Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:09,259
[alarm ringing]
2
00:00:13,555 --> 00:00:14,556
[ringing stops]
3
00:00:21,813 --> 00:00:23,273
Amanda. Right.
4
00:00:23,356 --> 00:00:24,691
-Amanda Scott.
-[Amanda sighs]
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,612
Amanda? Babe?
6
00:00:29,696 --> 00:00:30,947
[Amanda] Hmm.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,031
I gotta--
8
00:00:32,741 --> 00:00:33,742
I gotta--
9
00:00:34,659 --> 00:00:35,785
It's morning.
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,081
Oh. Hi.
11
00:00:41,082 --> 00:00:42,417
I gotta get ready.
12
00:00:43,543 --> 00:00:44,878
Yeah, um… [smacks lips]
13
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
I'm really sorry.
I just called you an Uber.
14
00:00:47,964 --> 00:00:51,134
Real life.
It really gets in the way, babe.
15
00:01:00,393 --> 00:01:02,020
["I'm a Lucky Guy" playing]
16
00:01:02,103 --> 00:01:06,107
[sighs] Real life.
It really gets in the way.
17
00:01:07,025 --> 00:01:11,613
♪ I'm a lucky guy
To have you here in my arms ♪
18
00:01:14,199 --> 00:01:15,241
♪ I'm a lucky guy ♪
19
00:01:15,325 --> 00:01:17,535
Babe, croissants will have to be
another day.
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,454
♪ To have you and all of your charms ♪
21
00:01:21,623 --> 00:01:23,958
♪ To think that you belong to me ♪
22
00:01:24,042 --> 00:01:26,961
Sorry, the, uh, flat white mochas
will have to be another day.
23
00:01:27,045 --> 00:01:28,671
♪ To know you're not a fancy free ♪
24
00:01:28,755 --> 00:01:30,715
♪ That's the reason why
Oh, boy ♪
25
00:01:30,799 --> 00:01:31,800
Bye.
26
00:01:32,300 --> 00:01:33,802
♪ I'm a lucky guy ♪
27
00:01:34,552 --> 00:01:35,553
[music stops]
28
00:01:35,637 --> 00:01:39,224
I'm really making an effort to relate
to women more healthily, Dr. Krystal.
29
00:01:39,307 --> 00:01:42,894
And yet you are full of anger.
30
00:01:42,977 --> 00:01:44,229
You think I hate women?
31
00:01:45,480 --> 00:01:46,564
Women raised me.
32
00:01:47,190 --> 00:01:49,734
My whole culture is pure matriarchy.
I love women.
33
00:01:49,818 --> 00:01:53,321
[chuckles] You love conquest, Toby.
34
00:01:53,905 --> 00:01:55,156
You're confused.
35
00:01:55,240 --> 00:01:57,992
You crave intimacy,
36
00:01:58,076 --> 00:02:01,204
and yet you are addicted to
the dopamine rush
37
00:02:01,287 --> 00:02:04,624
of these women on apps
and one-night stands.
38
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
Don't try and shame me, please.
39
00:02:07,168 --> 00:02:10,463
I'm really not down with the way
in which men have been castrated today.
40
00:02:10,547 --> 00:02:13,716
-Castration? By women?
-That's what's happening to America.
41
00:02:13,800 --> 00:02:16,427
Men are being made
to feel bad for their desires.
42
00:02:16,511 --> 00:02:17,512
Ah.
43
00:02:18,596 --> 00:02:20,974
In the six months
we've been working together,
44
00:02:21,057 --> 00:02:27,063
it seems to me you look upon women
as, uh, biological objects with sex organs
45
00:02:27,147 --> 00:02:31,317
that you almost pay to be in proximity to.
46
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
To hunt.
47
00:02:33,820 --> 00:02:38,199
Maybe I need to see a male doctor,
someone who understands the battle.
48
00:02:38,283 --> 00:02:42,245
So you look upon relations
between men and women as a war?
49
00:02:44,414 --> 00:02:45,957
Women certainly do.
50
00:02:46,040 --> 00:02:47,917
-The lists of toxic males…
-[phone buzzing]
51
00:02:48,001 --> 00:02:52,547
…all the articles, firings,
reams of men being canceled.
52
00:02:55,633 --> 00:02:56,801
[Toby sighs]
53
00:02:56,885 --> 00:03:01,055
There seems to be a disconnect
between your heart and your brain.
54
00:03:01,139 --> 00:03:04,767
We must work to make you more whole,
55
00:03:05,768 --> 00:03:07,979
more integrated, hmm?
56
00:03:10,398 --> 00:03:11,399
Um…
57
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
[inhales]
58
00:03:13,943 --> 00:03:18,281
I think we have to end early today.
I have to get back to the office.
59
00:03:18,364 --> 00:03:19,365
There's a meeting.
60
00:03:20,158 --> 00:03:21,618
Think about it, Toby.
61
00:03:21,701 --> 00:03:23,328
The heart and the brain,
62
00:03:24,412 --> 00:03:27,874
they're not communicating. Hmm?
63
00:03:27,957 --> 00:03:29,250
See you next week.
64
00:03:30,126 --> 00:03:32,128
[buzzing continues]
65
00:03:35,465 --> 00:03:39,761
[Toby] Tech bro with sensitive side
66
00:03:40,261 --> 00:03:43,348
seeks fun and games and more
67
00:03:43,431 --> 00:03:47,310
with someone who is in on the joke of life
68
00:03:47,393 --> 00:03:52,190
and wants good times
without being too serious.
69
00:03:52,273 --> 00:03:56,986
My motto is, "Make America Fun Again."
70
00:03:58,571 --> 00:04:02,867
Need a plus-one for trips,
concerts, festivals,
71
00:04:02,951 --> 00:04:07,580
wine tastings and hot animal sex.
72
00:04:08,331 --> 00:04:09,332
JK.
73
00:04:12,919 --> 00:04:13,920
Okay.
74
00:04:14,545 --> 00:04:16,339
Come to papa.
75
00:04:18,173 --> 00:04:19,175
[engine revs]
76
00:04:20,969 --> 00:04:24,138
I mean, it doesn't make me
wanna be anywhere near you,
77
00:04:24,222 --> 00:04:27,392
but maybe a mail-order bride/whore
would like it.
78
00:04:27,475 --> 00:04:28,851
I don't know. [scoffs]
79
00:04:28,935 --> 00:04:30,186
[elevator bell dings]
80
00:04:30,270 --> 00:04:33,022
Hey, you swiped left.
Thought you liked me.
81
00:04:33,106 --> 00:04:34,524
[coworker] Mmm.
82
00:04:35,358 --> 00:04:37,110
You know, you should get on this app.
83
00:04:37,193 --> 00:04:38,611
-Pincher is--
-Pincher?
84
00:04:38,695 --> 00:04:42,282
Toby, don't you want something
real and decent with another person?
85
00:04:42,365 --> 00:04:43,366
Real and decent?
86
00:04:43,950 --> 00:04:47,203
Those are qualities I want in a law firm,
not a lover.
87
00:04:47,287 --> 00:04:49,205
Women prefer decisive men,
88
00:04:49,289 --> 00:04:54,043
not some neutered, postmodern,
hypoallergenic, socialist poet
89
00:04:54,127 --> 00:04:56,296
with low T and an even lower libido.
90
00:04:56,379 --> 00:04:57,839
How's therapy going?
91
00:04:58,673 --> 00:05:00,508
Frankly, you seem to be getting worse.
92
00:05:01,175 --> 00:05:03,511
Krystal's a really good shrink.
I don't know what's going on.
93
00:05:03,594 --> 00:05:06,472
I think she hates me, but I dig it.
It was a good recommendation.
94
00:05:06,556 --> 00:05:09,559
Although I don't know how I feel about
seeing the same shrink you're seeing.
95
00:05:09,642 --> 00:05:10,643
[phone dings]
96
00:05:11,227 --> 00:05:13,604
Uh-oh. Principal's office. Gotta run.
97
00:05:14,772 --> 00:05:16,232
Toby.
98
00:05:16,316 --> 00:05:19,986
My mentee, my protégé,
my bright shining star,
99
00:05:20,069 --> 00:05:21,362
my prodigal child.
100
00:05:21,446 --> 00:05:23,614
Back in the doghouse.
101
00:05:24,657 --> 00:05:27,410
And here we are, having another chat.
102
00:05:27,493 --> 00:05:30,788
You have brilliant ideas about how to sell
our services and how to grow,
103
00:05:30,872 --> 00:05:34,334
but you don't seem to really care about
anything other than your own pleasure.
104
00:05:35,001 --> 00:05:37,253
I care about profit margins,
about market forces.
105
00:05:37,337 --> 00:05:39,339
Not as much as you care
about being a player.
106
00:05:40,131 --> 00:05:41,466
Your performance review?
107
00:05:42,133 --> 00:05:43,676
My God.
108
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
Late for work, late for meetings,
109
00:05:46,679 --> 00:05:49,349
and in those meetings,
you're unfocused and distracted,
110
00:05:49,432 --> 00:05:51,893
always checking your phone,
always elsewhere.
111
00:05:51,976 --> 00:05:54,562
I have several different constituencies
in the company that I serve,
112
00:05:54,645 --> 00:05:55,646
and they all require--
113
00:05:55,730 --> 00:05:58,191
Should I take some of those
constituencies away from you then, Toby?
114
00:05:58,274 --> 00:06:00,985
Send you to Iceland
to run analytics and comms?
115
00:06:01,069 --> 00:06:04,447
Perpetual snow and ice, huh?
Want to chill out in Reykjavík?
116
00:06:04,530 --> 00:06:05,865
I bring in more clients than--
117
00:06:05,948 --> 00:06:07,992
What could you do if you actually cared?
118
00:06:08,534 --> 00:06:10,787
About all of it, not just the hunt?
119
00:06:10,870 --> 00:06:12,538
My mother was a secretary.
120
00:06:12,622 --> 00:06:15,208
Work came first.
There was no room for fun.
121
00:06:15,291 --> 00:06:18,127
-She worked herself to the bone.
-Yes, she worked for me.
122
00:06:18,628 --> 00:06:20,588
And we gave you
scholarships and advancement
123
00:06:20,671 --> 00:06:25,009
because of the promise you displayed
and the loyalty your mother demonstrated.
124
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
I've delivered.
125
00:06:26,177 --> 00:06:30,765
I've also had a couple of
not exactly complaints but suggestions of…
126
00:06:32,392 --> 00:06:34,727
-What?
-Something adjacent to misogyny.
127
00:06:35,895 --> 00:06:38,439
Complaints about your growing disdain
for women.
128
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
[scoffs]
129
00:06:42,276 --> 00:06:46,489
I joke sometimes,
but my whole shtick is filled with irony.
130
00:06:47,824 --> 00:06:49,575
It's not real toxic masculinity.
131
00:06:49,659 --> 00:06:53,121
Since your divorce, you've made
some of your female colleagues uneasy,
132
00:06:53,204 --> 00:06:54,414
and that is a problem.
133
00:06:55,623 --> 00:06:59,001
And even since you began therapy for it,
I don't see much progress.
134
00:07:01,254 --> 00:07:02,880
[sighing] I've invested so much in you.
135
00:07:03,381 --> 00:07:04,382
[phone buzzing]
136
00:07:06,884 --> 00:07:08,719
I need an heir here.
137
00:07:09,887 --> 00:07:10,888
[Toby] Uh-huh.
138
00:07:10,972 --> 00:07:12,640
I'm talking about
who comes after the person
139
00:07:12,723 --> 00:07:15,143
who comes after the person
who comes after me in this chair,
140
00:07:15,226 --> 00:07:18,938
and the stability of not being
a chronic fornicator,
141
00:07:19,021 --> 00:07:20,314
of being a serious man.
142
00:07:21,482 --> 00:07:22,900
I need someone to really head up
143
00:07:22,984 --> 00:07:25,862
our new advanced AI marketing project
next quarter.
144
00:07:25,945 --> 00:07:27,989
-I can do that.
-I want it to be you, but--
145
00:07:36,914 --> 00:07:39,459
I don't think we can have
this conversation again, Toby.
146
00:07:39,542 --> 00:07:41,836
The next one is more formal,
more people in the room,
147
00:07:41,919 --> 00:07:43,296
more intense, more…
148
00:07:46,174 --> 00:07:47,425
final.
149
00:07:52,513 --> 00:07:54,307
She wasn't critical of you at all?
150
00:07:54,390 --> 00:07:56,809
She gave me a talking-to,
but it was more of a mom talk.
151
00:07:56,893 --> 00:07:58,394
Has anyone complained about me?
152
00:07:58,895 --> 00:08:00,188
-I-- I mean--
-[phone buzzes]
153
00:08:00,271 --> 00:08:01,522
Hey, look at this.
154
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
Her name's Natessa.
155
00:08:03,649 --> 00:08:06,194
Natessa? What is she, a candy bar?
156
00:08:06,277 --> 00:08:09,155
-That sounds like a fake name.
-I don't care what her real name is.
157
00:08:09,238 --> 00:08:12,116
Sometimes I go as Bruno Ziplock 1010.
I mean, look at her.
158
00:08:13,326 --> 00:08:15,703
Those angles, that jaw, those lips.
159
00:08:15,786 --> 00:08:19,582
She's like a deepfake honeytrap
from Russia.
160
00:08:20,249 --> 00:08:22,251
She looks like a doll.
161
00:08:30,510 --> 00:08:31,511
Toby?
162
00:08:32,678 --> 00:08:35,181
Oh, you look just like your pictures.
That's such a relief.
163
00:08:35,806 --> 00:08:38,058
Yes. Toby, as advertised.
164
00:08:38,142 --> 00:08:39,434
Hi, I'm Natessa.
165
00:08:43,523 --> 00:08:45,233
Would you like another martini?
166
00:08:46,067 --> 00:08:47,193
No.
167
00:08:47,276 --> 00:08:50,780
I want to stay clearheaded
for the remainder of our hot night.
168
00:08:51,447 --> 00:08:53,115
[Natessa] Wow. Okay.
169
00:08:53,199 --> 00:08:55,868
You don't drink too much, huh?
I like that.
170
00:08:55,952 --> 00:08:59,789
I've seen what it does to the liver,
the heart and the brain.
171
00:09:01,040 --> 00:09:02,917
And, uh, what about drugs?
172
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
What is this, a test?
173
00:09:05,962 --> 00:09:09,090
You, uh, testing me for "mate-ability"?
174
00:09:09,173 --> 00:09:10,841
Oh, uh, it's just--
175
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
I mean, it's clear
that you take care of your body.
176
00:09:13,469 --> 00:09:17,014
I mean, you obviously work out, right?
What do you do? Like, weights, yoga?
177
00:09:17,098 --> 00:09:20,309
I put in my time.
Now it's swimming and kettlebells mostly.
178
00:09:21,852 --> 00:09:23,062
Well, it's paying off.
179
00:09:23,145 --> 00:09:24,146
[chuckles]
180
00:09:24,814 --> 00:09:25,815
I, uh--
181
00:09:26,440 --> 00:09:28,651
I just really like healthy men, I guess.
182
00:09:29,819 --> 00:09:33,197
You sure you're not inspecting me
to see if I'm suitable material?
183
00:09:35,074 --> 00:09:38,619
Well, I mean, at the end of the day,
it's-- it's all about biology.
184
00:10:41,932 --> 00:10:43,225
[panting]
185
00:10:47,855 --> 00:10:49,315
Ow!
186
00:10:50,483 --> 00:10:51,484
What--
187
00:11:15,675 --> 00:11:16,926
Natessa?
188
00:11:19,595 --> 00:11:21,222
[grunts, groaning]
189
00:11:24,392 --> 00:11:25,393
What the fuck?
190
00:11:27,561 --> 00:11:28,813
[groans]
191
00:11:28,896 --> 00:11:30,564
Wh-What the fuck?
192
00:11:31,107 --> 00:11:32,108
[grunting]
193
00:11:37,196 --> 00:11:38,698
[screams]
194
00:12:21,907 --> 00:12:23,325
[Toby panting]
195
00:12:37,006 --> 00:12:38,048
[shouting] Hello?
196
00:12:45,181 --> 00:12:50,311
[doctor] It appears someone
illegally gave you a radical nephrectomy.
197
00:12:51,145 --> 00:12:53,814
They took out your left kidney,
Mr. Arcaño.
198
00:12:55,191 --> 00:12:57,777
I really am not understanding
what you're telling me.
199
00:12:59,361 --> 00:13:00,362
Uh…
200
00:13:01,781 --> 00:13:02,948
Where is it?
201
00:13:03,032 --> 00:13:05,451
Do you have it chilling
in an icebox somewhere or something?
202
00:13:05,534 --> 00:13:08,287
No. Well, it's not in your body,
for one thing.
203
00:13:08,370 --> 00:13:10,790
This is no small outpatient surgery.
204
00:13:10,873 --> 00:13:14,543
It's usually done with robotics now
if the organ's cancerous,
205
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
which I have no reason
to believe yours was.
206
00:13:17,963 --> 00:13:19,757
And there's something else.
207
00:13:19,840 --> 00:13:25,638
Mr. Arcaño, in addition to something
being removed from your body,
208
00:13:26,138 --> 00:13:27,890
they also put something in.
209
00:13:29,058 --> 00:13:30,434
Am I dreaming?
210
00:13:31,143 --> 00:13:33,854
-Put what in?
-Well, it's not gonna be that simple,
211
00:13:33,938 --> 00:13:36,732
you see, because it's very intricately
and surgically attached
212
00:13:36,816 --> 00:13:41,737
to a knotted thicket of arteries
pressed right up against the vagus nerve,
213
00:13:42,404 --> 00:13:44,114
which you really don't wanna mess with.
214
00:13:44,198 --> 00:13:46,158
If someone put it in,
I'm sure you can take it out.
215
00:13:48,410 --> 00:13:50,079
I'm-I'm doing some more imaging
216
00:13:50,162 --> 00:13:52,832
and I'm consulting
with a couple of colleagues.
217
00:13:52,915 --> 00:13:55,251
A guy from Tokyo, someone in Moscow.
218
00:13:55,334 --> 00:13:57,711
Whoever did this, they're very good.
219
00:13:57,795 --> 00:13:59,380
You could easily have bled out.
220
00:14:00,172 --> 00:14:02,007
It's remarkable work.
221
00:14:02,091 --> 00:14:04,134
This thing inside me…
222
00:14:06,303 --> 00:14:07,721
what's it do?
223
00:14:08,514 --> 00:14:09,557
No idea.
224
00:14:10,099 --> 00:14:11,809
I've heard about things like this.
225
00:14:12,768 --> 00:14:15,104
These rings that are out there
stealing organs.
226
00:14:15,187 --> 00:14:16,605
Yeah, I've read about them too.
227
00:14:16,689 --> 00:14:18,858
-There's only one problem.
-Which is?
228
00:14:18,941 --> 00:14:21,026
They don't actually exist.
229
00:14:21,110 --> 00:14:24,363
There has been some talk
about organ theft rings on chat sites,
230
00:14:24,446 --> 00:14:26,991
mostly on the dark web,
but nothing concrete.
231
00:14:27,074 --> 00:14:29,118
Bottom line, it's all urban legends.
232
00:14:29,201 --> 00:14:31,287
An urban legend didn't steal my kidney.
233
00:14:35,416 --> 00:14:37,918
If it wasn't an organ theft ring,
234
00:14:38,794 --> 00:14:39,837
what was it?
235
00:14:39,920 --> 00:14:42,339
Well, rather than treat this
like a conspiracy theory,
236
00:14:42,423 --> 00:14:44,800
we're gonna approach the case
as a onetime event.
237
00:14:47,094 --> 00:14:49,013
As long as you catch
that succubus from hell.
238
00:14:50,681 --> 00:14:54,226
This succubus from hell scrubbed
her Internet presence completely,
239
00:14:54,310 --> 00:14:57,479
and someone erased all the security
camera feeds in the building.
240
00:14:57,563 --> 00:15:00,691
But you've given us a good description.
That's something solid to go on.
241
00:15:01,191 --> 00:15:02,276
At least for now.
242
00:15:03,152 --> 00:15:06,238
If anything else comes back to you,
you give us a call.
243
00:15:08,115 --> 00:15:09,199
Take care.
244
00:15:18,167 --> 00:15:19,251
[Toby] Sasha.
245
00:15:20,127 --> 00:15:21,545
[sighs]
246
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
Why are you so good to me?
247
00:15:25,007 --> 00:15:27,885
Well, despite your many character flaws,
248
00:15:29,219 --> 00:15:31,388
I don't really care
how many kidneys you have.
249
00:15:35,476 --> 00:15:36,477
And
250
00:15:37,686 --> 00:15:40,147
maybe I'm having some second thoughts
251
00:15:40,230 --> 00:15:44,276
about swiping left on you.
252
00:15:52,117 --> 00:15:53,118
There.
253
00:15:54,954 --> 00:15:56,163
It's her tattoo.
254
00:15:56,246 --> 00:15:57,539
[shutter clicks]
255
00:15:57,623 --> 00:15:58,874
What are you gonna do with it?
256
00:15:59,625 --> 00:16:01,043
Reverse image search.
257
00:16:01,710 --> 00:16:02,795
I got a hit.
258
00:16:04,421 --> 00:16:08,008
Cybele, goddess of fertility,
ancient Rome.
259
00:16:08,092 --> 00:16:11,887
"Also known as the Great Mother,
or Mother of the Gods."
260
00:16:11,971 --> 00:16:14,223
More like mother
of all psychopaths, actually.
261
00:16:16,684 --> 00:16:18,477
[Toby] But you still
can't tell me what it is?
262
00:16:18,560 --> 00:16:21,522
All I can say for sure is that
it's hardwired into your system
263
00:16:21,605 --> 00:16:24,608
-and removing it is even trickier now.
-Why is that?
264
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
[sighs]
265
00:16:27,403 --> 00:16:28,529
Because it's growing.
266
00:16:28,612 --> 00:16:30,823
Jesus! Don't tell me this is cancer.
267
00:16:30,906 --> 00:16:34,994
It's not a tumor.
Actually, it resembles some sort of gland,
268
00:16:35,077 --> 00:16:40,082
but what it's doing
or how it got there is a real puzzle.
269
00:16:41,291 --> 00:16:44,294
Um, I'm thinking of recommending
you go to Brazil,
270
00:16:44,378 --> 00:16:47,548
where they deal
with a lot of odd organ issues.
271
00:16:47,631 --> 00:16:50,384
Doctor, there's no way one woman
could've done this all on her own.
272
00:16:50,467 --> 00:16:51,468
No.
273
00:16:52,469 --> 00:16:55,055
You need a, uh, support staff
for work like this.
274
00:16:55,556 --> 00:16:57,391
Just transporting the organs
back and forth
275
00:16:57,474 --> 00:16:59,351
would take a lot of skilled people.
276
00:17:19,704 --> 00:17:22,915
I realize you've been through
a terrible experience, Toby.
277
00:17:23,751 --> 00:17:24,835
[Toby] I'm resilient.
278
00:17:25,502 --> 00:17:27,046
I'm tough. I'm okay.
279
00:17:27,880 --> 00:17:28,881
I'm a guy.
280
00:17:28,964 --> 00:17:31,300
But it seems to me
that despite all my warnings,
281
00:17:31,383 --> 00:17:33,594
you are immersed in pure chaos.
282
00:17:34,094 --> 00:17:35,763
The police were here today
asking about you
283
00:17:35,846 --> 00:17:37,264
and this terrible thing that happened.
284
00:17:37,347 --> 00:17:39,600
-It might be in the papers.
-Someone just stole my kidney.
285
00:17:39,683 --> 00:17:40,893
[Toby sighs]
286
00:17:40,976 --> 00:17:42,978
I need time to get back on track.
287
00:17:43,062 --> 00:17:46,023
Don't I get a little credit
for the trauma and shit?
288
00:17:46,106 --> 00:17:47,649
I'd like you to take three months leave.
289
00:17:47,733 --> 00:17:50,652
You need to heal and take stock.
Go. Do a pilgrimage.
290
00:17:50,736 --> 00:17:52,321
After that, we'll have you come in
291
00:17:52,404 --> 00:17:54,031
and we'll sort through
what our options are.
292
00:17:54,114 --> 00:17:55,324
I can't leave here.
293
00:17:57,451 --> 00:17:58,619
Please don't fire me, Lee.
294
00:17:58,702 --> 00:18:01,121
Go to a monastery in Crete,
take a vow of silence,
295
00:18:01,205 --> 00:18:02,706
drink bone broth and read the classics.
296
00:18:02,790 --> 00:18:03,874
I don't know.
297
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
But you're on hiatus.
298
00:18:08,003 --> 00:18:09,838
I'll need your company credit card.
299
00:18:20,557 --> 00:18:21,934
[typing]
300
00:18:34,655 --> 00:18:36,824
-[Toby groans]
-What the fuck?
301
00:18:37,533 --> 00:18:39,576
No, keep away from me. You promised.
302
00:18:39,660 --> 00:18:41,078
We need to talk.
303
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
You need to hear me.
304
00:18:46,166 --> 00:18:50,754
I don't arrange escorts anymore.
305
00:18:51,255 --> 00:18:52,923
I've renounced my life of crime.
306
00:18:53,006 --> 00:18:55,050
I found pickleball and religion.
307
00:18:55,134 --> 00:18:56,468
I don't do escorts anymore.
308
00:18:56,552 --> 00:18:59,012
So, what do you want?
309
00:18:59,096 --> 00:19:01,265
I'm interested in
where you got the escorts.
310
00:19:02,432 --> 00:19:04,101
You found them on the deep web,
didn't you?
311
00:19:04,184 --> 00:19:06,395
-[sighs] The dark web.
-Yeah, that's what you told me.
312
00:19:06,478 --> 00:19:08,313
-The dark web.
-Maybe. So what?
313
00:19:08,397 --> 00:19:10,607
My point is, you're good at it, right?
314
00:19:11,233 --> 00:19:13,485
-The dark web.
-I know my way around, yeah.
315
00:19:13,569 --> 00:19:17,197
I need you to do a deep dive,
find something for me.
316
00:19:17,698 --> 00:19:20,868
I'm sorry. I'm-- I'm launching
the new beta thing. Whatevs.
317
00:19:20,951 --> 00:19:22,703
I-I'm here 20 hours a day.
318
00:19:22,786 --> 00:19:26,707
I don't have time to take on
your extracurricular pussy projects.
319
00:19:28,083 --> 00:19:31,461
You wouldn't want everyone here to know
about your old side hustle, would you?
320
00:19:31,962 --> 00:19:34,798
-Your supervisor, Max Lipstock?
-Max?
321
00:19:35,382 --> 00:19:36,508
One of my best customers.
322
00:19:37,426 --> 00:19:39,553
You wanna blackmail me? Be my guest.
323
00:19:39,636 --> 00:19:43,015
Just know that the first thing I'll do
is turn over my client list.
324
00:19:43,891 --> 00:19:45,809
Fine. Let's do it the easy way.
I'll pay you.
325
00:19:45,893 --> 00:19:47,644
-I don't need the money.
-Forty grand.
326
00:19:47,728 --> 00:19:49,021
Fifty-two.
327
00:19:50,606 --> 00:19:51,857
Fifty-two.
328
00:19:51,940 --> 00:19:53,150
Fine.
329
00:19:57,237 --> 00:19:59,990
This is gonna take some time.
What is it you wanna know?
330
00:20:03,744 --> 00:20:05,579
-[rain pattering]
-[thunder rumbling]
331
00:20:05,662 --> 00:20:08,707
[gasps] Ah, fuck me.
332
00:20:12,711 --> 00:20:13,879
[Natessa] Toby.
333
00:20:17,674 --> 00:20:18,800
Hi, Toby.
334
00:20:23,055 --> 00:20:24,556
I just came by to take something back.
335
00:20:29,853 --> 00:20:31,521
[Toby grunting, groaning]
336
00:20:41,323 --> 00:20:42,699
[grunting continues]
337
00:20:54,544 --> 00:20:56,463
-It's beautiful.
-[screams]
338
00:20:56,546 --> 00:20:58,757
-[breathing heavily]
-[phone buzzing]
339
00:21:08,558 --> 00:21:09,559
[sighs]
340
00:21:10,519 --> 00:21:11,520
Oh, God.
341
00:21:12,771 --> 00:21:14,982
-Hello?
-[Wyatt] I have intel for you.
342
00:21:15,065 --> 00:21:16,066
[Toby sighs]
343
00:21:20,696 --> 00:21:22,864
I went to the darkest places
on the dark web,
344
00:21:22,948 --> 00:21:26,201
chat rooms that even
the FBI doesn't know about.
345
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
But this one group kept popping up.
346
00:21:28,078 --> 00:21:29,997
I couldn't figure out
why the name kept ringing a bell.
347
00:21:30,080 --> 00:21:31,415
What's the name?
348
00:21:32,291 --> 00:21:33,292
Magna Mater.
349
00:21:34,126 --> 00:21:35,585
"Great Mother" in Latin.
350
00:21:35,669 --> 00:21:37,296
Holy God. Fuck me.
351
00:21:37,379 --> 00:21:40,340
And the tattoo on the woman who assaulted
you, you said it was the Roman--
352
00:21:40,424 --> 00:21:41,466
Roman goddess, Cybele.
353
00:21:42,175 --> 00:21:43,427
She was dangerous to men.
354
00:21:44,469 --> 00:21:45,679
This is the group's motto.
355
00:21:50,517 --> 00:21:52,311
What'd you find out about the group?
356
00:21:52,394 --> 00:21:53,437
It's very secret.
357
00:21:54,896 --> 00:21:57,190
Very much on the frontiers of pleasure.
358
00:21:57,274 --> 00:21:58,400
They hold regular events.
359
00:21:58,483 --> 00:22:02,487
I don't know what happens at these things,
but there's one next week, here, downtown.
360
00:22:02,571 --> 00:22:05,240
Well, you gotta get me in.
I don't care about the cost.
361
00:22:05,324 --> 00:22:07,451
That's good, because it's a hefty buy-in.
362
00:22:07,534 --> 00:22:08,535
A hundred grand.
363
00:22:09,119 --> 00:22:12,539
And it goes without saying, we're gonna
have to create a fake identity for you.
364
00:22:15,292 --> 00:22:16,793
[Sasha] I'm just-- I'm-- Honestly, Toby,
365
00:22:16,877 --> 00:22:19,254
I'm a little bit worried about
what you're getting yourself into.
366
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
[phone buzzing]
367
00:22:23,175 --> 00:22:24,384
-Go ahead.
-[Wyatt] Okay.
368
00:22:24,468 --> 00:22:26,261
I, uh-- I programmed your key card.
369
00:22:26,345 --> 00:22:28,138
It's got all the data you need to get in.
370
00:22:28,221 --> 00:22:30,766
One thing. I did a little snooping,
and this group--
371
00:22:31,850 --> 00:22:32,851
Be very careful.
372
00:22:32,934 --> 00:22:35,354
I mean, kill them all,
but be careful doing it.
373
00:22:59,294 --> 00:23:01,588
Welcome to Magna Mater. Your card, sir?
374
00:23:13,475 --> 00:23:16,436
Nice to have you back,
Mr. Phelps. We're all set.
375
00:23:17,896 --> 00:23:20,732
Here you go, sir. Enjoy the evening.
376
00:23:21,441 --> 00:23:22,651
I always do.
377
00:23:22,734 --> 00:23:24,861
[door opens, closes]
378
00:23:43,713 --> 00:23:45,048
[gavel raps]
379
00:23:48,135 --> 00:23:54,099
Next up, we have this very exquisite,
perfectly formed pancreas.
380
00:23:54,683 --> 00:23:59,604
Its condition is rated 9.8.
381
00:24:00,397 --> 00:24:01,523
You heard that right.
382
00:24:01,606 --> 00:24:05,735
You generally don't get
ratings like that nowadays
383
00:24:05,819 --> 00:24:10,157
with all the junk food, the drugs,
preservative-laden foods,
384
00:24:10,240 --> 00:24:14,035
but this one was harvested
from an 18-year-old female.
385
00:24:14,119 --> 00:24:19,249
She was a nonsmoker,
a nondrinker who practiced veganism.
386
00:24:20,125 --> 00:24:23,003
For a piece of this obvious quality,
387
00:24:23,086 --> 00:24:28,008
we are going to start
the bidding at 200,000.
388
00:24:28,758 --> 00:24:30,260
Do I hear 250?
389
00:24:30,343 --> 00:24:32,053
I have 250.
390
00:24:32,137 --> 00:24:34,431
Who is going to make it three?
391
00:24:34,514 --> 00:24:36,224
Three. 350.
392
00:24:37,350 --> 00:24:38,810
350, thank you.
393
00:24:38,894 --> 00:24:42,564
Do I hear four for this exquisite,
394
00:24:42,647 --> 00:24:47,152
youthful, vegan, American pancreas
395
00:24:48,153 --> 00:24:51,072
from corn-fed Iowa?
396
00:24:52,115 --> 00:24:53,867
[Toby] You have your eye on that one, huh?
397
00:24:53,950 --> 00:24:56,286
[bidder] Well, it's a beaut, isn't it?
398
00:24:56,369 --> 00:24:57,871
[auctioneer] We have four.
399
00:24:58,872 --> 00:25:00,832
[Toby] You look in good health.
Why the interest?
400
00:25:01,625 --> 00:25:04,127
[auctioneer] Who is going to make it 450?
401
00:25:04,211 --> 00:25:05,795
You must be new at this.
402
00:25:05,879 --> 00:25:07,005
My first time.
403
00:25:08,298 --> 00:25:09,925
The organ's not for me.
404
00:25:10,008 --> 00:25:11,426
This is strictly retail.
405
00:25:11,927 --> 00:25:14,387
Very few patients come through here.
406
00:25:14,471 --> 00:25:16,932
Mostly those interested
in the aftermarket.
407
00:25:17,015 --> 00:25:21,895
You can move these in Russia
or China and double the price.
408
00:25:21,978 --> 00:25:24,564
They love American organs over there.
409
00:25:24,648 --> 00:25:25,732
Don't ask me why.
410
00:25:25,815 --> 00:25:28,026
[auctioneer] Do I hear 550?
411
00:25:28,652 --> 00:25:30,111
550.
412
00:25:31,363 --> 00:25:34,074
[bidder] Why are you here?
Medical reasons?
413
00:25:34,824 --> 00:25:36,243
Just curious, I guess.
414
00:25:36,326 --> 00:25:40,497
You know, some people consider
human organ meat a great delicacy.
415
00:25:41,289 --> 00:25:45,627
I hear that, uh,
there's a little bistro in Paris
416
00:25:45,710 --> 00:25:50,382
where a human thymus gland is
lightly broiled like sweetbread.
417
00:25:50,465 --> 00:25:51,591
[auctioneer] 750.
418
00:25:52,092 --> 00:25:56,680
750 going once, going twice.
419
00:25:57,973 --> 00:26:01,059
Sold for 750.
420
00:26:01,142 --> 00:26:02,394
[crowd gasps]
421
00:26:02,477 --> 00:26:06,648
And now, a supreme objet of beauty,
422
00:26:07,190 --> 00:26:08,275
a human heart.
423
00:26:08,858 --> 00:26:11,820
This is a stunning specimen.
424
00:26:11,903 --> 00:26:17,492
8.5, harvested from Emporia, Kansas.
425
00:26:17,576 --> 00:26:18,660
That's right.
426
00:26:18,743 --> 00:26:22,038
A lovely heart from the heartland.
427
00:26:25,792 --> 00:26:26,793
[Toby] Feel this?
428
00:26:27,294 --> 00:26:28,587
It's a Ruger .380 pistol,
429
00:26:28,670 --> 00:26:31,298
and it's pointed at the exact same spot
you took out my kidney.
430
00:26:31,798 --> 00:26:34,801
It'll pulverize your viscera,
leave you dying on the floor.
431
00:26:34,884 --> 00:26:36,678
[Natessa] You're not
gonna shoot me in here.
432
00:26:36,761 --> 00:26:37,887
[Toby] Oh, please.
433
00:26:38,555 --> 00:26:39,848
Try me.
434
00:26:39,931 --> 00:26:41,349
[Natessa sighs]
435
00:26:42,642 --> 00:26:44,102
[Toby] This is what's gonna happen.
436
00:26:44,644 --> 00:26:48,231
We're going to go outside,
and we're going to talk.
437
00:26:49,399 --> 00:26:53,028
And that's your only chance
of getting out of here alive, Natessa.
438
00:27:05,582 --> 00:27:06,583
[Natessa grunts]
439
00:27:08,501 --> 00:27:09,502
[Toby] Come on.
440
00:27:14,007 --> 00:27:15,008
[Natessa grunts]
441
00:27:18,511 --> 00:27:20,513
Listen, Toby. I'm sorry.
442
00:27:20,597 --> 00:27:22,098
Really, I am. I--
443
00:27:22,682 --> 00:27:24,559
-I don't know what else to say. I--
-Why me?
444
00:27:25,435 --> 00:27:27,270
Low-hanging fruit. [chuckles]
445
00:27:27,354 --> 00:27:29,022
Wrong place at the wrong time.
446
00:27:29,105 --> 00:27:33,276
Your DNA was on Ancestry.com,
and your genetic profile was perfect.
447
00:27:35,528 --> 00:27:36,529
Men like you--
448
00:27:36,613 --> 00:27:37,614
Men like me?
449
00:27:38,698 --> 00:27:40,075
What do you know about men like me?
450
00:27:40,158 --> 00:27:41,159
Well, you--
451
00:27:42,118 --> 00:27:45,246
[chuckles] You think
that you're invulnerable,
452
00:27:45,747 --> 00:27:48,249
but you're actually the easiest targets.
453
00:27:48,875 --> 00:27:52,003
You're arrogant and entitled
454
00:27:52,087 --> 00:27:57,092
and always fighting against
scary mommy in your head
455
00:27:57,175 --> 00:27:59,594
and always trying to prove your potency.
456
00:27:59,678 --> 00:28:01,096
What about you? Hmm?
457
00:28:01,680 --> 00:28:03,682
You're drawn to work like this
because you hate men?
458
00:28:03,765 --> 00:28:04,933
All humans have histories.
459
00:28:05,016 --> 00:28:07,519
What makes yours
any more virtuous than mine?
460
00:28:07,602 --> 00:28:08,853
How dare you?
461
00:28:12,816 --> 00:28:14,484
You didn't take it out alone, did you?
462
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
Me?
463
00:28:16,903 --> 00:28:19,072
No, of course not. What do you think I am?
464
00:28:19,155 --> 00:28:20,407
Ow!
465
00:28:20,490 --> 00:28:22,200
What-- [thuds]
466
00:28:22,909 --> 00:28:24,953
[Natessa] I had a team follow me.
467
00:28:25,036 --> 00:28:27,747
And, uh, then when you were out,
468
00:28:28,665 --> 00:28:30,458
they came in and they got to work.
469
00:29:01,281 --> 00:29:04,367
And it went very smoothly,
which is not always the case.
470
00:29:05,076 --> 00:29:06,286
What did you put inside me?
471
00:29:07,245 --> 00:29:10,623
You know, actually they've--
they've never told me what those are.
472
00:29:11,833 --> 00:29:16,296
But what I do know, is that because of
what you're walking around with right now,
473
00:29:16,379 --> 00:29:20,800
you are worth more than you have
ever been before or ever will be again.
474
00:29:21,426 --> 00:29:23,011
So someone is coming for me?
475
00:29:23,511 --> 00:29:27,724
Yeah. Any day now, they're gonna come,
and they're just gonna chop it right out.
476
00:29:28,725 --> 00:29:32,979
And then you'll be just as worthless
as you were before all of this happened.
477
00:29:34,147 --> 00:29:35,732
Can you please let go of me, Toby?
478
00:29:35,815 --> 00:29:37,442
-You're really starting to hurt me.
-Good.
479
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
[British accent]
Look, Toby, I'm an actor, okay?
480
00:29:46,743 --> 00:29:49,996
This is a gig. I-- I just got my SAG card.
481
00:29:50,079 --> 00:29:52,540
I went to Carnegie Mellon.
I'm trying to pay my student loans.
482
00:29:52,624 --> 00:29:54,834
I-- I don't know what the fuck's going on.
483
00:29:54,918 --> 00:29:56,377
Can you please just let me go?
484
00:29:58,046 --> 00:29:59,088
[Natessa grunts]
485
00:29:59,172 --> 00:30:00,673
-[gunshot]
-[both grunt]
486
00:30:00,757 --> 00:30:01,925
[blood dripping]
487
00:30:04,135 --> 00:30:05,220
You shot me.
488
00:30:09,891 --> 00:30:10,892
[grunts]
489
00:30:23,905 --> 00:30:26,449
[Toby] I didn't wanna kill her.
I just wanted details.
490
00:30:27,784 --> 00:30:29,452
You should've called me. We could've--
491
00:30:29,536 --> 00:30:32,372
We could've dumped her somewhere.
I don't know.
492
00:30:33,540 --> 00:30:35,041
Toby. Toby, I think--
493
00:30:35,708 --> 00:30:37,877
I think we should go to the police
and just convince them
494
00:30:37,961 --> 00:30:39,838
that this really happened
the way that you said it did.
495
00:30:39,921 --> 00:30:42,382
I'll go to prison for life.
They're never gonna believe me.
496
00:30:42,465 --> 00:30:44,092
They probably already suspect you.
497
00:30:44,175 --> 00:30:46,803
-[scoffs]
-I really think this is the best way.
498
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
You turn yourself in, you get ahead of it,
499
00:30:48,680 --> 00:30:51,307
and-- and then I will find
the best defense lawyer,
500
00:30:51,391 --> 00:30:54,936
-and-and we will lawyer you up--
-No, you're forgetting one thing.
501
00:30:55,019 --> 00:30:56,980
Natessa said
that I'm a valuable commodity.
502
00:30:57,063 --> 00:30:59,399
She's talking about this thing
inside me growing.
503
00:30:59,941 --> 00:31:02,110
Sooner or later,
they're gonna want it back.
504
00:31:03,403 --> 00:31:06,406
I should just-- I should just go to Brazil
505
00:31:07,615 --> 00:31:11,244
where they have no extradition treaty
and-- and-- and the best surgeons,
506
00:31:11,786 --> 00:31:12,912
a new life. You--
507
00:31:14,372 --> 00:31:15,665
You should come with me.
508
00:31:16,624 --> 00:31:18,877
I have a ton of money,
and it's all in crypto.
509
00:31:19,627 --> 00:31:22,255
We can live in Rio in a penthouse
510
00:31:22,338 --> 00:31:24,340
as soon as I get
this fucking parasite out of me.
511
00:31:26,217 --> 00:31:28,344
Us? The two of us?
512
00:31:28,428 --> 00:31:29,429
Maybe I…
513
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
sort of do love you.
514
00:31:32,223 --> 00:31:34,851
Maybe you're exactly what I need.
515
00:31:34,934 --> 00:31:35,935
Maybe… [stammers]
516
00:31:37,186 --> 00:31:38,521
I'm just now realizing it.
517
00:31:40,315 --> 00:31:41,441
[Sasha strains]
518
00:31:42,066 --> 00:31:43,651
Toby! Toby.
519
00:31:44,193 --> 00:31:45,278
[shudders]
520
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
Look, I'll take care of this.
I'll call the police and--
521
00:31:49,324 --> 00:31:51,618
I-- I just-- I really think
that that's the best way.
522
00:31:52,201 --> 00:31:53,202
Okay?
523
00:31:56,581 --> 00:31:57,582
[door opens]
524
00:31:59,000 --> 00:32:00,001
[door closes]
525
00:32:03,129 --> 00:32:04,714
I know it sounds insane, but…
526
00:32:06,341 --> 00:32:07,717
I'm telling you what I saw.
527
00:32:08,760 --> 00:32:10,345
[detective 1] You know
what was here last night?
528
00:32:10,428 --> 00:32:11,554
[detective 2] Book signing.
529
00:32:11,638 --> 00:32:15,266
New teenage vampire book.
They're calling it the next Twilight.
530
00:32:15,350 --> 00:32:17,185
-What?
-[detective 1] Yeah, it's hard to beat.
531
00:32:17,268 --> 00:32:19,646
-That's impossible.
-We have the names of everyone involved.
532
00:32:19,729 --> 00:32:21,522
We have receipts, a rental agreement.
533
00:32:21,606 --> 00:32:24,400
We even have one of the books.
A gift to the department.
534
00:32:24,484 --> 00:32:26,945
No, no, no, no.
I w-- I was standing on this spot,
535
00:32:27,028 --> 00:32:29,572
and there was no vampire
Twilight book signing.
536
00:32:29,656 --> 00:32:32,951
What happened here--
Oh, man, it was-- it was obscene.
537
00:32:33,034 --> 00:32:35,078
There was something
that happened near here.
538
00:32:35,787 --> 00:32:38,498
This morning the body of a young woman
was found in a dumpster.
539
00:32:39,248 --> 00:32:41,376
She'd been shot in the stomach, bled out.
540
00:32:41,876 --> 00:32:43,711
Coroner said she died sometime last night.
541
00:32:43,795 --> 00:32:47,924
She matches the description of the woman
you say assaulted you in your bedroom.
542
00:32:48,007 --> 00:32:49,884
She even got a large tattoo on her back.
543
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
You wouldn't know anything
about that though, would you?
544
00:32:53,554 --> 00:32:56,849
I don't know anything about that.
I just know what happened in this room.
545
00:32:56,933 --> 00:32:59,769
A bunch of preteens
getting their minds blown by literature
546
00:32:59,852 --> 00:33:00,853
is what happened.
547
00:33:02,522 --> 00:33:05,233
It was unintentional.
I didn't mean to kill her.
548
00:33:05,316 --> 00:33:08,319
But you told us this was the woman
who stole one of your kidneys.
549
00:33:08,403 --> 00:33:10,697
I can't say I'm not sorry she's dead.
550
00:33:11,280 --> 00:33:13,241
But that doesn't mean
I went out there to kill her.
551
00:33:13,324 --> 00:33:15,368
I just wanted to know
what they implanted in me.
552
00:33:15,451 --> 00:33:16,619
Did you get an answer?
553
00:33:17,704 --> 00:33:19,497
Uh, where are we going?
554
00:33:19,580 --> 00:33:22,041
The police station is
in the other direction.
555
00:33:23,042 --> 00:33:24,377
Oh, my God.
556
00:33:26,462 --> 00:33:28,214
You're in on it.
557
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
Oh.
558
00:33:30,258 --> 00:33:31,884
Oh, you two fuckers are in it!
559
00:33:31,968 --> 00:33:34,762
I don't think we're the ones
you need to worry about, Mr. Arcaño.
560
00:34:03,124 --> 00:34:06,753
Oh, my God. [laughing]
561
00:34:08,629 --> 00:34:12,300
Thank God, Sasha.
562
00:34:12,382 --> 00:34:15,594
I knew you'd come through for me. [laughs]
563
00:34:15,678 --> 00:34:17,263
Lee. Lee, what?
564
00:34:17,346 --> 00:34:20,141
Uh, did they demand some kind of ransom?
565
00:34:20,224 --> 00:34:24,145
I-I'll pay the company back.
I mean, of course, I will. [laughs]
566
00:34:24,228 --> 00:34:27,106
You already have given so much, dear boy.
567
00:34:27,190 --> 00:34:29,859
But I can't let
the company or you personally pay.
568
00:34:29,942 --> 00:34:32,070
[laughs] Ah.
569
00:34:32,152 --> 00:34:33,780
Hello? Guys?
570
00:34:34,280 --> 00:34:35,822
Huh? Come on. It's over.
571
00:34:35,907 --> 00:34:36,991
Come on. Wha--
572
00:34:39,118 --> 00:34:40,203
What's--
573
00:34:41,161 --> 00:34:42,163
What's going on?
574
00:34:42,246 --> 00:34:45,416
Welcome to the latest acquisition
of Trillium Corp.
575
00:34:46,876 --> 00:34:48,960
Magna Mater Projects.
576
00:34:50,545 --> 00:34:52,422
I brought it to Lee months ago.
577
00:34:54,132 --> 00:34:55,467
It's still in beta,
578
00:34:55,551 --> 00:34:57,637
but so far, so good.
579
00:34:57,720 --> 00:34:59,138
-What?
-[Lee] Toby,
580
00:34:59,222 --> 00:35:01,682
communications are profitable, yes.
581
00:35:01,766 --> 00:35:05,019
But the most profitable commodity
is going to be extending life
582
00:35:05,103 --> 00:35:08,106
and extending pleasure
as long as possible in the future.
583
00:35:09,524 --> 00:35:10,733
Especially for women.
584
00:35:14,195 --> 00:35:15,196
What--
585
00:35:18,157 --> 00:35:19,575
What did you put inside of me?
586
00:35:19,659 --> 00:35:21,702
It's called a Glans Naftali.
587
00:35:21,786 --> 00:35:25,498
It's nothing less than a brand-new organ.
588
00:35:26,749 --> 00:35:29,168
-A new organ?
-[Lee] A miracle of science.
589
00:35:29,252 --> 00:35:31,420
It works in concert
with the adrenal glands.
590
00:35:31,504 --> 00:35:32,672
What the hell is it?
591
00:35:32,755 --> 00:35:35,925
When properly installed,
it enhances the human experience,
592
00:35:37,051 --> 00:35:40,638
produces new hormones
that rework the body and mind,
593
00:35:40,721 --> 00:35:43,933
makes people better-looking,
stronger, healthier
594
00:35:44,016 --> 00:35:46,185
and heightens sensations,
595
00:35:46,978 --> 00:35:49,355
especially those associated with sex.
596
00:35:49,438 --> 00:35:52,859
[Lee] I've had mine for three months,
and I've never felt better in my life.
597
00:35:53,442 --> 00:35:56,195
The fucking I've had is indescribable.
598
00:35:56,696 --> 00:36:02,243
Every fuck is the best fuck of my life.
599
00:36:03,619 --> 00:36:05,830
You're going to give someone
that kind of pleasure.
600
00:36:06,581 --> 00:36:10,334
-You say that like I should be happy.
-Designer organs are the future, Toby.
601
00:36:11,210 --> 00:36:13,462
In about 30 years,
people will be walking around
602
00:36:13,546 --> 00:36:15,673
with half their organs created by man,
603
00:36:15,756 --> 00:36:18,926
harvested from people like yourself.
604
00:36:19,886 --> 00:36:21,679
What happens to me after you take it out?
605
00:36:29,395 --> 00:36:30,396
Sasha?
606
00:36:46,746 --> 00:36:47,747
You cu--
607
00:36:47,830 --> 00:36:54,337
A Glans Naftali,
that most desirable of our designer line.
608
00:36:55,338 --> 00:37:00,176
For the most discerning client
who wants only the best.
609
00:37:01,427 --> 00:37:03,763
[Lee] I think he's gonna go for a fortune.
610
00:37:04,639 --> 00:37:06,641
Shall I bid on something, darling?
611
00:37:06,724 --> 00:37:12,980
This will make every day
the best day of your life.
612
00:37:13,064 --> 00:37:15,816
2.3 million!
613
00:37:17,193 --> 00:37:20,655
[auctioneer] Going once. Going twice.
614
00:37:20,738 --> 00:37:22,490
-[gavel raps]
-Sold.
46357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.