Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,200 --> 00:03:14,161
Bravo! Bravo!
2
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
I don't understand. ls the
conductor a blithering idiot?
3
00:03:20,161 --> 00:03:22,121
We went over the
tempo six times!
4
00:03:22,201 --> 00:03:25,160
It's adagio, adagio, adagio.
It's not racehorse tempo!
5
00:03:25,241 --> 00:03:26,800
Ja, ja, Herr Crawford.
I'm sorry, I'm sorry.
6
00:03:26,881 --> 00:03:28,401
What? Don't be sorry!
7
00:03:28,481 --> 00:03:30,201
Get it right. What
good are apologies
8
00:03:30,281 --> 00:03:31,921
when the poetry of
the moment is lost?
9
00:03:32,000 --> 00:03:33,081
And you! You're
supposed to knock
10
00:03:33,161 --> 00:03:34,161
when you're ready in the trunk.
11
00:03:34,241 --> 00:03:35,361
How do I know
when you're all clear?
12
00:03:35,441 --> 00:03:36,921
Well, I'm sorry, Mr. Crawford,
I couldn't breathe in that...
13
00:03:37,001 --> 00:03:38,481
Well, you're not
hired to breathe!
14
00:03:38,561 --> 00:03:39,961
But it was her first
time, Mr. Crawford.
15
00:03:40,041 --> 00:03:43,041
My God, we went over
this routine all afternoon.
16
00:03:43,121 --> 00:03:44,882
How do I know when to
begin sticking in the swords?
17
00:03:44,961 --> 00:03:46,481
I could have
stabbed you to death,
18
00:03:46,561 --> 00:03:48,321
and then, I get blood
on my ensemble.
19
00:03:48,401 --> 00:03:50,281
Oh, Mr. Wei Ling Soo! You
were, as always, brilliant!
20
00:03:50,362 --> 00:03:51,761
Oh, I've already
taken off my robe.
21
00:03:51,842 --> 00:03:52,881
Can my wife and I
take a photo of you?
22
00:03:52,962 --> 00:03:54,202
An autograph, please?
23
00:03:54,281 --> 00:03:56,482
Autographs are for
mental defectives.
24
00:03:56,561 --> 00:03:57,882
But I want to prove I met you.
25
00:03:57,961 --> 00:04:00,042
Well, if you don't mind, I'd
rather that proof didn't exist.
26
00:04:00,121 --> 00:04:02,362
What if you get
picked up for sodomy?
27
00:04:09,082 --> 00:04:10,402
Yes!
28
00:04:10,482 --> 00:04:12,282
Stanley?
29
00:04:12,362 --> 00:04:13,522
Burkan!
30
00:04:13,602 --> 00:04:14,802
How are you, Howard?
31
00:04:14,882 --> 00:04:17,962
Brilliant. You are still
the best in the world.
32
00:04:18,042 --> 00:04:20,482
No thanks to the assorted
Neanderthals I have to deal with.
33
00:04:20,562 --> 00:04:21,602
Oh, you haven't changed.
34
00:04:21,682 --> 00:04:23,683
You're still a perfectionist,
a snob, a genius,
35
00:04:23,762 --> 00:04:25,642
with all the charm
of a typhus epidemic.
36
00:04:25,723 --> 00:04:28,723
Well, can I help it if I'm
surrounded by assassins?
37
00:04:28,802 --> 00:04:31,643
Nonetheless, you
held us spellbound.
38
00:04:31,723 --> 00:04:34,483
And that last effect, from the
sarcophagus into the empty chair,
39
00:04:34,562 --> 00:04:36,043
when you swivel around...
40
00:04:36,123 --> 00:04:39,243
I mean, I do a
vanish-and-reappearance trick in my show
41
00:04:39,323 --> 00:04:40,803
where I transport
my pretty assistant
42
00:04:40,883 --> 00:04:42,403
from one side of
the stage to the other
43
00:04:42,483 --> 00:04:43,403
in a steamer trunk,
44
00:04:43,483 --> 00:04:45,644
but it is nothing
compared to what you do.
45
00:04:46,323 --> 00:04:48,283
I invented that effect myself.
46
00:04:48,363 --> 00:04:49,604
And if you're very good,
47
00:04:49,683 --> 00:04:51,283
when we have more time,
I'll teach you all the moves.
48
00:04:51,363 --> 00:04:54,203
It's actually... It's very simple.
You can do it anywhere.
49
00:04:54,284 --> 00:04:55,764
It's a spectacular trick.
50
00:04:55,843 --> 00:04:57,964
It's so good to see you.
How long has it been?
51
00:04:58,043 --> 00:05:00,564
It's a year, at least. And
the tour's going well?
52
00:05:00,643 --> 00:05:03,243
Yes, it's going quite well.
It concludes this week.
53
00:05:03,324 --> 00:05:05,963
Munich was good.
Barcelona adored me.
54
00:05:06,044 --> 00:05:08,524
And you'll never guess who
came to see the show in Zurich.
55
00:05:08,604 --> 00:05:10,724
Enid Paxton. Enid Paxton?
56
00:05:10,804 --> 00:05:11,924
Little thing in third form,
57
00:05:12,004 --> 00:05:13,364
we both used her as an assistant
58
00:05:13,444 --> 00:05:15,004
when we decided to
become magicians. Ah...
59
00:05:15,084 --> 00:05:16,844
You sawed her in half,
and I cut her head off.
60
00:05:16,924 --> 00:05:18,724
Well, she was a game girl.
61
00:05:18,804 --> 00:05:20,524
Uh, how is she? Oh, she's fine.
62
00:05:20,605 --> 00:05:22,364
You don't really
notice any of the scars.
63
00:05:22,444 --> 00:05:23,964
Of course, she's
fatter than my elephant.
64
00:05:24,045 --> 00:05:26,205
What? Pretty little
Enid with the curls?
65
00:05:26,284 --> 00:05:27,924
Well, the years can
be cruel, Howard.
66
00:05:28,005 --> 00:05:31,644
"Life is nasty, brutish and
short," as the man said.
67
00:05:31,725 --> 00:05:33,524
Was it Hobbes? Yes, I
believe it was Hobbes.
68
00:05:33,605 --> 00:05:34,884
I'd have got on rather
well with Hobbes.
69
00:05:34,965 --> 00:05:36,164
Shall we go for a drink?
70
00:05:36,245 --> 00:05:38,125
Brilliant notion, Burkan.
We can catch up.
71
00:05:38,204 --> 00:05:41,245
Stanley, I need your help.
72
00:05:41,325 --> 00:05:44,605
Ah, the plot thickens.
I'll buy you a scotch.
73
00:06:12,126 --> 00:06:15,286
The Cat ledge family
are wonderful people.
74
00:06:15,366 --> 00:06:17,286
Caroline Cat ledge is
an old friend of mine.
75
00:06:17,366 --> 00:06:19,246
They're a wealthy
Pittsburgh family.
76
00:06:19,326 --> 00:06:21,406
Father made millions
in coal before he died.
77
00:06:21,486 --> 00:06:25,406
They're socialites with several
houses, one in the south of France.
78
00:06:25,487 --> 00:06:29,327
Now, the thing is, there's a
young woman staying with them,
79
00:06:29,406 --> 00:06:32,686
who has them believing
that she's a spirit medium.
80
00:06:32,766 --> 00:06:34,606
Oh, Lord, not
another fake psychic.
81
00:06:34,686 --> 00:06:36,486
What a pestilence they are.
82
00:06:36,567 --> 00:06:38,887
They're taken with her
predictions of the future.
83
00:06:39,007 --> 00:06:41,367
Telling them what they
want to hear. Precisely.
84
00:06:41,446 --> 00:06:44,446
Hmm, and charging them for
all the good news she brings.
85
00:06:44,527 --> 00:06:46,766
Exactly right. And, of course,
she's a pretty young thing.
86
00:06:46,847 --> 00:06:49,247
Well, of course. A pretty face
never hurt a cheap swindler.
87
00:06:49,327 --> 00:06:52,207
Brice Cat ledge,
Caroline's brother,
88
00:06:52,287 --> 00:06:54,447
the heir to the family fortune,
89
00:06:54,527 --> 00:06:56,807
fancies himself
in love with her.
90
00:06:56,888 --> 00:06:59,647
You know, I don't
know who I loathe more,
91
00:06:59,727 --> 00:07:02,207
those who use simple
tricks to prey on the gullible,
92
00:07:02,287 --> 00:07:05,287
or the gullible, who are so
stupid, they deserve what they get.
93
00:07:05,368 --> 00:07:07,408
Brice Cat ledge’s
sister Caroline
94
00:07:07,487 --> 00:07:09,407
is married to a doctor,
a psychoanalyst,
95
00:07:09,488 --> 00:07:12,248
and he insisted on this
woman doing her séances,
96
00:07:12,328 --> 00:07:14,808
in the presence of two
renowned scientists.
97
00:07:14,887 --> 00:07:15,847
Oh, rubbish.
98
00:07:15,928 --> 00:07:18,368
Doesn't he know that scientists
are among the easiest to fool?
99
00:07:18,447 --> 00:07:20,528
Well, this is the thing,
I'm embarrassed to say,
100
00:07:20,608 --> 00:07:24,168
that I watched this woman work
from every angle, time and again,
101
00:07:24,248 --> 00:07:26,768
and I couldn't find
anything amiss.
102
00:07:26,848 --> 00:07:28,849
I mean, I watched every
move, and Lord knows,
103
00:07:28,928 --> 00:07:32,048
I know pretty much every
mind-reading and seance trick there is,
104
00:07:32,129 --> 00:07:35,569
but I couldn't find a flaw or spot
a single suspicious move and...
105
00:07:36,848 --> 00:07:38,888
I began to doubt my
own clear thinking.
106
00:07:38,969 --> 00:07:42,089
You know, I thought,
"Maybe, she's the real thing."
107
00:07:42,689 --> 00:07:46,489
There is no real thing,
Howard! It's all phony!
108
00:07:46,568 --> 00:07:49,369
From the séance table,
to the Vatican and beyond!
109
00:07:49,448 --> 00:07:50,889
I can't believe
you're saying this.
110
00:07:50,969 --> 00:07:52,609
I'm very worried for the family.
111
00:07:52,689 --> 00:07:55,289
If you could come and
observe her in action?
112
00:07:55,369 --> 00:07:57,329
After all, you are
the greatest debunker
113
00:07:57,409 --> 00:07:59,289
of fake spiritualists
in the world.
114
00:07:59,369 --> 00:08:01,890
There's not a single
one who's got past you.
115
00:08:02,049 --> 00:08:03,889
Olivia and I were all
set to take a holiday,
116
00:08:03,969 --> 00:08:05,249
travel through the Galapagos.
117
00:08:05,330 --> 00:08:06,529
But you hate holidays.
118
00:08:06,609 --> 00:08:09,609
You'll spend your whole time in
your room practicing card tricks,
119
00:08:09,690 --> 00:08:11,610
and you'll never
see the big turtles.
120
00:08:11,689 --> 00:08:14,569
And besides, you've always
loved the south of France,
121
00:08:14,650 --> 00:08:17,009
and you could visit
your Aunt Vanessa.
122
00:08:17,090 --> 00:08:21,010
But if this woman knows she's being
watched by the great Wei Ling Soo,
123
00:08:21,090 --> 00:08:23,449
she'll make some
excuse not to perform.
124
00:08:23,530 --> 00:08:26,450
The usual headaches,
resistance in the room...
125
00:08:26,530 --> 00:08:27,689
She'll never know
you're Wei Ling Soo.
126
00:08:27,770 --> 00:08:30,210
No one knows who you
are under all that chinoiserie.
127
00:08:30,290 --> 00:08:32,170
You can pose as anyone you like.
128
00:08:32,250 --> 00:08:36,370
Well, if she's fooled you,
she must be very good.
129
00:08:36,451 --> 00:08:38,530
But she won't fool me.
130
00:08:38,610 --> 00:08:41,170
I can't wait to see what
gimmickry she's employing,
131
00:08:41,251 --> 00:08:44,450
unmask it, and throw
it back in her face.
132
00:08:47,291 --> 00:08:48,891
Postponing our holiday?
133
00:08:48,970 --> 00:08:50,131
I can't resist.
134
00:08:50,210 --> 00:08:51,891
You're driven, Stanley.
135
00:08:51,970 --> 00:08:54,291
Don't get angry with me,
Olivia. It won't be for long.
136
00:08:54,371 --> 00:08:56,851
Oh, Okay, go-
137
00:08:56,931 --> 00:08:58,891
You've always had the
measure of me, Olivia.
138
00:08:58,971 --> 00:09:01,051
Ever since our
very first dinner,
139
00:09:01,131 --> 00:09:03,411
when I made your ruby ring
disappear from your finger,
140
00:09:03,491 --> 00:09:06,291
and reappear in
your soft-boiled egg.
141
00:09:06,371 --> 00:09:08,692
If you recall, I quickly
figured out how you did it.
142
00:09:08,771 --> 00:09:10,411
Yes, you were very impressive.
143
00:09:10,491 --> 00:09:13,171
Oh, it was simply a matter
of logic and common sense.
144
00:09:13,251 --> 00:09:17,012
I mean, you palmed the ring and
distracted me by spilling the salt.
145
00:09:17,091 --> 00:09:19,811
I believe it was my clear
thinking that attracted you to me.
146
00:09:19,892 --> 00:09:21,812
Yes, your logic and
common sense equal mine,
147
00:09:21,891 --> 00:09:24,172
but you have the added
quality of being beautiful.
148
00:09:24,252 --> 00:09:26,172
Mmm, you've said it
several times, Stanley.
149
00:09:26,251 --> 00:09:28,132
We're a match made in heaven.
150
00:09:56,133 --> 00:09:58,293
What a serendipitous pleasure
151
00:09:58,372 --> 00:10:03,253
to be surprised by my favorite
nephew and Howard Burkan!
152
00:10:03,333 --> 00:10:04,493
Little Howard.
153
00:10:04,613 --> 00:10:07,573
Uh, "Burkan the Great,"
if you please. Of course.
154
00:10:07,653 --> 00:10:10,573
Of all my nephews and nieces,
you're the only one, Stanley,
155
00:10:10,653 --> 00:10:12,533
who isn't boring to
the point of perfection.
156
00:10:12,613 --> 00:10:14,493
Oh, I couldn't agree more.
157
00:10:14,573 --> 00:10:16,694
If only you had a
slightly milder disposition,
158
00:10:16,773 --> 00:10:18,293
you might actually have friends.
159
00:10:18,373 --> 00:10:20,694
Oh, lam his friend.
Notice I use the singular.
160
00:10:20,773 --> 00:10:22,253
Yes, he means
he can tolerate me.
161
00:10:22,334 --> 00:10:24,173
You may be Burkan
the Great to your public,
162
00:10:24,254 --> 00:10:27,214
but to me, you'll always
be little Howard Burkan,
163
00:10:27,293 --> 00:10:30,934
who took my favorite scarf, cut
it in half with a pair of scissors,
164
00:10:31,013 --> 00:10:33,014
waved his magic wand over it,
165
00:10:33,094 --> 00:10:35,014
and it didn't come
back together.
166
00:10:35,094 --> 00:10:36,534
I was just learning the trick.
167
00:10:36,613 --> 00:10:37,974
No, she never got over that.
168
00:10:38,054 --> 00:10:40,374
And to what do I owe
this unannounced visit?
169
00:10:40,454 --> 00:10:43,254
I'm here to expose yet
another fraudulent spiritualist,
170
00:10:43,334 --> 00:10:45,655
and I thought I'd warn you I'll
be dropping by for black pudding.
171
00:10:45,734 --> 00:10:49,294
Oh, yes, the Cat ledges are
holding séances up at their place.
172
00:10:49,374 --> 00:10:51,574
They've apparently
met some gifted medium.
173
00:10:51,655 --> 00:10:52,854
It's the talk of
the Cote d'Azur.
174
00:10:52,934 --> 00:10:55,014
She's a little American
called Sophie Baker,
175
00:10:55,095 --> 00:10:56,374
and apparently she's very sharp,
176
00:10:56,455 --> 00:10:57,815
but Stanley will get
the measure of her.
177
00:10:57,894 --> 00:10:59,374
I can't wait.
178
00:11:11,655 --> 00:11:13,175
Welcome! Welcome...
179
00:11:13,255 --> 00:11:14,855
How lovely to see
you. Bienvenue.
180
00:11:14,975 --> 00:11:17,215
George, Caroline,
Stanley. How do you do?
181
00:11:17,295 --> 00:11:18,495
Oh, hello. Stanley.
182
00:11:18,575 --> 00:11:19,575
A great pleasure.
183
00:11:19,656 --> 00:11:20,655
George. Charmed.
184
00:11:20,736 --> 00:11:23,175
Of course, George and
Caroline are the reason I'm here.
185
00:11:23,255 --> 00:11:25,175
They're a great
deal less gullible
186
00:11:25,256 --> 00:11:26,616
than Caroline's
mother and brother,
187
00:11:26,695 --> 00:11:28,215
and had hoped
that I would be able
188
00:11:28,296 --> 00:11:29,936
to reveal the medium as a fraud.
189
00:11:30,015 --> 00:11:31,215
When she fooled Howard Burkan,
190
00:11:31,296 --> 00:11:32,575
we knew we were in trouble.
191
00:11:32,616 --> 00:11:33,856
But then when he
said he was best friends
192
00:11:33,935 --> 00:11:34,936
with Wei Ling Soo...
193
00:11:35,016 --> 00:11:37,496
We're great admirers. Who isn't?
194
00:11:37,576 --> 00:11:40,376
I don't know if Howard told
you, her name is Sophie Baker.
195
00:11:40,456 --> 00:11:41,656
Have you heard of her or...
196
00:11:41,736 --> 00:11:45,336
No, I have not, but these sleazy
fraudsters change identity every month.
197
00:11:45,416 --> 00:11:48,536
And I omitted to mention
she's here with her mother.
198
00:11:48,616 --> 00:11:50,377
Ah, now, that says a lot. Yeah.
199
00:11:50,456 --> 00:11:52,697
I hope you kept your eyes on
her mother during the seance,
200
00:11:52,776 --> 00:11:54,456
or did she dim
the lights too low?
201
00:11:54,536 --> 00:11:55,737
Caroline, you were next to her.
202
00:11:55,816 --> 00:11:58,857
She held my brother's hand, and
she actually made the table rise.
203
00:11:58,936 --> 00:12:00,777
Well, I looked for the
usual devices, of course.
204
00:12:00,856 --> 00:12:03,296
I thought maybe, wrist
lifts, but they weren't there.
205
00:12:03,377 --> 00:12:06,017
She's promised to try and
make contact with my father,
206
00:12:06,097 --> 00:12:07,177
who died a year ago.
207
00:12:07,257 --> 00:12:09,017
As I was saying, your
mother and your brother
208
00:12:09,097 --> 00:12:11,057
are the victims of
a dishonest ruse,
209
00:12:11,137 --> 00:12:12,737
as your good sense tells you.
210
00:12:12,817 --> 00:12:15,057
There is, of course, no spirit
world, and even if there were,
211
00:12:15,137 --> 00:12:18,097
you can be sure that some little American
gypsy would not be the one blessed
212
00:12:18,217 --> 00:12:19,897
to unlock its secrets.
213
00:12:19,977 --> 00:12:22,097
Only a low-grade halfwit
would fall for any of this.
214
00:12:22,177 --> 00:12:25,417
But you're not implying that her
mother and brother are halfwits?
215
00:12:25,498 --> 00:12:26,897
Well,I haven't met them yet.
216
00:12:26,978 --> 00:12:28,297
But I'm sure they're
like most people,
217
00:12:28,378 --> 00:12:30,418
desperate for a little hope
in a world that has none,
218
00:12:30,497 --> 00:12:31,898
and willing to believe anything.
219
00:12:31,977 --> 00:12:33,777
Who shall we say you are?
220
00:12:33,858 --> 00:12:37,098
Introduce me as
Stanley Taplinger.
221
00:12:37,177 --> 00:12:39,138
I'm an old friend in the
import-export business.
222
00:12:39,217 --> 00:12:41,178
Understood. Mr. Taplinger,
up to the house.
223
00:12:41,258 --> 00:12:43,418
Come on, Howard.
224
00:12:43,498 --> 00:12:45,298
What is that dreadful noise?
225
00:12:45,378 --> 00:12:48,858
My brother. He practices
serenading Sophie.
226
00:13:05,099 --> 00:13:06,138
Howard.
227
00:13:06,219 --> 00:13:07,419
Brice, good to see you again.
228
00:13:07,498 --> 00:13:09,859
Can I introduce you to
my friend Stanley Taplinger,
229
00:13:09,978 --> 00:13:11,058
who's going to be staying. Oh.
230
00:13:11,178 --> 00:13:13,258
Pleasure to meet you. How
do you do, Mr. Taplinger...
231
00:13:13,339 --> 00:13:14,338
Taplinger...
Taplinger. Taplinger
232
00:13:14,419 --> 00:13:16,499
And, uh, how long will you
be staying with us, Mister...
233
00:13:16,579 --> 00:13:18,539
Oh, not very. I have
business elsewhere.
234
00:13:18,619 --> 00:13:20,139
Ah, have you told
him about Sophie?
235
00:13:20,219 --> 00:13:22,539
Ah, now, is this the girl that
can read minds and such?
236
00:13:22,659 --> 00:13:25,739
Well, she gets these sensory
impressions. And, what are they?
237
00:13:25,819 --> 00:13:29,059
It's hard to explain. She
gets these mental vibrations.
238
00:13:29,139 --> 00:13:31,300
Her head vibrates?
239
00:13:31,379 --> 00:13:32,899
Drink? Thank you.
240
00:13:32,979 --> 00:13:34,860
Have you got a whiskey,
Brice? I absolutely do.
241
00:13:35,659 --> 00:13:37,779
Now, Sophie looked into my eyes
242
00:13:37,860 --> 00:13:40,340
and told me things about me
she could never have known.
243
00:13:40,419 --> 00:13:42,459
About old girlfriends I'd had,
244
00:13:42,540 --> 00:13:43,860
and places I've traveled to.
245
00:13:43,940 --> 00:13:45,420
Good heavens. You think
she can do it with me?
246
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
Oh, of course. Of course.
247
00:13:47,580 --> 00:13:51,540
Whatever questions you
have about life, the hereafter...
248
00:13:51,620 --> 00:13:52,860
Here, cheers.
249
00:13:52,940 --> 00:13:54,980
Perhaps there's a
departed loved one
250
00:13:55,060 --> 00:13:56,380
you wish to make contact with.
251
00:13:56,460 --> 00:13:57,580
Sophie sees all.
252
00:13:57,661 --> 00:13:59,340
She can predict the future.
In short, she's a visionary.
253
00:13:59,420 --> 00:14:01,660
And, I'm told she's
very pleasant to look at.
254
00:14:01,740 --> 00:14:03,500
She's a visionary and a vision.
255
00:14:03,580 --> 00:14:05,741
Mother's agreed to
subsidize a foundation
256
00:14:05,820 --> 00:14:08,061
for the serious scientific
study of her work.
257
00:14:08,140 --> 00:14:10,781
Well, after this buildup, I'm
champing at the bit to meet her.
258
00:14:10,860 --> 00:14:12,861
She's doing some psychic readings
over at the Lounsberrys' house,
259
00:14:12,940 --> 00:14:14,300
but she should be
here any minute.
260
00:14:14,381 --> 00:14:15,940
And the Lounsberrys, I
take it, are wealthy marks...
261
00:14:16,021 --> 00:14:17,501
Uh, wealthy friends of yours
262
00:14:17,580 --> 00:14:19,220
that she was anxious to meet?
263
00:14:19,301 --> 00:14:21,621
Yes. How did you know?
264
00:14:21,741 --> 00:14:23,461
Mental vibrations.
265
00:14:23,541 --> 00:14:26,341
Excuse me? Telephone
call, Mr. Cat ledge.
266
00:14:26,421 --> 00:14:28,581
Your business office in Paris.
267
00:14:28,661 --> 00:14:30,381
Ah, excuse me.
268
00:14:31,221 --> 00:14:34,942
He doesn't make any
business decision at all now
269
00:14:35,021 --> 00:14:36,862
without consulting Sophie first.
270
00:14:36,941 --> 00:14:38,301
Well, what can I say, Howard?
271
00:14:38,382 --> 00:14:39,342
He's a moron.
272
00:14:39,421 --> 00:14:41,181
Incidentally, Stanley,
273
00:14:41,262 --> 00:14:44,662
I think, if you could bottle up
your sarcasm a little more skillfully,
274
00:14:44,741 --> 00:14:46,022
it might help us on our mission.
275
00:14:46,101 --> 00:14:48,581
Howard, we all hope someone
will come along with superpowers,
276
00:14:48,662 --> 00:14:52,782
but the only superpower certain
to show up wears a black robe.
277
00:14:52,862 --> 00:14:54,302
Mmm.
278
00:14:54,382 --> 00:14:58,422
Speak of the devil and
superpowers, I think that's her now.
279
00:14:58,502 --> 00:15:00,542
Yeah, there she is.
280
00:15:12,622 --> 00:15:13,903
Mr. Talmudge. Hello.
281
00:15:13,982 --> 00:15:15,062
Taplinger. Hello.
282
00:15:15,143 --> 00:15:16,383
Oh, I'm so sorry. Yes.
283
00:15:16,463 --> 00:15:18,462
You're every bit as lovely
as you've been described.
284
00:15:18,543 --> 00:15:19,982
Thank you.
285
00:15:21,983 --> 00:15:23,382
Wait.
286
00:15:27,823 --> 00:15:32,623
Don't say anything. I'm
getting a mental impression.
287
00:15:33,303 --> 00:15:35,943
Are you from the Orient?
288
00:15:36,023 --> 00:15:37,343
The Far East?
289
00:15:37,463 --> 00:15:39,264
China?
290
00:15:39,343 --> 00:15:43,023
Have you been
there, or do you visit?
291
00:15:43,104 --> 00:15:45,024
Why do you say China?
292
00:15:45,584 --> 00:15:48,024
I just get that impression.
293
00:15:48,263 --> 00:15:50,864
And what impression is that?
294
00:15:51,464 --> 00:15:52,463
No.
295
00:15:53,224 --> 00:15:54,184
Huh.
296
00:15:55,104 --> 00:15:57,104
Never mind. It's
fading, it's fading.
297
00:15:57,424 --> 00:15:59,024
And you are her sister?
298
00:15:59,304 --> 00:16:00,464
Mother.
299
00:16:00,544 --> 00:16:01,664
Mother, are you?
300
00:16:01,824 --> 00:16:06,144
What lovely cheek bones. The
apple does not fall far from the tree.
301
00:16:06,264 --> 00:16:08,144
And what do you
do, Mr. Taplinger?
302
00:16:08,304 --> 00:16:09,624
I'm... Wait.
303
00:16:09,704 --> 00:16:12,384
Sophie, what
impression do you have
304
00:16:12,465 --> 00:16:15,104
of Mr. Taplinger's line of work?
305
00:16:15,185 --> 00:16:16,624
I should say Sophie
has psychic gifts.
306
00:16:16,705 --> 00:16:18,785
Has she? Hmm.
307
00:16:20,385 --> 00:16:23,744
It's not immediately
clear, although I....
308
00:16:23,825 --> 00:16:26,825
I do get some
vibrations suggesting
309
00:16:26,904 --> 00:16:29,904
that Mr. Taplinger
travels a lot.
310
00:16:30,345 --> 00:16:31,745
Well, those are
excellent vibrations,
311
00:16:31,824 --> 00:16:33,505
but it's not an unreasonable
assumption, is it?
312
00:16:33,585 --> 00:16:35,425
I mean, plenty of people
travel in their work.
313
00:16:35,505 --> 00:16:39,825
I see Germany. Have
you been to Germany?
314
00:16:41,745 --> 00:16:44,585
Matter of fact, I did have
some business recently in Berlin.
315
00:16:44,665 --> 00:16:46,785
I'd say, that's pretty
damn impressive.
316
00:16:46,866 --> 00:16:50,225
Mr. Burkan, as you
may know, is a magician,
317
00:16:50,306 --> 00:16:53,625
who was brought here to
observe my daughter and find flaws,
318
00:16:53,706 --> 00:16:55,705
but has stayed to marvel at her.
319
00:16:55,786 --> 00:16:57,625
Well, what have I stumbled upon?
320
00:16:57,706 --> 00:16:59,586
You never told us what
you did, Mr. Taplinger.
321
00:16:59,665 --> 00:17:01,305
Neither did your daughter.
322
00:17:05,425 --> 00:17:10,706
For some reason, my
mental impressions are cloudy.
323
00:17:11,186 --> 00:17:14,426
Cloudy. When you say your
mental impressions are cloudy,
324
00:17:14,506 --> 00:17:17,467
are they cumulus
clouds or cirrus?
325
00:17:17,587 --> 00:17:20,067
- Mr. Taplinger is a businessman.
- Ah.
326
00:17:20,146 --> 00:17:21,547
What line of business?
327
00:17:21,707 --> 00:17:23,306
The import-export trade.
328
00:17:23,826 --> 00:17:27,867
I see Chinese letters.
329
00:17:29,107 --> 00:17:30,507
Chinese writing.
330
00:17:30,867 --> 00:17:32,827
Perhaps, you're
visualizing my laundry ticket.
331
00:17:35,067 --> 00:17:36,347
You're making fun of me.
332
00:17:36,467 --> 00:17:38,147
I'm afraid you're in the
wrong part of the world.
333
00:17:38,227 --> 00:17:41,707
I import coffee beans
and cocoa from Brazil.
334
00:17:43,067 --> 00:17:45,907
Wow! Well, I didn't... Really?
335
00:17:46,067 --> 00:17:47,947
I think it's time
we moved along.
336
00:17:48,027 --> 00:17:49,867
Sophie's had a
strenuous afternoon.
337
00:17:49,947 --> 00:17:53,828
It is rather exhausting
communicating with the unseen world.
338
00:17:53,907 --> 00:17:57,348
Well, I'm sure Mr. Taplinger
doesn't believe in the unseen world.
339
00:17:57,427 --> 00:17:59,108
On the contrary, I always
thought the unseen world
340
00:17:59,187 --> 00:18:00,987
was a good place
to open a restaurant.
341
00:18:01,547 --> 00:18:03,307
Time to go, Sophie.
342
00:18:03,467 --> 00:18:05,268
The spirits have
to eat somewhere.
343
00:18:05,348 --> 00:18:08,787
Mr. Taplinger is
rather obnoxious.
344
00:18:08,868 --> 00:18:12,828
Obnoxious, but he's
not entirely unappealing.
345
00:18:13,108 --> 00:18:14,348
Congratulations, Stanley,
346
00:18:14,428 --> 00:18:17,908
you've managed to alienate the
entire household in a single afternoon.
347
00:18:17,988 --> 00:18:19,749
Oh, she's nothing I
haven't seen before.
348
00:18:19,828 --> 00:18:22,148
Pretty young thing with a stage
mother who handles the promotion,
349
00:18:22,228 --> 00:18:24,789
and who knows what else when
the lights are out at the séance.
350
00:18:24,868 --> 00:18:27,308
I want you to see her working.
351
00:18:27,389 --> 00:18:30,149
More importantly, I want to be
there when you expose them.
352
00:18:30,228 --> 00:18:31,828
Well, I mean, she's
not even a good actress.
353
00:18:31,909 --> 00:18:36,269
I get the impression
of the Orient. China."
354
00:18:36,348 --> 00:18:37,868
What utter bilge.
355
00:18:37,949 --> 00:18:39,949
Well, I thought
that was quite good,
356
00:18:40,029 --> 00:18:41,829
considering you are Wei Ling Soo
357
00:18:41,909 --> 00:18:43,589
and you have just
been to Germany.
358
00:18:43,669 --> 00:18:45,349
Yes, it's all very tantalizing.
359
00:18:45,429 --> 00:18:47,149
Oh, careful, she's tricky.
360
00:18:47,229 --> 00:18:49,709
And yet, she's a fraud, Howard.
361
00:18:49,789 --> 00:18:51,269
Because there is no sixth sense.
362
00:18:51,349 --> 00:18:53,269
There are five senses,
and no spirit world.
363
00:18:53,350 --> 00:18:55,110
But there are coincidences.
364
00:18:55,189 --> 00:18:56,709
Maybe she's made
some lucky guesses,
365
00:18:56,789 --> 00:18:59,989
but we have to be careful not to
build them into something more.
366
00:19:00,710 --> 00:19:03,750
Your daughter is going
to try to make contact
367
00:19:03,829 --> 00:19:06,750
with my dear
departed Harry tonight.
368
00:19:06,870 --> 00:19:08,710
Well, she's been waiting
for the right moment. Uh-huh.
369
00:19:08,790 --> 00:19:11,310
Sophie needs the
proper vibrations.
370
00:19:11,390 --> 00:19:16,230
Now, of course, we need to
purchase or build an establishment
371
00:19:16,350 --> 00:19:18,950
suitable for the operation
of our foundation. Of course.
372
00:19:19,030 --> 00:19:21,430
There will be various
assorted costs,
373
00:19:21,510 --> 00:19:24,710
and naturally, all the
students will pay a fee.
374
00:19:24,790 --> 00:19:28,230
And, I assume, profits will
go into psychic research?
375
00:19:28,350 --> 00:19:31,390
Oh, most of them, uh...
376
00:19:31,471 --> 00:19:35,271
Minus operating
expenses and sundries.
377
00:19:35,350 --> 00:19:38,191
You can count on my support.
378
00:19:38,711 --> 00:19:40,391
I've always known
there had to be
379
00:19:40,471 --> 00:19:42,391
more to this life
than meets the eye.
380
00:19:42,470 --> 00:19:46,071
How could it be that what we
see is all there is to everything?
381
00:19:46,151 --> 00:19:48,751
And, that's such
a bleak thought.
382
00:19:48,831 --> 00:19:52,311
Why would God go
to so much trouble
383
00:19:52,391 --> 00:19:54,271
if everything comes to nothing?
384
00:19:54,431 --> 00:19:55,431
Hmm.
385
00:19:55,511 --> 00:19:57,672
Well, Sophie is...
386
00:19:57,751 --> 00:20:02,671
Sophie is living proof that the
world is alive with hidden things.
387
00:20:02,751 --> 00:20:06,112
She's such an
uplifting creature.
388
00:20:06,191 --> 00:20:09,911
No wonder my son,
Brice, is so smitten with her.
389
00:21:08,913 --> 00:21:10,594
You know that I'm
in love with you?
390
00:21:10,714 --> 00:21:13,153
You mustn't give your
heart away so quickly.
391
00:21:13,273 --> 00:21:15,593
You looked into my eyes,
and without even knowing me,
392
00:21:15,674 --> 00:21:17,554
you knew me better
than I know myself.
393
00:21:17,633 --> 00:21:20,314
You knew my dreams
and my ambitions.
394
00:21:20,393 --> 00:21:22,514
Please, don't tell me you're
in love with someone else.
395
00:21:22,594 --> 00:21:25,514
Oh, no, no, of course not.
396
00:21:25,594 --> 00:21:28,234
I never had time
to fall in love.
397
00:21:28,314 --> 00:21:32,234
Mother and I were always
traveling, you know?
398
00:21:32,314 --> 00:21:34,594
Unlike you, we're members
of the working class.
399
00:21:34,794 --> 00:21:36,194
That's over.
400
00:21:36,275 --> 00:21:39,675
I'm gonna take care of you and
pamper you for the rest of your life.
401
00:21:39,754 --> 00:21:41,355
Do you like to travel?
402
00:21:41,435 --> 00:21:43,115
I mean, on yachts?
403
00:21:43,194 --> 00:21:47,834
Do you like to go to parties and buy
jewels and clothes and go dancing?
404
00:21:47,995 --> 00:21:49,715
I'm a very good dancer.
405
00:21:49,795 --> 00:21:54,595
I'm sure I could get
used to yachts and jewels.
406
00:21:55,354 --> 00:21:58,555
I had an interesting chat with
Mr. Taplinger, as he's called.
407
00:21:58,635 --> 00:21:59,835
You did?
408
00:21:59,915 --> 00:22:04,075
Yeah, I'd say he has a classic
neurotic personality disorder.
409
00:22:04,155 --> 00:22:07,595
Yeah, brilliant parents
who didn't get along,
410
00:22:07,676 --> 00:22:11,475
closer to his aunt than his
mother, obsessed with mortality,
411
00:22:11,555 --> 00:22:15,596
believes in nothing, finds
life to have no meaning.
412
00:22:15,675 --> 00:22:19,436
Just a perfect depressive, with
everything sublimated into his art,
413
00:22:19,515 --> 00:22:22,156
and he is quite an artist.
414
00:22:22,235 --> 00:22:24,556
Oh, he began as
an escape artist.
415
00:22:24,636 --> 00:22:28,396
Interesting choice if anyone
ever wanted to escape from reality.
416
00:22:28,476 --> 00:22:31,916
But, like Freud, he
will not permit himself
417
00:22:31,996 --> 00:22:34,436
to be seduced by
childish thoughts
418
00:22:34,516 --> 00:22:36,876
just because they're
more comforting.
419
00:22:36,956 --> 00:22:39,716
Very unhappy man.
420
00:22:40,636 --> 00:22:42,116
I like him.
421
00:22:51,876 --> 00:22:53,796
Ah, Miss Baker. Hello.
422
00:22:53,877 --> 00:22:55,517
Rested, I presume?
423
00:22:55,597 --> 00:22:58,157
Uh, yes, I had a
bath. I had a little nap.
424
00:22:58,237 --> 00:23:00,597
And now, you're refreshed.
425
00:23:00,677 --> 00:23:04,397
Well, no, not entirely. I
had an unpleasant dream.
426
00:23:04,477 --> 00:23:06,717
I've had my share.
427
00:23:06,798 --> 00:23:10,797
I dreamt I was being
followed by a sinister Chinese.
428
00:23:10,877 --> 00:23:12,997
You have the Far
East on the brain.
429
00:23:13,117 --> 00:23:15,477
What do you think it
means? I don't know.
430
00:23:16,957 --> 00:23:18,477
Good evening.
431
00:23:18,558 --> 00:23:20,638
I understand you're
holding a séance tonight.
432
00:23:20,797 --> 00:23:22,558
She's been waiting
for the right moment,
433
00:23:22,638 --> 00:23:25,877
and now, she says, "The
planets are in alignment."
434
00:23:25,998 --> 00:23:28,077
And what do they have
to be in alignment with?
435
00:23:28,158 --> 00:23:29,598
Your vertebrae?
436
00:23:29,758 --> 00:23:33,758
Can you do the séance if someone
in the room is a non-believer?
437
00:23:34,078 --> 00:23:36,878
And when you
contact the spirits,
438
00:23:36,958 --> 00:23:39,598
will we be able
to see the souls?
439
00:23:39,678 --> 00:23:41,838
And how are they
different from ghosts?
440
00:23:41,918 --> 00:23:43,038
Or are they ghosts?
441
00:23:43,198 --> 00:23:45,398
I should think souls
are quite different.
442
00:23:45,518 --> 00:23:47,478
Have you ever heard of
ectoplasm? Ectoplasm?
443
00:23:47,558 --> 00:23:49,918
Now, isn't that a milky
substance rather like yogurt?
444
00:23:49,999 --> 00:23:51,919
Oh, you are a joker, aren't you?
445
00:23:51,999 --> 00:23:53,559
So, you're saying it
might look like yogurt,
446
00:23:53,639 --> 00:23:56,119
but it will be Mrs. Cat
ledge's former husband.
447
00:23:56,758 --> 00:23:58,199
Dinner.
448
00:23:58,279 --> 00:24:00,399
Sophie, come to dinner. Mmm.
449
00:24:00,479 --> 00:24:03,119
Isn't the light perfect, Mother?
450
00:24:03,199 --> 00:24:06,639
Really, what exactly
happens at a séance?
451
00:24:06,719 --> 00:24:08,479
You know, I don't
believe you're so naive
452
00:24:08,559 --> 00:24:10,279
as you make out
about the occult.
453
00:24:10,359 --> 00:24:12,799
I will admit, my Uncle Charles
once attended a séance
454
00:24:12,879 --> 00:24:15,159
where the medium made a
lot of amazing things happen,
455
00:24:15,239 --> 00:24:17,359
and weeks later, she was
unmasked and sent to prison,
456
00:24:17,439 --> 00:24:20,399
for defrauding people out of
substantial sums of money.
457
00:24:20,479 --> 00:24:23,960
Charles. Uncle Charles.
458
00:24:25,520 --> 00:24:27,719
Death by water.
459
00:24:27,800 --> 00:24:29,760
What did you say?
460
00:24:31,200 --> 00:24:33,960
What? Oh, I was just...
461
00:24:34,719 --> 00:24:38,240
I was receiving some mental
impressions. Excuse me.
462
00:24:39,440 --> 00:24:43,640
Come, Stanley, let's go
to... You look stunned.
463
00:24:43,720 --> 00:24:46,480
I had an uncle who
drowned many years ago.
464
00:24:46,560 --> 00:24:47,560
And when I mentioned him,
465
00:24:47,640 --> 00:24:49,480
she lapsed into a
kind of fugue state
466
00:24:49,560 --> 00:24:51,880
and muttered "Death by water."
467
00:24:51,961 --> 00:24:54,480
Well, she knew that
my sister married
468
00:24:54,561 --> 00:24:57,760
on March the seventh
to a bank manager.
469
00:24:57,841 --> 00:25:00,000
There's absolutely no way
she could know that unless...
470
00:25:00,081 --> 00:25:02,280
Oh, not you, too, Howard! No!
471
00:25:02,361 --> 00:25:05,921
I'll make short work of her
tonight during the séance.
472
00:25:08,481 --> 00:25:12,041
I would like us
now to join hands,
473
00:25:13,641 --> 00:25:16,681
as WE summon
474
00:25:16,961 --> 00:25:19,241
the unseen world.
475
00:25:21,202 --> 00:25:25,601
Now, we're here
tonight to contact the soul
476
00:25:26,481 --> 00:25:31,001
of the departed husband
of Grace Cat ledge,
477
00:25:31,882 --> 00:25:35,722
father of Brice and Caroline.
478
00:25:38,402 --> 00:25:42,242
Now, I will try to achieve
479
00:25:42,762 --> 00:25:45,122
a trance state.
480
00:25:52,482 --> 00:25:55,242
I'm falling deeper,
481
00:25:55,562 --> 00:25:58,162
and deeper,
482
00:25:59,603 --> 00:26:02,043
into a trance.
483
00:26:02,843 --> 00:26:06,443
Harry Cat ledge, give me a sign.
484
00:26:09,243 --> 00:26:11,643
Give us a sign!
485
00:26:14,803 --> 00:26:16,563
Harry?
486
00:26:17,643 --> 00:26:19,963
Is that you, Harry?
487
00:26:21,483 --> 00:26:23,283
Spirit?
488
00:26:23,483 --> 00:26:26,204
Signal us once for "Yes."
489
00:26:26,963 --> 00:26:30,123
Twice for "No."
490
00:26:30,203 --> 00:26:32,803
Harry, are you okay?
491
00:26:33,363 --> 00:26:35,683
Are you happy?
492
00:26:37,044 --> 00:26:38,004
Ah!
493
00:26:38,084 --> 00:26:42,204
Spirit, if you can hear me,
494
00:26:44,204 --> 00:26:46,644
give me a sign.
495
00:26:53,844 --> 00:26:56,044
That's not possible.
496
00:26:59,125 --> 00:27:01,524
I mean, damn it, Stanley,
we've both done levitations.
497
00:27:01,604 --> 00:27:05,245
I once raised a real tiger,
but we both have our tricks.
498
00:27:05,324 --> 00:27:08,805
There was nothing supporting
this candle, no threads, no wires,
499
00:27:08,884 --> 00:27:11,965
it was floating until
I brought it down.
500
00:27:12,044 --> 00:27:13,205
Um...
501
00:27:13,284 --> 00:27:16,925
I... I was just telling
Mr. Pepperidge here
502
00:27:17,005 --> 00:27:22,005
how marvelously you made that
candle float with no apparent support.
503
00:27:22,085 --> 00:27:24,565
"Apparent," I think,
is the key word.
504
00:27:24,645 --> 00:27:29,125
Is it "Pepperidge," or
"Talmudge," or "Taplinger?"
505
00:27:29,205 --> 00:27:33,205
Anyway, it was a wonderful,
wonderful, super trick.
506
00:27:33,285 --> 00:27:37,926
I mean, I grabbed the candle and
found absolutely nothing supporting it.
507
00:27:38,005 --> 00:27:40,126
That's because
there's nothing to find.
508
00:27:40,366 --> 00:27:43,886
My daughter is not some
commercial music hall attraction.
509
00:27:43,966 --> 00:27:46,885
She doesn't do
tricks. She is an adept.
510
00:27:47,206 --> 00:27:49,526
I hope I didn't disappoint
you at your first séance.
511
00:27:49,686 --> 00:27:51,525
Oh, I found it nothing
short of perfection.
512
00:27:51,606 --> 00:27:52,886
Well done, madam.
513
00:27:52,966 --> 00:27:55,046
I can't even remember the last
time I've seen Mother so happy.
514
00:27:55,126 --> 00:27:56,166
Will you join us?
515
00:27:56,246 --> 00:27:57,806
We're all going to hear
some really hot music.
516
00:27:57,886 --> 00:27:58,926
Hot music?
517
00:27:59,006 --> 00:28:00,206
Come on, Sophie,
come on. Yeah, we...
518
00:28:00,287 --> 00:28:02,646
I thought you said "All this
mental work was exhausting?"
519
00:28:02,726 --> 00:28:05,367
Oh, it is, but I love hot music.
520
00:28:05,446 --> 00:28:07,247
Mmm. Well, I hope
you're not plagued tonight
521
00:28:07,326 --> 00:28:10,206
by the dream of
the sinister Chinese.
522
00:28:10,287 --> 00:28:13,206
You know, I figured out
who you represented.
523
00:28:13,287 --> 00:28:15,126
Really? Yes.
524
00:28:15,207 --> 00:28:17,087
When I was much
younger, years ago,
525
00:28:17,166 --> 00:28:20,007
I went and saw Wei Ling Soo.
526
00:28:20,087 --> 00:28:21,166
Have you heard of him?
527
00:28:21,247 --> 00:28:24,647
He's a Caucasian who
disguised himself as a Chinese,
528
00:28:24,727 --> 00:28:27,607
and he billed himself as
the Great Oriental Wizard.
529
00:28:27,687 --> 00:28:30,367
I see, and did you
enjoy his performance?
530
00:28:30,447 --> 00:28:33,007
I did, very much.
He was brilliant.
531
00:28:33,087 --> 00:28:36,047
He, um, he vanished
a live elephant.
532
00:28:36,127 --> 00:28:37,168
And it was just...
533
00:28:37,247 --> 00:28:39,928
I mean, it just was
completely shocking,
534
00:28:40,007 --> 00:28:42,167
but of course, it was
mechanical tricks
535
00:28:42,248 --> 00:28:43,728
that one could learn
with enough practice.
536
00:28:43,807 --> 00:28:45,967
I see. And, your performance?
537
00:28:46,048 --> 00:28:47,408
Oh, I wouldn't call
it a performance.
538
00:28:47,487 --> 00:28:48,768
Well, call it what you will.
539
00:28:48,847 --> 00:28:50,247
I mean, it's a type of trickery,
540
00:28:50,328 --> 00:28:53,048
like card magic or
vanishing an elephant.
541
00:28:53,368 --> 00:28:56,208
And I say you're
Mr. Wei Ling Soo.
542
00:28:56,488 --> 00:29:00,328
And I say there is nothing you
can do that I cannot duplicate.
543
00:29:00,448 --> 00:29:03,768
Oh, I don't doubt
it. You're great.
544
00:29:03,848 --> 00:29:07,088
But just because you
can duplicate my miracles,
545
00:29:07,168 --> 00:29:10,808
in no way proves
that mine are not real.
546
00:29:22,448 --> 00:29:24,889
It was quite a display.
547
00:29:24,969 --> 00:29:26,848
I must say, she impresses me.
548
00:29:26,929 --> 00:29:29,289
And you saw no
signs of trickery?
549
00:29:29,369 --> 00:29:30,609
Not yet.
550
00:29:30,809 --> 00:29:33,689
Well, let's face it, Stanley,
you came to unmask her,
551
00:29:33,769 --> 00:29:35,809
and she's unmasked you.
552
00:29:35,929 --> 00:29:39,570
On the one side, yes, she's
pulling off these bewildering feats,
553
00:29:39,649 --> 00:29:41,409
and on the other
remains the simple fact
554
00:29:41,490 --> 00:29:43,169
that what she's claiming to do,
555
00:29:43,250 --> 00:29:46,970
while exquisitely executed,
is simply not possible.
556
00:29:47,049 --> 00:29:49,050
But who's to say
what's possible?
557
00:29:49,130 --> 00:29:51,930
I'm a physician, and
new facts come to light,
558
00:29:52,010 --> 00:29:54,090
new discoveries
are made all the time.
559
00:29:54,169 --> 00:29:56,850
Things we never
dreamed possible.
560
00:29:56,930 --> 00:29:58,610
To cure someone of blindness
561
00:29:58,690 --> 00:30:00,290
by having her lie on a couch
562
00:30:00,370 --> 00:30:01,690
and talk about her childhood.
563
00:30:01,770 --> 00:30:03,090
I mean, who'd have thought?
564
00:30:03,170 --> 00:30:06,090
Yeah, but don't you see it challenges
our whole concept of reality?
565
00:30:06,170 --> 00:30:08,650
I mean, if there's
an unseen world,
566
00:30:08,770 --> 00:30:11,170
an afterlife, souls to contact,
567
00:30:11,251 --> 00:30:12,930
mind reading,
foretelling the future...
568
00:30:13,010 --> 00:30:16,090
Yes, it changes everything we've
held to be scientifically accurate.
569
00:30:16,171 --> 00:30:17,090
It's true.
570
00:30:17,170 --> 00:30:18,970
If what she claims was possible,
571
00:30:19,051 --> 00:30:21,651
everything would surely
take on new meaning.
572
00:30:21,730 --> 00:30:24,610
And yes, very hopeful meaning.
573
00:30:24,691 --> 00:30:27,050
To think, if there
were more to life...
574
00:30:27,131 --> 00:30:28,731
More what?
575
00:30:28,811 --> 00:30:30,571
That life doesn't
end with death?
576
00:30:30,651 --> 00:30:32,291
That the universe
works by design?
577
00:30:32,371 --> 00:30:33,851
That God exists.
578
00:30:33,931 --> 00:30:37,211
All right, let's not
get carried away.
579
00:30:37,291 --> 00:30:39,331
The woman is a charlatan.
580
00:30:39,411 --> 00:30:41,852
Because, depressing as
the facts of existence are,
581
00:30:41,931 --> 00:30:44,172
they are the facts.
582
00:30:44,251 --> 00:30:46,092
There is no metaphysical world.
583
00:30:46,171 --> 00:30:49,532
What you see out
there is what you get.
584
00:30:49,611 --> 00:30:53,291
I think Mr. Nietzsche has disposed
of the God matter rather convincingly.
585
00:31:58,454 --> 00:31:59,893
Good morning. Mmm.
586
00:31:59,974 --> 00:32:01,534
May I? Mmm-hmm.
587
00:32:01,614 --> 00:32:03,814
Did you sleep
well, Mr. Taplinger?
588
00:32:03,893 --> 00:32:06,934
Or should I just call you
by your Chinese name?
589
00:32:07,014 --> 00:32:09,493
You are a very clever
little humbug, Miss Baker.
590
00:32:11,694 --> 00:32:13,174
What are you doing today?
591
00:32:13,454 --> 00:32:15,134
I'm going
bird-watching with Brice.
592
00:32:15,214 --> 00:32:16,374
Do you want to join us?
593
00:32:16,454 --> 00:32:18,014
I can't think of a
more inane activity,
594
00:32:18,094 --> 00:32:19,934
watching little winged creatures
595
00:32:20,014 --> 00:32:22,095
acting out nature's
pointless busywork.
596
00:32:23,094 --> 00:32:25,174
Why don't you join me instead?
597
00:32:25,375 --> 00:32:26,654
Where?
598
00:32:26,735 --> 00:32:28,815
I'm driving to Provence
to visit my Aunt Vanessa.
599
00:32:28,935 --> 00:32:30,975
She's a remarkable woman.
600
00:32:31,054 --> 00:32:33,895
We could have lunch. Chat?
601
00:32:33,975 --> 00:32:36,015
Actually, get to know
one another better.
602
00:32:36,095 --> 00:32:41,135
You think you'll trick me into
showing you how I deceive people.
603
00:32:41,415 --> 00:32:42,575
Come on.
604
00:32:42,655 --> 00:32:44,095
I'm sure Brice
Cat ledge can live
605
00:32:44,175 --> 00:32:47,215
without drooling all
over you for a few hours.
606
00:32:51,015 --> 00:32:55,455
I think I'd like to visit
Provence. I've never been there.
607
00:33:05,376 --> 00:33:07,056
Tell me, doesn't it ever
trouble your conscience
608
00:33:07,135 --> 00:33:10,096
to fool that poor,
empty-headed Mrs. Cat ledge
609
00:33:10,176 --> 00:33:13,456
into believing she's communicating
with her departed spouse?
610
00:33:13,736 --> 00:33:15,576
I could just as easily ask you,
611
00:33:15,656 --> 00:33:17,456
doesn't it ever bother
you to creep around,
612
00:33:17,536 --> 00:33:19,696
dashing people's
dreams and hopes?
613
00:33:19,776 --> 00:33:20,896
Not if their hopes are false.
614
00:33:20,976 --> 00:33:22,296
Even if their hopes are false,
615
00:33:22,376 --> 00:33:23,776
if it helps them
get through life?
616
00:33:23,856 --> 00:33:25,177
Then you admit you're a fraud?
617
00:33:25,776 --> 00:33:29,616
I wonder if you get your
cynicism from your grandfather,
618
00:33:29,697 --> 00:33:33,537
the merchant seaman
with the missing finger.
619
00:33:36,097 --> 00:33:38,897
The missing toe.
620
00:33:42,776 --> 00:33:44,737
Why are you staring at me?
621
00:33:45,297 --> 00:33:46,897
Where are you from?
622
00:33:46,977 --> 00:33:48,656
Kalamazoo.
623
00:33:49,777 --> 00:33:52,417
It's in Michigan.
624
00:33:52,497 --> 00:33:54,097
And, you're from London.
625
00:33:55,778 --> 00:33:57,977
I see a white
house in Belgravia.
626
00:33:59,857 --> 00:34:02,738
Fourteen... No, 16.
627
00:34:02,817 --> 00:34:05,017
Wilton Crescent.
628
00:34:06,497 --> 00:34:08,658
A piano.
629
00:34:08,738 --> 00:34:11,538
Yes, that's all correct
and rather amazing.
630
00:34:12,058 --> 00:34:13,538
But I don't buy it.
631
00:34:13,617 --> 00:34:15,058
'Cause I'm a rational man
632
00:34:15,137 --> 00:34:16,578
who believes in
a rational world.
633
00:34:16,658 --> 00:34:18,738
Any other way, lies madness.
634
00:34:20,018 --> 00:34:22,218
You'd be happier
if I was a fraud,
635
00:34:22,298 --> 00:34:24,378
because then, your
whole fixed worldview
636
00:34:24,458 --> 00:34:25,539
wouldn't be shaken up.
637
00:34:25,738 --> 00:34:27,418
No, it's quite the opposite.
638
00:34:27,498 --> 00:34:30,578
If you knew how much I
don't want you to be a fake...
639
00:34:30,739 --> 00:34:33,938
Oh, but think how
embarrassing it would be for you.
640
00:34:34,019 --> 00:34:38,618
Your whole life, you spent publicly
crusading against spiritualism,
641
00:34:38,699 --> 00:34:42,698
and then, you'd have to come out
with it and say that you were wrong.
642
00:34:42,858 --> 00:34:44,659
But I'm not wrong.
643
00:34:45,178 --> 00:34:47,339
Is that why Jenny dropped you?
644
00:34:49,299 --> 00:34:51,779
How could you know about Jenny?
645
00:34:51,979 --> 00:34:54,779
I see long, blonde hair.
646
00:34:55,899 --> 00:34:57,619
A wonderful laugh.
647
00:34:59,499 --> 00:35:01,979
Yes, she had a lovely laugh.
648
00:35:02,939 --> 00:35:05,020
But who wants a pessimistic bore
649
00:35:05,099 --> 00:35:09,420
who hides in his room all
day and practices card tricks?
650
00:35:11,899 --> 00:35:13,419
No, I'll tell you
who wants a man
651
00:35:13,500 --> 00:35:15,300
who locks himself in his
room and practices all day,
652
00:35:15,379 --> 00:35:16,579
who's a committed artist.
653
00:35:16,660 --> 00:35:18,820
Olivia, my fiancée.
654
00:35:18,899 --> 00:35:20,100
Mmm!
655
00:35:20,819 --> 00:35:21,820
Yes.
656
00:35:22,620 --> 00:35:24,060
Olivia. Hmm.
657
00:35:25,980 --> 00:35:27,860
I see a match made in heaven.
658
00:35:49,741 --> 00:35:52,341
How can you eat so much?
We just finished lunch.
659
00:35:52,421 --> 00:35:54,700
I told you I like to eat a lot.
660
00:35:54,781 --> 00:35:56,941
George's psychoanalyst
says it's because I need love,
661
00:35:57,020 --> 00:35:59,261
but to me, I'm just hungry.
662
00:36:00,501 --> 00:36:02,421
Oh, I mean, a lot
of people need love,
663
00:36:02,502 --> 00:36:05,181
but they don't
eat their way to it.
664
00:36:05,261 --> 00:36:08,221
You want some? No, thank you.
665
00:36:08,301 --> 00:36:10,261
This is so beautiful.
666
00:36:10,422 --> 00:36:12,021
It's transient.
667
00:36:13,781 --> 00:36:16,941
Oh, Stanley, how
nice of you to drop by.
668
00:36:17,022 --> 00:36:19,941
And you, I take
it, must be Olivia.
669
00:36:20,262 --> 00:36:22,662
Olivia? No, no.
670
00:36:22,742 --> 00:36:25,502
Olivia is a brunette.
671
00:36:25,582 --> 00:36:30,542
And she's a bit taller than
me, and she's in London,
672
00:36:30,621 --> 00:36:32,422
anxious to get on with her trip,
673
00:36:32,502 --> 00:36:34,422
so, she can get to
work on her book.
674
00:36:34,502 --> 00:36:35,742
I'm Sophie.
675
00:36:35,823 --> 00:36:37,582
Oh, you must be the American
676
00:36:37,662 --> 00:36:39,222
the Cat ledges
say is so amazing.
677
00:36:39,302 --> 00:36:42,342
Sophie fancies herself a
telepathic, among other things,
678
00:36:42,422 --> 00:36:44,662
so, be careful what
you think, Aunt Vanessa.
679
00:36:44,743 --> 00:36:46,903
We all know the evil
workings of your mind.
680
00:36:46,982 --> 00:36:49,062
Stanley doesn't
believe in spiritualists.
681
00:36:49,142 --> 00:36:51,143
He thinks you're all scoundrels.
682
00:36:51,222 --> 00:36:52,903
If so, you're a very
pretty little scoundrel.
683
00:36:52,982 --> 00:36:54,943
If you see all and know all,
684
00:36:55,023 --> 00:36:56,663
where's my aunt just been?
685
00:36:57,943 --> 00:37:00,463
Somewhere for her health.
686
00:37:02,063 --> 00:37:04,943
I see baths.
687
00:37:05,023 --> 00:37:08,744
Is it sciatica or rheumatism?
688
00:37:08,823 --> 00:37:12,503
It's sciatica, and that
is quite remarkable.
689
00:37:12,584 --> 00:37:15,304
How can you know that I've just
come back from a spa in Italy?
690
00:37:15,383 --> 00:37:17,504
However she knows, it's not
through mystical vibrations,
691
00:37:17,583 --> 00:37:18,543
I can assure you.
692
00:37:18,623 --> 00:37:23,384
Oh, he's always been so militantly
scientific, even at six years old.
693
00:37:23,463 --> 00:37:26,024
One of the most kind
and gentle local priests
694
00:37:26,104 --> 00:37:28,544
said that Stanley was the
only child in the neighborhood
695
00:37:28,624 --> 00:37:29,864
destined for Hell.
696
00:37:29,944 --> 00:37:31,344
And why do you
still trek to Italy,
697
00:37:31,424 --> 00:37:33,544
to pay good money to
bathe in plain spring water
698
00:37:33,624 --> 00:37:35,424
that is not a drop
more medicinal
699
00:37:35,504 --> 00:37:37,224
than the water that
flows from your own tub?
700
00:37:37,304 --> 00:37:39,864
I'm not going to get into
that debate with you, Stanley.
701
00:37:39,944 --> 00:37:41,344
It brings out the beast in you.
702
00:37:41,424 --> 00:37:43,904
And I see you still
buy this stupid nostrum.
703
00:37:43,985 --> 00:37:45,864
It's a health mixture.
704
00:37:45,944 --> 00:37:48,625
Sulfur, molasses
and barley extract.
705
00:37:48,704 --> 00:37:50,825
It's disgusting and
is of no proven value.
706
00:37:50,904 --> 00:37:52,905
Perhaps if I needed an emetic.
707
00:37:52,985 --> 00:37:55,024
Am I the only sane
person left on this planet?
708
00:37:55,104 --> 00:37:58,024
I love him, but he was
always an incorrigible child.
709
00:37:58,105 --> 00:37:59,265
Can I give you something?
710
00:37:59,345 --> 00:38:01,225
No, thank you. Just a
little wine, if you have any.
711
00:38:01,304 --> 00:38:02,425
We've just eaten.
712
00:38:02,505 --> 00:38:03,624
Oh, are those little cakes?
713
00:38:03,705 --> 00:38:06,185
Good heavens, are you
seriously going to have more food?
714
00:38:06,265 --> 00:38:07,345
They're delicious.
715
00:38:07,425 --> 00:38:08,425
Unbelievable!
716
00:38:08,505 --> 00:38:11,425
Now, tell me something about
my Aunt Vanessa's colorful past.
717
00:38:11,505 --> 00:38:13,105
Oh, leave her alone, Stanley.
718
00:38:13,185 --> 00:38:15,025
She's not a performing monkey.
719
00:38:15,105 --> 00:38:17,265
Do you have a
telephone I could use?
720
00:38:17,345 --> 00:38:20,026
I'm sorry, it's 3:00, and I was
supposed to meet Brice for drinks,
721
00:38:20,105 --> 00:38:21,146
but I'm never gonna make it.
722
00:38:21,225 --> 00:38:23,986
Brice Cat ledge is the young
milksop who's smitten with her,
723
00:38:24,065 --> 00:38:26,066
and ready to lay his
family fortune at her feet
724
00:38:26,145 --> 00:38:27,785
to subsidize her chicanery.
725
00:38:27,866 --> 00:38:29,746
Can you believe it?
He serenades her.
726
00:38:29,825 --> 00:38:31,146
Well, it sounds
rather romantic to me,
727
00:38:31,226 --> 00:38:33,226
but you wouldn't know
about such things, Stanley.
728
00:38:33,306 --> 00:38:35,186
It would mean joining
the human race.
729
00:38:35,266 --> 00:38:38,146
Here, it's in the
study. Thank you.
730
00:38:38,226 --> 00:38:39,786
Why do you badger her?
731
00:38:39,866 --> 00:38:42,706
She's quite likable,
even if she is a fraud.
732
00:38:42,786 --> 00:38:45,707
You know, one of the
cardinal rules of magic,
733
00:38:45,786 --> 00:38:47,906
is that the magician
must never repeat his trick,
734
00:38:47,986 --> 00:38:50,347
because sooner or later,
one begins to notice the move,
735
00:38:50,426 --> 00:38:52,667
and he's caught.
736
00:38:52,786 --> 00:38:55,226
But the more I watch her... Yes?
737
00:38:57,146 --> 00:38:59,227
The more I'm stumped.
738
00:39:02,707 --> 00:39:04,707
Could she be real?
739
00:39:06,107 --> 00:39:08,107
I'm beginning to question
my own common sense.
740
00:39:08,346 --> 00:39:10,507
I've always questioned
your common sense.
741
00:39:10,587 --> 00:39:13,707
You've always been so
certain about the world, Stanley.
742
00:39:13,787 --> 00:39:16,428
And I've always tried to
teach you that we don't know.
743
00:39:16,507 --> 00:39:18,707
We really don't know.
744
00:39:18,787 --> 00:39:22,387
We're just poor,
limited human beings.
745
00:39:22,467 --> 00:39:24,067
The goldfish doesn't understand
746
00:39:24,147 --> 00:39:25,667
who changes the
water in his bowl.
747
00:39:25,947 --> 00:39:27,788
If only she was real,
748
00:39:27,867 --> 00:39:29,148
it would lift the dark cloud
749
00:39:29,227 --> 00:39:30,307
that's followed me
since childhood.
750
00:39:30,388 --> 00:39:33,428
Well, I'm sure your fiancée would
appreciate a sunnier bridegroom.
751
00:39:33,508 --> 00:39:36,988
Olivia likes me as I am. Sophie
agrees we're a match made in heaven.
752
00:39:37,068 --> 00:39:38,748
Has she met her?
753
00:39:39,747 --> 00:39:43,108
No, but there, she's
guessing correctly.
754
00:39:43,187 --> 00:39:44,868
I told Brice I'd be late.
755
00:39:44,948 --> 00:39:47,628
I said I was just sitting down
for some of your blood pudding.
756
00:39:47,708 --> 00:39:50,908
Tell me something about my aunt.
757
00:39:53,348 --> 00:39:56,548
Do you have a, uh, handkerchief
758
00:39:56,628 --> 00:39:58,988
or an article of clothing,
759
00:39:59,069 --> 00:40:00,989
or a piece of
jewelry I could use?
760
00:40:01,068 --> 00:40:02,988
Oh, my pearls.
761
00:40:11,389 --> 00:40:13,469
These are beautiful.
762
00:40:17,069 --> 00:40:18,229
Mmm.
763
00:40:19,869 --> 00:40:21,309
Yes.
764
00:40:21,589 --> 00:40:22,549
Mmm.
765
00:40:24,109 --> 00:40:26,429
I'm receiving a...
766
00:40:26,510 --> 00:40:27,709
It's cloudy.
767
00:40:27,789 --> 00:40:29,110
Cloudy...
768
00:40:29,189 --> 00:40:32,549
Here comes the usual
theatrical fertilizer.
769
00:40:38,430 --> 00:40:40,990
I see an important Englishman.
770
00:40:45,150 --> 00:40:48,030
Perhaps a member of Parliament.
771
00:40:48,950 --> 00:40:50,430
Go on.
772
00:40:52,990 --> 00:40:54,070
A love affair.
773
00:40:54,150 --> 00:40:55,230
I don't believe this.
774
00:40:55,311 --> 00:40:58,670
You cannot possibly know this.
775
00:40:58,750 --> 00:41:00,430
Something's wrong.
776
00:41:00,511 --> 00:41:01,871
What?
777
00:41:01,950 --> 00:41:03,310
He's married.
778
00:41:03,391 --> 00:41:04,670
Aunt Vanessa?
779
00:41:04,751 --> 00:41:05,910
I see a sequence of trysts.
780
00:41:05,991 --> 00:41:07,071
I've never told her anything.
781
00:41:07,150 --> 00:41:08,591
He cannot leave his wife.
782
00:41:08,670 --> 00:41:10,231
No, he did not.
783
00:41:10,310 --> 00:41:12,070
And so, you're heartbroken.
784
00:41:12,151 --> 00:41:13,231
Sophie, you are a miracle.
785
00:41:13,310 --> 00:41:14,751
And you vow never to love again.
786
00:41:14,831 --> 00:41:15,991
How does she do it?
787
00:41:16,071 --> 00:41:18,230
You're never to marry.
788
00:41:18,311 --> 00:41:20,391
This is beyond comprehension.
I've never known anything like it...
789
00:41:20,471 --> 00:41:22,431
But this is a symbol. This is...
790
00:41:22,911 --> 00:41:24,671
The breakup.
791
00:41:24,751 --> 00:41:29,071
He gave me those on
our last evening together.
792
00:41:29,191 --> 00:41:30,871
Sophie. I'm so sorry.
793
00:41:30,952 --> 00:41:32,911
Sophie, is there
really a spirit world?
794
00:41:32,991 --> 00:41:34,471
Do you really tune in on it?
795
00:41:34,551 --> 00:41:37,071
Is there more?
Have I not seen it?
796
00:41:37,151 --> 00:41:38,711
Where have you been all my life?
797
00:41:45,951 --> 00:41:49,472
When did you first realize
you had this extraordinary gift?
798
00:41:49,552 --> 00:41:52,392
Oh, uh, very young.
My... My teens.
799
00:41:52,472 --> 00:41:55,392
Well, and you saw it as
a way to make money?
800
00:41:55,472 --> 00:41:58,792
Well, my father abandoned
us, and we were very poor.
801
00:41:58,872 --> 00:42:00,152
Eh, but it's astounding.
802
00:42:00,232 --> 00:42:02,952
I mean, I've always
believed that the dull,
803
00:42:03,032 --> 00:42:05,712
tragic reality of
life is all there is,
804
00:42:05,793 --> 00:42:07,313
but you are proof
that there's more.
805
00:42:07,392 --> 00:42:08,913
More what?
806
00:42:08,992 --> 00:42:12,913
More mystery, more magic.
807
00:42:14,153 --> 00:42:15,432
Oh, will you... Oh.
808
00:42:15,513 --> 00:42:16,753
Oh, dear.
809
00:42:16,833 --> 00:42:18,553
Oh, boy.
810
00:42:18,633 --> 00:42:20,232
You leave this to me.
811
00:42:20,313 --> 00:42:22,033
I did get a little
anxious vibration
812
00:42:22,113 --> 00:42:23,792
when the engine started
smoking back there.
813
00:42:23,873 --> 00:42:26,433
Don't worry, I'm gonna
have a look at this.
814
00:42:26,513 --> 00:42:29,153
I actually have an inkling
as to what this might be.
815
00:42:29,233 --> 00:42:31,553
What are you gonna do?
816
00:42:31,633 --> 00:42:33,713
Yes, not to worry.
I think it's the, um...
817
00:42:33,793 --> 00:42:35,113
I'm actually...
818
00:42:35,193 --> 00:42:38,193
I'm actually rather good at
dealing with anything mechanical.
819
00:42:38,593 --> 00:42:39,553
I don't understand it!
820
00:42:39,633 --> 00:42:41,073
I put the entire
engine back together,
821
00:42:41,154 --> 00:42:42,554
and I still have
these two pieces.
822
00:42:42,633 --> 00:42:44,953
This doesn't make any sense.
823
00:42:45,033 --> 00:42:46,394
If I can just get
these back into here...
824
00:42:46,474 --> 00:42:47,754
You should hurry.
It's gonna rain.
825
00:42:47,834 --> 00:42:49,153
Don't worry, it's
not going to rain.
826
00:42:49,234 --> 00:42:50,634
No, I think I can
feel it already.
827
00:42:50,714 --> 00:42:52,114
No, the skies are clear...
828
00:42:52,193 --> 00:42:53,474
We gotta put the top up.
829
00:42:53,553 --> 00:42:54,513
I have to be able to do this...
830
00:42:54,594 --> 00:42:55,473
We have to put the top up.
831
00:42:55,554 --> 00:42:56,714
It's raining.
832
00:42:56,794 --> 00:42:57,834
No, please just
give me a minute.
833
00:42:57,954 --> 00:42:59,354
Stanley, come on... If I
can only put this in here.
834
00:42:59,474 --> 00:43:01,594
We have to put the top
up. Come here! All right.
835
00:43:01,674 --> 00:43:03,754
You can't put the top
up without taking this off.
836
00:43:03,834 --> 00:43:05,034
What? How are you
gonna do it without the...
837
00:43:05,114 --> 00:43:06,234
The canopy has to
come off. Okay, okay.
838
00:43:06,314 --> 00:43:07,834
Okay, lift! Pull!
839
00:43:07,874 --> 00:43:09,555
It's stuck, it's
stuck! All right.
840
00:43:09,634 --> 00:43:11,355
No, don't do that. You'll
break it, you'll break it...
841
00:43:11,434 --> 00:43:12,995
It's lightning, it's
lightning. We'll be killed.
842
00:43:13,034 --> 00:43:14,834
There must be a catch
somewhere. What do we do?
843
00:43:14,915 --> 00:43:16,115
Get under the car!
844
00:43:16,194 --> 00:43:17,395
God, I don't want
to go under the car!
845
00:43:17,475 --> 00:43:19,035
It's fine. It's on
four rubber wheels!
846
00:43:19,115 --> 00:43:20,594
It can't get struck
by lightning!
847
00:43:20,675 --> 00:43:22,234
Just go under there! No!
848
00:43:23,675 --> 00:43:24,834
Oh, we're gonna die!
849
00:43:24,915 --> 00:43:26,915
Run!Rung Run?
850
00:43:30,475 --> 00:43:31,875
Stanley!
851
00:43:33,475 --> 00:43:34,835
Come now, I've got you.
852
00:43:34,915 --> 00:43:36,596
I've got you. Okay.
853
00:43:36,675 --> 00:43:37,915
Oh, my God. Oh,
God, we're gonna die.
854
00:43:37,995 --> 00:43:39,596
I know this place! What?
855
00:43:39,675 --> 00:43:40,795
I can... I know this place!
856
00:43:40,875 --> 00:43:42,155
How? We can go in there.
857
00:43:42,235 --> 00:43:43,996
Let's run! Go! Come on.
858
00:43:44,075 --> 00:43:45,756
Will it be open?
Well, it'll be open!
859
00:43:45,835 --> 00:43:48,516
It always used to be open.
860
00:43:49,716 --> 00:43:51,195
Goodness! I found
that rather exhilarating.
861
00:43:51,315 --> 00:43:52,756
Did you see that lightning?
862
00:43:52,835 --> 00:43:54,076
Goodness me.
863
00:43:54,236 --> 00:43:55,436
I can't believe I
found this place.
864
00:43:55,516 --> 00:43:56,876
What is this? It's
an observatory.
865
00:43:56,956 --> 00:43:58,155
I came here as a boy.
866
00:43:58,275 --> 00:43:59,515
Oh, thank God we found it.
867
00:43:59,596 --> 00:44:01,356
We just got a
little wet. It's water.
868
00:44:01,435 --> 00:44:03,476
Are you kidding? We could've
been struck by lightning.
869
00:44:03,556 --> 00:44:06,156
We could die of pneumonia.
870
00:44:06,236 --> 00:44:07,796
I'm sure your fiancee
wouldn't be too pleased.
871
00:44:07,876 --> 00:44:10,276
Well, this would never have
happened if Olivia was here.
872
00:44:10,356 --> 00:44:11,636
Oh, no?
873
00:44:11,716 --> 00:44:13,156
Um, she's, uh, too competent.
874
00:44:13,236 --> 00:44:14,756
She'd have fixed the car.
875
00:44:14,837 --> 00:44:16,316
Is she also a mechanic?
876
00:44:16,396 --> 00:44:18,677
Well, she's one of those
people who's good at everything.
877
00:44:18,756 --> 00:44:19,797
How lucky for you.
878
00:44:19,876 --> 00:44:21,277
Yes, yes. That's.
879
00:44:21,356 --> 00:44:22,996
I suppose so.
880
00:44:27,236 --> 00:44:28,517
What are you staring at?
881
00:44:29,517 --> 00:44:32,436
You have no idea
how miserable you look.
882
00:44:33,837 --> 00:44:37,037
I'm freezing. I mean, the...
883
00:44:37,117 --> 00:44:39,237
Can you hold me, or something?
884
00:44:39,317 --> 00:44:40,877
I can offer you my waistcoat.
885
00:44:40,957 --> 00:44:42,317
No, you're wetter than I am.
886
00:44:42,397 --> 00:44:44,557
Just put an arm around
me, or you know...
887
00:44:44,637 --> 00:44:46,637
Body heat, it's...
888
00:44:49,317 --> 00:44:51,957
My aunt used to
bring me here as a boy.
889
00:44:52,037 --> 00:44:53,437
The roof opens up.
890
00:44:53,518 --> 00:44:54,998
Oh, really?
891
00:44:55,077 --> 00:44:57,277
You can see the universe.
892
00:44:57,358 --> 00:44:58,678
It's menacing.
893
00:44:58,757 --> 00:45:00,078
Can you open it?
894
00:45:00,157 --> 00:45:02,317
I hardly think that's the
brightest idea at the moment.
895
00:45:02,398 --> 00:45:03,998
We just ran away from
that. It's still up there.
896
00:45:04,117 --> 00:45:05,718
Oh, right, right.
897
00:45:07,358 --> 00:45:09,958
Just have to wait it out. Hmm.
898
00:45:13,598 --> 00:45:16,118
What was so menacing
about the universe?
899
00:45:16,198 --> 00:45:17,399
The size.
900
00:45:18,278 --> 00:45:20,758
Of course, I was
much smaller, then.
901
00:45:23,279 --> 00:45:25,558
Poor Howard's car.
902
00:45:25,678 --> 00:45:27,558
Are you a little warmer
now? Mmm-hmm.
903
00:45:30,759 --> 00:45:33,839
Tell me, with all your
powers of prognostication,
904
00:45:33,919 --> 00:45:35,879
could you have ever predicted,
905
00:45:35,959 --> 00:45:37,718
when you first saw me
vanishing an elephant
906
00:45:37,799 --> 00:45:39,519
onstage in my Chinese ensemble,
907
00:45:39,599 --> 00:45:41,599
that you and I would one day
908
00:45:41,678 --> 00:45:44,399
end up in a deserted
celestial observatory
909
00:45:44,519 --> 00:45:47,199
in a rainstorm in
the south of France?
910
00:45:47,279 --> 00:45:48,879
It's highly ironic.
911
00:45:48,959 --> 00:45:50,759
It's morbid.
912
00:45:52,879 --> 00:45:55,480
I feel sleepy. I'm going
to have a little nap.
913
00:46:14,560 --> 00:46:16,800
The rain stopped.
914
00:46:16,880 --> 00:46:20,560
It stopped a while ago. I
didn't want to wake you.
915
00:46:20,640 --> 00:46:23,160
You looked too
peaceful sleeping.
916
00:46:23,240 --> 00:46:27,160
Yes, it's the first peaceful
sleep I've had in a very long time.
917
00:46:27,240 --> 00:46:29,440
Does this thing open the roof?
918
00:46:29,521 --> 00:46:32,040
Yes, let me show you.
919
00:46:32,121 --> 00:46:33,721
I've never forgotten this.
920
00:46:48,441 --> 00:46:50,361
You find that menacing?
921
00:46:51,841 --> 00:46:53,001
No.
922
00:46:58,561 --> 00:47:01,121
I'd say it was pretty romantic.
923
00:47:07,082 --> 00:47:10,642
Who stole my heart away
924
00:47:39,922 --> 00:47:41,842
Penny for your thoughts.
925
00:47:42,323 --> 00:47:43,563
Oh!
926
00:47:44,643 --> 00:47:45,963
Nothing.
927
00:47:46,283 --> 00:47:48,203
Well, you know what
my thoughts are?
928
00:47:48,363 --> 00:47:50,243
I've already told you
I want to marry you.
929
00:47:50,322 --> 00:47:53,163
That we'll get married at summer's
end at the Donaldsons' yacht.
930
00:47:53,243 --> 00:47:54,883
It's enormous, and
it can accommodate
931
00:47:54,963 --> 00:47:56,563
all the guests
we'd want to have.
932
00:47:56,643 --> 00:47:57,643
And then after the wedding,
933
00:47:57,724 --> 00:47:59,603
we sail it, with those who wish,
934
00:47:59,683 --> 00:48:01,243
from Monaco to Greece,
935
00:48:01,323 --> 00:48:03,083
and then we honeymoon
on the Greek Islands.
936
00:48:03,163 --> 00:48:05,084
What do you think?
937
00:48:07,284 --> 00:48:10,724
That's pretty swanky stuff
for a girl from Kalamazoo.
938
00:48:10,803 --> 00:48:12,324
And then we'll live in Europe.
939
00:48:12,403 --> 00:48:14,483
You'll run your foundation.
You'll be world-famous.
940
00:48:14,564 --> 00:48:15,804
I'll be so proud of you.
941
00:48:16,204 --> 00:48:18,684
You know, my mom has been
so happy since you've been here.
942
00:48:18,764 --> 00:48:22,444
Before you came, she was so
glum, and now she's all aglow.
943
00:48:24,204 --> 00:48:27,524
Pierre! Bring the boxes
up to mademoiselle's room.
944
00:48:27,604 --> 00:48:28,524
Merci!
945
00:48:28,764 --> 00:48:29,805
What are those?
946
00:48:29,884 --> 00:48:31,124
Well, you know those dresses
947
00:48:31,204 --> 00:48:33,164
you were fawning over when
we walked through town?
948
00:48:33,245 --> 00:48:35,804
I got them for you. All of them.
949
00:48:35,884 --> 00:48:37,924
I told you I was
gonna pamper you.
950
00:48:42,005 --> 00:48:45,725
Shall I sell the beach
house on the Jersey Shore?
951
00:48:47,124 --> 00:48:48,565
Then, I won't.
952
00:48:48,645 --> 00:48:50,365
I really didn't want to.
953
00:48:50,445 --> 00:48:52,245
It has such sentimental meaning.
954
00:48:52,324 --> 00:48:54,165
I'm so glad you
said that, Harry.
955
00:48:54,245 --> 00:48:55,405
Go on.
956
00:48:55,805 --> 00:48:56,765
Um...
957
00:48:56,925 --> 00:49:00,806
Harry, I hope this question
doesn't embarrass you,
958
00:49:00,885 --> 00:49:05,085
but I have to ask it.
959
00:49:05,165 --> 00:49:07,405
Were you always faithful to me?
960
00:49:09,605 --> 00:49:11,486
I knew it!
961
00:49:11,565 --> 00:49:14,486
Certain so-called friends of
mine suggested otherwise,
962
00:49:14,565 --> 00:49:17,926
that you had a long
affair with Sally Summers.
963
00:49:20,526 --> 00:49:23,086
No, I really didn't believe it.
964
00:49:23,166 --> 00:49:25,766
But I'm ashamed to
admit, I did wonder.
965
00:49:25,846 --> 00:49:27,806
Oh, Harry...
966
00:49:27,886 --> 00:49:31,566
I'm so relieved to know
that I was the only one.
967
00:49:33,846 --> 00:49:37,046
I... I was the only
one, wasn't I?
968
00:49:39,727 --> 00:49:41,086
Oh!
969
00:49:41,407 --> 00:49:43,727
How wonderful you make me feel.
970
00:49:44,967 --> 00:49:47,326
Well, look who's strolling
the grounds this morning!
971
00:49:47,407 --> 00:49:48,607
Why aren't you in
your room, practicing?
972
00:49:48,686 --> 00:49:50,606
I'm too excited to
lock myself away.
973
00:49:50,687 --> 00:49:51,807
What are you and Brice up to?
974
00:49:51,887 --> 00:49:53,766
Brice is away for
the week, in Paris.
975
00:49:53,847 --> 00:49:55,966
Mother and I are
going swimming. Ah!
976
00:49:56,047 --> 00:49:58,047
I'm sure swimming isn't
your favorite pastime.
977
00:49:58,127 --> 00:50:00,127
Nonsense. I accept
your invitation.
978
00:50:00,207 --> 00:50:01,367
Just need to buy a bathing suit,
979
00:50:01,447 --> 00:50:02,487
and I'll, uh, meet
you by the pool.
980
00:50:02,567 --> 00:50:03,767
We're not going to the pool.
981
00:50:03,887 --> 00:50:05,207
We prefer to swim off the rocks.
982
00:50:05,287 --> 00:50:07,007
The rocks? Even better.
983
00:50:07,087 --> 00:50:09,527
Live dangerously, I
say. You only live once.
984
00:50:09,607 --> 00:50:10,888
Or maybe two or three times,
985
00:50:10,967 --> 00:50:13,247
depending on your
supply of ectoplasm.
986
00:50:13,927 --> 00:50:15,128
You are a much better swimmer
987
00:50:15,207 --> 00:50:16,407
than I would have imagined.
988
00:50:16,488 --> 00:50:18,207
I'm also a much better dancer.
989
00:50:18,288 --> 00:50:20,888
Really? You must take
me dancing sometime.
990
00:50:20,968 --> 00:50:22,208
Perhaps I shall,
991
00:50:22,287 --> 00:50:26,127
now that life is no longer
weary, stale, flat and unprofitable.
992
00:50:26,208 --> 00:50:27,888
Oh, that's from something.
993
00:50:27,968 --> 00:50:29,888
Is that Dickens?
994
00:50:29,967 --> 00:50:31,488
Oh, dear, poor thing.
995
00:50:31,568 --> 00:50:34,528
Madam, your wunderkind has
much catching up to do. Huh?
996
00:50:34,608 --> 00:50:35,768
Isn't that Dickens?
997
00:50:35,848 --> 00:50:37,208
That's Dickens.
998
00:50:58,289 --> 00:50:59,969
The Seventh is actually
one of my favorites
999
00:51:00,049 --> 00:51:01,129
of Beethoven's symphonies,
1000
00:51:01,209 --> 00:51:02,369
but if you haven't heard them,
1001
00:51:02,449 --> 00:51:04,609
the string quartets are sublime.
1002
00:51:04,689 --> 00:51:08,049
Especially the late ones,
the 15th and the 16th.
1003
00:51:08,129 --> 00:51:10,649
Of course, they are rather
intellectually demanding,
1004
00:51:10,729 --> 00:51:11,769
but that's the thing
about intelligence.
1005
00:51:11,849 --> 00:51:13,290
You must never despair.
1006
00:51:13,369 --> 00:51:15,089
Yours can be raised.
1007
00:51:24,049 --> 00:51:25,249
You know, it's extraordinary.
1008
00:51:25,330 --> 00:51:28,450
I have smelled these
flowers 100 times,
1009
00:51:28,529 --> 00:51:32,490
and yet I have never really
smelled them until now.
1010
00:51:32,570 --> 00:51:34,210
What a pity.
1011
00:51:34,289 --> 00:51:37,610
All the rest of the human
race that you consider boobs,
1012
00:51:37,690 --> 00:51:39,810
smelling flowers
and you all left out.
1013
00:51:39,890 --> 00:51:41,690
Now, wait. Yes.
1014
00:51:41,770 --> 00:51:44,730
They... They've
enjoyed, but mindlessly,
1015
00:51:44,810 --> 00:51:45,730
because they never thought.
1016
00:51:45,810 --> 00:51:47,971
They never... They never stopped
1017
00:51:48,050 --> 00:51:51,531
for a moment to consider what
a rotten deal it all appears to be.
1018
00:51:51,610 --> 00:51:54,531
To be born, to have
committed no crime,
1019
00:51:54,610 --> 00:51:56,530
and yet to be
sentenced to death.
1020
00:51:57,011 --> 00:52:00,451
Ah, but notice I
say, "Appears to be."
1021
00:52:00,971 --> 00:52:04,371
Alvin, hello. It's
Stanley Crawford.
1022
00:52:04,451 --> 00:52:06,011
Yes, Wei Ling Crawford.
1023
00:52:06,091 --> 00:52:07,571
How are you?
1024
00:52:07,651 --> 00:52:08,850
Good, splendid.
1025
00:52:08,931 --> 00:52:12,331
Listen, Alvin, I have the story
of a lifetime for your paper
1026
00:52:12,411 --> 00:52:14,891
and I wanted
you to have it first.
1027
00:52:14,971 --> 00:52:17,371
No... Well, yes, it is a...
1028
00:52:17,451 --> 00:52:19,171
It's a theatrical
piece, but it's...
1029
00:52:19,291 --> 00:52:21,051
It's much more than
that, much more.
1030
00:52:21,131 --> 00:52:22,812
It's science, it's...
1031
00:52:22,891 --> 00:52:25,891
It's philosophy, it's religion.
1032
00:52:31,931 --> 00:52:34,132
Brice is coming home
tonight from Paris.
1033
00:52:34,212 --> 00:52:36,571
The week went so fast.
1034
00:52:36,652 --> 00:52:39,452
Have you decided to accept
Brice's marriage proposal?
1035
00:52:40,292 --> 00:52:41,211
Well...
1036
00:52:41,292 --> 00:52:43,092
He is pushing me very hard.
1037
00:52:43,172 --> 00:52:45,252
Well, I'd grab it if I were you.
1038
00:52:45,332 --> 00:52:46,372
I mean, it'd be logical.
1039
00:52:46,452 --> 00:52:47,452
An uneducated nobody
1040
00:52:47,532 --> 00:52:49,293
from some
ridiculous-sounding city,
1041
00:52:49,372 --> 00:52:53,413
gifted, miraculously, through
no achievement of your own,
1042
00:52:53,492 --> 00:52:56,253
and now you've developed
a taste for high living...
1043
00:52:56,332 --> 00:52:58,492
Yachts, motorcars.
1044
00:52:58,573 --> 00:53:00,452
You know, Stanley,
1045
00:53:00,533 --> 00:53:04,773
I'm not quite as desperate
as you make me out to be.
1046
00:53:05,973 --> 00:53:08,733
There have actually
been a number of,
1047
00:53:08,813 --> 00:53:11,493
I don't know, substantial men
who have fallen in love with me.
1048
00:53:11,573 --> 00:53:12,933
Really? Mmm-hmm.
1049
00:53:13,013 --> 00:53:15,173
Hmm. Well, you
could've fooled me.
1050
00:53:15,253 --> 00:53:16,933
Although, with the
ability you have,
1051
00:53:17,013 --> 00:53:20,694
one does automatically
become intriguing...
1052
00:53:20,773 --> 00:53:22,373
And you do have
agreeable features,
1053
00:53:22,453 --> 00:53:25,173
but it's your gift,
I'm sure, which is...
1054
00:53:26,574 --> 00:53:29,894
Well, I wouldn't say
charming, but it is impressive.
1055
00:53:31,453 --> 00:53:34,613
I mean, even you just said
I have agreeable features.
1056
00:53:35,253 --> 00:53:36,694
They're more than agreeable.
1057
00:53:36,773 --> 00:53:38,734
Provided the light
hits you just so.
1058
00:53:39,253 --> 00:53:42,253
Can I ask what time
of day that might be?
1059
00:53:42,334 --> 00:53:46,014
Just in case I ever need to
look my best for a job interview?
1060
00:53:46,094 --> 00:53:48,414
Dusk. You're
prettiest at about 8:20
1061
00:53:48,494 --> 00:53:50,534
in the summer, when
the light is fading.
1062
00:53:50,614 --> 00:53:52,774
Oh, I see, the light
must be fading,
1063
00:53:52,854 --> 00:53:54,774
so that I'm not too visible.
1064
00:53:55,174 --> 00:53:57,934
Exactly. I'm thinking when I
do the vanishing elephant trick,
1065
00:53:58,014 --> 00:54:00,934
you must be lit precisely
as I light the elephant.
1066
00:54:01,174 --> 00:54:02,134
Oh!
1067
00:54:02,375 --> 00:54:04,214
I don't think I'll pursue that.
1068
00:54:05,135 --> 00:54:07,175
You coming to the
ball, at the palace?
1069
00:54:07,654 --> 00:54:09,375
Of course I am.
1070
00:54:09,455 --> 00:54:11,855
My whole life I've wanted
to go to a ball like that.
1071
00:54:13,055 --> 00:54:14,214
Do you have a date?
1072
00:54:14,295 --> 00:54:15,815
I do, indeed.
1073
00:54:15,895 --> 00:54:18,775
I'm going with the most charming
woman in the south of France.
1074
00:54:18,855 --> 00:54:20,295
My Aunt Vanessa.
1075
00:54:21,335 --> 00:54:22,935
I like her.
1076
00:54:23,055 --> 00:54:24,616
I am going to dance and drink
1077
00:54:24,695 --> 00:54:27,815
and enjoy all the things
you have brought to my life.
1078
00:54:27,896 --> 00:54:30,496
Maybe you and I can
even have a dance together.
1079
00:55:51,098 --> 00:55:53,497
Didn't you say that we
might have a dance together?
1080
00:55:53,578 --> 00:55:57,378
Ah, your mental vibrations
told you my feet are killing me.
1081
00:55:57,458 --> 00:55:58,538
Please, be my guest.
1082
00:55:58,618 --> 00:56:00,298
She so appreciates your support.
1083
00:56:00,378 --> 00:56:02,138
Aunt Vanessa?
1084
00:56:28,699 --> 00:56:30,659
You know that you're
the only person tonight
1085
00:56:30,739 --> 00:56:33,099
who hasn't made a
comment on my appearance.
1086
00:56:34,339 --> 00:56:36,260
I'm overwhelmed, Sophie.
1087
00:56:36,339 --> 00:56:39,179
I never dreamed you
could look this beautiful.
1088
00:56:39,259 --> 00:56:40,500
That's more like it.
1089
00:56:41,860 --> 00:56:44,740
You must have moved
mountains to achieve this effect.
1090
00:56:44,819 --> 00:56:46,339
Thanks.
1091
00:56:47,419 --> 00:56:49,899
And this is all without the
added benefit of the lighting
1092
00:56:49,980 --> 00:56:51,700
that you give your elephant.
1093
00:56:52,820 --> 00:56:55,020
You know, tomorrow I'm doing
that press conference about you.
1094
00:56:55,099 --> 00:56:56,060
Mmm-hmm.
1095
00:56:58,420 --> 00:57:00,860
Tell me, um, Stanley.
1096
00:57:03,580 --> 00:57:05,740
Apart from my gift,
1097
00:57:05,820 --> 00:57:08,700
which has changed
your life so...
1098
00:57:11,101 --> 00:57:13,821
Have you not, in the...
1099
00:57:14,820 --> 00:57:17,460
In the time that
we've spent together,
1100
00:57:18,621 --> 00:57:21,381
had any other
1101
00:57:21,461 --> 00:57:23,900
thoughts about me?
1102
00:57:24,781 --> 00:57:25,820
Well, I've already told you,
1103
00:57:25,901 --> 00:57:27,460
I'm in awe of you.
1104
00:57:27,580 --> 00:57:29,581
I don't mean as a mystic.
1105
00:57:29,661 --> 00:57:31,420
I'm...
1106
00:57:31,501 --> 00:57:33,301
I mean as a woman.
1107
00:57:34,701 --> 00:57:36,701
As a woman?
1108
00:57:36,781 --> 00:57:38,061
What an odd question.
1109
00:57:38,141 --> 00:57:41,101
I've never technically
regarded you as a woman.
1110
00:57:41,181 --> 00:57:43,342
You were a charlatan who
turned the tables on me,
1111
00:57:43,421 --> 00:57:45,741
and now I feel both
humbled and proud.
1112
00:57:45,821 --> 00:57:47,582
You're proud of me?
1113
00:57:48,221 --> 00:57:49,941
You? No, I'm proud of myself
1114
00:57:50,022 --> 00:57:51,822
for being big enough
to admit that I was wrong
1115
00:57:51,901 --> 00:57:53,781
and foolish all these years.
1116
00:57:53,862 --> 00:57:57,061
I've been rather snobbish
and, uh, and rude.
1117
00:57:57,142 --> 00:57:59,342
Condescending about
other people's faith.
1118
00:58:00,182 --> 00:58:04,422
So you never thought
about me as a female?
1119
00:58:04,502 --> 00:58:06,542
Well, I was always certain
you were not of my sex,
1120
00:58:06,622 --> 00:58:08,222
if that's what you're asking.
1121
00:58:08,302 --> 00:58:09,902
And quite good to look at.
1122
00:58:09,982 --> 00:58:11,422
I mean, comparatively.
1123
00:58:11,502 --> 00:58:14,142
I've exposed some pretty
unattractive mediums,
1124
00:58:14,222 --> 00:58:16,062
a number of
horrible-looking creatures.
1125
00:58:16,142 --> 00:58:19,503
You do understand,
I'm seriously considering
1126
00:58:19,582 --> 00:58:21,622
marrying Brice Cat ledge?
1127
00:58:21,743 --> 00:58:23,542
Well, I think you'd
be insane not to.
1128
00:58:24,102 --> 00:58:26,422
You don't see it as
1129
00:58:27,142 --> 00:58:29,623
a little hasty of me?
1130
00:58:29,702 --> 00:58:31,343
Well, it's you who
can foretell the future,
1131
00:58:31,423 --> 00:58:34,382
and I'm sure your
vibrations are very positive.
1132
00:58:34,463 --> 00:58:36,183
And common sense
would say that this man
1133
00:58:36,263 --> 00:58:37,503
is a tremendous catch for you.
1134
00:58:37,623 --> 00:58:41,103
Far beyond what you could
hope, given your trivial resume.
1135
00:58:41,183 --> 00:58:43,223
And of course, now that
you're emerging as a...
1136
00:58:43,303 --> 00:58:45,583
As a phenomenon, you'll
always be able to do quite well,
1137
00:58:45,663 --> 00:58:48,943
financially, although nothing
like the Cat ledge fortune.
1138
00:58:49,024 --> 00:58:51,103
And most of your time
will be spent with your...
1139
00:58:51,183 --> 00:58:53,863
Your foundation, where
he'll be a great help.
1140
00:58:54,464 --> 00:58:56,903
So the time that
we've spent together,
1141
00:58:56,984 --> 00:58:59,024
has just had
1142
00:58:59,103 --> 00:59:01,823
no impact on you
1143
00:59:01,904 --> 00:59:03,264
whatsoever?
1144
00:59:05,824 --> 00:59:07,744
I say, don't...
1145
00:59:08,383 --> 00:59:12,184
You don't tell me you're
experiencing romantic feelings for me?
1146
00:59:12,864 --> 00:59:14,664
What if I was?
1147
00:59:14,744 --> 00:59:15,984
Well, that's absurd.
1148
00:59:16,064 --> 00:59:19,185
You imagined that you and I...
1149
00:59:21,744 --> 00:59:24,825
Isn't it enough you've opened
my eyes to the joy of living?
1150
00:59:24,904 --> 00:59:26,185
I mean, you've
conquered my mind.
1151
00:59:26,264 --> 00:59:28,704
Do you, do you also
need to conquer my heart?
1152
00:59:28,785 --> 00:59:31,584
I just thought, in the time
that we had spent together
1153
00:59:32,905 --> 00:59:34,145
that you...
1154
00:59:34,225 --> 00:59:35,944
Don't misunderstand me.
1155
00:59:36,065 --> 00:59:37,905
I hold you in the
highest possible esteem,
1156
00:59:37,985 --> 00:59:40,305
and tomorrow, I am prepared
to tell the world as much.
1157
00:59:40,865 --> 00:59:41,984
Excuse me.
1158
00:59:48,025 --> 00:59:50,265
Ah, there you are, Stanley.
1159
00:59:50,345 --> 00:59:54,385
I don't know about you,
but I danced till dawn.
1160
00:59:54,465 --> 00:59:56,145
Can you believe the little
medium has grown fond of me?
1161
00:59:56,226 --> 00:59:58,266
Well, why shouldn't she?
According to the newspapers,
1162
00:59:58,345 --> 00:59:59,626
you're her greatest press agent.
1163
00:59:59,705 --> 01:00:02,066
No, no, I mean... I mean,
she's emotionally taken with me.
1164
01:00:02,145 --> 01:00:04,386
I believe she fancies
herself falling in love with me.
1165
01:00:04,466 --> 01:00:05,666
But you're both spoken for.
1166
01:00:05,786 --> 01:00:07,505
I know. It defies all reason.
1167
01:00:07,586 --> 01:00:10,266
She's on the verge of
capturing a rich young man,
1168
01:00:10,346 --> 01:00:11,745
dullard that he is.
1169
01:00:11,826 --> 01:00:14,226
And Olivia and I are,
by her own vibrations,
1170
01:00:14,306 --> 01:00:15,826
the acme of congruity.
1171
01:00:15,906 --> 01:00:18,786
Well, it seems you've given
the matter some thought.
1172
01:00:18,867 --> 01:00:20,626
I was rather taken aback.
1173
01:00:20,706 --> 01:00:23,186
She is looking rather
stunning this evening.
1174
01:00:23,266 --> 01:00:24,706
Yes, to be sure.
1175
01:00:25,826 --> 01:00:27,466
She did make a rather
1176
01:00:27,586 --> 01:00:29,547
surprising entrance.
1177
01:00:29,626 --> 01:00:32,746
Come, I've got to
drive back to Provence,
1178
01:00:32,827 --> 01:00:35,987
and you have some
journalists to see in a few hours.
1179
01:00:39,507 --> 01:00:41,987
How did you first
discover Miss Baker?
1180
01:00:42,387 --> 01:00:45,827
I came to unmask her, as I
have done countless others,
1181
01:00:45,907 --> 01:00:47,387
but after trying
every which way,
1182
01:00:47,467 --> 01:00:50,667
came to the
indisputable conclusion
1183
01:00:50,747 --> 01:00:52,787
that she is a genuine medium.
1184
01:00:52,867 --> 01:00:55,987
How can you be so
certain she's authentic?
1185
01:00:56,148 --> 01:00:58,068
I know all the tricks.
1186
01:00:58,147 --> 01:00:59,627
Conjuring is my life's passion.
1187
01:00:59,708 --> 01:01:02,308
Debunking fake
mediums, my specialty.
1188
01:01:02,468 --> 01:01:04,388
What are her
plans for the future?
1189
01:01:04,467 --> 01:01:06,187
She plans to start a foundation
1190
01:01:06,308 --> 01:01:08,068
and a school for
teaching the occult.
1191
01:01:08,427 --> 01:01:10,108
How does it feel to be wrong
1192
01:01:10,187 --> 01:01:13,067
all these years
about the occult?
1193
01:01:13,187 --> 01:01:15,708
Well, on the one
side, I'm embarrassed,
1194
01:01:15,787 --> 01:01:18,388
but also thrilled to finally
be able to take a deep breath
1195
01:01:18,468 --> 01:01:20,308
and see new
possibilities in life.
1196
01:01:20,388 --> 01:01:22,268
So, it is fair to
say that you feel
1197
01:01:22,348 --> 01:01:25,308
the world is not as
rational and predictable
1198
01:01:25,388 --> 01:01:27,268
as you've always so adamantly,
1199
01:01:27,348 --> 01:01:30,029
and sometimes
insultingly, claimed?
1200
01:01:30,388 --> 01:01:32,468
I deserve your
criticism, I know.
1201
01:01:32,548 --> 01:01:35,828
I've always been a rational
man with a great faith in science.
1202
01:01:35,909 --> 01:01:37,989
What can I say?
1203
01:01:38,068 --> 01:01:40,949
But it would
appear that perhaps,
1204
01:01:41,028 --> 01:01:44,789
to say I believe in
the dignity of man
1205
01:01:44,868 --> 01:01:46,549
is simply not enough.
1206
01:01:48,629 --> 01:01:50,189
Even as a baby, it was clear
1207
01:01:50,269 --> 01:01:52,469
from the very beginning
that she was a special child.
1208
01:01:52,549 --> 01:01:54,229
It's gonna be a
world-class foundation.
1209
01:01:54,309 --> 01:01:56,229
Yes, there'll be students
from all over the world.
1210
01:01:56,309 --> 01:01:57,589
You have to see her.
1211
01:01:57,669 --> 01:01:58,869
They are very
close friends of mine.
1212
01:01:58,949 --> 01:02:00,109
I came at once, but
she stumped me,
1213
01:02:00,189 --> 01:02:02,229
so I brought in Mr. Wei
Ling Soo under an alias
1214
01:02:02,309 --> 01:02:03,669
to unmask her.
1215
01:02:03,750 --> 01:02:05,430
Now you see the result.
1216
01:02:05,509 --> 01:02:06,989
And damned if he
isn't her biggest fan.
1217
01:02:07,070 --> 01:02:08,229
There you are. Excuse me.
1218
01:02:08,349 --> 01:02:10,829
I have some seriously
distressing news. What?
1219
01:02:10,910 --> 01:02:12,469
Your aunt's been in a
serious automobile accident.
1220
01:02:12,550 --> 01:02:13,910
What happened? Is she all right?
1221
01:02:13,990 --> 01:02:15,390
She's in critical
condition at the hospital.
1222
01:02:15,430 --> 01:02:17,750
I need to get there. Yes,
of course, I'll drive you.
1223
01:02:17,830 --> 01:02:20,070
Do you want me to come
with you? I know the way...
1224
01:02:36,910 --> 01:02:38,191
Jacques.
1225
01:02:38,270 --> 01:02:39,711
Bonjour, George.
1226
01:02:39,790 --> 01:02:40,951
This is Stanley.
1227
01:02:41,031 --> 01:02:42,151
Yes, how do you do?
1228
01:02:42,230 --> 01:02:44,351
So, how's she doing?
What's happening?
1229
01:02:45,951 --> 01:02:46,951
What was...
1230
01:02:47,030 --> 01:02:47,990
En anglais.
1231
01:02:48,071 --> 01:02:50,310
Oh, she's in the
operating room now.
1232
01:02:50,391 --> 01:02:51,591
Everyone is doing his best.
1233
01:02:51,670 --> 01:02:52,630
So what do you think?
1234
01:02:52,711 --> 01:02:54,151
Is she going to be all right?
1235
01:02:54,231 --> 01:02:56,791
At this moment,
it's touch-and-go.
1236
01:02:56,871 --> 01:02:58,351
Touch-and-go?
1237
01:02:58,431 --> 01:02:59,991
You... You can wait
there, if you want.
1238
01:03:00,071 --> 01:03:01,631
Touch-and-go. You're
in surgery with her?
1239
01:03:01,711 --> 01:03:03,191
Yeah, I know.
1240
01:03:09,151 --> 01:03:10,111
Now, don't worry.
1241
01:03:10,191 --> 01:03:11,352
They have an
excellent staff here.
1242
01:03:11,431 --> 01:03:12,951
You know, she's
an incredible woman.
1243
01:03:13,032 --> 01:03:14,751
She practically raised me.
1244
01:03:14,831 --> 01:03:16,791
She's been through
a lot in her life.
1245
01:03:16,872 --> 01:03:18,512
Sit down. Let me
get you some tea.
1246
01:03:18,592 --> 01:03:20,631
No, I'm too shaken up for tea.
1247
01:03:20,712 --> 01:03:22,352
Well, perhaps I can
scare up a whiskey?
1248
01:03:22,432 --> 01:03:23,832
Better idea.
1249
01:03:23,912 --> 01:03:25,432
You know, she shouldn't
be allowed to drive at her age.
1250
01:03:25,512 --> 01:03:27,792
Well, it's in the hands
of the doctors now.
1251
01:03:27,872 --> 01:03:29,752
I know how helpless one feels,
1252
01:03:29,832 --> 01:03:33,232
but all you can do is
just keep calm and pray.
1253
01:03:33,312 --> 01:03:34,952
Yes.
1254
01:03:35,032 --> 01:03:37,112
The power of prayer.
1255
01:03:37,192 --> 01:03:38,232
Always ridiculed it.
1256
01:03:38,312 --> 01:03:39,913
Oh, as have I.
1257
01:03:39,992 --> 01:03:42,712
And yet, some
people swear by it.
1258
01:03:42,793 --> 01:03:45,352
You know, I know
this sounds crass,
1259
01:03:45,432 --> 01:03:46,633
particularly coming from me,
1260
01:03:46,712 --> 01:03:49,312
a man of science, but...
1261
01:03:49,392 --> 01:03:50,953
If the worst happens,
1262
01:03:51,033 --> 01:03:52,473
at least through Sophie,
1263
01:03:52,552 --> 01:03:54,913
you'll be able to
contact her spirit.
1264
01:03:56,553 --> 01:03:57,912
Yes.
1265
01:03:58,713 --> 01:03:59,993
Yes, that's
comforting, isn't it?
1266
01:04:00,073 --> 01:04:01,193
Yes.
1267
01:04:01,273 --> 01:04:03,433
I never thought
I'd say it, but yes.
1268
01:04:04,313 --> 01:04:05,553
Well, you buck up,
1269
01:04:05,633 --> 01:04:07,713
and I will find that whiskey.
1270
01:04:36,874 --> 01:04:39,274
I don't know if you can hear me
1271
01:04:41,514 --> 01:04:45,595
and I haven't always led
an exemplary life. I've...
1272
01:04:45,674 --> 01:04:48,554
I've not only been a skeptic,
1273
01:04:48,635 --> 01:04:51,875
a non-believer, but
been much worse...
1274
01:04:51,954 --> 01:04:55,234
A man with contempt for,
1275
01:04:55,315 --> 01:04:59,195
for people who give
themselves over to the idea that,
1276
01:04:59,275 --> 01:05:02,875
that there's some kind of
benevolent father figure up there.
1277
01:05:04,835 --> 01:05:06,235
I've always said
it was childish,
1278
01:05:06,315 --> 01:05:08,155
wishful thinking,
strictly for primitives,
1279
01:05:08,235 --> 01:05:10,635
all these, all these hopes about
1280
01:05:10,716 --> 01:05:11,915
a purpose for life,
1281
01:05:11,995 --> 01:05:14,515
a larger meaning.
1282
01:05:14,595 --> 01:05:18,595
That all our suffering will
somehow accrue to some
1283
01:05:18,675 --> 01:05:20,595
greater plan.
1284
01:05:23,836 --> 01:05:27,755
But if what I
see of late is real
1285
01:05:29,836 --> 01:05:32,156
then I don't have
all the answers.
1286
01:05:33,156 --> 01:05:35,676
It's possible,
1287
01:05:35,756 --> 01:05:37,596
even logical, that
1288
01:05:37,676 --> 01:05:40,476
we are here by design,
1289
01:05:40,556 --> 01:05:42,636
to serve some higher ideal.
1290
01:05:44,636 --> 01:05:46,637
And that you
1291
01:05:46,716 --> 01:05:48,396
could be real.
1292
01:05:52,237 --> 01:05:56,637
And although I have no
right to expect anything,
1293
01:05:56,716 --> 01:05:58,996
my aunt,
1294
01:05:59,077 --> 01:06:00,477
whom I love,
1295
01:06:00,557 --> 01:06:02,477
is in mortal danger.
1296
01:06:04,557 --> 01:06:06,477
And so, I ask you...
1297
01:06:08,317 --> 01:06:10,237
I ask you...
1298
01:06:19,757 --> 01:06:21,397
Wait a minute.
1299
01:06:25,477 --> 01:06:27,677
This is the stupidest
1300
01:06:27,758 --> 01:06:30,798
load of twaddle I
have ever heard.
1301
01:06:32,438 --> 01:06:33,758
My common sense tells me,
1302
01:06:33,837 --> 01:06:38,198
I'm falling into a
seductive morass
1303
01:06:38,278 --> 01:06:39,918
of sugarcoated claptrap
1304
01:06:39,998 --> 01:06:41,998
because I want my
aunt to be all right.
1305
01:06:45,398 --> 01:06:47,918
That girl
1306
01:06:47,998 --> 01:06:49,878
is a fake.
1307
01:06:53,078 --> 01:06:54,399
I told you the surgeons
were wonderful.
1308
01:06:54,478 --> 01:06:55,518
Should I not stay?
1309
01:06:55,599 --> 01:06:56,958
Well, there's nothing
for you to do here.
1310
01:06:57,038 --> 01:06:58,239
She's sleeping comfortably.
1311
01:06:58,318 --> 01:06:59,758
She responded well to the drugs.
1312
01:06:59,839 --> 01:07:01,038
The surgery went beautifully.
1313
01:07:01,119 --> 01:07:02,278
She's out of danger.
1314
01:07:02,358 --> 01:07:04,959
You know, after you left,
I began to pray for her.
1315
01:07:05,039 --> 01:07:06,078
Really?
1316
01:07:06,159 --> 01:07:09,159
Then I rejected the entire
notion as pure poppycock.
1317
01:07:09,238 --> 01:07:11,439
And that includes
Miss Sophie Baker.
1318
01:07:11,519 --> 01:07:12,799
Is that right?
1319
01:07:12,879 --> 01:07:14,999
Well, if Sophie is a fraud,
1320
01:07:15,079 --> 01:07:18,319
then how does she
do what she does?
1321
01:07:44,080 --> 01:07:45,240
Oh, Stanley!
1322
01:07:45,320 --> 01:07:46,560
- Oh, we were all so worried.
- So worried!
1323
01:07:46,640 --> 01:07:49,760
You can imagine how anxious
we were about your Aunt Vanessa.
1324
01:07:49,840 --> 01:07:50,760
Yes!
1325
01:07:50,840 --> 01:07:52,001
Thank God!
1326
01:07:52,080 --> 01:07:53,600
Madam, I can assure you,
1327
01:07:53,680 --> 01:07:56,160
God had nothing to do with it.
1328
01:07:56,241 --> 01:07:57,640
She had good doctors.
1329
01:07:57,920 --> 01:08:00,920
Yeah, we have all been
on tenterhooks, Stanley.
1330
01:08:01,000 --> 01:08:02,880
Well, couldn't Sophie
have predicted the outcome
1331
01:08:02,961 --> 01:08:04,841
and put all your minds at ease?
1332
01:08:04,920 --> 01:08:06,641
Me? I didn't even know.
1333
01:08:06,720 --> 01:08:08,600
I was so mobbed
by all the press, I...
1334
01:08:08,681 --> 01:08:09,641
If I had known,
1335
01:08:09,720 --> 01:08:11,360
I would have gone
with you to the hospital.
1336
01:08:11,441 --> 01:08:12,561
Well, it's all over.
1337
01:08:12,641 --> 01:08:14,920
And, "All's well
that ends well."
1338
01:08:15,001 --> 01:08:16,560
That's not Dickens.
1339
01:08:17,401 --> 01:08:19,321
Well, now that
everything's ended well,
1340
01:08:19,401 --> 01:08:21,561
shall we repair to the garden?
1341
01:08:21,641 --> 01:08:23,681
- Brice? Mrs. Baker?
- Me? Great idea.
1342
01:08:23,761 --> 01:08:26,282
I'm so excited about the
further details of the foundation.
1343
01:08:26,361 --> 01:08:27,522
I want to talk over...
1344
01:08:27,601 --> 01:08:28,641
Actually, there are a
few financial details...
1345
01:08:28,721 --> 01:08:30,161
Mother, I'm just
gonna stay here.
1346
01:08:30,281 --> 01:08:31,441
And thank you, by the way.
1347
01:08:31,521 --> 01:08:33,881
And I really want to
go into some detail
1348
01:08:33,962 --> 01:08:35,322
about how much...
1349
01:08:36,361 --> 01:08:39,722
Stanley, I can't imagine what
has been going through your mind.
1350
01:08:39,802 --> 01:08:42,042
I mean, Aunt Vanessa's
such a dear woman.
1351
01:08:42,122 --> 01:08:44,121
Yes, well, a man in a
hospital waiting room
1352
01:08:44,202 --> 01:08:45,402
while a loved one
is under the knife
1353
01:08:45,482 --> 01:08:46,842
has many feverish thoughts.
1354
01:08:46,922 --> 01:08:49,402
I imagined that if I prayed
1355
01:08:49,481 --> 01:08:51,482
my prayers might be heard.
1356
01:08:51,962 --> 01:08:53,722
You thought of praying?
1357
01:08:53,802 --> 01:08:56,642
I never imagined I
would hear those words.
1358
01:08:56,722 --> 01:08:59,762
And my ace in the hole,
so to speak, was that...
1359
01:08:59,842 --> 01:09:02,602
Even if the worst had happened and
Aunt Vanessa had sadly passed away,
1360
01:09:02,682 --> 01:09:04,963
you could always put me in
touch with her in the spirit world,
1361
01:09:05,042 --> 01:09:06,043
and that...
1362
01:09:06,562 --> 01:09:08,483
That rather put a
smile on my face.
1363
01:09:08,562 --> 01:09:11,202
Well, in the end,
she pulled through.
1364
01:09:11,282 --> 01:09:12,802
Well, you look exhausted.
1365
01:09:12,883 --> 01:09:14,202
Well, can you blame me?
1366
01:09:14,283 --> 01:09:17,722
What I need now is a
good bath and a nap and...
1367
01:09:17,803 --> 01:09:18,842
So, if you'll excuse me...
1368
01:09:18,923 --> 01:09:19,922
Yes, of course.
1369
01:09:20,003 --> 01:09:21,643
Stanley...
1370
01:09:22,802 --> 01:09:25,083
Oh, I'm so relieved
about Aunt Vanessa.
1371
01:09:25,163 --> 01:09:27,363
She's such a marvelous woman.
1372
01:09:27,443 --> 01:09:29,283
Yeah, she's so lovely.
1373
01:09:29,363 --> 01:09:31,003
We should break
open the champagne.
1374
01:09:31,083 --> 01:09:33,204
We should celebrate.
1375
01:09:33,283 --> 01:09:35,043
Aunt Vanessa's recovered.
1376
01:09:35,124 --> 01:09:38,284
Not to mention that
I find this whole thing
1377
01:09:38,363 --> 01:09:40,803
a most rewarding experience.
1378
01:09:42,603 --> 01:09:44,284
You feel no remorse?
1379
01:09:45,443 --> 01:09:46,963
Why should I feel remorse?
1380
01:09:47,044 --> 01:09:49,563
Hoodwinking a lifelong friend.
1381
01:09:50,643 --> 01:09:51,763
Mmm.
1382
01:09:51,844 --> 01:09:53,044
I see it quite differently.
1383
01:09:53,123 --> 01:09:55,084
Hoodwinking is what we do.
1384
01:09:56,084 --> 01:09:58,004
Now, you've got to understand
that since we were boys,
1385
01:09:58,084 --> 01:09:59,764
I have played second fiddle
1386
01:09:59,844 --> 01:10:01,724
to that egomaniacal,
self-regarding...
1387
01:10:01,804 --> 01:10:02,844
Genius.
1388
01:10:02,924 --> 01:10:04,364
Yeah, he's a genius
at what he does,
1389
01:10:04,444 --> 01:10:06,924
and I turned out to
be a mere mortal.
1390
01:10:07,004 --> 01:10:10,404
But now, after years
of trailing in his wake,
1391
01:10:10,485 --> 01:10:12,484
and I admit, some
envy and resentment,
1392
01:10:12,565 --> 01:10:16,765
I have finally put one over
the great Wei Ling Soo.
1393
01:10:16,844 --> 01:10:20,844
I have fooled the man
who could not be fooled.
1394
01:10:20,925 --> 01:10:23,485
Not quite, Howard.
1395
01:10:24,845 --> 01:10:25,845
How did...
1396
01:10:25,925 --> 01:10:28,845
You admired this effect when
you saw my show in Berlin.
1397
01:10:28,925 --> 01:10:30,805
I said I'd teach it to you
if you behaved yourself,
1398
01:10:30,885 --> 01:10:33,045
but you have not behaved.
1399
01:10:33,565 --> 01:10:35,365
It's a trick, Sophie.
1400
01:10:35,445 --> 01:10:38,805
I don't really dematerialize
and reassemble my ectoplasm
1401
01:10:38,886 --> 01:10:41,965
any more than you
contact spirits or read minds.
1402
01:10:42,046 --> 01:10:43,525
Stanley, I can explain...
1403
01:10:43,605 --> 01:10:45,925
I watched you so closely.
1404
01:10:46,006 --> 01:10:48,086
Howard watched your mother,
1405
01:10:48,165 --> 01:10:51,125
but who watched Howard?
1406
01:10:52,365 --> 01:10:53,926
You were free to
rap on the table.
1407
01:10:54,005 --> 01:10:54,926
You seized the floating candle,
1408
01:10:55,006 --> 01:10:57,126
you swore there were
no wires making it float,
1409
01:10:57,206 --> 01:10:59,846
and I took you at your word.
1410
01:10:59,926 --> 01:11:01,806
You were free to rap
once for yes, twice for no.
1411
01:11:01,886 --> 01:11:04,566
And when Sophie
excused herself at my aunt's
1412
01:11:04,646 --> 01:11:07,886
to make a telephone
call, she called you
1413
01:11:07,966 --> 01:11:11,807
and you fed her
information about my aunt.
1414
01:11:12,647 --> 01:11:13,607
At first, I couldn't believe
1415
01:11:13,686 --> 01:11:14,926
you would betray me like that.
1416
01:11:16,487 --> 01:11:18,286
But, as you know,
1417
01:11:18,367 --> 01:11:20,366
lam a misanthrope.
1418
01:11:20,447 --> 01:11:22,166
And that people do
unconscionable things
1419
01:11:22,247 --> 01:11:25,327
does not run counter to
my normal view of humanity.
1420
01:11:25,406 --> 01:11:28,927
As boys, we both chose
magic as our calling.
1421
01:11:29,007 --> 01:11:32,567
We both practiced day
and night, I as much as you.
1422
01:11:32,647 --> 01:11:34,887
My skill was the equal of yours,
1423
01:11:34,967 --> 01:11:39,207
and yet, you emerged onto the
world stage as the great artist.
1424
01:11:40,087 --> 01:11:41,287
But it wasn't fair.
1425
01:11:41,367 --> 01:11:43,527
Life's not fair, Howard.
1426
01:11:44,168 --> 01:11:46,088
In fact, as a general
rule, as I've often said,
1427
01:11:46,167 --> 01:11:47,448
it's pretty nasty.
1428
01:11:49,487 --> 01:11:50,967
Because of Sophie,
1429
01:11:51,767 --> 01:11:54,207
I began to succumb
to magical thinking.
1430
01:11:55,447 --> 01:11:57,968
And for a while, I
was actually happy.
1431
01:11:59,408 --> 01:12:01,008
But I was happy
as a fool is happy.
1432
01:12:01,087 --> 01:12:03,728
Happiness is not the
natural human condition.
1433
01:12:03,807 --> 01:12:06,048
And incidentally, you never
practiced as much as I did,
1434
01:12:06,128 --> 01:12:07,808
and your skill was
never equal to mine.
1435
01:12:07,888 --> 01:12:09,248
Stanley, I'm sorry, I'm sorry...
1436
01:12:09,328 --> 01:12:12,408
I ran into Howard here when he
was sent to expose me, and he...
1437
01:12:12,488 --> 01:12:15,128
He did expose me, quite easily.
1438
01:12:15,208 --> 01:12:17,128
But we made this private
pact to do this scheme,
1439
01:12:17,208 --> 01:12:21,088
and I only agreed because it
meant so much to Mom and me.
1440
01:12:21,769 --> 01:12:24,408
I view your behavior as
1441
01:12:24,489 --> 01:12:27,729
a great man views the
malicious mischief of...
1442
01:12:27,808 --> 01:12:30,209
What shall we say, pygmy?
1443
01:12:30,288 --> 01:12:31,729
You're a fake.
1444
01:12:31,808 --> 01:12:34,889
As I always should have
known, and did, in my heart.
1445
01:12:34,969 --> 01:12:37,688
I only wish I hadn't wasted
so much time with you.
1446
01:12:38,609 --> 01:12:43,129
Well, now you're just being
a pompous stick in the mud.
1447
01:12:43,209 --> 01:12:45,289
We played an elaborate
joke on you, Stanley.
1448
01:12:45,369 --> 01:12:46,769
No one was harmed.
1449
01:12:47,049 --> 01:12:48,370
My reputation will suffer,
1450
01:12:48,449 --> 01:12:50,089
and you played me for a fool.
1451
01:12:50,169 --> 01:12:52,490
Your reputation is all ego!
1452
01:12:52,569 --> 01:12:53,929
I've...
1453
01:12:54,009 --> 01:12:55,770
Yes, yes, things
got out of hand,
1454
01:12:55,849 --> 01:12:57,290
but no awful thing happened.
1455
01:12:57,370 --> 01:12:59,369
I mean, you were...
You were happy.
1456
01:12:59,450 --> 01:13:01,729
And you enjoyed life for once.
1457
01:13:01,810 --> 01:13:04,490
You saw the world as
optimists see the world.
1458
01:13:04,569 --> 01:13:06,050
And we had some laughs together,
1459
01:13:06,130 --> 01:13:08,530
so don't say that you
wasted your time with me.
1460
01:13:08,610 --> 01:13:10,170
What would you have been doing?
1461
01:13:10,250 --> 01:13:13,930
Sitting in your room and
shuffling cards in front of a mirror?
1462
01:13:14,010 --> 01:13:16,010
All my optimism was an illusion.
1463
01:13:16,090 --> 01:13:17,690
Well, I started
reading that book
1464
01:13:17,770 --> 01:13:20,170
by that German philosopher,
you know, that you gave me?
1465
01:13:20,250 --> 01:13:22,130
I didn't really
understand much of it,
1466
01:13:22,210 --> 01:13:25,131
but he said that we
need our illusions to live.
1467
01:13:25,210 --> 01:13:26,491
You mean lies.
1468
01:13:26,970 --> 01:13:27,971
You were much happier
1469
01:13:28,050 --> 01:13:30,011
when you let some lies
into your life, Stanley.
1470
01:13:30,291 --> 01:13:31,531
Think about it, Stanley,
1471
01:13:31,610 --> 01:13:34,490
do you really want to ruin the
peace of mind Grace Cat ledge has,
1472
01:13:34,571 --> 01:13:37,770
secure in the knowledge that
she is her husband's only love?
1473
01:13:37,851 --> 01:13:39,731
We can't go around
deluding ourselves.
1474
01:13:39,810 --> 01:13:41,891
But we must.
1475
01:13:41,971 --> 01:13:44,331
If we're to get through life.
1476
01:13:44,411 --> 01:13:46,371
I mean, I didn't say it,
1477
01:13:46,451 --> 01:13:48,571
I'm just quoting,
you know, Mister...
1478
01:13:48,891 --> 01:13:50,011
Um...
1479
01:13:50,411 --> 01:13:51,452
Nietzsche.
1480
01:13:51,531 --> 01:13:54,732
And, in the end, who really
knows what's real and what's not?
1481
01:13:54,811 --> 01:13:57,571
Well, it's quite clear what's real, my
praying for my aunt was poppycock,
1482
01:13:57,651 --> 01:13:59,211
the doctor's skill was real.
1483
01:13:59,291 --> 01:14:01,931
No. You will never know
that, because George,
1484
01:14:02,012 --> 01:14:04,692
Caroline's husband,
the psychoanalyst,
1485
01:14:04,771 --> 01:14:07,052
told me that he was
praying for your aunt, too.
1486
01:14:07,131 --> 01:14:08,452
And so we don't know if maybe
1487
01:14:08,532 --> 01:14:10,572
it was his prayers
that got answered.
1488
01:14:10,652 --> 01:14:12,412
Maybe the angels
like him better.
1489
01:14:12,731 --> 01:14:15,692
I won't dignify this
conversation any longer
1490
01:14:15,772 --> 01:14:17,212
I'm going to go and
visit my Aunt Vanessa
1491
01:14:17,292 --> 01:14:20,012
until she's on her feet,
and then good-bye.
1492
01:14:20,092 --> 01:14:22,052
And you won't forgive me?
1493
01:14:22,132 --> 01:14:23,852
Well, I can't forgive you.
1494
01:14:23,932 --> 01:14:26,212
Only God can forgive you.
1495
01:14:26,293 --> 01:14:28,172
But you said there is no God.
1496
01:14:29,293 --> 01:14:31,252
Precisely my point.
1497
01:15:26,814 --> 01:15:28,174
Oh, it's good to be home.
1498
01:15:28,254 --> 01:15:31,094
More robust than
ever, I'll wager.
1499
01:15:31,174 --> 01:15:34,134
"What doesn't kill me
makes me stronger."
1500
01:15:34,214 --> 01:15:35,695
A great man said that.
1501
01:15:35,774 --> 01:15:37,295
Oh, not the "God
is dead" fellow.
1502
01:15:37,374 --> 01:15:38,454
The very same.
1503
01:15:38,535 --> 01:15:40,014
Nevertheless, I
think he was wrong.
1504
01:15:40,094 --> 01:15:42,014
What doesn't kill us often
knocks the hell out of us.
1505
01:15:42,095 --> 01:15:45,255
Well, sometimes a close
call wakes a person up.
1506
01:15:46,974 --> 01:15:48,815
I've had another idea
for our honeymoon.
1507
01:15:48,895 --> 01:15:50,775
What if, after the
Greek Islands,
1508
01:15:50,855 --> 01:15:52,455
we set sail for the South Seas.
1509
01:15:52,535 --> 01:15:54,495
I've always wanted
to visit Bora Bora.
1510
01:15:54,575 --> 01:15:55,855
Would that interest you?
1511
01:15:55,935 --> 01:15:57,495
I've never... I've
never heard of it,
1512
01:15:57,575 --> 01:16:00,055
but the name
sounds pretty exotic.
1513
01:16:00,175 --> 01:16:02,055
EXOTIC? Mmm-hmm.
1514
01:16:02,655 --> 01:16:05,375
I love how you pick
always the exact right word.
1515
01:16:08,176 --> 01:16:09,495
Yes, of course, Olivia.
1516
01:16:09,575 --> 01:16:11,375
I'll be home in a few days.
1517
01:16:11,456 --> 01:16:13,816
I just have to see that Aunt
Vanessa is up and running,
1518
01:16:13,896 --> 01:16:16,656
and, uh, I have one or two
press interviews I have to do.
1519
01:16:16,735 --> 01:16:18,576
Some things need
to be smoothed over.
1520
01:16:18,655 --> 01:16:20,695
This is where I
could use your tact.
1521
01:16:20,776 --> 01:16:23,015
Yes, of course. Yes.
1522
01:16:23,096 --> 01:16:24,576
Bye, darling.
1523
01:16:26,296 --> 01:16:28,176
I bet you'll be glad
to get back to London
1524
01:16:28,256 --> 01:16:29,896
and put all this behind you.
1525
01:16:29,976 --> 01:16:31,056
Um...
1526
01:16:32,296 --> 01:16:35,217
You might enjoy the Galapagos.
1527
01:16:35,296 --> 01:16:36,936
You're a great
admirer of Darwin's.
1528
01:16:37,016 --> 01:16:39,936
Big turtles. Yes, I suppose so.
1529
01:16:41,576 --> 01:16:44,296
And of course, you
must miss Olivia.
1530
01:16:44,377 --> 01:16:45,416
Um...
1531
01:16:47,976 --> 01:16:51,537
A very fine woman. I can
tell that from her photographs.
1532
01:16:51,617 --> 01:16:53,297
Such elegance and style.
1533
01:16:53,377 --> 01:16:55,857
Absolutely perfect
for a man of your taste.
1534
01:16:55,936 --> 01:16:58,057
Well, yes, it's...
There's no question.
1535
01:16:58,137 --> 01:17:00,497
We're ideally suited.
1536
01:17:00,577 --> 01:17:03,857
A very... And you need
a well-educated woman
1537
01:17:03,937 --> 01:17:05,938
to keep up with you.
1538
01:17:06,937 --> 01:17:08,737
And she's quite
attractive, to boot.
1539
01:17:08,818 --> 01:17:11,977
Yes, yes, it's very
easy to see us
1540
01:17:12,057 --> 01:17:14,538
side by side
through life's journey.
1541
01:17:14,617 --> 01:17:17,617
A very handsome couple indeed.
1542
01:17:17,698 --> 01:17:20,298
Yes, there's no question.
We're ideally suited.
1543
01:17:20,377 --> 01:17:22,137
As you would say.
1544
01:17:22,218 --> 01:17:25,258
A quite rational choice.
1545
01:17:25,338 --> 01:17:28,058
I mean, it's not
entirely cerebral.
1546
01:17:28,138 --> 01:17:30,058
I mean, I do love her.
1547
01:17:30,138 --> 01:17:31,458
What are you suggesting?
1548
01:17:31,578 --> 01:17:34,578
Suggesting? In the
nuance of your tone?
1549
01:17:34,658 --> 01:17:36,418
Of course I love her.
1550
01:17:36,498 --> 01:17:38,258
Or are you saying
1551
01:17:38,338 --> 01:17:40,258
you think I've come
to love Sophie Baker?
1552
01:17:40,339 --> 01:17:42,578
Me? I never mentioned Sophie.
1553
01:17:42,659 --> 01:17:44,218
Well, I thought you
were heading there.
1554
01:17:44,299 --> 01:17:45,419
Sophie Baker?
1555
01:17:45,498 --> 01:17:46,738
The little fake who
played you for a dupe?
1556
01:17:46,818 --> 01:17:48,338
Exactly. That wretch.
1557
01:17:48,419 --> 01:17:50,258
Why would I suggest you've
fallen in love with Sophie?
1558
01:17:50,339 --> 01:17:51,699
Well, you might.
1559
01:17:51,778 --> 01:17:52,779
I never know what goes on
1560
01:17:52,858 --> 01:17:54,098
in that devious mind of yours.
1561
01:17:54,179 --> 01:17:58,779
The very idea of you and that
specious American telepathic.
1562
01:17:58,859 --> 01:18:01,019
Well, I know it
defies all reason.
1563
01:18:01,099 --> 01:18:04,499
You, a creature of
reason. A man of intellect.
1564
01:18:04,579 --> 01:18:05,699
To be sure.
1565
01:18:05,779 --> 01:18:07,059
Certainly not trivial.
1566
01:18:07,139 --> 01:18:08,619
No, to say the least.
1567
01:18:08,699 --> 01:18:11,139
And she's hardly in
the same class as Olivia.
1568
01:18:11,779 --> 01:18:13,899
The comparison makes me laugh.
1569
01:18:13,979 --> 01:18:16,299
Olivia is a person of
accomplishment and charm.
1570
01:18:16,379 --> 01:18:17,620
Sophie's a street finagler
1571
01:18:17,699 --> 01:18:20,540
who makes her way living
off one bit of hokum to the next.
1572
01:18:20,619 --> 01:18:22,619
Well, I don't see how
you can compare the two.
1573
01:18:22,700 --> 01:18:25,180
Well, don't put
ideas into my head!
1574
01:18:25,259 --> 01:18:27,180
Well, far be it from me.
1575
01:18:33,220 --> 01:18:35,740
Of course, she does come
from dire circumstances.
1576
01:18:35,820 --> 01:18:38,100
I mean, it's very
easy to be judgmental
1577
01:18:38,180 --> 01:18:40,180
about people who are
born into circumstances
1578
01:18:40,260 --> 01:18:42,140
less fortunate than one's own.
1579
01:18:42,220 --> 01:18:43,540
Life is harsh.
1580
01:18:43,620 --> 01:18:45,820
One must do what
one must to survive.
1581
01:18:45,901 --> 01:18:47,060
Well put.
1582
01:18:47,141 --> 01:18:49,020
And people do sometimes
make the wrong choices,
1583
01:18:49,100 --> 01:18:50,941
which they regret,
1584
01:18:51,020 --> 01:18:54,580
even though no
serious harm was done.
1585
01:18:54,661 --> 01:18:57,180
Which of us has not
made some blunders in life?
1586
01:18:57,261 --> 01:19:00,821
And there is a rather
appealing quality about Sophie.
1587
01:19:00,900 --> 01:19:02,781
Despite her disgusting behavior.
1588
01:19:02,861 --> 01:19:07,221
Yes, her smile
is rather winning.
1589
01:19:07,301 --> 01:19:08,661
Of course, it depends
how much value
1590
01:19:08,741 --> 01:19:10,141
you put on the purely physical.
1591
01:19:10,221 --> 01:19:11,861
STANLEY; Well, no, I...
1592
01:19:11,941 --> 01:19:13,821
I, for one, esteem
the higher virtues.
1593
01:19:13,901 --> 01:19:14,901
Hmm...
1594
01:19:14,982 --> 01:19:16,902
Beauty of the soul.
1595
01:19:19,461 --> 01:19:22,621
Although her eyes are
rather pleasant to look into.
1596
01:19:23,301 --> 01:19:25,502
And that she can be amusing,
under the right circumstances.
1597
01:19:25,581 --> 01:19:29,021
Oh, but Olivia is an
educated, cultivated woman.
1598
01:19:29,102 --> 01:19:31,621
One that befits a man
of your artistic genius.
1599
01:19:31,702 --> 01:19:34,302
Yes, now, my genius
must be factored in.
1600
01:19:34,382 --> 01:19:36,182
On paper, there's
really no reason
1601
01:19:36,261 --> 01:19:38,902
to prefer Sophie to Olivia.
1602
01:19:38,982 --> 01:19:40,742
Well, I would say the opposite.
1603
01:19:42,462 --> 01:19:44,742
And so your suggestion that I,
1604
01:19:44,822 --> 01:19:46,422
I be honest with Olivia
1605
01:19:46,502 --> 01:19:49,302
and tell her that
irrational as it seems,
1606
01:19:49,382 --> 01:19:51,662
I've fallen in love with Sophie,
1607
01:19:51,743 --> 01:19:54,183
that's a preposterous notion.
1608
01:19:54,262 --> 01:19:56,223
It's lunacy.
1609
01:19:59,143 --> 01:20:00,542
Yet I can't help feeling that...
1610
01:20:00,623 --> 01:20:03,183
That you love Sophie.
1611
01:20:03,263 --> 01:20:04,662
Yes, I understand.
1612
01:20:04,743 --> 01:20:06,503
You're puzzled and bewildered
1613
01:20:06,582 --> 01:20:08,343
because your foolish logic
1614
01:20:08,423 --> 01:20:11,023
tells you that you
should love Olivia.
1615
01:20:11,103 --> 01:20:12,303
Foolish logic?
1616
01:20:12,383 --> 01:20:14,783
And yet, how little
that logic means
1617
01:20:14,863 --> 01:20:17,503
when placed next
to Sophie's smile.
1618
01:20:17,583 --> 01:20:19,263
What are you saying?
1619
01:20:20,503 --> 01:20:24,063
That the world may or
may not be without purpose,
1620
01:20:24,143 --> 01:20:27,703
but it's not totally without
some kind of magic.
1621
01:20:29,623 --> 01:20:32,424
I have irrational positive
feelings for Sophie Baker.
1622
01:20:33,944 --> 01:20:36,184
It's like witnessing a
trick I can't figure out.
1623
01:20:36,264 --> 01:20:38,823
I wouldn't try to figure it
out. I'd simply move on it.
1624
01:20:38,904 --> 01:20:42,384
Word is, she's already accepted
Brice Cat ledge's proposal.
1625
01:21:00,305 --> 01:21:02,944
Taken to reading
the great books?
1626
01:21:04,744 --> 01:21:06,065
Yes.
1627
01:21:06,905 --> 01:21:10,105
Well, you once
said not to despair.
1628
01:21:10,185 --> 01:21:11,945
There's hope for my brain.
1629
01:21:12,745 --> 01:21:15,225
Perhaps I was a bit caustic.
1630
01:21:15,305 --> 01:21:16,345
But you will admit
you were guilty
1631
01:21:16,425 --> 01:21:19,065
of some rather sleazy doings.
1632
01:21:19,945 --> 01:21:21,945
Yes, well, those days are over.
1633
01:21:22,025 --> 01:21:24,186
I no longer have to worry about
1634
01:21:24,265 --> 01:21:27,545
where to sleep and how to eat.
1635
01:21:27,625 --> 01:21:30,906
I take it Brice Cat ledge has
made a serious marriage proposal?
1636
01:21:31,665 --> 01:21:33,025
Yes.
1637
01:21:33,105 --> 01:21:34,746
A very tempting one.
1638
01:21:34,826 --> 01:21:36,186
Wouldn't you agree?
1639
01:21:36,265 --> 01:21:38,426
Yes, I suppose so.
1640
01:21:38,505 --> 01:21:40,866
But I'm here to make
you a more tempting one.
1641
01:21:41,666 --> 01:21:43,106
More tempting than this?
1642
01:21:44,586 --> 01:21:45,946
I came to say
1643
01:21:46,026 --> 01:21:47,586
that for some
inexplicable reason
1644
01:21:47,666 --> 01:21:50,826
that defies common sense
and human understanding,
1645
01:21:51,906 --> 01:21:53,906
that I have, of late,
1646
01:21:53,986 --> 01:21:55,826
experienced some small...
1647
01:21:55,906 --> 01:21:58,546
Quite small, but discernible
1648
01:21:58,626 --> 01:22:01,146
inner stirrings
regarding your smile.
1649
01:22:01,706 --> 01:22:02,987
How magnanimous of you.
1650
01:22:03,066 --> 01:22:04,747
Yes, I thought you'd think so.
1651
01:22:04,826 --> 01:22:06,986
And possessing a
soul which is large
1652
01:22:07,067 --> 01:22:10,186
and capable of complexity,
as all great minds are,
1653
01:22:10,267 --> 01:22:12,226
I have decided to forgive you
1654
01:22:12,307 --> 01:22:14,507
and take you under my wing.
1655
01:22:15,587 --> 01:22:17,187
Your wing?
1656
01:22:17,826 --> 01:22:20,187
It's a saying. Obviously,
I don't have wings.
1657
01:22:20,267 --> 01:22:22,627
I only mean that,
1658
01:22:22,707 --> 01:22:24,027
incredible as it sounds,
1659
01:22:24,107 --> 01:22:26,227
and this is no small gesture,
given the time wasted
1660
01:22:26,307 --> 01:22:28,107
and the public embarrassment
you've caused me,
1661
01:22:28,187 --> 01:22:30,387
that I'm
1662
01:22:30,467 --> 01:22:32,387
willing to take you back.
1663
01:22:32,907 --> 01:22:34,467
Take me back where?
1664
01:22:35,267 --> 01:22:37,707
Under the moon
in the observatory.
1665
01:22:38,187 --> 01:22:41,668
I regretted what I was doing,
1666
01:22:41,748 --> 01:22:43,507
but I was too inept
to change course,
1667
01:22:43,588 --> 01:22:47,228
and I apologize.
1668
01:22:47,307 --> 01:22:48,547
Really.
1669
01:22:48,628 --> 01:22:49,748
And I accept your forgiveness.
1670
01:22:49,828 --> 01:22:51,827
I understand that it's
very generous of you,
1671
01:22:51,908 --> 01:22:53,428
and I have to be going.
1672
01:22:53,508 --> 01:22:56,028
Going? I haven't
said what I came for.
1673
01:22:56,108 --> 01:22:57,788
Well, then just say it and go,
1674
01:22:57,868 --> 01:23:00,268
because I have a dinner
to go to with my fiancé.
1675
01:23:01,228 --> 01:23:03,228
I'm here to say
1676
01:23:03,308 --> 01:23:05,548
that in spite of everything,
1677
01:23:05,628 --> 01:23:08,068
lam willing to
consider marrying you.
1678
01:23:08,628 --> 01:23:10,108
What? Naturally,
1679
01:23:10,189 --> 01:23:13,548
you can't believe your good
fortune. I appreciate that.
1680
01:23:14,389 --> 01:23:16,948
Stanley, brilliant as you
are with a deck of cards,
1681
01:23:17,029 --> 01:23:20,429
you are terrible at proposing.
1682
01:23:21,709 --> 01:23:22,789
I've never proposed before.
1683
01:23:22,869 --> 01:23:23,869
Oh, really?
1684
01:23:23,949 --> 01:23:25,869
Not even to your fiancée?
1685
01:23:26,349 --> 01:23:28,509
She proposed marriage.
1686
01:23:28,589 --> 01:23:31,429
The truth is I've never really
felt the urge to propose before.
1687
01:23:31,509 --> 01:23:32,749
Use your head!
1688
01:23:32,830 --> 01:23:35,430
We're not a match
made in heaven,
1689
01:23:35,509 --> 01:23:38,669
and as you've said
before many times,
1690
01:23:38,749 --> 01:23:41,549
when the heart rules
the head, disaster follows.
1691
01:23:42,069 --> 01:23:44,350
But the fact is
1692
01:23:44,430 --> 01:23:46,589
I love you.
1693
01:23:46,670 --> 01:23:49,070
And somewhere in your confused,
1694
01:23:49,150 --> 01:23:50,269
black, little criminal's heart,
1695
01:23:50,350 --> 01:23:51,789
you care for me.
1696
01:23:52,150 --> 01:23:54,270
I'm marrying Brice Cat ledge.
1697
01:23:54,350 --> 01:23:55,990
You advised me to.
1698
01:23:56,070 --> 01:23:57,630
You must never take my advice.
1699
01:23:57,710 --> 01:23:58,630
I'm a major eccentric.
1700
01:23:58,710 --> 01:24:00,030
You know, Brice adores me,
1701
01:24:00,110 --> 01:24:03,190
and he offers
me a life of travel
1702
01:24:03,270 --> 01:24:04,870
and excitement and high living.
1703
01:24:04,950 --> 01:24:05,910
No, no,
1704
01:24:06,030 --> 01:24:07,950
he worships you, and you
don't want to be worshiped.
1705
01:24:08,030 --> 01:24:09,190
You'll be bored.
1706
01:24:09,270 --> 01:24:11,110
Oh. Sailing to
the Greek Islands?
1707
01:24:11,190 --> 01:24:12,591
And Bora Bora?
1708
01:24:12,670 --> 01:24:14,590
Well, they're just, they're
just rocks in the ocean!
1709
01:24:14,670 --> 01:24:16,151
It's who you go with!
1710
01:24:16,230 --> 01:24:18,031
Do you want to spend the
rest of your life with a man
1711
01:24:18,110 --> 01:24:21,311
who plays the ukulele
and croons to you?
1712
01:24:21,390 --> 01:24:23,711
You know I like you
very much, Stanley.
1713
01:24:24,550 --> 01:24:27,391
I even began falling
in love with you.
1714
01:24:28,671 --> 01:24:32,791
But when you went on to
show me how irrational it was,
1715
01:24:32,871 --> 01:24:34,591
and then you proved it
1716
01:24:34,671 --> 01:24:36,551
with geometrical logic. No.
1717
01:24:36,631 --> 01:24:38,911
Geometry was never
my strong subject.
1718
01:24:38,991 --> 01:24:41,631
After all, what
can you offer me?
1719
01:24:41,711 --> 01:24:43,191
Grumpy moods?
1720
01:24:43,271 --> 01:24:44,792
Insults?
1721
01:24:44,871 --> 01:24:46,312
Pessimistic grumbling
1722
01:24:46,391 --> 01:24:49,432
about how awful
life is for all of us?
1723
01:24:49,511 --> 01:24:51,232
Well, around you,
I'm not gloomy.
1724
01:24:51,311 --> 01:24:53,152
That's only because I fooled you
1725
01:24:53,231 --> 01:24:55,951
into thinking that there's
more to life than meets the eye.
1726
01:24:56,032 --> 01:24:58,632
No, no, I have not
lost my pessimism,
1727
01:24:58,711 --> 01:25:03,232
but you are like an
oasis in the grim desert.
1728
01:25:03,312 --> 01:25:05,752
And as far as
what I can offer you,
1729
01:25:05,832 --> 01:25:08,712
life with a brilliant
and witty genius.
1730
01:25:10,193 --> 01:25:11,112
I have to go.
1731
01:25:11,192 --> 01:25:12,872
No, this is your last offer.
1732
01:25:12,952 --> 01:25:14,433
You must not be an ingrate.
1733
01:25:14,512 --> 01:25:15,553
Good-bye, Stanley.
1734
01:25:15,632 --> 01:25:17,792
I will not stand around
here, cap in hand,
1735
01:25:17,873 --> 01:25:21,112
waiting for some halfpenny
con artist to be my bride!
1736
01:25:21,872 --> 01:25:23,112
This is it. You don't agree now,
1737
01:25:23,193 --> 01:25:25,072
offer's off the table.
1738
01:25:25,153 --> 01:25:26,272
Do you hear me?
1739
01:25:26,353 --> 01:25:27,953
You irritating Lilliputian!
1740
01:25:28,033 --> 01:25:30,833
You're throwing away
your passport to paradise!
1741
01:25:32,432 --> 01:25:34,113
Can you forgive me, Stanley?
1742
01:25:34,193 --> 01:25:36,073
Oh, I have forgiven you, Howard,
1743
01:25:36,153 --> 01:25:38,073
as I've forgiven Sophie.
1744
01:25:38,153 --> 01:25:40,833
I agree, I needed
a pie in the face.
1745
01:25:40,913 --> 01:25:43,033
Well, I saw a side of you in
this I've never seen before.
1746
01:25:43,114 --> 01:25:45,273
It was refreshing.
1747
01:25:45,353 --> 01:25:48,513
Even now, Sophie's smile
still penetrates my soul.
1748
01:25:48,594 --> 01:25:51,434
Now you believe we have souls?
1749
01:25:51,513 --> 01:25:55,233
No, I believe each of us must
find a reason to truly embrace life,
1750
01:25:55,314 --> 01:25:57,754
and for me, Sophie
is that reason.
1751
01:25:57,833 --> 01:26:00,314
Well, if nothing else,
it's made you certain
1752
01:26:00,394 --> 01:26:02,634
it would've been a
mistake to marry Olivia.
1753
01:26:02,714 --> 01:26:04,793
I spoke to Olivia
on the telephone.
1754
01:26:04,874 --> 01:26:07,074
She's much less upset
than I'd anticipated.
1755
01:26:07,154 --> 01:26:10,594
Very calm, very reasonable.
1756
01:26:10,674 --> 01:26:12,114
She's in the Galapagos.
1757
01:26:12,195 --> 01:26:14,434
She said she was disappointed,
1758
01:26:14,515 --> 01:26:16,674
but she understood
that these things happen,
1759
01:26:16,754 --> 01:26:19,394
and if I was still going to
feel this way when I returned,
1760
01:26:19,474 --> 01:26:21,394
it's much better
we found out now.
1761
01:26:21,474 --> 01:26:23,675
What a lovely,
rational human being.
1762
01:26:23,754 --> 01:26:25,114
I should look her up.
1763
01:26:25,195 --> 01:26:27,955
She's bright, pretty,
she likes magicians.
1764
01:27:05,555 --> 01:27:07,716
Well, how did it go?
1765
01:27:07,796 --> 01:27:10,036
Can you believe
she turned me down?
1766
01:27:10,196 --> 01:27:11,196
Oh.
1767
01:27:11,276 --> 01:27:13,076
Poor Stanley.
1768
01:27:13,436 --> 01:27:15,876
That scamp could've had me,
1769
01:27:15,956 --> 01:27:18,476
but instead, she
chose Brice Cat ledge.
1770
01:27:18,556 --> 01:27:21,796
Well, he is very rich
and good-looking.
1771
01:27:21,876 --> 01:27:23,156
She'd have been happier with me.
1772
01:27:23,237 --> 01:27:25,837
So in the end, you lost her.
1773
01:27:25,916 --> 01:27:28,277
It's sad, because
1774
01:27:28,356 --> 01:27:30,477
there really was
something between us.
1775
01:27:31,557 --> 01:27:34,796
Some chemistry. Some magic.
1776
01:27:34,877 --> 01:27:38,277
And I say chemistry
or magic because...
1777
01:27:38,356 --> 01:27:41,317
I believe I actually
loved her from the first,
1778
01:27:41,397 --> 01:27:43,276
first moment I laid eyes on her.
1779
01:27:43,357 --> 01:27:46,437
Well, love at first sight
is a kind of magic, isn't it?
1780
01:27:46,517 --> 01:27:48,357
You need a drink.
What will you have?
1781
01:27:48,437 --> 01:27:49,677
A scotch, please.
1782
01:27:50,997 --> 01:27:52,917
In the end, she
proved to be a fool.
1783
01:27:52,998 --> 01:27:55,917
You mean to choose that
handsome young millionaire over you?
1784
01:27:55,998 --> 01:27:58,157
Well, she may
come to her senses.
1785
01:27:58,237 --> 01:28:01,237
Women do change their
mind about such things.
1786
01:28:01,318 --> 01:28:03,997
Well, it's too late... I've
taken the offer off the table.
1787
01:28:04,078 --> 01:28:06,438
I'll not let myself be
pushed around by big eyes
1788
01:28:06,518 --> 01:28:08,637
and a smile.
1789
01:28:10,798 --> 01:28:12,718
Although she's much more.
1790
01:28:14,158 --> 01:28:16,078
But she had her
chance, and she said no.
1791
01:28:16,158 --> 01:28:19,518
You mean if she changed her
mind, you wouldn't accept her?
1792
01:28:19,598 --> 01:28:20,798
It's too late.
1793
01:28:20,878 --> 01:28:22,798
Oh, you can't be that stubborn.
1794
01:28:25,558 --> 01:28:29,638
Well,I suppose if she woke
up and realized how happy
1795
01:28:29,719 --> 01:28:31,038
she'd be with me,
1796
01:28:31,119 --> 01:28:33,398
how much more
fun she'd have in life,
1797
01:28:34,758 --> 01:28:36,758
how much I'd come to love her.
1798
01:28:37,559 --> 01:28:39,238
She gave nothing back.
1799
01:28:39,319 --> 01:28:42,118
She gave you no sign
at all that she cared?
1800
01:28:43,758 --> 01:28:46,839
If she'd given me a sign,
1801
01:28:46,918 --> 01:28:50,319
I'd have taken her in
my arms, carried her off
1802
01:28:50,399 --> 01:28:52,319
and married her.
1803
01:28:53,719 --> 01:28:56,479
All I was looking
for was one sign.
1804
01:29:04,799 --> 01:29:06,360
Sophie?
1805
01:29:13,760 --> 01:29:15,360
Will you marry me?
135725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.