All language subtitles for Another.2014.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,472 --> 00:00:17,473 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:53,025 --> 00:03:57,528 You are so, so young, Jordyn. 3 00:03:57,530 --> 00:04:02,499 So full of life, with endless possibilities. 4 00:04:02,501 --> 00:04:07,872 I can't wait to see what fate has in store for you. 5 00:04:07,874 --> 00:04:12,077 And you are truly blessed to have such wonderful friends. 6 00:04:12,079 --> 00:04:16,581 My only regret is not having your mother here 7 00:04:16,583 --> 00:04:18,818 to see how you've turned out. 8 00:04:18,820 --> 00:04:21,989 She would have been proud. 9 00:04:24,125 --> 00:04:28,794 She was exactly your age when she passed. 10 00:04:28,796 --> 00:04:30,529 I know, Aunt Ruth. 11 00:04:30,531 --> 00:04:33,634 You remind me of that every single birthday. 12 00:04:35,037 --> 00:04:37,504 Let us all pray for blessings on... 13 00:04:37,506 --> 00:04:39,406 Can we not? 14 00:04:39,408 --> 00:04:41,575 Please? 15 00:04:41,577 --> 00:04:43,912 Just this once? 16 00:04:45,480 --> 00:04:48,648 Okay, Jordyn. 17 00:04:48,650 --> 00:04:50,653 Finish your wish. 18 00:05:12,977 --> 00:05:17,779 It is time. 19 00:05:17,781 --> 00:05:22,518 It is time. 20 00:05:22,520 --> 00:05:25,154 It is time. 21 00:05:27,525 --> 00:05:31,161 It is time. 22 00:05:31,163 --> 00:05:35,699 It is time! 23 00:05:35,701 --> 00:05:38,569 Aah! 24 00:05:38,571 --> 00:05:42,408 It is time! 25 00:05:57,958 --> 00:05:59,925 Shock advised. 26 00:06:08,636 --> 00:06:11,237 Status clear. Push to shock. 27 00:07:18,011 --> 00:07:20,945 Are you okay? 28 00:07:20,947 --> 00:07:23,249 Yeah, I think so. 29 00:07:26,953 --> 00:07:29,987 I can't help but feel like I did this to her. 30 00:07:29,989 --> 00:07:31,956 She's a ticking time bomb. 31 00:07:31,958 --> 00:07:34,827 If it wasn't this, it'd be something else. You know that. 32 00:07:36,296 --> 00:07:39,364 Hey, you're a grown-ass woman. 33 00:07:39,366 --> 00:07:41,933 You should do something for yourself, okay? 34 00:07:41,935 --> 00:07:46,638 I know, but did you see that look on her face? 35 00:07:46,640 --> 00:07:50,309 It was like she was someone else. 36 00:07:50,311 --> 00:07:54,013 It's over, okay? She's going to be all right. 37 00:07:54,015 --> 00:07:56,682 She can't even remember what happened. 38 00:07:56,684 --> 00:07:58,751 Believe me, that's for the better. 39 00:08:03,925 --> 00:08:06,929 What? What is it? 40 00:08:12,334 --> 00:08:14,068 Nothing. 41 00:08:14,070 --> 00:08:16,970 Jordyn? 42 00:08:16,972 --> 00:08:20,275 It sounds crazy, 43 00:08:20,277 --> 00:08:24,379 but I felt something. 44 00:08:24,381 --> 00:08:27,849 It's hard to explain, but I... 45 00:08:27,851 --> 00:08:30,319 I felt something change. 46 00:08:30,321 --> 00:08:32,022 I felt her. 47 00:08:33,957 --> 00:08:36,358 Do you want me to take you home? 48 00:08:36,360 --> 00:08:39,095 No, I'm all right. I should get back to work. 49 00:08:39,097 --> 00:08:40,765 Are you sure? 50 00:08:41,833 --> 00:08:44,100 Yeah. 51 00:08:44,102 --> 00:08:47,237 Do you want me to give you a ride? 52 00:08:47,239 --> 00:08:50,005 No, I'll walk. 53 00:08:50,007 --> 00:08:52,311 I need to clear my head. 54 00:10:04,321 --> 00:10:09,393 Jordyn. 55 00:10:14,364 --> 00:10:19,736 Jordyn. 56 00:12:28,607 --> 00:12:31,508 I was trying to bring the brain here to you, Dr. Sakurai, 57 00:12:31,510 --> 00:12:34,479 because it's imperative that it be destroyed. 58 00:12:34,481 --> 00:12:36,581 It's impervious to all poisons. 59 00:12:36,583 --> 00:12:39,651 If it's blown up, its cells will regenerate and multiply, 60 00:12:39,653 --> 00:12:42,620 and it'll still be alive. 61 00:12:42,622 --> 00:12:45,523 Those monsters, what do they look like? Do you know? 62 00:12:45,525 --> 00:12:48,193 Some I think look exactly like us. 63 00:12:48,195 --> 00:12:50,195 We are all going to be killed! 64 00:12:50,197 --> 00:12:51,963 I've been working with Dr. Coldtower's lab... 65 00:12:51,965 --> 00:12:55,167 Jordyn. You're shift was over a half-hour ago. 66 00:12:55,169 --> 00:12:57,636 John, you scared me half to death. 67 00:12:57,638 --> 00:12:59,672 Sorry. 68 00:12:59,674 --> 00:13:04,310 Not much of a life working our kind of hours, huh, John? 69 00:13:04,312 --> 00:13:07,483 Well, we all find a way to get through. 70 00:13:09,050 --> 00:13:11,284 Yeah, I guess. 71 00:13:11,286 --> 00:13:13,620 - See ya, John - All right. 72 00:13:13,622 --> 00:13:15,655 And I'm handing the kits on to you. 73 00:13:15,657 --> 00:13:17,926 I'm told... And then it's usually too late. 74 00:13:22,599 --> 00:13:24,732 Oh, I'm sorry, but we're closed now. 75 00:13:24,734 --> 00:13:26,536 You're going to have to come back tomorrow. 76 00:13:28,738 --> 00:13:31,372 Uh, we're closed now, 77 00:13:31,374 --> 00:13:34,676 and I couldn't even help you if I wanted to. 78 00:13:34,678 --> 00:13:36,712 The systems are all shut down. 79 00:13:50,461 --> 00:13:51,663 Jordyn. 80 00:13:54,165 --> 00:13:55,667 How do you know my name? 81 00:14:07,112 --> 00:14:08,144 John! 82 00:14:08,146 --> 00:14:11,317 John! John! 83 00:14:12,718 --> 00:14:14,420 There's someone else in here, John. 84 00:14:19,325 --> 00:14:21,194 She's gone. 85 00:14:23,296 --> 00:14:24,731 It's late. 86 00:14:26,199 --> 00:14:28,400 I gotta get out of here. 87 00:14:28,402 --> 00:14:31,071 Oh, let me walk you out. 88 00:14:32,807 --> 00:14:35,307 It's okay. 89 00:14:35,309 --> 00:14:37,344 It'll be okay. 90 00:15:17,721 --> 00:15:20,023 Surrender. 91 00:15:30,801 --> 00:15:32,136 Kym? 92 00:18:00,928 --> 00:18:02,296 ♪ List to me 93 00:18:11,272 --> 00:18:12,972 ♪ Well, you are here 94 00:18:12,974 --> 00:18:14,941 ♪ Of the man who stole my future wife ♪ 95 00:18:14,943 --> 00:18:15,975 ♪ Tra la la 96 00:18:15,977 --> 00:18:18,411 You are Satan's daughter! 97 00:18:18,413 --> 00:18:21,216 You are Satan's daughter! 98 00:19:08,934 --> 00:19:11,634 That's it. Get it, bitch. 99 00:19:11,636 --> 00:19:13,771 Yeah, yeah, yeah. 100 00:19:13,773 --> 00:19:16,607 Move that cunt. Yeah, come on. 101 00:19:16,609 --> 00:19:19,610 Get that pussy working. Yeah, yeah, yeah. 102 00:19:19,612 --> 00:19:23,647 That's it, that's it, bitch. Yeah, you got it. 103 00:19:23,649 --> 00:19:27,286 Yeah. 104 00:19:30,056 --> 00:19:31,823 Come on. 105 00:20:00,122 --> 00:20:03,690 ♪ List to me while I tell you ♪ 106 00:20:03,692 --> 00:20:06,495 ♪ Of the Spaniard that blighted my life ♪ 107 00:20:09,032 --> 00:20:12,566 ♪ List to me while I tell you ♪ 108 00:20:12,568 --> 00:20:16,704 ♪ Of the man who stole my future wife ♪ 109 00:20:40,497 --> 00:20:42,033 Come home. 110 00:20:44,135 --> 00:20:45,704 Come home. 111 00:20:48,707 --> 00:20:50,742 Come home. 112 00:22:19,637 --> 00:22:22,571 Find someone else. 113 00:22:22,573 --> 00:22:24,575 She isn't ready. 114 00:22:26,178 --> 00:22:28,713 She isn't like you. 115 00:22:30,048 --> 00:22:31,984 This one is different. 116 00:22:33,952 --> 00:22:39,091 I will send you back to hell from whence you came. 117 00:22:40,293 --> 00:22:43,096 Who are you talking to? 118 00:22:45,164 --> 00:22:46,797 No one. 119 00:22:46,799 --> 00:22:49,902 I heard you talking to someone. 120 00:22:51,637 --> 00:22:54,107 I just do that sometimes. 121 00:22:55,942 --> 00:23:00,178 You dropped this in the hallway. 122 00:23:00,180 --> 00:23:05,017 Yes, I must have dropped it. 123 00:23:05,019 --> 00:23:06,153 Thank you. 124 00:23:14,628 --> 00:23:17,065 I want to tell you something. 125 00:23:20,368 --> 00:23:23,638 I think you're old enough to hear this now. 126 00:23:26,674 --> 00:23:28,741 You weren't orphaned 127 00:23:28,743 --> 00:23:31,613 the way everyone would like you to believe. 128 00:23:34,917 --> 00:23:37,586 Your mother abandoned you. 129 00:23:39,221 --> 00:23:42,223 She gave you up because she couldn't handle the fact 130 00:23:42,225 --> 00:23:44,325 that it would happen to you too. 131 00:23:44,327 --> 00:23:46,861 What are you talking about? 132 00:23:46,863 --> 00:23:50,700 My mother is dead, Ruth. I have the obituary. 133 00:23:52,202 --> 00:23:55,770 Listen to me, child. 134 00:23:55,772 --> 00:24:02,244 We all thought that if we could just pretend hard enough 135 00:24:02,246 --> 00:24:04,980 that it would change things. 136 00:24:07,085 --> 00:24:10,086 Change things? 137 00:24:10,088 --> 00:24:12,255 Change what, Ruth? 138 00:24:12,257 --> 00:24:17,660 Change the fact that you were always barren 139 00:24:17,662 --> 00:24:20,097 and loveless 140 00:24:20,099 --> 00:24:21,932 and that would somehow make up 141 00:24:21,934 --> 00:24:24,768 for the mother that I always needed? 142 00:24:28,107 --> 00:24:31,142 You know what I think? 143 00:24:31,144 --> 00:24:33,311 I think you killed her! 144 00:24:33,313 --> 00:24:35,313 And you locked me up in this prison 145 00:24:35,315 --> 00:24:38,382 so you wouldn't have to rot in here alone! 146 00:24:38,384 --> 00:24:40,452 You know The Sisters of Jesus didn't want you, 147 00:24:40,454 --> 00:24:43,388 and I didn't have a choice, did I? 148 00:24:43,390 --> 00:24:46,425 There is no God, Ruth! 149 00:24:46,427 --> 00:24:50,963 There's just you and those stupid fairy tales 150 00:24:50,965 --> 00:24:53,801 that you like to believe in! 151 00:24:57,738 --> 00:25:01,074 I can see it in you. 152 00:25:01,076 --> 00:25:03,011 Just like her. 153 00:25:04,412 --> 00:25:08,348 Your blood is damned. 154 00:25:08,350 --> 00:25:11,418 You can't escape it. It's your fate. 155 00:25:11,420 --> 00:25:16,890 I've been protecting you from you, 156 00:25:16,892 --> 00:25:19,996 and it's destroying me. 157 00:25:22,331 --> 00:25:25,132 There is something out there, 158 00:25:25,134 --> 00:25:29,304 and it won't be long now before it catches up with you. 159 00:25:29,306 --> 00:25:32,107 And what you don't know 160 00:25:32,109 --> 00:25:35,310 is that it's something you've been looking for. 161 00:25:35,312 --> 00:25:39,447 And it will find you whether you want to be found or not, 162 00:25:39,449 --> 00:25:42,951 just like your mother 163 00:25:42,953 --> 00:25:46,257 and your mother's mother before her. 164 00:25:51,095 --> 00:25:53,698 I can't protect you anymore. 165 00:25:58,036 --> 00:26:01,538 On your birthday, what did you wish for? 166 00:26:01,540 --> 00:26:03,173 What? 167 00:26:03,175 --> 00:26:06,410 Your birthday wish. What was it? 168 00:26:06,412 --> 00:26:11,915 The same thing I wish for every year: 169 00:26:11,917 --> 00:26:15,953 to find my real parents. 170 00:26:15,955 --> 00:26:19,892 It's natural for you to want to know where you came from. 171 00:26:23,230 --> 00:26:26,397 Go get the box next to my bed. 172 00:26:26,399 --> 00:26:29,501 There's something I want to show you. 173 00:26:29,503 --> 00:26:30,969 What? 174 00:26:30,971 --> 00:26:32,340 Go. 175 00:26:51,293 --> 00:26:54,429 I couldn't give you this until you were older. 176 00:26:56,331 --> 00:26:57,899 It was your mother's. 177 00:26:59,368 --> 00:27:02,472 I've kept it for you all these years. 178 00:27:54,560 --> 00:27:57,328 You know what I'm saying? 179 00:27:57,330 --> 00:28:02,300 You obviously don't. Jordyn, are you listening? 180 00:28:02,302 --> 00:28:03,836 Uh, Jordyn? 181 00:28:08,241 --> 00:28:10,308 Hey! 182 00:28:10,310 --> 00:28:13,581 I feel it getting closer and closer. 183 00:28:15,483 --> 00:28:19,050 I have thoughts and feelings that aren't mine, Kym. 184 00:28:19,052 --> 00:28:21,052 I wake up in strange places, 185 00:28:21,054 --> 00:28:24,490 and I can't even remember how I got there. 186 00:28:29,631 --> 00:28:33,232 I have thoughts and feelings that aren't mine, Kym. 187 00:28:33,234 --> 00:28:35,235 I wake up in strange places, 188 00:28:35,237 --> 00:28:38,173 and I can't even remember how I got there. 189 00:28:41,677 --> 00:28:46,215 Do you even know... what you're living with? 190 00:28:52,188 --> 00:28:54,491 You don't see it, do you? 191 00:28:57,026 --> 00:29:00,294 Even when it's staring at you... 192 00:29:00,296 --> 00:29:02,899 right in the face. 193 00:29:10,474 --> 00:29:12,410 This isn't funny anymore. 194 00:29:14,512 --> 00:29:17,014 Fuck, Jordyn! 195 00:29:48,415 --> 00:29:50,749 You have one new message. 196 00:29:50,751 --> 00:29:53,485 Saturday, 9:22 a.m. 197 00:29:59,694 --> 00:30:02,294 Hey, Jordyn, it's me. Where are you? 198 00:30:02,296 --> 00:30:05,063 You working late again? What the hell, girl? 199 00:30:05,065 --> 00:30:08,066 Hi, it's Messina. 200 00:30:08,068 --> 00:30:09,535 Just wondering what you're doing. 201 00:30:09,537 --> 00:30:13,239 Maybe you're already gone. 202 00:30:13,241 --> 00:30:17,243 Ahh! It's me. I want to get wasted! 203 00:30:17,245 --> 00:30:18,645 Where you at? 204 00:30:18,647 --> 00:30:21,617 I'm coming over. Bye. 205 00:31:01,325 --> 00:31:03,194 Jordyn, is that you? 206 00:32:04,526 --> 00:32:05,493 Aww. 207 00:32:07,930 --> 00:32:10,664 Don't be upset. 208 00:32:10,666 --> 00:32:13,200 We're roommates. 209 00:32:13,202 --> 00:32:15,471 We share things 210 00:34:38,858 --> 00:34:41,925 Hi. Hi. Um... 211 00:34:41,927 --> 00:34:46,029 Yeah. No, I'm fine. Um... 212 00:34:46,031 --> 00:34:50,034 I just want to talk, okay? I just want you to listen. 213 00:34:50,036 --> 00:34:52,804 Um, I'm really sorry about last night. 214 00:34:52,806 --> 00:34:54,706 I don't know what came over me, 215 00:34:54,708 --> 00:34:57,842 and I've just been thinking about it all day, 216 00:34:57,844 --> 00:35:02,514 and I just want to talk to you, and I'm sorry. 217 00:35:02,516 --> 00:35:06,451 No, you're my best friend. I don't... 218 00:35:06,453 --> 00:35:09,622 I'm sorry. 219 00:35:09,624 --> 00:35:10,856 Hello? 220 00:35:10,858 --> 00:35:12,658 Hello, Jordyn? 221 00:35:12,660 --> 00:35:14,529 Jordyn, hello? 222 00:35:16,464 --> 00:35:17,565 Fuck. 223 00:36:05,016 --> 00:36:08,550 Hello, sister. 224 00:36:08,552 --> 00:36:10,854 I like the upgrade. 225 00:36:10,856 --> 00:36:14,991 Too bad it's only temporary. 226 00:36:14,993 --> 00:36:18,494 For once, you're finally pretty. 227 00:36:18,496 --> 00:36:21,666 Someone has fallen apart. 228 00:36:24,136 --> 00:36:26,906 How many more shall I send you? 229 00:36:29,141 --> 00:36:32,845 Doesn't matter. It'll never be enough. 230 00:36:34,981 --> 00:36:40,018 You can't hide behind your Jesus forever, 231 00:36:40,020 --> 00:36:42,122 now, can you? 232 00:36:44,591 --> 00:36:46,793 Come out and play. 233 00:36:48,695 --> 00:36:54,068 Come out and play. 234 00:36:58,773 --> 00:37:04,846 Come out and play. 235 00:37:06,547 --> 00:37:10,817 Feel the rush of youth... 236 00:37:10,819 --> 00:37:13,620 forever. 237 00:37:13,622 --> 00:37:16,058 Take me. 238 00:37:19,628 --> 00:37:23,664 Take me. 239 00:37:23,666 --> 00:37:27,035 Take... me! 240 00:37:28,638 --> 00:37:30,840 Take me! 241 00:37:52,230 --> 00:37:55,165 Ruth, Ruth... 242 00:37:55,167 --> 00:37:57,002 No. No! 243 00:39:04,140 --> 00:39:06,842 John. John! 244 00:39:10,981 --> 00:39:13,815 Oh, my God. 245 00:39:13,817 --> 00:39:16,317 John. 246 00:39:16,319 --> 00:39:17,320 John! 247 00:39:18,989 --> 00:39:20,590 John, it's me. 248 00:39:32,070 --> 00:39:34,703 John, it's me! 249 00:39:34,705 --> 00:39:36,339 What happened? Who did this to you? 250 00:39:37,942 --> 00:39:40,312 It was you. 251 00:39:42,814 --> 00:39:45,350 No. No! 252 00:40:35,370 --> 00:40:38,905 Get it, bitch. 253 00:40:38,907 --> 00:40:41,142 There. 254 00:40:41,144 --> 00:40:43,810 Come on. Get that pussy working. 255 00:40:43,812 --> 00:40:47,314 Yeah. 256 00:40:47,316 --> 00:40:52,319 You got it. Yeah, yeah. 257 00:40:57,094 --> 00:40:58,260 Shut up! 258 00:41:02,432 --> 00:41:05,335 Jordyn! 259 00:41:11,242 --> 00:41:14,045 The blood's on your hands now. 260 00:41:35,801 --> 00:41:38,802 I thought you were leaving. 261 00:41:38,804 --> 00:41:41,805 What are you talking about? I just got here. 262 00:41:41,807 --> 00:41:44,309 Uh, no, you just left. 263 00:41:44,311 --> 00:41:46,811 Uh... 264 00:41:46,813 --> 00:41:50,181 Did you notice anything unusual about me 265 00:41:50,183 --> 00:41:53,318 when I was here earlier? 266 00:41:53,320 --> 00:41:55,920 Uh, no, nothing. 267 00:41:55,922 --> 00:41:59,024 - Everything all right? - Yeah, yeah. 268 00:41:59,026 --> 00:42:01,894 I was just wondering. 269 00:42:01,896 --> 00:42:05,264 Listen, I don't want you here when Kym's home and I'm not. 270 00:42:05,266 --> 00:42:09,835 Okay? I don't want you two alone when I'm not here. 271 00:42:09,837 --> 00:42:12,272 What are you talking about? You were here all night 272 00:42:12,274 --> 00:42:15,043 I'm not getting into this right now! 273 00:43:30,424 --> 00:43:33,460 I think I've done bad things. 274 00:43:39,499 --> 00:43:42,102 It's begun, hasn't it? 275 00:43:44,238 --> 00:43:47,939 It will start like this. 276 00:43:47,941 --> 00:43:50,609 The dreams. 277 00:43:50,611 --> 00:43:54,313 She will try to find a way in. 278 00:43:54,315 --> 00:43:56,483 Your fantasies, 279 00:43:56,485 --> 00:43:59,919 your fears, doubts, 280 00:43:59,921 --> 00:44:02,622 guilty pleasures. 281 00:44:02,624 --> 00:44:05,459 She will play you while you sleep 282 00:44:05,461 --> 00:44:08,195 and get to know you, 283 00:44:08,197 --> 00:44:10,230 get to like you. 284 00:44:10,232 --> 00:44:13,368 A way in. 285 00:44:13,370 --> 00:44:15,470 She will need something of yours. 286 00:44:15,472 --> 00:44:19,607 Clothing, a favorite piece of jewelry, 287 00:44:19,609 --> 00:44:24,379 a photo, something you're attached to. 288 00:44:24,381 --> 00:44:27,649 The thought, the memory, 289 00:44:27,651 --> 00:44:30,252 the feeling attached to that 290 00:44:30,254 --> 00:44:34,123 is her way into your consciousness, 291 00:44:34,125 --> 00:44:38,160 into your heart, 292 00:44:38,162 --> 00:44:41,966 and she will seal it with blood. 293 00:44:44,569 --> 00:44:48,738 This is where she starts to change. 294 00:44:48,740 --> 00:44:52,208 The other you. 295 00:44:52,210 --> 00:44:56,179 You will start to have very subtle run-ins 296 00:44:56,181 --> 00:44:59,115 with the other you, 297 00:44:59,117 --> 00:45:03,487 so subtle you won't even notice they're happening. 298 00:45:03,489 --> 00:45:06,624 This is a test. 299 00:45:06,626 --> 00:45:12,329 This is her testing you and your grip on reality. 300 00:45:12,331 --> 00:45:15,534 If she passes this phase, 301 00:45:15,536 --> 00:45:18,172 she can isolate you. 302 00:45:20,707 --> 00:45:23,208 Isolate you. 303 00:45:23,210 --> 00:45:26,411 She will cut you off from those closest to you. 304 00:45:26,413 --> 00:45:30,282 She will drive them from you. 305 00:45:30,284 --> 00:45:35,655 This will start very subtly. 306 00:45:35,657 --> 00:45:39,392 Friends seeing you out places and being ignored. 307 00:45:39,394 --> 00:45:45,666 Strangers coming up to you like they know you. 308 00:45:45,668 --> 00:45:48,735 Has this happened? 309 00:45:48,737 --> 00:45:52,806 Oh, God! 310 00:45:52,808 --> 00:45:56,744 This won't stop, Jordyn. 311 00:45:56,746 --> 00:46:00,682 She will get closer and closer. 312 00:46:00,684 --> 00:46:04,285 She will start crowding you out of your own life 313 00:46:04,287 --> 00:46:07,424 until she's standing where you are. 314 00:46:11,361 --> 00:46:13,631 The final phase. 315 00:46:16,132 --> 00:46:21,303 She will come to you in the form of another you 316 00:46:21,305 --> 00:46:25,474 and try to seduce you. 317 00:46:25,476 --> 00:46:31,148 She will know things about you that you don't even know. 318 00:46:33,217 --> 00:46:35,754 At this point... 319 00:46:38,590 --> 00:46:41,226 ...it's too late. 320 00:46:42,795 --> 00:46:48,399 I can feel her cold eyes reaching inside me, 321 00:46:48,401 --> 00:46:51,869 emptying me of myself. 322 00:46:51,871 --> 00:46:54,840 I am her... 323 00:46:54,842 --> 00:46:58,442 and she is me. 324 00:46:58,444 --> 00:47:02,179 I have to end this. 325 00:47:02,181 --> 00:47:07,819 I want you to know if you go down this road, 326 00:47:07,821 --> 00:47:11,390 there is no going back. 327 00:47:11,392 --> 00:47:15,427 Yes, yes, I understand. 328 00:47:15,429 --> 00:47:18,263 There is one thing I could try, 329 00:47:18,265 --> 00:47:20,600 but it is risky, 330 00:47:20,602 --> 00:47:24,237 and it could easily be reversed and turned against us 331 00:47:24,239 --> 00:47:26,239 if we're not careful. 332 00:47:26,241 --> 00:47:27,574 I don't care. 333 00:47:27,576 --> 00:47:30,078 I don't care. I want this to stop! 334 00:47:31,681 --> 00:47:34,582 I do know this. 335 00:47:34,584 --> 00:47:37,585 She is dying. 336 00:47:37,587 --> 00:47:41,422 She's been in her current state for far too long, 337 00:47:41,424 --> 00:47:43,626 and she's expiring. 338 00:47:46,295 --> 00:47:49,564 She is ready to shed her skin. 339 00:47:49,566 --> 00:47:52,934 She needs your physical body. 340 00:47:52,936 --> 00:47:56,540 You must use this against her. 341 00:47:59,409 --> 00:48:04,614 The transfer cannot take place unless you're willing. 342 00:48:04,616 --> 00:48:09,418 She has to be invited. 343 00:48:09,420 --> 00:48:14,891 This is when she's at her most vulnerable. 344 00:48:14,893 --> 00:48:20,599 During the transfer, it is possible to destroy her. 345 00:48:22,735 --> 00:48:24,670 Are you ready to begin? 346 00:48:27,473 --> 00:48:29,406 Yes. 347 00:48:29,408 --> 00:48:32,510 Yes, I'm ready. 348 00:48:32,512 --> 00:48:36,213 Close your eyes, child. 349 00:48:36,215 --> 00:48:39,486 Close... your... eyes. 350 00:48:43,623 --> 00:48:45,758 You need to go back. 351 00:48:45,760 --> 00:48:47,795 Back further. 352 00:48:51,632 --> 00:48:57,770 Go back into your mind and you will find her. 353 00:48:57,772 --> 00:49:00,539 Do you see? 354 00:49:00,541 --> 00:49:02,343 Do you see her? 355 00:49:14,957 --> 00:49:18,491 There! There she is. 356 00:49:18,493 --> 00:49:19,696 Follow her. 357 00:49:21,664 --> 00:49:23,599 Concentrate now. 358 00:49:25,401 --> 00:49:26,836 What do you see? 359 00:49:29,973 --> 00:49:32,908 Let go. 360 00:49:32,910 --> 00:49:35,746 Let go of yourself, Jordyn. 361 00:49:37,915 --> 00:49:40,849 Let me in. 362 00:49:40,851 --> 00:49:44,388 Let me bare the burden. 363 00:49:47,491 --> 00:49:50,729 Let go. 364 00:49:57,702 --> 00:50:00,806 Let go. 365 00:50:10,349 --> 00:50:12,818 Let go. 366 00:50:20,560 --> 00:50:24,431 Let go. 367 00:50:47,455 --> 00:50:51,760 Wake up, wake up, wake up. 368 00:51:07,577 --> 00:51:09,646 Ruth... 369 00:51:12,782 --> 00:51:14,751 I've got something to show you. 370 00:51:23,727 --> 00:51:26,363 Finish your wish. Finish your wish. 371 00:51:32,670 --> 00:51:36,606 Beauty, power. 372 00:51:36,608 --> 00:51:40,810 Beauty, power. 373 00:51:40,812 --> 00:51:44,781 Beauty, power. 374 00:51:44,783 --> 00:51:47,450 Beauty, power! 375 00:51:47,452 --> 00:51:49,920 It is time. 376 00:51:49,922 --> 00:51:53,023 It is time. 377 00:51:53,025 --> 00:51:55,693 It is... 378 00:51:55,695 --> 00:51:57,661 No! 379 00:52:45,080 --> 00:52:48,849 There you are. You've been holding out on me. 380 00:52:48,851 --> 00:52:52,186 You've been missing out, Donny. 381 00:52:52,188 --> 00:52:54,925 - Can I show you something? - Please. 382 00:53:08,039 --> 00:53:10,839 Is that the best you can do? 383 00:53:10,841 --> 00:53:15,611 Taking advantage of your poor daughter and her friends? 384 00:53:15,613 --> 00:53:19,548 I like it better when we keep it in the family. 385 00:53:19,550 --> 00:53:22,551 I liked your little trick earlier. 386 00:53:22,553 --> 00:53:24,154 I do my best. 387 00:53:24,156 --> 00:53:27,791 You know we can't keep doing this forever, now, can we? 388 00:53:27,793 --> 00:53:29,793 You keep on saying that, 389 00:53:29,795 --> 00:53:34,698 and then you keep on renewing every 50 years, now, don't you? 390 00:53:34,700 --> 00:53:37,534 Not this time. 391 00:53:37,536 --> 00:53:39,270 Oh, yes. 392 00:53:39,272 --> 00:53:43,140 So how is your Jesus treating you? 393 00:53:43,142 --> 00:53:45,843 You serve the light. 394 00:53:45,845 --> 00:53:50,849 You are no god. 395 00:53:50,851 --> 00:53:54,052 I don't need to be. 396 00:53:54,054 --> 00:53:57,055 Just don't get blinded by that light. 397 00:53:57,057 --> 00:53:59,925 Remember your true nature. 398 00:53:59,927 --> 00:54:02,761 Beauty and power, remember? 399 00:54:02,763 --> 00:54:05,898 Together forever, sister. 400 00:54:05,900 --> 00:54:07,767 To the end. 401 00:54:07,769 --> 00:54:10,972 All things come to an end. 402 00:55:06,331 --> 00:55:08,699 Someday you'll thank me for this. 403 00:59:22,638 --> 00:59:26,908 I'm only doing what you couldn't. 404 00:59:30,446 --> 00:59:34,481 And let me tell you, 405 00:59:34,483 --> 00:59:39,052 you loved... 406 00:59:39,054 --> 00:59:43,157 every minute of it. 407 00:59:43,159 --> 00:59:45,929 Who are you? 408 00:59:52,001 --> 00:59:57,071 I'm your waking dream, Jordyn, 409 00:59:57,073 --> 01:00:01,477 offering limitless... 410 01:00:01,479 --> 01:00:05,983 immortal consciousness. 411 01:00:09,454 --> 01:00:13,658 Give yourself to yourself Jordyn. 412 01:00:18,731 --> 01:00:20,365 Take my hand... 413 01:00:24,704 --> 01:00:28,305 ...and surrender. 414 01:00:28,307 --> 01:00:30,243 Surrender. 415 01:00:35,348 --> 01:00:38,050 Surrender. 416 01:01:06,214 --> 01:01:08,615 Don't be afraid, Jordyn. 417 01:01:08,617 --> 01:01:11,685 What did you do? 418 01:01:11,687 --> 01:01:14,721 It was all decided a long time ago, 419 01:01:14,723 --> 01:01:17,124 before you were born, 420 01:01:17,126 --> 01:01:20,260 before I was born. 421 01:01:20,262 --> 01:01:24,699 It is our blood destiny, our place in life. 422 01:01:24,701 --> 01:01:29,571 It is the will of the Unholy Father. 423 01:01:29,573 --> 01:01:33,741 But I watched you from afar, 424 01:01:33,743 --> 01:01:36,444 seeing you grow, 425 01:01:36,446 --> 01:01:40,549 wanting to be with you, 426 01:01:40,551 --> 01:01:43,285 but unable. 427 01:01:43,287 --> 01:01:44,689 Why did you leave me? 428 01:01:48,092 --> 01:01:50,493 You have no idea what you are, do you? 429 01:01:50,495 --> 01:01:52,796 Who are you? 430 01:01:52,798 --> 01:01:59,070 I am your dirty, damaged soul, 431 01:02:01,073 --> 01:02:03,406 pulling you back inside to devour you. 432 01:02:03,408 --> 01:02:05,743 Stay away from me! 433 01:02:05,745 --> 01:02:06,744 Ohh! 434 01:02:06,746 --> 01:02:08,478 Yes! 435 01:02:08,480 --> 01:02:10,715 The fear, the hatred. 436 01:02:10,717 --> 01:02:14,752 Ah, that's right. Yes! 437 01:03:43,281 --> 01:03:45,181 Stay out of my head! 438 01:03:45,183 --> 01:03:47,217 You're not my real mother! 439 01:03:47,219 --> 01:03:50,922 Now, that's no way to talk, Jordyn. 440 01:03:50,924 --> 01:03:54,324 You summoned me, remember? 441 01:03:54,326 --> 01:03:58,195 Be very careful of what you wish for. 442 01:03:58,197 --> 01:04:03,236 Each unguarded thought can be your worst enemy. 443 01:04:08,575 --> 01:04:12,913 And we had such high hopes for you, didn't we, Ruthie? 444 01:04:27,428 --> 01:04:30,730 What, you think I'm a witch? 445 01:04:30,732 --> 01:04:33,299 Yes, I'm a wicked, wicked witch, 446 01:04:33,301 --> 01:04:35,402 and I ride around on broomsticks, 447 01:04:35,404 --> 01:04:37,270 eating children while they sleep. 448 01:04:40,710 --> 01:04:42,843 Why don't we just... 449 01:04:51,888 --> 01:04:53,955 It's time. 450 01:04:53,957 --> 01:04:56,858 It is time! 451 01:04:56,860 --> 01:05:00,864 It is time! 452 01:06:45,910 --> 01:06:50,379 Unholy Father, 453 01:06:50,381 --> 01:06:56,019 for thee that has strayed, 454 01:06:56,021 --> 01:06:59,858 what is thy will? 455 01:08:23,179 --> 01:08:27,717 We can keep doing this forever, now, can't we? 456 01:08:29,153 --> 01:08:31,722 Beauty and power, sister. 457 01:08:36,127 --> 01:08:38,996 Together forever. 458 01:09:58,072 --> 01:10:03,072 Subtitles by explosiveskull 459 01:17:55,865 --> 01:17:59,903 ♪ Open your mind 460 01:18:02,639 --> 01:18:09,646 ♪ Open your mind 461 01:18:11,949 --> 01:18:16,553 ♪ Open your mind 462 01:18:18,556 --> 01:18:25,494 ♪ Open your mind 463 01:18:35,240 --> 01:18:39,243 ♪ Open 464 01:18:39,245 --> 01:18:42,046 ♪ Your 465 01:18:42,048 --> 01:18:44,183 ♪ Mind 466 01:18:46,853 --> 01:18:50,988 ♪ Open 467 01:18:50,990 --> 01:18:53,758 ♪ Your 468 01:18:53,760 --> 01:18:55,695 ♪ Mind 29141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.