00:11:03,329
Shady. What gonna happen when
they realize he's not coming?
250
00:11:03,330 --> 00:11:05,372
You know how crazy
those horror fans are.
251
00:11:05,373 --> 00:11:07,166
They're, they're insane.
252
00:11:07,167 --> 00:11:09,085
They're lunatics.
253
00:11:10,545 --> 00:11:11,962
No!
254
00:11:11,963 --> 00:11:13,422
- You are a genius.
- That's the best one yet.
255
00:11:13,423 --> 00:11:15,257
- Couple more, validate me!
- Oh, my God!
256
00:11:15,258 --> 00:11:17,801
That's gonna be perfect.
257
00:11:17,802 --> 00:11:19,011
Oh, I love you!
258
00:11:19,012 --> 00:11:20,721
- I love you too, liar.
- Oh...
259
00:11:25,643 --> 00:11:28,604
Hi! It's
Louisa, leave a message.
260
00:11:28,605 --> 00:11:30,439
Louisa.
261
00:11:30,440 --> 00:11:33,192
Dr. Best... calling.
262
00:11:33,193 --> 00:11:37,154
I can't imagine why you chose
to run out like that.
263
00:11:37,155 --> 00:11:39,281
But we do need to ascertain
264
00:11:39,282 --> 00:11:40,908
the nature of the rash
265
00:11:40,909 --> 00:11:42,619
running down your...
266
00:11:46,122 --> 00:11:47,624
frontal body area.
267
00:11:49,167 --> 00:11:52,211
Call to reschedule at
your earliest convenience.
268
00:11:52,212 --> 00:11:55,047
That's it.
Thank you... for your time.
269
00:11:55,048 --> 00:11:57,758
And goodbye. Dr. Best.
270
00:12:05,975 --> 00:12:09,937
Elaine? We need
to reschedule... Louisa.
271
00:12:09,938 --> 00:12:11,522
Elaine, where the hell are you?
272
00:12:11,523 --> 00:12:13,148
So, it's
your basic vampire chin,
273
00:12:13,149 --> 00:12:15,359
but for extra pop,
put the pack in your mouth
274
00:12:15,360 --> 00:12:17,528
- and then just bite down.
- Elaine, who are you talking to?
275
00:12:17,529 --> 00:12:19,905
Thank you so much
for joining, Elainiacs...
276
00:12:21,866 --> 00:12:25,160
Sorry! You weren't supposed to
see this! I'm sorry! Sorry!
277
00:12:25,161 --> 00:12:28,163
I'm filming a YouTube tutorial
on horror make-up!
278
00:12:28,164 --> 00:12:29,581
Wait.
279
00:12:29,582 --> 00:12:30,666
Guess what it's called.
280
00:12:30,667 --> 00:12:31,875
Blood Work?
281
00:12:31,876 --> 00:12:33,252
Darn you!
282
00:12:33,253 --> 00:12:34,837
- Hey, doc. Wait, you okay?
- Mm. Mm-hmm.
283
00:12:34,838 --> 00:12:36,046
- Listen, we gotta talk about...
- Yeah.
284
00:12:36,047 --> 00:12:37,423
this Mad Scientist thing, okay?
285
00:12:37,424 --> 00:12:39,758
If you don't do it,
I have to ask Gilbert,
286
00:12:39,759 --> 00:12:42,678
and to be honest,
he has a tendency to overact.
287
00:12:42,679 --> 00:12:44,888
Huh.
288
00:12:44,889 --> 00:12:46,598
That cough.
It's just like Louisa's.
289
00:12:46,599 --> 00:12:50,519
And the rash too.
In my office now! Go!
290
00:12:50,520 --> 00:12:53,189
Wait, doc?
Are you okay?
291
00:12:53,982 --> 00:12:56,191
Can I come out now?
292
00:12:56,192 --> 00:12:58,445
I left my fangs in my desk.
293
00:13:00,071 --> 00:13:02,614
to be the Mad Scientist? wt
294
00:13:02,615 --> 00:13:04,074
It's such a good part.
295
00:13:04,075 --> 00:13:05,909
You get to fatally poison
the whole town.
296
00:13:05,910 --> 00:13:07,661
Best not to give me any ideas.
297
00:13:07,662 --> 00:13:09,663
You're hilarious.
298
00:13:13,251 --> 00:13:14,585
So...
299
00:13:14,586 --> 00:13:17,921
- I've got some news.
- What?
300
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
Louisa wants us to play
The Doomed Couple
301
00:13:20,175 --> 00:13:21,800
at "The Blood Factory" tomorrow.
302
00:13:21,801 --> 00:13:23,260
You mean the couple
that Lord Grimshaw
303
00:13:23,261 --> 00:13:25,429
captures to make Vampire babies?
304
00:13:25,430 --> 00:13:26,847
Yeah.
305
00:13:26,848 --> 00:13:28,349
The couple that spends all night
306
00:13:28,350 --> 00:13:31,393
tied up together
in really bloody, sexy outfits?
307
00:13:31,394 --> 00:13:32,978
Yeah. Pretty sexy.
308
00:13:32,979 --> 00:13:34,396
The roles that Christopher
309
00:13:34,397 --> 00:13:36,440
and Andrea Schlitz
can't play this year
310
00:13:36,441 --> 00:13:39,026
'cause they're too busy
taking care of their twins
311
00:13:39,027 --> 00:13:42,321
that they conceived
at last year's "Blood Factory?"
312
00:13:42,322 --> 00:13:44,491
Yeah. Those.
313
00:13:46,701 --> 00:13:48,577
Okay.
314
00:13:48,578 --> 00:13:50,287
Cool.
315
00:13:50,288 --> 00:13:53,083
- See ya at the library?
- Yeah, I'll be there in a bit.
316
00:13:57,712 --> 00:13:59,546
Dork!
317
00:14:03,134 --> 00:14:05,302
Your elbow's free, Mark,
give it a try sometime.
318
00:14:05,303 --> 00:14:06,762
Yeah, but then
I would have this, like,
319
00:14:06,763 --> 00:14:09,306
really disgusting elbow.
320
00:14:09,307 --> 00:14:10,808
You and Louisa have
similar symptoms,
321
00:14:10,809 --> 00:14:12,893
have you two been spending
a lot of time together?
322
00:14:12,894 --> 00:14:14,937
Yes. Lots. In the barn together.
323
00:14:14,938 --> 00:14:16,272
It's been really nice.
324
00:14:17,482 --> 00:14:20,526
Oh. Really?
In the barn? Doing what?
325
00:14:20,527 --> 00:14:23,487
- Workin' on "The Blood Factory."
- Oh. Right.
326
00:14:23,488 --> 00:14:25,906
And this weekend, we're gonna
play the groom and his bride,
327
00:14:25,907 --> 00:14:28,117
Lord Grimshaw and Lady Eulalie.
328
00:14:28,118 --> 00:14:30,202
He's, like,
super in love with her,
329
00:14:30,203 --> 00:14:31,662
while she's not in love
with him.
330
00:14:31,663 --> 00:14:33,497
Yeah. That doesn't sound
like a bad idea at all.
331
00:14:33,498 --> 00:14:35,249
Nah. We've been doin' it
for eight years.
332
00:14:35,250 --> 00:14:37,292
You gotta respect
the tradition, you know?
333
00:14:37,293 --> 00:14:40,671
Hmm. Cough, rash. Fatigue.
334
00:14:41,840 --> 00:14:43,048
You have any have
any idea how old
335
00:14:43,049 --> 00:14:44,299
the HVAC is in the barn?
336
00:14:44,300 --> 00:14:46,427
Really old.
337
00:14:46,428 --> 00:14:48,554
I mean, like,
when the heat kicks on,
338
00:14:48,555 --> 00:14:50,431
it makes the whole place
smells like burnt popcorn.
339
00:14:50,432 --> 00:14:52,349
Nobody can agree on
if that's a good or a bad thing.
340
00:14:52,350 --> 00:14:54,101
It could be a mutant Legionella.
341
00:14:54,102 --> 00:14:55,310
Oh, doc, c'mon!
342
00:14:55,311 --> 00:14:56,854
I've been dying
to see that movie.
343
00:14:56,855 --> 00:14:58,606
Don't we beat 'em
with the robots?
344
00:14:59,858 --> 00:15:01,568
I need you to spit into this.
345
00:15:09,034 --> 00:15:13,203
It's not an exorcism, Mark.
It's just... spit.
346
00:15:13,204 --> 00:15:16,331
Thank you.
347
00:15:16,332 --> 00:15:18,500
It's yellowish. You could have
some kind of lung infection.
348
00:15:18,501 --> 00:15:21,253
- I'll send it in for testing.
- Hm.
349
00:15:21,254 --> 00:15:23,213
Elaine, I need to head back
to the school.
350
00:15:23,214 --> 00:15:24,757
- Why?
- I need to check...
351
00:15:24,758 --> 00:15:26,550
- on the HVAC and Louisa.
- What?
352
00:15:26,551 --> 00:15:30,304
I mean, everyone. Uh, we, we
need to check on everyone.
353
00:15:30,305 --> 00:15:31,764
Uh, two people are showing signs
354
00:15:31,765 --> 00:15:33,766
of possible Legionella,
or another airborne illness.
355
00:15:33,767 --> 00:15:36,727
This is seeming a little
excessive, like, even for you.
356
00:15:36,728 --> 00:15:38,562
It's just a precaution,
I mean, everyone in town's
357
00:15:38,563 --> 00:15:40,105
gonna be there
tomorrow night, right?
358
00:15:40,106 --> 00:15:42,274
Yeah, and even though
it's the day before,
359
00:15:42,275 --> 00:15:44,401
- things can get pretty bloody.
- Fake blood.
360
00:15:44,402 --> 00:15:46,070
I'll survive.
I know the difference.
361
00:15:46,071 --> 00:15:49,031
C'mon. Hurry up.
Let's go, grab your things.
362
00:15:49,032 --> 00:15:52,534
- Oh, oh.
- Hey, doc.
363
00:15:52,535 --> 00:15:54,662
Doesn't really seem like
you know the difference.
364
00:15:54,663 --> 00:15:57,081
Oh! Damn it!
365
00:15:57,082 --> 00:15:59,917
Here. Wear this.
366
00:15:59,918 --> 00:16:02,044
It was Dr. Reese's.
367
00:16:02,045 --> 00:16:03,338
In case you have to...
368
00:16:04,923 --> 00:16:07,384
- Hurry up.
- Whoa!
369
00:16:08,802 --> 00:16:10,678
Girl, you got me good!
370
00:16:19,771 --> 00:16:22,272
Ooh! Not now! No!
371
00:16:22,273 --> 00:16:24,608
No, no! Not now!
372
00:16:24,609 --> 00:16:25,943
Not now!
373
00:16:28,488 --> 00:16:30,864
And everyone heard...
374
00:16:30,865 --> 00:16:32,241
- What the...
- Oh, there's Al.
375
00:16:32,242 --> 00:16:36,787
Why? Have mercy on my soul!
376
00:16:36,788 --> 00:16:39,248
Don't let it end like this!
377
00:16:39,249 --> 00:16:42,167
No, it's so dark!
378
00:16:42,168 --> 00:16:44,336
It's so cold!
379
00:16:44,337 --> 00:16:47,589
- Oh, hey, hi, guys!
- Oh! What the hell?
380
00:16:47,590 --> 00:16:50,342
That's "The Blood Factory"
by Jeremy Gathercole.
381
00:16:50,343 --> 00:16:52,094
I thought you said that was
tomorrow night at the school!
382
00:16:52,095 --> 00:16:53,679
It is, they read the book
the day beforehand
383
00:16:53,680 --> 00:16:55,431
- to get everyone in the mood.
- And that's his book?
384
00:16:55,432 --> 00:16:57,391
- Yeah.
- Well, it's terrible writing.
385
00:16:57,392 --> 00:16:59,184
Well Gathercole wrote it
when he was in college.
386
00:16:59,185 --> 00:17:01,353
His later stuff?
Much more nuanced.
387
00:17:01,354 --> 00:17:04,064
Al, like, reads books.
It's-it's cool.
388
00:17:04,065 --> 00:17:07,151
Can you also test for mold
in an old HVAC?
389
00:17:07,152 --> 00:17:08,986
- Yeah.
- Good. Let's go.
390
00:17:16,161 --> 00:17:18,829
Hey, it could be bad in there.
391
00:17:18,830 --> 00:17:20,664
Please get Louisa out here. Al.
392
00:17:20,665 --> 00:17:22,166
- Yeah.
- I-I need you to go inside...
393
00:17:22,167 --> 00:17:23,417
and check for any signs of mold
394
00:17:23,418 --> 00:17:24,835
and standing water in the HVAC.
395
00:17:24,836 --> 00:17:26,295
Okay. Got it. Yeah.
396
00:17:30,342 --> 00:17:32,676
Can I help you,
World's Greatest MD?
397
00:17:39,976 --> 00:17:43,187
- Yes. Um. Spit.
- What?
398
00:17:43,188 --> 00:17:45,272
You and Mark are
both exhibiting symptoms
399
00:17:45,273 --> 00:17:46,857
of an airborne illness,
I'm just ruling things out.
400
00:17:46,858 --> 00:17:49,693
And you had to come all the way
here, now, to do this?
401
00:17:49,694 --> 00:17:51,653
If you'd let me examine you
when you were in my office,
402
00:17:51,654 --> 00:17:53,155
I wouldn't have to
be here, would I?
403
00:17:53,156 --> 00:17:54,907
Fine!
404
00:18:00,413 --> 00:18:02,831
- It's not yellow.
- See? I'm fine.
405
00:18:02,832 --> 00:18:05,042
Sorry.
406
00:18:05,043 --> 00:18:06,543
So itchy...
407
00:18:06,544 --> 00:18:08,671
- Right?
- W-w-wait! Let me see that!
408
00:18:08,672 --> 00:18:10,381
Oh, my God,
you're being creepy again.
409
00:18:10,382 --> 00:18:12,049
Three more rashes.
410
00:18:12,050 --> 00:18:13,217
- And coughs.
- Th-th-there...
411
00:18:13,218 --> 00:18:15,302
There is water
pooling there, doc.
412
00:18:15,303 --> 00:18:18,013
Okay! Everyone needs
to spit in cups! Now!
413
00:18:18,014 --> 00:18:19,056
- Spit?
- Spit in that
414
00:18:19,057 --> 00:18:20,474
- little ketchup cup.
- It's...
415
00:18:20,475 --> 00:18:21,975
It's not just
for ketchup, Liam,
416
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
it's for samples too!
417
00:18:23,853 --> 00:18:24,938
Okay, rude.
418
00:18:26,314 --> 00:18:28,441
Hey, Karla.
419
00:18:29,651 --> 00:18:31,151
I need some ice.
420
00:18:31,152 --> 00:18:33,737
Oh, that old bad back
acting up again?
421
00:18:33,738 --> 00:18:36,115
Who you calling old?
422
00:18:36,116 --> 00:18:37,366
Jeez.
423
00:18:37,367 --> 00:18:39,618
Well, that's quite a view.
424
00:18:41,162 --> 00:18:44,081
Look what crawled out
of the bait bucket,
425
00:18:44,082 --> 00:18:46,041
Eddie McCroy as
I live and breathe.
426
00:18:46,042 --> 00:18:47,501
Is he botherin' you, Sarah?
427
00:18:47,502 --> 00:18:49,920
No, no, I can handle him.
But thanks.
428
00:18:52,841 --> 00:18:53,883
So...
429
00:18:56,469 --> 00:18:59,471
- You got my message?
- Sure did.
430
00:18:59,472 --> 00:19:01,056
Knew you couldn't stop
thinkin' about me.
431
00:19:01,057 --> 00:19:02,599
Pump your brakes.
432
00:19:02,600 --> 00:19:05,352
I got a big weekend. I need
some help with that catch.
433
00:19:05,353 --> 00:19:06,687
Hm. I'll help.
434
00:19:06,688 --> 00:19:08,772
Glad you realize you need me.
435
00:19:08,773 --> 00:19:11,150
Need's a strong word.
This is a business deal.
436
00:19:11,151 --> 00:19:12,276
I'll give you ten percent.
437
00:19:12,277 --> 00:19:13,902
- Sixty.
- Twenty.
438
00:19:13,903 --> 00:19:16,655
Nothin'. And you let me
take you out to dinner.
439
00:19:16,656 --> 00:19:20,242
I wouldn't be caught dead
dining with a pecker!
440
00:19:20,243 --> 00:19:23,412
It's Woodpecker,
and you know it.
441
00:19:23,413 --> 00:19:27,333
Twenty percent.
That's my final offer.
442
00:19:27,334 --> 00:19:29,376
Take it or
I'll find somebody else.
443
00:19:29,377 --> 00:19:31,837
Fine... it's a deal.
444
00:19:31,838 --> 00:19:32,922
Hm.
445
00:19:34,257 --> 00:19:37,134
Go Woodpeckers!
446
00:19:41,306 --> 00:19:42,765
Give me that ice!
447
00:19:46,770 --> 00:19:48,228
Sorry!
448
00:19:48,229 --> 00:19:49,646
Sorry.
449
00:19:49,647 --> 00:19:52,024
I'm getting time
and a half for this.
450
00:19:52,025 --> 00:19:54,818
Half of these sputum samples
are yellowish.
451
00:19:56,488 --> 00:19:57,863
Okay, that's it,
I'm shutting down
452
00:19:57,864 --> 00:19:59,490
"The Blood Factory"
until we could determine
453
00:19:59,491 --> 00:20:00,908
- it's not Legionella.
- What?
454
00:20:00,909 --> 00:20:02,451
- You can't do that.
- Sorry. You heard me.
455
00:20:02,452 --> 00:20:03,911
- I have no other choice.
- I'm sorry. I'm sorry.
456
00:20:03,912 --> 00:20:05,829
I'm sorry. Absolutely not!
Not, not this time.
457
00:20:05,830 --> 00:20:07,790
Excuse me? You're going against
the doctor's orders?
458
00:20:07,791 --> 00:20:09,583
We listened to you about
the Baked Bean Supper
459
00:20:09,584 --> 00:20:11,126
and The Salty Breeze,
but not this.
460
00:20:11,127 --> 00:20:12,670
I will not let you shut down
461
00:20:12,671 --> 00:20:14,880
our biggest fundraiser
of the year over some hunch.
462
00:20:14,881 --> 00:20:17,633
A hunch? Have you taken a look
at this leprosy colony here?
463
00:20:17,634 --> 00:20:19,343
That's offensive
to the leprosy community.
464
00:20:19,344 --> 00:20:21,220
Louisa, you fainted three times.
465
00:20:21,221 --> 00:20:23,389
- That's very worrisome.
- To who? Not me.
466
00:20:23,390 --> 00:20:24,431
Look at this face,
I'm not worried.
467
00:20:24,432 --> 00:20:25,599
To me! As your doctor!
468
00:20:25,600 --> 00:20:27,643
Well, you're not, y-y-you're not
469
00:20:27,644 --> 00:20:30,270
my doctor anymore.
How about, how about that?
470
00:20:30,271 --> 00:20:32,606
You're, you're fired.
471
00:20:32,607 --> 00:20:34,441
What? That's incredibly...
472
00:20:34,442 --> 00:20:36,026
- What? What? No, it's not.
- Irresponsible.
473
00:20:36,027 --> 00:20:37,695
I'll see someone in Bar Harbor.
474
00:20:37,696 --> 00:20:40,614
You're not my doctor anymore
and we're not shutting down
475
00:20:40,615 --> 00:20:43,242
"The Blood Factory"
until the tests come back!
476
00:20:44,369 --> 00:20:45,828
That is medically reckless,
477
00:20:45,829 --> 00:20:48,622
irresponsible,
and just childish!
478
00:20:48,623 --> 00:20:50,374
Yeah, they should
definitely make out.
479
00:20:50,375 --> 00:20:52,919
I'm getting an enemies-to-lovers
thing for sure.
480
00:21:00,135 --> 00:21:01,677
What...
481
00:21:01,678 --> 00:21:04,555
Peter, what... what do you
think you're doing?
482
00:21:04,556 --> 00:21:06,181
We're, we're not even open yet.
483
00:21:06,182 --> 00:21:08,934
- I know. But I need medicine.
- Oh!
484
00:21:08,935 --> 00:21:12,813
But it's private. So I came
before anyone was here.
485
00:21:12,814 --> 00:21:14,606
I see.
486
00:21:15,984 --> 00:21:17,151
What seems to be the problem?
487
00:21:17,152 --> 00:21:19,111
I hate "The Blood Factory"
weekend.
488
00:21:19,112 --> 00:21:20,487
Everyone loves it so much,
489
00:21:20,488 --> 00:21:23,198
but I think it's stupid
and not funny.
490
00:21:23,199 --> 00:21:25,159
I agree 100 percent.
491
00:21:25,160 --> 00:21:26,535
- You do?
- Yes.
492
00:21:26,536 --> 00:21:29,246
- Do you wet your bed too?
- Excuse me?
493
00:21:29,247 --> 00:21:32,166
Maybe not. Never mind.
I have to go.
494
00:21:32,167 --> 00:21:34,294
Hey, Peter, come on, please sit.
495
00:21:35,545 --> 00:21:37,630
Come on. Have a seat.
496
00:21:38,882 --> 00:21:40,591
Tell me what happened.
497
00:21:40,592 --> 00:21:43,177
I went to bed, hearing all
these stupid teenagers
498
00:21:43,178 --> 00:21:45,179
screaming outside.
499
00:21:45,180 --> 00:21:49,266
And when I woke up,
my bed was wet.
500
00:21:49,267 --> 00:21:50,934
- Hm.
- Can you give me something...
501
00:21:50,935 --> 00:21:53,354
so that it won't happen tonight?
502
00:21:53,355 --> 00:21:56,231
Peter, it's normal to be scared.
503
00:21:56,232 --> 00:21:58,400
I don't like some scary stuff.
504
00:21:58,401 --> 00:22:00,569
So what do you do?
505
00:22:00,570 --> 00:22:02,613
Well, to be honest,
I try to avoid it.
506
00:22:02,614 --> 00:22:04,782
But I don't think
that's the best idea either.
507
00:22:04,783 --> 00:22:06,700
That's what I try to do.
508
00:22:06,701 --> 00:22:08,994
But those teenagers are so loud.
509
00:22:08,995 --> 00:22:10,079
They really are.
510
00:22:10,080 --> 00:22:11,163
But what we could do,
511
00:22:11,164 --> 00:22:12,790
and it's just an idea,
512
00:22:12,791 --> 00:22:16,001
but we could use it as an
opportunity to be brave.
513
00:22:16,002 --> 00:22:18,170
- Brave?
- Sure.
514
00:22:18,171 --> 00:22:21,673
Admitting we're scared
and then facing it.
515
00:22:21,674 --> 00:22:23,842
So you're not gonna give me
the medicine?
516
00:22:23,843 --> 00:22:24,635
Not a chance in hell.
517
00:22:24,636 --> 00:22:27,680
And you call yourself a doctor.
518
00:22:30,141 --> 00:22:31,518
Everyone's a critic.
519
00:22:35,730 --> 00:22:37,189
Be there in a sec.
520
00:22:37,190 --> 00:22:39,400
I'm just putting
the final touches on my...
521
00:22:39,401 --> 00:22:42,319
Oh. It's you. We're closed.
522
00:22:42,320 --> 00:22:44,363
- No, you're not.
- Yes, we are.
523
00:22:44,364 --> 00:22:46,031
- The sign says--
- Closed.
524
00:22:46,032 --> 00:22:49,201
No, it doesn't.
Come on, Sally.
525
00:22:49,202 --> 00:22:51,120
Fine.
526
00:22:51,121 --> 00:22:53,163
How can I help you?
527
00:22:53,164 --> 00:22:55,332
May I have some
Vitamin C, please?
528
00:22:55,333 --> 00:22:57,418
That'll be $9.99.
529
00:22:57,419 --> 00:22:59,294
I just... I-I feel
like I need some.
530
00:22:59,295 --> 00:23:01,255
Like, like, I'm cravin' it.
531
00:23:01,256 --> 00:23:03,549
Yeah, well, you do look
pretty bad.
532
00:23:03,550 --> 00:23:06,385
Like the guilt is destroying
you from the inside out.
533
00:23:06,386 --> 00:23:09,012
Maybe we could drop this now?
534
00:23:09,013 --> 00:23:11,348
I mean, I-I-I'd just love
to not go through this
535
00:23:11,349 --> 00:23:13,475
every time I want supplements.
536
00:23:13,476 --> 00:23:16,687
Louisa, if you ever get
lucky enough
537
00:23:16,688 --> 00:23:19,606
to experience the miracle
of creating life,
538
00:23:19,607 --> 00:23:21,817
I think you'll understand
that there is no such thing
539
00:23:21,818 --> 00:23:26,113
as dropping a grudge against
someone who harms your baby.
540
00:23:26,114 --> 00:23:28,532
Oh, come on. He's a grown man.
541
00:23:28,533 --> 00:23:29,992
- Is he?
- Mark and I are in...
542
00:23:29,993 --> 00:23:31,201
We're in a good place right now.
543
00:23:31,202 --> 00:23:34,580
Are you? Mark is very forgiving.
544
00:23:34,581 --> 00:23:37,499
And kind. And dependable.
545
00:23:37,500 --> 00:23:40,335
And smarter than his grades
in school reflected.
546
00:23:40,336 --> 00:23:42,337
Yeah, M-Mark is all of
those things!
547
00:23:42,338 --> 00:23:44,590
- I mean, he's-he's the best!
- Exactly.
548
00:23:44,591 --> 00:23:46,258
Do you actually think
you're gonna find
549
00:23:46,259 --> 00:23:47,468
someone better for you
out there?
550
00:23:47,469 --> 00:23:49,386
No! I mean, yes. I mean...
551
00:23:49,387 --> 00:23:51,096
I don't, I don't know, I...
552
00:23:51,097 --> 00:23:52,181
Never mind.
553
00:23:52,182 --> 00:23:53,557
I guess I'll... I guess I'll go
554
00:23:53,558 --> 00:23:56,685
to Bar Harbor
for my sunscreen from now on!
555
00:23:56,686 --> 00:23:58,312
And I was gonna save this
for couples counseling,
556
00:23:58,313 --> 00:23:59,938
but you know what, Sally?
557
00:23:59,939 --> 00:24:02,191
Your relationship with Mark
is overbearing
558
00:24:02,192 --> 00:24:04,194
and, and a little weird!
559
00:24:16,414 --> 00:24:18,332
You know she fired you, right?
560
00:24:18,333 --> 00:24:21,585
Her symptoms are concerning,
patient or not.
561
00:24:21,586 --> 00:24:23,754
Fainting three times a week
is not normal.
562
00:24:23,755 --> 00:24:26,757
Yeah, you're not acting
so normal either.
563
00:24:26,758 --> 00:24:28,634
Did the sputum tests come back?
564
00:24:28,635 --> 00:24:30,302
You have to admit.
That is a creepy word.
565
00:24:30,303 --> 00:24:32,763
Yes, it did.
It's not Legionnaires disease.
566
00:24:32,764 --> 00:24:34,098
Wait. So what's wrong
with everyone?
567
00:24:34,099 --> 00:24:35,766
I ask myself that every day,
568
00:24:35,767 --> 00:24:37,559
but in this case I have no idea.
569
00:24:37,560 --> 00:24:40,145
Hm.
570
00:24:42,982 --> 00:24:46,318
I don't know exactly
when Mr. Gathercole will arrive.
571
00:24:46,319 --> 00:24:47,778
Especially since
he's not coming.
572
00:24:47,779 --> 00:24:50,239
But you're welcome
to park your van here.
573
00:24:50,240 --> 00:24:52,491
My partner and I are
well-versed with the media.
574
00:24:52,492 --> 00:24:54,535
We're both from New York.
575
00:24:54,536 --> 00:24:56,495
Text when you're close.
Ciao. Ciao.
576
00:24:58,164 --> 00:24:59,206
He might come!
577
00:24:59,207 --> 00:25:00,958
I left messages for his manager,
578
00:25:00,959 --> 00:25:02,167
agent, and publicist.
579
00:25:02,168 --> 00:25:04,002
- Did they call back?
- Not yet.
580
00:25:04,003 --> 00:25:05,796
- Greg.
- What?
581
00:25:05,797 --> 00:25:08,590
- It's called manifesting!
- It's called lying.
582
00:25:08,591 --> 00:25:11,051
And you and I both know
Jeremy Gathercole is not coming.
583
00:25:11,052 --> 00:25:13,804
Now I need you to be the good
upstanding, righteous man
584
00:25:13,805 --> 00:25:16,265
I know you are,
and tell everyone the truth.
585
00:25:16,266 --> 00:25:18,100
Talk to the hand.
586
00:25:18,101 --> 00:25:19,269
You are so unwell.
587
00:25:20,311 --> 00:25:22,521
- Hey, Sal.
- Hi, doll!
588
00:25:22,522 --> 00:25:24,898
Do you have the red sauce
for my costume?
589
00:25:24,899 --> 00:25:27,651
Yes. Right here.
How's it fitting?
590
00:25:27,652 --> 00:25:30,404
Like it was poured over me.
591
00:25:30,405 --> 00:25:32,031
- Should I call him?
- Who?
592
00:25:32,032 --> 00:25:34,783
Jer-Bear. Gathercole.
593
00:25:34,784 --> 00:25:37,619
You know Jeremy Gathercole?
594
00:25:37,620 --> 00:25:39,288
Who do you think
scooped ice cream
595
00:25:39,289 --> 00:25:41,623
next to him for three months?
596
00:25:41,624 --> 00:25:44,209
Three months?
Like, 40 years ago?
597
00:25:44,210 --> 00:25:49,298
Let's just say, it got very hot
in that deep freeze.
598
00:25:49,299 --> 00:25:52,593
He'll answer my calls.
599
00:25:52,594 --> 00:25:55,846
- Toodles!
- It's tonight!
600
00:25:55,847 --> 00:25:57,890
She's not going
to save you, honey.
601
00:25:57,891 --> 00:26:00,601
That woman lives on
her own little biscuit.
602
00:26:05,899 --> 00:26:09,485
Hey, ready to practice
Lord Grimshaw and Lady Eulalie?
603
00:26:09,486 --> 00:26:10,986
Oh, yeah, sure.
604
00:26:10,987 --> 00:26:13,072
- Hey. You look grey.
- Really?
605
00:26:13,073 --> 00:26:14,698
I-I am feeling
a little nauseous.
606
00:26:14,699 --> 00:26:16,784
Wait, your rash
has gotten a lot worse.
607
00:26:16,785 --> 00:26:19,787
Really? Because I am itching
like a mad man.
608
00:26:19,788 --> 00:26:22,623
Yeah, you really should
get that checked out.
609
00:26:22,624 --> 00:26:24,416
You remember the first time
we did this?
610
00:26:24,417 --> 00:26:26,377
And the coffin got stuck?
611
00:26:26,378 --> 00:26:28,963
That was the first time
that we ever...
612
00:26:30,632 --> 00:26:31,799
Never mind.
613
00:26:31,800 --> 00:26:34,301
Hey, I'm glad that
we decided to do this.
614
00:26:34,302 --> 00:26:36,553
Put aside our history
for the sake
615
00:26:36,554 --> 00:26:39,264
of Lord Grimshaw
and Lady Eulalie.
616
00:26:39,265 --> 00:26:41,517
We're kind of a institution
if you think...
617
00:26:41,518 --> 00:26:44,520
Whoa! So, uh, you went
ahead and put on...
618
00:26:44,521 --> 00:26:46,522
Oh, well, yeah,
I-I just wanted to...
619
00:26:46,523 --> 00:26:47,981
make sure it doesn't
fall off when we do...
620
00:26:47,982 --> 00:26:49,233
No, yeah! Sure! Absolutely!
621
00:26:49,234 --> 00:26:50,943
I was just... I wasn't
expecting it,
622
00:26:50,944 --> 00:26:52,611
but it's cool,
623
00:26:52,612 --> 00:26:55,489
I'm totally having absolutely
no problem with it whatsoever...
624
00:26:55,490 --> 00:26:57,032
What's wrong with you,
why are you crying?
625
00:26:57,033 --> 00:26:59,493
I don't know.
I'm just feeling so emotional.
626
00:26:59,494 --> 00:27:01,370
Of course you're feeling
emotional!
627
00:27:01,371 --> 00:27:02,579
Because like a month
and a half ago,
628
00:27:02,580 --> 00:27:03,914
we were about to be bride and...
629
00:27:05,458 --> 00:27:07,669
Because...
630
00:27:08,962 --> 00:27:10,879
- I know...
- This is so weird!
631
00:27:12,590 --> 00:27:16,301
I know, I-I'm sorry.
632
00:27:16,302 --> 00:27:17,678
I didn't mean to say no...
633
00:27:19,848 --> 00:27:21,682
- I didn't...
- Oh, my God.
634
00:27:21,683 --> 00:27:22,683
Oh, my God.
635
00:27:22,684 --> 00:27:24,226
- You know...
- What? What, what is...
636
00:27:26,187 --> 00:27:28,314
What is, what is happen...
637
00:27:28,315 --> 00:27:29,773
happ-happening to me?
638
00:27:29,774 --> 00:27:32,192
Oh, God. Um... Oh, God.
639
00:27:32,193 --> 00:27:33,569
Oh, God.
What is happening to you?
640
00:27:33,570 --> 00:27:36,155
- Don't know.
- I'm gonna call Dr. Best. Okay?
641
00:27:36,156 --> 00:27:37,239
Please call Dr. Best.
642
00:27:42,245 --> 00:27:43,912
Hi!
643
00:27:43,913 --> 00:27:46,874
I, I think something really bad
is happening to Mark!
644
00:27:46,875 --> 00:27:48,125
Louisa, are you okay?
645
00:27:48,126 --> 00:27:50,712
No. I'm fine! It's-it's Mark!
646
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
That looks like a severe
allergic reaction!
647
00:27:54,758 --> 00:27:56,759
That's what I thought!
648
00:27:56,760 --> 00:27:59,303
Louisa, what?
Mark, have you been around...
649
00:27:59,304 --> 00:28:01,263
- anything unusual lately?
- Nope.
650
00:28:01,264 --> 00:28:04,058
Aren't you in charge
of mixing the-the blood?
651
00:28:04,059 --> 00:28:05,893
- Yep.
- W-what's in it?
652
00:28:05,894 --> 00:28:08,520
Uh, red dye, corn syrup
and cocoa powder.
653
00:28:08,521 --> 00:28:10,064
That's my secret
to gloopiness.
654
00:28:10,065 --> 00:28:11,106
Which dye do you use?
655
00:28:11,107 --> 00:28:13,317
Um, number 40. It was on sale.
656
00:28:13,318 --> 00:28:15,444
Yes, because it's been recalled!
657
00:28:15,445 --> 00:28:17,321
People were getting
allergic reactions to it.
658
00:28:17,322 --> 00:28:19,114
Th-that's what
people's symptoms are!
659
00:28:19,115 --> 00:28:20,407
S-so, so, it's not
Legionnaires'!
660
00:28:20,408 --> 00:28:22,826
No, E-Elaine!
661
00:28:22,827 --> 00:28:24,870
Call an ambulance, tell them
to pick Mark up at the school,
662
00:28:24,871 --> 00:28:26,997
he's having allergic reaction
to red dye number 40.
663
00:28:26,998 --> 00:28:28,582
- Got it!
- Mark, I need you...
664
00:28:28,583 --> 00:28:30,209
to go outside and
wait for the ambulance
665
00:28:30,210 --> 00:28:31,627
and make sure someone
waits with you.
666
00:28:31,628 --> 00:28:33,379
No, okay, doc,
but actually I'm more worried
667
00:28:33,380 --> 00:28:35,422
about Louisa,
she's acting super weird.
668
00:28:35,423 --> 00:28:37,091
And she looks like
an Etch A Sketch.
669
00:28:37,092 --> 00:28:40,052
Okay, tell me what you mean,
but like a grownup.
670
00:28:40,053 --> 00:28:42,429
Like super grey.
671
00:28:42,430 --> 00:28:45,182
No, no, no. I'm fine.
Everything's fine.
672
00:28:45,183 --> 00:28:47,226
Okay, I-I-I'm a little nauseous.
673
00:28:47,227 --> 00:28:48,769
Yeah.
674
00:28:48,770 --> 00:28:50,604
- Mark! Go!
- Yeah. Okay.
675
00:28:50,605 --> 00:28:52,981
Louisa, have you been anywhere
near the red dye 40?
676
00:28:52,982 --> 00:28:55,317
- No. So, everything's fine!
- Look, uh, Louisa, look.
677
00:28:55,318 --> 00:28:57,945
I-I know I'm not your doctor,
678
00:28:57,946 --> 00:29:00,739
but h-have you,
have you missed any periods?
679
00:29:00,740 --> 00:29:02,449
Thank you for your help.
I'll see ya.
680
00:29:02,450 --> 00:29:04,118
No, I won't 'cause you're not
my doctor anymore.
681
00:29:04,119 --> 00:29:05,202
But thanks for your help.
682
00:29:05,203 --> 00:29:06,746
Louisa!
683
00:29:48,371 --> 00:29:50,664
Ah, ah!
684
00:29:55,837 --> 00:29:57,379
Oh, my God,
what happened to you?
685
00:29:57,380 --> 00:29:58,714
Nothin'!
686
00:29:58,715 --> 00:30:01,342
I don't know what you're
talking about? I'm fine.
687
00:30:01,343 --> 00:30:02,634
You're walking around
like a, like a--
688
00:30:02,635 --> 00:30:04,471
Perfectly healthy woman...
689
00:30:05,263 --> 00:30:07,347
with a lot of lobsters to sell.
690
00:30:07,348 --> 00:30:10,351
Got it, so like last time
this happened,
691
00:30:10,352 --> 00:30:11,935
and we still had to take you
square dancing.
692
00:30:11,936 --> 00:30:13,937
Yeah, it wasn't fun
for any of us.
693
00:30:15,523 --> 00:30:16,941
Okay, I gotta go.
694
00:30:18,360 --> 00:30:20,779
I'll text you the price,
pay me tonight.
695
00:30:21,321 --> 00:30:22,696
Ooh!
696
00:30:23,990 --> 00:30:25,199
Yeah, so...
697
00:30:26,284 --> 00:30:27,618
You really are a scaredy cat.
698
00:30:27,619 --> 00:30:30,121
No, I just wasn't expecting you.
699
00:30:31,664 --> 00:30:33,540
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
700
00:30:33,541 --> 00:30:35,417
You're not going to
"The Blood Factory," are you?
701
00:30:35,418 --> 00:30:36,794
No, that's for high schoolers.
702
00:30:36,795 --> 00:30:39,004
I am going to the one
for kids at Legion Hall.
703
00:30:39,005 --> 00:30:40,464
Good for you.
704
00:30:40,465 --> 00:30:42,299
I'm being brave. Like you said.
705
00:30:42,300 --> 00:30:43,884
You actually listened
to what I said?
706
00:30:43,885 --> 00:30:46,595
Yeah, sometimes you just
have to force yourself
707
00:30:46,596 --> 00:30:48,764
to do things you don't wanna do.
708
00:30:48,765 --> 00:30:50,850
It's not as hard as I thought.
709
00:30:52,477 --> 00:30:55,647
Get out of my house.
710
00:31:02,070 --> 00:31:04,238
Louisa's pregnant?
711
00:31:04,239 --> 00:31:07,408
- You shouldn't have seen that!
- Well, does she know?
712
00:31:07,409 --> 00:31:08,909
I guess it would be Mark's.
713
00:31:08,910 --> 00:31:10,452
It's only been...
714
00:31:10,453 --> 00:31:12,579
what, a month and a half, so...
715
00:31:12,580 --> 00:31:15,082
That's a curve ball.
716
00:31:15,083 --> 00:31:17,042
It's just symptoms. Okay?
717
00:31:17,043 --> 00:31:18,794
We really shouldn't be
talking about this.
718
00:31:18,795 --> 00:31:21,171
Well, what's the fun in that?
719
00:31:21,172 --> 00:31:22,923
And what is wrong with you?
720
00:31:22,924 --> 00:31:25,885
I threw my back out.
I need a cortisone shot.
721
00:31:27,595 --> 00:31:30,723
- So, how do you feel about it?
- I feel great.
722
00:31:30,724 --> 00:31:33,350
I'm gonna enjoy being
a pain in your ass for once.
723
00:31:33,351 --> 00:31:35,144
I mean, about Louisa
being pregnant.
724
00:31:35,145 --> 00:31:36,603
What, what do you mean
how do I feel about that?
725
00:31:36,604 --> 00:31:37,688
I don't feel anything
about that.
726
00:31:37,689 --> 00:31:38,856
Why would I feel
something about that?
727
00:31:38,857 --> 00:31:40,316
Because you've been
mooning over her
728
00:31:40,317 --> 00:31:42,484
ever since the first day
you got here!
729
00:31:42,485 --> 00:31:44,862
Oh, uh, wha...
Excuse... Mooning?
730
00:31:44,863 --> 00:31:46,697
Did you say moo...
No, I have not!
731
00:31:46,698 --> 00:31:49,033
- I have not!
- Okay.
732
00:31:49,034 --> 00:31:50,784
But in case you're interested,
I think you might
733
00:31:50,785 --> 00:31:52,203
actually have a shot.
734
00:31:53,788 --> 00:31:54,956
What?
735
00:31:58,293 --> 00:32:00,169
- Really?
- Never seen her smile...
736
00:32:00,170 --> 00:32:02,129
at anybody else like that.
737
00:32:02,130 --> 00:32:04,590
Of course, if she's pregnant,
then, well, that just kinda
738
00:32:04,591 --> 00:32:06,550
puts everything in the blender,
doesn't it?
739
00:32:06,551 --> 00:32:08,719
But it might explain
her cravings.
740
00:32:08,720 --> 00:32:10,763
- What cravings?
- Orange juice.
741
00:32:10,764 --> 00:32:13,098
- Orange juice?
- Well, she says she can't drink
742
00:32:13,099 --> 00:32:17,227
- enough of it.
- Vitamin C cravings, grey skin,
743
00:32:17,228 --> 00:32:19,063
fatigue, nausea, the emotions...
744
00:32:19,064 --> 00:32:20,564
Oh, she-she might
not be pregnant.
745
00:32:20,565 --> 00:32:22,441
She could have hemochromatosis!
746
00:32:23,735 --> 00:32:25,569
I wish you could see the relief
747
00:32:25,570 --> 00:32:26,987
in your face right now.
748
00:32:26,988 --> 00:32:28,655
And now you don't have
to pull her out...
749
00:32:28,656 --> 00:32:30,908
- of "The Blood Factory."
- What do you mean?
750
00:32:30,909 --> 00:32:32,868
Well, she has to eat
lobster all night.
751
00:32:32,869 --> 00:32:34,870
And pregnant ladies
can't do that, can they?
752
00:32:34,871 --> 00:32:37,206
Or is that oysters,
I can't remember.
753
00:32:37,207 --> 00:32:38,832
Anyways, so she's okay...
754
00:32:38,833 --> 00:32:41,377
No, no, no, no. Wait, wait.
What? Lobsters, oysters?
755
00:32:41,378 --> 00:32:43,796
I-if that's not handled right,
she could get an infection
756
00:32:43,797 --> 00:32:46,382
that could kill her,
I have to tell her right now.
757
00:32:48,051 --> 00:32:50,427
That's just the kids
getting in the spirit
758
00:32:50,428 --> 00:32:52,554
of "The Blood Factory."
759
00:32:52,555 --> 00:32:54,723
- Huh.
- You can still catch her.
760
00:32:54,724 --> 00:32:56,767
They haven't started yet.
761
00:32:58,395 --> 00:32:59,561
What are you waiting for?
762
00:32:59,562 --> 00:33:02,691
Life? Death? Louisa?
763
00:33:17,539 --> 00:33:18,956
Here's your cut.
764
00:33:18,957 --> 00:33:20,375
Count it.
765
00:33:22,419 --> 00:33:24,879
Well, it's like I said before,
I don't need this.
766
00:33:26,172 --> 00:33:29,091
- Just dinner.
- Save your breath.
767
00:33:29,092 --> 00:33:30,802
That wasn't a no.
768
00:33:31,970 --> 00:33:33,388
See you around...
769
00:33:35,140 --> 00:33:36,641
Eddie McCroy.
770
00:33:38,518 --> 00:33:39,561
Yes!
771
00:33:40,812 --> 00:33:42,479
Hi. I'm Greg Garrison!
772
00:33:42,480 --> 00:33:44,481
Former analyst at Credit Suisse,
773
00:33:44,482 --> 00:33:46,692
Prudential, and JP Morgan Chase.
774
00:33:46,693 --> 00:33:49,319
That's not on.
Where's Jeremy Gathercole?
775
00:33:49,320 --> 00:33:50,863
Here or The Salty Wind?
776
00:33:50,864 --> 00:33:53,407
Breeze. The Salty Breeze.
777
00:33:53,408 --> 00:33:55,325
The Salty Breeze!
778
00:33:55,326 --> 00:33:56,910
Located at ten Main Street.
779
00:33:56,911 --> 00:33:59,621
Voted Best Lobster Roll
in the Northeast Maine.
780
00:33:59,622 --> 00:34:01,582
We also dabble in real estate.
781
00:34:01,583 --> 00:34:04,084
If anyone's looking
for a little weekend getaway...
782
00:34:04,085 --> 00:34:06,086
Still not on.
Where's Gathercole?
783
00:34:06,087 --> 00:34:09,757
- Yes! Where is Gathercole, Greg?
- His plane was a bit late...
784
00:34:09,758 --> 00:34:11,508
He better get here soon.
We only have an hour.
785
00:34:11,509 --> 00:34:13,093
He is coming though, right?
786
00:34:13,094 --> 00:34:14,428
We drove all night
from Cleveland!
787
00:34:14,429 --> 00:34:16,972
Oh, I'm sure he'll be
here any minute!
788
00:34:18,767 --> 00:34:20,434
Hey, hey, can you,
can you do me a favor
789
00:34:20,435 --> 00:34:21,643
and please go in and get Louisa?
790
00:34:21,644 --> 00:34:23,562
You crazy?
I've been waiting years
791
00:34:23,563 --> 00:34:25,022
to play the Mad Scientist!
792
00:34:25,023 --> 00:34:28,859
Welcome to "The Bloody Factory!"
793
00:34:28,860 --> 00:34:31,111
Enter, if you dare,
794
00:34:31,112 --> 00:34:34,114
where you will experience blood,
795
00:34:34,115 --> 00:34:38,077
matrimony, and horror!
796
00:34:40,372 --> 00:34:43,040
Gilbert, please!
She could be very ill!
797
00:34:43,041 --> 00:34:44,708
- What?
- She could die!
798
00:34:44,709 --> 00:34:46,210
She will die!
799
00:34:46,211 --> 00:34:49,421
She's the Doomed Bride!
800
00:34:49,422 --> 00:34:50,923
Oh, God!
801
00:34:50,924 --> 00:34:54,344
It's like living in a town
of five-year-olds! Really!
802
00:34:55,136 --> 00:34:57,472
Hey! No cutsies!
803
00:34:58,181 --> 00:34:59,474
Okay, I'm here.
804
00:35:00,684 --> 00:35:02,434
Reporting for
"Blood Factory" duty!
805
00:35:02,435 --> 00:35:04,687
I wish Mark had given me
a little more notice, but, uh...
806
00:35:04,688 --> 00:35:06,647
Hey. Just stand there,
when they enter,
807
00:35:06,648 --> 00:35:08,774
you'll say the thing about me
being your bride forever,
808
00:35:08,775 --> 00:35:10,150
we'll eat some
Banquet of Brains,
809
00:35:10,151 --> 00:35:11,193
then you'll pretend
to bite my neck,
810
00:35:11,194 --> 00:35:12,736
and we reset for the next group.
811
00:35:12,737 --> 00:35:15,407
Oh, is this fresh lobster
for free?
812
00:35:16,908 --> 00:35:19,284
- Oh!
- Mmm. Wow.
813
00:35:19,285 --> 00:35:21,704
- My kinda "Blood Factory!"
- Nope.
814
00:35:21,705 --> 00:35:24,164
We need that for the show.
815
00:35:28,169 --> 00:35:29,878
Louisa! Where's Louisa?
816
00:35:29,879 --> 00:35:31,004
Miss Gavin! Where is she?
817
00:35:33,425 --> 00:35:35,509
Oh, my God, that's stupid.
Louisa!
818
00:35:35,510 --> 00:35:38,637
They're draining my blood!
819
00:35:38,638 --> 00:35:40,347
Come on.
That's not even realistic.
820
00:35:40,348 --> 00:35:43,851
That is somewhat realistic.
821
00:35:45,145 --> 00:35:46,603
Louisa!
822
00:35:46,604 --> 00:35:49,023
Okay. Hm. Is that okay?
823
00:35:49,024 --> 00:35:51,066
Yeah.
824
00:35:51,067 --> 00:35:53,319
Didn't know
you were so strong.
825
00:35:53,320 --> 00:35:56,655
Yeah,
I carry a lot of toilets.
826
00:35:56,656 --> 00:35:57,699
Oh.
827
00:35:58,825 --> 00:36:01,035
- Um, Al?
- Yeah.
828
00:36:01,036 --> 00:36:03,037
Listen. Nothing has changed.
829
00:36:03,038 --> 00:36:05,873
You know, I still need
to get out of Port Wenn.
830
00:36:05,874 --> 00:36:07,416
Yeah, I know.
831
00:36:07,417 --> 00:36:10,127
No, I just mean, like, nobody
can tie me down.
832
00:36:10,128 --> 00:36:11,128
- Hm.
- Or up.
833
00:36:11,129 --> 00:36:12,629
Hm. Okay.
834
00:36:12,630 --> 00:36:15,758
I mean, I-I have big dreams.
835
00:36:15,759 --> 00:36:17,134
You know, I have lots of plans.
836
00:36:17,135 --> 00:36:20,679
Yeah. Uh... You-you told me.
837
00:36:20,680 --> 00:36:21,805
- And I get it.
- Yeah.
838
00:36:21,806 --> 00:36:23,640
It's, like, just so
that you know...
839
00:36:23,641 --> 00:36:25,309
- I know.
- that has not changed.
840
00:36:25,310 --> 00:36:27,561
- Right.
- And it never will.
841
00:36:27,562 --> 00:36:29,480
Yeah, I-I-I think I get it,
842
00:36:29,481 --> 00:36:31,315
I think I'm a little confused
on what we're--
843
00:36:44,329 --> 00:36:48,540
For only The Banquet of Brains
844
00:36:48,541 --> 00:36:53,337
can bind me to
the Lord Grimshaw, forever.
845
00:36:53,338 --> 00:36:57,383
Eat of the Banquet of Brains,
Eulalie,
846
00:36:57,384 --> 00:37:01,762
and be thou mine forever.
847
00:37:01,763 --> 00:37:04,640
Wow. Louisa. This is
her best performance yet.
848
00:37:04,641 --> 00:37:06,308
But I miss Sheriff Mark.
849
00:37:06,309 --> 00:37:08,435
- Doug sucks.
- I can hear you.
850
00:37:08,436 --> 00:37:10,646
Sorry, Mark was just
more into it!
851
00:37:10,647 --> 00:37:12,189
- I'm into it!
- You know what?
852
00:37:12,190 --> 00:37:14,066
Doug. It's okay.
Let's just reset.
853
00:37:18,947 --> 00:37:20,781
Not impressed, Isabel!
And it looks like
854
00:37:20,782 --> 00:37:22,533
you're having an allergic
reaction to the fake blood.
855
00:37:22,534 --> 00:37:24,702
Oh, my gosh. I am.
856
00:37:24,703 --> 00:37:26,662
- They're draining my blood!
- Not this again.
857
00:37:26,663 --> 00:37:28,206
Just get out of my way!
858
00:37:29,749 --> 00:37:30,792
Louisa!
859
00:37:33,670 --> 00:37:35,212
Elaine?
860
00:37:35,213 --> 00:37:36,880
Doc? What are you doing in here?
861
00:37:36,881 --> 00:37:39,508
Uh, Louisa! She-she-she's sick!
Where is she?
862
00:37:39,509 --> 00:37:41,635
Oh, she's in
the Vampire Bedroom,
863
00:37:41,636 --> 00:37:44,388
but to get there, you have
to go through the Blood Lab!
864
00:37:44,389 --> 00:37:47,015
- Yeah.
- All right.
865
00:37:47,016 --> 00:37:49,601
- Uh... Doc?
- Oho!
866
00:37:49,602 --> 00:37:53,605
It's just corn syrup,
red dye, cocoa powder
867
00:37:53,606 --> 00:37:55,858
for gloopiness.
868
00:37:55,859 --> 00:37:56,985
Louisa!
869
00:37:58,320 --> 00:38:01,488
Eat of the Banquet of Brains,
Eulalie,
870
00:38:01,489 --> 00:38:04,450
- and be thou mine forever.
- Oh, God!
871
00:38:04,451 --> 00:38:05,576
Something's really
wrong with me.
872
00:38:05,577 --> 00:38:07,578
- I've to go.
- You cannot go.
873
00:38:07,579 --> 00:38:10,247
You are mine forever!
874
00:38:10,248 --> 00:38:12,791
Someone help me. Anyone?
875
00:38:12,792 --> 00:38:16,003
Help me! Help the sacrificial
school girl!
876
00:38:16,004 --> 00:38:19,506
I need to find Louisa,
it's-it's important!
877
00:38:19,507 --> 00:38:22,217
You must eat more
Banquet of Brains, Eulalie!
878
00:38:22,218 --> 00:38:23,927
- Hey! Stop it! Stop it!
- More!
879
00:38:23,928 --> 00:38:25,846
- Get away from her! Go!
- What? Martin!
880
00:38:25,847 --> 00:38:27,389
Martin, what are you,
what are you doing here?
881
00:38:27,390 --> 00:38:28,724
I had to come save you
from the shellfish!
882
00:38:28,725 --> 00:38:30,017
- H-how much have you eaten?
- What?
883
00:38:30,018 --> 00:38:32,186
- How much have you eaten?
- Uh, two bowls.
884
00:38:32,187 --> 00:38:33,354
Two bowls!
885
00:38:33,355 --> 00:38:34,855
No, I-I have
to get you out of here.
886
00:38:35,732 --> 00:38:38,776
Loui-Louisa. Louisa! Oh!
887
00:38:38,777 --> 00:38:40,944
Cast these slimy hands
off my immortal--
888
00:38:43,657 --> 00:38:45,116
- Dude!
- Oh.
889
00:38:50,121 --> 00:38:52,206
You okay?
890
00:38:54,959 --> 00:38:56,878
Oh!
891
00:38:58,129 --> 00:38:59,463
I don't know.
892
00:38:59,464 --> 00:39:00,965
Just didn't feel believable.
893
00:39:03,802 --> 00:39:05,469
You were so awesome!
894
00:39:05,470 --> 00:39:07,680
Like Indiana Jones,
when he jumps in the snake pit,
895
00:39:07,681 --> 00:39:08,764
even though he is afraid
of snakes!
896
00:39:08,765 --> 00:39:10,683
Martin! How are you?
897
00:39:10,684 --> 00:39:12,351
Answer me. Answer me.
898
00:39:12,352 --> 00:39:15,729
Wait! Louisa...
899
00:39:15,730 --> 00:39:17,815
Oh, she's right over here.
900
00:39:17,816 --> 00:39:19,608
She's right here.
No, Martin.
901
00:39:19,609 --> 00:39:20,984
- Doc!
- Martin!
902
00:39:20,985 --> 00:39:24,029
- Louisa.
- Martin? What-what happened?
903
00:39:24,030 --> 00:39:27,908
- Why-why did you come--
- Uh, I wanted to tell you...
904
00:39:27,909 --> 00:39:29,786
What?
905
00:39:31,037 --> 00:39:33,664
I think you have
hemochromatosis.
906
00:39:33,665 --> 00:39:36,291
- What?
- It's a blood disorder.
907
00:39:36,292 --> 00:39:37,876
And that's what caused
the fainting,
908
00:39:37,877 --> 00:39:40,004
fatigue, rash, coughing,
grey skin,
909
00:39:40,005 --> 00:39:42,131
even the craving for Vitamin C.
910
00:39:42,132 --> 00:39:44,466
I was worried that
the shellfish might kill you.
911
00:39:44,467 --> 00:39:48,179
And-and you came all the way
down here to tell me that?
912
00:39:50,014 --> 00:39:52,516
- Uh, Louisa.
- Yeah?
913
00:39:52,517 --> 00:39:53,810
I wanna...
914
00:39:55,353 --> 00:39:56,687
be your doctor.
915
00:39:59,441 --> 00:40:00,483
Okay!
916
00:40:02,360 --> 00:40:04,403
Yes, Martin, yes!
917
00:40:04,404 --> 00:40:06,613
You can be my doctor!
918
00:40:06,614 --> 00:40:08,532
Louisa Gavin.
She has hemochromatosis.
919
00:40:08,533 --> 00:40:09,867
She needs Doxy and ceph.
920
00:40:09,868 --> 00:40:11,160
I'll call ahead to the E.R.
921
00:40:11,161 --> 00:40:13,203
I'm her P.C.P.
I take care of her.
922
00:40:13,204 --> 00:40:15,831
- Yeah, I'm her doc.
- That's my doctor!
923
00:40:17,375 --> 00:40:20,502
- I'm her doctor.
- Bye-bye, doctor.
924
00:40:20,503 --> 00:40:22,005
Take care of her!
925
00:40:25,550 --> 00:40:27,926
What?
926
00:40:27,927 --> 00:40:31,055
Yep. You two are in love.
927
00:40:33,808 --> 00:40:36,101
Will you take care
of these three nitwits?
928
00:40:36,102 --> 00:40:38,521
Yeah, uh, they need cortisone
cream. All of them.
929
00:40:40,065 --> 00:40:43,025
Hey, you!
Is Gathercole comin' or not?
930
00:40:43,026 --> 00:40:44,485
Uh, his plane was late.
931
00:40:44,486 --> 00:40:48,489
Not sure of his timing,
uh, and I did say that, uh--
932
00:40:48,490 --> 00:40:50,574
W-what did you say, Greg?
933
00:40:50,575 --> 00:40:53,660
All right. Fine.
934
00:40:53,661 --> 00:40:54,703
I'm sorry.
935
00:40:54,704 --> 00:40:57,206
It's time I told you the truth.
936
00:40:57,207 --> 00:40:58,540
Oh, my gosh!
937
00:40:58,541 --> 00:41:01,752
Jer-Bear! You're here!
938
00:41:01,753 --> 00:41:03,629
- Oh!
- Holy crap!
939
00:41:03,630 --> 00:41:05,632
It's Jeremy Gathercole!
940
00:41:16,309 --> 00:41:17,477
Hello, Sally.
941
00:41:20,105 --> 00:41:23,857
I've been waiting
for your call for 40 years.
942
00:41:23,858 --> 00:41:25,484
Sign my book!
943
00:41:25,485 --> 00:41:28,238
Sign mine! It's my dad's!
944
00:41:29,406 --> 00:41:31,281
Don't look at me like that,
Jer-Bear.
945
00:41:31,282 --> 00:41:34,452
I feel like a piece of meat.
946
00:41:39,958 --> 00:41:41,834
Did you hurt your neck, sweetheart?
947
00:41:41,835 --> 00:41:45,087
- It's a long story...
- I see.
948
00:41:47,841 --> 00:41:49,633
I have too much iron
in my blood?
949
00:41:49,634 --> 00:41:51,593
What does that mean exactly?
950
00:41:51,594 --> 00:41:54,096
It's a mutation in the HFE gene.
951
00:41:54,097 --> 00:41:56,306
But it can lead to
an excessive accumulation
952
00:41:56,307 --> 00:41:59,560
in your organs,
which is dangerous.
953
00:41:59,561 --> 00:42:01,145
You're gonna need to come here
for bloodlettings
954
00:42:01,146 --> 00:42:02,730
every week to lower
your iron levels.
955
00:42:02,731 --> 00:42:05,107
Bloodlettings?
That sounds medieval.
956
00:42:05,108 --> 00:42:06,567
Well, at least
I don't use leeches.
957
00:42:06,568 --> 00:42:08,777
Hm.
958
00:42:08,778 --> 00:42:10,988
Just takes 30 minutes,
that's all.
959
00:42:10,989 --> 00:42:14,658
So, I sit here once a week
and you take my blood.
960
00:42:14,659 --> 00:42:16,035
Exactly?
961
00:42:16,036 --> 00:42:18,620
- How's 4:30 on Monday?
- Fine.
962
00:42:18,621 --> 00:42:20,789
All right, sounds like a date!
963
00:42:22,834 --> 00:42:24,001
- I need to get to school.
- Yeah.
964
00:42:24,002 --> 00:42:25,377
I have something to do as well.
965
00:42:33,803 --> 00:42:36,597
Next patient.
69902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.