Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,472 --> 00:00:17,473
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:53,025 --> 00:03:57,528
You are so, so young, Jordyn.
3
00:03:57,530 --> 00:04:02,499
So full of life,
with endless possibilities.
4
00:04:02,501 --> 00:04:07,872
I can't wait to see
what fate has in store for you.
5
00:04:07,874 --> 00:04:12,077
And you are truly blessed
to have such wonderful friends.
6
00:04:12,079 --> 00:04:16,581
My only regret is
not having your mother here
7
00:04:16,583 --> 00:04:18,818
to see how you've turned out.
8
00:04:18,820 --> 00:04:21,989
She would have been proud.
9
00:04:24,125 --> 00:04:28,794
She was exactly your age
when she passed.
10
00:04:28,796 --> 00:04:30,529
I know, Aunt Ruth.
11
00:04:30,531 --> 00:04:33,634
You remind me of that
every single birthday.
12
00:04:35,037 --> 00:04:37,504
Let us all pray
for blessings on...
13
00:04:37,506 --> 00:04:39,406
Can we not?
14
00:04:39,408 --> 00:04:41,575
Please?
15
00:04:41,577 --> 00:04:43,912
Just this once?
16
00:04:45,480 --> 00:04:48,648
Okay, Jordyn.
17
00:04:48,650 --> 00:04:50,653
Finish your wish.
18
00:05:12,977 --> 00:05:17,779
It is time.
19
00:05:17,781 --> 00:05:22,518
It is time.
20
00:05:22,520 --> 00:05:25,154
It is time.
21
00:05:27,525 --> 00:05:31,161
It is time.
22
00:05:31,163 --> 00:05:35,699
It is time!
23
00:05:35,701 --> 00:05:38,569
Aah!
24
00:05:38,571 --> 00:05:42,408
It is time!
25
00:05:57,958 --> 00:05:59,925
Shock advised.
26
00:06:08,636 --> 00:06:11,237
Status clear.
Push to shock.
27
00:07:18,011 --> 00:07:20,945
Are you okay?
28
00:07:20,947 --> 00:07:23,249
Yeah, I think so.
29
00:07:26,953 --> 00:07:29,987
I can't help but feel
like I did this to her.
30
00:07:29,989 --> 00:07:31,956
She's a ticking time bomb.
31
00:07:31,958 --> 00:07:34,827
If it wasn't this, it'd be
something else. You know that.
32
00:07:36,296 --> 00:07:39,364
Hey, you're a grown-ass woman.
33
00:07:39,366 --> 00:07:41,933
You should do something
for yourself, okay?
34
00:07:41,935 --> 00:07:46,638
I know, but did you see
that look on her face?
35
00:07:46,640 --> 00:07:50,309
It was like
she was someone else.
36
00:07:50,311 --> 00:07:54,013
It's over, okay?
She's going to be all right.
37
00:07:54,015 --> 00:07:56,682
She can't even remember
what happened.
38
00:07:56,684 --> 00:07:58,751
Believe me,
that's for the better.
39
00:08:03,925 --> 00:08:06,929
What? What is it?
40
00:08:12,334 --> 00:08:14,068
Nothing.
41
00:08:14,070 --> 00:08:16,970
Jordyn?
42
00:08:16,972 --> 00:08:20,275
It sounds crazy,
43
00:08:20,277 --> 00:08:24,379
but I felt something.
44
00:08:24,381 --> 00:08:27,849
It's hard to explain, but I...
45
00:08:27,851 --> 00:08:30,319
I felt something change.
46
00:08:30,321 --> 00:08:32,022
I felt her.
47
00:08:33,957 --> 00:08:36,358
Do you want me
to take you home?
48
00:08:36,360 --> 00:08:39,095
No, I'm all right.
I should get back to work.
49
00:08:39,097 --> 00:08:40,765
Are you sure?
50
00:08:41,833 --> 00:08:44,100
Yeah.
51
00:08:44,102 --> 00:08:47,237
Do you want me
to give you a ride?
52
00:08:47,239 --> 00:08:50,005
No, I'll walk.
53
00:08:50,007 --> 00:08:52,311
I need to clear my head.
54
00:10:04,321 --> 00:10:09,393
Jordyn.
55
00:10:14,364 --> 00:10:19,736
Jordyn.
56
00:12:28,607 --> 00:12:31,508
I was trying to bring the brain
here to you, Dr. Sakurai,
57
00:12:31,510 --> 00:12:34,479
because it's imperative
that it be destroyed.
58
00:12:34,481 --> 00:12:36,581
It's impervious to all poisons.
59
00:12:36,583 --> 00:12:39,651
If it's blown up, its cells
will regenerate and multiply,
60
00:12:39,653 --> 00:12:42,620
and it'll still be alive.
61
00:12:42,622 --> 00:12:45,523
Those monsters, what do
they look like? Do you know?
62
00:12:45,525 --> 00:12:48,193
Some I think look
exactly like us.
63
00:12:48,195 --> 00:12:50,195
We are all going to be killed!
64
00:12:50,197 --> 00:12:51,963
I've been working with
Dr. Coldtower's lab...
65
00:12:51,965 --> 00:12:55,167
Jordyn. You're shift was over
a half-hour ago.
66
00:12:55,169 --> 00:12:57,636
John, you scared me
half to death.
67
00:12:57,638 --> 00:12:59,672
Sorry.
68
00:12:59,674 --> 00:13:04,310
Not much of a life working
our kind of hours, huh, John?
69
00:13:04,312 --> 00:13:07,483
Well, we all find a way
to get through.
70
00:13:09,050 --> 00:13:11,284
Yeah, I guess.
71
00:13:11,286 --> 00:13:13,620
- See ya, John
- All right.
72
00:13:13,622 --> 00:13:15,655
And I'm handing
the kits on to you.
73
00:13:15,657 --> 00:13:17,926
I'm told... And then
it's usually too late.
74
00:13:22,599 --> 00:13:24,732
Oh, I'm sorry,
but we're closed now.
75
00:13:24,734 --> 00:13:26,536
You're going to have
to come back tomorrow.
76
00:13:28,738 --> 00:13:31,372
Uh, we're closed now,
77
00:13:31,374 --> 00:13:34,676
and I couldn't even help you
if I wanted to.
78
00:13:34,678 --> 00:13:36,712
The systems are all shut down.
79
00:13:50,461 --> 00:13:51,663
Jordyn.
80
00:13:54,165 --> 00:13:55,667
How do you know my name?
81
00:14:07,112 --> 00:14:08,144
John!
82
00:14:08,146 --> 00:14:11,317
John! John!
83
00:14:12,718 --> 00:14:14,420
There's someone else
in here, John.
84
00:14:19,325 --> 00:14:21,194
She's gone.
85
00:14:23,296 --> 00:14:24,731
It's late.
86
00:14:26,199 --> 00:14:28,400
I gotta get out of here.
87
00:14:28,402 --> 00:14:31,071
Oh, let me walk you out.
88
00:14:32,807 --> 00:14:35,307
It's okay.
89
00:14:35,309 --> 00:14:37,344
It'll be okay.
90
00:15:17,721 --> 00:15:20,023
Surrender.
91
00:15:30,801 --> 00:15:32,136
Kym?
92
00:18:00,928 --> 00:18:02,296
♪ List to me
93
00:18:11,272 --> 00:18:12,972
♪ Well, you are here
94
00:18:12,974 --> 00:18:14,941
♪ Of the man
who stole my future wife ♪
95
00:18:14,943 --> 00:18:15,975
♪ Tra la la
96
00:18:15,977 --> 00:18:18,411
You are Satan's daughter!
97
00:18:18,413 --> 00:18:21,216
You are Satan's daughter!
98
00:19:08,934 --> 00:19:11,634
That's it.
Get it, bitch.
99
00:19:11,636 --> 00:19:13,771
Yeah, yeah, yeah.
100
00:19:13,773 --> 00:19:16,607
Move that cunt.
Yeah, come on.
101
00:19:16,609 --> 00:19:19,610
Get that pussy working.
Yeah, yeah, yeah.
102
00:19:19,612 --> 00:19:23,647
That's it, that's it, bitch.
Yeah, you got it.
103
00:19:23,649 --> 00:19:27,286
Yeah.
104
00:19:30,056 --> 00:19:31,823
Come on.
105
00:20:00,122 --> 00:20:03,690
♪ List to me
while I tell you ♪
106
00:20:03,692 --> 00:20:06,495
♪ Of the Spaniard
that blighted my life ♪
107
00:20:09,032 --> 00:20:12,566
♪ List to me
while I tell you ♪
108
00:20:12,568 --> 00:20:16,704
♪ Of the man who stole
my future wife ♪
109
00:20:40,497 --> 00:20:42,033
Come home.
110
00:20:44,135 --> 00:20:45,704
Come home.
111
00:20:48,707 --> 00:20:50,742
Come home.
112
00:22:19,637 --> 00:22:22,571
Find someone else.
113
00:22:22,573 --> 00:22:24,575
She isn't ready.
114
00:22:26,178 --> 00:22:28,713
She isn't like you.
115
00:22:30,048 --> 00:22:31,984
This one is different.
116
00:22:33,952 --> 00:22:39,091
I will send you back to hell
from whence you came.
117
00:22:40,293 --> 00:22:43,096
Who are you talking to?
118
00:22:45,164 --> 00:22:46,797
No one.
119
00:22:46,799 --> 00:22:49,902
I heard you talking to someone.
120
00:22:51,637 --> 00:22:54,107
I just do that sometimes.
121
00:22:55,942 --> 00:23:00,178
You dropped this
in the hallway.
122
00:23:00,180 --> 00:23:05,017
Yes, I must have dropped it.
123
00:23:05,019 --> 00:23:06,153
Thank you.
124
00:23:14,628 --> 00:23:17,065
I want to tell you something.
125
00:23:20,368 --> 00:23:23,638
I think you're old enough
to hear this now.
126
00:23:26,674 --> 00:23:28,741
You weren't orphaned
127
00:23:28,743 --> 00:23:31,613
the way everyone
would like you to believe.
128
00:23:34,917 --> 00:23:37,586
Your mother abandoned you.
129
00:23:39,221 --> 00:23:42,223
She gave you up because
she couldn't handle the fact
130
00:23:42,225 --> 00:23:44,325
that it would happen
to you too.
131
00:23:44,327 --> 00:23:46,861
What are you talking about?
132
00:23:46,863 --> 00:23:50,700
My mother is dead, Ruth.
I have the obituary.
133
00:23:52,202 --> 00:23:55,770
Listen to me, child.
134
00:23:55,772 --> 00:24:02,244
We all thought that if we could
just pretend hard enough
135
00:24:02,246 --> 00:24:04,980
that it would change things.
136
00:24:07,085 --> 00:24:10,086
Change things?
137
00:24:10,088 --> 00:24:12,255
Change what, Ruth?
138
00:24:12,257 --> 00:24:17,660
Change the fact
that you were always barren
139
00:24:17,662 --> 00:24:20,097
and loveless
140
00:24:20,099 --> 00:24:21,932
and that would
somehow make up
141
00:24:21,934 --> 00:24:24,768
for the mother
that I always needed?
142
00:24:28,107 --> 00:24:31,142
You know what I think?
143
00:24:31,144 --> 00:24:33,311
I think you killed her!
144
00:24:33,313 --> 00:24:35,313
And you locked me up
in this prison
145
00:24:35,315 --> 00:24:38,382
so you wouldn't have
to rot in here alone!
146
00:24:38,384 --> 00:24:40,452
You know The Sisters of Jesus
didn't want you,
147
00:24:40,454 --> 00:24:43,388
and I didn't
have a choice, did I?
148
00:24:43,390 --> 00:24:46,425
There is no God, Ruth!
149
00:24:46,427 --> 00:24:50,963
There's just you
and those stupid fairy tales
150
00:24:50,965 --> 00:24:53,801
that you like to believe in!
151
00:24:57,738 --> 00:25:01,074
I can see it in you.
152
00:25:01,076 --> 00:25:03,011
Just like her.
153
00:25:04,412 --> 00:25:08,348
Your blood is damned.
154
00:25:08,350 --> 00:25:11,418
You can't escape it.
It's your fate.
155
00:25:11,420 --> 00:25:16,890
I've been protecting you
from you,
156
00:25:16,892 --> 00:25:19,996
and it's destroying me.
157
00:25:22,331 --> 00:25:25,132
There is something out there,
158
00:25:25,134 --> 00:25:29,304
and it won't be long now
before it catches up with you.
159
00:25:29,306 --> 00:25:32,107
And what you don't know
160
00:25:32,109 --> 00:25:35,310
is that it's something
you've been looking for.
161
00:25:35,312 --> 00:25:39,447
And it will find you whether
you want to be found or not,
162
00:25:39,449 --> 00:25:42,951
just like your mother
163
00:25:42,953 --> 00:25:46,257
and your mother's mother
before her.
164
00:25:51,095 --> 00:25:53,698
I can't protect you anymore.
165
00:25:58,036 --> 00:26:01,538
On your birthday,
what did you wish for?
166
00:26:01,540 --> 00:26:03,173
What?
167
00:26:03,175 --> 00:26:06,410
Your birthday wish.
What was it?
168
00:26:06,412 --> 00:26:11,915
The same thing
I wish for every year:
169
00:26:11,917 --> 00:26:15,953
to find my real parents.
170
00:26:15,955 --> 00:26:19,892
It's natural for you to want
to know where you came from.
171
00:26:23,230 --> 00:26:26,397
Go get the box next to my bed.
172
00:26:26,399 --> 00:26:29,501
There's something
I want to show you.
173
00:26:29,503 --> 00:26:30,969
What?
174
00:26:30,971 --> 00:26:32,340
Go.
175
00:26:51,293 --> 00:26:54,429
I couldn't give you this
until you were older.
176
00:26:56,331 --> 00:26:57,899
It was your mother's.
177
00:26:59,368 --> 00:27:02,472
I've kept it for you
all these years.
178
00:27:54,560 --> 00:27:57,328
You know what I'm saying?
179
00:27:57,330 --> 00:28:02,300
You obviously don't.
Jordyn, are you listening?
180
00:28:02,302 --> 00:28:03,836
Uh, Jordyn?
181
00:28:08,241 --> 00:28:10,308
Hey!
182
00:28:10,310 --> 00:28:13,581
I feel it getting
closer and closer.
183
00:28:15,483 --> 00:28:19,050
I have thoughts and feelings
that aren't mine, Kym.
184
00:28:19,052 --> 00:28:21,052
I wake up in strange places,
185
00:28:21,054 --> 00:28:24,490
and I can't even remember
how I got there.
186
00:28:29,631 --> 00:28:33,232
I have thoughts and feelings
that aren't mine, Kym.
187
00:28:33,234 --> 00:28:35,235
I wake up in strange places,
188
00:28:35,237 --> 00:28:38,173
and I can't even remember
how I got there.
189
00:28:41,677 --> 00:28:46,215
Do you even know...
what you're living with?
190
00:28:52,188 --> 00:28:54,491
You don't see it, do you?
191
00:28:57,026 --> 00:29:00,294
Even when
it's staring at you...
192
00:29:00,296 --> 00:29:02,899
right in the face.
193
00:29:10,474 --> 00:29:12,410
This isn't funny anymore.
194
00:29:14,512 --> 00:29:17,014
Fuck, Jordyn!
195
00:29:48,415 --> 00:29:50,749
You have one new message.
196
00:29:50,751 --> 00:29:53,485
Saturday, 9:22 a.m.
197
00:29:59,694 --> 00:30:02,294
Hey, Jordyn, it's me.
Where are you?
198
00:30:02,296 --> 00:30:05,063
You working late again?
What the hell, girl?
199
00:30:05,065 --> 00:30:08,066
Hi, it's Messina.
200
00:30:08,068 --> 00:30:09,535
Just wondering
what you're doing.
201
00:30:09,537 --> 00:30:13,239
Maybe you're already gone.
202
00:30:13,241 --> 00:30:17,243
Ahh! It's me.
I want to get wasted!
203
00:30:17,245 --> 00:30:18,645
Where you at?
204
00:30:18,647 --> 00:30:21,617
I'm coming over. Bye.
205
00:31:01,325 --> 00:31:03,194
Jordyn, is that you?
206
00:32:04,526 --> 00:32:05,493
Aww.
207
00:32:07,930 --> 00:32:10,664
Don't be upset.
208
00:32:10,666 --> 00:32:13,200
We're roommates.
209
00:32:13,202 --> 00:32:15,471
We share things
210
00:34:38,858 --> 00:34:41,925
Hi. Hi. Um...
211
00:34:41,927 --> 00:34:46,029
Yeah. No, I'm fine. Um...
212
00:34:46,031 --> 00:34:50,034
I just want to talk, okay?
I just want you to listen.
213
00:34:50,036 --> 00:34:52,804
Um, I'm really sorry
about last night.
214
00:34:52,806 --> 00:34:54,706
I don't know what came over me,
215
00:34:54,708 --> 00:34:57,842
and I've just been
thinking about it all day,
216
00:34:57,844 --> 00:35:02,514
and I just want to talk to you,
and I'm sorry.
217
00:35:02,516 --> 00:35:06,451
No, you're my best friend.
I don't...
218
00:35:06,453 --> 00:35:09,622
I'm sorry.
219
00:35:09,624 --> 00:35:10,856
Hello?
220
00:35:10,858 --> 00:35:12,658
Hello, Jordyn?
221
00:35:12,660 --> 00:35:14,529
Jordyn, hello?
222
00:35:16,464 --> 00:35:17,565
Fuck.
223
00:36:05,016 --> 00:36:08,550
Hello, sister.
224
00:36:08,552 --> 00:36:10,854
I like the upgrade.
225
00:36:10,856 --> 00:36:14,991
Too bad it's only temporary.
226
00:36:14,993 --> 00:36:18,494
For once,
you're finally pretty.
227
00:36:18,496 --> 00:36:21,666
Someone has fallen apart.
228
00:36:24,136 --> 00:36:26,906
How many more
shall I send you?
229
00:36:29,141 --> 00:36:32,845
Doesn't matter.
It'll never be enough.
230
00:36:34,981 --> 00:36:40,018
You can't hide behind
your Jesus forever,
231
00:36:40,020 --> 00:36:42,122
now, can you?
232
00:36:44,591 --> 00:36:46,793
Come out and play.
233
00:36:48,695 --> 00:36:54,068
Come out and play.
234
00:36:58,773 --> 00:37:04,846
Come out and play.
235
00:37:06,547 --> 00:37:10,817
Feel the rush of youth...
236
00:37:10,819 --> 00:37:13,620
forever.
237
00:37:13,622 --> 00:37:16,058
Take me.
238
00:37:19,628 --> 00:37:23,664
Take me.
239
00:37:23,666 --> 00:37:27,035
Take... me!
240
00:37:28,638 --> 00:37:30,840
Take me!
241
00:37:52,230 --> 00:37:55,165
Ruth, Ruth...
242
00:37:55,167 --> 00:37:57,002
No. No!
243
00:39:04,140 --> 00:39:06,842
John. John!
244
00:39:10,981 --> 00:39:13,815
Oh, my God.
245
00:39:13,817 --> 00:39:16,317
John.
246
00:39:16,319 --> 00:39:17,320
John!
247
00:39:18,989 --> 00:39:20,590
John, it's me.
248
00:39:32,070 --> 00:39:34,703
John, it's me!
249
00:39:34,705 --> 00:39:36,339
What happened?
Who did this to you?
250
00:39:37,942 --> 00:39:40,312
It was you.
251
00:39:42,814 --> 00:39:45,350
No. No!
252
00:40:35,370 --> 00:40:38,905
Get it, bitch.
253
00:40:38,907 --> 00:40:41,142
There.
254
00:40:41,144 --> 00:40:43,810
Come on.
Get that pussy working.
255
00:40:43,812 --> 00:40:47,314
Yeah.
256
00:40:47,316 --> 00:40:52,319
You got it. Yeah, yeah.
257
00:40:57,094 --> 00:40:58,260
Shut up!
258
00:41:02,432 --> 00:41:05,335
Jordyn!
259
00:41:11,242 --> 00:41:14,045
The blood's on your hands now.
260
00:41:35,801 --> 00:41:38,802
I thought you were leaving.
261
00:41:38,804 --> 00:41:41,805
What are you talking about?
I just got here.
262
00:41:41,807 --> 00:41:44,309
Uh, no, you just left.
263
00:41:44,311 --> 00:41:46,811
Uh...
264
00:41:46,813 --> 00:41:50,181
Did you notice anything
unusual about me
265
00:41:50,183 --> 00:41:53,318
when I was here earlier?
266
00:41:53,320 --> 00:41:55,920
Uh, no, nothing.
267
00:41:55,922 --> 00:41:59,024
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
268
00:41:59,026 --> 00:42:01,894
I was just wondering.
269
00:42:01,896 --> 00:42:05,264
Listen, I don't want you here
when Kym's home and I'm not.
270
00:42:05,266 --> 00:42:09,835
Okay? I don't want you two alone
when I'm not here.
271
00:42:09,837 --> 00:42:12,272
What are you talking about?
You were here all night
272
00:42:12,274 --> 00:42:15,043
I'm not getting into this
right now!
273
00:43:30,424 --> 00:43:33,460
I think I've done bad things.
274
00:43:39,499 --> 00:43:42,102
It's begun, hasn't it?
275
00:43:44,238 --> 00:43:47,939
It will start like this.
276
00:43:47,941 --> 00:43:50,609
The dreams.
277
00:43:50,611 --> 00:43:54,313
She will try to find a way in.
278
00:43:54,315 --> 00:43:56,483
Your fantasies,
279
00:43:56,485 --> 00:43:59,919
your fears, doubts,
280
00:43:59,921 --> 00:44:02,622
guilty pleasures.
281
00:44:02,624 --> 00:44:05,459
She will play you
while you sleep
282
00:44:05,461 --> 00:44:08,195
and get to know you,
283
00:44:08,197 --> 00:44:10,230
get to like you.
284
00:44:10,232 --> 00:44:13,368
A way in.
285
00:44:13,370 --> 00:44:15,470
She will need
something of yours.
286
00:44:15,472 --> 00:44:19,607
Clothing,
a favorite piece of jewelry,
287
00:44:19,609 --> 00:44:24,379
a photo,
something you're attached to.
288
00:44:24,381 --> 00:44:27,649
The thought, the memory,
289
00:44:27,651 --> 00:44:30,252
the feeling attached to that
290
00:44:30,254 --> 00:44:34,123
is her way into
your consciousness,
291
00:44:34,125 --> 00:44:38,160
into your heart,
292
00:44:38,162 --> 00:44:41,966
and she will seal it
with blood.
293
00:44:44,569 --> 00:44:48,738
This is where
she starts to change.
294
00:44:48,740 --> 00:44:52,208
The other you.
295
00:44:52,210 --> 00:44:56,179
You will start to
have very subtle run-ins
296
00:44:56,181 --> 00:44:59,115
with the other you,
297
00:44:59,117 --> 00:45:03,487
so subtle you won't even
notice they're happening.
298
00:45:03,489 --> 00:45:06,624
This is a test.
299
00:45:06,626 --> 00:45:12,329
This is her testing you
and your grip on reality.
300
00:45:12,331 --> 00:45:15,534
If she passes this phase,
301
00:45:15,536 --> 00:45:18,172
she can isolate you.
302
00:45:20,707 --> 00:45:23,208
Isolate you.
303
00:45:23,210 --> 00:45:26,411
She will cut you off
from those closest to you.
304
00:45:26,413 --> 00:45:30,282
She will drive them from you.
305
00:45:30,284 --> 00:45:35,655
This will start very subtly.
306
00:45:35,657 --> 00:45:39,392
Friends seeing you out places
and being ignored.
307
00:45:39,394 --> 00:45:45,666
Strangers coming up to you
like they know you.
308
00:45:45,668 --> 00:45:48,735
Has this happened?
309
00:45:48,737 --> 00:45:52,806
Oh, God!
310
00:45:52,808 --> 00:45:56,744
This won't stop, Jordyn.
311
00:45:56,746 --> 00:46:00,682
She will get closer
and closer.
312
00:46:00,684 --> 00:46:04,285
She will start crowding you
out of your own life
313
00:46:04,287 --> 00:46:07,424
until she's standing
where you are.
314
00:46:11,361 --> 00:46:13,631
The final phase.
315
00:46:16,132 --> 00:46:21,303
She will come to you
in the form of another you
316
00:46:21,305 --> 00:46:25,474
and try to seduce you.
317
00:46:25,476 --> 00:46:31,148
She will know things about you
that you don't even know.
318
00:46:33,217 --> 00:46:35,754
At this point...
319
00:46:38,590 --> 00:46:41,226
...it's too late.
320
00:46:42,795 --> 00:46:48,399
I can feel her cold eyes
reaching inside me,
321
00:46:48,401 --> 00:46:51,869
emptying me of myself.
322
00:46:51,871 --> 00:46:54,840
I am her...
323
00:46:54,842 --> 00:46:58,442
and she is me.
324
00:46:58,444 --> 00:47:02,179
I have to end this.
325
00:47:02,181 --> 00:47:07,819
I want you to know
if you go down this road,
326
00:47:07,821 --> 00:47:11,390
there is no going back.
327
00:47:11,392 --> 00:47:15,427
Yes, yes, I understand.
328
00:47:15,429 --> 00:47:18,263
There is one thing
I could try,
329
00:47:18,265 --> 00:47:20,600
but it is risky,
330
00:47:20,602 --> 00:47:24,237
and it could easily be reversed
and turned against us
331
00:47:24,239 --> 00:47:26,239
if we're not careful.
332
00:47:26,241 --> 00:47:27,574
I don't care.
333
00:47:27,576 --> 00:47:30,078
I don't care.
I want this to stop!
334
00:47:31,681 --> 00:47:34,582
I do know this.
335
00:47:34,584 --> 00:47:37,585
She is dying.
336
00:47:37,587 --> 00:47:41,422
She's been in her current state
for far too long,
337
00:47:41,424 --> 00:47:43,626
and she's expiring.
338
00:47:46,295 --> 00:47:49,564
She is ready
to shed her skin.
339
00:47:49,566 --> 00:47:52,934
She needs your physical body.
340
00:47:52,936 --> 00:47:56,540
You must use this against her.
341
00:47:59,409 --> 00:48:04,614
The transfer cannot take place
unless you're willing.
342
00:48:04,616 --> 00:48:09,418
She has to be invited.
343
00:48:09,420 --> 00:48:14,891
This is when she's at
her most vulnerable.
344
00:48:14,893 --> 00:48:20,599
During the transfer,
it is possible to destroy her.
345
00:48:22,735 --> 00:48:24,670
Are you ready to begin?
346
00:48:27,473 --> 00:48:29,406
Yes.
347
00:48:29,408 --> 00:48:32,510
Yes, I'm ready.
348
00:48:32,512 --> 00:48:36,213
Close your eyes, child.
349
00:48:36,215 --> 00:48:39,486
Close... your... eyes.
350
00:48:43,623 --> 00:48:45,758
You need to go back.
351
00:48:45,760 --> 00:48:47,795
Back further.
352
00:48:51,632 --> 00:48:57,770
Go back into your mind
and you will find her.
353
00:48:57,772 --> 00:49:00,539
Do you see?
354
00:49:00,541 --> 00:49:02,343
Do you see her?
355
00:49:14,957 --> 00:49:18,491
There! There she is.
356
00:49:18,493 --> 00:49:19,696
Follow her.
357
00:49:21,664 --> 00:49:23,599
Concentrate now.
358
00:49:25,401 --> 00:49:26,836
What do you see?
359
00:49:29,973 --> 00:49:32,908
Let go.
360
00:49:32,910 --> 00:49:35,746
Let go of yourself, Jordyn.
361
00:49:37,915 --> 00:49:40,849
Let me in.
362
00:49:40,851 --> 00:49:44,388
Let me bare the burden.
363
00:49:47,491 --> 00:49:50,729
Let go.
364
00:49:57,702 --> 00:50:00,806
Let go.
365
00:50:10,349 --> 00:50:12,818
Let go.
366
00:50:20,560 --> 00:50:24,431
Let go.
367
00:50:47,455 --> 00:50:51,760
Wake up, wake up, wake up.
368
00:51:07,577 --> 00:51:09,646
Ruth...
369
00:51:12,782 --> 00:51:14,751
I've got something
to show you.
370
00:51:23,727 --> 00:51:26,363
Finish your wish.
Finish your wish.
371
00:51:32,670 --> 00:51:36,606
Beauty, power.
372
00:51:36,608 --> 00:51:40,810
Beauty, power.
373
00:51:40,812 --> 00:51:44,781
Beauty, power.
374
00:51:44,783 --> 00:51:47,450
Beauty, power!
375
00:51:47,452 --> 00:51:49,920
It is time.
376
00:51:49,922 --> 00:51:53,023
It is time.
377
00:51:53,025 --> 00:51:55,693
It is...
378
00:51:55,695 --> 00:51:57,661
No!
379
00:52:45,080 --> 00:52:48,849
There you are.
You've been holding out on me.
380
00:52:48,851 --> 00:52:52,186
You've been missing out, Donny.
381
00:52:52,188 --> 00:52:54,925
- Can I show you something?
- Please.
382
00:53:08,039 --> 00:53:10,839
Is that the best you can do?
383
00:53:10,841 --> 00:53:15,611
Taking advantage of your
poor daughter and her friends?
384
00:53:15,613 --> 00:53:19,548
I like it better
when we keep it in the family.
385
00:53:19,550 --> 00:53:22,551
I liked your little trick
earlier.
386
00:53:22,553 --> 00:53:24,154
I do my best.
387
00:53:24,156 --> 00:53:27,791
You know we can't keep
doing this forever, now, can we?
388
00:53:27,793 --> 00:53:29,793
You keep on saying that,
389
00:53:29,795 --> 00:53:34,698
and then you keep on renewing
every 50 years, now, don't you?
390
00:53:34,700 --> 00:53:37,534
Not this time.
391
00:53:37,536 --> 00:53:39,270
Oh, yes.
392
00:53:39,272 --> 00:53:43,140
So how is your Jesus
treating you?
393
00:53:43,142 --> 00:53:45,843
You serve the light.
394
00:53:45,845 --> 00:53:50,849
You are no god.
395
00:53:50,851 --> 00:53:54,052
I don't need to be.
396
00:53:54,054 --> 00:53:57,055
Just don't get blinded
by that light.
397
00:53:57,057 --> 00:53:59,925
Remember your true nature.
398
00:53:59,927 --> 00:54:02,761
Beauty and power, remember?
399
00:54:02,763 --> 00:54:05,898
Together forever, sister.
400
00:54:05,900 --> 00:54:07,767
To the end.
401
00:54:07,769 --> 00:54:10,972
All things come to an end.
402
00:55:06,331 --> 00:55:08,699
Someday you'll thank me
for this.
403
00:59:22,638 --> 00:59:26,908
I'm only doing
what you couldn't.
404
00:59:30,446 --> 00:59:34,481
And let me tell you,
405
00:59:34,483 --> 00:59:39,052
you loved...
406
00:59:39,054 --> 00:59:43,157
every minute of it.
407
00:59:43,159 --> 00:59:45,929
Who are you?
408
00:59:52,001 --> 00:59:57,071
I'm your waking dream, Jordyn,
409
00:59:57,073 --> 01:00:01,477
offering limitless...
410
01:00:01,479 --> 01:00:05,983
immortal consciousness.
411
01:00:09,454 --> 01:00:13,658
Give yourself to yourself
Jordyn.
412
01:00:18,731 --> 01:00:20,365
Take my hand...
413
01:00:24,704 --> 01:00:28,305
...and surrender.
414
01:00:28,307 --> 01:00:30,243
Surrender.
415
01:00:35,348 --> 01:00:38,050
Surrender.
416
01:01:06,214 --> 01:01:08,615
Don't be afraid, Jordyn.
417
01:01:08,617 --> 01:01:11,685
What did you do?
418
01:01:11,687 --> 01:01:14,721
It was all decided
a long time ago,
419
01:01:14,723 --> 01:01:17,124
before you were born,
420
01:01:17,126 --> 01:01:20,260
before I was born.
421
01:01:20,262 --> 01:01:24,699
It is our blood destiny,
our place in life.
422
01:01:24,701 --> 01:01:29,571
It is the will
of the Unholy Father.
423
01:01:29,573 --> 01:01:33,741
But I watched you from afar,
424
01:01:33,743 --> 01:01:36,444
seeing you grow,
425
01:01:36,446 --> 01:01:40,549
wanting to be with you,
426
01:01:40,551 --> 01:01:43,285
but unable.
427
01:01:43,287 --> 01:01:44,689
Why did you leave me?
428
01:01:48,092 --> 01:01:50,493
You have no idea what you are,
do you?
429
01:01:50,495 --> 01:01:52,796
Who are you?
430
01:01:52,798 --> 01:01:59,070
I am your dirty, damaged soul,
431
01:02:01,073 --> 01:02:03,406
pulling you back inside
to devour you.
432
01:02:03,408 --> 01:02:05,743
Stay away from me!
433
01:02:05,745 --> 01:02:06,744
Ohh!
434
01:02:06,746 --> 01:02:08,478
Yes!
435
01:02:08,480 --> 01:02:10,715
The fear, the hatred.
436
01:02:10,717 --> 01:02:14,752
Ah, that's right. Yes!
437
01:03:43,281 --> 01:03:45,181
Stay out of my head!
438
01:03:45,183 --> 01:03:47,217
You're not my real mother!
439
01:03:47,219 --> 01:03:50,922
Now, that's no way to talk,
Jordyn.
440
01:03:50,924 --> 01:03:54,324
You summoned me, remember?
441
01:03:54,326 --> 01:03:58,195
Be very careful
of what you wish for.
442
01:03:58,197 --> 01:04:03,236
Each unguarded thought
can be your worst enemy.
443
01:04:08,575 --> 01:04:12,913
And we had such high hopes
for you, didn't we, Ruthie?
444
01:04:27,428 --> 01:04:30,730
What, you think I'm a witch?
445
01:04:30,732 --> 01:04:33,299
Yes, I'm a wicked,
wicked witch,
446
01:04:33,301 --> 01:04:35,402
and I ride around
on broomsticks,
447
01:04:35,404 --> 01:04:37,270
eating children
while they sleep.
448
01:04:40,710 --> 01:04:42,843
Why don't we just...
449
01:04:51,888 --> 01:04:53,955
It's time.
450
01:04:53,957 --> 01:04:56,858
It is time!
451
01:04:56,860 --> 01:05:00,864
It is time!
452
01:06:45,910 --> 01:06:50,379
Unholy Father,
453
01:06:50,381 --> 01:06:56,019
for thee that has strayed,
454
01:06:56,021 --> 01:06:59,858
what is thy will?
455
01:08:23,179 --> 01:08:27,717
We can keep doing this forever,
now, can't we?
456
01:08:29,153 --> 01:08:31,722
Beauty and power, sister.
457
01:08:36,127 --> 01:08:38,996
Together forever.
458
01:09:58,072 --> 01:10:03,072
Subtitles by explosiveskull
459
01:17:55,865 --> 01:17:59,903
♪ Open your mind
460
01:18:02,639 --> 01:18:09,646
♪ Open your mind
461
01:18:11,949 --> 01:18:16,553
♪ Open your mind
462
01:18:18,556 --> 01:18:25,494
♪ Open your mind
463
01:18:35,240 --> 01:18:39,243
♪ Open
464
01:18:39,245 --> 01:18:42,046
♪ Your
465
01:18:42,048 --> 01:18:44,183
♪ Mind
466
01:18:46,853 --> 01:18:50,988
♪ Open
467
01:18:50,990 --> 01:18:53,758
♪ Your
468
01:18:53,760 --> 01:18:55,695
♪ Mind
29141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.