All language subtitles for American Horror Story (2011) - S12E02 - Rockabye (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,365 --> 00:00:22,229 That'’s your husband. 2 00:00:22,229 --> 00:00:25,059 - I don'’t understand. - Ran out for dog food at 11:02 p.m. 3 00:00:25,059 --> 00:00:27,027 Came back 17 minutes later. 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,927 No one else till us. Your girl did not enter or exit the building tonight. 5 00:00:32,204 --> 00:00:33,861 Well, maybe she was hiding in the building. 6 00:00:33,861 --> 00:00:36,001 - Did you check-- - We checked the stairwells, the basements. 7 00:00:36,001 --> 00:00:38,141 - Nothing. Mr. Alcott. - Harding. 8 00:00:38,141 --> 00:00:39,453 I'’m sorry. 9 00:00:39,453 --> 00:00:41,006 That'’s okay. It happens all the time. 10 00:00:41,006 --> 00:00:43,595 Price I pay for being married to such an amazing woman. 11 00:00:43,595 --> 00:00:45,666 Can you tell us what happened from your perspective? 12 00:00:45,666 --> 00:00:48,531 We were in bed. My wife was asleep. I was reading. 13 00:00:48,531 --> 00:00:51,085 And then, Oz, he started whining. 14 00:00:51,085 --> 00:00:55,020 I realized we hadn'’t given him his dinner. We'’d had a big day. 15 00:00:55,020 --> 00:00:58,713 So, I saw we were out of dog food and went out to get some. 16 00:00:58,713 --> 00:01:01,268 - Couldn'’t find my hat. Put on my wife'’s. - Nice color on you. 17 00:01:01,268 --> 00:01:03,201 Ha! Yeah, thanks. 18 00:01:03,201 --> 00:01:07,860 So, after I got the dog food, came back, Anna was on the phone with 911. 19 00:01:07,860 --> 00:01:10,622 That mess was all over the floor. That shit on the mirror. 20 00:01:10,622 --> 00:01:14,384 So you didn'’t see anything or anyone suspicious, Mr. Harding? 21 00:01:17,042 --> 00:01:18,664 Not at all. 22 00:01:20,287 --> 00:01:21,529 I'’m sorry, sweetheart. 23 00:01:23,738 --> 00:01:25,740 Your wife showed us the, um, torn-up embryo scans. 24 00:01:25,740 --> 00:01:28,053 Do-- Do not share that with anyone outside of this investigation. 25 00:01:28,053 --> 00:01:30,952 Everything you share with us will be strictly confidential, ma'’am. 26 00:01:30,952 --> 00:01:33,783 - Yeah, I think we can trust them, sweetie. - Now, I know this sounds crazy, 27 00:01:33,783 --> 00:01:37,856 but do you think anyone you know could have, you know, 28 00:01:37,856 --> 00:01:41,170 maybe thought it was funny to pull a prank on you? 29 00:01:41,170 --> 00:01:43,172 - A prank? - Absolutely not. 30 00:01:43,172 --> 00:01:46,347 Just asking '’cause your dog didn'’t bark at all at the intruder. Right? 31 00:01:47,659 --> 00:01:49,557 One last thing. 32 00:01:49,557 --> 00:01:53,216 Can you remind me how you got that lipstick all over your hands? 33 00:01:54,217 --> 00:01:55,460 Uh... 34 00:01:56,840 --> 00:01:58,256 I-I-I-It was a blur. 35 00:01:58,256 --> 00:02:01,328 Is it possible that some medication you'’re on 36 00:02:01,328 --> 00:02:04,296 could'’ve caused you to think you saw something? 37 00:02:04,296 --> 00:02:06,436 What? Why would you ask me that? 38 00:02:06,436 --> 00:02:11,717 Uh, we noticed this box of progesterone suppositories on the counter over there. 39 00:02:11,717 --> 00:02:13,719 My wife is not making this up. 40 00:02:15,031 --> 00:02:17,102 Okay. Just asking. 41 00:02:17,102 --> 00:02:20,105 When we'’re done with the photos and prints, you can get cleaned up. 42 00:02:20,105 --> 00:02:21,796 Yeah. Thank you, detectives. 43 00:03:08,049 --> 00:03:09,775 Surprise! 44 00:03:09,775 --> 00:03:13,400 You got a Gotham Award nomination! 45 00:03:13,400 --> 00:03:17,231 This means your Oscar nom is basically in the bag. 46 00:03:17,231 --> 00:03:18,681 - Wow. - All right. Come on, everyone. 47 00:03:18,681 --> 00:03:19,958 Selfie time. 48 00:03:19,958 --> 00:03:21,028 Okay. 49 00:03:21,787 --> 00:03:23,789 All right. Gorgina. 50 00:03:23,789 --> 00:03:27,310 Okay. I'’m sending this to you. Put this on the '’gram pronto. 51 00:03:27,310 --> 00:03:29,278 I am trying to get off Instagram. 52 00:03:29,278 --> 00:03:30,555 You literally can'’t. 53 00:03:30,555 --> 00:03:33,385 I have this-- this stalker situation. 54 00:03:33,385 --> 00:03:35,594 Girl, that means you'’re hot. 55 00:03:36,354 --> 00:03:37,803 Hey, can I talk to you? 56 00:03:45,742 --> 00:03:49,056 Okay. So, what happened to you the other night was fucked. 57 00:03:49,056 --> 00:03:51,334 - Thank you. - But I need you to get it together. 58 00:03:51,334 --> 00:03:54,337 Do you know how hard my staff has worked for you? 59 00:03:54,337 --> 00:03:58,065 How many hours we'’ve spent campaigning for this nomination? 60 00:03:58,065 --> 00:04:02,725 How many blow jobs were collectively given for you to even be considered? 61 00:04:02,725 --> 00:04:05,072 I mean, Derek'’s jaw may never recover, 62 00:04:05,072 --> 00:04:07,523 but he knows how crucial these Gotham Awards are 63 00:04:07,523 --> 00:04:09,490 for your entire life trajectory. 64 00:04:09,490 --> 00:04:11,251 And you just stand there like... 65 00:04:12,666 --> 00:04:17,843 If your face looks like a fucking cat'’s asshole every minute of the day, 66 00:04:17,843 --> 00:04:20,087 no one'’s gonna wanna watch it win an Oscar. 67 00:04:20,087 --> 00:04:23,090 So let me know now. If there'’s no joy in this job for you, 68 00:04:23,090 --> 00:04:25,368 I can help you fill out an application to work at Costco. 69 00:04:25,368 --> 00:04:29,372 - Siobhan. I-I am-- I'’m so sorry-- I-- - Let me ask you something. 70 00:04:29,372 --> 00:04:33,825 Do you think Jamie Lee Curtis liked walking those red carpets? 71 00:04:33,825 --> 00:04:35,723 Do you think she thought it was fun 72 00:04:35,723 --> 00:04:38,933 to get asked all these inane questions about being a nepo baby? 73 00:04:38,933 --> 00:04:41,315 No. No one likes it. 74 00:04:41,315 --> 00:04:43,800 But do you wanna know why she did it? 75 00:04:43,800 --> 00:04:46,838 '’Cause she wanted that Oscar. 76 00:04:46,838 --> 00:04:51,152 We are shifting your entire attitude right now and your regimen. 77 00:04:51,152 --> 00:04:52,637 - Okay. - For the next five months, 78 00:04:52,637 --> 00:04:55,191 you are not an actress anymore. 79 00:04:55,191 --> 00:04:56,779 You are an athlete. 80 00:04:56,779 --> 00:05:01,542 And your sport: campaigning for a fucking Oscar. 81 00:05:01,542 --> 00:05:05,719 Gothams, Globes, BAFTAs, SAG Awards, Oscars. 82 00:05:05,719 --> 00:05:08,204 Take a little vacay. The end. 83 00:05:08,204 --> 00:05:12,415 Otherwise, what in the literal hell are we doing here? 84 00:05:12,898 --> 00:05:13,934 Okay. 85 00:05:14,969 --> 00:05:16,419 In the meantime... 86 00:05:18,214 --> 00:05:19,422 take this. 87 00:05:20,216 --> 00:05:21,735 B12. 88 00:05:24,634 --> 00:05:26,843 And take these. I'’ll get more. 89 00:05:27,672 --> 00:05:30,364 Is all of this safe for pregnancy? 90 00:05:30,364 --> 00:05:32,642 Would I ever do anything to hurt you? 91 00:05:45,759 --> 00:05:48,796 Thank you for saving me from myself. 92 00:05:49,279 --> 00:05:50,833 I mean, I'’m trying. 93 00:05:52,006 --> 00:05:55,838 Together we'’re gonna give you the life of your dreams. 94 00:07:27,964 --> 00:07:30,035 Riverside Fertility. This is Cora. 95 00:07:30,035 --> 00:07:32,348 - Oh, Cora. Hi. Um-- - Hi, Anna. 96 00:07:32,348 --> 00:07:35,075 - How did you know it was me? - Any update on your stalker? 97 00:07:35,075 --> 00:07:38,665 - How did you know about that? - Anna, you told me. 98 00:07:38,665 --> 00:07:40,460 When we spoke yesterday? 99 00:07:41,495 --> 00:07:43,877 You called to ask about which brand of pregnancy test 100 00:07:43,877 --> 00:07:47,087 - Dr. Hill recommends-- - Right. Yes. 101 00:07:47,087 --> 00:07:49,641 Let me see if Dr. Hill'’s available. 102 00:07:49,641 --> 00:07:53,645 Hey, one more thing. Um, that woman, Ms. Preecher? 103 00:07:53,645 --> 00:07:57,373 Ugh. That old bag. Don'’t worry about her. She'’s harmless. 104 00:07:57,373 --> 00:08:02,378 Just a kook who thinks IVF is murder and drops off crazy pamphlets every week. 105 00:08:02,378 --> 00:08:03,966 I think she'’s following me. 106 00:08:05,277 --> 00:08:08,764 I doubt she even has the mental competence for that, honestly. 107 00:08:08,764 --> 00:08:12,008 You don'’t think she's the one who broke into your apartment, do you? 108 00:08:12,008 --> 00:08:15,805 I-I-It'’s probably nothing. Never mind. 109 00:08:15,805 --> 00:08:18,463 Anna, are you all right? 110 00:08:19,740 --> 00:08:22,778 - Can I just talk to Dr. Hill, please? - No. No. No. Don'’t-- 111 00:08:22,778 --> 00:08:24,918 - One moment. - Oh, Jesus. 112 00:08:26,367 --> 00:08:28,300 Hello, Anna. Hi. How are you feeling? 113 00:08:28,300 --> 00:08:32,581 - Hi, Dr. Hill. I, um-- I just vomited. So... - Okay. 114 00:08:32,581 --> 00:08:35,618 You'’re wondering if that's a good sign for implantation. 115 00:08:35,618 --> 00:08:37,793 Well, could be. 116 00:08:37,793 --> 00:08:40,140 We ask that you hold off on taking a pregnancy test 117 00:08:40,140 --> 00:08:43,868 until 14 days from the embryo transfer. 118 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 You have 11 to go. 119 00:09:33,849 --> 00:09:35,920 Hey. 120 00:09:37,300 --> 00:09:38,819 Fuck! 121 00:09:38,819 --> 00:09:40,165 - I'’m so sorry. - Anna! 122 00:09:41,719 --> 00:09:43,548 I-I-I didn'’t-- I didn'’t mean to. 123 00:09:43,548 --> 00:09:46,965 Hey, it'’s okay. I know that slicing guys'’ faces open 124 00:09:46,965 --> 00:09:49,589 is your love language. 125 00:09:49,589 --> 00:09:53,075 - Let me go get some Neosporin. - Wait. Wait, wait, wait. 126 00:09:54,524 --> 00:09:55,905 Take this with you. 127 00:09:56,526 --> 00:09:57,942 It hasn'’t been two weeks yet. 128 00:09:59,978 --> 00:10:01,014 Babe. 129 00:10:22,173 --> 00:10:26,246 I wanna say no matter what happens, I love you. 130 00:10:28,110 --> 00:10:31,147 And I am in this with you no matter what. 131 00:10:42,745 --> 00:10:44,920 Oh, my God! 132 00:10:44,920 --> 00:10:49,821 We did it. We did it. We did it. 133 00:10:49,821 --> 00:10:52,997 We did it. 134 00:10:55,793 --> 00:10:57,449 Why is she calling you? 135 00:10:57,449 --> 00:11:01,177 We'’re talking about a pop-up show in the Hamptons. Fuck. 136 00:11:01,177 --> 00:11:02,972 We'’ve been playing phone tag. 137 00:11:04,318 --> 00:11:05,354 Do you mind? 138 00:11:12,395 --> 00:11:13,465 Hey, Sone. 139 00:11:25,754 --> 00:11:28,860 Look, see? That'’s your gestational sac. 140 00:11:29,516 --> 00:11:33,037 Yolk sac. And that is your... 141 00:11:33,831 --> 00:11:36,937 Say it with me. Ah. Come on. 142 00:11:37,420 --> 00:11:40,803 Fetal pole. 143 00:11:40,803 --> 00:11:47,361 And, if we look closely, we can see the heartbeat. 144 00:11:49,605 --> 00:11:52,712 It'’s a cutie, if I don't say so myself. 145 00:11:52,712 --> 00:11:56,198 Okay. Now, a little bit of pressure. 146 00:11:56,198 --> 00:11:58,959 Okay? And now. 147 00:12:00,685 --> 00:12:02,342 Dr. Hill, thank you so much. 148 00:12:02,342 --> 00:12:06,277 - What can we do to, um, ensure that-- - Ah, yes. 149 00:12:06,277 --> 00:12:10,868 The perennial question. How can we make sure this, uh, sticks? Um... 150 00:12:10,868 --> 00:12:12,455 Thank you. 151 00:12:12,455 --> 00:12:14,872 As much as I would love to tell you that there'’s a, uh, 152 00:12:14,872 --> 00:12:19,877 secret recipe for success on anything in life, 153 00:12:19,877 --> 00:12:21,395 there isn'’t. 154 00:12:21,395 --> 00:12:23,259 Eat well, stay healthy, 155 00:12:23,259 --> 00:12:25,641 exercise moderately and, most of all-- 156 00:12:25,641 --> 00:12:29,887 And I know that your career is, you know, super important to you, 157 00:12:29,887 --> 00:12:33,028 but please avoid 158 00:12:33,856 --> 00:12:37,342 any kind of stress at all. 159 00:12:44,902 --> 00:12:46,282 Oh, my God. 160 00:12:46,282 --> 00:12:48,353 This is going to transform our whole campaign. 161 00:12:48,353 --> 00:12:53,427 I'’m mood-boarding Catherine Zeta-Jones 2003 award season looks ASAP. 162 00:12:53,427 --> 00:12:56,637 We love a beautiful bump draped in couture. 163 00:12:56,637 --> 00:12:58,812 I'’m so fucking happy for you. 164 00:12:58,812 --> 00:13:03,368 I wouldn'’t be here if it wasn'’t for you. Thank you. 165 00:13:03,368 --> 00:13:05,923 All right. Now, are you ready for what I'’m about to show you? 166 00:13:05,923 --> 00:13:07,614 Do you have smelling salts on hand? 167 00:13:07,614 --> 00:13:11,307 All right, I have other options, but if you don'’t love this, 168 00:13:11,307 --> 00:13:14,310 - I'’m gonna commit literal murder-sui. - Okay. 169 00:13:14,310 --> 00:13:19,005 I have a connection at The Paper Bag Princess in West Hollywood. 170 00:13:19,005 --> 00:13:21,007 - Wait, seriously? - Obviously. 171 00:13:21,628 --> 00:13:23,872 You'’re welcome. 172 00:13:28,221 --> 00:13:30,602 It looks just like the dress Madonna wore at the 1991 Oscars. 173 00:13:30,602 --> 00:13:32,087 That'’s weird. 174 00:13:32,087 --> 00:13:36,160 Except it isn'’t because this is that exact dress. 175 00:13:37,747 --> 00:13:39,335 Literally put it on. 176 00:13:39,335 --> 00:13:41,510 Do I have to, like, pray or something before? 177 00:13:41,510 --> 00:13:43,374 No, just do not rip it. 178 00:13:49,000 --> 00:13:52,245 Okay. I'’m, like, sopping wet. 179 00:13:52,762 --> 00:13:54,247 - And these. - Mmm. 180 00:14:02,013 --> 00:14:04,015 - Okay. - I mean... 181 00:14:05,430 --> 00:14:08,640 Can we please go in your room? You have to see this. 182 00:14:11,126 --> 00:14:12,955 - Fuck it. - Okay. 183 00:14:16,407 --> 00:14:17,787 Why didn'’t you clean it off? 184 00:14:17,787 --> 00:14:19,686 I tried. It wouldn'’t come off. 185 00:14:19,686 --> 00:14:20,929 Whatever. 186 00:14:24,794 --> 00:14:27,556 Look at you. 187 00:14:29,730 --> 00:14:33,286 ♪ Sooner or later you'’re gonna be mine ♪ 188 00:14:34,770 --> 00:14:40,224 ♪ Sooner or later you'’re gonna be fine ♪ 189 00:14:40,224 --> 00:14:42,329 ♪ Baby, it'’s time that you face it ♪ 190 00:14:42,329 --> 00:14:46,678 ♪ I always get my man ♪ 191 00:14:50,061 --> 00:14:51,304 What the fuck? 192 00:14:59,277 --> 00:15:01,072 Face forward, Anna. 193 00:15:06,664 --> 00:15:08,252 - Anna! - Anna! 194 00:15:09,046 --> 00:15:10,910 Anna, over here. 195 00:15:14,844 --> 00:15:16,708 Over here! 196 00:15:19,988 --> 00:15:21,713 Babette! Babette! Babette! 197 00:15:22,369 --> 00:15:24,199 - Babette! - Babette, over here! 198 00:15:27,823 --> 00:15:29,342 Please, Babette, over here. 199 00:15:31,965 --> 00:15:34,623 I'’m sorry to do this here. I'’m just such a big fan. 200 00:15:34,623 --> 00:15:36,349 I wouldn'’t be here without Summer Day. 201 00:15:36,349 --> 00:15:38,351 Oh, that'’s so sweet. Thank you. 202 00:15:38,351 --> 00:15:39,973 Congrats on your nomination tonight. 203 00:15:39,973 --> 00:15:41,768 Oh, I can'’t believe we're even in the same category. 204 00:15:41,768 --> 00:15:44,598 It'’s like, pinch fat little nine-year-old me. 205 00:15:44,598 --> 00:15:46,980 Where'’s your dress from? So cute. 206 00:15:46,980 --> 00:15:50,811 Oh, it'’s-- it's archival. Madonna wore it to the 1991 Oscars. 207 00:15:50,811 --> 00:15:54,608 Oh, I'’ll have to YouTube it. I wasn'’t born yet. 208 00:15:54,608 --> 00:15:57,784 Ladies, can we get a photo of the two of you together? 209 00:15:57,784 --> 00:15:59,337 Oh, sure. 210 00:16:02,306 --> 00:16:04,549 Look at this. The two generations collide. 211 00:16:05,861 --> 00:16:07,380 Okay. 212 00:16:07,380 --> 00:16:11,142 - Well, I don'’t wanna hold you up. - Oh, sure. Bye. 213 00:16:11,142 --> 00:16:13,455 - Please, Babette. Over here. - Babette! 214 00:16:18,287 --> 00:16:20,600 Now, Dex, don'’t take this the wrong way, 215 00:16:20,600 --> 00:16:25,191 but how does your wife keep getting hotter? 216 00:16:25,191 --> 00:16:27,193 The real question is 217 00:16:27,193 --> 00:16:31,438 how do you keep trivializing the work she does by focusing only on her looks? 218 00:16:31,438 --> 00:16:33,475 She literally saved your film. 219 00:16:35,028 --> 00:16:38,721 And that is why all of Hollywood is utterly terrified of this woman. 220 00:16:40,344 --> 00:16:42,829 Now, how is everything though? 221 00:16:42,829 --> 00:16:45,797 I heard there was a stalking situation. I'’m so sorry. 222 00:16:45,797 --> 00:16:49,870 - No. - Really? I-- I'’m sorry. I-I heard that... 223 00:16:50,802 --> 00:16:52,942 - Did you tell him that? - I barely know this asshole. 224 00:16:52,942 --> 00:16:54,530 Well, it'’s fine. Of course. 225 00:16:54,530 --> 00:16:57,016 I just heard that the Andy Cohen interview had to be pulled. 226 00:16:57,016 --> 00:17:00,053 - I really don'’t want to get into that. - Of course. I'’m so sorry. 227 00:17:00,053 --> 00:17:02,918 - Yeah. I'’m-- I'm fine. - Totally. 228 00:17:02,918 --> 00:17:05,162 Don'’t fucking placate me. 229 00:17:10,236 --> 00:17:12,203 Sorry. Excuse me. 230 00:17:53,451 --> 00:17:57,352 Oh, my God. You'’re Anna Victoria Alcott. 231 00:17:57,352 --> 00:18:01,597 Oh, I-I'’m so sorry to interrupt, but I just-- I love you. 232 00:18:01,597 --> 00:18:04,117 - Oh, thank you. Thank you so much. - Oh, God. 233 00:18:04,117 --> 00:18:06,533 Sorry that my palms are so slippery. 234 00:18:06,533 --> 00:18:11,090 I wish I could say it'’s water, but it'’s sweat. 235 00:18:14,058 --> 00:18:16,440 Oh. It'’s-- It's nice to meet you. 236 00:18:44,192 --> 00:18:46,021 Do you mind if I ask you a question? 237 00:18:46,021 --> 00:18:48,782 How are you feeling? I mean, you must be so nervous. 238 00:18:48,782 --> 00:18:51,578 - I'’m fine. - Oh, you don'’t look like it. 239 00:18:51,578 --> 00:18:54,340 I'’m sorry. I always say the wrong thing. 240 00:18:54,340 --> 00:18:56,721 Whoa, we have the same shoes. 241 00:18:57,170 --> 00:18:59,483 Twinsies! 242 00:18:59,483 --> 00:19:01,416 Do you mind if I take a picture? 243 00:19:03,142 --> 00:19:04,315 Um-- 244 00:19:05,040 --> 00:19:06,628 I'’m sorry. Excuse me. 245 00:19:06,628 --> 00:19:09,941 Are you-- Oh, no. Oh, God. Are you-- 246 00:19:17,811 --> 00:19:19,641 Get away from my baby! 247 00:19:32,999 --> 00:19:35,346 Miss Alcott. 248 00:19:35,346 --> 00:19:36,451 Are you in here by chance? 249 00:19:36,451 --> 00:19:38,798 Don'’t come in here, please! 250 00:19:38,798 --> 00:19:42,802 I'’m sorry. Uh, your category is about to be announced. 251 00:19:42,802 --> 00:19:43,872 What? 252 00:19:47,255 --> 00:19:48,670 I'’m sorry. 253 00:19:55,055 --> 00:19:58,266 Inés Mariano, Sugar and Spice. 254 00:19:58,266 --> 00:20:00,889 - Ready? You look amazing. - Thank you. 255 00:20:02,891 --> 00:20:06,377 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 256 00:20:07,275 --> 00:20:08,276 Good luck! 257 00:20:08,276 --> 00:20:09,829 You too. 258 00:20:12,107 --> 00:20:15,421 Babette Eno, Daddy Do You Love Me. 259 00:20:22,117 --> 00:20:23,222 Hey. 260 00:20:26,673 --> 00:20:29,918 - Everything okay? - Just a makeup emergency. 261 00:20:30,436 --> 00:20:32,403 Okay. You got this. 262 00:20:35,579 --> 00:20:40,135 And the Gotham Award for Outstanding Lead Performance 263 00:20:40,135 --> 00:20:42,275 in a Motion Picture goes to... 264 00:20:45,761 --> 00:20:48,281 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 265 00:21:11,373 --> 00:21:14,549 - Congratulations. - Thank you. 266 00:21:20,969 --> 00:21:23,143 Wow. 267 00:21:23,143 --> 00:21:24,213 Um... 268 00:21:24,213 --> 00:21:26,146 Thank you so much. 269 00:21:26,146 --> 00:21:28,010 This is, um-- 270 00:21:28,010 --> 00:21:29,426 is-- 271 00:21:36,812 --> 00:21:38,607 Anna, are you okay? Are you all right? 272 00:21:38,607 --> 00:21:40,402 Um... 273 00:21:40,402 --> 00:21:41,990 - Anna? - Yeah. 274 00:21:51,620 --> 00:21:54,071 You okay? You all right? 275 00:21:54,071 --> 00:21:55,866 Anna? 276 00:22:11,053 --> 00:22:12,676 Don'’t go in there! 277 00:22:27,898 --> 00:22:31,488 Miss Alcott. Miss Alcott, can you hear my voice? 278 00:22:31,971 --> 00:22:33,006 She'’s awake. 279 00:22:33,766 --> 00:22:35,906 Miss Alcott, can you follow my finger? 280 00:22:36,389 --> 00:22:38,218 Where am I? 281 00:22:38,218 --> 00:22:40,393 We'’re in a vestibule outside the bathroom of Cipriani. 282 00:22:40,393 --> 00:22:42,015 You were here for the Gotham Awards. 283 00:22:42,015 --> 00:22:43,948 - The women'’s bathroom? - Yes. Can you follow my finger? 284 00:22:43,948 --> 00:22:46,019 - Ma'’am, I need you to lie down. - Where is she? 285 00:22:46,019 --> 00:22:47,504 Anna. Anna. What? 286 00:22:47,504 --> 00:22:50,299 - The woman who was in the bathroom. - Who? Who, sweetheart? Anna? 287 00:22:50,299 --> 00:22:54,511 There wasn'’t a woman who was lying right there on the-- on the ground? 288 00:22:54,511 --> 00:22:57,445 - What are you talking about, babe? - I'’m giving her a sedative. 289 00:22:57,445 --> 00:22:59,516 - No, I-I don'’t want that. - This will help you, Miss Alcott. 290 00:22:59,516 --> 00:23:03,347 - What? What the fuck! I'’m-- I'm pregnant! - It'’s okay. 291 00:23:03,347 --> 00:23:05,004 - It'’s okay. - Dex! 292 00:23:05,004 --> 00:23:06,523 - Honey, they know. It'’s okay. It'’s okay. - Tell him! 293 00:23:06,523 --> 00:23:07,972 I don'’t-- I-I don'’t want anything. 294 00:23:07,972 --> 00:23:10,147 Ma'’am, I need you to cooperate. 295 00:23:10,147 --> 00:23:12,770 What the fuck? I don'’t want anything! No, no, no, no. Stop it! 296 00:23:12,770 --> 00:23:15,186 - Babe! It'’s okay. It's okay. - No! 297 00:23:15,186 --> 00:23:17,568 You'’re safe. It's okay.[paramedic] There you go. 298 00:23:17,568 --> 00:23:19,846 - Please. - You'’re safe, sweetheart. 299 00:23:19,846 --> 00:23:22,539 It'’s gonna be okay. It'’s gonna be okay. 300 00:23:22,539 --> 00:23:25,783 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 301 00:23:26,439 --> 00:23:28,855 ♪ On the treetop ♪ 302 00:23:30,305 --> 00:23:32,721 ♪ When the wind blows ♪ 303 00:23:33,412 --> 00:23:36,035 ♪ The cradle will rock ♪ 304 00:23:36,967 --> 00:23:38,071 Mmm. 305 00:23:38,071 --> 00:23:40,936 Shh. You'’re okay. You'’re okay. 306 00:23:42,421 --> 00:23:43,698 What happened? 307 00:23:44,457 --> 00:23:46,528 You were dehydrated and exhausted. 308 00:23:46,528 --> 00:23:49,497 You had an episode. 309 00:23:50,670 --> 00:23:52,707 - Is the baby okay? - The baby'’s okay. 310 00:23:53,639 --> 00:23:56,262 Paramedics did tests, and everything looks great. 311 00:23:56,262 --> 00:23:58,989 You just really need to rest and drink water. 312 00:24:00,611 --> 00:24:02,233 Did they find anything? 313 00:24:03,165 --> 00:24:04,339 In the bathroom? 314 00:24:04,339 --> 00:24:07,342 Paramedics said you must have been hallucinating. 315 00:24:07,342 --> 00:24:10,138 It can happen with all the stress you'’re under. 316 00:24:15,281 --> 00:24:18,560 I blew it. My Oscar chances. 317 00:24:21,460 --> 00:24:22,806 Don'’t. Don't. 318 00:24:24,083 --> 00:24:27,189 The news cycle has a seven-second memory. 319 00:24:27,189 --> 00:24:30,296 - This is-- - There'’s no such thing as bad press. 320 00:24:30,296 --> 00:24:31,987 Wh-What am I gonna do? 321 00:24:31,987 --> 00:24:34,576 We are gonna pull a wild card. 322 00:24:34,576 --> 00:24:36,336 As in Olivia Wilde. 323 00:24:36,336 --> 00:24:37,821 Don'’t mention what happened 324 00:24:37,821 --> 00:24:40,548 - and wait till everyone forgets/low-key... - What? 325 00:24:40,548 --> 00:24:42,170 ...gaslight the people that do ask 326 00:24:42,170 --> 00:24:44,586 and make them think that they'’re the problem. 327 00:24:44,586 --> 00:24:47,002 Because, you know, sexism. 328 00:24:48,694 --> 00:24:53,388 Look, I'’m giving you license to chill. Take it. 329 00:25:10,370 --> 00:25:11,579 Anna! 330 00:25:24,764 --> 00:25:27,767 Mom'’s weekend place is right off here. 331 00:25:28,872 --> 00:25:30,908 I thought she was closer to the city. 332 00:25:30,908 --> 00:25:33,014 No, she'’s in Bridgehampton. 333 00:25:33,566 --> 00:25:35,154 Shit. 334 00:25:36,604 --> 00:25:39,330 I-I just didn'’t realize we'’d be so close to her. 335 00:25:41,712 --> 00:25:43,576 She won'’t bother us here. 336 00:25:43,576 --> 00:25:45,647 Oh, have you met your mother? 337 00:25:50,341 --> 00:25:51,688 She loves you. 338 00:25:52,516 --> 00:25:54,725 I know. I'’m sorry. 339 00:26:27,482 --> 00:26:30,381 I'’m just so happy someone can use it. 340 00:26:30,381 --> 00:26:32,694 Theo hates this house. 341 00:26:34,282 --> 00:26:38,113 Says it'’s too big, and that the Hamptons are over. 342 00:26:38,113 --> 00:26:40,046 Entitled bitch. 343 00:26:40,046 --> 00:26:43,809 I think they'’re just resentful about being a trophy spouse. 344 00:26:43,809 --> 00:26:47,226 Well, I don'’t blame them. 345 00:26:47,226 --> 00:26:51,126 I wouldn'’t want to be. But that'’s why I'm the rich one. 346 00:26:53,197 --> 00:26:54,682 Follow me. 347 00:27:00,584 --> 00:27:02,034 And... 348 00:27:03,794 --> 00:27:05,485 this is Kamal. 349 00:27:06,383 --> 00:27:08,868 He looks like a model playing a security guard, 350 00:27:08,868 --> 00:27:10,905 but he actually is a security guard. 351 00:27:10,905 --> 00:27:14,494 Don'’t worry, darling. It'’s not sexual harassment. I'’m a lesbian. 352 00:27:14,494 --> 00:27:16,358 And he'’ll be with you 24-7. 353 00:27:16,358 --> 00:27:18,982 It'’s an honor to meet you both. I look forward to working with you. 354 00:27:18,982 --> 00:27:21,191 Yeah. Good to meet you. 355 00:27:21,191 --> 00:27:23,711 - Uh, Talia, we don'’t need all this. - Oh, shut up. Yes, you do. 356 00:27:23,711 --> 00:27:27,715 No expense is too much for safety, or even just peace of mind. 357 00:27:29,233 --> 00:27:32,167 Also, he'’s got a really big gun. 358 00:27:35,723 --> 00:27:37,586 Do we ask Kamal to eat with us? 359 00:27:38,139 --> 00:27:39,450 What'’s the protocol here? 360 00:27:40,072 --> 00:27:41,487 I already did. 361 00:27:41,487 --> 00:27:43,213 He said no. 362 00:27:44,007 --> 00:27:46,906 Rude. 363 00:27:46,906 --> 00:27:48,977 He can'’t hear us, can he? 364 00:27:48,977 --> 00:27:50,772 You think the house is bugged? 365 00:27:50,772 --> 00:27:52,256 Well... 366 00:27:53,672 --> 00:27:54,914 Hey, Kamal. 367 00:27:55,915 --> 00:27:57,158 How big is your gun? 368 00:27:59,678 --> 00:28:03,889 It'’s just... - so exposed. - You don'’t like it? 369 00:28:03,889 --> 00:28:06,650 No, I-I-I do. It'’s just-- 370 00:28:07,478 --> 00:28:09,204 It'’s kind of funny. We came out here to hide 371 00:28:09,204 --> 00:28:12,552 only to be living in a house literally made of glass. 372 00:28:12,552 --> 00:28:15,694 Well, you know - what they say. - Do not say it. 373 00:28:15,694 --> 00:28:17,385 People who live in glass houses... 374 00:28:18,558 --> 00:28:21,044 I knew I couldn'’t stop you. 375 00:28:24,288 --> 00:28:26,843 Wh-Why is Talia doing all this? 376 00:28:26,843 --> 00:28:29,259 Eh. Well, she loves us, babe. 377 00:28:29,259 --> 00:28:32,572 And if you sold a start-up at 29 and made enough money as a VC 378 00:28:32,572 --> 00:28:36,231 that you could help your friends in any way you wanted, wouldn'’t you? 379 00:28:39,890 --> 00:28:41,685 I think I need a sharper knife. 380 00:29:07,538 --> 00:29:08,816 Babe? 381 00:29:09,886 --> 00:29:11,128 Everything okay? 382 00:29:14,304 --> 00:29:15,995 Everything'’s fine. 383 00:30:28,585 --> 00:30:31,381 Miss Alcott, can I help you? 384 00:30:31,381 --> 00:30:34,211 I thought I heard something coming from the basement. 385 00:30:34,211 --> 00:30:36,006 We don'’t have any cameras down there. 386 00:30:37,007 --> 00:30:38,422 Why don'’t we go look? 387 00:31:08,211 --> 00:31:09,902 I don'’t see anything. 388 00:31:11,041 --> 00:31:13,630 Thank you for checking, Kamal. 389 00:31:17,910 --> 00:31:20,154 Breathe in serenity. 390 00:31:21,914 --> 00:31:24,089 Breathe out fear. 391 00:31:25,884 --> 00:31:29,577 Breathe in the peace you seek for you and your baby. 392 00:31:32,131 --> 00:31:35,894 Breathe out any anxiety at all. 393 00:31:37,585 --> 00:31:39,656 Are you having pain? 394 00:31:39,656 --> 00:31:41,969 Yeah, just, um-- just here. 395 00:31:42,728 --> 00:31:43,936 Try this. 396 00:31:57,122 --> 00:31:58,640 Does that help? 397 00:31:59,400 --> 00:32:00,435 Mmm. 398 00:32:01,160 --> 00:32:02,990 Just remember if anything is wrong, 399 00:32:02,990 --> 00:32:04,992 your body will tell you. 400 00:32:21,318 --> 00:32:23,182 Are you all right, Miss Alcott? 401 00:32:36,023 --> 00:32:37,714 I'’m taking you to the hospital. 402 00:32:52,901 --> 00:32:54,731 Ms. Alcott, may I enter? 403 00:32:55,663 --> 00:32:57,113 Yes. Yes, thank you. 404 00:32:57,113 --> 00:32:58,804 My name is Ivy. It'’s nice to meet you. 405 00:32:58,804 --> 00:33:00,047 How are you feeling? 406 00:33:00,495 --> 00:33:01,772 Do I know you? 407 00:33:03,671 --> 00:33:04,879 I don'’t think so. 408 00:33:04,879 --> 00:33:06,087 Blood pressure is 121/80. 409 00:33:06,087 --> 00:33:07,364 That'’s good. 410 00:33:07,882 --> 00:33:09,435 Temperature is normal. 411 00:33:13,129 --> 00:33:14,613 Open your mouth, please. 412 00:33:26,728 --> 00:33:29,110 - You look so familiar. - I just transferred. 413 00:33:29,110 --> 00:33:31,112 - Oh, from the city? - Toronto. 414 00:33:32,079 --> 00:33:33,632 I understand that you'’re pregnant. 415 00:33:34,219 --> 00:33:36,531 - Yes. - Congratulations. 416 00:33:36,531 --> 00:33:37,601 How many weeks? 417 00:33:37,601 --> 00:33:39,051 Twelve. 418 00:33:39,051 --> 00:33:40,949 It sounds like you'’re experiencing some lower back pain 419 00:33:40,949 --> 00:33:42,365 as well as some bleeding? 420 00:33:42,365 --> 00:33:43,952 - Ye-- That'’s right. - All right. 421 00:33:43,952 --> 00:33:45,885 I'’m gonna perform an ultrasound with your permission. 422 00:33:45,885 --> 00:33:47,197 Of course. 423 00:34:14,914 --> 00:34:16,468 Feet in the stirrups, please. 424 00:34:29,308 --> 00:34:31,448 You'’re gonna feel some pressure. 425 00:34:58,061 --> 00:34:59,269 Can I see the screen? 426 00:35:00,581 --> 00:35:01,616 One moment. 427 00:35:09,003 --> 00:35:10,556 Do you see a heartbeat? 428 00:35:10,556 --> 00:35:13,697 I need quiet in order to perform the ultrasound, Ms. Alcott. 429 00:35:25,019 --> 00:35:26,607 I'’m going to find a doctor. 430 00:35:29,161 --> 00:35:30,542 Wha-- 431 00:36:38,955 --> 00:36:42,579 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 432 00:36:42,579 --> 00:36:46,342 ♪ On the treetop ♪ 433 00:36:46,342 --> 00:36:49,517 ♪ When the wind blows ♪ 434 00:36:49,517 --> 00:36:53,314 ♪ The cradle will rock ♪ 435 00:36:54,246 --> 00:36:57,387 ♪ When the bough breaks ♪ 436 00:36:57,387 --> 00:37:00,079 ♪ The cradle will fall ♪ 437 00:37:01,529 --> 00:37:04,705 ♪ And down will come baby ♪ 438 00:37:04,705 --> 00:37:05,844 Ms. Alcott. 439 00:37:05,844 --> 00:37:07,570 ♪ Cradle... ♪ 440 00:37:09,296 --> 00:37:10,504 Ms. Alcott. 441 00:37:13,610 --> 00:37:17,890 Ms. Alcott, how are you feeling? 442 00:37:17,890 --> 00:37:19,375 I lost the baby. 443 00:37:19,375 --> 00:37:20,652 I'’m so sorry. 444 00:37:20,652 --> 00:37:22,274 I know how painful this is. 445 00:37:22,274 --> 00:37:23,517 Where were you? 446 00:37:23,517 --> 00:37:25,208 I'’m so sorry-- So sorry, sweetheart. 447 00:37:25,208 --> 00:37:28,384 I, um-- I had my phone off and I was taking a nap. 448 00:37:29,592 --> 00:37:33,112 - Do you know why? - We don'’t. 449 00:37:33,112 --> 00:37:35,632 But I can tell you that most miscarriages are the result 450 00:37:35,632 --> 00:37:37,738 of an undetected abnormality. 451 00:37:38,256 --> 00:37:39,602 It'’s not your fault. 452 00:37:40,327 --> 00:37:44,365 Is there any way to know the sex? 453 00:37:44,952 --> 00:37:46,194 Anna. 454 00:37:46,194 --> 00:37:47,713 I want to know. 455 00:37:47,713 --> 00:37:51,510 Your blood tests indicated the presence of Y chromosome. 456 00:37:51,959 --> 00:37:52,994 A boy. 457 00:37:54,893 --> 00:37:59,311 I know this is incredibly hard, but I need to take an ultrasound 458 00:37:59,311 --> 00:38:02,418 to determine whether there'’s any fetal tissue remaining in your uterus. 459 00:38:02,418 --> 00:38:04,730 I already had an ultrasound. 460 00:38:06,387 --> 00:38:08,562 Dr. Hill sent your records over. 461 00:38:09,356 --> 00:38:11,358 It looks like the last ultrasound you had 462 00:38:11,358 --> 00:38:12,566 was three weeks ago. 463 00:38:12,566 --> 00:38:16,915 No, I had one already h-here earlier 464 00:38:18,123 --> 00:38:21,644 w-with Nurse I-Ivy. 465 00:38:24,578 --> 00:38:25,613 What did she look like? 466 00:38:25,613 --> 00:38:29,755 Young, 30s, brownish hair. 467 00:38:29,755 --> 00:38:31,585 I'’m going to find a doctor. 468 00:38:32,655 --> 00:38:36,314 Ms. Alcott, this is a small community hospital. 469 00:38:36,314 --> 00:38:39,213 There'’s no nurse named Ivy here. 35719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.