Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,579 --> 00:02:07,940
Keep dreamin', brother!
2
00:02:29,700 --> 00:02:30,780
Are you free?
3
00:02:30,820 --> 00:02:34,060
Mylord's offer is tempting,
alas, my heart is taken...
4
00:02:35,660 --> 00:02:37,059
But maybe I can amend that?
5
00:02:37,580 --> 00:02:39,620
Aaah... mylord is
targetting my feelings!
6
00:02:40,380 --> 00:02:41,461
Who must I kill, at this rate?
7
00:02:41,780 --> 00:02:44,581
Nobody, but I must get to the airport.
You think it's possible in 20 minutes?
8
00:02:44,860 --> 00:02:47,661
20 minutes? Leaves me enough time
to finish my sandwich... get on board!
9
00:02:53,461 --> 00:02:56,140
It's a perfect opportunity to
test out some new settings...
10
00:02:56,180 --> 00:02:57,061
let me know what you think!
11
00:03:28,661 --> 00:03:30,382
Do you mind if I
put some music on?
12
00:03:30,422 --> 00:03:32,141
No... but get moving!
13
00:03:34,862 --> 00:03:36,062
And there we go...!
14
00:03:49,182 --> 00:03:51,582
Mylord is lucky, the streets of
Marseille are empty in winter...
15
00:03:51,622 --> 00:03:53,262
it's more practical
for sightseeing!
16
00:03:53,302 --> 00:03:54,543
Yeah, lucky me...
17
00:04:01,983 --> 00:04:04,262
But all this visiting is
gonna make us late...
18
00:04:04,302 --> 00:04:07,062
fasten your seatbelt please, I'm
gonna have to switch to 3rd gear...
19
00:04:07,102 --> 00:04:08,063
No problem!
20
00:04:29,943 --> 00:04:30,943
You got some change?
21
00:04:31,183 --> 00:04:32,262
Well, no...
22
00:04:32,303 --> 00:04:33,064
Me neither...!
23
00:04:36,503 --> 00:04:38,623
Wasn't that Daniel?
24
00:04:38,704 --> 00:04:40,264
Who else 'd you
think? The Air Force?
25
00:04:40,303 --> 00:04:43,864
Looks like he's in good shape! The
cops won't catch him anytime soon!
26
00:04:43,903 --> 00:04:47,863
I wouldn't be so sure... Apparently,
the cops have a new weapon!
27
00:04:47,903 --> 00:04:50,863
A new weapon?
What kind of weapon?
28
00:04:50,904 --> 00:04:52,663
A secret one.
29
00:04:52,704 --> 00:04:55,265
"State Police"
30
00:05:00,264 --> 00:05:01,464
This is boring...
31
00:05:08,584 --> 00:05:10,663
Oh shit! 298 km/h!
32
00:05:10,704 --> 00:05:14,465
Attention! White cab
driving at 298 km/h...
33
00:05:14,504 --> 00:05:16,505
l repeat: 298 km/h!
34
00:05:16,544 --> 00:05:18,065
Roger, we're on it!
35
00:05:30,385 --> 00:05:33,065
l was worried there, l
thought they were asleep!
36
00:05:33,104 --> 00:05:34,225
But that's a cop car!
37
00:05:34,265 --> 00:05:35,785
Oh no, just some old pals...
38
00:05:35,825 --> 00:05:37,865
They're very playful, you know!
39
00:05:38,665 --> 00:05:39,905
Bertrand, get his number as
soon as we're close enough!
40
00:05:39,944 --> 00:05:40,665
Don't worry...
41
00:05:46,185 --> 00:05:47,025
"Go Marseille!"
42
00:05:47,065 --> 00:05:49,746
Hey that's not a plate
number! It's an email!
43
00:05:57,426 --> 00:05:58,945
Ok, game's over. Hang on!
44
00:06:05,546 --> 00:06:06,626
Hey, why are you stopping?
45
00:06:06,667 --> 00:06:08,467
Are you kidding?
I'm pedal to the metal!
46
00:06:10,466 --> 00:06:11,265
Is that nitro?
47
00:06:11,306 --> 00:06:13,506
Oh no, a friend of
mine has a bar...
48
00:06:13,666 --> 00:06:15,266
it's made with Pastis.
49
00:06:15,586 --> 00:06:18,226
If you want, I can
give you the address...
50
00:06:18,266 --> 00:06:19,546
You're very kind!
51
00:06:34,226 --> 00:06:37,227
Hold on a second...
is that a TGV?
52
00:06:37,267 --> 00:06:38,626
Yeah, it's a good machine...
53
00:06:38,707 --> 00:06:42,866
it's fast in the curves... but
kinda slow in a straight line!
54
00:06:44,266 --> 00:06:45,467
Mamma mia!
55
00:06:50,987 --> 00:06:51,987
Where do I drop you off?
56
00:06:52,028 --> 00:06:53,667
Here! Right here.
57
00:06:56,227 --> 00:06:57,867
19 minutes 32 seconds!
58
00:07:00,827 --> 00:07:03,547
I'm impressed! No customer
ever managed that...
59
00:07:03,587 --> 00:07:06,467
usually whenever I stop,
hop! ...straight in the bag!
60
00:07:06,788 --> 00:07:07,547
Thanks!
61
00:07:12,707 --> 00:07:14,067
You're sure it's
the right place?
62
00:07:14,187 --> 00:07:15,428
Absolutely.
63
00:07:20,388 --> 00:07:22,468
Oh, I see...
64
00:07:24,068 --> 00:07:26,267
Well thank you for
your cooperation...
65
00:07:28,989 --> 00:07:31,828
Tell me, don't I know
you from somewhere...?
66
00:07:31,907 --> 00:07:34,468
If I'd ever met you,
I'd remember that!
67
00:07:35,268 --> 00:07:36,388
Bon voyage!
68
00:07:42,068 --> 00:07:43,468
Emilien's never
gonna believe me!
69
00:09:36,392 --> 00:09:39,391
Subtitles by Smarties
70
00:09:44,592 --> 00:09:45,872
What's wrong?
71
00:09:46,552 --> 00:09:50,672
Nothing. l had a nightmare.
Go back to sleep, darling.
72
00:10:14,633 --> 00:10:15,793
What the hell are you doing?
73
00:10:15,832 --> 00:10:18,273
Nothing! It's only been 8
months that I can't sleep!
74
00:10:18,913 --> 00:10:19,993
Because of that gang?
75
00:10:20,233 --> 00:10:24,553
They've been bugging us for 8 months.
8 months! I can't get them off my mind!
76
00:10:24,592 --> 00:10:28,394
I noticed that! I've been trying to
tell you something for 8 months!
77
00:10:28,433 --> 00:10:31,233
I know, I know... We just can't
get them, no matter how we try!
78
00:10:31,273 --> 00:10:32,633
Did you hear what I said?
79
00:10:32,673 --> 00:10:33,273
Of course!
80
00:10:33,313 --> 00:10:35,433
And I'm glad you mention it,
because 37 hold ups in 8 months...
81
00:10:35,474 --> 00:10:37,072
all dressed up as Santa
Claus, can you imagine that?
82
00:10:37,154 --> 00:10:39,194
And you don't believe
in Santa anymore, right?
83
00:10:39,233 --> 00:10:41,033
I do! I mean, no,
it's not the problem...
84
00:10:41,073 --> 00:10:43,713
Now winter's here and I worry about the
Christmas present they may be preparing!
85
00:10:43,753 --> 00:10:46,154
Speaking of which, I already know
what I'm getting you for Christmas...
86
00:10:47,594 --> 00:10:51,874
Thanks Petra but you can't help me.
I must catch that gang by Christmas!
87
00:10:52,034 --> 00:10:54,953
And me Émilien, l need to
talk to you BEFORE Christmas!
88
00:10:55,474 --> 00:10:56,873
Ok, that's a deal.
89
00:10:58,114 --> 00:10:59,074
What are you doing?
90
00:10:59,433 --> 00:11:00,554
l'm going to the office.
91
00:11:00,914 --> 00:11:02,114
But it's 3 AM!
92
00:11:02,194 --> 00:11:08,794
What? Oh yeah... That's
ok. l'll avoid rush hour traffic.
93
00:11:08,835 --> 00:11:10,234
There won't be
any traffic for sure!
94
00:11:10,275 --> 00:11:11,074
Good!
95
00:11:15,915 --> 00:11:17,274
See you in the office?
96
00:12:00,515 --> 00:12:02,275
Hello, I'd like to
make an appointment!
97
00:12:02,916 --> 00:12:04,716
Oh - Lily, honey!
You up already!
98
00:12:04,756 --> 00:12:07,315
Yes! I'm awake at 4 AM,
because my man is fixing his car!
99
00:12:07,355 --> 00:12:09,716
But it ain't broken!
lt's winter time.
100
00:12:09,916 --> 00:12:13,075
l am just making some modifications
to make it more stable in the cold...
101
00:12:14,035 --> 00:12:17,076
Listen, could you also install a
heater in my bed when you got time?
102
00:12:17,156 --> 00:12:20,276
It would make me a bit more stable
too, since I'm ALONE in a cold bed!
103
00:12:20,316 --> 00:12:22,876
Except that it's not just in
winter time but all year round!
104
00:12:22,915 --> 00:12:23,876
Don't say that, Lily...
105
00:12:23,916 --> 00:12:28,076
Don't touch me! It'll take me forever
to remove the stains with a scrungie!
106
00:12:28,396 --> 00:12:29,876
Uh... what's a scrungie?
107
00:12:29,916 --> 00:12:34,676
A scrungie is used to clean out
jugs, pans and stupid pots - like me!
108
00:12:34,716 --> 00:12:36,596
Don't say that! Let me wash my
hands, I'll be with you in a minute.
109
00:12:36,636 --> 00:12:39,277
Oh no no no dear sir,
that's not how it works!
110
00:12:39,397 --> 00:12:43,076
You wash your hands, then wait an hour
for that "white spirit" stench to vanish
111
00:12:43,117 --> 00:12:45,277
and by then, usually
it's time to go to work!
112
00:12:46,317 --> 00:12:47,837
Gee you're really
up and running today!
113
00:12:47,876 --> 00:12:50,717
Look, I woke up two hours ago,
watched you in your sleep for 30 min,
114
00:12:50,756 --> 00:12:53,277
and since I couldn't sleep, I
decided to do something useful
115
00:12:53,317 --> 00:12:55,077
instead of just watching TV!
116
00:12:55,357 --> 00:12:57,077
Daniel! We don't HAVE a TV!
117
00:12:58,277 --> 00:12:59,876
Never mind, it's the
principle that counts!
118
00:12:59,917 --> 00:13:01,477
There's no TV, no stereo
119
00:13:01,517 --> 00:13:04,677
no curtains, no couch, not a
single vase to put some flowers in...
120
00:13:04,997 --> 00:13:06,677
assuming you'd ever
offer me flowers...
121
00:13:06,797 --> 00:13:10,477
But we DO have a fridge. It's filled
with motor oil, but we have a fridge!
122
00:13:10,958 --> 00:13:11,437
Lily...
123
00:13:11,478 --> 00:13:13,278
We also have a shower
that smells of gas...
124
00:13:13,317 --> 00:13:15,277
a washer, specially
designed to wash car covers...
125
00:13:15,318 --> 00:13:17,877
a wardrobe, in which
my dresses must fight
126
00:13:17,918 --> 00:13:19,718
for room with host of tires...
- Lily!
127
00:13:19,797 --> 00:13:26,157
And finally, a glorious symbol of our
luxurious life, we also own... a garage!
128
00:13:26,197 --> 00:13:27,837
Hey what's wrong with you?
You're getting your period?
129
00:13:27,877 --> 00:13:29,677
No I'm not, that's
the whole point!
130
00:13:30,278 --> 00:13:32,358
l just can't live
anymore in a garage!
131
00:13:32,398 --> 00:13:34,078
l am a women. Do you
remember what that is?
132
00:13:34,198 --> 00:13:36,477
A woman is not just a
smile and a peachy soft skin.
133
00:13:36,878 --> 00:13:41,757
A women moves, thinks, evolves,
and sometimes would like some comfort!
134
00:13:44,318 --> 00:13:46,918
Oh dear... all this just because
I like to tinker with my car!
135
00:13:46,958 --> 00:13:48,158
That's women for you...!
136
00:13:53,719 --> 00:13:55,838
What's all that fuss about,
white spirit smells good!
137
00:14:03,879 --> 00:14:05,079
Lily, what are you doing?
138
00:14:06,439 --> 00:14:07,759
I'm going back to
live with my parents.
139
00:14:07,839 --> 00:14:09,478
What, you're trading a
garage for an army barracks?
140
00:14:09,519 --> 00:14:12,479
Barracks with curtains, a small
garden and flowers on the table!
141
00:14:12,519 --> 00:14:14,399
Lily, this is ridiculous.
You can't leave me like that!
142
00:14:14,439 --> 00:14:16,159
You thought it was funny
to live in here with me!
143
00:14:16,199 --> 00:14:19,079
Yes, but it's not funny anymore and
I've been trying to tell you for months!
144
00:14:19,119 --> 00:14:21,279
First of all you don't live with
ME, you live with your CAR!
145
00:14:21,319 --> 00:14:22,679
This garage is too
small for both of us!
146
00:14:23,878 --> 00:14:25,559
It's your car or me. Good bye!
147
00:15:11,721 --> 00:15:14,801
Hi there, girls! Getting
the puppies some fresh air?
148
00:15:16,441 --> 00:15:19,720
Hey, take it easy! What's a
little joke between friends...
149
00:15:21,240 --> 00:15:22,961
Well then... Merry Christmas!
150
00:15:29,961 --> 00:15:31,920
But...? What are you doing...?
151
00:15:33,720 --> 00:15:35,520
Did you sleep in here?
152
00:15:35,602 --> 00:15:37,080
No, l was just dozing
for five minutes...
153
00:15:38,041 --> 00:15:41,761
Must've been 5 long minutes then,
the folder is stamped on your face!
154
00:15:42,441 --> 00:15:44,081
See, it's the same with trees...
155
00:15:44,121 --> 00:15:46,082
You know, tree stumps?
One circle equals one year?
156
00:15:46,122 --> 00:15:49,281
Well see, I can tell
you've been sleeping for...
157
00:15:51,201 --> 00:15:52,162
...20 years.
158
00:15:56,522 --> 00:15:58,682
Oh, forget it. Just
forget what I said, ok?
159
00:15:59,322 --> 00:16:01,522
Apparently nobody likes
jokes anymore around here...
160
00:16:01,681 --> 00:16:03,882
To think that I signed up because
I thought we'd have some fun...
161
00:16:03,922 --> 00:16:05,882
Stop it or I'm gonna split
your side... with an axe!
162
00:16:06,002 --> 00:16:08,882
Hey guys! I just got some
fresh weed here, want some?
163
00:16:09,482 --> 00:16:13,242
Oh, no, no... NO! No no no...!
164
00:16:13,282 --> 00:16:15,082
Don't be stupid guys, it's high
quality! Straight from Jamaica!
165
00:16:15,122 --> 00:16:20,802
Gosh really, from Jamaic...?
...no! Who'd you think we are?
166
00:16:20,963 --> 00:16:23,282
OK then - your loss. Bye!
167
00:16:23,483 --> 00:16:23,963
Bye...
168
00:16:24,683 --> 00:16:25,283
Tell me...
169
00:16:25,602 --> 00:16:27,083
Hey! What about some coke?
170
00:16:28,283 --> 00:16:28,883
Rashid...!
171
00:16:28,962 --> 00:16:30,283
Well then, good day to you...
172
00:16:31,763 --> 00:16:33,283
What's that supposed to mean?
173
00:16:34,802 --> 00:16:36,482
And what are all these
posters on the wall?
174
00:16:36,563 --> 00:16:37,643
Uh... Bob Marley?
175
00:16:37,723 --> 00:16:39,362
Damnit, this is a police
station, not a squat!
176
00:16:39,403 --> 00:16:42,883
Are you aware that we've been trying
to catch a gang for the past 8 months?
177
00:16:43,683 --> 00:16:44,483
The Santa Claus gang?
178
00:16:44,523 --> 00:16:45,763
Yes, the Santa Claus gang!
179
00:16:46,283 --> 00:16:48,283
Glad you remembered
the name, at least!
180
00:16:49,284 --> 00:16:51,883
37 robberies in 8 months,
and no clue, nothing!
181
00:16:52,764 --> 00:16:54,883
I've searched everywhere...
and nothing, nothing at all.
182
00:16:56,324 --> 00:16:58,803
I feel useless. A loser.
183
00:17:02,124 --> 00:17:06,283
How about if I... if I ask
Rashid for a little, uh, tonic?
184
00:17:06,324 --> 00:17:07,483
No.
185
00:17:07,764 --> 00:17:09,363
I'm just trying to help here...
186
00:17:11,364 --> 00:17:13,684
How about a little
breakfast then?
187
00:17:15,484 --> 00:17:17,684
Just to get some energy back?
188
00:17:19,764 --> 00:17:21,084
OK, let's go have breakfast.
189
00:17:37,364 --> 00:17:40,005
Guess you were
a little hungry, eh?
190
00:17:40,045 --> 00:17:42,364
I haven't eaten for days,
out of worrying over this case!
191
00:17:42,884 --> 00:17:43,965
l have these
terrible nightmares.
192
00:17:44,005 --> 00:17:46,285
I'm strapped to a chair and a
dozen Santas dance around me...
193
00:17:46,324 --> 00:17:47,284
It's horrible!
194
00:17:47,325 --> 00:17:49,365
Stop it. Stop it, it's horrible!
195
00:17:49,885 --> 00:17:51,085
Your shoe's untied.
196
00:17:52,045 --> 00:17:55,845
Plus it'll be Christmas soon,
they'll be able to hide much better!
197
00:17:55,885 --> 00:17:58,165
That's right! It
was easier in July!
198
00:17:58,204 --> 00:18:00,004
Yeah but we didn't
catch 'em then...
199
00:18:00,045 --> 00:18:02,285
And now Christmas is coming,
and I know they're up to something.
200
00:18:02,325 --> 00:18:04,085
Something big, to finish
the year with a bang.
201
00:18:04,286 --> 00:18:09,286
There's one thing that's puzzling me:
why do they dress up as Santa Claus?
202
00:18:09,365 --> 00:18:11,006
Nobody would suspect a
Santa! Look over there...
203
00:18:12,525 --> 00:18:16,085
Santa is nice, he gives presents,
looks dorky in his big red outfit...
204
00:18:17,926 --> 00:18:18,965
It's usually too big...
205
00:18:23,206 --> 00:18:24,405
Or too small...
206
00:18:28,046 --> 00:18:29,486
It's a perfect disguise...
207
00:18:30,966 --> 00:18:32,486
to hide...
208
00:18:34,805 --> 00:18:35,806
a gun!
209
00:18:48,966 --> 00:18:51,886
I can see that you are interested
in our new food processor
210
00:18:51,966 --> 00:18:53,487
it can chop, slice and grind!
211
00:18:54,087 --> 00:18:55,486
Do you have kids?
212
00:19:11,687 --> 00:19:14,287
You there, freeze! Police!
213
00:19:18,967 --> 00:19:20,968
Don't move! You
are under arrest!
214
00:19:23,207 --> 00:19:24,208
What happened?
215
00:19:24,247 --> 00:19:27,088
I got one, Alain! It took
me 8 months, but I got one!
216
00:19:27,407 --> 00:19:30,287
But how did you know he was a
fake, I mean, a member of the gang?
217
00:19:30,328 --> 00:19:32,687
Have you ever seen a
Santa carry a peacemaker?
218
00:19:32,727 --> 00:19:34,168
A gun! How'd you know?
219
00:19:34,207 --> 00:19:35,568
This dork dropped it!
220
00:19:35,608 --> 00:19:36,488
What a dork!
221
00:19:36,608 --> 00:19:37,768
Yep, dorky for sure.
222
00:19:37,807 --> 00:19:38,328
You're a dork!
223
00:19:38,528 --> 00:19:40,248
The inspector's
gonna like this! Let's go!
224
00:19:40,488 --> 00:19:44,647
Hello boss! Look what I got here!
Shit, where is he when you need him?
225
00:19:44,688 --> 00:19:46,889
You, put your ass down
there and don't move, ok?
226
00:19:48,728 --> 00:19:52,008
Well, until the Chief gets here,
let's just pretend I'm the Chief, ok?
227
00:19:52,848 --> 00:19:54,209
I think that desk fits
me, what d'you think?
228
00:19:54,768 --> 00:19:55,808
Hey, you're sure about this?
229
00:19:55,849 --> 00:19:57,809
Bof, he's gone anyway...
And after this catch,
230
00:19:57,848 --> 00:19:59,888
I'm sure we won't remain simple
inspectors much longer, trust me!
231
00:20:00,089 --> 00:20:03,449
Ok Santa, in the meantime you're
gonna tell us how you got a cop's gun...
232
00:20:03,488 --> 00:20:04,688
Who did you steal it from?
233
00:20:06,689 --> 00:20:08,489
Alain, I think that Santa
is looking for an address...
234
00:20:09,689 --> 00:20:10,688
The Marseille region?
235
00:20:17,288 --> 00:20:20,449
Whenever you forget something,
my colleague will use the directory.
236
00:20:20,489 --> 00:20:21,209
You got that?
237
00:20:21,248 --> 00:20:24,209
Now about this gun... you know,
there is a registration number here...
238
00:20:24,249 --> 00:20:25,969
All we have to do is
search the database,
239
00:20:26,009 --> 00:20:27,489
and in a few seconds we'll know
240
00:20:27,529 --> 00:20:29,529
which idiot got his
weapon mugged!
241
00:20:33,009 --> 00:20:35,689
What a dork! He
stole Gibert's gun!
242
00:20:37,610 --> 00:20:39,690
- lmpossible!
- l swear. Take a look!
243
00:20:40,009 --> 00:20:42,169
Did you know that you stole this
from our favorite commissioner?
244
00:20:42,810 --> 00:20:44,889
Can you explain how
you pulled that off?
245
00:20:45,690 --> 00:20:46,410
Alain...
246
00:20:46,610 --> 00:20:49,290
Maybe it would be easier if
we removed the sticky tape...?
247
00:20:50,490 --> 00:20:52,089
You're right. That might help.
248
00:20:57,690 --> 00:20:58,651
Émilien?
249
00:21:00,370 --> 00:21:02,290
Co... commissioner!
250
00:21:04,690 --> 00:21:05,890
I'm needed out there...
251
00:21:08,769 --> 00:21:10,731
But why are you dressed
up like that, Commissioner?
252
00:21:10,771 --> 00:21:14,611
l am doing my job, Émilien. I tried
to infiltrate the Santa Claus gang...
253
00:21:14,650 --> 00:21:16,891
but you had to screw
up everything, as usual!
254
00:21:17,490 --> 00:21:19,371
I'm... I'm sorry, Chief, but...!
255
00:21:20,011 --> 00:21:22,090
Why didn't you inform us,
we would all have joined you!
256
00:21:22,130 --> 00:21:24,091
It's not an invasion,
It's an infiltration...
257
00:21:24,130 --> 00:21:26,090
Precise, meticulous
and SOLITARY!
258
00:21:26,170 --> 00:21:29,371
But don't worry Émilien, I'll
get a tailored costume for you.
259
00:21:29,410 --> 00:21:32,691
It includes a cap and a whistle, so
you can infiltrate every crossroad!
260
00:21:33,731 --> 00:21:35,691
And now would you please
unfasten me, so I can kill you?
261
00:21:35,731 --> 00:21:36,851
Of course, Chief.
262
00:21:36,971 --> 00:21:39,451
Shit... Alain took
the key with him!
263
00:21:39,491 --> 00:21:41,331
Hurry up Émilien,
I'm losing patience!
264
00:21:41,371 --> 00:21:42,291
5 minutes, Chief.
265
00:21:51,052 --> 00:21:52,491
Are you Commissioner Gibert?
266
00:21:53,691 --> 00:21:54,851
No, not yet...
267
00:21:54,892 --> 00:21:59,491
I mean, I'm not commissioner yet
and I'm not called Gibert... unfortunately.
268
00:21:59,652 --> 00:22:02,092
I mean, I sure wouldn't
want to be called Gibert, but...
269
00:22:02,132 --> 00:22:02,971
The key, Émilien...!
270
00:22:03,092 --> 00:22:04,012
Right away, Chief!
271
00:22:12,132 --> 00:22:13,892
Are you commissioner Gibert?
272
00:22:15,732 --> 00:22:18,852
Yes I am... wha wha...
wow... what can I help you?
273
00:22:19,852 --> 00:22:21,492
Good afternoon. My name is Qiu.
274
00:22:21,732 --> 00:22:24,652
Qiu? Coo, how cute! I would
queue for your coo...chie.. uh?
275
00:22:24,693 --> 00:22:27,292
I mean, that's a really
cute name, "Qiu"...
276
00:22:28,053 --> 00:22:29,292
That name from China?
277
00:22:29,373 --> 00:22:33,213
Yes. My mother is chinese,
and my father... swiss.
278
00:22:33,293 --> 00:22:36,092
Aah, l know the place
well... Switzerland, that is.
279
00:22:36,653 --> 00:22:40,173
l am a journalist from
World lnternational.
280
00:22:40,253 --> 00:22:43,253
I am currently working on a big
report about the French police.
281
00:22:43,493 --> 00:22:47,933
l want to follow closely the work of a big
inspector, and l heard you are the biggest.
282
00:22:48,172 --> 00:22:53,292
Err, yeah that's right... 6' 4" and
220 lb, that's pretty big for the police...
283
00:22:53,412 --> 00:22:55,414
How impressive.
284
00:22:55,453 --> 00:22:59,494
Oh? Yes, sure! When I look in the mirror
I often impress myself, me personally...
285
00:23:00,213 --> 00:23:03,293
May I get "embedded"
with you for a few days?
286
00:23:03,373 --> 00:23:05,293
As often and as
long as you want...!
287
00:23:05,333 --> 00:23:07,693
Err, l mean, as long as
needed to conduct your probe.
288
00:23:07,734 --> 00:23:10,693
I like to be in bed too when
I probe err... embedded...
289
00:23:11,094 --> 00:23:13,294
Thank you very
much. Do we start now?
290
00:23:13,774 --> 00:23:15,133
With pleasure...
291
00:23:22,054 --> 00:23:23,894
- Thank you, coochie...!
- You're welcome.
292
00:23:27,654 --> 00:23:31,014
What are you doing, dressed
up as Santa in your office?
293
00:23:31,054 --> 00:23:34,894
Eh? This! This is a camouflage.
294
00:23:34,934 --> 00:23:38,774
We are trying to catch a gang, whose
members disguise as Santa Claus.
295
00:23:38,814 --> 00:23:42,454
So we have to merge with their universe
in order to penetrate them better...
296
00:23:42,575 --> 00:23:43,774
And the handcuffs?
297
00:23:43,894 --> 00:23:45,494
I have no idea,
they're not mine!
298
00:23:46,495 --> 00:23:48,014
So, any further questions?
299
00:23:49,414 --> 00:23:50,495
Come in.
300
00:23:51,614 --> 00:23:52,295
Am I disturbing?
301
00:23:52,334 --> 00:23:54,494
Oh no, in my current state,
nothing can disturb me anymore...
302
00:23:55,015 --> 00:23:57,695
Well since you're alone in your
office and not doing any work,
303
00:23:57,734 --> 00:23:59,255
I'd like to talk with
you for 5 minutes.
304
00:23:59,294 --> 00:24:02,095
Petra, please, not now. We'll
discuss it at home tonight, ok?
305
00:24:02,135 --> 00:24:06,494
At home all think about is your work.
So I thought now that you're at work,
306
00:24:06,535 --> 00:24:07,895
...maybe we could discuss
something about our home!
307
00:24:07,935 --> 00:24:09,895
Not today Petra.
Just not today, ok?
308
00:24:09,935 --> 00:24:12,576
But you've been telling me
''not today'' for 8 months now!
309
00:24:12,615 --> 00:24:15,696
Listen, l am in shit creek up to my neck
so please don't push me down - not you!
310
00:24:17,055 --> 00:24:19,095
What is it this time?
311
00:24:19,376 --> 00:24:22,415
l caught a Santa. With
a gun, can you imagine?
312
00:24:22,455 --> 00:24:23,695
So of course, l thought
he was from the gang!
313
00:24:23,736 --> 00:24:26,296
You don't need to see a
Santa or a gun to think about it!
314
00:24:26,336 --> 00:24:27,495
You're ALWAYS
thinking about that gang!
315
00:24:27,535 --> 00:24:31,295
Yes, but this time there were both: a
Santa AND a gun, so I arrested him.
316
00:24:31,376 --> 00:24:32,895
You disarmed him by yourself?
317
00:24:33,256 --> 00:24:34,296
Well... yes?
318
00:24:34,335 --> 00:24:35,895
Guess he wasn't
from the gang, then.
319
00:24:36,295 --> 00:24:39,296
Unfortunately not... lt was
Gibert, dressed up as Santa.
320
00:24:40,136 --> 00:24:41,775
Sure, just laugh at me.
321
00:24:41,815 --> 00:24:45,656
It's the worst day of my life, and you
are laughing instead of cheering me up!
322
00:24:45,697 --> 00:24:46,896
You'd like me to cheer you up?
323
00:24:46,935 --> 00:24:50,577
Why, yes... you could say something
nice, some tender, loving words...
324
00:24:50,697 --> 00:24:54,376
for example, tell me some good news.
Just for ONCE today, some GOOD news!
325
00:24:54,417 --> 00:24:56,896
Émilien! l am pregnant.
326
00:24:57,496 --> 00:24:58,136
No!
327
00:24:58,177 --> 00:25:00,496
Yes! How's that for good news?
328
00:25:00,576 --> 00:25:03,496
Well yes, of course... But
how long have you been...?
329
00:25:03,537 --> 00:25:04,897
For 8 months, Émilien!
330
00:25:05,377 --> 00:25:07,096
- No!
- Yes!
331
00:25:07,696 --> 00:25:09,777
Oh... but how did it happen?
332
00:25:09,817 --> 00:25:12,097
I met the Holy
Ghost, 8 months ago...
333
00:25:12,137 --> 00:25:16,417
8 months? It can't be! I was there,
I would have seen, your belly...
334
00:25:16,576 --> 00:25:17,896
And your breasts...
335
00:25:18,977 --> 00:25:22,097
Aah... so that's why
they became so...!
336
00:25:23,777 --> 00:25:25,898
And you... you're gonna keep it?
337
00:25:25,937 --> 00:25:28,017
It's a bit too late to
ask that question!
338
00:25:28,097 --> 00:25:29,857
Well yes, but... why
didn't you tell me?
339
00:25:29,897 --> 00:25:32,257
I've been trying to
tell you for 8 months!
340
00:25:32,297 --> 00:25:35,697
I've placed cauliflowers in
every room! There... and there!
341
00:25:36,377 --> 00:25:39,097
Oh... yeah, l was wondering
about all those veggies!
342
00:25:39,137 --> 00:25:43,098
And I hung up at least 20
echographies. They are everywhere!
343
00:25:55,017 --> 00:25:55,898
ls it my baby?
344
00:25:55,938 --> 00:25:57,099
Well for now it's mine.
345
00:25:57,138 --> 00:25:59,378
lf you want a share of
it, you'll better wake up!
346
00:26:01,778 --> 00:26:02,858
ls the baby normal?
347
00:26:02,898 --> 00:26:05,778
Good question, when
you know the father...
348
00:26:05,819 --> 00:26:08,098
but yes, amazingly,
everything is normal!
349
00:26:08,218 --> 00:26:11,619
But then... if you're pregnant
and everything is normal...
350
00:26:11,658 --> 00:26:15,858
and you want to keep the baby...
That means I will be a daddy?
351
00:26:15,898 --> 00:26:21,058
Yes! What a display of brainpower!
You should consider joining the police.
352
00:26:21,099 --> 00:26:22,378
l am going to be a daddy?
353
00:26:22,498 --> 00:26:26,098
Yes. And this child
will need a super-daddy.
354
00:26:27,539 --> 00:26:31,379
Count on me Petra,
Count on me...!
355
00:26:32,259 --> 00:26:33,258
Lily!
356
00:26:43,859 --> 00:26:45,459
What a fool you are.
357
00:26:45,738 --> 00:26:49,380
What good is your big car now, if
you can't put the woman you love in it?
358
00:26:54,299 --> 00:26:55,300
Rapid test?
359
00:26:56,260 --> 00:26:57,939
Rapid test for what?
360
00:27:00,220 --> 00:27:02,539
Two bars... What does
that mean, two bars?
361
00:27:11,260 --> 00:27:11,860
Hello!
362
00:27:12,020 --> 00:27:12,300
Hello!
363
00:27:12,500 --> 00:27:14,100
Do you have the box
that comes with this?
364
00:27:14,580 --> 00:27:15,581
Let me see...
365
00:27:17,340 --> 00:27:20,580
"Clearblue rapid test". Hey,
isn't that a pregnancy test?
366
00:27:20,701 --> 00:27:22,781
Yes exactly, that's what
I'm anxious to find out!
367
00:27:22,820 --> 00:27:26,501
Aaah, I see... Let me fetch them,
they're right next to the condoms...
368
00:27:42,941 --> 00:27:44,300
Guess what, I'm out of them!
369
00:27:44,341 --> 00:27:48,061
They're in high demand these days.
Women love to make those presents...
370
00:27:48,101 --> 00:27:49,781
...a cute little
baby for Christmas!
371
00:27:49,820 --> 00:27:51,901
See, I want to find out if
this is my Christmas present!
372
00:27:52,581 --> 00:27:55,861
Aaah, I see... Just a minute,
let me ask my daughter.
373
00:27:55,941 --> 00:27:56,901
Angel!
374
00:27:57,101 --> 00:28:00,861
She's studying pharmacy,
she knows all that stuff by heart.
375
00:28:00,902 --> 00:28:02,301
You'll see, it's
really impressive!
376
00:28:02,421 --> 00:28:03,702
Angel, what's that?
377
00:28:05,502 --> 00:28:08,022
l am so sorry daddy! I
swear I tried to be careful!
378
00:28:08,382 --> 00:28:10,501
But I drank a little too much
and ran out of protections...
379
00:28:11,101 --> 00:28:14,061
But honey! There are condoms
here, I told you to just help yourself!
380
00:28:14,102 --> 00:28:15,501
Yes, but we don't have his size!
381
00:28:16,141 --> 00:28:16,702
Who did that to you?
382
00:28:16,862 --> 00:28:17,702
I have no idea!
383
00:28:17,742 --> 00:28:19,502
What do you mean, "no idea"!
Doesn't that guy have a name?
384
00:28:19,581 --> 00:28:22,502
l told you, l was drunk! I
can't remember all their names!
385
00:28:23,142 --> 00:28:24,382
Oh my God...!
386
00:28:24,822 --> 00:28:26,901
Oh come on... merry Christmas!
387
00:28:27,902 --> 00:28:28,822
"Where is the police?"
388
00:28:28,903 --> 00:28:30,302
Gentlemen, this is serious.
389
00:28:30,502 --> 00:28:33,302
All the attempts we made to
arrest the Santa Claus gang
390
00:28:33,342 --> 00:28:36,062
including a personal commando
operation carried out by myself
391
00:28:36,262 --> 00:28:38,702
have failed, part of them because
of a over-zealous Émilien...
392
00:28:39,303 --> 00:28:42,982
But nevermind, this is the past!
The future is ours! And we'll do...
393
00:28:43,023 --> 00:28:46,303
what we decided yesterday
to do tomorrow, starting today!
394
00:28:46,383 --> 00:28:48,263
You should write that
down. That's a good one...
395
00:28:48,303 --> 00:28:50,703
Maybe a little twisted,
but I think it sounds good...
396
00:28:51,503 --> 00:28:52,462
Émilien, your shoe's untied.
397
00:28:52,503 --> 00:28:53,902
Yeah, it's just great...
398
00:28:54,303 --> 00:28:56,103
That's good... Ok...
now, where was I?
399
00:28:56,143 --> 00:28:56,903
At "this is serious", Chief!
400
00:28:57,063 --> 00:28:58,303
Yes it IS serious!
401
00:28:58,503 --> 00:29:03,704
And l won't accept any inopportune
mistakes or nauseous deviations!
402
00:29:03,783 --> 00:29:04,903
Don't write that.
403
00:29:05,103 --> 00:29:08,984
I want everything to be perfect,
smooth, "clean"! "Super-clean"!
404
00:29:09,903 --> 00:29:12,584
You see, last summer l attended
a training seminar with the FBI...
405
00:29:12,623 --> 00:29:15,503
so you see, some of the
language stuck... it's a reflex.
406
00:29:15,543 --> 00:29:16,503
Crazy, eh?
407
00:29:17,704 --> 00:29:18,503
...eh?...
408
00:29:19,263 --> 00:29:21,863
So now I am
giving you the "go"...
409
00:29:23,663 --> 00:29:27,704
Not having caught the Santa gang
before Christmas is not an option!
410
00:29:29,463 --> 00:29:32,704
Of course this means no
vacations, sick leaves...
411
00:29:32,744 --> 00:29:34,103
Not even an excuse
letter from your parents!
412
00:29:34,904 --> 00:29:39,784
Especially since miss Piu...
Qiu, journalist of the... magazine
413
00:29:39,824 --> 00:29:41,704
Is giving us the honor of
following us on this mission.
414
00:29:41,744 --> 00:29:45,104
So I hope she will return to her
country with a good opinion of our police!
415
00:29:45,705 --> 00:29:47,704
The important words
to this mission are:
416
00:29:48,184 --> 00:29:51,504
Concentration,
Reflection...Action!
417
00:29:52,264 --> 00:29:54,064
The codename for
this mission will be...
418
00:29:54,104 --> 00:29:58,104
Operation "Snow-white"
419
00:29:59,264 --> 00:30:01,104
Uh, that means
"Blanche-Neige" in French...
420
00:30:01,144 --> 00:30:02,704
And guess who'll
play the dwarves...
421
00:30:02,784 --> 00:30:04,264
Yeah... it's awesome...!
422
00:30:04,305 --> 00:30:07,785
So from now on, I want each
and every one of you on alert 24/7!
423
00:30:07,824 --> 00:30:09,305
So is this clear?
424
00:30:10,065 --> 00:30:10,665
Questions?
425
00:30:10,705 --> 00:30:11,225
Me!
426
00:30:11,265 --> 00:30:11,584
You?
427
00:30:11,625 --> 00:30:12,065
Yes!
428
00:30:12,105 --> 00:30:12,505
Oh?
429
00:30:12,545 --> 00:30:13,745
What's that gift on
your desk, Chief?
430
00:30:13,785 --> 00:30:14,305
A gift?
431
00:30:14,945 --> 00:30:17,305
Ooh! That's very kind.
Is that for my birthday?
432
00:30:17,386 --> 00:30:18,545
Uh, when were you born, Chief?
433
00:30:18,624 --> 00:30:19,265
In July!
434
00:30:19,305 --> 00:30:20,145
Must be for Christmas, then.
435
00:30:20,184 --> 00:30:21,705
Whatever. It's the
intention that counts!
436
00:30:34,105 --> 00:30:35,905
Well there's something new...
437
00:30:36,505 --> 00:30:37,465
Very nice. Who is it from?
438
00:30:37,505 --> 00:30:39,265
Must be someone
that knows you well!
439
00:30:40,585 --> 00:30:42,586
There's a little
button on top...
440
00:30:42,905 --> 00:30:43,306
Yes...?
441
00:30:46,505 --> 00:30:47,706
Put the guns down!
442
00:30:48,467 --> 00:30:49,786
Aah, it's wonderful...
443
00:30:50,506 --> 00:30:54,146
Hey, you Pigs, this is Santa! If
you still believe in me, meet me
444
00:30:54,186 --> 00:30:58,106
at the European Bank for your
gifts. But hurry up, we leave at noon!
445
00:31:00,466 --> 00:31:01,786
Does anyone
know what time it is?
446
00:31:02,546 --> 00:31:04,067
IT'S 5 TO 12, CHIEF!
447
00:31:04,106 --> 00:31:08,906
RED ALEEERT!
448
00:31:11,467 --> 00:31:15,266
I said "discreetly"! How am I
supposed to work with such jerks!
449
00:31:15,386 --> 00:31:18,307
Those assholes... no no,
don't write this down, miss Qiu.
450
00:31:18,347 --> 00:31:20,827
It's just a temporary reaction,
typical French - we fight sometimes
451
00:31:20,867 --> 00:31:22,427
...however, we still mean it!
452
00:31:24,146 --> 00:31:28,987
Gibert here. Deploy and await my signal.
Let us initiate... uh... well, let's go!
453
00:31:29,427 --> 00:31:32,307
They will probably act like last
time, exit from the back in a fast car...
454
00:31:32,427 --> 00:31:34,267
All we have to do is wait.
We'll catch them by surprise.
455
00:31:34,347 --> 00:31:36,667
Chief... we won't surprise them
since THEY sent us the message?
456
00:31:36,707 --> 00:31:40,547
Look, they sent us a message to fool us,
being certain we'd take it for a joke...
457
00:31:40,586 --> 00:31:42,307
But that's counting without
me, Commissioner Gibert!
458
00:31:42,386 --> 00:31:44,388
Commissioner Gibert
is not falling for their trap!
459
00:31:44,427 --> 00:31:46,508
He is here, on
time, ready to attack!
460
00:31:46,587 --> 00:31:50,307
I understand, Chief, but what if the
trap consisted in attracting us here?
461
00:31:50,347 --> 00:31:53,348
Come on, think Émilien,
think! It doesn't make sense,
462
00:31:53,388 --> 00:31:56,908
why would a gang alert the cops
when they are about to commit a crime?
463
00:31:56,948 --> 00:31:58,308
I know, I know, that's
what's worrying me...
464
00:31:58,348 --> 00:32:00,068
They haven't been acting stupidly
during the last eight months...
465
00:32:00,108 --> 00:32:02,948
There's a first time for everything!
And particulary for stupidities, trust me!
466
00:32:02,988 --> 00:32:03,788
Unless...
467
00:32:04,748 --> 00:32:05,908
Unless what?
468
00:32:05,948 --> 00:32:07,548
Unless they are certain
they'll manage to escape?
469
00:32:07,588 --> 00:32:11,108
Hahaha... just let them try!
There's no escaping me, believe me!
470
00:32:12,188 --> 00:32:12,828
Chief!
471
00:32:12,868 --> 00:32:13,388
Yes?
472
00:32:23,109 --> 00:32:25,708
They will have to pass over us
if they want to leave that bank!
473
00:32:29,388 --> 00:32:31,108
What's that thing, there?
474
00:32:34,108 --> 00:32:35,908
lt's... it's a nightmare!
475
00:32:58,269 --> 00:32:59,309
Are you ok, Chief?
476
00:32:59,390 --> 00:33:02,990
I'm fine, I'm fine! What are you
waiting for to start the pursuit?
477
00:33:03,029 --> 00:33:04,510
How are we supposed to
stop a machine like that?
478
00:33:04,550 --> 00:33:07,629
How should I know? Show
some initiative, damnit!
479
00:33:08,230 --> 00:33:09,910
Alain, requisition a car!
480
00:33:14,350 --> 00:33:16,270
That guy's got some nerve!
Why didn't he stop his car?
481
00:33:16,310 --> 00:33:18,711
For a black cop in
Marseille? Fat chance!
482
00:33:18,750 --> 00:33:21,389
Well yeah, but still... he
could've slowed down, at least!
483
00:33:22,270 --> 00:33:25,510
It's OK! It's OK.
I'm used to it.
484
00:33:26,031 --> 00:33:27,870
Chief, maybe we should
requisition one of our own cars!
485
00:33:27,910 --> 00:33:30,310
Good thinking, Émilien.
GET IN THE CARS!
486
00:33:30,350 --> 00:33:33,510
Now this is our new security
system. It's unique worldwide!
487
00:33:33,750 --> 00:33:36,550
It's based on the "ATLAS"
system used by the police.
488
00:33:36,630 --> 00:33:40,470
All you have to do is push this
button and the cops will get here ASAP.
489
00:33:46,950 --> 00:33:48,111
It's really efficient!
490
00:33:59,790 --> 00:34:01,471
Oh shit oh shit!
491
00:34:15,191 --> 00:34:16,711
- Oh shit, my ride!
- Oh shit, my ride!
492
00:34:29,551 --> 00:34:31,711
Maybe I should get off here,
you would lose some weight!
493
00:34:31,752 --> 00:34:36,391
C'mon Émilien, your 50 lb won't
make a difference! And you, GO GO GO!
494
00:34:46,512 --> 00:34:48,512
So here we are in the
famous Marseille harbour...
495
00:34:48,592 --> 00:34:52,312
over there it's the "Cannelière",
taking it's name from cannabis...
496
00:34:52,352 --> 00:34:54,112
you know, to make ropes...
497
00:34:54,152 --> 00:34:57,312
it was built by King Louis
XIV in 1661 and... watch out!
498
00:34:58,033 --> 00:34:59,472
What the fuck...? Are
you keeping up, son?
499
00:34:59,512 --> 00:35:02,873
Certainly, sir! "...was built
by King Louis XIV in 1661"...
500
00:35:02,912 --> 00:35:05,313
You don't have to follow
what I'm SAYING, you moron!
501
00:35:05,353 --> 00:35:07,313
I'm talking about that big
truck with the big tires, there!
502
00:35:08,433 --> 00:35:09,073
Oh dear oh dear...
503
00:35:09,113 --> 00:35:12,073
See, my little coochie,
the problem is the staff!
504
00:35:12,114 --> 00:35:14,113
They don't pay any
attention during recruiting!
505
00:35:14,153 --> 00:35:16,952
For example this lad would make
an excellent swimming instructor,
506
00:35:16,993 --> 00:35:20,994
but now he's in a car chase
without even having a driver's license!
507
00:35:21,073 --> 00:35:23,113
Wha... what's that? You
don't have your license?
508
00:35:23,193 --> 00:35:24,793
Well no, I only joined
the police yesterday!
509
00:35:24,834 --> 00:35:25,874
I don't believe this!
510
00:35:25,914 --> 00:35:28,913
Calm down, Émilien. All he has to
do is follow that big truck over there...
511
00:35:28,953 --> 00:35:31,394
...piece of cake really, even a
swimming instructor could do it!
512
00:35:38,594 --> 00:35:39,273
What do I do now?
513
00:35:39,313 --> 00:35:41,113
You follow it,
son, just follow it!
514
00:35:44,514 --> 00:35:46,473
That truck must be drinking
a gallon of gas per mile!
515
00:35:46,514 --> 00:35:50,114
It'll run dry long before us!
I'd say in 5 or 10 minutes...
516
00:35:50,154 --> 00:35:52,075
That's supposing we're
still alive in 5 minutes!
517
00:35:52,114 --> 00:35:53,514
We will, we will...
518
00:36:24,275 --> 00:36:27,075
Maybe we should stop and
apologize to these people...
519
00:36:27,116 --> 00:36:29,875
There's a time for everything, Émilien.
Let's rush first, we'll apologize later...
520
00:36:29,914 --> 00:36:31,315
But we're rather
CRUSHING right now...!
521
00:36:31,355 --> 00:36:33,075
Stop your play on words,
Émilien! That's enough!
522
00:36:33,115 --> 00:36:33,874
Am I supposed to stop now?
523
00:36:33,916 --> 00:36:34,715
Huh? What for?
524
00:36:34,755 --> 00:36:35,315
There's a swimming pool!
525
00:36:35,355 --> 00:36:37,516
Yes, that might
be a good... STOP!
526
00:36:38,515 --> 00:36:40,916
Phew... that was
really close, eh?
527
00:36:42,275 --> 00:36:44,115
Hey! Watch it, there!
528
00:36:59,876 --> 00:37:01,556
I knew we wouldn't
last 5 minutes...
529
00:37:01,595 --> 00:37:04,916
See? That's some good
insulation, that is. Not a single leak!
530
00:37:05,116 --> 00:37:07,876
Um... is this standard
procedure with the police?
531
00:37:07,916 --> 00:37:10,316
Absolutely not! ln most
of cases, the cars leak...
532
00:37:12,357 --> 00:37:14,877
Chief... I... I can't swim!
533
00:37:14,916 --> 00:37:17,516
Oh, don't worry, Alain! We have
a swimming instructor with us...
534
00:37:43,798 --> 00:37:46,197
Ah, my little Daniel! What
a pleasure to see you again.
535
00:37:46,717 --> 00:37:47,917
Oh dear, you don't
look too good...
536
00:37:48,957 --> 00:37:50,477
I think you're spending too
much time with my daughter.
537
00:37:50,517 --> 00:37:54,318
Just kidding! At your age,
it's normal to have some fun...
538
00:37:54,358 --> 00:37:56,717
Have you seen my driver by
any chance? He's running late...
539
00:37:56,758 --> 00:37:59,317
l just saw him at the crossroad.
He'll be here in no time.
540
00:37:59,797 --> 00:38:00,598
Glad to hear it!
541
00:38:00,877 --> 00:38:02,317
Tell me, is Lily
here by any chance?
542
00:38:02,398 --> 00:38:04,117
Yes, she is. LILY!
543
00:38:04,157 --> 00:38:05,917
I'm sorry darling, I
thought you were upstairs...
544
00:38:06,037 --> 00:38:07,717
It's ok, daddy,
I'm used to it...
545
00:38:08,278 --> 00:38:10,038
Look who is here...
546
00:38:10,078 --> 00:38:11,798
Good morning Lily.
Can we talk for a minute?
547
00:38:11,998 --> 00:38:15,118
Not now. l have to
go see my doctor...!
548
00:38:15,198 --> 00:38:16,757
Can you drop me off
Daddy, it's on your way...
549
00:38:16,798 --> 00:38:18,918
Sure, honey, if my
driver ever gets here...
550
00:38:18,998 --> 00:38:21,558
Now that you mention it, I
thought he had some trouble...
551
00:38:21,678 --> 00:38:23,718
Maybe I could drop
you off... both of you?
552
00:38:23,838 --> 00:38:24,718
Affirmative.
553
00:38:24,918 --> 00:38:28,318
It'll teach him to be late.
And now - all aboard!
554
00:38:32,639 --> 00:38:34,158
To the Boulevard
Cassini, driver.
555
00:38:34,238 --> 00:38:35,318
Very well, Madam.
556
00:38:48,119 --> 00:38:51,158
Tell me, you are late! Daniel
kindly offered to drive us,
557
00:38:51,239 --> 00:38:53,719
so I'll meet you back at the
barracks after my appointment.
558
00:39:02,959 --> 00:39:04,680
Tell me, didn't you
use to drive a bit faster?
559
00:39:04,759 --> 00:39:07,680
Who, me? Well, there's a lot of
people on the streets this time of year...
560
00:39:07,719 --> 00:39:10,719
and there's a lot of potholes,
so I can't drive very fast...!
561
00:39:10,759 --> 00:39:13,639
Besides, taking things nice and
easy from time to time can't hurt...
562
00:39:13,719 --> 00:39:16,119
Indeed, just so
long as I'm not late...
563
00:39:18,800 --> 00:39:20,120
What? What's wrong?
564
00:39:20,160 --> 00:39:20,919
It hurts!
565
00:39:20,959 --> 00:39:22,119
Where, honey? What's hurting?
566
00:39:22,160 --> 00:39:22,520
My belly...!
567
00:39:22,560 --> 00:39:25,800
Your belly? But that's terrible!
What are we going to do, General?
568
00:39:25,839 --> 00:39:28,119
I have no idea! Does it
hurt very badly, darling?
569
00:39:30,600 --> 00:39:31,879
Noo - o. It's over now.
570
00:39:31,920 --> 00:39:32,840
It's over?
571
00:39:32,880 --> 00:39:33,440
Yes, it's over.
572
00:39:33,639 --> 00:39:35,920
It's over! It's
over... it's over...
573
00:39:42,120 --> 00:39:45,080
Tell me Daniel, you're really a
nervous wreck today! What's wrong?
574
00:39:45,121 --> 00:39:48,721
lt's because Christmas is nearing...
All those presents... makes me nervous.
575
00:39:48,760 --> 00:39:51,921
l can see that... what's that
thing you got on your ear?
576
00:39:52,800 --> 00:39:57,321
Oh that...? Nothing, it's just a
new gadget: a stress-o-meter!
577
00:39:57,560 --> 00:39:59,720
One bar: nothing's wrong.
Two bars: nothing goes!
578
00:40:03,601 --> 00:40:04,880
Well apparently, nothing goes!
579
00:40:04,921 --> 00:40:07,321
l know! That's why
I'm driving so slowly...
580
00:40:14,001 --> 00:40:16,601
Thank you for driving,
it was a pleasant trip.
581
00:40:16,801 --> 00:40:18,122
See you tonight, darling.
582
00:40:23,081 --> 00:40:25,921
I'll touch a word to my doctor, but
I'm afraid your case is desperate...
583
00:40:31,121 --> 00:40:34,121
Pardon me for intruding,
but I'm running late!
584
00:40:40,602 --> 00:40:41,922
And here we go...
585
00:41:00,922 --> 00:41:01,962
Come in.
586
00:41:05,322 --> 00:41:06,283
Peek-a-boo!
587
00:41:06,323 --> 00:41:07,203
Hello...
588
00:41:07,922 --> 00:41:08,322
AAAH...!
589
00:41:12,522 --> 00:41:13,443
Are you ok?
590
00:41:13,483 --> 00:41:15,642
l'm fine... I'm fine...
591
00:41:15,683 --> 00:41:18,123
But you see, we're even betrayed
by our own equipment here!
592
00:41:18,162 --> 00:41:19,323
How am I supposed
to work like that?
593
00:41:19,722 --> 00:41:22,603
You should mention this in
report. We cruelly lack funding!
594
00:41:22,643 --> 00:41:25,723
We need more stable
chairs, and taller doors - see?
595
00:41:25,843 --> 00:41:28,123
Oh yeah, and we need
life jackets in our cars!
596
00:41:28,163 --> 00:41:30,603
You were there
earlier - blub! See?
597
00:41:31,403 --> 00:41:33,923
Besides, our shoes could
be more comfortable, too...
598
00:41:34,523 --> 00:41:36,283
My feet hurt terribly! Ouch!
599
00:41:37,523 --> 00:41:38,883
Maybe if you removed this...?
600
00:41:38,923 --> 00:41:39,404
Oh...?
601
00:41:39,724 --> 00:41:42,203
Wonder who did that, I
hate those practical jokes!
602
00:41:42,964 --> 00:41:46,524
I've had sore feet for six
months! That ain't funny!
603
00:41:46,924 --> 00:41:48,524
You know, this
makes me all tense!
604
00:41:49,204 --> 00:41:53,524
Just relax, commissioner!
You are so nervous.
605
00:41:53,804 --> 00:41:56,723
lt's because of that gang,
the Santa Claus gang...
606
00:41:57,644 --> 00:42:00,924
Don't worry about it... I'm
going to take care of you.
607
00:42:04,964 --> 00:42:06,644
You know how to use that thing?
608
00:42:06,964 --> 00:42:08,524
Yes, a little bit...
609
00:42:08,764 --> 00:42:13,325
They delivered it just last week.
Good thing I hid my typewriter!
610
00:42:16,205 --> 00:42:18,524
Just relax, commissioner...
611
00:42:18,605 --> 00:42:22,325
You'll feel better
so much better...
612
00:42:22,364 --> 00:42:23,325
You think so?
613
00:42:23,564 --> 00:42:25,244
l am sure.
614
00:42:28,285 --> 00:42:30,925
But now I can't see
anything... is that normal?
615
00:42:30,965 --> 00:42:34,125
Yes, it's normal. Just relax!
616
00:42:38,444 --> 00:42:42,125
That feels so good... eh?
617
00:42:46,125 --> 00:42:49,326
I feel like you're taking
all my worries away...
618
00:42:52,926 --> 00:42:56,125
That's exactly the
case... You'll see...!
619
00:42:56,246 --> 00:42:58,526
I think I'm falling asleep...
620
00:42:59,325 --> 00:43:00,925
l'll wake you up.
621
00:43:11,845 --> 00:43:12,926
That was terrific!
622
00:43:15,246 --> 00:43:18,126
What the fuck do you think you're
doing? You have any idea where you are?
623
00:43:18,166 --> 00:43:18,726
No, where am l?
624
00:43:18,765 --> 00:43:20,046
ln front of the police station!
625
00:43:20,086 --> 00:43:22,286
Oh, really? Looks more
like a garage to me...
626
00:43:22,327 --> 00:43:23,726
Just you wait, buddy...
627
00:43:26,846 --> 00:43:27,727
My respects, general!
628
00:43:27,847 --> 00:43:28,447
At ease!
629
00:43:29,487 --> 00:43:32,326
Thank you Daniel. l'll see
you tonight at home, then.
630
00:43:36,607 --> 00:43:38,647
Oh, Daniel! You're my savior!
631
00:43:39,127 --> 00:43:41,126
Could you do me a favor
and drop me somewhere?
632
00:43:41,167 --> 00:43:42,886
I don't drop my friends, but I
can give you a ride if you want...
633
00:43:42,926 --> 00:43:44,726
l am so glad to see you!
634
00:43:46,526 --> 00:43:48,608
Please, sir? Has the
problem subsided?
635
00:43:48,687 --> 00:43:49,887
Yes, I guess so...
636
00:43:49,927 --> 00:43:53,527
Oh, and would you please keep
this parking spot for me, I'll be back...
637
00:43:53,927 --> 00:43:54,727
Right...
638
00:43:59,487 --> 00:44:01,127
Hey, hey, slow down,
I got plenty of time!
639
00:44:01,167 --> 00:44:02,087
OK boss!
640
00:44:02,127 --> 00:44:03,807
Daniel, you won't believe
what's happening to me.
641
00:44:03,847 --> 00:44:05,407
Same here, you'll never
guess what's happening to me!
642
00:44:05,447 --> 00:44:08,087
Try to guess... it's something
absolutely unbelievable!
643
00:44:08,128 --> 00:44:08,888
You got promoted?
644
00:44:08,927 --> 00:44:11,728
No it's not about my job, it's
personal... come on, guess!
645
00:44:11,768 --> 00:44:12,207
You're getting married?
646
00:44:12,248 --> 00:44:14,327
Better than that Daniel!
I'M GONNA BE A DADDY!
647
00:44:15,568 --> 00:44:16,407
But that's impossible!
648
00:44:16,448 --> 00:44:17,648
Yes it is possible!
649
00:44:18,128 --> 00:44:19,407
Oh, it's wonderful...!
650
00:44:20,528 --> 00:44:21,729
Lily is pregnant too.
651
00:44:22,528 --> 00:44:23,529
No way!
652
00:44:24,608 --> 00:44:27,928
But... that's awesome Daniel,
we'll be daddies together!
653
00:44:29,408 --> 00:44:32,928
That's unbelievable... after all
these years of friendship, we'll...
654
00:44:33,208 --> 00:44:34,728
we'll have a child together!
655
00:44:36,928 --> 00:44:39,329
I mean... uh... I
mean, one each...
656
00:44:39,928 --> 00:44:41,328
...but at the same time.
657
00:44:41,728 --> 00:44:42,729
Each of us separately!
658
00:44:43,128 --> 00:44:45,129
Yeah... separately, yes!
659
00:44:46,529 --> 00:44:47,728
How long has she been pregnant?
660
00:44:47,808 --> 00:44:48,528
8 months.
661
00:44:48,609 --> 00:44:50,129
8 months?! You
could've told me earlier!
662
00:44:50,208 --> 00:44:52,329
I only found out this morning!
You're the first one to know.
663
00:44:52,408 --> 00:44:55,329
I haven't even told mommy
yet! What about you - how long?
664
00:44:56,009 --> 00:44:56,689
2 bars.
665
00:44:57,369 --> 00:44:58,128
What do you mean, "2 bars"?
666
00:44:58,209 --> 00:45:00,130
Yeah, that's some new
gadget... you pee on it,
667
00:45:00,169 --> 00:45:01,728
and it tells you how long
you've been pregnant.
668
00:45:01,810 --> 00:45:03,528
And well, it's
been 2 bars for her.
669
00:45:04,689 --> 00:45:06,528
Oh yeah? That's cool.
670
00:45:07,729 --> 00:45:08,729
Yeah, it's cool...
671
00:45:19,330 --> 00:45:22,729
Commissioner...?
You've got visitors!
672
00:45:23,010 --> 00:45:24,329
What are you doing, Gibert?
673
00:45:24,930 --> 00:45:28,010
Aaah...! It's a pleasure
to see you again!
674
00:45:29,209 --> 00:45:31,330
Uh... that's nothing...
We were simply... that is...
675
00:45:31,369 --> 00:45:33,530
my colleague... she's Chinese...
676
00:45:33,889 --> 00:45:35,929
She was just showing
me a relaxation technique...
677
00:45:35,970 --> 00:45:38,531
How to get 5 hours of sleep
in 5 minutes... to save time.
678
00:45:38,570 --> 00:45:40,530
It gives you a lot of energy!
679
00:45:41,410 --> 00:45:45,330
However, today's class is over.
See you later, Commissioner!
680
00:45:45,370 --> 00:45:46,530
Thanks.
681
00:45:48,290 --> 00:45:49,930
Thanks, my little... Qiu.
682
00:45:54,010 --> 00:45:55,730
So, what can l do for you?
683
00:45:58,571 --> 00:46:01,931
She even put cauliflowers everywhere
in my office, but I was so busy...
684
00:46:01,970 --> 00:46:03,930
I didn't even notice that!
How stupid can I be?
685
00:46:03,971 --> 00:46:06,531
Very stupid, but I
had already noticed...
686
00:46:06,571 --> 00:46:07,730
But why cauliflower?
687
00:46:08,531 --> 00:46:11,931
What do I know? But I should
at least have noticed something...
688
00:46:11,971 --> 00:46:14,330
But no, nothing! I'm
such a loser, Daniel...
689
00:46:14,371 --> 00:46:17,731
Oh, stop it. If you were such a
loser, you wouldn't be the father!
690
00:46:17,811 --> 00:46:18,530
You think so?
691
00:46:18,570 --> 00:46:20,131
Of course! Petra
isn't masochistic...!
692
00:46:21,530 --> 00:46:23,411
Thanks. That's a bit reassuring.
693
00:46:23,450 --> 00:46:26,531
Oh, don't be too reassured,
we're still in deep shit!
694
00:46:26,851 --> 00:46:27,411
How's that?
695
00:46:27,452 --> 00:46:29,532
Well, you're always
chasing thieves...
696
00:46:29,571 --> 00:46:32,732
I'm always tinkering with an engine,
no wonder they're freaking out!
697
00:46:34,332 --> 00:46:37,332
And I'm not an expert, but a kid
must need some room... and time!
698
00:46:38,132 --> 00:46:41,091
Guess we'll have to change habits
and stop worrying only about our jobs...
699
00:46:41,131 --> 00:46:43,812
You're right! We have to watch
him take his first steps, go to school...
700
00:46:47,532 --> 00:46:49,292
Oh, really? So we'll
have to seal them all up?
701
00:46:49,332 --> 00:46:50,132
I suppose so...
702
00:46:50,212 --> 00:46:54,132
Oh...? That's just insane...
How can you prepare for it?
703
00:46:55,732 --> 00:46:57,732
That's some good shit...
Did you get it from Rashid?
704
00:46:57,772 --> 00:47:00,532
Yep... hold on, you know Rashid?
705
00:47:00,613 --> 00:47:03,252
Well yeah, a little...
706
00:47:04,932 --> 00:47:06,133
The sun is coming out...
707
00:47:12,532 --> 00:47:16,213
Hey Daniel... Santa riding a
scooter, isn't that a bit weird?
708
00:47:18,333 --> 00:47:19,733
Yeah... he's supposed
to ride a sleigh...
709
00:47:20,732 --> 00:47:23,293
Watch this... he's discreet
yet nervous, that's not normal!
710
00:47:23,333 --> 00:47:26,733
Hey... just 5 minutes ago we
agreed to stop worrying about the job
711
00:47:26,773 --> 00:47:30,333
to spend more time with our
kids, so drop the hot pursuit idea!
712
00:47:30,533 --> 00:47:31,333
Follow him!
713
00:47:31,413 --> 00:47:33,133
Aye aye... Commissioner!
714
00:47:52,533 --> 00:47:55,934
I need verification on a scooter,
registration N 75BM13, over.
715
00:47:58,934 --> 00:48:00,134
It was stolen 2 weeks ago!
716
00:48:00,174 --> 00:48:01,894
Yes! You see, it
pays to persevere!
717
00:48:01,934 --> 00:48:03,734
You better tell
Petra about it...
718
00:48:03,774 --> 00:48:04,733
Daniel, we'll just follow it,
719
00:48:04,773 --> 00:48:07,334
localize his HQ and hand the case
over to Gibert. You have my word!
720
00:48:08,134 --> 00:48:08,734
Ok.
721
00:48:08,775 --> 00:48:11,134
You're a real friend,. What
would I do without you?
722
00:48:11,174 --> 00:48:12,334
Screw things up even more?
723
00:48:12,375 --> 00:48:13,534
Yeah, for sure...
724
00:48:18,773 --> 00:48:20,934
We're losing him! The
first lead I got in 8 months,
725
00:48:20,975 --> 00:48:22,334
and I'm fucking losing it!
726
00:48:22,535 --> 00:48:24,934
Hey, calm down! There's
a solution to every problem.
727
00:48:25,734 --> 00:48:27,135
Daniel, what are you doing...?
728
00:48:30,534 --> 00:48:31,895
Daniel, what's
wrong with you...!
729
00:48:31,935 --> 00:48:33,735
You got a better idea
to follow a scooter?
730
00:48:34,095 --> 00:48:36,695
Uh... no! But we'll get noticed!
731
00:48:36,935 --> 00:48:38,695
Just act naturally,
you'll be fine!
732
00:48:38,735 --> 00:48:41,334
"Act naturally"? Oh, alright...
733
00:49:11,335 --> 00:49:14,695
So... now that you found his
HQ, you call the Commissioner!
734
00:49:14,735 --> 00:49:18,335
Hold on. I screwed up last time,
this time I want to make sure!
735
00:49:18,416 --> 00:49:22,496
Hey! You have a Santa, a stolen
scooter and an abandoned storehouse.
736
00:49:22,536 --> 00:49:24,096
What more do you
want? His legal file?
737
00:49:24,136 --> 00:49:26,736
I just want to make sure!
Come on, give me 5 minutes!
738
00:49:37,336 --> 00:49:38,336
Bingo!
739
00:49:38,376 --> 00:49:41,497
Is that enough, or you want
to check if they have real guns?
740
00:49:41,537 --> 00:49:42,937
Nah, that's ok...
741
00:49:43,937 --> 00:49:45,337
But we should find
out how many they are.
742
00:49:46,537 --> 00:49:47,336
Follow me!
743
00:49:49,136 --> 00:49:52,537
Will you stop it? You said that you'll
hand the case to the commissioner.
744
00:49:52,577 --> 00:49:55,098
Yes, but the first question he'll
ask will be "how many are they?"
745
00:49:55,137 --> 00:49:57,337
And I need to know if this is
their HQ or only a secondary base.
746
00:49:57,417 --> 00:49:58,937
Come on, just give me 5 minutes!
747
00:50:17,337 --> 00:50:19,498
Émilien, l got a bad feeling
about this. Don't do it!
748
00:50:19,538 --> 00:50:22,737
Don't worry, I've seen it in a movie.
You force the body to do what you want.
749
00:50:22,777 --> 00:50:23,538
It's all in your head.
750
00:50:23,577 --> 00:50:25,137
I know, that's what worries me!
751
00:50:25,338 --> 00:50:26,698
If something happens
to me, you call Gibert.
752
00:50:26,738 --> 00:50:29,337
Émilien... your shoe's untied!
753
00:50:34,778 --> 00:50:36,458
Oh dear...
754
00:50:42,338 --> 00:50:42,938
Hello?
755
00:50:42,978 --> 00:50:44,698
I'm back from my physician,
does that interest you?
756
00:50:45,258 --> 00:50:47,138
Oh yes, if he's a good doctor!
757
00:50:47,178 --> 00:50:48,538
He's an excellent doctor!
758
00:50:48,658 --> 00:50:52,458
The prefect's daughter recommended
him, and she had 4 children in 4 years!
759
00:50:52,538 --> 00:50:54,538
Well that's gonna
be tough to beat...
760
00:50:54,579 --> 00:50:56,139
Yes, especially if we
don't see each other again!
761
00:50:56,179 --> 00:50:59,938
Listen Lily. I'll do anything, but
you should give me a chance!
762
00:51:00,139 --> 00:51:01,298
So what I propose is...
763
00:51:01,339 --> 00:51:02,938
Why are you
whispering like that?
764
00:51:02,978 --> 00:51:05,299
Because of the Santas! They just
pulled Émilen out of the trash can
765
00:51:05,339 --> 00:51:06,739
and I think they're going to...
766
00:51:07,738 --> 00:51:09,739
Lily? Lily!
767
00:51:10,739 --> 00:51:11,738
Oh shit...
768
00:51:30,539 --> 00:51:31,739
But... what are you doing here?
769
00:51:32,539 --> 00:51:33,340
Guess...
770
00:51:33,659 --> 00:51:37,139
You're wasting your time.
Torture me, I won't say a word!
771
00:51:37,179 --> 00:51:39,500
We do not need to make you talk.
772
00:51:39,539 --> 00:51:43,740
We already know everything.
Besides, torture is out of fashion.
773
00:51:44,540 --> 00:51:48,299
There are much more effective
methods to make a man talking.
774
00:51:48,339 --> 00:51:49,140
No kidding?
775
00:51:50,940 --> 00:51:52,900
For example, tenderness...
776
00:51:54,141 --> 00:51:56,540
lt can be a very
dangerous weapon.
777
00:51:57,741 --> 00:52:01,101
Tell me, what is a handsome man
like you doing in a place like this?
778
00:52:01,140 --> 00:52:03,340
Just doing my job...
Ah, no! Don't do that!
779
00:52:04,139 --> 00:52:07,500
Yet you are not insensible
to my "arguments"...
780
00:52:07,540 --> 00:52:09,260
Yes I am! That's my cell phone!
781
00:52:09,340 --> 00:52:11,340
Ah...? Let's have a look...
782
00:52:12,540 --> 00:52:14,741
Oh, what a nice model!
783
00:52:15,741 --> 00:52:18,100
But it's shut off...
I'm going to turn it on.
784
00:52:18,141 --> 00:52:19,341
No! You can't do that!
785
00:52:20,141 --> 00:52:21,501
I'm out of credits...
786
00:52:21,741 --> 00:52:23,140
That's against
basic human rights!
787
00:52:31,421 --> 00:52:33,141
That's inhuman, what
you're doing to me...
788
00:52:34,781 --> 00:52:37,140
They say hunger
justifies the means...
789
00:52:37,342 --> 00:52:39,941
and l am very hungry!
790
00:52:46,942 --> 00:52:49,102
Petra!
791
00:52:49,141 --> 00:52:53,142
Can't answer now because I'm very busy.
Leave your ID and I'll keep you posted.
792
00:52:53,422 --> 00:52:57,342
Émilien, it's Petra. l guess
you are on a mission again.
793
00:52:58,942 --> 00:53:00,942
I just wanted to tell you
that I am proud of you.
794
00:53:00,982 --> 00:53:03,142
Of your dedication to your work.
795
00:53:03,341 --> 00:53:05,742
I know how you put all your
energy in everything you do.
796
00:53:06,142 --> 00:53:08,221
But you should also think
about yourself from time to time.
797
00:53:08,783 --> 00:53:11,342
You should relax a little,
find some pleasure in life.
798
00:53:12,142 --> 00:53:14,742
And maybe we could spend
a little more time together...
799
00:53:14,982 --> 00:53:18,342
That's all. Call me back
when you're done. Kiss!
800
00:53:22,982 --> 00:53:23,942
Hello Daniel...!
801
00:53:28,543 --> 00:53:31,103
Why are you still here? Have
you seen Émilien, I can't find him!
802
00:53:31,142 --> 00:53:32,503
Actually I have seen
him, he got kidnapped!
803
00:53:32,543 --> 00:53:34,502
Kidnapped?! You're kidding,
what good would that do?
804
00:53:34,542 --> 00:53:36,943
What do I know! They were all disguised
as Santa and loaded with weapons!
805
00:53:36,983 --> 00:53:38,544
Dressed as Santa? It must
be the Santa Claus gang!
806
00:53:38,943 --> 00:53:40,103
I guessed that much...
807
00:53:40,142 --> 00:53:42,144
Good job, Émilien! He picked
up their trail again - by himself!
808
00:53:42,183 --> 00:53:42,903
Actually we BOTH did!
809
00:53:42,943 --> 00:53:45,744
They're as good as dead!
I got an infaillible plan!
810
00:53:46,063 --> 00:53:46,943
And Émilien?
811
00:53:47,544 --> 00:53:49,344
He'll be fine Daniel, trust me!
812
00:53:51,703 --> 00:53:52,623
Get in the car!
813
00:53:53,343 --> 00:53:57,744
Would you mind sticking around with
us? I got a BAD feeling about this mission!
814
00:53:57,783 --> 00:53:58,543
And Émilien?
815
00:53:58,943 --> 00:53:59,744
Ah, Émilien...
816
00:54:00,543 --> 00:54:02,143
Once we find the Santa
Claus gang, we find Émilien...
817
00:54:02,223 --> 00:54:05,144
but... will he still be
alive? Who knows...
818
00:54:06,143 --> 00:54:07,143
That's promising...
819
00:54:16,143 --> 00:54:17,024
Commissioner!
820
00:54:17,144 --> 00:54:18,344
Ah, good timing!
821
00:54:18,944 --> 00:54:20,344
We're just about to catch
the Santa Claus gang,
822
00:54:20,384 --> 00:54:23,544
we'll throw them right
into the sack, those Santas!
823
00:54:24,344 --> 00:54:26,144
Can... can I come
with you, please?
824
00:54:26,185 --> 00:54:27,904
Absolutely not. It's
way too dangerous,
825
00:54:27,944 --> 00:54:30,544
and this arrest won't be a
pretty Christmas story, trust me!
826
00:54:31,144 --> 00:54:34,144
Oh, Commissioner... please...
827
00:54:34,345 --> 00:54:36,544
Uh...? OK, let's go
then, it's not very far...
828
00:54:37,344 --> 00:54:39,505
Hey! Follow us, ok?
829
00:54:54,145 --> 00:54:54,945
Spread out!
830
00:55:03,145 --> 00:55:04,346
Yep, Christmas time is here!
831
00:55:04,385 --> 00:55:07,826
I'm gonna hit them with some
early fireworks, wait and see!
832
00:55:08,066 --> 00:55:09,305
How do you know they are here?
833
00:55:09,346 --> 00:55:13,346
I got my own spies! My brother Jean-
Robert works with the City Sewage...
834
00:55:13,385 --> 00:55:16,145
he took the police exam
with me, but failed...
835
00:55:16,186 --> 00:55:17,426
even though he copied
everything off me!
836
00:55:17,465 --> 00:55:21,146
but he messed up the order of
the answers, so he got it all wrong!
837
00:55:21,185 --> 00:55:23,506
You know, that happens all
the time! A friend of mine...
838
00:55:23,546 --> 00:55:24,506
Ok, ok, enough!
839
00:55:24,746 --> 00:55:26,546
Anyway, he called me last night
840
00:55:26,585 --> 00:55:29,945
and told me about suspicious activities
in the mall, so I investigated...
841
00:55:29,985 --> 00:55:33,747
And what did I find? A tunnel
between the bank and the mall!
842
00:55:34,546 --> 00:55:38,346
Of course! That way they'll steal
the money and spend it right away!
843
00:55:38,465 --> 00:55:44,346
No! Sunday, they'll rob the CLOSED
bank and leave by the OPEN mall - as Santa!
844
00:55:44,387 --> 00:55:46,827
Of course! Nobody will notice them
since there are Santas everywhere!
845
00:55:46,866 --> 00:55:49,547
Exactly! And that's why they've been
dressing up as Santa from the beginning
846
00:55:49,587 --> 00:55:51,747
in preparation of that hold-up!
It's the biggest bank in Marseille.
847
00:55:52,227 --> 00:55:54,546
Of course, of course...!
Commissioner, you are a genius!
848
00:55:54,587 --> 00:55:57,546
No, no, Alain... I got an
inherent talent, that's true...
849
00:55:57,826 --> 00:55:59,746
but it's really just a
question of training.
850
00:56:00,546 --> 00:56:01,426
It is!
851
00:56:01,667 --> 00:56:02,706
Can l make a phone call?
852
00:56:02,747 --> 00:56:03,547
Suit yourself!
853
00:56:05,347 --> 00:56:07,147
Oh, ain't that funny,
Émilien's got the same one!
854
00:56:11,907 --> 00:56:12,347
Yes.
855
00:56:12,747 --> 00:56:14,587
The stupid cops
found out everything.
856
00:56:14,627 --> 00:56:16,947
Switch to plan B.
857
00:56:17,747 --> 00:56:19,348
- OK!
- OK. Bye.
858
00:56:20,067 --> 00:56:22,347
That's such a nice
language... I mean, Chinese...
859
00:56:22,627 --> 00:56:23,547
It just melts in your ear!
860
00:56:23,627 --> 00:56:24,947
Chief, there's activity
in the parking lot.
861
00:56:24,988 --> 00:56:29,147
On your marks. If that four wheeled
monster appears, nail it on the spot!
862
00:56:29,267 --> 00:56:30,347
Roger that!
863
00:56:30,748 --> 00:56:33,427
The Christmas vacation is
over, Gibert will make sure of that!
864
00:56:36,468 --> 00:56:37,428
What the hell is that?
865
00:56:38,947 --> 00:56:40,747
Hey, where's that
big monster truck?
866
00:56:42,948 --> 00:56:46,147
They're getting
away! Do something!
867
00:56:47,348 --> 00:56:49,948
l commandeer this
vehicle. Alain, follow me!
868
00:57:06,948 --> 00:57:09,749
We have a beautiful view
over Marseille from here.
869
00:57:09,829 --> 00:57:12,509
l see that. ls it
quiet, in wintertime?
870
00:57:12,548 --> 00:57:13,429
Oh yes, very quiet.
871
00:57:13,469 --> 00:57:14,348
STOP!
872
00:57:18,349 --> 00:57:19,388
Commissioner, wait for me!
873
00:57:19,429 --> 00:57:21,949
Stop... in the name of the Law!
874
00:57:22,549 --> 00:57:25,949
Like I told you, Minister,
we are cruelly underfunded.
875
00:57:25,989 --> 00:57:28,950
Indeed... one bike for
two officers, that's too little.
876
00:57:29,029 --> 00:57:30,349
Way too little, yes...
877
00:58:22,630 --> 00:58:25,431
Tell the chopper
pilot we'll be in time.
878
00:58:32,151 --> 00:58:34,551
l will miss you,
my little Émilien...
879
00:58:34,951 --> 00:58:37,951
But because l like you, I
won't make you suffer...
880
00:58:37,990 --> 00:58:38,510
Gee, thanks...
881
00:58:38,551 --> 00:58:43,151
You will even have the privilege
to know the exact time of your death
882
00:58:43,191 --> 00:58:46,791
thanks to this highly precise
device... that's my Swiss side...!
883
00:58:55,751 --> 00:59:01,552
This device will set free that ball,
which will swing along the cable...
884
00:59:01,592 --> 00:59:04,352
and you'll have the
best seat for the show.
885
00:59:04,551 --> 00:59:07,312
Uh... how much time will I have?
886
00:59:07,352 --> 00:59:09,752
You'll have exactly 5 minutes.
887
00:59:10,352 --> 00:59:10,952
Great...!
888
00:59:10,991 --> 00:59:15,152
Use your time well to
purify your soul, Émilien...
889
00:59:15,191 --> 00:59:18,952
It is important to thoroughly clean
your soul and come to peace...
890
00:59:18,993 --> 00:59:21,352
before you face your Maker.
891
00:59:21,392 --> 00:59:23,552
Only 5 minutes to clean up that
mess, that's a little tight there...
892
00:59:23,951 --> 00:59:25,352
Focus on the essential, then...
893
00:59:33,033 --> 00:59:35,553
I'm keeping your cell
phone as a souvenir.
894
00:59:36,152 --> 00:59:37,752
I am a bit sentimental...
895
00:59:38,553 --> 00:59:39,953
that's my Chinese side.
896
00:59:48,553 --> 00:59:50,553
Clean up my
soul... Yeah, right...!
897
01:00:03,953 --> 01:00:05,953
Right here and now, I would
sure appreciate a miracle!
898
01:00:06,353 --> 01:00:07,153
Even a small one...!
899
01:00:14,153 --> 01:00:15,553
Oh no, not the ball...!
900
01:00:16,714 --> 01:00:17,753
Oh no, not the taxi!
901
01:00:26,274 --> 01:00:29,953
Daniel! You can't imagine
what has happened to me.
902
01:00:30,073 --> 01:00:33,754
lt was terrible, we must find
her! She took my cell phone...
903
01:00:34,554 --> 01:00:36,754
I mean, they also
got all the money...
904
01:00:36,794 --> 01:00:39,155
but the cell phone... that cell
phone was a gift from Petra!
905
01:00:39,194 --> 01:00:41,954
Imagine what would happen if she
calls and a Chinese girl answers...
906
01:00:42,154 --> 01:00:45,155
Uh, Émilien...? Tell me, did I just
save your life or was it a dream?
907
01:00:45,194 --> 01:00:47,714
Well, yes... so what? I
would've done the same for you!
908
01:00:47,754 --> 01:00:50,754
Oh yeah? That way I would have
died crushed by a cop car, that's great!
909
01:00:51,154 --> 01:00:53,355
Don't say that. My
driving has improved a lot!
910
01:00:53,555 --> 01:00:56,515
But your manners haven't! How about
saying "thank you for saving my life"?
911
01:00:56,555 --> 01:00:59,555
If I don't catch that gang,
you saved my life for nothing.
912
01:00:59,754 --> 01:01:01,755
Gibert will kill me because
I screwed up again!
913
01:01:01,915 --> 01:01:04,915
We'll find that gang, but
first, tell me: ''Thank you''!
914
01:01:04,955 --> 01:01:08,555
Oh yeah? How are we gonna
find it, we don't have a single clue!
915
01:01:08,594 --> 01:01:09,755
Say: "Thank you"!
916
01:01:09,795 --> 01:01:11,315
THANK YOU! THERE, ARE YOU HAPPY?
917
01:01:11,355 --> 01:01:12,396
YEAH!
918
01:01:17,275 --> 01:01:19,556
l'm sorry, buddy. I'm so sorry!
919
01:01:19,755 --> 01:01:23,355
It's... it's my nerves, I
just can't take it anymore.
920
01:01:24,555 --> 01:01:26,155
The Chinese girl, she...
921
01:01:26,756 --> 01:01:29,555
She tortured me for hours,
it's hard to recover from it.
922
01:01:30,156 --> 01:01:31,155
She tortured you?
923
01:01:31,195 --> 01:01:32,955
Yes. lt was terrible!
924
01:01:34,555 --> 01:01:35,356
What kind of tortures?
925
01:01:35,396 --> 01:01:37,356
Oh my, she did things I
didn't even know you could do!
926
01:01:37,755 --> 01:01:41,755
l mean, you can't imagine the
things she did. In fact I'm still sore...
927
01:01:42,956 --> 01:01:45,556
I mean, it hurts me just
from talking about it, Daniel.
928
01:01:46,436 --> 01:01:47,356
l see.
929
01:01:49,156 --> 01:01:52,636
Don't worry... we'll catch that
Chinese chick. Come with me.
930
01:01:55,356 --> 01:01:57,316
Did you see, did you overhear
anything that could help us?
931
01:01:57,356 --> 01:01:57,957
No...
932
01:01:58,156 --> 01:02:01,357
She was telling about a chopper pilot
set to pick them up somewhere, but...
933
01:02:01,756 --> 01:02:02,957
She had fur on her boots.
934
01:02:02,997 --> 01:02:03,956
Fur on her boots?
935
01:02:05,356 --> 01:02:06,317
You don't feel anything?
936
01:02:06,357 --> 01:02:06,957
No...
937
01:02:07,357 --> 01:02:08,157
It's cold...
938
01:02:08,557 --> 01:02:10,357
Oh yeah, you're right...
is that melted snow?
939
01:02:10,396 --> 01:02:13,957
Yes. And that means two things. It's
from somewhere high up and nearby.
940
01:02:14,756 --> 01:02:17,357
And... since they were wearing fur
boots, they're going back there...?
941
01:02:18,157 --> 01:02:19,157
Probably...
942
01:02:19,557 --> 01:02:21,757
But why would they take all
that money on a mountain top?
943
01:02:21,956 --> 01:02:23,157
What's on the other
side of the mountain...?
944
01:02:25,958 --> 01:02:27,157
Switzerland...
945
01:02:27,758 --> 01:02:28,756
But of course!
946
01:02:28,957 --> 01:02:31,557
Daniel, she's half Swiss,
so she knows the place!
947
01:02:31,757 --> 01:02:34,117
They'll travel by car as high as
possible, then ski back down...
948
01:02:34,157 --> 01:02:36,158
and what with all the tourists
there, nobody will notice them!
949
01:02:36,478 --> 01:02:39,157
And from the Swiss ski station,
they're taking a chopper to the bank!
950
01:02:39,197 --> 01:02:40,557
That plan is awesome!
951
01:02:42,757 --> 01:02:45,358
So now we're looking for a ski
station that's close to the Swiss border...
952
01:02:45,398 --> 01:02:48,558
where you can land a
chopper and has a lot of tourists.
953
01:02:50,558 --> 01:02:51,958
- Val d'lsère!
- Val d'lsère!
954
01:03:01,158 --> 01:03:02,117
Did you just see something?
955
01:03:02,158 --> 01:03:03,557
No. Absolutely nothing.
956
01:03:04,158 --> 01:03:06,758
Sentinel N1, negative.
Nothing to report here.
957
01:03:07,358 --> 01:03:08,558
So where are you going
to spend your holidays?
958
01:03:08,598 --> 01:03:11,358
Bof, we haven't decided yet...
Probably in the snow somewhere.
959
01:03:40,560 --> 01:03:43,159
Now we can only hope that
we were right in our deductions...
960
01:03:43,359 --> 01:03:45,519
and their car is around
here somewhere.
961
01:03:45,559 --> 01:03:47,560
You look on the right,
I'll look on the left.
962
01:03:47,640 --> 01:03:48,359
OK.
963
01:03:50,959 --> 01:03:53,359
Émilien, don't tell me you
can't tell your right from your left!
964
01:03:53,440 --> 01:03:55,959
Oh, you mean on YOUR right side!
965
01:03:56,560 --> 01:03:57,759
I'm in front of you,
so that's MY left...
966
01:03:57,839 --> 01:03:59,560
You're not in front of me,
you're sitting besides me!
967
01:03:59,599 --> 01:04:02,560
Yes, but I imagined I was sitting
in front of you, and if I was, I...
968
01:04:03,760 --> 01:04:04,320
What...?
969
01:04:04,360 --> 01:04:05,560
Daniel! The car!
970
01:04:06,559 --> 01:04:07,160
Got'cha!
971
01:04:07,759 --> 01:04:09,360
Let's take a shortcut, turn
right as soon as you can!
972
01:04:09,600 --> 01:04:10,520
Why, you know this place?
973
01:04:10,560 --> 01:04:13,760
Never mind, all these ski stations
are the same. Turn right, trust me!
974
01:04:13,800 --> 01:04:16,560
Tell you what, I'd rather
trust myself and turn... right!
975
01:04:20,160 --> 01:04:21,161
Watch out!
976
01:04:26,880 --> 01:04:27,761
That was a close one!
977
01:04:29,761 --> 01:04:30,760
What is this road, Daniel?
978
01:04:30,800 --> 01:04:32,560
l don't know,
watch out for signs!
979
01:04:36,761 --> 01:04:38,761
Don't these cars
look a bit strange?
980
01:04:38,960 --> 01:04:41,561
Nah, they're local plates...
Must be ski instructors...
981
01:04:41,600 --> 01:04:42,761
What are those signs saying?
982
01:04:43,961 --> 01:04:46,321
Says "1 min 10 sec, 2nd
place" Isn't that disturbing?
983
01:04:46,361 --> 01:04:47,761
Not at all, we'll do
better on the second lap...
984
01:05:10,401 --> 01:05:11,562
Oh shit...
985
01:05:11,602 --> 01:05:13,562
Look, those tracks
are from a ratrack!
986
01:05:13,602 --> 01:05:15,561
They must have transferred the
money into it and continued uphill.
987
01:05:16,161 --> 01:05:18,121
We'll never catch
them, the pursuit is over!
988
01:05:18,162 --> 01:05:19,562
The pursuit never stops.
989
01:05:24,561 --> 01:05:28,161
Daniel, I know you're fast, but
a taxi can't climb a mountain!
990
01:05:28,562 --> 01:05:29,962
Nothing is impossible
to a stout heart!
991
01:05:37,362 --> 01:05:39,162
What do you think about
my winter collection?
992
01:05:40,962 --> 01:05:42,162
Oh yeah, not bad at all!
993
01:05:42,963 --> 01:05:43,922
Tell me, you've
tested this, right?
994
01:05:43,963 --> 01:05:44,763
No, never...
995
01:05:53,162 --> 01:05:54,562
Hey, it seems to be working!
996
01:05:54,763 --> 01:05:55,523
Yeah I guess so...
997
01:05:55,563 --> 01:05:57,562
But how are we going to
find them in all that snow?
998
01:05:57,603 --> 01:05:59,923
How about following
their tracks, for example?
999
01:05:59,962 --> 01:06:01,964
Oh yes, that's a clever idea!
1000
01:06:04,963 --> 01:06:07,364
If they manage to escape in a
chopper, is your taxi equipped for that?
1001
01:06:07,563 --> 01:06:09,963
Émilien, don't overdo it! That's
already pretty good, don't you think?
1002
01:06:10,003 --> 01:06:12,764
Oh, I'm not complaining! But
maybe I should call the general, then...
1003
01:06:12,963 --> 01:06:14,164
What an excellent idea!
1004
01:06:14,363 --> 01:06:16,963
Uh, can I borrow your cell phone?
The Chinese girl still got mine...
1005
01:06:22,964 --> 01:06:27,164
Put the money into the rucksacks.
We must leave before sundown.
1006
01:06:36,164 --> 01:06:36,964
Back to work!
1007
01:06:45,364 --> 01:06:46,364
You think they are still there?
1008
01:06:46,764 --> 01:06:47,764
That's hard to say...
1009
01:06:52,965 --> 01:06:53,565
Hello?
1010
01:06:53,684 --> 01:06:56,525
Oh, Émilien! Operation
''Snow-white'' has already started.
1011
01:06:56,565 --> 01:07:00,324
I'll be with you in 10 minutes.
Your Commissioner is with me,
1012
01:07:00,364 --> 01:07:02,164
he insisted to participate
in the operation!
1013
01:07:02,364 --> 01:07:03,765
Oh, no...!
1014
01:07:04,965 --> 01:07:06,165
- Commissioner!
- Yes?
1015
01:07:06,765 --> 01:07:08,164
Are you sure that's a good idea?
1016
01:07:09,365 --> 01:07:12,325
Alain, l served for 18 months
in the Chasseurs Alpins,
1017
01:07:12,365 --> 01:07:16,524
13th batallion, special forces!
So I know about mountains!
1018
01:07:16,644 --> 01:07:18,766
Alright, but... we
are high up here!
1019
01:07:18,805 --> 01:07:20,364
Have you ever seen
snow before, Alain?
1020
01:07:20,566 --> 01:07:22,164
Well... you know, I'm
from around here...!
1021
01:07:23,165 --> 01:07:25,365
Ah...? Oh. Ok then, let's go!
1022
01:07:26,965 --> 01:07:27,965
Ok, hit the road!
1023
01:07:29,165 --> 01:07:30,924
I'm going to take a look.
Don't want to take chances.
1024
01:07:30,966 --> 01:07:31,925
I wouldn't do
that if I were you...
1025
01:07:31,966 --> 01:07:33,166
Relax, just give me 5 minutes...
1026
01:07:35,326 --> 01:07:37,366
Damn it - it's always
the same story!
1027
01:07:45,966 --> 01:07:48,245
You were right. We
should stay together.
1028
01:07:52,566 --> 01:07:55,165
See that? You could have waited
instead of ruining my carpet...
1029
01:07:55,206 --> 01:07:56,246
Take it easy, it's just water!
1030
01:07:56,286 --> 01:07:59,126
No, for now it's still snow,
and snow leaves traces!
1031
01:07:59,166 --> 01:08:00,325
Alright, I'll clean
up your fucking car!
1032
01:08:00,366 --> 01:08:01,726
Oh yeah? How are
you gonna do that?
1033
01:08:01,766 --> 01:08:05,366
l said, l'll clean it!
How, is my problem!
1034
01:08:12,566 --> 01:08:13,566
Come on! Let's go.
1035
01:08:18,487 --> 01:08:19,326
You know how to ski?
1036
01:08:19,367 --> 01:08:20,366
No, but I know how to drive!
1037
01:09:28,969 --> 01:09:30,968
Damn it! Follow me!
1038
01:09:34,768 --> 01:09:36,128
Hey! lt's a forest, Daniel!
1039
01:09:36,169 --> 01:09:37,329
So what? Are you
scared in a forest?
1040
01:09:37,369 --> 01:09:38,569
No, I'm scared in a car!
1041
01:09:42,569 --> 01:09:44,369
Uh... what... what
are you doing, Daniel?
1042
01:09:44,769 --> 01:09:46,569
Well, I think I can put
the tires back on now...
1043
01:09:51,369 --> 01:09:53,968
There, we localized
the chopper! Get ready!
1044
01:09:57,569 --> 01:09:58,929
Chief! Are you sure that...?
1045
01:09:58,969 --> 01:10:02,369
Shut up Alain, I checked everything
myself this time. I'll be just fine!
1046
01:10:02,569 --> 01:10:04,249
Ok boys, here we go!
1047
01:10:26,170 --> 01:10:26,969
What happened?
1048
01:10:31,970 --> 01:10:33,570
Wait for me-e-aah!
1049
01:10:44,410 --> 01:10:46,731
I think the cord is
a little too short...
1050
01:10:46,771 --> 01:10:48,571
Of course it's too short!
1051
01:10:51,370 --> 01:10:52,371
Wait, you can't do that!
1052
01:10:52,410 --> 01:10:53,571
Oh yeah? Watch me!
1053
01:10:56,770 --> 01:10:57,371
There we go.
1054
01:10:58,371 --> 01:10:59,970
Wait for me...!
1055
01:11:08,571 --> 01:11:13,171
And here comes Hans Gerhardt,
from Austria, he's the number 10...
1056
01:11:13,211 --> 01:11:14,772
in a great shape this season...
1057
01:11:16,572 --> 01:11:18,372
Are you sure we're on the road?
1058
01:11:18,412 --> 01:11:20,771
I think that as long as we
follow these poles, we're good...
1059
01:11:21,452 --> 01:11:25,372
After his record in KitzbĂĽhl
and on this optimal race track,
1060
01:11:25,572 --> 01:11:28,572
it's hard to think of anybody
that could outrace him...
1061
01:11:32,971 --> 01:11:36,372
He has set a record on
all intermediary times...
1062
01:11:39,173 --> 01:11:42,172
He is literally flying across
this World Championship...
1063
01:11:47,773 --> 01:11:50,572
This victory cannot
escape him...
1064
01:11:53,772 --> 01:11:57,692
Ooops - it did. A... taxi...
beats him by a split-second.
1065
01:12:13,974 --> 01:12:15,173
lt's too calm...
1066
01:12:32,373 --> 01:12:34,173
You could leave
me a little souvenir...
1067
01:12:34,213 --> 01:12:35,973
Souvenirs aren't allowed
where you're headed to.
1068
01:12:36,173 --> 01:12:37,973
However, you will have
plenty of time to clean up!
1069
01:12:39,774 --> 01:12:40,773
Ok, take her away!
1070
01:12:44,973 --> 01:12:48,974
Tell me, you don't seem to be very angry
considering she tortured you for hours!
1071
01:12:50,174 --> 01:12:51,734
Well... bygones
are bygones, right?
1072
01:12:51,774 --> 01:12:52,174
Sure...
1073
01:12:52,214 --> 01:12:54,734
Oh, by the way, you haven't
seen Gibert? Shouldn't he be here?
1074
01:12:54,774 --> 01:12:55,975
l'm coming!
1075
01:12:56,014 --> 01:12:57,375
Well yeah, there he is!
1076
01:12:57,574 --> 01:13:00,734
O- oh! l am comi-i-ng!
1077
01:13:00,774 --> 01:13:03,574
Chief! Be careful
when you're landing!
1078
01:13:03,774 --> 01:13:06,775
Oh, don't worry
Émilien, it's just snow...
1079
01:13:07,574 --> 01:13:09,374
Banzai...!
1080
01:13:11,575 --> 01:13:13,575
Oh dear... the water
must be pretty cool, too!
1081
01:13:21,374 --> 01:13:21,975
Hello!
1082
01:13:22,055 --> 01:13:24,574
Émilien? My waters broke,
I'm about to give birth!
1083
01:13:24,655 --> 01:13:26,734
What, you're giving
birth? Here? Right now?
1084
01:13:26,775 --> 01:13:28,135
Well it's gonna take
some time, but hurry up!
1085
01:13:28,174 --> 01:13:30,375
I'm coming Petra! I'll
be there right away!
1086
01:13:33,775 --> 01:13:35,776
Commissioner!
Petra is having a baby!
1087
01:13:36,775 --> 01:13:38,575
And guess who's
getting another job...
1088
01:13:38,775 --> 01:13:39,776
Daniel!
1089
01:13:46,175 --> 01:13:50,176
l'm here, l'm here!
Everything will be fine now.
1090
01:13:50,975 --> 01:13:53,776
I beg you, please don't faint!
It's not the right time for this!
1091
01:13:53,816 --> 01:13:57,176
Don't worry, everything be
fine. You hear me? You'll be fine!
1092
01:13:59,576 --> 01:14:01,376
Émilien, that's not the right
time! You gotta cope with this!
1093
01:14:02,896 --> 01:14:05,375
Watch over the monitor. You'll
see the contractions coming.
1094
01:14:05,457 --> 01:14:07,377
- I'll see contractions on a screen?
- Yes.
1095
01:14:07,576 --> 01:14:10,175
Watch a screen, watch a screen...
which one shows contractions?
1096
01:14:10,256 --> 01:14:11,336
It must be this one...
1097
01:14:12,777 --> 01:14:13,376
Yes, it's that one!
1098
01:14:13,416 --> 01:14:14,376
Push! Push!
1099
01:14:14,577 --> 01:14:15,776
But where do I push?
1100
01:14:15,815 --> 01:14:18,177
Not you! She has to
push at every contraction!
1101
01:14:18,576 --> 01:14:19,377
Contractions!
1102
01:14:20,416 --> 01:14:22,977
Push, honey, push, push!
1103
01:14:23,177 --> 01:14:24,777
Now breathe, breathe!
1104
01:14:26,176 --> 01:14:28,577
Not you! She has to breathe!
1105
01:14:28,617 --> 01:14:30,777
Breathe darling,
breathe, breathe!
1106
01:14:32,577 --> 01:14:33,377
Contractions!
1107
01:14:33,977 --> 01:14:36,537
Push! Push!
1108
01:14:36,576 --> 01:14:37,577
Get out of here!
1109
01:14:37,617 --> 01:14:41,137
Push! Get it out of here!
Come on, push, push!
1110
01:14:41,177 --> 01:14:41,937
Now breathe...
1111
01:14:41,976 --> 01:14:45,577
Ok, breathe! Man the
bellows, breathe, breathe!
1112
01:14:48,497 --> 01:14:49,937
Ok, one more time,
I can see the head!
1113
01:14:49,977 --> 01:14:51,178
The head...?
1114
01:14:51,217 --> 01:14:52,177
Contractions, Émilien!
1115
01:14:52,217 --> 01:14:56,977
Ok darling, push the head!
Push the head! Push it outta there!
1116
01:14:57,017 --> 01:14:57,978
Contractions!
1117
01:14:58,577 --> 01:14:59,538
Almost there!
1118
01:14:59,578 --> 01:15:03,937
One more time my love, push!
Push! Breathe! Sneeze! Puke!
1119
01:15:03,977 --> 01:15:05,578
Ok, now relax.
1120
01:15:08,177 --> 01:15:10,378
Relax, relax, relax...
1121
01:15:11,778 --> 01:15:13,177
It's a beautiful baby boy.
1122
01:15:13,378 --> 01:15:14,377
Relax everything...
1123
01:15:22,778 --> 01:15:24,179
I'm a daddy...
1124
01:15:27,378 --> 01:15:28,778
Would you like to
cut the umbilical cord?
1125
01:15:31,578 --> 01:15:34,579
Maybe we should wait a little
with that if you don't mind...
1126
01:15:51,379 --> 01:15:52,579
What are you doing here?
1127
01:15:52,659 --> 01:15:53,579
Training...
1128
01:15:54,179 --> 01:15:55,380
Why? Are you pregnant?
1129
01:15:55,779 --> 01:15:57,379
No, but the woman
l love is pregnant.
1130
01:15:58,179 --> 01:15:59,779
And I want to be ready
when my time comes.
1131
01:16:01,179 --> 01:16:04,979
Where did you find a woman stupid
enough to have a baby with a draft of air?
1132
01:16:05,059 --> 01:16:08,779
l was very lucky. And
I promised her things.
1133
01:16:08,979 --> 01:16:10,179
Like what?
1134
01:16:10,779 --> 01:16:14,739
To spend more time with her than with
my car, to become the best of daddies...
1135
01:16:14,780 --> 01:16:15,379
And the fridge?
1136
01:16:15,420 --> 01:16:16,179
The fridge is empty!
1137
01:16:16,580 --> 01:16:20,180
I would also be the best of husbands,
if she agrees to marry me, that is...
1138
01:16:21,379 --> 01:16:22,179
And did she believe you?
1139
01:16:22,380 --> 01:16:23,179
Not at all!
1140
01:16:23,979 --> 01:16:26,340
In fact, it's the first time in her
life that she made a real mistake.
1141
01:16:27,180 --> 01:16:28,780
Because right now, I
was absolutely sincere.
1142
01:16:31,380 --> 01:16:34,180
What men lack is not
sincerity, it's the time to apply it.
1143
01:16:34,780 --> 01:16:36,980
The time to make all
these nice words possible.
1144
01:16:38,580 --> 01:16:40,180
Lily, would you marry me?
1145
01:16:41,180 --> 01:16:43,580
That's easy, now that you made
me pregnant, you feel compelled...
1146
01:16:43,700 --> 01:16:44,380
Lily!
1147
01:16:45,780 --> 01:16:49,581
In any case, you're not doing it right.
We are very traditional in our family!
1148
01:16:53,380 --> 01:16:55,981
Lily, would you give me the
honour to become my wife?
1149
01:16:57,381 --> 01:16:58,181
It depends...
1150
01:16:58,581 --> 01:16:59,581
Depends on what?
1151
01:17:00,501 --> 01:17:01,981
On how good of
a lover you are...
1152
01:17:03,181 --> 01:17:04,141
You got one hour to convince me!
1153
01:17:04,180 --> 01:17:05,181
You'll never last!
1154
01:17:05,581 --> 01:17:06,580
Wanna bet?
1155
01:17:07,581 --> 01:17:10,180
"Intensive care"
1156
01:17:16,781 --> 01:17:18,181
Émilien...
1157
01:17:19,982 --> 01:17:21,981
Émilien!
92512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.