All language subtitles for A Saint a Women a Devil 1977 xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,050 --> 00:00:34,430 Oh, bullshit. 2 00:00:35,030 --> 00:00:38,010 Is that the only way to express yourself? 3 00:00:38,450 --> 00:00:39,450 Yeah, babe. 4 00:00:39,490 --> 00:00:41,530 It does sound very effeminate. 5 00:00:41,930 --> 00:00:43,870 I'm feminine, my ass. 6 00:00:44,410 --> 00:00:48,830 To you, all girls should look like Rebecca of Sunnybrook Farm. 7 00:00:50,090 --> 00:00:51,330 No, sugar. 8 00:00:51,710 --> 00:00:55,570 Just as long as she's not a turn -off bitch, she'll be. 9 00:00:55,930 --> 00:00:56,930 My goodness. 10 00:00:57,270 --> 00:00:59,850 Are we going to start fighting amongst ourselves? 11 00:01:38,670 --> 00:01:40,410 How can you stand the smell of men? 12 00:01:40,790 --> 00:01:42,230 Those hairy bodies. 13 00:02:13,710 --> 00:02:15,510 I think you're both disgusting. 14 00:02:15,890 --> 00:02:18,590 Right there. You eat, baby. 15 00:02:19,330 --> 00:02:21,250 Ah, drop dead. 16 00:02:22,650 --> 00:02:26,410 Yes, I sometimes wish for death. 17 00:02:26,870 --> 00:02:32,670 If only for the knowledge that both of you would probably die along with me. 18 00:02:48,590 --> 00:02:51,530 Hello, madam. If you can spare me one minute of your time, I guarantee I can 19 00:02:51,530 --> 00:02:54,670 save you hours in tedious housework. I have with me one of the greatest 20 00:02:54,670 --> 00:02:58,330 inventions ever made. Please, and the moment is the only thing I shall solicit 21 00:02:58,330 --> 00:03:02,170 from you. And again, the moment can multiply an hour saved for you in 22 00:03:02,170 --> 00:03:04,650 housework. But it must be seen to be believed. 23 00:03:04,950 --> 00:03:09,150 It will fascinate you. It will enthrall you. You will never be troubled again. 24 00:03:09,510 --> 00:03:12,130 Just look, ma 'am. Have you ever seen anything like this? 25 00:03:12,510 --> 00:03:16,210 And it also has an extra added feature. It turns into a humidifier. 26 00:03:16,430 --> 00:03:18,190 It filters the air you breathe. 27 00:03:18,570 --> 00:03:23,010 Well, I am having trouble with my vacuum cleaner. 28 00:03:23,830 --> 00:03:25,470 You will never be troubled again. 29 00:03:25,850 --> 00:03:26,210 Oh, 30 00:03:26,210 --> 00:03:33,190 there it 31 00:03:33,190 --> 00:03:34,190 is. 32 00:03:34,830 --> 00:03:37,770 I assure you, madam, this machine is trouble -free and it comes with a year 33 00:03:37,770 --> 00:03:39,630 guarantee. Now to continue the demonstration. 34 00:03:40,380 --> 00:03:43,420 Full swivel operation with no tipping or hose kinking. 35 00:03:44,520 --> 00:03:48,080 Integrated accessory carriers let attachments travel with you. 36 00:03:48,300 --> 00:03:51,840 Its giant all -steel tank holds heaps of dry trash. 37 00:03:53,160 --> 00:03:56,620 Okay, madam, for the ultimate demonstration now, don't think I'm 38 00:03:56,940 --> 00:04:00,380 See this, Derek? This machine has incredible sucking power. 39 00:04:00,900 --> 00:04:03,600 They can suck up anything. Just watch this, madam. 40 00:04:11,630 --> 00:04:14,870 It comes with enough accessories to handle any cleanup project. 41 00:04:15,090 --> 00:04:20,070 With a long -life cleanable filter, it cleans easily, allows continuous wet 42 00:04:20,070 --> 00:04:22,470 operation, no switching or adjust. 43 00:04:22,830 --> 00:04:27,450 No job is too tough, too messy, too delicate, or too soggy for this 44 00:04:27,450 --> 00:04:32,710 jet -action vacuum cleaner. Long drain, fine carpets and upholstery, even the 45 00:04:32,710 --> 00:04:33,710 family pets. 46 00:05:55,400 --> 00:05:59,220 Madam, I'd like to direct your attention again to the tremendous sucking power. 47 00:06:00,080 --> 00:06:03,620 Oh, that baby. 48 00:06:29,100 --> 00:06:31,200 You appreciate putting it on for him, huh? 49 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Yeah. 50 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 Sure. 51 00:06:36,340 --> 00:06:37,500 In stone? 52 00:06:38,880 --> 00:06:41,060 Or in warm flesh? 53 00:07:01,450 --> 00:07:04,170 Well, come here, you stupid jerk. 54 00:07:08,670 --> 00:07:09,770 That's better. 55 00:07:11,550 --> 00:07:14,470 Well, touch me. 56 00:07:18,770 --> 00:07:20,270 Now kiss. 57 00:07:31,560 --> 00:07:34,380 Oh, baby, I knew you could turn me on. 58 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Well, 59 00:07:49,580 --> 00:07:50,720 here's the old homestead. 60 00:07:52,540 --> 00:07:54,880 I haven't seen Sylvia since her parents died. 61 00:07:56,120 --> 00:07:58,000 Nice and peaceful, like you said. 62 00:07:58,670 --> 00:08:01,610 But I hope there are some young neighbors who are interested in a 63 00:08:01,610 --> 00:08:02,610 of peace. 64 00:08:03,690 --> 00:08:04,710 Julia, crazy. 65 00:08:06,190 --> 00:08:07,450 Sylvia hasn't been through well. 66 00:08:09,310 --> 00:08:10,590 Strange, strange letters. 67 00:08:12,110 --> 00:08:13,370 Oh, well, she may be napping. 68 00:08:38,289 --> 00:08:39,289 Don't. 69 00:08:40,690 --> 00:08:42,230 Don't. Don't. 70 00:08:42,970 --> 00:08:43,970 Oh, 71 00:08:44,510 --> 00:08:46,530 yeah, that's better. 72 00:08:46,770 --> 00:08:48,030 Oh, yeah. 73 00:08:48,430 --> 00:08:52,330 Now, now just relax, baby, and I'll do you. 74 00:08:52,730 --> 00:08:54,130 Yeah, just relax. 75 00:09:09,699 --> 00:09:11,080 Your sainted cousin? 76 00:09:12,760 --> 00:09:14,520 You had me believing it. 77 00:09:15,100 --> 00:09:16,900 That's a swinging saint, baby. 78 00:09:18,380 --> 00:09:22,180 Sheila, she's not like that. I just can't believe it. She's really not like 79 00:09:22,180 --> 00:09:27,140 that. Oh, come on. What's the big deal? If you weren't such a prude, you'd be 80 00:09:27,140 --> 00:09:28,360 hip to what's going on. 81 00:09:28,760 --> 00:09:31,380 Why all the kids on campus swing except you? 82 00:09:31,860 --> 00:09:32,980 What's wrong with it? 83 00:09:33,600 --> 00:09:36,420 Even girls making it with each other. Or boys. 84 00:09:36,720 --> 00:09:37,820 It's today's thing. 85 00:09:38,480 --> 00:09:39,800 Do you feel strong affection? 86 00:09:40,060 --> 00:09:41,060 Would you shut up? 87 00:10:56,360 --> 00:10:59,160 You love my sweet red lips on your cock. 88 00:10:59,800 --> 00:11:01,780 Tell me, you love it, huh? 89 00:11:05,100 --> 00:11:06,100 Uh -huh. 90 00:11:06,740 --> 00:11:10,660 Well, I love it too. And you're going to do me after I do you. 91 00:11:11,700 --> 00:11:13,560 Yeah, I'll do you. 92 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Oh, baby. 93 00:11:48,400 --> 00:11:51,400 Oh, I love it. I love it. 94 00:11:54,740 --> 00:11:58,760 Oh, yeah. 95 00:11:59,360 --> 00:12:00,360 Oh, 96 00:12:03,020 --> 00:12:05,760 right there. Right there. 97 00:12:10,700 --> 00:12:11,900 I love you, Tom. 98 00:13:14,280 --> 00:13:15,280 Hmm. 99 00:14:43,210 --> 00:14:44,490 Can't say I blame her 100 00:14:44,490 --> 00:14:50,710 Who 101 00:14:50,710 --> 00:15:08,550 is 102 00:15:08,550 --> 00:15:09,550 she? 103 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 She's Sylvia. 104 00:15:24,540 --> 00:15:25,660 Oh, Toby. 105 00:15:26,240 --> 00:15:27,720 Toby. Toby. 106 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 Toby. 107 00:15:31,520 --> 00:15:36,000 I'm so happy to see you. I missed you so much. 108 00:15:36,900 --> 00:15:41,000 Oh, this is Sheila, my campus buddy. I just brought her along to visit for a 109 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 couple of weeks. 110 00:15:42,030 --> 00:15:43,550 Hello, Sheila. Welcome. 111 00:15:44,050 --> 00:15:45,750 It'll be nice having you. 112 00:15:49,130 --> 00:15:50,150 How are you feeling? 113 00:15:50,790 --> 00:15:57,270 Oh, not well. Not well at all. But let's not talk about me right now. You want 114 00:15:57,270 --> 00:16:01,830 to freshen up. Why don't you show Sheila to her room and I'll rustle up some 115 00:16:01,830 --> 00:16:02,830 lunch. 116 00:16:18,960 --> 00:16:20,320 Doesn't the medication help? 117 00:16:20,620 --> 00:16:27,160 Oh, it temporarily alleviates the headache, but Dr. 118 00:16:27,540 --> 00:16:30,880 Raphael said that medication can't really help me. 119 00:16:32,460 --> 00:16:37,240 He says my illness is of psychological origin. 120 00:16:38,240 --> 00:16:40,080 Nothing like a warm shout. 121 00:17:01,230 --> 00:17:02,630 I think I'll take a nap, okay? 122 00:17:06,410 --> 00:17:08,470 I suggest we all take a nap. 123 00:17:10,970 --> 00:17:14,829 I mean, two of you with that, uh, long bra. 124 00:17:16,150 --> 00:17:17,150 Good, good. 125 00:17:18,210 --> 00:17:19,770 Add some cocoa on it. 126 00:17:21,069 --> 00:17:24,990 It'll help to, uh, relax us. Thanks, Sylvia, you're a pal. 127 00:17:27,670 --> 00:17:29,250 That's exactly what I am. 128 00:17:36,820 --> 00:17:38,220 Here. Something the matter? 129 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 I don't know. 130 00:17:42,800 --> 00:17:45,820 Look, maybe she just likes to swing a little. 131 00:17:46,160 --> 00:17:48,380 You should try it. You'll like it. 132 00:17:49,400 --> 00:17:50,680 No, it's more than that. 133 00:18:21,750 --> 00:18:24,050 Here. This will suit us. 134 00:18:26,630 --> 00:18:28,810 Make it easier to see us. 135 00:18:34,110 --> 00:18:35,230 Thank you, Phoebe. 136 00:18:36,610 --> 00:18:37,610 All right, Pam. 137 00:18:38,330 --> 00:18:39,570 Off to the sack. 138 00:18:40,350 --> 00:18:42,070 Nice long nap. 139 00:18:43,370 --> 00:18:44,370 Phil? 140 00:18:46,710 --> 00:18:47,870 I know, dear. 141 00:18:48,170 --> 00:18:50,730 We have so much to talk about, and we will. 142 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 after our nap. 143 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Come now. 144 00:18:54,480 --> 00:18:55,500 Drink your cocoa. 145 00:18:56,100 --> 00:18:57,280 Drink it all up. 146 00:18:58,140 --> 00:18:59,820 It will help to relax you. 147 00:19:03,340 --> 00:19:04,340 Come on. 148 00:19:05,100 --> 00:19:07,000 Drink it up now. It will help you sleep. 149 00:19:13,140 --> 00:19:14,140 Have some drinks. 150 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Who are you? 151 00:19:40,100 --> 00:19:41,100 Hi, Junior. 152 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 I'm Tony. 153 00:19:45,160 --> 00:19:47,740 Tony? Oh, it's you. 154 00:19:47,940 --> 00:19:49,480 You scared the hell out of me. 155 00:19:55,380 --> 00:19:56,440 Oh, crap. 156 00:20:00,020 --> 00:20:01,120 Could I have some? 157 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 Sure, baby. 158 00:20:19,050 --> 00:20:22,330 Sylvia, you are a chick after my own heart. 159 00:20:23,490 --> 00:20:27,970 Hey, I ain't that dowdy fanatic, Sylvia. 160 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 I'm Tony. 161 00:20:30,590 --> 00:20:31,590 Okay. 162 00:20:31,870 --> 00:20:37,250 I was just going to mention that you and that stud balling it up really turned 163 00:20:37,250 --> 00:20:38,250 me on. 164 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 That was Mona. 165 00:20:40,520 --> 00:20:42,560 She's crazy, that pig. 166 00:20:43,340 --> 00:20:44,340 Huh. 167 00:20:46,280 --> 00:20:49,700 I know I'm getting high, but that must be extra strong stuff. 168 00:20:51,360 --> 00:20:52,360 Take it. 169 00:20:59,080 --> 00:21:00,440 Okay, okay. 170 00:21:00,660 --> 00:21:02,700 Mona's a pig and she's man crazy. 171 00:21:03,180 --> 00:21:05,040 But correct me if I'm wrong. 172 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 You tell me. 173 00:21:07,040 --> 00:21:08,620 swing both ways, don't you? 174 00:21:11,540 --> 00:21:13,360 Baby, only one. 175 00:21:14,540 --> 00:21:17,360 And I think you're adorable. 176 00:21:17,980 --> 00:21:20,000 I think you're out of sight. 177 00:21:21,220 --> 00:21:23,680 What about Toby? 178 00:21:24,180 --> 00:21:27,080 Ah, don't worry about Toby, baby. 179 00:21:28,340 --> 00:21:30,280 She's in a deep sleep. 180 00:21:31,460 --> 00:21:36,320 Bob could go off. I mean, she's very soft. 181 00:22:07,120 --> 00:22:09,860 And I tell myself it's right to be in your bed 182 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 You're the... 183 00:25:28,480 --> 00:25:30,160 As they say in medieval England. 184 00:25:31,260 --> 00:25:32,260 Why are you so quiet? 185 00:25:33,320 --> 00:25:35,240 I haven't seen you in a long time. Yeah? 186 00:25:36,780 --> 00:25:39,080 I didn't expect your parents not to be here. 187 00:25:39,520 --> 00:25:40,520 Oh, yeah. 188 00:25:40,980 --> 00:25:42,200 Badigans and mobs. 189 00:25:43,080 --> 00:25:45,640 You know, when I get home from college, I drive them up the wall with my 190 00:25:45,640 --> 00:25:48,840 constant oratory, attacking dominant social values, etc. 191 00:25:58,160 --> 00:26:00,220 And how about you, my swell little chick? 192 00:26:00,600 --> 00:26:04,660 Are you going to follow in your mommy's footsteps and remain pure? 193 00:26:06,420 --> 00:26:07,600 I do indeed. 194 00:26:13,760 --> 00:26:16,480 Oh, they hatched out of chicken eggs. 195 00:26:21,680 --> 00:26:25,920 You know, Toby, you can't let society mold and shape you to its present image. 196 00:26:26,430 --> 00:26:28,950 There's a spirit of freedom taking hold in the lab. 197 00:26:30,490 --> 00:26:35,930 Believe it or not, it starts to take hold in your parents' day. 198 00:26:37,010 --> 00:26:38,950 With panty raids. 199 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Panty rate? 200 00:27:07,140 --> 00:27:12,880 And as a panty rate phenomenon gained velocity, it triggered a sexual 201 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 permissiveness never before seen in preceding generations. 202 00:27:22,140 --> 00:27:24,440 I think I'd like a drink. 203 00:27:35,530 --> 00:27:38,310 I think I'd like to hear more about the Panty Raid phenomenon. 204 00:27:43,710 --> 00:27:45,510 But, uh, not here. 205 00:27:46,370 --> 00:27:49,310 I think I'm going to go show Sylvia the rest of this lovely house. 206 00:27:52,610 --> 00:27:53,990 You could have fooled me. 207 00:28:12,100 --> 00:28:13,120 Okay, sugar. 208 00:28:15,520 --> 00:28:17,940 Not a sneak into a co -ed, Drew. 209 00:28:19,120 --> 00:28:20,860 Steal all her panties. 210 00:28:22,660 --> 00:28:29,480 But... If the co -ed happened to be there... Well... 211 00:28:29,480 --> 00:28:33,980 Then it would take the panties she was wearing. 212 00:28:34,840 --> 00:28:37,700 Most girls went along with this because... 213 00:28:39,470 --> 00:28:42,490 It was just being part of the excitement of those days. 214 00:28:46,270 --> 00:28:52,550 And that, my dear, 215 00:28:52,790 --> 00:28:55,810 is what was called a panty raid. 216 00:29:31,240 --> 00:29:32,240 We try to... 217 00:31:05,620 --> 00:31:07,340 I don't know why. 218 00:31:07,640 --> 00:31:09,600 That's the longest nap in history. 219 00:31:09,880 --> 00:31:11,080 About 18 hours. 220 00:31:11,660 --> 00:31:17,760 I did everything but drown you. You wouldn't budge. 221 00:31:18,500 --> 00:31:23,380 Why, Tony and I... I mean Sylvia. 222 00:31:23,720 --> 00:31:27,200 I've had Tony on my mind. I've been meaning to call Tony. 223 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 You know Tony. 224 00:31:29,660 --> 00:31:31,120 Come on, get up. 225 00:31:31,760 --> 00:31:33,080 You've been asleep long enough. 226 00:31:42,040 --> 00:31:46,140 Come on, I have some coffee and pancakes waiting. 227 00:32:07,660 --> 00:32:11,340 I'm sorry, Toby. It's just, the whole thing is just wild. 228 00:32:17,760 --> 00:32:24,480 Good morning, 229 00:32:24,500 --> 00:32:25,500 Toby, Sheila. 230 00:32:26,120 --> 00:32:29,400 Such a beautiful day out. I thought we'd have breakfast on the patio. 231 00:32:30,640 --> 00:32:34,700 You're looking so refreshed after such a long sleep. It's nice to see. 232 00:32:35,300 --> 00:32:36,300 Come on. 233 00:32:43,000 --> 00:32:49,220 What the hell is so funny? I'm sorry, Toby. It's just, well, we got it on last 234 00:32:49,220 --> 00:32:50,220 night. 235 00:33:24,300 --> 00:33:25,300 You too enjoy. 236 00:33:25,660 --> 00:33:26,760 I've already eaten. 237 00:33:33,120 --> 00:33:35,760 Well, I think I'll do the cleaning. 238 00:33:36,000 --> 00:33:39,420 Oh, so we'll help you. No, no, no. I insist. 239 00:33:39,680 --> 00:33:40,820 You're on holiday. 240 00:33:41,620 --> 00:33:42,720 Relax. Enjoy. 241 00:33:56,310 --> 00:33:57,910 Sheila, I'm sorry, but you have to leave. 242 00:33:59,070 --> 00:34:01,570 What? Are you kicking me out? 243 00:34:02,090 --> 00:34:04,410 You make it sound like I deceived you or something. 244 00:34:04,930 --> 00:34:05,930 Deceived me? 245 00:34:06,430 --> 00:34:12,010 I took all of your bullshit in school with a grain of salt, Sheila. But I 246 00:34:12,010 --> 00:34:12,908 handle this. 247 00:34:12,909 --> 00:34:17,310 I cannot handle this with Sylvia because she is not like you think she is. 248 00:34:17,510 --> 00:34:18,510 Oh, shit. 249 00:34:18,810 --> 00:34:20,230 She's not like what you think. 250 00:34:21,389 --> 00:34:24,670 I just want you to know that she came out to my room last night when I was 251 00:34:24,670 --> 00:34:25,670 asleep. 252 00:34:41,610 --> 00:34:42,610 Yes, my dear. 253 00:34:43,010 --> 00:34:45,850 I am strongly inclined to believe she is possessed. 254 00:34:48,150 --> 00:34:49,170 Oh, my God. 255 00:34:52,030 --> 00:34:58,270 Um, would you... Would you recommend exorcism? 256 00:34:58,870 --> 00:35:04,190 Well, in her case, I believe I would. But you must realize that exorcism is a 257 00:35:04,190 --> 00:35:05,890 long and involved process. 258 00:35:06,810 --> 00:35:07,810 Yes. 259 00:35:09,290 --> 00:35:12,590 But please... Not before we fully cover all alternatives. 260 00:35:13,370 --> 00:35:16,510 Alternatives? Yes, there are many ways she can be helped. 261 00:35:16,870 --> 00:35:22,590 Depth psychoanalysis, electric shock, drug -induced shock, and various other 262 00:35:22,590 --> 00:35:27,390 ways. If all else fails, then we will be assured it is demon possession. 263 00:35:30,950 --> 00:35:34,810 Mr. Wavery, please bring me in a copy of Ms. Sylvia Dee's case. 264 00:35:36,750 --> 00:35:41,070 The incident documented in the file I shall give you should be of some help to 265 00:35:41,070 --> 00:35:42,070 the doctor of your choice. 266 00:35:48,950 --> 00:35:51,530 Mr. Waverly, this is Ms. Sylvia Dee's cousin, Toby. 267 00:35:51,870 --> 00:35:53,930 Oh, how are you doing? Very pleased to meet you. 268 00:35:59,930 --> 00:36:02,990 I'm sure that when you review this with your doctor, you will better understand 269 00:36:02,990 --> 00:36:04,050 Mr. Waverly's actions. 270 00:36:22,640 --> 00:36:23,660 And does this happen often? 271 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 No. 272 00:36:29,480 --> 00:36:36,420 Only when I'm about to make a special 273 00:36:36,420 --> 00:36:37,840 kind of contact. 274 00:36:38,880 --> 00:36:39,880 I see. 275 00:36:40,140 --> 00:36:41,140 Pardon me. 276 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Yes. 277 00:36:45,620 --> 00:36:47,000 Oh, I am sorry. 278 00:36:48,160 --> 00:36:50,100 Yes, I shall be there as quickly as I can. 279 00:36:51,740 --> 00:36:53,340 Mr. Lavery, please come in quickly. 280 00:36:53,780 --> 00:36:55,360 You must forgive me, Mr. Constant. 281 00:36:55,860 --> 00:36:58,580 I must leave in an emergency. An old friend lives by me. 282 00:36:59,540 --> 00:37:01,040 Please sit. This is important. 283 00:37:01,860 --> 00:37:05,320 Just ask Ms. DeConstante to send the questions and write down her answers. 284 00:37:05,320 --> 00:37:06,340 review them on my retainer. 285 00:37:06,560 --> 00:37:07,459 Yes, Monsignor. 286 00:37:07,460 --> 00:37:08,460 Forgive me. 287 00:37:10,900 --> 00:37:14,520 Well, Mr. 288 00:37:14,740 --> 00:37:19,080 Constant, I've heard about your problem and... 289 00:37:20,910 --> 00:37:22,570 And I know you're a very devout girl. 290 00:37:23,330 --> 00:37:27,730 So if you'd like to, well, feel free to relieve your burden. 291 00:37:28,990 --> 00:37:32,270 You can talk to me and I'll do whatever I can to help you. 292 00:37:35,290 --> 00:37:39,130 Mr. Constance, is something bothering you? 293 00:37:40,950 --> 00:37:46,650 Well, I didn't expect to talk about this sort of thing 294 00:37:46,650 --> 00:37:48,970 to a civilian. 295 00:37:49,669 --> 00:37:51,130 Oh, no, no. 296 00:37:51,590 --> 00:37:53,050 No, I'm a seminarian. 297 00:37:53,330 --> 00:37:54,590 I'm studying to be a priest. 298 00:37:55,310 --> 00:37:56,710 I've been a lay brother for years. 299 00:37:57,410 --> 00:37:59,550 You can talk to me. Believe me. 300 00:38:02,990 --> 00:38:08,810 Is there anything wrong? 301 00:38:18,480 --> 00:38:20,920 You said you are a lay brother? 302 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Yes, yes. 303 00:38:23,440 --> 00:38:24,600 A lay brother? 304 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Yes. 305 00:38:26,580 --> 00:38:28,360 All right, Mr. Wavery. 306 00:38:28,960 --> 00:38:30,420 I shall trust you. 307 00:38:30,820 --> 00:38:32,960 Well, very good. You won't be disappointed. 308 00:38:35,020 --> 00:38:38,500 But first, I must make sure no one will overhear us. 309 00:39:34,640 --> 00:39:36,280 You are a lay brother. 310 00:39:37,020 --> 00:39:41,080 Yes. You are studying to be a priest. 311 00:39:42,300 --> 00:39:45,280 Yes. To be Christ -like. 312 00:39:46,120 --> 00:39:49,560 Well, that's what I'm trying to do. Take the oath of celibacy? 313 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Yes. 314 00:39:51,780 --> 00:39:55,200 Have you ever had sexual union with a woman? 315 00:39:55,580 --> 00:39:56,580 No. 316 00:39:58,480 --> 00:40:00,800 A virgin. 317 00:40:30,569 --> 00:40:37,150 It's written in Revelation 13 that every thousand years the devil is freed from 318 00:40:37,150 --> 00:40:38,150 his chains. 319 00:40:39,760 --> 00:40:41,760 As long as you're alive. 320 00:42:08,230 --> 00:42:09,530 Fuck me, lay brother. 321 00:42:09,950 --> 00:42:11,150 Oh, my God. No, we're going. 322 00:42:11,410 --> 00:42:12,530 Fake. Fake. 323 00:42:12,930 --> 00:42:19,210 I accuse you of rape. Who would believe you? A man's word against Sylvia. 324 00:42:19,810 --> 00:42:22,630 The sweetest host of power. 325 00:42:22,850 --> 00:42:24,030 Won't you burn this? 326 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 off now. 327 00:43:05,440 --> 00:43:06,440 Take them off. 328 00:43:07,700 --> 00:43:09,300 Take them off, lay brother. 329 00:43:09,580 --> 00:43:10,580 Take them off. 330 00:43:10,660 --> 00:43:13,340 I'm no good at it, please. I'm no good at it. I can't. 331 00:43:48,880 --> 00:43:51,320 All kindreds and lesions and tongues. 332 00:43:51,680 --> 00:43:52,740 And tongues. 333 00:43:57,940 --> 00:43:58,940 Coochie, please. 334 00:44:00,920 --> 00:44:04,220 Yes. You'll love it. You'll love it. You'll love it. Don't worry. 335 00:44:04,420 --> 00:44:05,920 Don't worry about a thing. 336 00:46:01,550 --> 00:46:02,550 Satanic possession? 337 00:46:03,090 --> 00:46:07,850 My dear Toby, how could a mere general practitioner even attempt an answer to 338 00:46:07,850 --> 00:46:08,850 such a question? 339 00:46:10,770 --> 00:46:12,330 Isn't there a medical explanation? 340 00:46:13,130 --> 00:46:15,150 Or maybe a chemical disturbance? 341 00:46:15,910 --> 00:46:18,610 For severe headaches and general unwell condition. 342 00:46:18,910 --> 00:46:20,970 But there is no organic reason for her illness. 343 00:46:21,230 --> 00:46:23,370 I've even tried the psychosomatic approach. 344 00:46:23,850 --> 00:46:25,530 This radical personality changes. 345 00:46:26,450 --> 00:46:28,750 Severe migraine can cause changes in character. 346 00:46:29,320 --> 00:46:31,160 But Sylvia's case is far beyond that. 347 00:46:31,820 --> 00:46:36,820 Dr. Balaban, one of the most competent specialists in the psychiatric realm, 348 00:46:36,820 --> 00:46:41,740 first agreed with me that she was a possible schizophrenic, split 349 00:46:41,980 --> 00:46:42,980 you know. 350 00:46:43,180 --> 00:46:48,980 And under strict supervision, we tried massive doses of nicotinic acid, a great 351 00:46:48,980 --> 00:46:50,020 aid in some cases. 352 00:47:00,380 --> 00:47:01,700 Association of personality? 353 00:47:02,580 --> 00:47:05,780 Yes. An occurrence more common than we'd like to believe. 354 00:47:06,500 --> 00:47:09,740 Perhaps the more correct term is disintegrated personality. 355 00:47:11,840 --> 00:47:12,840 Disintegrated personality. 356 00:47:13,600 --> 00:47:16,680 My God, that sounds worse. She was always so clean -minded. 357 00:47:17,060 --> 00:47:19,140 Well, Sylvia still is. 358 00:47:20,060 --> 00:47:23,840 And her deep religious beliefs may have played a part in her personality finally 359 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 fragment. 360 00:47:25,320 --> 00:47:28,000 And the fragments taken on personalities of their own. 361 00:47:28,490 --> 00:47:31,910 Though in the main, I believe, the true culprit in her case is sex. 362 00:47:42,490 --> 00:47:42,970 In 363 00:47:42,970 --> 00:47:51,150 addition 364 00:47:51,150 --> 00:47:55,870 to the real, original, normal self that was born and intended by nature to be, 365 00:47:57,390 --> 00:48:03,310 She may at any time become any one of three, four, five more personalities. 366 00:48:03,770 --> 00:48:09,330 Oh, my God. And so far, all the entities I have encountered all seem very deeply 367 00:48:09,330 --> 00:48:10,510 involved in sex. 368 00:48:12,290 --> 00:48:15,050 But you said she's still clean, that she's still religious. 369 00:48:16,490 --> 00:48:18,470 Well, Sylvia is. 370 00:48:19,210 --> 00:48:25,310 And though the alternating personalities know about Sylvia, Sylvia does not have 371 00:48:25,310 --> 00:48:26,310 any knowledge of them. 372 00:48:27,370 --> 00:48:31,590 Each alternating consciousness has its own experiences and its own memories. 373 00:48:32,650 --> 00:48:36,790 And so it follows that when they come into existence, they become blanks in 374 00:48:36,790 --> 00:48:37,749 Sylvia's memory. 375 00:48:37,750 --> 00:48:42,350 And so she is never affected by the actions of the others. Oh, my God. 376 00:48:43,550 --> 00:48:47,670 Because nothing of these other lives is known to the main personal stream of 377 00:48:47,670 --> 00:48:48,670 consciousness. 378 00:48:49,270 --> 00:48:50,270 Other lives? 379 00:48:50,990 --> 00:48:51,990 Actions of others? 380 00:48:52,290 --> 00:48:54,950 You make them sound like they, them. 381 00:48:55,810 --> 00:48:58,150 They're real faces, real people. 382 00:48:59,790 --> 00:49:01,010 I'm afraid they are. 383 00:49:01,750 --> 00:49:07,790 Different characteristics, different temperaments, different tastes, and they 384 00:49:07,790 --> 00:49:10,130 have names, self -chosen names. 385 00:49:11,390 --> 00:49:13,070 Let me tell you about Mary. 386 00:49:15,870 --> 00:49:20,850 She is very much like Sylvia, with cleanliness of mind and body foremost, 387 00:49:20,850 --> 00:49:21,850 unlike Sylvia. 388 00:49:22,500 --> 00:49:27,460 Mary does not deny the surging sexual force within her. She would like to 389 00:49:27,700 --> 00:49:31,580 have children, and has, in fact, found a man who cherishes her. 390 00:50:09,420 --> 00:50:14,220 Mary. Mary, you promised me you would think about it from my point of view. 391 00:50:15,540 --> 00:50:19,020 You said you wanted to prepare yourself for it. You let me believe. 392 00:50:19,940 --> 00:50:21,120 I know, Ben. 393 00:50:22,460 --> 00:50:29,440 It's just... It's just that... Well, it's sinful 394 00:50:29,440 --> 00:50:30,440 before marriage. 395 00:50:31,840 --> 00:50:33,120 Then why aren't we married? 396 00:50:34,560 --> 00:50:35,980 Why do you keep putting it off? 397 00:50:37,420 --> 00:50:38,620 You know how much I love you. 398 00:50:39,320 --> 00:50:40,320 Need you. 399 00:50:42,440 --> 00:50:43,440 Yes, Mary. 400 00:50:44,220 --> 00:50:46,180 My need for you is getting out of control. 401 00:50:47,820 --> 00:50:48,220 All 402 00:50:48,220 --> 00:50:58,780 right, 403 00:50:58,780 --> 00:51:01,280 then. You mean you'll marry me? 404 00:51:03,460 --> 00:51:05,220 Oh, you've made me so happy, Mary. 405 00:51:05,960 --> 00:51:07,480 I'll make you happy, I promise. 406 00:51:08,920 --> 00:51:11,420 Oh, Ben, I also want to make you happy. 407 00:51:11,980 --> 00:51:13,420 I'm sure you will, my darling. 408 00:51:18,880 --> 00:51:21,040 My hunger for you has been driving me crazy. 409 00:51:25,340 --> 00:51:27,220 You do feel as I do, don't you? 410 00:51:29,840 --> 00:51:32,760 Mary, you've made up your mind to marry me, haven't you? 411 00:51:34,200 --> 00:51:35,260 The date. 412 00:51:36,010 --> 00:51:37,930 The arrangements, they could take so much time. 413 00:51:41,250 --> 00:51:43,690 Is there any real reason why we should wait? 414 00:51:53,170 --> 00:51:54,170 Waiter, the bill. 415 00:52:39,470 --> 00:52:40,990 Sit down on the edge of the bed. 416 00:52:59,930 --> 00:53:01,050 Oh, Ben. 417 00:53:02,330 --> 00:53:07,550 Just relax, darling. 418 00:53:13,640 --> 00:53:14,880 That's why I love you so much. 419 00:53:15,460 --> 00:53:16,940 Because I respect you so much. 420 00:53:18,760 --> 00:53:22,380 With today's permissiveness, it's so refreshing to know someone like you. 421 00:53:22,980 --> 00:53:24,880 I promise, I'll never let you go. 422 00:53:25,260 --> 00:53:28,920 Because once we fuse our bodies, it'll be like fusing our souls forever. 423 00:53:29,380 --> 00:53:30,640 So just relax, darling. 424 00:53:31,260 --> 00:53:32,260 Everything will be alright. 425 00:53:43,880 --> 00:53:44,880 Just a moment, dear. 426 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 Just relax. 427 00:54:00,800 --> 00:54:01,920 No, not you. 428 00:54:03,920 --> 00:54:05,960 You're not going to take him away from me. 429 00:54:07,740 --> 00:54:08,740 Not you. 430 00:54:09,440 --> 00:54:11,060 Not you and Ben. Never. 431 00:54:12,460 --> 00:54:13,560 I'll never let you. 432 00:54:15,320 --> 00:54:16,640 Not you and Ben. 433 00:54:21,720 --> 00:54:22,720 Silly fool. 434 00:54:23,000 --> 00:54:24,560 You only know what to do with him. 435 00:54:36,220 --> 00:54:37,220 No. 436 00:54:37,580 --> 00:54:39,780 No, you won't. No, you won't. 437 00:54:40,910 --> 00:54:41,950 Not you, my love. 438 00:54:42,570 --> 00:54:44,090 Not you, my love. 439 00:54:45,910 --> 00:54:47,490 We'll just see about that. 440 00:54:48,310 --> 00:54:49,830 Not you, my love. 441 00:54:50,110 --> 00:54:51,110 No. 442 00:54:52,670 --> 00:54:56,790 You're never going to take him away from me. 443 00:54:57,170 --> 00:54:58,170 He's mine. 444 00:55:23,880 --> 00:55:24,880 I'm not kidding. 445 00:55:56,490 --> 00:55:57,490 Nervousness disappeared. 446 00:55:59,450 --> 00:56:00,670 But, Ben. 447 00:56:01,410 --> 00:56:02,410 Ben, wait. 448 00:56:03,330 --> 00:56:04,890 I know. 449 00:56:06,350 --> 00:56:08,090 I know. 450 00:56:10,450 --> 00:56:13,470 I told you before, but I'm afraid now. 451 00:56:14,230 --> 00:56:17,790 Maybe we should wait, Ben. We are committing a sin. 452 00:56:20,010 --> 00:56:21,190 Before marriage. 453 00:56:22,750 --> 00:56:25,630 Well, darling. Not when two people love each other. 454 00:56:27,080 --> 00:56:28,080 Oh, Ben. 455 00:56:28,820 --> 00:56:30,100 I love you. 456 00:56:32,620 --> 00:56:35,120 Oh. Oh, no. Oh. 457 00:56:36,840 --> 00:56:42,180 All right, fuck it. We're going to fuck. Let's fuck it. 458 00:56:43,500 --> 00:56:50,260 All right, Benny. You belong to me now. 459 00:56:50,760 --> 00:56:52,120 Oh, sweetheart. 460 00:56:52,560 --> 00:56:54,260 Darling. Oh. 461 00:56:57,340 --> 00:56:59,440 Maybe if you said... 462 00:57:24,460 --> 00:57:29,000 I reached for you in dreams I've had now that you are here. 463 00:57:57,420 --> 00:57:59,620 Baby, I love you too much. 464 00:57:59,820 --> 00:58:02,300 And I hope to God I always do. 465 00:58:03,180 --> 00:58:06,660 I've seen the world and the best things of it. 466 00:58:07,560 --> 00:58:12,200 I didn't want to fall down. 467 00:58:13,040 --> 00:58:17,900 Tried to touch the earth, but now it's going to pass around. 468 00:58:18,540 --> 00:58:21,240 I have lived my life in pages. 469 00:58:21,720 --> 00:58:23,260 Now my turn is... 470 01:00:09,930 --> 01:00:13,430 believe that anywhere in Sylvia's nature there would be the things that you 471 01:00:13,430 --> 01:00:14,430 describe. 472 01:00:14,670 --> 01:00:17,270 Are you positively certain that it's not demon possession? 473 01:00:17,750 --> 01:00:20,810 Well, in the biblical medieval sense, yes. 474 01:00:21,090 --> 01:00:25,410 But not being knowledgeable of demonology, I would not know if an 475 01:00:25,410 --> 01:00:28,090 help. I can only follow my professional training. 476 01:00:28,310 --> 01:00:31,230 Why Sylvia? What caused this terrible illness with her? 477 01:00:32,390 --> 01:00:33,390 Well... 478 01:00:34,540 --> 01:00:38,340 As best as I can psychologically identify it, the causative factor was a 479 01:00:38,340 --> 01:00:39,520 battered childhood syndrome. 480 01:00:39,960 --> 01:00:40,960 Battered child? 481 01:00:41,340 --> 01:00:42,340 Sylvia's parents? 482 01:00:42,940 --> 01:00:43,940 Sylvia's mother. 483 01:00:44,080 --> 01:00:49,260 Never! She was most certainly a violent schizophrenic. And the taproot of 484 01:00:49,260 --> 01:00:51,360 Sylvia's dissociation into multiple selves. 485 01:00:51,820 --> 01:00:54,040 No! I will not believe your analysis! 486 01:00:56,680 --> 01:01:01,900 Sylvia's mother was devoutly religious. She was a loving, kind, gentle person. 487 01:01:03,150 --> 01:01:09,410 grave as Sylvia's mental disease is, she first originated it as a protective 488 01:01:09,410 --> 01:01:14,790 device. When I pull out these fingernails and make them longer, your 489 01:01:14,790 --> 01:01:15,910 will look so pretty. 490 01:01:17,710 --> 01:01:23,990 When I put the new fingernail polish on, they'll be so pretty. 491 01:01:42,250 --> 01:01:43,690 Little girl, do you know that? 492 01:01:45,990 --> 01:01:46,990 Girl! 493 01:01:47,530 --> 01:01:48,530 Bad girl! 494 01:01:48,730 --> 01:01:49,730 Bad girl! 495 01:01:51,770 --> 01:01:54,170 Mommy, that's what I would do if I were your mommy. 496 01:03:23,820 --> 01:03:28,360 I believed that Sylvia was normal at birth and fought back at her mother's 497 01:03:28,360 --> 01:03:31,200 torturous behavior until she was three, four years of age. 498 01:03:32,240 --> 01:03:34,440 Why do you love your dolly so much? 499 01:03:35,680 --> 01:03:37,280 Don't you love your mommy too? 500 01:03:47,800 --> 01:03:49,160 I hate you. 501 01:03:50,160 --> 01:03:52,580 I hate you. 502 01:03:54,800 --> 01:03:56,120 I hate you. 503 01:03:57,320 --> 01:04:00,260 I wish you were never born. 504 01:04:01,080 --> 01:04:05,140 I hate you. I wish you were never born. 505 01:04:48,620 --> 01:04:50,000 How do you think you're doing? 506 01:04:54,060 --> 01:04:55,440 Annoying little bitch. 507 01:05:09,400 --> 01:05:13,180 Touching yourself again, weren't you? Don't deny it. 508 01:05:13,400 --> 01:05:16,400 I've been watching you during the whole bath. 509 01:05:17,130 --> 01:05:18,130 No, Mommy. 510 01:05:18,850 --> 01:05:21,730 No, honest. I was just washing myself. 511 01:05:22,770 --> 01:05:23,770 Liar! 512 01:05:24,970 --> 01:05:26,510 Liar! Liar! 513 01:05:27,790 --> 01:05:32,090 I'd rather see you dead than see you involved in dirty sex things. 514 01:05:37,190 --> 01:05:38,190 Yes. 515 01:05:40,690 --> 01:05:41,930 That's the best way. 516 01:05:42,650 --> 01:05:44,470 Make her feel the pain. 517 01:05:45,320 --> 01:05:46,480 The disgust! 518 01:05:50,040 --> 01:05:52,660 I wish you were never born. 519 01:05:53,140 --> 01:05:55,660 I wish you were never born. 520 01:06:19,240 --> 01:06:23,640 See how you like the painful, disgusting things men are going to do to you. 521 01:06:24,380 --> 01:06:26,000 Go to your bed. 522 01:06:26,400 --> 01:06:29,060 Are you going to shove those into me, Molly? 523 01:06:29,800 --> 01:06:32,860 Yes. So you'll know what to expect. 524 01:06:34,000 --> 01:06:37,720 So you'll stop being so damn preoccupied with your body. 525 01:06:38,280 --> 01:06:41,460 Stop being a pawn of the devil. 526 01:06:42,960 --> 01:06:45,680 Get out of that bathtub, you bitch. 527 01:06:54,320 --> 01:06:59,160 But mommy, it's so big. 528 01:06:59,520 --> 01:07:00,520 Yeah. 529 01:07:19,720 --> 01:07:20,720 Yes, Mommy. 530 01:07:20,860 --> 01:07:22,980 I think you should see a doctor. 531 01:07:23,220 --> 01:07:25,400 It is happening very often. 532 01:07:27,760 --> 01:07:28,760 Yes. 533 01:07:29,920 --> 01:07:35,140 I remember coming in to wash your neck and your back. 534 01:07:35,400 --> 01:07:36,560 Yes, Mommy. 535 01:07:36,760 --> 01:07:40,900 You started to wash my back and it was so frightening. 536 01:07:41,200 --> 01:07:43,080 Oh, Mommy, you just fell. 537 01:07:43,600 --> 01:07:45,620 Oh, I was so frightened, Mommy. 538 01:07:48,970 --> 01:07:51,350 Yes, I really think I should see a doctor. 539 01:07:51,550 --> 01:07:52,550 I think so, too. 540 01:07:53,410 --> 01:07:54,470 Oh, well, well. 541 01:07:55,330 --> 01:07:57,130 Carry along, dear, and get dressed. 542 01:08:03,570 --> 01:08:09,030 Sylvia, are you fantasizing with all those strange objects again? 543 01:08:10,650 --> 01:08:11,910 I'm sorry, Mommy. 544 01:08:14,510 --> 01:08:15,650 Sylvia, Sylvia. 545 01:08:23,390 --> 01:08:25,930 Yes, mommy, mommy, mommy. 546 01:08:26,729 --> 01:08:29,630 You can do all those things to Sylvia. 547 01:08:30,609 --> 01:08:36,229 But if you fuck with Mona, then you're going to black out more and more. 548 01:08:38,689 --> 01:08:43,750 The constant trauma of Sylvia's mother's ambivalence often sadistically cruel 549 01:08:43,750 --> 01:08:45,550 behaviors set the psychic stage. 550 01:08:46,439 --> 01:08:52,100 For Sylvia splintered multiple selves to manifest and live out the roles that 551 01:08:52,100 --> 01:08:55,500 were so severely repressed in her by her mother. Couldn't she talk to somebody? 552 01:08:56,000 --> 01:08:59,340 Her father, her aunts, her uncles seek help somewhere? 553 01:08:59,620 --> 01:09:05,640 Fear of the wrath of a vengeful god is instilled by her mother, which, by the 554 01:09:05,640 --> 01:09:08,979 way, is the reason for Sylvia's preoccupation with religion today. 555 01:09:10,540 --> 01:09:14,240 And the fear of further cruel punishment set the stage for repression in the 556 01:09:14,240 --> 01:09:15,240 child. 557 01:09:15,880 --> 01:09:19,020 She was commanded to keep all of these things to herself. 558 01:09:19,979 --> 01:09:25,800 Is there any way of bringing these personalities all together, of getting 559 01:09:25,800 --> 01:09:28,880 best one, of eliminating the bad ones? Do you think there's any hope for her? 560 01:09:29,060 --> 01:09:30,540 Can she ever be one person again? 561 01:09:31,040 --> 01:09:32,040 Hopefully, yes. 562 01:09:32,540 --> 01:09:33,899 Through deep hypnosis. 563 01:09:35,380 --> 01:09:40,880 So that means we may be able to amalgamate, synthesize the memories of 564 01:09:40,880 --> 01:09:41,880 entities. 565 01:09:42,060 --> 01:09:45,359 That is, identify one to the other and unify. 566 01:09:45,819 --> 01:09:46,979 Make them all one. 567 01:09:47,680 --> 01:09:49,020 Make them all one and the same. 568 01:09:50,100 --> 01:09:53,779 Please, please, Dr. Balaban, please try and help her. 569 01:09:54,760 --> 01:09:57,240 Mona, a satanic little demon will not cooperate. 570 01:09:58,880 --> 01:10:03,840 With Mary and Tony, they struggle a bit, but we do manage to attain some 571 01:10:03,840 --> 01:10:04,840 success. 572 01:10:07,380 --> 01:10:09,920 Now, Tony, in a moment, you will awaken. 573 01:10:11,210 --> 01:10:12,330 And you will come forth. 574 01:10:13,530 --> 01:10:14,730 Open your eyes, Tony. 575 01:10:16,870 --> 01:10:19,190 Well, Tony, I want you to do something for me. 576 01:10:19,790 --> 01:10:25,990 I want you to accept the fact that you, that lesbian tendencies exist in the 577 01:10:25,990 --> 01:10:27,090 psyches of all women. 578 01:10:29,570 --> 01:10:31,050 I know that, Doc. 579 01:10:32,010 --> 01:10:37,770 Very few other people do that. I'd like you to accept this and allow me to unify 580 01:10:37,770 --> 01:10:41,440 you. with the other person's inhabiting Sylvia's psyche. 581 01:10:41,660 --> 01:10:45,680 I don't know. I mean, you know, what am I going to get out of it? Well, Tony, I 582 01:10:45,680 --> 01:10:46,680 want you to trust me. 583 01:10:47,040 --> 01:10:51,660 When I bring you all together and unify you, you will enjoy life in a much more 584 01:10:51,660 --> 01:10:52,660 complete fashion. 585 01:10:54,120 --> 01:10:58,480 You will have the same urges, and you can give vent to them if you wish. 586 01:11:00,000 --> 01:11:03,360 Maybe I can give something to them too, eh? Right? 587 01:11:04,400 --> 01:11:09,680 Yes. Well, now, lay back, have some faith in me, And I'll bring you back as 588 01:11:09,680 --> 01:11:10,680 complete person. 589 01:11:12,660 --> 01:11:14,100 Okay. Tony? 590 01:11:18,580 --> 01:11:22,860 All right, now you, Mary, will open your eyes and appear at the present time. 591 01:11:23,660 --> 01:11:24,900 Open your eyes, Mary. 592 01:11:26,100 --> 01:11:28,180 You don't have to convince me, Doctor. 593 01:11:29,460 --> 01:11:30,780 I like Sylvia. 594 01:11:32,160 --> 01:11:35,460 As a matter of fact, I wish I could be more like her. 595 01:11:36,780 --> 01:11:38,780 But I don't want to be a saint, Doctor. 596 01:11:39,720 --> 01:11:41,700 I mean, there are other things in life. 597 01:11:42,000 --> 01:11:43,000 Yes, yes, Mary. 598 01:11:44,060 --> 01:11:49,460 And when you do become one with Sylvia, you will be more like her, and she will 599 01:11:49,460 --> 01:11:50,460 be more like you. 600 01:11:50,580 --> 01:11:51,580 Good, good. 601 01:11:52,800 --> 01:11:53,800 Let's do it, then. 602 01:11:54,280 --> 01:11:55,640 I want to be normal. 603 01:11:56,040 --> 01:11:59,920 Now lay back, and allow me to unify you. Oh, I'm so happy, Doctor. 604 01:12:00,200 --> 01:12:01,380 All right, just close your eyes. 605 01:12:01,900 --> 01:12:04,060 Relax, let all things fall away from your mind. 606 01:12:24,650 --> 01:12:25,648 Fuck you, doctor! 607 01:12:25,650 --> 01:12:27,590 Who do you think you're trying to con anyway? 608 01:12:28,030 --> 01:12:31,230 You're not going to kill me off like you kill the rest of those drifts. 609 01:12:31,630 --> 01:12:33,830 I am not trying to kill you off. 610 01:12:35,310 --> 01:12:37,750 Don't try to bullshit me, you fool! 611 01:12:38,210 --> 01:12:41,490 I am, in fact, trying to give you a longer life. 612 01:12:41,830 --> 01:12:43,830 Stop lying! You're trying to kill me! 613 01:12:44,270 --> 01:12:49,070 In making you one with Sylvia, you will enjoy the same things in a much more 614 01:12:49,070 --> 01:12:51,170 normal way. Now close your eyes! 615 01:12:51,470 --> 01:12:53,010 I will not! I... 616 01:12:53,230 --> 01:12:56,830 I swear you keep trying to kill me and I'll get you first, Doctor. You will 617 01:12:56,830 --> 01:12:58,130 close your eyes. I'll get you. 618 01:12:58,570 --> 01:13:00,890 I'll get you. Close your eyes. 619 01:13:01,310 --> 01:13:05,090 Don't you know a true person will never do anything contrary to their nature 620 01:13:05,090 --> 01:13:06,090 under hypnosis? 621 01:13:06,270 --> 01:13:11,470 Yes. You and I both know that, don't we? So there is nothing for you to worry 622 01:13:11,470 --> 01:13:15,610 about. Now close your eyes and go back to sleep. Close your eyes. 623 01:13:16,170 --> 01:13:17,170 No! 624 01:13:18,010 --> 01:13:21,210 Close your eyes. I won't. Close your eyes. I swear I'll get you. 625 01:13:21,530 --> 01:13:22,630 You're going to sleep. I'll get you. 626 01:13:22,870 --> 01:13:23,870 You're going to sleep. 627 01:13:24,330 --> 01:13:26,410 Sleep. Sleep. All right. 628 01:13:26,790 --> 01:13:27,950 I'll sleep for now. 629 01:13:28,790 --> 01:13:33,090 Deep sleep. You can have Sylvia. I'll give her to you. Deep sleep. For now. 630 01:13:33,310 --> 01:13:35,770 I swear I'll get you. Go into a deep. 631 01:13:36,310 --> 01:13:37,310 I'll kill you. 632 01:13:37,490 --> 01:13:38,590 I'll get you. Sleep. 633 01:13:39,110 --> 01:13:40,110 I'll get you. 634 01:13:40,470 --> 01:13:46,810 We are dealing with a multiple entity that is at times a saint, a woman, a 635 01:13:46,810 --> 01:13:47,810 devil. 636 01:13:48,750 --> 01:13:50,590 And a butch -type lesbian. 637 01:13:52,490 --> 01:13:58,870 Our devilish Mona, not content with demon -like pursuit of sexual pleasure, 638 01:13:58,870 --> 01:14:04,450 takes sadistic delight in plaguing the others and at the most unexpected time. 639 01:14:05,470 --> 01:14:07,170 Baby, I know you were my kind of girl. 640 01:14:10,830 --> 01:14:13,930 Honey, why don't you relax, take it easy, sit down. 641 01:14:14,370 --> 01:14:16,570 I'm going to go inside and put on something more comfortable. 642 01:14:17,680 --> 01:14:19,480 Oh, and make a couple of drinks. 643 01:14:42,440 --> 01:14:46,100 You know, baby, you and I are really going to get along. 644 01:14:46,490 --> 01:14:47,490 You want to know why? 645 01:14:47,910 --> 01:14:53,030 Why? Because I dig a girl who really knows what she wants and doesn't put on 646 01:14:53,030 --> 01:14:54,430 phony acts about it. 647 01:14:54,730 --> 01:14:56,770 And you want me, right? 648 01:14:57,290 --> 01:15:02,070 Yeah, if there's one thing I can't stand, it's all those broads who say no, 649 01:15:02,170 --> 01:15:06,650 no, when all they really mean is yes, yes, yes. 650 01:15:22,990 --> 01:15:26,230 Baby, let's do it. Let's do it. Let's do it, honey. Let's do it. 651 01:15:27,090 --> 01:15:28,090 Wait a minute. 652 01:15:28,230 --> 01:15:31,210 Wait a minute. 653 01:15:31,690 --> 01:15:34,730 You're pretty selfish, aren't you? What's wrong? What do you mean? 654 01:15:35,070 --> 01:15:38,930 Don't you think you ought to help a lady out? 655 01:15:39,490 --> 01:15:43,750 Help her get in the right mood before you just jump on top of her? What do you 656 01:15:43,750 --> 01:15:46,170 mean? You're with me. You got in the mood when you met me. 657 01:15:49,010 --> 01:15:50,010 Okay, sugar. 658 01:15:50,590 --> 01:15:51,590 All right. 659 01:15:52,300 --> 01:15:53,340 I just want to have a drink. 660 01:15:53,720 --> 01:15:55,900 And then you can have anything you want. 661 01:15:56,420 --> 01:15:58,480 All the action you want. 662 01:16:20,680 --> 01:16:21,960 The wonderful Mr. 663 01:16:22,320 --> 01:16:26,920 Marco doesn't approve of being let on and then let down, huh? 664 01:16:28,200 --> 01:16:32,100 Of course, when you're well built and pretty good looking, what girl really 665 01:16:32,100 --> 01:16:33,420 means it when she turns you down? 666 01:17:42,220 --> 01:17:43,220 Who am I? 667 01:17:43,740 --> 01:17:45,800 What are you, nuts? This is my apartment. 668 01:17:46,080 --> 01:17:47,280 Hey, what are you trying to pull? 669 01:17:47,720 --> 01:17:48,940 Come on, let's do it. 670 01:17:49,940 --> 01:17:52,280 Get out of here! My apartment! Oh, God, please! 671 01:17:53,240 --> 01:17:55,140 Oh, let me go! 672 01:17:55,360 --> 01:17:58,100 Oh, have mercy on me! Oh, my God, let me go! 673 01:17:58,460 --> 01:17:59,500 Oh, God, please! 674 01:17:59,920 --> 01:18:03,640 Oh, God, oh, God! 675 01:18:05,520 --> 01:18:06,520 Help me! 676 01:18:06,540 --> 01:18:08,040 Help me! Help me! 677 01:18:08,360 --> 01:18:09,940 Please, help me! 678 01:18:32,240 --> 01:18:33,440 There are things I don't understand. 679 01:18:36,760 --> 01:18:39,220 Please direct me properly. 680 01:18:40,220 --> 01:18:42,040 Help me, please. 681 01:18:42,880 --> 01:18:45,060 Help me, please. 682 01:19:06,700 --> 01:19:07,700 Where are you? 683 01:19:08,260 --> 01:19:10,180 Like you said, I had to leave. 684 01:19:10,760 --> 01:19:12,360 Oh, look, Tobe, don't feel bad. 685 01:19:12,560 --> 01:19:14,020 I understand how you felt. 686 01:19:14,560 --> 01:19:18,600 But listen, what I don't think you understand is Cousin Sylvia. 687 01:19:18,860 --> 01:19:20,040 Yeah, I think you're right. 688 01:19:20,480 --> 01:19:22,900 I'm not saying I understand her. 689 01:19:23,260 --> 01:19:26,640 But I left you the number where I'm staying, you know. 690 01:19:26,880 --> 01:19:31,500 Well, about an hour ago, she called and insisted I go to a party. 691 01:19:32,100 --> 01:19:33,840 Wants me to meet some of her friends. 692 01:19:34,200 --> 01:19:36,280 It was something about the way she sounded. 693 01:19:47,630 --> 01:19:48,970 Sheila, where's this party going to be? 694 01:19:49,250 --> 01:19:50,250 What's the address? 695 01:19:50,390 --> 01:19:51,530 Let me see. 696 01:19:51,890 --> 01:19:53,270 I have the address somewhere. 697 01:19:53,950 --> 01:19:56,070 Oh, yeah. It's somewhere down the village. 698 01:19:57,270 --> 01:19:58,590 113 Hester Street. 699 01:19:58,830 --> 01:19:59,830 113 Hester? 700 01:20:00,210 --> 01:20:01,730 Okay. Bye -bye. 701 01:20:23,280 --> 01:20:24,880 I just want to celebrate. 702 01:20:25,520 --> 01:20:28,920 Hi. Hey, Missy. What's it going to be? 703 01:20:29,620 --> 01:20:33,080 I've got some of this thing here to make your head correct. 704 01:20:33,700 --> 01:20:36,560 Yeah. It's going to make you feel free. 705 01:20:38,600 --> 01:20:39,720 How about yourself? 706 01:20:40,000 --> 01:20:41,180 A little something for the head? 707 01:20:41,460 --> 01:20:44,700 Yeah. A little something for the body. Look here. 708 01:20:45,460 --> 01:20:47,920 We're going to play down here. Do we know each other? 709 01:20:48,240 --> 01:20:49,960 Maybe we don't. We should. 710 01:20:50,460 --> 01:20:51,920 We've got something going. 711 01:20:52,560 --> 01:20:53,760 Come on, I'll show you something. 712 01:20:54,020 --> 01:20:55,020 Sit down. 713 01:21:47,310 --> 01:21:48,310 We're going to have some fun. 714 01:21:49,530 --> 01:21:50,830 Hey, come on, babe. 715 01:21:52,490 --> 01:21:53,830 I see you're crazy. 716 01:21:56,570 --> 01:21:57,570 Oh, God. 717 01:21:58,130 --> 01:22:01,590 I'm not what you think I am. 718 01:22:01,950 --> 01:22:02,950 Damn you, son. 719 01:22:03,250 --> 01:22:04,750 I won't get you yet. 720 01:22:04,970 --> 01:22:05,970 Come on. 721 01:22:06,090 --> 01:22:07,390 Same old bullshit. 722 01:22:07,850 --> 01:22:10,030 Now you're going to whip your ass until you're black like... 723 01:22:38,780 --> 01:22:41,140 I'm going to beat your ass until you're nearly crazy. 724 01:23:47,440 --> 01:23:49,980 Goddamn. Oh, my God. 725 01:25:52,910 --> 01:25:53,910 Thank you. 726 01:26:55,950 --> 01:26:56,950 How are you feeling today? 727 01:26:57,490 --> 01:26:58,490 Oh, not well. 728 01:26:58,790 --> 01:27:01,090 Not well at all, I told you. 729 01:27:13,810 --> 01:27:18,210 I just had another spell of blackouts. 730 01:27:19,190 --> 01:27:22,130 Blackouts? And my migraine's back. 731 01:27:22,770 --> 01:27:25,210 I'm not... I'm not well at all, Toby. 732 01:27:26,310 --> 01:27:28,110 I'm afraid I'm not well at all. 733 01:27:28,470 --> 01:27:34,270 Well, Sylvia, I spoke to Dr. Balaban, and he thinks he can relieve you of some 734 01:27:34,270 --> 01:27:35,270 of your discomfort. 735 01:27:37,270 --> 01:27:40,590 And I really do believe in him. I think he's a fantastic doctor. 736 01:27:56,400 --> 01:27:58,640 Sylvia, I'm really tired. I'm going to go take a nap. 737 01:28:06,720 --> 01:28:07,800 Do it today. 738 01:28:08,160 --> 01:28:09,160 What? 739 01:28:10,300 --> 01:28:13,000 Hey, come on, man. That's more. 740 01:28:15,620 --> 01:28:17,500 She brought us the stuff. 741 01:28:17,960 --> 01:28:19,660 A snort of horse is all I need. 742 01:28:20,880 --> 01:28:22,620 I got to feel good, man. 743 01:28:24,750 --> 01:28:26,130 You did bring the stuff, didn't you? 744 01:28:30,790 --> 01:28:32,290 You brought the stuff, didn't you? 745 01:28:37,130 --> 01:28:38,370 You got some stuff for me? 746 01:28:40,410 --> 01:28:41,410 Please. 747 01:28:41,870 --> 01:28:42,870 Please. 748 01:28:43,550 --> 01:28:44,830 Please give me the stuff. 749 01:28:46,230 --> 01:28:47,890 Give me the goddamn stuff. 750 01:28:48,390 --> 01:28:49,390 I need it. 751 01:30:25,960 --> 01:30:27,560 and keep as happy as you keep us. 752 01:30:27,940 --> 01:30:29,320 Anything you say. 753 01:30:29,600 --> 01:30:33,640 And we'll kill anybody in this heavy mother world you say, baby. 754 01:30:34,120 --> 01:30:35,920 You just keep that grass coming. 755 01:30:36,220 --> 01:30:38,060 And some bread now and then. 756 01:30:39,040 --> 01:30:42,540 And keep giving us some of your soup. 757 01:35:01,070 --> 01:35:03,170 I just wanted to add some substance to your life. 758 01:35:03,450 --> 01:35:04,450 Bullshit! 759 01:35:05,190 --> 01:35:06,410 What are you waiting for? 760 01:35:06,830 --> 01:35:07,830 There's a motherfucker! 761 01:35:08,090 --> 01:35:09,068 Kill him! 762 01:35:09,070 --> 01:35:11,270 We just thought of something. 763 01:35:11,630 --> 01:35:12,630 Didn't we, Nate? 764 01:35:13,990 --> 01:35:15,550 Yeah, Joe. I'm with you. 765 01:35:16,230 --> 01:35:17,230 Okay, boss. 766 01:35:21,650 --> 01:35:24,510 You want everything you got. Your uppers, your downers. 767 01:35:25,150 --> 01:35:28,250 That's not what we're here for. See, you drunk baby. Kill the man. 768 01:35:28,470 --> 01:35:29,850 That's what we're here for. Easy. 769 01:35:30,600 --> 01:35:32,600 Easy. You're going to get everything you want. 770 01:35:36,960 --> 01:35:37,960 Okay, Pop. 771 01:35:38,880 --> 01:35:40,060 Where's the drug tablet? 772 01:35:40,800 --> 01:35:41,800 Where is it? 773 01:35:42,840 --> 01:35:47,340 Well, I do have some in my safe behind that painting. 774 01:35:47,700 --> 01:35:48,880 Well, it's your safe, ain't it? 775 01:35:49,380 --> 01:35:50,480 Get up and get them. 776 01:35:50,720 --> 01:35:54,260 Move! Yeah, move, you son of a bitch. Move. 777 01:36:34,990 --> 01:36:37,230 and I'll splatter your sick brains around this office. 778 01:36:38,190 --> 01:36:41,630 You've had it. Now you back up, both you guys. Get up. 779 01:36:41,910 --> 01:36:42,910 Get up. 780 01:36:44,190 --> 01:36:45,250 Back away, Mona. 781 01:36:46,910 --> 01:36:47,910 All right. 782 01:36:49,070 --> 01:36:50,730 Now you get up, you people. 783 01:36:51,330 --> 01:36:52,590 Get over to that couch. 784 01:36:53,690 --> 01:36:54,990 Go on, get up. 785 01:36:56,750 --> 01:36:57,750 Now you, Mona. 786 01:36:58,510 --> 01:37:00,030 I want you to listen to me. 787 01:37:00,830 --> 01:37:02,670 You come forward and sit down, okay? 788 01:37:14,600 --> 01:37:15,600 you to think. 789 01:37:16,220 --> 01:37:21,020 I could very safely kill you and get away with it, couldn't I? 790 01:37:21,380 --> 01:37:23,020 It would be self -defense. 791 01:37:30,500 --> 01:37:32,440 Yes, look at your junkie friends. 792 01:37:34,140 --> 01:37:35,140 Look at them. 793 01:37:36,760 --> 01:37:37,760 Junkies. 794 01:37:38,880 --> 01:37:40,620 Armed and in search of drugs. 795 01:37:42,220 --> 01:37:43,640 If I shot them, 796 01:37:44,880 --> 01:37:46,180 Could I get away with murder? 797 01:37:47,180 --> 01:37:48,180 Could I? 798 01:37:49,300 --> 01:37:50,300 Answer me. 799 01:37:50,840 --> 01:37:51,840 Yes. 800 01:37:52,380 --> 01:37:54,000 That would help my case, wouldn't it? 801 01:37:57,520 --> 01:38:02,940 Now, if I let them go, will you trust me? 802 01:38:04,020 --> 01:38:05,020 Oh, yes. 803 01:38:06,700 --> 01:38:07,820 Accept me as a friend? 804 01:38:11,120 --> 01:38:12,260 Now, you two idiots. 805 01:38:14,800 --> 01:38:18,520 You must be under the impression that all doctors are softies and bookworms, 806 01:38:18,520 --> 01:38:19,339 huh? 807 01:38:19,340 --> 01:38:20,620 Maybe I should thank you. 808 01:38:21,920 --> 01:38:25,720 You've done much to restore confidence to an aging doctor. 809 01:38:26,860 --> 01:38:28,040 I'm going to let you go. 810 01:38:29,200 --> 01:38:34,880 The only reason I don't call the police is that they would never, could never 811 01:38:34,880 --> 01:38:36,120 understand about Mona. 812 01:38:37,520 --> 01:38:39,220 Now get the hell out of here. 813 01:38:41,780 --> 01:38:42,780 But... 814 01:38:44,110 --> 01:38:46,050 I'm going to get your history from Mona. 815 01:38:46,410 --> 01:38:52,910 And if I don't hear from you from a withdrawal clinic, the law will come 816 01:38:52,910 --> 01:38:53,910 you hard. 817 01:38:54,690 --> 01:38:55,690 Now get! 818 01:39:04,890 --> 01:39:11,810 Now, could you accept me as a friend and accept the fact that all 819 01:39:11,810 --> 01:39:13,330 I truly want is to help you? 820 01:39:15,050 --> 01:39:16,050 Yes, Doctor. 821 01:39:18,910 --> 01:39:19,910 I'm sorry. 822 01:39:21,670 --> 01:39:23,290 Would you do something for me? 823 01:39:25,150 --> 01:39:27,230 Anything. Anything you ask. 824 01:39:28,190 --> 01:39:32,970 Would you allow me to lead you into a deep hypnotic translate and allow me to 825 01:39:32,970 --> 01:39:39,350 melt your mind and the minds of Tony and Mary into one mind with Sylvia without 826 01:39:39,350 --> 01:39:41,430 you, Mona, meddling in any way? 827 01:39:45,360 --> 01:39:46,360 Come with me to the couch. 828 01:39:48,360 --> 01:39:51,200 Now just let all things fall away from your mind. 829 01:39:51,540 --> 01:39:52,540 Would you sit for a moment? 830 01:39:54,240 --> 01:39:55,240 Good. 831 01:39:55,960 --> 01:39:57,100 Yeah, I'll take this from you. 832 01:39:57,680 --> 01:39:58,820 Now lie back and relax. 833 01:40:07,420 --> 01:40:08,420 Close your eyes. 834 01:40:09,440 --> 01:40:10,440 Relax. 835 01:40:11,620 --> 01:40:13,760 Let me lead you into a deep hypnotic sleep. 836 01:40:14,760 --> 01:40:16,820 Good. Now just relax. 837 01:40:17,240 --> 01:40:18,300 Close your eyes. 838 01:40:20,000 --> 01:40:21,000 Relax. 839 01:40:21,840 --> 01:40:24,980 And you will find that hypnotic sleep is easy for you, Mona. 840 01:40:26,100 --> 01:40:29,800 For the principal mind you are part of has been hypnotized. 841 01:40:31,440 --> 01:40:33,240 Accepts hypnotic sleep. 842 01:40:34,520 --> 01:40:35,520 Relax. 843 01:40:36,080 --> 01:40:41,480 Enjoy relaxing into a deep, deep, comfortable sleep. 844 01:40:43,340 --> 01:40:44,620 You are asleep, Mona. 845 01:40:46,000 --> 01:40:52,440 And now your memory will join the memories of Tony and Mary and Sylvia. 846 01:40:53,960 --> 01:40:59,180 You are willing to do this, as they are willing to accept you. 847 01:41:03,360 --> 01:41:06,700 Sylvia, your memory is now becoming clear. 848 01:41:08,080 --> 01:41:10,000 The blank's in your memory track. 849 01:41:10,460 --> 01:41:13,620 will now be filled by the experiences that you have had. 850 01:41:15,720 --> 01:41:16,720 Relax. 851 01:41:18,100 --> 01:41:19,420 Just relax. 852 01:41:22,500 --> 01:41:23,680 Relax, Sylvia. 853 01:41:25,000 --> 01:41:27,640 Your memory is now becoming clear. 854 01:41:28,560 --> 01:41:33,280 The blanks in your memory track will now be filled by the experiences that you 855 01:41:33,280 --> 01:41:34,280 have had. 856 01:41:35,080 --> 01:41:37,380 You are now one with all your memories. 857 01:41:38,960 --> 01:41:44,600 These memories will, on occasion, prompt thoughts and impulses within you that 858 01:41:44,600 --> 01:41:46,100 will prove troublesome to you. 859 01:41:47,760 --> 01:41:53,320 But you will accept them as normal impulses, and you will cope with them, 860 01:41:53,480 --> 01:41:55,540 control them if you wish. 861 01:41:56,400 --> 01:42:01,700 Now, upon awakening, you will feel refreshed and happy, realizing that at 862 01:42:01,700 --> 01:42:04,740 you are one well -rounded, happy person. 863 01:42:06,250 --> 01:42:08,470 I will now count from three to one backwards. 864 01:42:08,930 --> 01:42:11,810 At the count of one, you will be wide awake. 865 01:42:12,670 --> 01:42:13,670 Wide awake. 866 01:42:14,490 --> 01:42:15,490 Three. 867 01:42:16,150 --> 01:42:17,150 Two. 868 01:42:18,170 --> 01:42:19,170 One. 869 01:42:21,210 --> 01:42:22,210 Wake up. 870 01:42:22,970 --> 01:42:24,070 Wake up, Sylvia. 871 01:42:29,650 --> 01:42:30,730 Well, how do you feel? 872 01:42:38,969 --> 01:42:42,450 I feel... I feel glorious. 873 01:42:43,810 --> 01:42:45,990 Oh, I feel marvelous, Doctor. 874 01:42:47,410 --> 01:42:48,410 Wonderful. 875 01:42:49,530 --> 01:42:50,530 Wonderful. 876 01:42:52,330 --> 01:42:53,550 Thank the Lord. 877 01:42:53,910 --> 01:42:55,690 It seemed to have worked. 878 01:42:56,710 --> 01:42:57,710 Good. 879 01:42:58,910 --> 01:42:59,950 Oh, God. 880 01:43:03,970 --> 01:43:06,370 Oh, thank goodness, thank goodness. 881 01:43:10,570 --> 01:43:11,570 I've had my doubts. 882 01:43:11,750 --> 01:43:13,130 I don't mind admitting that. 883 01:43:15,250 --> 01:43:17,590 I must record in the minutest detail. 884 01:43:18,450 --> 01:43:20,610 Yes, this will make psychiatric history. 885 01:43:21,710 --> 01:43:24,130 Oh, doctor, you were just wonderful. 886 01:43:25,030 --> 01:43:26,250 So patient. 887 01:43:26,810 --> 01:43:27,850 So kind. 888 01:43:29,130 --> 01:43:30,370 So understanding. 889 01:43:32,190 --> 01:43:37,510 I don't know how... I don't know how I'll ever repay you. 890 01:43:38,570 --> 01:43:40,510 Oh, let's not consider payment now. 891 01:43:59,030 --> 01:44:00,530 Kill the mouse. 892 01:44:07,440 --> 01:44:08,440 How gauche. 893 01:44:08,900 --> 01:44:12,140 How cheap my appearance. 894 01:44:15,020 --> 01:44:17,660 Why, it certainly doesn't go with the way I feel. 895 01:44:18,520 --> 01:44:20,240 Oh, that is very interesting. 896 01:44:20,700 --> 01:44:25,120 I'll be very curious to see how the new amalgamated Sylvia will respond to 897 01:44:25,120 --> 01:44:26,760 fashion. Makeup. 898 01:44:38,190 --> 01:44:43,310 I see what you're saying. I see what I see. 899 01:44:47,370 --> 01:44:49,310 I do believe I like. 900 01:44:50,970 --> 01:44:52,690 An improvement in your sight. 901 01:44:52,890 --> 01:44:54,590 Now that's an interesting point. 902 01:45:12,829 --> 01:45:13,950 Much better. 903 01:45:16,790 --> 01:45:19,130 Doctor, I must tell you. Yes. 904 01:45:21,070 --> 01:45:25,730 George Bernard Shaw could not have done as much for his Pygmalion as you have 905 01:45:25,730 --> 01:45:26,730 done for me. 906 01:45:26,750 --> 01:45:27,750 Yes. 907 01:45:31,030 --> 01:45:37,370 And... And because of... 908 01:45:39,760 --> 01:45:46,620 All your patience, painstaking dedication to your 909 01:45:46,620 --> 01:45:47,620 craft. 910 01:45:50,340 --> 01:45:57,140 I truly feel as if I've been born anew. Born anew. 911 01:45:57,220 --> 01:46:00,000 That's the very thing we're striving to do. Wonderful. 912 01:46:00,220 --> 01:46:01,480 Yes, born anew. 913 01:46:02,940 --> 01:46:07,620 Enduring all the time we spent in therapy, Doctor. 914 01:46:08,970 --> 01:46:15,550 The amorous yearning has been manifesting within me of the bitterness, 915 01:46:15,550 --> 01:46:16,550 salacious. 916 01:46:17,730 --> 01:46:24,690 And this yearning 917 01:46:24,690 --> 01:46:30,890 has turned into a maddening itch 918 01:46:30,890 --> 01:46:33,750 for you, my dear. 919 01:46:46,920 --> 01:46:50,820 No, darling. My name is Iris. 920 01:46:51,420 --> 01:46:57,920 And Iris has never been laid. 63453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.