All language subtitles for A Saint a Women a Devil 1977 xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,050 --> 00:00:34,430
Oh, bullshit.
2
00:00:35,030 --> 00:00:38,010
Is that the only way to express
yourself?
3
00:00:38,450 --> 00:00:39,450
Yeah, babe.
4
00:00:39,490 --> 00:00:41,530
It does sound very effeminate.
5
00:00:41,930 --> 00:00:43,870
I'm feminine, my ass.
6
00:00:44,410 --> 00:00:48,830
To you, all girls should look like
Rebecca of Sunnybrook Farm.
7
00:00:50,090 --> 00:00:51,330
No, sugar.
8
00:00:51,710 --> 00:00:55,570
Just as long as she's not a turn -off
bitch, she'll be.
9
00:00:55,930 --> 00:00:56,930
My goodness.
10
00:00:57,270 --> 00:00:59,850
Are we going to start fighting amongst
ourselves?
11
00:01:38,670 --> 00:01:40,410
How can you stand the smell of men?
12
00:01:40,790 --> 00:01:42,230
Those hairy bodies.
13
00:02:13,710 --> 00:02:15,510
I think you're both disgusting.
14
00:02:15,890 --> 00:02:18,590
Right there. You eat, baby.
15
00:02:19,330 --> 00:02:21,250
Ah, drop dead.
16
00:02:22,650 --> 00:02:26,410
Yes, I sometimes wish for death.
17
00:02:26,870 --> 00:02:32,670
If only for the knowledge that both of
you would probably die along with me.
18
00:02:48,590 --> 00:02:51,530
Hello, madam. If you can spare me one
minute of your time, I guarantee I can
19
00:02:51,530 --> 00:02:54,670
save you hours in tedious housework. I
have with me one of the greatest
20
00:02:54,670 --> 00:02:58,330
inventions ever made. Please, and the
moment is the only thing I shall solicit
21
00:02:58,330 --> 00:03:02,170
from you. And again, the moment can
multiply an hour saved for you in
22
00:03:02,170 --> 00:03:04,650
housework. But it must be seen to be
believed.
23
00:03:04,950 --> 00:03:09,150
It will fascinate you. It will enthrall
you. You will never be troubled again.
24
00:03:09,510 --> 00:03:12,130
Just look, ma 'am. Have you ever seen
anything like this?
25
00:03:12,510 --> 00:03:16,210
And it also has an extra added feature.
It turns into a humidifier.
26
00:03:16,430 --> 00:03:18,190
It filters the air you breathe.
27
00:03:18,570 --> 00:03:23,010
Well, I am having trouble with my vacuum
cleaner.
28
00:03:23,830 --> 00:03:25,470
You will never be troubled again.
29
00:03:25,850 --> 00:03:26,210
Oh,
30
00:03:26,210 --> 00:03:33,190
there it
31
00:03:33,190 --> 00:03:34,190
is.
32
00:03:34,830 --> 00:03:37,770
I assure you, madam, this machine is
trouble -free and it comes with a year
33
00:03:37,770 --> 00:03:39,630
guarantee. Now to continue the
demonstration.
34
00:03:40,380 --> 00:03:43,420
Full swivel operation with no tipping or
hose kinking.
35
00:03:44,520 --> 00:03:48,080
Integrated accessory carriers let
attachments travel with you.
36
00:03:48,300 --> 00:03:51,840
Its giant all -steel tank holds heaps of
dry trash.
37
00:03:53,160 --> 00:03:56,620
Okay, madam, for the ultimate
demonstration now, don't think I'm
38
00:03:56,940 --> 00:04:00,380
See this, Derek? This machine has
incredible sucking power.
39
00:04:00,900 --> 00:04:03,600
They can suck up anything. Just watch
this, madam.
40
00:04:11,630 --> 00:04:14,870
It comes with enough accessories to
handle any cleanup project.
41
00:04:15,090 --> 00:04:20,070
With a long -life cleanable filter, it
cleans easily, allows continuous wet
42
00:04:20,070 --> 00:04:22,470
operation, no switching or adjust.
43
00:04:22,830 --> 00:04:27,450
No job is too tough, too messy, too
delicate, or too soggy for this
44
00:04:27,450 --> 00:04:32,710
jet -action vacuum cleaner. Long drain,
fine carpets and upholstery, even the
45
00:04:32,710 --> 00:04:33,710
family pets.
46
00:05:55,400 --> 00:05:59,220
Madam, I'd like to direct your attention
again to the tremendous sucking power.
47
00:06:00,080 --> 00:06:03,620
Oh, that baby.
48
00:06:29,100 --> 00:06:31,200
You appreciate putting it on for him,
huh?
49
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Yeah.
50
00:06:34,660 --> 00:06:35,660
Sure.
51
00:06:36,340 --> 00:06:37,500
In stone?
52
00:06:38,880 --> 00:06:41,060
Or in warm flesh?
53
00:07:01,450 --> 00:07:04,170
Well, come here, you stupid jerk.
54
00:07:08,670 --> 00:07:09,770
That's better.
55
00:07:11,550 --> 00:07:14,470
Well, touch me.
56
00:07:18,770 --> 00:07:20,270
Now kiss.
57
00:07:31,560 --> 00:07:34,380
Oh, baby, I knew you could turn me on.
58
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
Well,
59
00:07:49,580 --> 00:07:50,720
here's the old homestead.
60
00:07:52,540 --> 00:07:54,880
I haven't seen Sylvia since her parents
died.
61
00:07:56,120 --> 00:07:58,000
Nice and peaceful, like you said.
62
00:07:58,670 --> 00:08:01,610
But I hope there are some young
neighbors who are interested in a
63
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
of peace.
64
00:08:03,690 --> 00:08:04,710
Julia, crazy.
65
00:08:06,190 --> 00:08:07,450
Sylvia hasn't been through well.
66
00:08:09,310 --> 00:08:10,590
Strange, strange letters.
67
00:08:12,110 --> 00:08:13,370
Oh, well, she may be napping.
68
00:08:38,289 --> 00:08:39,289
Don't.
69
00:08:40,690 --> 00:08:42,230
Don't. Don't.
70
00:08:42,970 --> 00:08:43,970
Oh,
71
00:08:44,510 --> 00:08:46,530
yeah, that's better.
72
00:08:46,770 --> 00:08:48,030
Oh, yeah.
73
00:08:48,430 --> 00:08:52,330
Now, now just relax, baby, and I'll do
you.
74
00:08:52,730 --> 00:08:54,130
Yeah, just relax.
75
00:09:09,699 --> 00:09:11,080
Your sainted cousin?
76
00:09:12,760 --> 00:09:14,520
You had me believing it.
77
00:09:15,100 --> 00:09:16,900
That's a swinging saint, baby.
78
00:09:18,380 --> 00:09:22,180
Sheila, she's not like that. I just
can't believe it. She's really not like
79
00:09:22,180 --> 00:09:27,140
that. Oh, come on. What's the big deal?
If you weren't such a prude, you'd be
80
00:09:27,140 --> 00:09:28,360
hip to what's going on.
81
00:09:28,760 --> 00:09:31,380
Why all the kids on campus swing except
you?
82
00:09:31,860 --> 00:09:32,980
What's wrong with it?
83
00:09:33,600 --> 00:09:36,420
Even girls making it with each other. Or
boys.
84
00:09:36,720 --> 00:09:37,820
It's today's thing.
85
00:09:38,480 --> 00:09:39,800
Do you feel strong affection?
86
00:09:40,060 --> 00:09:41,060
Would you shut up?
87
00:10:56,360 --> 00:10:59,160
You love my sweet red lips on your cock.
88
00:10:59,800 --> 00:11:01,780
Tell me, you love it, huh?
89
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
Uh -huh.
90
00:11:06,740 --> 00:11:10,660
Well, I love it too. And you're going to
do me after I do you.
91
00:11:11,700 --> 00:11:13,560
Yeah, I'll do you.
92
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
Oh, baby.
93
00:11:48,400 --> 00:11:51,400
Oh, I love it. I love it.
94
00:11:54,740 --> 00:11:58,760
Oh, yeah.
95
00:11:59,360 --> 00:12:00,360
Oh,
96
00:12:03,020 --> 00:12:05,760
right there. Right there.
97
00:12:10,700 --> 00:12:11,900
I love you, Tom.
98
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Hmm.
99
00:14:43,210 --> 00:14:44,490
Can't say I blame her
100
00:14:44,490 --> 00:14:50,710
Who
101
00:14:50,710 --> 00:15:08,550
is
102
00:15:08,550 --> 00:15:09,550
she?
103
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
She's Sylvia.
104
00:15:24,540 --> 00:15:25,660
Oh, Toby.
105
00:15:26,240 --> 00:15:27,720
Toby. Toby.
106
00:15:29,580 --> 00:15:30,580
Toby.
107
00:15:31,520 --> 00:15:36,000
I'm so happy to see you. I missed you so
much.
108
00:15:36,900 --> 00:15:41,000
Oh, this is Sheila, my campus buddy. I
just brought her along to visit for a
109
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
couple of weeks.
110
00:15:42,030 --> 00:15:43,550
Hello, Sheila. Welcome.
111
00:15:44,050 --> 00:15:45,750
It'll be nice having you.
112
00:15:49,130 --> 00:15:50,150
How are you feeling?
113
00:15:50,790 --> 00:15:57,270
Oh, not well. Not well at all. But let's
not talk about me right now. You want
114
00:15:57,270 --> 00:16:01,830
to freshen up. Why don't you show Sheila
to her room and I'll rustle up some
115
00:16:01,830 --> 00:16:02,830
lunch.
116
00:16:18,960 --> 00:16:20,320
Doesn't the medication help?
117
00:16:20,620 --> 00:16:27,160
Oh, it temporarily alleviates the
headache, but Dr.
118
00:16:27,540 --> 00:16:30,880
Raphael said that medication can't
really help me.
119
00:16:32,460 --> 00:16:37,240
He says my illness is of psychological
origin.
120
00:16:38,240 --> 00:16:40,080
Nothing like a warm shout.
121
00:17:01,230 --> 00:17:02,630
I think I'll take a nap, okay?
122
00:17:06,410 --> 00:17:08,470
I suggest we all take a nap.
123
00:17:10,970 --> 00:17:14,829
I mean, two of you with that, uh, long
bra.
124
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Good, good.
125
00:17:18,210 --> 00:17:19,770
Add some cocoa on it.
126
00:17:21,069 --> 00:17:24,990
It'll help to, uh, relax us. Thanks,
Sylvia, you're a pal.
127
00:17:27,670 --> 00:17:29,250
That's exactly what I am.
128
00:17:36,820 --> 00:17:38,220
Here. Something the matter?
129
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
I don't know.
130
00:17:42,800 --> 00:17:45,820
Look, maybe she just likes to swing a
little.
131
00:17:46,160 --> 00:17:48,380
You should try it. You'll like it.
132
00:17:49,400 --> 00:17:50,680
No, it's more than that.
133
00:18:21,750 --> 00:18:24,050
Here. This will suit us.
134
00:18:26,630 --> 00:18:28,810
Make it easier to see us.
135
00:18:34,110 --> 00:18:35,230
Thank you, Phoebe.
136
00:18:36,610 --> 00:18:37,610
All right, Pam.
137
00:18:38,330 --> 00:18:39,570
Off to the sack.
138
00:18:40,350 --> 00:18:42,070
Nice long nap.
139
00:18:43,370 --> 00:18:44,370
Phil?
140
00:18:46,710 --> 00:18:47,870
I know, dear.
141
00:18:48,170 --> 00:18:50,730
We have so much to talk about, and we
will.
142
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
after our nap.
143
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
Come now.
144
00:18:54,480 --> 00:18:55,500
Drink your cocoa.
145
00:18:56,100 --> 00:18:57,280
Drink it all up.
146
00:18:58,140 --> 00:18:59,820
It will help to relax you.
147
00:19:03,340 --> 00:19:04,340
Come on.
148
00:19:05,100 --> 00:19:07,000
Drink it up now. It will help you sleep.
149
00:19:13,140 --> 00:19:14,140
Have some drinks.
150
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Who are you?
151
00:19:40,100 --> 00:19:41,100
Hi, Junior.
152
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
I'm Tony.
153
00:19:45,160 --> 00:19:47,740
Tony? Oh, it's you.
154
00:19:47,940 --> 00:19:49,480
You scared the hell out of me.
155
00:19:55,380 --> 00:19:56,440
Oh, crap.
156
00:20:00,020 --> 00:20:01,120
Could I have some?
157
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
Sure, baby.
158
00:20:19,050 --> 00:20:22,330
Sylvia, you are a chick after my own
heart.
159
00:20:23,490 --> 00:20:27,970
Hey, I ain't that dowdy fanatic, Sylvia.
160
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
I'm Tony.
161
00:20:30,590 --> 00:20:31,590
Okay.
162
00:20:31,870 --> 00:20:37,250
I was just going to mention that you and
that stud balling it up really turned
163
00:20:37,250 --> 00:20:38,250
me on.
164
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
That was Mona.
165
00:20:40,520 --> 00:20:42,560
She's crazy, that pig.
166
00:20:43,340 --> 00:20:44,340
Huh.
167
00:20:46,280 --> 00:20:49,700
I know I'm getting high, but that must
be extra strong stuff.
168
00:20:51,360 --> 00:20:52,360
Take it.
169
00:20:59,080 --> 00:21:00,440
Okay, okay.
170
00:21:00,660 --> 00:21:02,700
Mona's a pig and she's man crazy.
171
00:21:03,180 --> 00:21:05,040
But correct me if I'm wrong.
172
00:21:05,400 --> 00:21:06,480
You tell me.
173
00:21:07,040 --> 00:21:08,620
swing both ways, don't you?
174
00:21:11,540 --> 00:21:13,360
Baby, only one.
175
00:21:14,540 --> 00:21:17,360
And I think you're adorable.
176
00:21:17,980 --> 00:21:20,000
I think you're out of sight.
177
00:21:21,220 --> 00:21:23,680
What about Toby?
178
00:21:24,180 --> 00:21:27,080
Ah, don't worry about Toby, baby.
179
00:21:28,340 --> 00:21:30,280
She's in a deep sleep.
180
00:21:31,460 --> 00:21:36,320
Bob could go off. I mean, she's very
soft.
181
00:22:07,120 --> 00:22:09,860
And I tell myself it's right to be in
your bed
182
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
You're the...
183
00:25:28,480 --> 00:25:30,160
As they say in medieval England.
184
00:25:31,260 --> 00:25:32,260
Why are you so quiet?
185
00:25:33,320 --> 00:25:35,240
I haven't seen you in a long time. Yeah?
186
00:25:36,780 --> 00:25:39,080
I didn't expect your parents not to be
here.
187
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
Oh, yeah.
188
00:25:40,980 --> 00:25:42,200
Badigans and mobs.
189
00:25:43,080 --> 00:25:45,640
You know, when I get home from college,
I drive them up the wall with my
190
00:25:45,640 --> 00:25:48,840
constant oratory, attacking dominant
social values, etc.
191
00:25:58,160 --> 00:26:00,220
And how about you, my swell little
chick?
192
00:26:00,600 --> 00:26:04,660
Are you going to follow in your mommy's
footsteps and remain pure?
193
00:26:06,420 --> 00:26:07,600
I do indeed.
194
00:26:13,760 --> 00:26:16,480
Oh, they hatched out of chicken eggs.
195
00:26:21,680 --> 00:26:25,920
You know, Toby, you can't let society
mold and shape you to its present image.
196
00:26:26,430 --> 00:26:28,950
There's a spirit of freedom taking hold
in the lab.
197
00:26:30,490 --> 00:26:35,930
Believe it or not, it starts to take
hold in your parents' day.
198
00:26:37,010 --> 00:26:38,950
With panty raids.
199
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Panty rate?
200
00:27:07,140 --> 00:27:12,880
And as a panty rate phenomenon gained
velocity, it triggered a sexual
201
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
permissiveness never before seen in
preceding generations.
202
00:27:22,140 --> 00:27:24,440
I think I'd like a drink.
203
00:27:35,530 --> 00:27:38,310
I think I'd like to hear more about the
Panty Raid phenomenon.
204
00:27:43,710 --> 00:27:45,510
But, uh, not here.
205
00:27:46,370 --> 00:27:49,310
I think I'm going to go show Sylvia the
rest of this lovely house.
206
00:27:52,610 --> 00:27:53,990
You could have fooled me.
207
00:28:12,100 --> 00:28:13,120
Okay, sugar.
208
00:28:15,520 --> 00:28:17,940
Not a sneak into a co -ed, Drew.
209
00:28:19,120 --> 00:28:20,860
Steal all her panties.
210
00:28:22,660 --> 00:28:29,480
But... If the co -ed happened to be
there... Well...
211
00:28:29,480 --> 00:28:33,980
Then it would take the panties she was
wearing.
212
00:28:34,840 --> 00:28:37,700
Most girls went along with this
because...
213
00:28:39,470 --> 00:28:42,490
It was just being part of the excitement
of those days.
214
00:28:46,270 --> 00:28:52,550
And that, my dear,
215
00:28:52,790 --> 00:28:55,810
is what was called a panty raid.
216
00:29:31,240 --> 00:29:32,240
We try to...
217
00:31:05,620 --> 00:31:07,340
I don't know why.
218
00:31:07,640 --> 00:31:09,600
That's the longest nap in history.
219
00:31:09,880 --> 00:31:11,080
About 18 hours.
220
00:31:11,660 --> 00:31:17,760
I did everything but drown you. You
wouldn't budge.
221
00:31:18,500 --> 00:31:23,380
Why, Tony and I... I mean Sylvia.
222
00:31:23,720 --> 00:31:27,200
I've had Tony on my mind. I've been
meaning to call Tony.
223
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
You know Tony.
224
00:31:29,660 --> 00:31:31,120
Come on, get up.
225
00:31:31,760 --> 00:31:33,080
You've been asleep long enough.
226
00:31:42,040 --> 00:31:46,140
Come on, I have some coffee and pancakes
waiting.
227
00:32:07,660 --> 00:32:11,340
I'm sorry, Toby. It's just, the whole
thing is just wild.
228
00:32:17,760 --> 00:32:24,480
Good morning,
229
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
Toby, Sheila.
230
00:32:26,120 --> 00:32:29,400
Such a beautiful day out. I thought we'd
have breakfast on the patio.
231
00:32:30,640 --> 00:32:34,700
You're looking so refreshed after such a
long sleep. It's nice to see.
232
00:32:35,300 --> 00:32:36,300
Come on.
233
00:32:43,000 --> 00:32:49,220
What the hell is so funny? I'm sorry,
Toby. It's just, well, we got it on last
234
00:32:49,220 --> 00:32:50,220
night.
235
00:33:24,300 --> 00:33:25,300
You too enjoy.
236
00:33:25,660 --> 00:33:26,760
I've already eaten.
237
00:33:33,120 --> 00:33:35,760
Well, I think I'll do the cleaning.
238
00:33:36,000 --> 00:33:39,420
Oh, so we'll help you. No, no, no. I
insist.
239
00:33:39,680 --> 00:33:40,820
You're on holiday.
240
00:33:41,620 --> 00:33:42,720
Relax. Enjoy.
241
00:33:56,310 --> 00:33:57,910
Sheila, I'm sorry, but you have to
leave.
242
00:33:59,070 --> 00:34:01,570
What? Are you kicking me out?
243
00:34:02,090 --> 00:34:04,410
You make it sound like I deceived you or
something.
244
00:34:04,930 --> 00:34:05,930
Deceived me?
245
00:34:06,430 --> 00:34:12,010
I took all of your bullshit in school
with a grain of salt, Sheila. But I
246
00:34:12,010 --> 00:34:12,908
handle this.
247
00:34:12,909 --> 00:34:17,310
I cannot handle this with Sylvia because
she is not like you think she is.
248
00:34:17,510 --> 00:34:18,510
Oh, shit.
249
00:34:18,810 --> 00:34:20,230
She's not like what you think.
250
00:34:21,389 --> 00:34:24,670
I just want you to know that she came
out to my room last night when I was
251
00:34:24,670 --> 00:34:25,670
asleep.
252
00:34:41,610 --> 00:34:42,610
Yes, my dear.
253
00:34:43,010 --> 00:34:45,850
I am strongly inclined to believe she is
possessed.
254
00:34:48,150 --> 00:34:49,170
Oh, my God.
255
00:34:52,030 --> 00:34:58,270
Um, would you... Would you recommend
exorcism?
256
00:34:58,870 --> 00:35:04,190
Well, in her case, I believe I would.
But you must realize that exorcism is a
257
00:35:04,190 --> 00:35:05,890
long and involved process.
258
00:35:06,810 --> 00:35:07,810
Yes.
259
00:35:09,290 --> 00:35:12,590
But please... Not before we fully cover
all alternatives.
260
00:35:13,370 --> 00:35:16,510
Alternatives? Yes, there are many ways
she can be helped.
261
00:35:16,870 --> 00:35:22,590
Depth psychoanalysis, electric shock,
drug -induced shock, and various other
262
00:35:22,590 --> 00:35:27,390
ways. If all else fails, then we will be
assured it is demon possession.
263
00:35:30,950 --> 00:35:34,810
Mr. Wavery, please bring me in a copy of
Ms. Sylvia Dee's case.
264
00:35:36,750 --> 00:35:41,070
The incident documented in the file I
shall give you should be of some help to
265
00:35:41,070 --> 00:35:42,070
the doctor of your choice.
266
00:35:48,950 --> 00:35:51,530
Mr. Waverly, this is Ms. Sylvia Dee's
cousin, Toby.
267
00:35:51,870 --> 00:35:53,930
Oh, how are you doing? Very pleased to
meet you.
268
00:35:59,930 --> 00:36:02,990
I'm sure that when you review this with
your doctor, you will better understand
269
00:36:02,990 --> 00:36:04,050
Mr. Waverly's actions.
270
00:36:22,640 --> 00:36:23,660
And does this happen often?
271
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
No.
272
00:36:29,480 --> 00:36:36,420
Only when I'm about to make a special
273
00:36:36,420 --> 00:36:37,840
kind of contact.
274
00:36:38,880 --> 00:36:39,880
I see.
275
00:36:40,140 --> 00:36:41,140
Pardon me.
276
00:36:41,920 --> 00:36:42,920
Yes.
277
00:36:45,620 --> 00:36:47,000
Oh, I am sorry.
278
00:36:48,160 --> 00:36:50,100
Yes, I shall be there as quickly as I
can.
279
00:36:51,740 --> 00:36:53,340
Mr. Lavery, please come in quickly.
280
00:36:53,780 --> 00:36:55,360
You must forgive me, Mr. Constant.
281
00:36:55,860 --> 00:36:58,580
I must leave in an emergency. An old
friend lives by me.
282
00:36:59,540 --> 00:37:01,040
Please sit. This is important.
283
00:37:01,860 --> 00:37:05,320
Just ask Ms. DeConstante to send the
questions and write down her answers.
284
00:37:05,320 --> 00:37:06,340
review them on my retainer.
285
00:37:06,560 --> 00:37:07,459
Yes, Monsignor.
286
00:37:07,460 --> 00:37:08,460
Forgive me.
287
00:37:10,900 --> 00:37:14,520
Well, Mr.
288
00:37:14,740 --> 00:37:19,080
Constant, I've heard about your problem
and...
289
00:37:20,910 --> 00:37:22,570
And I know you're a very devout girl.
290
00:37:23,330 --> 00:37:27,730
So if you'd like to, well, feel free to
relieve your burden.
291
00:37:28,990 --> 00:37:32,270
You can talk to me and I'll do whatever
I can to help you.
292
00:37:35,290 --> 00:37:39,130
Mr. Constance, is something bothering
you?
293
00:37:40,950 --> 00:37:46,650
Well, I didn't expect to talk about this
sort of thing
294
00:37:46,650 --> 00:37:48,970
to a civilian.
295
00:37:49,669 --> 00:37:51,130
Oh, no, no.
296
00:37:51,590 --> 00:37:53,050
No, I'm a seminarian.
297
00:37:53,330 --> 00:37:54,590
I'm studying to be a priest.
298
00:37:55,310 --> 00:37:56,710
I've been a lay brother for years.
299
00:37:57,410 --> 00:37:59,550
You can talk to me. Believe me.
300
00:38:02,990 --> 00:38:08,810
Is there anything wrong?
301
00:38:18,480 --> 00:38:20,920
You said you are a lay brother?
302
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
Yes, yes.
303
00:38:23,440 --> 00:38:24,600
A lay brother?
304
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Yes.
305
00:38:26,580 --> 00:38:28,360
All right, Mr. Wavery.
306
00:38:28,960 --> 00:38:30,420
I shall trust you.
307
00:38:30,820 --> 00:38:32,960
Well, very good. You won't be
disappointed.
308
00:38:35,020 --> 00:38:38,500
But first, I must make sure no one will
overhear us.
309
00:39:34,640 --> 00:39:36,280
You are a lay brother.
310
00:39:37,020 --> 00:39:41,080
Yes. You are studying to be a priest.
311
00:39:42,300 --> 00:39:45,280
Yes. To be Christ -like.
312
00:39:46,120 --> 00:39:49,560
Well, that's what I'm trying to do. Take
the oath of celibacy?
313
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Yes.
314
00:39:51,780 --> 00:39:55,200
Have you ever had sexual union with a
woman?
315
00:39:55,580 --> 00:39:56,580
No.
316
00:39:58,480 --> 00:40:00,800
A virgin.
317
00:40:30,569 --> 00:40:37,150
It's written in Revelation 13 that every
thousand years the devil is freed from
318
00:40:37,150 --> 00:40:38,150
his chains.
319
00:40:39,760 --> 00:40:41,760
As long as you're alive.
320
00:42:08,230 --> 00:42:09,530
Fuck me, lay brother.
321
00:42:09,950 --> 00:42:11,150
Oh, my God. No, we're going.
322
00:42:11,410 --> 00:42:12,530
Fake. Fake.
323
00:42:12,930 --> 00:42:19,210
I accuse you of rape. Who would believe
you? A man's word against Sylvia.
324
00:42:19,810 --> 00:42:22,630
The sweetest host of power.
325
00:42:22,850 --> 00:42:24,030
Won't you burn this?
326
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
off now.
327
00:43:05,440 --> 00:43:06,440
Take them off.
328
00:43:07,700 --> 00:43:09,300
Take them off, lay brother.
329
00:43:09,580 --> 00:43:10,580
Take them off.
330
00:43:10,660 --> 00:43:13,340
I'm no good at it, please. I'm no good
at it. I can't.
331
00:43:48,880 --> 00:43:51,320
All kindreds and lesions and tongues.
332
00:43:51,680 --> 00:43:52,740
And tongues.
333
00:43:57,940 --> 00:43:58,940
Coochie, please.
334
00:44:00,920 --> 00:44:04,220
Yes. You'll love it. You'll love it.
You'll love it. Don't worry.
335
00:44:04,420 --> 00:44:05,920
Don't worry about a thing.
336
00:46:01,550 --> 00:46:02,550
Satanic possession?
337
00:46:03,090 --> 00:46:07,850
My dear Toby, how could a mere general
practitioner even attempt an answer to
338
00:46:07,850 --> 00:46:08,850
such a question?
339
00:46:10,770 --> 00:46:12,330
Isn't there a medical explanation?
340
00:46:13,130 --> 00:46:15,150
Or maybe a chemical disturbance?
341
00:46:15,910 --> 00:46:18,610
For severe headaches and general unwell
condition.
342
00:46:18,910 --> 00:46:20,970
But there is no organic reason for her
illness.
343
00:46:21,230 --> 00:46:23,370
I've even tried the psychosomatic
approach.
344
00:46:23,850 --> 00:46:25,530
This radical personality changes.
345
00:46:26,450 --> 00:46:28,750
Severe migraine can cause changes in
character.
346
00:46:29,320 --> 00:46:31,160
But Sylvia's case is far beyond that.
347
00:46:31,820 --> 00:46:36,820
Dr. Balaban, one of the most competent
specialists in the psychiatric realm,
348
00:46:36,820 --> 00:46:41,740
first agreed with me that she was a
possible schizophrenic, split
349
00:46:41,980 --> 00:46:42,980
you know.
350
00:46:43,180 --> 00:46:48,980
And under strict supervision, we tried
massive doses of nicotinic acid, a great
351
00:46:48,980 --> 00:46:50,020
aid in some cases.
352
00:47:00,380 --> 00:47:01,700
Association of personality?
353
00:47:02,580 --> 00:47:05,780
Yes. An occurrence more common than we'd
like to believe.
354
00:47:06,500 --> 00:47:09,740
Perhaps the more correct term is
disintegrated personality.
355
00:47:11,840 --> 00:47:12,840
Disintegrated personality.
356
00:47:13,600 --> 00:47:16,680
My God, that sounds worse. She was
always so clean -minded.
357
00:47:17,060 --> 00:47:19,140
Well, Sylvia still is.
358
00:47:20,060 --> 00:47:23,840
And her deep religious beliefs may have
played a part in her personality finally
359
00:47:23,840 --> 00:47:24,840
fragment.
360
00:47:25,320 --> 00:47:28,000
And the fragments taken on personalities
of their own.
361
00:47:28,490 --> 00:47:31,910
Though in the main, I believe, the true
culprit in her case is sex.
362
00:47:42,490 --> 00:47:42,970
In
363
00:47:42,970 --> 00:47:51,150
addition
364
00:47:51,150 --> 00:47:55,870
to the real, original, normal self that
was born and intended by nature to be,
365
00:47:57,390 --> 00:48:03,310
She may at any time become any one of
three, four, five more personalities.
366
00:48:03,770 --> 00:48:09,330
Oh, my God. And so far, all the entities
I have encountered all seem very deeply
367
00:48:09,330 --> 00:48:10,510
involved in sex.
368
00:48:12,290 --> 00:48:15,050
But you said she's still clean, that
she's still religious.
369
00:48:16,490 --> 00:48:18,470
Well, Sylvia is.
370
00:48:19,210 --> 00:48:25,310
And though the alternating personalities
know about Sylvia, Sylvia does not have
371
00:48:25,310 --> 00:48:26,310
any knowledge of them.
372
00:48:27,370 --> 00:48:31,590
Each alternating consciousness has its
own experiences and its own memories.
373
00:48:32,650 --> 00:48:36,790
And so it follows that when they come
into existence, they become blanks in
374
00:48:36,790 --> 00:48:37,749
Sylvia's memory.
375
00:48:37,750 --> 00:48:42,350
And so she is never affected by the
actions of the others. Oh, my God.
376
00:48:43,550 --> 00:48:47,670
Because nothing of these other lives is
known to the main personal stream of
377
00:48:47,670 --> 00:48:48,670
consciousness.
378
00:48:49,270 --> 00:48:50,270
Other lives?
379
00:48:50,990 --> 00:48:51,990
Actions of others?
380
00:48:52,290 --> 00:48:54,950
You make them sound like they, them.
381
00:48:55,810 --> 00:48:58,150
They're real faces, real people.
382
00:48:59,790 --> 00:49:01,010
I'm afraid they are.
383
00:49:01,750 --> 00:49:07,790
Different characteristics, different
temperaments, different tastes, and they
384
00:49:07,790 --> 00:49:10,130
have names, self -chosen names.
385
00:49:11,390 --> 00:49:13,070
Let me tell you about Mary.
386
00:49:15,870 --> 00:49:20,850
She is very much like Sylvia, with
cleanliness of mind and body foremost,
387
00:49:20,850 --> 00:49:21,850
unlike Sylvia.
388
00:49:22,500 --> 00:49:27,460
Mary does not deny the surging sexual
force within her. She would like to
389
00:49:27,700 --> 00:49:31,580
have children, and has, in fact, found a
man who cherishes her.
390
00:50:09,420 --> 00:50:14,220
Mary. Mary, you promised me you would
think about it from my point of view.
391
00:50:15,540 --> 00:50:19,020
You said you wanted to prepare yourself
for it. You let me believe.
392
00:50:19,940 --> 00:50:21,120
I know, Ben.
393
00:50:22,460 --> 00:50:29,440
It's just... It's just that... Well,
it's sinful
394
00:50:29,440 --> 00:50:30,440
before marriage.
395
00:50:31,840 --> 00:50:33,120
Then why aren't we married?
396
00:50:34,560 --> 00:50:35,980
Why do you keep putting it off?
397
00:50:37,420 --> 00:50:38,620
You know how much I love you.
398
00:50:39,320 --> 00:50:40,320
Need you.
399
00:50:42,440 --> 00:50:43,440
Yes, Mary.
400
00:50:44,220 --> 00:50:46,180
My need for you is getting out of
control.
401
00:50:47,820 --> 00:50:48,220
All
402
00:50:48,220 --> 00:50:58,780
right,
403
00:50:58,780 --> 00:51:01,280
then. You mean you'll marry me?
404
00:51:03,460 --> 00:51:05,220
Oh, you've made me so happy, Mary.
405
00:51:05,960 --> 00:51:07,480
I'll make you happy, I promise.
406
00:51:08,920 --> 00:51:11,420
Oh, Ben, I also want to make you happy.
407
00:51:11,980 --> 00:51:13,420
I'm sure you will, my darling.
408
00:51:18,880 --> 00:51:21,040
My hunger for you has been driving me
crazy.
409
00:51:25,340 --> 00:51:27,220
You do feel as I do, don't you?
410
00:51:29,840 --> 00:51:32,760
Mary, you've made up your mind to marry
me, haven't you?
411
00:51:34,200 --> 00:51:35,260
The date.
412
00:51:36,010 --> 00:51:37,930
The arrangements, they could take so
much time.
413
00:51:41,250 --> 00:51:43,690
Is there any real reason why we should
wait?
414
00:51:53,170 --> 00:51:54,170
Waiter, the bill.
415
00:52:39,470 --> 00:52:40,990
Sit down on the edge of the bed.
416
00:52:59,930 --> 00:53:01,050
Oh, Ben.
417
00:53:02,330 --> 00:53:07,550
Just relax, darling.
418
00:53:13,640 --> 00:53:14,880
That's why I love you so much.
419
00:53:15,460 --> 00:53:16,940
Because I respect you so much.
420
00:53:18,760 --> 00:53:22,380
With today's permissiveness, it's so
refreshing to know someone like you.
421
00:53:22,980 --> 00:53:24,880
I promise, I'll never let you go.
422
00:53:25,260 --> 00:53:28,920
Because once we fuse our bodies, it'll
be like fusing our souls forever.
423
00:53:29,380 --> 00:53:30,640
So just relax, darling.
424
00:53:31,260 --> 00:53:32,260
Everything will be alright.
425
00:53:43,880 --> 00:53:44,880
Just a moment, dear.
426
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
Just relax.
427
00:54:00,800 --> 00:54:01,920
No, not you.
428
00:54:03,920 --> 00:54:05,960
You're not going to take him away from
me.
429
00:54:07,740 --> 00:54:08,740
Not you.
430
00:54:09,440 --> 00:54:11,060
Not you and Ben. Never.
431
00:54:12,460 --> 00:54:13,560
I'll never let you.
432
00:54:15,320 --> 00:54:16,640
Not you and Ben.
433
00:54:21,720 --> 00:54:22,720
Silly fool.
434
00:54:23,000 --> 00:54:24,560
You only know what to do with him.
435
00:54:36,220 --> 00:54:37,220
No.
436
00:54:37,580 --> 00:54:39,780
No, you won't. No, you won't.
437
00:54:40,910 --> 00:54:41,950
Not you, my love.
438
00:54:42,570 --> 00:54:44,090
Not you, my love.
439
00:54:45,910 --> 00:54:47,490
We'll just see about that.
440
00:54:48,310 --> 00:54:49,830
Not you, my love.
441
00:54:50,110 --> 00:54:51,110
No.
442
00:54:52,670 --> 00:54:56,790
You're never going to take him away from
me.
443
00:54:57,170 --> 00:54:58,170
He's mine.
444
00:55:23,880 --> 00:55:24,880
I'm not kidding.
445
00:55:56,490 --> 00:55:57,490
Nervousness disappeared.
446
00:55:59,450 --> 00:56:00,670
But, Ben.
447
00:56:01,410 --> 00:56:02,410
Ben, wait.
448
00:56:03,330 --> 00:56:04,890
I know.
449
00:56:06,350 --> 00:56:08,090
I know.
450
00:56:10,450 --> 00:56:13,470
I told you before, but I'm afraid now.
451
00:56:14,230 --> 00:56:17,790
Maybe we should wait, Ben. We are
committing a sin.
452
00:56:20,010 --> 00:56:21,190
Before marriage.
453
00:56:22,750 --> 00:56:25,630
Well, darling. Not when two people love
each other.
454
00:56:27,080 --> 00:56:28,080
Oh, Ben.
455
00:56:28,820 --> 00:56:30,100
I love you.
456
00:56:32,620 --> 00:56:35,120
Oh. Oh, no. Oh.
457
00:56:36,840 --> 00:56:42,180
All right, fuck it. We're going to fuck.
Let's fuck it.
458
00:56:43,500 --> 00:56:50,260
All right, Benny. You belong to me now.
459
00:56:50,760 --> 00:56:52,120
Oh, sweetheart.
460
00:56:52,560 --> 00:56:54,260
Darling. Oh.
461
00:56:57,340 --> 00:56:59,440
Maybe if you said...
462
00:57:24,460 --> 00:57:29,000
I reached for you in dreams I've had now
that you are here.
463
00:57:57,420 --> 00:57:59,620
Baby, I love you too much.
464
00:57:59,820 --> 00:58:02,300
And I hope to God I always do.
465
00:58:03,180 --> 00:58:06,660
I've seen the world and the best things
of it.
466
00:58:07,560 --> 00:58:12,200
I didn't want to fall down.
467
00:58:13,040 --> 00:58:17,900
Tried to touch the earth, but now it's
going to pass around.
468
00:58:18,540 --> 00:58:21,240
I have lived my life in pages.
469
00:58:21,720 --> 00:58:23,260
Now my turn is...
470
01:00:09,930 --> 01:00:13,430
believe that anywhere in Sylvia's nature
there would be the things that you
471
01:00:13,430 --> 01:00:14,430
describe.
472
01:00:14,670 --> 01:00:17,270
Are you positively certain that it's not
demon possession?
473
01:00:17,750 --> 01:00:20,810
Well, in the biblical medieval sense,
yes.
474
01:00:21,090 --> 01:00:25,410
But not being knowledgeable of
demonology, I would not know if an
475
01:00:25,410 --> 01:00:28,090
help. I can only follow my professional
training.
476
01:00:28,310 --> 01:00:31,230
Why Sylvia? What caused this terrible
illness with her?
477
01:00:32,390 --> 01:00:33,390
Well...
478
01:00:34,540 --> 01:00:38,340
As best as I can psychologically
identify it, the causative factor was a
479
01:00:38,340 --> 01:00:39,520
battered childhood syndrome.
480
01:00:39,960 --> 01:00:40,960
Battered child?
481
01:00:41,340 --> 01:00:42,340
Sylvia's parents?
482
01:00:42,940 --> 01:00:43,940
Sylvia's mother.
483
01:00:44,080 --> 01:00:49,260
Never! She was most certainly a violent
schizophrenic. And the taproot of
484
01:00:49,260 --> 01:00:51,360
Sylvia's dissociation into multiple
selves.
485
01:00:51,820 --> 01:00:54,040
No! I will not believe your analysis!
486
01:00:56,680 --> 01:01:01,900
Sylvia's mother was devoutly religious.
She was a loving, kind, gentle person.
487
01:01:03,150 --> 01:01:09,410
grave as Sylvia's mental disease is, she
first originated it as a protective
488
01:01:09,410 --> 01:01:14,790
device. When I pull out these
fingernails and make them longer, your
489
01:01:14,790 --> 01:01:15,910
will look so pretty.
490
01:01:17,710 --> 01:01:23,990
When I put the new fingernail polish on,
they'll be so pretty.
491
01:01:42,250 --> 01:01:43,690
Little girl, do you know that?
492
01:01:45,990 --> 01:01:46,990
Girl!
493
01:01:47,530 --> 01:01:48,530
Bad girl!
494
01:01:48,730 --> 01:01:49,730
Bad girl!
495
01:01:51,770 --> 01:01:54,170
Mommy, that's what I would do if I were
your mommy.
496
01:03:23,820 --> 01:03:28,360
I believed that Sylvia was normal at
birth and fought back at her mother's
497
01:03:28,360 --> 01:03:31,200
torturous behavior until she was three,
four years of age.
498
01:03:32,240 --> 01:03:34,440
Why do you love your dolly so much?
499
01:03:35,680 --> 01:03:37,280
Don't you love your mommy too?
500
01:03:47,800 --> 01:03:49,160
I hate you.
501
01:03:50,160 --> 01:03:52,580
I hate you.
502
01:03:54,800 --> 01:03:56,120
I hate you.
503
01:03:57,320 --> 01:04:00,260
I wish you were never born.
504
01:04:01,080 --> 01:04:05,140
I hate you. I wish you were never born.
505
01:04:48,620 --> 01:04:50,000
How do you think you're doing?
506
01:04:54,060 --> 01:04:55,440
Annoying little bitch.
507
01:05:09,400 --> 01:05:13,180
Touching yourself again, weren't you?
Don't deny it.
508
01:05:13,400 --> 01:05:16,400
I've been watching you during the whole
bath.
509
01:05:17,130 --> 01:05:18,130
No, Mommy.
510
01:05:18,850 --> 01:05:21,730
No, honest. I was just washing myself.
511
01:05:22,770 --> 01:05:23,770
Liar!
512
01:05:24,970 --> 01:05:26,510
Liar! Liar!
513
01:05:27,790 --> 01:05:32,090
I'd rather see you dead than see you
involved in dirty sex things.
514
01:05:37,190 --> 01:05:38,190
Yes.
515
01:05:40,690 --> 01:05:41,930
That's the best way.
516
01:05:42,650 --> 01:05:44,470
Make her feel the pain.
517
01:05:45,320 --> 01:05:46,480
The disgust!
518
01:05:50,040 --> 01:05:52,660
I wish you were never born.
519
01:05:53,140 --> 01:05:55,660
I wish you were never born.
520
01:06:19,240 --> 01:06:23,640
See how you like the painful, disgusting
things men are going to do to you.
521
01:06:24,380 --> 01:06:26,000
Go to your bed.
522
01:06:26,400 --> 01:06:29,060
Are you going to shove those into me,
Molly?
523
01:06:29,800 --> 01:06:32,860
Yes. So you'll know what to expect.
524
01:06:34,000 --> 01:06:37,720
So you'll stop being so damn preoccupied
with your body.
525
01:06:38,280 --> 01:06:41,460
Stop being a pawn of the devil.
526
01:06:42,960 --> 01:06:45,680
Get out of that bathtub, you bitch.
527
01:06:54,320 --> 01:06:59,160
But mommy, it's so big.
528
01:06:59,520 --> 01:07:00,520
Yeah.
529
01:07:19,720 --> 01:07:20,720
Yes, Mommy.
530
01:07:20,860 --> 01:07:22,980
I think you should see a doctor.
531
01:07:23,220 --> 01:07:25,400
It is happening very often.
532
01:07:27,760 --> 01:07:28,760
Yes.
533
01:07:29,920 --> 01:07:35,140
I remember coming in to wash your neck
and your back.
534
01:07:35,400 --> 01:07:36,560
Yes, Mommy.
535
01:07:36,760 --> 01:07:40,900
You started to wash my back and it was
so frightening.
536
01:07:41,200 --> 01:07:43,080
Oh, Mommy, you just fell.
537
01:07:43,600 --> 01:07:45,620
Oh, I was so frightened, Mommy.
538
01:07:48,970 --> 01:07:51,350
Yes, I really think I should see a
doctor.
539
01:07:51,550 --> 01:07:52,550
I think so, too.
540
01:07:53,410 --> 01:07:54,470
Oh, well, well.
541
01:07:55,330 --> 01:07:57,130
Carry along, dear, and get dressed.
542
01:08:03,570 --> 01:08:09,030
Sylvia, are you fantasizing with all
those strange objects again?
543
01:08:10,650 --> 01:08:11,910
I'm sorry, Mommy.
544
01:08:14,510 --> 01:08:15,650
Sylvia, Sylvia.
545
01:08:23,390 --> 01:08:25,930
Yes, mommy, mommy, mommy.
546
01:08:26,729 --> 01:08:29,630
You can do all those things to Sylvia.
547
01:08:30,609 --> 01:08:36,229
But if you fuck with Mona, then you're
going to black out more and more.
548
01:08:38,689 --> 01:08:43,750
The constant trauma of Sylvia's mother's
ambivalence often sadistically cruel
549
01:08:43,750 --> 01:08:45,550
behaviors set the psychic stage.
550
01:08:46,439 --> 01:08:52,100
For Sylvia splintered multiple selves to
manifest and live out the roles that
551
01:08:52,100 --> 01:08:55,500
were so severely repressed in her by her
mother. Couldn't she talk to somebody?
552
01:08:56,000 --> 01:08:59,340
Her father, her aunts, her uncles seek
help somewhere?
553
01:08:59,620 --> 01:09:05,640
Fear of the wrath of a vengeful god is
instilled by her mother, which, by the
554
01:09:05,640 --> 01:09:08,979
way, is the reason for Sylvia's
preoccupation with religion today.
555
01:09:10,540 --> 01:09:14,240
And the fear of further cruel punishment
set the stage for repression in the
556
01:09:14,240 --> 01:09:15,240
child.
557
01:09:15,880 --> 01:09:19,020
She was commanded to keep all of these
things to herself.
558
01:09:19,979 --> 01:09:25,800
Is there any way of bringing these
personalities all together, of getting
559
01:09:25,800 --> 01:09:28,880
best one, of eliminating the bad ones?
Do you think there's any hope for her?
560
01:09:29,060 --> 01:09:30,540
Can she ever be one person again?
561
01:09:31,040 --> 01:09:32,040
Hopefully, yes.
562
01:09:32,540 --> 01:09:33,899
Through deep hypnosis.
563
01:09:35,380 --> 01:09:40,880
So that means we may be able to
amalgamate, synthesize the memories of
564
01:09:40,880 --> 01:09:41,880
entities.
565
01:09:42,060 --> 01:09:45,359
That is, identify one to the other and
unify.
566
01:09:45,819 --> 01:09:46,979
Make them all one.
567
01:09:47,680 --> 01:09:49,020
Make them all one and the same.
568
01:09:50,100 --> 01:09:53,779
Please, please, Dr. Balaban, please try
and help her.
569
01:09:54,760 --> 01:09:57,240
Mona, a satanic little demon will not
cooperate.
570
01:09:58,880 --> 01:10:03,840
With Mary and Tony, they struggle a bit,
but we do manage to attain some
571
01:10:03,840 --> 01:10:04,840
success.
572
01:10:07,380 --> 01:10:09,920
Now, Tony, in a moment, you will awaken.
573
01:10:11,210 --> 01:10:12,330
And you will come forth.
574
01:10:13,530 --> 01:10:14,730
Open your eyes, Tony.
575
01:10:16,870 --> 01:10:19,190
Well, Tony, I want you to do something
for me.
576
01:10:19,790 --> 01:10:25,990
I want you to accept the fact that you,
that lesbian tendencies exist in the
577
01:10:25,990 --> 01:10:27,090
psyches of all women.
578
01:10:29,570 --> 01:10:31,050
I know that, Doc.
579
01:10:32,010 --> 01:10:37,770
Very few other people do that. I'd like
you to accept this and allow me to unify
580
01:10:37,770 --> 01:10:41,440
you. with the other person's inhabiting
Sylvia's psyche.
581
01:10:41,660 --> 01:10:45,680
I don't know. I mean, you know, what am
I going to get out of it? Well, Tony, I
582
01:10:45,680 --> 01:10:46,680
want you to trust me.
583
01:10:47,040 --> 01:10:51,660
When I bring you all together and unify
you, you will enjoy life in a much more
584
01:10:51,660 --> 01:10:52,660
complete fashion.
585
01:10:54,120 --> 01:10:58,480
You will have the same urges, and you
can give vent to them if you wish.
586
01:11:00,000 --> 01:11:03,360
Maybe I can give something to them too,
eh? Right?
587
01:11:04,400 --> 01:11:09,680
Yes. Well, now, lay back, have some
faith in me, And I'll bring you back as
588
01:11:09,680 --> 01:11:10,680
complete person.
589
01:11:12,660 --> 01:11:14,100
Okay. Tony?
590
01:11:18,580 --> 01:11:22,860
All right, now you, Mary, will open your
eyes and appear at the present time.
591
01:11:23,660 --> 01:11:24,900
Open your eyes, Mary.
592
01:11:26,100 --> 01:11:28,180
You don't have to convince me, Doctor.
593
01:11:29,460 --> 01:11:30,780
I like Sylvia.
594
01:11:32,160 --> 01:11:35,460
As a matter of fact, I wish I could be
more like her.
595
01:11:36,780 --> 01:11:38,780
But I don't want to be a saint, Doctor.
596
01:11:39,720 --> 01:11:41,700
I mean, there are other things in life.
597
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
Yes, yes, Mary.
598
01:11:44,060 --> 01:11:49,460
And when you do become one with Sylvia,
you will be more like her, and she will
599
01:11:49,460 --> 01:11:50,460
be more like you.
600
01:11:50,580 --> 01:11:51,580
Good, good.
601
01:11:52,800 --> 01:11:53,800
Let's do it, then.
602
01:11:54,280 --> 01:11:55,640
I want to be normal.
603
01:11:56,040 --> 01:11:59,920
Now lay back, and allow me to unify you.
Oh, I'm so happy, Doctor.
604
01:12:00,200 --> 01:12:01,380
All right, just close your eyes.
605
01:12:01,900 --> 01:12:04,060
Relax, let all things fall away from
your mind.
606
01:12:24,650 --> 01:12:25,648
Fuck you, doctor!
607
01:12:25,650 --> 01:12:27,590
Who do you think you're trying to con
anyway?
608
01:12:28,030 --> 01:12:31,230
You're not going to kill me off like you
kill the rest of those drifts.
609
01:12:31,630 --> 01:12:33,830
I am not trying to kill you off.
610
01:12:35,310 --> 01:12:37,750
Don't try to bullshit me, you fool!
611
01:12:38,210 --> 01:12:41,490
I am, in fact, trying to give you a
longer life.
612
01:12:41,830 --> 01:12:43,830
Stop lying! You're trying to kill me!
613
01:12:44,270 --> 01:12:49,070
In making you one with Sylvia, you will
enjoy the same things in a much more
614
01:12:49,070 --> 01:12:51,170
normal way. Now close your eyes!
615
01:12:51,470 --> 01:12:53,010
I will not! I...
616
01:12:53,230 --> 01:12:56,830
I swear you keep trying to kill me and
I'll get you first, Doctor. You will
617
01:12:56,830 --> 01:12:58,130
close your eyes. I'll get you.
618
01:12:58,570 --> 01:13:00,890
I'll get you. Close your eyes.
619
01:13:01,310 --> 01:13:05,090
Don't you know a true person will never
do anything contrary to their nature
620
01:13:05,090 --> 01:13:06,090
under hypnosis?
621
01:13:06,270 --> 01:13:11,470
Yes. You and I both know that, don't we?
So there is nothing for you to worry
622
01:13:11,470 --> 01:13:15,610
about. Now close your eyes and go back
to sleep. Close your eyes.
623
01:13:16,170 --> 01:13:17,170
No!
624
01:13:18,010 --> 01:13:21,210
Close your eyes. I won't. Close your
eyes. I swear I'll get you.
625
01:13:21,530 --> 01:13:22,630
You're going to sleep. I'll get you.
626
01:13:22,870 --> 01:13:23,870
You're going to sleep.
627
01:13:24,330 --> 01:13:26,410
Sleep. Sleep. All right.
628
01:13:26,790 --> 01:13:27,950
I'll sleep for now.
629
01:13:28,790 --> 01:13:33,090
Deep sleep. You can have Sylvia. I'll
give her to you. Deep sleep. For now.
630
01:13:33,310 --> 01:13:35,770
I swear I'll get you. Go into a deep.
631
01:13:36,310 --> 01:13:37,310
I'll kill you.
632
01:13:37,490 --> 01:13:38,590
I'll get you. Sleep.
633
01:13:39,110 --> 01:13:40,110
I'll get you.
634
01:13:40,470 --> 01:13:46,810
We are dealing with a multiple entity
that is at times a saint, a woman, a
635
01:13:46,810 --> 01:13:47,810
devil.
636
01:13:48,750 --> 01:13:50,590
And a butch -type lesbian.
637
01:13:52,490 --> 01:13:58,870
Our devilish Mona, not content with
demon -like pursuit of sexual pleasure,
638
01:13:58,870 --> 01:14:04,450
takes sadistic delight in plaguing the
others and at the most unexpected time.
639
01:14:05,470 --> 01:14:07,170
Baby, I know you were my kind of girl.
640
01:14:10,830 --> 01:14:13,930
Honey, why don't you relax, take it
easy, sit down.
641
01:14:14,370 --> 01:14:16,570
I'm going to go inside and put on
something more comfortable.
642
01:14:17,680 --> 01:14:19,480
Oh, and make a couple of drinks.
643
01:14:42,440 --> 01:14:46,100
You know, baby, you and I are really
going to get along.
644
01:14:46,490 --> 01:14:47,490
You want to know why?
645
01:14:47,910 --> 01:14:53,030
Why? Because I dig a girl who really
knows what she wants and doesn't put on
646
01:14:53,030 --> 01:14:54,430
phony acts about it.
647
01:14:54,730 --> 01:14:56,770
And you want me, right?
648
01:14:57,290 --> 01:15:02,070
Yeah, if there's one thing I can't
stand, it's all those broads who say no,
649
01:15:02,170 --> 01:15:06,650
no, when all they really mean is yes,
yes, yes.
650
01:15:22,990 --> 01:15:26,230
Baby, let's do it. Let's do it. Let's do
it, honey. Let's do it.
651
01:15:27,090 --> 01:15:28,090
Wait a minute.
652
01:15:28,230 --> 01:15:31,210
Wait a minute.
653
01:15:31,690 --> 01:15:34,730
You're pretty selfish, aren't you?
What's wrong? What do you mean?
654
01:15:35,070 --> 01:15:38,930
Don't you think you ought to help a lady
out?
655
01:15:39,490 --> 01:15:43,750
Help her get in the right mood before
you just jump on top of her? What do you
656
01:15:43,750 --> 01:15:46,170
mean? You're with me. You got in the
mood when you met me.
657
01:15:49,010 --> 01:15:50,010
Okay, sugar.
658
01:15:50,590 --> 01:15:51,590
All right.
659
01:15:52,300 --> 01:15:53,340
I just want to have a drink.
660
01:15:53,720 --> 01:15:55,900
And then you can have anything you want.
661
01:15:56,420 --> 01:15:58,480
All the action you want.
662
01:16:20,680 --> 01:16:21,960
The wonderful Mr.
663
01:16:22,320 --> 01:16:26,920
Marco doesn't approve of being let on
and then let down, huh?
664
01:16:28,200 --> 01:16:32,100
Of course, when you're well built and
pretty good looking, what girl really
665
01:16:32,100 --> 01:16:33,420
means it when she turns you down?
666
01:17:42,220 --> 01:17:43,220
Who am I?
667
01:17:43,740 --> 01:17:45,800
What are you, nuts? This is my
apartment.
668
01:17:46,080 --> 01:17:47,280
Hey, what are you trying to pull?
669
01:17:47,720 --> 01:17:48,940
Come on, let's do it.
670
01:17:49,940 --> 01:17:52,280
Get out of here! My apartment! Oh, God,
please!
671
01:17:53,240 --> 01:17:55,140
Oh, let me go!
672
01:17:55,360 --> 01:17:58,100
Oh, have mercy on me! Oh, my God, let me
go!
673
01:17:58,460 --> 01:17:59,500
Oh, God, please!
674
01:17:59,920 --> 01:18:03,640
Oh, God, oh, God!
675
01:18:05,520 --> 01:18:06,520
Help me!
676
01:18:06,540 --> 01:18:08,040
Help me! Help me!
677
01:18:08,360 --> 01:18:09,940
Please, help me!
678
01:18:32,240 --> 01:18:33,440
There are things I don't understand.
679
01:18:36,760 --> 01:18:39,220
Please direct me properly.
680
01:18:40,220 --> 01:18:42,040
Help me, please.
681
01:18:42,880 --> 01:18:45,060
Help me, please.
682
01:19:06,700 --> 01:19:07,700
Where are you?
683
01:19:08,260 --> 01:19:10,180
Like you said, I had to leave.
684
01:19:10,760 --> 01:19:12,360
Oh, look, Tobe, don't feel bad.
685
01:19:12,560 --> 01:19:14,020
I understand how you felt.
686
01:19:14,560 --> 01:19:18,600
But listen, what I don't think you
understand is Cousin Sylvia.
687
01:19:18,860 --> 01:19:20,040
Yeah, I think you're right.
688
01:19:20,480 --> 01:19:22,900
I'm not saying I understand her.
689
01:19:23,260 --> 01:19:26,640
But I left you the number where I'm
staying, you know.
690
01:19:26,880 --> 01:19:31,500
Well, about an hour ago, she called and
insisted I go to a party.
691
01:19:32,100 --> 01:19:33,840
Wants me to meet some of her friends.
692
01:19:34,200 --> 01:19:36,280
It was something about the way she
sounded.
693
01:19:47,630 --> 01:19:48,970
Sheila, where's this party going to be?
694
01:19:49,250 --> 01:19:50,250
What's the address?
695
01:19:50,390 --> 01:19:51,530
Let me see.
696
01:19:51,890 --> 01:19:53,270
I have the address somewhere.
697
01:19:53,950 --> 01:19:56,070
Oh, yeah. It's somewhere down the
village.
698
01:19:57,270 --> 01:19:58,590
113 Hester Street.
699
01:19:58,830 --> 01:19:59,830
113 Hester?
700
01:20:00,210 --> 01:20:01,730
Okay. Bye -bye.
701
01:20:23,280 --> 01:20:24,880
I just want to celebrate.
702
01:20:25,520 --> 01:20:28,920
Hi. Hey, Missy. What's it going to be?
703
01:20:29,620 --> 01:20:33,080
I've got some of this thing here to make
your head correct.
704
01:20:33,700 --> 01:20:36,560
Yeah. It's going to make you feel free.
705
01:20:38,600 --> 01:20:39,720
How about yourself?
706
01:20:40,000 --> 01:20:41,180
A little something for the head?
707
01:20:41,460 --> 01:20:44,700
Yeah. A little something for the body.
Look here.
708
01:20:45,460 --> 01:20:47,920
We're going to play down here. Do we
know each other?
709
01:20:48,240 --> 01:20:49,960
Maybe we don't. We should.
710
01:20:50,460 --> 01:20:51,920
We've got something going.
711
01:20:52,560 --> 01:20:53,760
Come on, I'll show you something.
712
01:20:54,020 --> 01:20:55,020
Sit down.
713
01:21:47,310 --> 01:21:48,310
We're going to have some fun.
714
01:21:49,530 --> 01:21:50,830
Hey, come on, babe.
715
01:21:52,490 --> 01:21:53,830
I see you're crazy.
716
01:21:56,570 --> 01:21:57,570
Oh, God.
717
01:21:58,130 --> 01:22:01,590
I'm not what you think I am.
718
01:22:01,950 --> 01:22:02,950
Damn you, son.
719
01:22:03,250 --> 01:22:04,750
I won't get you yet.
720
01:22:04,970 --> 01:22:05,970
Come on.
721
01:22:06,090 --> 01:22:07,390
Same old bullshit.
722
01:22:07,850 --> 01:22:10,030
Now you're going to whip your ass until
you're black like...
723
01:22:38,780 --> 01:22:41,140
I'm going to beat your ass until you're
nearly crazy.
724
01:23:47,440 --> 01:23:49,980
Goddamn. Oh, my God.
725
01:25:52,910 --> 01:25:53,910
Thank you.
726
01:26:55,950 --> 01:26:56,950
How are you feeling today?
727
01:26:57,490 --> 01:26:58,490
Oh, not well.
728
01:26:58,790 --> 01:27:01,090
Not well at all, I told you.
729
01:27:13,810 --> 01:27:18,210
I just had another spell of blackouts.
730
01:27:19,190 --> 01:27:22,130
Blackouts? And my migraine's back.
731
01:27:22,770 --> 01:27:25,210
I'm not... I'm not well at all, Toby.
732
01:27:26,310 --> 01:27:28,110
I'm afraid I'm not well at all.
733
01:27:28,470 --> 01:27:34,270
Well, Sylvia, I spoke to Dr. Balaban,
and he thinks he can relieve you of some
734
01:27:34,270 --> 01:27:35,270
of your discomfort.
735
01:27:37,270 --> 01:27:40,590
And I really do believe in him. I think
he's a fantastic doctor.
736
01:27:56,400 --> 01:27:58,640
Sylvia, I'm really tired. I'm going to
go take a nap.
737
01:28:06,720 --> 01:28:07,800
Do it today.
738
01:28:08,160 --> 01:28:09,160
What?
739
01:28:10,300 --> 01:28:13,000
Hey, come on, man. That's more.
740
01:28:15,620 --> 01:28:17,500
She brought us the stuff.
741
01:28:17,960 --> 01:28:19,660
A snort of horse is all I need.
742
01:28:20,880 --> 01:28:22,620
I got to feel good, man.
743
01:28:24,750 --> 01:28:26,130
You did bring the stuff, didn't you?
744
01:28:30,790 --> 01:28:32,290
You brought the stuff, didn't you?
745
01:28:37,130 --> 01:28:38,370
You got some stuff for me?
746
01:28:40,410 --> 01:28:41,410
Please.
747
01:28:41,870 --> 01:28:42,870
Please.
748
01:28:43,550 --> 01:28:44,830
Please give me the stuff.
749
01:28:46,230 --> 01:28:47,890
Give me the goddamn stuff.
750
01:28:48,390 --> 01:28:49,390
I need it.
751
01:30:25,960 --> 01:30:27,560
and keep as happy as you keep us.
752
01:30:27,940 --> 01:30:29,320
Anything you say.
753
01:30:29,600 --> 01:30:33,640
And we'll kill anybody in this heavy
mother world you say, baby.
754
01:30:34,120 --> 01:30:35,920
You just keep that grass coming.
755
01:30:36,220 --> 01:30:38,060
And some bread now and then.
756
01:30:39,040 --> 01:30:42,540
And keep giving us some of your soup.
757
01:35:01,070 --> 01:35:03,170
I just wanted to add some substance to
your life.
758
01:35:03,450 --> 01:35:04,450
Bullshit!
759
01:35:05,190 --> 01:35:06,410
What are you waiting for?
760
01:35:06,830 --> 01:35:07,830
There's a motherfucker!
761
01:35:08,090 --> 01:35:09,068
Kill him!
762
01:35:09,070 --> 01:35:11,270
We just thought of something.
763
01:35:11,630 --> 01:35:12,630
Didn't we, Nate?
764
01:35:13,990 --> 01:35:15,550
Yeah, Joe. I'm with you.
765
01:35:16,230 --> 01:35:17,230
Okay, boss.
766
01:35:21,650 --> 01:35:24,510
You want everything you got. Your
uppers, your downers.
767
01:35:25,150 --> 01:35:28,250
That's not what we're here for. See, you
drunk baby. Kill the man.
768
01:35:28,470 --> 01:35:29,850
That's what we're here for. Easy.
769
01:35:30,600 --> 01:35:32,600
Easy. You're going to get everything you
want.
770
01:35:36,960 --> 01:35:37,960
Okay, Pop.
771
01:35:38,880 --> 01:35:40,060
Where's the drug tablet?
772
01:35:40,800 --> 01:35:41,800
Where is it?
773
01:35:42,840 --> 01:35:47,340
Well, I do have some in my safe behind
that painting.
774
01:35:47,700 --> 01:35:48,880
Well, it's your safe, ain't it?
775
01:35:49,380 --> 01:35:50,480
Get up and get them.
776
01:35:50,720 --> 01:35:54,260
Move! Yeah, move, you son of a bitch.
Move.
777
01:36:34,990 --> 01:36:37,230
and I'll splatter your sick brains
around this office.
778
01:36:38,190 --> 01:36:41,630
You've had it. Now you back up, both you
guys. Get up.
779
01:36:41,910 --> 01:36:42,910
Get up.
780
01:36:44,190 --> 01:36:45,250
Back away, Mona.
781
01:36:46,910 --> 01:36:47,910
All right.
782
01:36:49,070 --> 01:36:50,730
Now you get up, you people.
783
01:36:51,330 --> 01:36:52,590
Get over to that couch.
784
01:36:53,690 --> 01:36:54,990
Go on, get up.
785
01:36:56,750 --> 01:36:57,750
Now you, Mona.
786
01:36:58,510 --> 01:37:00,030
I want you to listen to me.
787
01:37:00,830 --> 01:37:02,670
You come forward and sit down, okay?
788
01:37:14,600 --> 01:37:15,600
you to think.
789
01:37:16,220 --> 01:37:21,020
I could very safely kill you and get
away with it, couldn't I?
790
01:37:21,380 --> 01:37:23,020
It would be self -defense.
791
01:37:30,500 --> 01:37:32,440
Yes, look at your junkie friends.
792
01:37:34,140 --> 01:37:35,140
Look at them.
793
01:37:36,760 --> 01:37:37,760
Junkies.
794
01:37:38,880 --> 01:37:40,620
Armed and in search of drugs.
795
01:37:42,220 --> 01:37:43,640
If I shot them,
796
01:37:44,880 --> 01:37:46,180
Could I get away with murder?
797
01:37:47,180 --> 01:37:48,180
Could I?
798
01:37:49,300 --> 01:37:50,300
Answer me.
799
01:37:50,840 --> 01:37:51,840
Yes.
800
01:37:52,380 --> 01:37:54,000
That would help my case, wouldn't it?
801
01:37:57,520 --> 01:38:02,940
Now, if I let them go, will you trust
me?
802
01:38:04,020 --> 01:38:05,020
Oh, yes.
803
01:38:06,700 --> 01:38:07,820
Accept me as a friend?
804
01:38:11,120 --> 01:38:12,260
Now, you two idiots.
805
01:38:14,800 --> 01:38:18,520
You must be under the impression that
all doctors are softies and bookworms,
806
01:38:18,520 --> 01:38:19,339
huh?
807
01:38:19,340 --> 01:38:20,620
Maybe I should thank you.
808
01:38:21,920 --> 01:38:25,720
You've done much to restore confidence
to an aging doctor.
809
01:38:26,860 --> 01:38:28,040
I'm going to let you go.
810
01:38:29,200 --> 01:38:34,880
The only reason I don't call the police
is that they would never, could never
811
01:38:34,880 --> 01:38:36,120
understand about Mona.
812
01:38:37,520 --> 01:38:39,220
Now get the hell out of here.
813
01:38:41,780 --> 01:38:42,780
But...
814
01:38:44,110 --> 01:38:46,050
I'm going to get your history from Mona.
815
01:38:46,410 --> 01:38:52,910
And if I don't hear from you from a
withdrawal clinic, the law will come
816
01:38:52,910 --> 01:38:53,910
you hard.
817
01:38:54,690 --> 01:38:55,690
Now get!
818
01:39:04,890 --> 01:39:11,810
Now, could you accept me as a friend and
accept the fact that all
819
01:39:11,810 --> 01:39:13,330
I truly want is to help you?
820
01:39:15,050 --> 01:39:16,050
Yes, Doctor.
821
01:39:18,910 --> 01:39:19,910
I'm sorry.
822
01:39:21,670 --> 01:39:23,290
Would you do something for me?
823
01:39:25,150 --> 01:39:27,230
Anything. Anything you ask.
824
01:39:28,190 --> 01:39:32,970
Would you allow me to lead you into a
deep hypnotic translate and allow me to
825
01:39:32,970 --> 01:39:39,350
melt your mind and the minds of Tony and
Mary into one mind with Sylvia without
826
01:39:39,350 --> 01:39:41,430
you, Mona, meddling in any way?
827
01:39:45,360 --> 01:39:46,360
Come with me to the couch.
828
01:39:48,360 --> 01:39:51,200
Now just let all things fall away from
your mind.
829
01:39:51,540 --> 01:39:52,540
Would you sit for a moment?
830
01:39:54,240 --> 01:39:55,240
Good.
831
01:39:55,960 --> 01:39:57,100
Yeah, I'll take this from you.
832
01:39:57,680 --> 01:39:58,820
Now lie back and relax.
833
01:40:07,420 --> 01:40:08,420
Close your eyes.
834
01:40:09,440 --> 01:40:10,440
Relax.
835
01:40:11,620 --> 01:40:13,760
Let me lead you into a deep hypnotic
sleep.
836
01:40:14,760 --> 01:40:16,820
Good. Now just relax.
837
01:40:17,240 --> 01:40:18,300
Close your eyes.
838
01:40:20,000 --> 01:40:21,000
Relax.
839
01:40:21,840 --> 01:40:24,980
And you will find that hypnotic sleep is
easy for you, Mona.
840
01:40:26,100 --> 01:40:29,800
For the principal mind you are part of
has been hypnotized.
841
01:40:31,440 --> 01:40:33,240
Accepts hypnotic sleep.
842
01:40:34,520 --> 01:40:35,520
Relax.
843
01:40:36,080 --> 01:40:41,480
Enjoy relaxing into a deep, deep,
comfortable sleep.
844
01:40:43,340 --> 01:40:44,620
You are asleep, Mona.
845
01:40:46,000 --> 01:40:52,440
And now your memory will join the
memories of Tony and Mary and Sylvia.
846
01:40:53,960 --> 01:40:59,180
You are willing to do this, as they are
willing to accept you.
847
01:41:03,360 --> 01:41:06,700
Sylvia, your memory is now becoming
clear.
848
01:41:08,080 --> 01:41:10,000
The blank's in your memory track.
849
01:41:10,460 --> 01:41:13,620
will now be filled by the experiences
that you have had.
850
01:41:15,720 --> 01:41:16,720
Relax.
851
01:41:18,100 --> 01:41:19,420
Just relax.
852
01:41:22,500 --> 01:41:23,680
Relax, Sylvia.
853
01:41:25,000 --> 01:41:27,640
Your memory is now becoming clear.
854
01:41:28,560 --> 01:41:33,280
The blanks in your memory track will now
be filled by the experiences that you
855
01:41:33,280 --> 01:41:34,280
have had.
856
01:41:35,080 --> 01:41:37,380
You are now one with all your memories.
857
01:41:38,960 --> 01:41:44,600
These memories will, on occasion, prompt
thoughts and impulses within you that
858
01:41:44,600 --> 01:41:46,100
will prove troublesome to you.
859
01:41:47,760 --> 01:41:53,320
But you will accept them as normal
impulses, and you will cope with them,
860
01:41:53,480 --> 01:41:55,540
control them if you wish.
861
01:41:56,400 --> 01:42:01,700
Now, upon awakening, you will feel
refreshed and happy, realizing that at
862
01:42:01,700 --> 01:42:04,740
you are one well -rounded, happy person.
863
01:42:06,250 --> 01:42:08,470
I will now count from three to one
backwards.
864
01:42:08,930 --> 01:42:11,810
At the count of one, you will be wide
awake.
865
01:42:12,670 --> 01:42:13,670
Wide awake.
866
01:42:14,490 --> 01:42:15,490
Three.
867
01:42:16,150 --> 01:42:17,150
Two.
868
01:42:18,170 --> 01:42:19,170
One.
869
01:42:21,210 --> 01:42:22,210
Wake up.
870
01:42:22,970 --> 01:42:24,070
Wake up, Sylvia.
871
01:42:29,650 --> 01:42:30,730
Well, how do you feel?
872
01:42:38,969 --> 01:42:42,450
I feel... I feel glorious.
873
01:42:43,810 --> 01:42:45,990
Oh, I feel marvelous, Doctor.
874
01:42:47,410 --> 01:42:48,410
Wonderful.
875
01:42:49,530 --> 01:42:50,530
Wonderful.
876
01:42:52,330 --> 01:42:53,550
Thank the Lord.
877
01:42:53,910 --> 01:42:55,690
It seemed to have worked.
878
01:42:56,710 --> 01:42:57,710
Good.
879
01:42:58,910 --> 01:42:59,950
Oh, God.
880
01:43:03,970 --> 01:43:06,370
Oh, thank goodness, thank goodness.
881
01:43:10,570 --> 01:43:11,570
I've had my doubts.
882
01:43:11,750 --> 01:43:13,130
I don't mind admitting that.
883
01:43:15,250 --> 01:43:17,590
I must record in the minutest detail.
884
01:43:18,450 --> 01:43:20,610
Yes, this will make psychiatric history.
885
01:43:21,710 --> 01:43:24,130
Oh, doctor, you were just wonderful.
886
01:43:25,030 --> 01:43:26,250
So patient.
887
01:43:26,810 --> 01:43:27,850
So kind.
888
01:43:29,130 --> 01:43:30,370
So understanding.
889
01:43:32,190 --> 01:43:37,510
I don't know how... I don't know how
I'll ever repay you.
890
01:43:38,570 --> 01:43:40,510
Oh, let's not consider payment now.
891
01:43:59,030 --> 01:44:00,530
Kill the mouse.
892
01:44:07,440 --> 01:44:08,440
How gauche.
893
01:44:08,900 --> 01:44:12,140
How cheap my appearance.
894
01:44:15,020 --> 01:44:17,660
Why, it certainly doesn't go with the
way I feel.
895
01:44:18,520 --> 01:44:20,240
Oh, that is very interesting.
896
01:44:20,700 --> 01:44:25,120
I'll be very curious to see how the new
amalgamated Sylvia will respond to
897
01:44:25,120 --> 01:44:26,760
fashion. Makeup.
898
01:44:38,190 --> 01:44:43,310
I see what you're saying. I see what I
see.
899
01:44:47,370 --> 01:44:49,310
I do believe I like.
900
01:44:50,970 --> 01:44:52,690
An improvement in your sight.
901
01:44:52,890 --> 01:44:54,590
Now that's an interesting point.
902
01:45:12,829 --> 01:45:13,950
Much better.
903
01:45:16,790 --> 01:45:19,130
Doctor, I must tell you. Yes.
904
01:45:21,070 --> 01:45:25,730
George Bernard Shaw could not have done
as much for his Pygmalion as you have
905
01:45:25,730 --> 01:45:26,730
done for me.
906
01:45:26,750 --> 01:45:27,750
Yes.
907
01:45:31,030 --> 01:45:37,370
And... And because of...
908
01:45:39,760 --> 01:45:46,620
All your patience, painstaking
dedication to your
909
01:45:46,620 --> 01:45:47,620
craft.
910
01:45:50,340 --> 01:45:57,140
I truly feel as if I've been born anew.
Born anew.
911
01:45:57,220 --> 01:46:00,000
That's the very thing we're striving to
do. Wonderful.
912
01:46:00,220 --> 01:46:01,480
Yes, born anew.
913
01:46:02,940 --> 01:46:07,620
Enduring all the time we spent in
therapy, Doctor.
914
01:46:08,970 --> 01:46:15,550
The amorous yearning has been
manifesting within me of the bitterness,
915
01:46:15,550 --> 01:46:16,550
salacious.
916
01:46:17,730 --> 01:46:24,690
And this yearning
917
01:46:24,690 --> 01:46:30,890
has turned into a maddening itch
918
01:46:30,890 --> 01:46:33,750
for you, my dear.
919
01:46:46,920 --> 01:46:50,820
No, darling. My name is Iris.
920
01:46:51,420 --> 01:46:57,920
And Iris has never been laid.
63453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.