All language subtitles for 57389FA7136612321EB73FE30F189CE4_eng (WHO GETS THE DOG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,157 --> 00:00:02,658 Previously on "Clarice"... 2 00:00:02,700 --> 00:00:03,845 Three women are dead. 3 00:00:03,868 --> 00:00:05,494 They're in a clinical trial for Reprisol. 4 00:00:05,535 --> 00:00:07,746 All three had children with birth defects. 5 00:00:07,788 --> 00:00:08,872 I can't do my job. 6 00:00:08,914 --> 00:00:11,333 Take a minute. Do not quit. 7 00:00:11,375 --> 00:00:13,042 If I stay, it'll kill me. 8 00:00:13,085 --> 00:00:15,420 Everything glowing up there is biological. 9 00:00:15,462 --> 00:00:17,338 The sample from the painting... Fetal tissue. 10 00:00:17,380 --> 00:00:19,215 From five separate fetuses. 11 00:00:19,257 --> 00:00:20,466 They all had different mothers, 12 00:00:20,508 --> 00:00:22,593 but they all had the same father... Nils Hagen. 13 00:00:22,634 --> 00:00:25,095 Conway's been trafficking women for his father. 14 00:00:25,137 --> 00:00:26,097 Hello? Can I come up? 15 00:00:26,138 --> 00:00:26,889 I need to talk to you. 16 00:00:26,930 --> 00:00:28,349 My father. He knew. 17 00:00:28,390 --> 00:00:29,725 I can't live with this. Please. 18 00:00:29,767 --> 00:00:31,434 I need to help you. 19 00:00:31,476 --> 00:00:32,561 Come on up. 20 00:00:43,612 --> 00:00:45,072 Are you okay? 21 00:00:45,739 --> 00:00:47,574 I'm not often in women's apartments. 22 00:00:53,162 --> 00:00:55,040 Are you not an agent anymore? 23 00:00:57,417 --> 00:00:58,918 I don't know what I am. 24 00:01:04,923 --> 00:01:06,550 You went right for it, didn't you? 25 00:01:07,801 --> 00:01:09,678 I have to tell you something. 26 00:01:11,721 --> 00:01:13,181 Is it about your dad? 27 00:01:15,892 --> 00:01:17,101 Yeah. 28 00:01:18,520 --> 00:01:20,479 Give me the background on Ty Conway. 29 00:01:20,521 --> 00:01:22,773 We think he's trafficking women for his father. 30 00:01:22,814 --> 00:01:23,983 What points to that? 31 00:01:24,024 --> 00:01:25,734 Ah, he's not a typical rich kid. 32 00:01:25,775 --> 00:01:27,194 I hate rich kids. Why not? 33 00:01:27,236 --> 00:01:28,528 Because he's clean. 34 00:01:28,570 --> 00:01:30,947 Shoplifting 13 to 15 right after his mom died. 35 00:01:30,989 --> 00:01:34,367 Then Nils takes him in. Nothing after that. 36 00:01:34,408 --> 00:01:37,203 The bean counters have been all over Global Health Horizons. 37 00:01:37,245 --> 00:01:38,431 You can eat off the financials. 38 00:01:38,454 --> 00:01:39,640 And he's got no domestics, 39 00:01:39,663 --> 00:01:40,748 no assaults, 40 00:01:40,789 --> 00:01:42,291 none around solicitation. 41 00:01:42,332 --> 00:01:44,251 He's not even in Hagen's will. 42 00:01:44,293 --> 00:01:45,938 And Julia says he doesn't even stand to profit 43 00:01:45,961 --> 00:01:48,046 off the sale of Alastor. Then why? 44 00:01:48,087 --> 00:01:51,133 Because Clarice said Tyson's whole self... 45 00:01:51,174 --> 00:01:54,094 Actions, non-actions... Are built around his father. 46 00:01:54,135 --> 00:01:57,179 She could see the devotion engulfing him, swallowing him. 47 00:01:57,221 --> 00:01:58,389 And they connected. 48 00:01:58,431 --> 00:02:00,599 She wanted to help him. 49 00:02:03,393 --> 00:02:05,312 Let's get eyes on Starling now. 50 00:02:10,484 --> 00:02:11,984 Ty, why are you here? 51 00:02:12,026 --> 00:02:13,695 Because we saw each other. 52 00:02:17,448 --> 00:02:19,010 Maybe it's 'cause I saw you were still holding on 53 00:02:19,033 --> 00:02:21,743 to some things about your father. 54 00:02:23,411 --> 00:02:25,622 I remembered some things about my father. 55 00:02:27,331 --> 00:02:29,000 The truth about him. 56 00:02:29,668 --> 00:02:31,002 Can you tell me? 57 00:02:35,590 --> 00:02:37,258 I thought he hung the moon. 58 00:02:40,093 --> 00:02:42,054 He was the best man I ever knew. 59 00:02:45,473 --> 00:02:47,100 But he wasn't. 60 00:02:47,141 --> 00:02:48,560 He was a criminal. 61 00:02:49,978 --> 00:02:51,604 And a coward. 62 00:02:55,191 --> 00:02:56,984 And he betrayed us. 63 00:02:58,777 --> 00:02:59,778 I'm sorry. 64 00:03:01,905 --> 00:03:03,781 I built my life on him. 65 00:03:05,575 --> 00:03:09,788 Now I think I have to choose who I'm gonna be for myself. 66 00:03:19,797 --> 00:03:21,715 The chain is broken, but... 67 00:03:31,557 --> 00:03:34,309 Um, I have to choose too. 68 00:03:34,351 --> 00:03:36,937 My father has very deep beliefs. 69 00:03:38,229 --> 00:03:39,607 He has a code. 70 00:03:39,648 --> 00:03:43,401 I-I've internalized it to some extent. 71 00:03:45,403 --> 00:03:48,114 I want you to know whatever happens next. 72 00:03:52,076 --> 00:03:53,786 I saw you. 73 00:04:26,107 --> 00:04:28,776 No! No! 74 00:04:28,817 --> 00:04:29,819 No! 75 00:04:35,615 --> 00:04:37,326 Clarice? 76 00:04:37,367 --> 00:04:39,285 Maybe she went to go visit family. 77 00:04:39,327 --> 00:04:41,120 She doesn't have any family. 78 00:04:41,163 --> 00:04:42,413 Clarice? 79 00:04:42,455 --> 00:04:44,207 This is Rebecca Clark-Sherman's phone number. 80 00:04:44,248 --> 00:04:46,292 The reporter? Were they in touch? 81 00:04:47,668 --> 00:04:48,753 Hey. 82 00:04:49,795 --> 00:04:50,754 What is it? 83 00:04:53,131 --> 00:04:56,426 She wouldn't leave these, not like this. 84 00:04:56,468 --> 00:04:58,094 These are a signal. 85 00:05:28,622 --> 00:05:31,333 Ty. I heard a woman screaming. 86 00:05:31,375 --> 00:05:32,918 What's going on? 87 00:06:12,121 --> 00:06:13,997 Hello? 88 00:06:14,039 --> 00:06:15,832 Was that you screaming? 89 00:06:17,000 --> 00:06:18,376 Are you okay? 90 00:06:19,585 --> 00:06:20,586 Hello? 91 00:06:45,693 --> 00:06:46,777 Hey. 92 00:06:46,819 --> 00:06:48,528 Can you hear me? 93 00:06:48,570 --> 00:06:49,571 Tell me your name. 94 00:06:51,448 --> 00:06:53,324 Hey, answer me. 95 00:06:53,366 --> 00:06:54,284 Raisa. 96 00:06:54,326 --> 00:06:56,285 Raisa, okay. 97 00:06:56,327 --> 00:06:58,037 Raisa, I'm an FBI agent. 98 00:06:58,079 --> 00:07:01,124 I'm gonna get you out of here, okay, but I need your help. 99 00:07:02,291 --> 00:07:03,876 What happens here? 100 00:07:05,668 --> 00:07:07,629 Hey, you answer me, or I will leave you here. 101 00:07:07,671 --> 00:07:09,798 I will. The old man gets us pregnant. 102 00:07:10,757 --> 00:07:12,342 He tries to. 103 00:07:12,383 --> 00:07:14,510 And he gives you drugs. 104 00:07:17,805 --> 00:07:19,265 There are babies? 105 00:07:19,306 --> 00:07:20,391 What happens to the babies? 106 00:07:20,432 --> 00:07:22,851 None of the babies have lived. 107 00:07:22,893 --> 00:07:24,937 Miscarried or stillbirths. 108 00:07:26,187 --> 00:07:28,898 At first, you don't want them. 109 00:07:28,941 --> 00:07:30,108 Then you do. 110 00:07:32,193 --> 00:07:33,987 And then they die. 111 00:07:36,739 --> 00:07:39,575 Is it from the drugs? 112 00:07:39,616 --> 00:07:40,659 No. 113 00:07:40,701 --> 00:07:42,453 We think he has a genetic disorder. 114 00:07:42,494 --> 00:07:46,498 Tala thought maybe gonadal mosaicism. 115 00:07:46,540 --> 00:07:48,416 He had one miracle son. 116 00:07:48,458 --> 00:07:50,126 He wants another. 117 00:07:50,168 --> 00:07:52,586 Raisa, you talk like a doctor. 118 00:07:52,628 --> 00:07:55,464 We are all med students. 119 00:07:55,506 --> 00:07:56,966 Oh, my God. 120 00:07:58,008 --> 00:07:59,510 Global Health Horizons. 121 00:07:59,552 --> 00:08:00,761 Tyson. 122 00:08:00,802 --> 00:08:02,846 Tyson brought you here. 123 00:08:02,887 --> 00:08:04,389 Demon. 124 00:08:04,431 --> 00:08:06,683 We are here to get pregnant. 125 00:08:06,724 --> 00:08:08,893 And afterward, the machine. 126 00:08:31,206 --> 00:08:32,540 Dad! 127 00:08:34,083 --> 00:08:35,751 Dad, where's Tala? 128 00:08:39,671 --> 00:08:41,131 You rendered her? 129 00:08:41,172 --> 00:08:42,757 I thought we were moving the girls. 130 00:08:42,800 --> 00:08:44,509 No, no. Disposal. 131 00:08:44,551 --> 00:08:46,011 I have a cleaning crew coming. 132 00:08:46,052 --> 00:08:47,553 Bleach and steam. 133 00:08:48,929 --> 00:08:50,139 Why not burn? 134 00:08:50,181 --> 00:08:51,933 We are in the middle of a sale. 135 00:08:51,974 --> 00:08:54,477 Steam will do it. 136 00:08:54,518 --> 00:08:57,396 DNA breaks down at 400 degrees. 137 00:08:59,106 --> 00:09:01,316 I've had to start over before. 138 00:09:04,027 --> 00:09:05,654 We'll be fine. 139 00:09:07,154 --> 00:09:09,073 Did you... She's here. 140 00:09:09,115 --> 00:09:10,491 I-I wouldn't have brought her 141 00:09:10,533 --> 00:09:12,660 if I knew we were cleaning. I know, son. 142 00:09:12,702 --> 00:09:14,328 Bring her to the den. 143 00:09:17,372 --> 00:09:19,416 Stop worrying! 144 00:09:20,459 --> 00:09:21,376 Any word? 145 00:09:21,418 --> 00:09:22,835 Where's Esquivel? 146 00:09:23,544 --> 00:09:24,629 Oh, he said he had a lead. 147 00:09:24,670 --> 00:09:25,588 What lead? 148 00:09:25,629 --> 00:09:26,464 Guy he served with. 149 00:09:26,505 --> 00:09:27,590 He said he was going alone 150 00:09:27,631 --> 00:09:28,883 and that I can back off 151 00:09:28,925 --> 00:09:32,720 and continue my march towards obsolescence. 152 00:09:32,762 --> 00:09:35,305 Tripathi's trying to run down Rebecca Clark-Sherman. 153 00:09:35,347 --> 00:09:37,558 You okay? Herman wants me at my desk. 154 00:09:37,599 --> 00:09:39,101 And if I continue working with ViCAP, 155 00:09:39,142 --> 00:09:40,560 I'll be written up to the SAC 156 00:09:40,602 --> 00:09:42,437 with recommendation for termination. 157 00:09:43,354 --> 00:09:44,772 Maybe you should be at your desk. 158 00:09:44,814 --> 00:09:46,357 Maybe Herman should blow it out his ass. 159 00:09:47,400 --> 00:09:48,484 Sir. 160 00:09:48,526 --> 00:09:50,069 What's our next move? 161 00:09:52,404 --> 00:09:54,615 I knew one day I'd get you in here. 162 00:09:55,490 --> 00:09:57,367 You look good, Esquivel. 163 00:09:57,409 --> 00:09:59,161 Even in that suit. 164 00:10:00,579 --> 00:10:02,747 I'm not looking to be in some millionaire's 165 00:10:02,788 --> 00:10:04,499 private army, Reggie. 166 00:10:04,540 --> 00:10:07,001 I'm just trying to track down a couple buddies. 167 00:10:08,086 --> 00:10:10,171 How about you show me a subpoena? 168 00:10:11,880 --> 00:10:13,382 Look, man, I'm not here as a cop. 169 00:10:14,049 --> 00:10:16,301 Why don't you help a brother out? 170 00:10:16,343 --> 00:10:18,136 We're all Special Forces here. 171 00:10:18,178 --> 00:10:21,056 And you're the only one not making any money off it. 172 00:10:21,848 --> 00:10:24,809 You know, I could have you clearing six figures. 173 00:10:24,850 --> 00:10:26,602 What's stopping you? 174 00:10:26,644 --> 00:10:27,895 The Constitution. 175 00:10:29,396 --> 00:10:31,065 Oh. Okay. 176 00:10:31,107 --> 00:10:35,402 Well, uh, discretion's part of the deal here 177 00:10:35,444 --> 00:10:36,779 brother. 178 00:10:38,155 --> 00:10:39,864 Sharpshooter. 179 00:10:39,906 --> 00:10:40,907 Pow! 180 00:10:40,949 --> 00:10:42,116 15K. 181 00:10:42,158 --> 00:10:43,117 Knock it off. 182 00:10:43,159 --> 00:10:44,493 Pow! 25K. 183 00:10:44,536 --> 00:10:45,953 Keep pointing that at me 184 00:10:45,995 --> 00:10:47,598 and I'm gonna think you're threatening a federal agent. 185 00:10:47,621 --> 00:10:49,456 Pow. 35K. 186 00:10:56,880 --> 00:10:58,882 Karl Wellig. And this guy. 187 00:10:58,924 --> 00:11:00,550 Locations. 188 00:11:01,467 --> 00:11:02,885 They work for Nils Hagen. 189 00:11:02,927 --> 00:11:04,303 I want a location. 190 00:11:04,345 --> 00:11:06,138 Man has more than one place! 191 00:11:06,180 --> 00:11:08,557 Aah! And you are a dead man. 192 00:11:08,599 --> 00:11:10,059 I'll die smarter. 193 00:11:10,100 --> 00:11:11,351 Locations. 194 00:11:27,574 --> 00:11:28,993 I can open my door. 195 00:11:29,034 --> 00:11:31,036 I know. We all can. 196 00:11:31,078 --> 00:11:33,872 Annika tried. They put her in machine. 197 00:11:33,913 --> 00:11:35,540 You don't understand. 198 00:11:40,378 --> 00:11:41,546 I do. 199 00:11:42,880 --> 00:11:44,131 Rancher leaves the pens open 200 00:11:44,173 --> 00:11:46,967 'cause what's inside is too scared to run. 201 00:11:47,009 --> 00:11:49,928 They knew if they were in the pen, 202 00:11:49,970 --> 00:11:52,097 they were still alive. 203 00:11:57,143 --> 00:11:59,019 But they all ended up dead anyway. 204 00:12:00,646 --> 00:12:02,315 What if they got angry? 205 00:12:03,858 --> 00:12:05,943 What if they all ran at once? 206 00:12:07,194 --> 00:12:08,863 Some would be caught. 207 00:12:11,406 --> 00:12:14,200 And some would get away. 208 00:12:14,242 --> 00:12:15,535 Some would get away. 209 00:12:17,286 --> 00:12:19,997 Raisa, I'm gonna make a chance for you. 210 00:12:20,039 --> 00:12:21,540 You'll know it when it comes. 211 00:12:21,582 --> 00:12:22,708 And when it comes, 212 00:12:22,749 --> 00:12:25,127 you will be one of the ones who gets away. 213 00:12:26,336 --> 00:12:27,545 Okay? 214 00:12:35,136 --> 00:12:36,387 Let's go. 215 00:12:50,566 --> 00:12:52,068 Tripathi: Rebecca Clark-Sherman 216 00:12:52,110 --> 00:12:54,487 had done a pretty deep dive on Nils Hagen. 217 00:12:54,529 --> 00:12:55,779 Here's what she found. 218 00:12:55,822 --> 00:12:57,865 Emigrated from Norway. 219 00:12:57,907 --> 00:13:00,451 His father, Fredrik Hagen, was a chemist 220 00:13:00,492 --> 00:13:02,869 who worked for the Germans at the start of World War I, 221 00:13:02,912 --> 00:13:05,288 developing weaponized chlorine gas. 222 00:13:05,330 --> 00:13:06,832 I'm gonna shoot the whole family. 223 00:13:06,873 --> 00:13:11,461 Nils' brother Agust died of a respiratory infection in 1914. 224 00:13:16,924 --> 00:13:19,051 That boy is not alive. 225 00:13:20,552 --> 00:13:22,846 A family portrait with a dead child? 226 00:13:22,888 --> 00:13:25,724 Yeah, Death Portraits were all the rage for a while. 227 00:13:25,766 --> 00:13:28,142 Memento Mori. Everybody's got their rituals. 228 00:13:28,184 --> 00:13:31,103 How does any of this get to where Hagen is now? 229 00:13:31,145 --> 00:13:32,438 I might have that. 230 00:13:32,480 --> 00:13:35,066 It's an address in Ivy City. 231 00:13:35,107 --> 00:13:36,984 An animal research facility. 232 00:13:42,197 --> 00:13:43,824 It's a rendering machine. 233 00:13:47,285 --> 00:13:49,120 Ty, is this where I'm going? 234 00:14:07,595 --> 00:14:09,097 He'll be here any minute. 235 00:14:14,226 --> 00:14:16,019 You've devoted yourself to this? 236 00:14:16,062 --> 00:14:18,271 Shh. Okay? 237 00:14:20,190 --> 00:14:23,193 Hello again, Agent. 238 00:14:24,235 --> 00:14:27,697 You have caused... 239 00:14:32,368 --> 00:14:33,577 Trouble. 240 00:14:33,619 --> 00:14:35,329 I'd say that's on you, sir. 241 00:14:35,370 --> 00:14:36,997 You ordered the murders of three women 242 00:14:37,039 --> 00:14:38,790 to hide a fraudulent clinical trial. 243 00:14:38,832 --> 00:14:42,251 No, no. That was business. 244 00:14:42,294 --> 00:14:44,588 Reprisol is good for business. 245 00:14:44,629 --> 00:14:47,382 Those women... 246 00:14:47,423 --> 00:14:49,134 They were bad for Reprisol. 247 00:14:49,175 --> 00:14:51,010 Then why the pretend serial killers? 248 00:14:51,052 --> 00:14:52,011 The fake suicides? 249 00:14:52,052 --> 00:14:54,304 People believe stories. 250 00:14:54,346 --> 00:14:56,056 They buy into myths. 251 00:14:56,098 --> 00:14:58,934 But I caught you. 252 00:14:58,976 --> 00:15:00,018 Sorry? 253 00:15:05,940 --> 00:15:08,192 Who is caught? 254 00:15:08,234 --> 00:15:10,194 Well, you got me there. 255 00:15:11,279 --> 00:15:12,446 Tyson. 256 00:15:12,488 --> 00:15:14,281 I love you. 257 00:15:14,323 --> 00:15:20,286 But I have never had cause to worry about you until this. 258 00:15:20,328 --> 00:15:22,664 You opened a door for her. 259 00:15:22,706 --> 00:15:27,084 And it is hard for me to tell if you did it by accident. 260 00:15:27,126 --> 00:15:28,711 I never would... I... No, I wouldn't. 261 00:15:28,752 --> 00:15:30,380 Shhhh. 262 00:15:31,589 --> 00:15:32,548 Families. 263 00:15:34,007 --> 00:15:35,884 Love can blind you. 264 00:15:35,926 --> 00:15:37,885 The Greeks really got it. 265 00:15:38,929 --> 00:15:43,557 This girl is here for you to kill 266 00:15:43,600 --> 00:15:46,310 so you can prove 267 00:15:46,352 --> 00:15:47,895 that you are here, 268 00:15:51,106 --> 00:15:52,483 for me. 269 00:16:09,331 --> 00:16:11,124 You said I wouldn't have to choose. 270 00:16:11,166 --> 00:16:13,919 I said you didn'thave to. 271 00:16:13,961 --> 00:16:18,631 Now I am saying you do. 272 00:16:18,673 --> 00:16:19,716 I've always chosen you. 273 00:16:19,757 --> 00:16:21,175 No, son. 274 00:16:21,218 --> 00:16:23,010 I chose you. 275 00:16:23,053 --> 00:16:24,470 I found you. 276 00:16:24,512 --> 00:16:27,097 You were alone, motherless. 277 00:16:27,140 --> 00:16:30,434 About to disappear in this world. 278 00:16:30,475 --> 00:16:33,436 In that moment, I became a father. 279 00:16:33,478 --> 00:16:35,438 And I am so grateful. 280 00:16:35,480 --> 00:16:37,649 I am so grateful for that. 281 00:16:37,691 --> 00:16:39,817 It's all I ever wanted. 282 00:16:39,859 --> 00:16:43,696 Show me it is family that you want. 283 00:16:49,368 --> 00:16:51,494 The decision should not take 284 00:16:51,537 --> 00:16:53,705 so long! 285 00:16:56,290 --> 00:16:57,584 Not like yours. 286 00:16:58,501 --> 00:17:00,253 So what was your hard choice? 287 00:17:02,046 --> 00:17:03,923 I bet he doesn't know. 288 00:17:03,964 --> 00:17:05,841 I bet that's why he's hesitating. 289 00:17:08,760 --> 00:17:11,013 You should know. 290 00:17:11,054 --> 00:17:13,515 Yes, please. I want to. 291 00:17:19,311 --> 00:17:20,730 It's been closed since '89. 292 00:17:20,772 --> 00:17:23,065 Animal testing facility, but Alastor still owns it. 293 00:17:23,107 --> 00:17:24,710 And we think Agent Starling's in there why? 294 00:17:24,733 --> 00:17:26,253 We obtained the address from the security firm 295 00:17:26,276 --> 00:17:27,503 that Wellig and Diaz worked for. 296 00:17:27,527 --> 00:17:29,613 We clocked an Alastor security guard here 297 00:17:29,655 --> 00:17:30,781 about an hour ago. 298 00:17:30,822 --> 00:17:33,116 Infrared shows six people inside. 299 00:17:33,158 --> 00:17:34,951 May even be more. You have a warrant? 300 00:17:34,993 --> 00:17:36,827 We have exigent circumstances. 301 00:17:36,869 --> 00:17:38,454 My agent might be in there. 302 00:17:39,205 --> 00:17:40,289 What's the AG say? 303 00:17:40,331 --> 00:17:41,791 Let's find out. 304 00:17:42,750 --> 00:17:45,002 I'm calling for an independent investigation, 305 00:17:45,043 --> 00:17:46,211 a special prosecutor... 306 00:17:46,253 --> 00:17:48,004 Can you give it a rest, Llewellyn? 307 00:17:48,046 --> 00:17:51,466 You tend to spit across the desk when you pontificate. 308 00:17:51,508 --> 00:17:53,676 You should not be in this office. 309 00:17:53,718 --> 00:17:55,511 Just step down. 310 00:17:55,553 --> 00:17:57,846 Focus on your girl. 311 00:17:57,889 --> 00:18:00,975 I know she's gone off the rails, and that's stressful, 312 00:18:01,016 --> 00:18:03,394 and I sympathize. 313 00:18:03,435 --> 00:18:05,103 But let's face facts. 314 00:18:05,145 --> 00:18:07,397 The toll is too much. 315 00:18:10,859 --> 00:18:12,694 Llewellyn. 316 00:18:12,736 --> 00:18:15,196 How much campaign PAC money have you taken 317 00:18:15,238 --> 00:18:17,782 that can be traced back to Nils Hagen? 318 00:18:20,367 --> 00:18:24,997 That is a can of worms you don't want to open. 319 00:18:25,039 --> 00:18:28,417 Oh, but I do. 320 00:18:29,209 --> 00:18:30,376 Sorry. Paul Krendler. 321 00:18:30,418 --> 00:18:32,295 Says it's urgent. 322 00:18:32,337 --> 00:18:33,796 Paul. 323 00:18:33,838 --> 00:18:35,484 Ruth, I've got a SWAT team ready to roll 324 00:18:35,507 --> 00:18:36,693 on the building where we think Starling is... 325 00:18:36,716 --> 00:18:38,301 I have Llewellyn Gant here. 326 00:18:38,342 --> 00:18:40,386 He's almost peeing himself with joy, 327 00:18:40,427 --> 00:18:42,512 telling me that one of our agents 328 00:18:42,555 --> 00:18:44,556 hospitalized a private businessman 329 00:18:44,598 --> 00:18:47,017 to compel information that you're moving on. 330 00:18:49,978 --> 00:18:52,605 That's, uh, unconfirmed, ma'am. 331 00:18:52,647 --> 00:18:55,399 Well, I don't want to lose the Alastor case 332 00:18:55,441 --> 00:18:58,277 because of an illegal entry or an out-of-control agent. 333 00:18:58,319 --> 00:19:00,195 Wait for the warrant. 334 00:19:03,073 --> 00:19:04,450 Starling's in there, ma'am. 335 00:19:04,491 --> 00:19:05,576 What did you wait for 336 00:19:05,617 --> 00:19:07,035 when you wanted your daughter back? 337 00:19:07,077 --> 00:19:08,494 And who went and got her? 338 00:19:08,537 --> 00:19:09,495 Every time? 339 00:19:13,792 --> 00:19:15,292 Do you have probable cause? 340 00:19:15,334 --> 00:19:16,919 We do. 341 00:19:17,962 --> 00:19:19,212 Hit it. 342 00:19:21,673 --> 00:19:22,632 We go. 343 00:19:22,675 --> 00:19:24,259 My team, with me. 344 00:19:24,301 --> 00:19:26,511 Tripathi, Clarke, cover the side exits. 345 00:19:26,553 --> 00:19:28,221 Make sure they don't escape with Starling. 346 00:19:28,263 --> 00:19:30,932 Esquivel, what the hell? 347 00:19:30,973 --> 00:19:32,077 I didn't have any other play. 348 00:19:32,100 --> 00:19:33,643 You have to find one. 349 00:19:33,684 --> 00:19:34,829 Or if this is who you're gonna be, 350 00:19:34,852 --> 00:19:36,437 you can go find yourself another team. 351 00:19:38,313 --> 00:19:40,148 My father 352 00:19:40,190 --> 00:19:41,650 pickled. 353 00:19:41,692 --> 00:19:43,401 His hobby. 354 00:19:43,443 --> 00:19:45,237 Pears. 355 00:19:45,278 --> 00:19:46,905 Vegetables. 356 00:19:46,946 --> 00:19:51,075 Beautiful glass jars in the basement. 357 00:19:51,116 --> 00:19:56,455 When I was a boy, I found him weeping there. 358 00:19:56,497 --> 00:19:58,290 His foreman had ordered 359 00:19:58,332 --> 00:20:01,543 all the workers with more than one child 360 00:20:01,584 --> 00:20:05,297 to bring one to work the next day. 361 00:20:06,881 --> 00:20:10,593 They were testing children's gas masks. 362 00:20:12,470 --> 00:20:14,846 Watch out for friendlies inside. 363 00:20:14,889 --> 00:20:16,932 Wait for the command. 364 00:20:16,974 --> 00:20:18,517 Time to lock and load. 365 00:20:20,060 --> 00:20:22,687 He, of course, knew it could be fatal. 366 00:20:22,729 --> 00:20:25,732 My little brother, Agust, was born 367 00:20:25,773 --> 00:20:29,736 with what we now call a genetic malformation. 368 00:20:29,777 --> 00:20:32,238 Back then, he was a "cripple." 369 00:20:32,279 --> 00:20:34,365 Withered legs. 370 00:20:35,574 --> 00:20:39,202 Agust was sweet. 371 00:20:39,244 --> 00:20:40,828 Funny. 372 00:20:40,871 --> 00:20:42,706 My father loved him. 373 00:20:46,334 --> 00:20:48,127 He could not choose. 374 00:20:50,213 --> 00:20:51,631 He made you do it. 375 00:20:53,090 --> 00:20:54,925 I became myself then. 376 00:20:56,468 --> 00:21:00,430 I was conceived in that moment. 377 00:21:00,472 --> 00:21:03,892 I was wondering why the Cronos myth felt almost perfect. 378 00:21:04,892 --> 00:21:07,061 You want to be the father who devoured, 379 00:21:07,103 --> 00:21:10,106 but youare the frightened child 380 00:21:10,147 --> 00:21:12,858 waiting for his turn to be eaten. 381 00:21:13,984 --> 00:21:15,778 I-I'll choose! 382 00:21:15,819 --> 00:21:17,654 I'll choose. 383 00:21:18,613 --> 00:21:20,239 Why is it always one more step? 384 00:21:20,281 --> 00:21:21,407 One more test? 385 00:21:21,450 --> 00:21:24,160 'Cause he will always be the child, Ty. 386 00:21:24,202 --> 00:21:25,888 He wants to rewrite what's already been written. 387 00:21:25,911 --> 00:21:27,288 That's how this works. 388 00:21:29,373 --> 00:21:30,583 I'll never be enough. 389 00:21:30,624 --> 00:21:31,542 No, never. 390 00:21:31,583 --> 00:21:33,210 Tyson, stop this. 391 00:21:33,251 --> 00:21:35,086 You want me to choose? 392 00:21:35,129 --> 00:21:36,755 Here's my choice. 393 00:21:39,049 --> 00:21:40,758 You can keep Clarice. 394 00:21:42,384 --> 00:21:44,095 Like you said, she's smart. 395 00:21:45,221 --> 00:21:46,514 She's strong. 396 00:21:46,556 --> 00:21:48,765 Maybe she can give you another child. 397 00:22:04,405 --> 00:22:06,198 Breacher up. 398 00:22:07,116 --> 00:22:08,367 Hit it! 399 00:22:09,034 --> 00:22:09,951 Fire in the hole! 400 00:22:09,994 --> 00:22:11,077 Someone's coming. 401 00:22:11,119 --> 00:22:12,704 We got to get out. The children. 402 00:22:14,747 --> 00:22:16,082 Clear! 403 00:22:16,958 --> 00:22:17,959 Front room clear! 404 00:22:18,001 --> 00:22:19,710 Who are the children, Ty? 405 00:22:19,752 --> 00:22:21,045 Where are they? 406 00:22:21,087 --> 00:22:23,256 Sir, they've entered the east side of the building. 407 00:22:25,508 --> 00:22:26,634 SWAT's in. 408 00:22:28,719 --> 00:22:30,304 We got movement out front. 409 00:22:32,305 --> 00:22:33,848 Agent out front, watch your crossfire, 410 00:22:33,890 --> 00:22:35,225 watch your crossfire. 411 00:22:35,266 --> 00:22:36,809 Cleanup's over. This is a bug-out. 412 00:22:36,851 --> 00:22:38,227 What about the children? 413 00:22:38,270 --> 00:22:40,039 - Dad, forget the children. - We don't have time! 414 00:22:40,062 --> 00:22:42,398 My guys have cleared a path out the west door. 415 00:22:42,440 --> 00:22:43,543 They'll create a distraction. 416 00:22:43,566 --> 00:22:44,650 Cars will... 417 00:22:44,692 --> 00:22:47,486 I will decide when the game changes. 418 00:22:47,527 --> 00:22:48,445 Dad. 419 00:22:48,486 --> 00:22:50,530 We are not leaving the children. 420 00:23:04,001 --> 00:23:06,128 Clear! 421 00:23:38,157 --> 00:23:40,701 Tyson, what are these? 422 00:23:41,827 --> 00:23:44,037 Meet my children. 423 00:23:54,797 --> 00:23:56,799 It must've killed you to learn 424 00:23:56,841 --> 00:23:59,384 that every time you try to have a child, 425 00:23:59,427 --> 00:24:01,386 it just goes wrong. 426 00:24:01,428 --> 00:24:03,722 Tyson, give me the gun. 427 00:24:03,764 --> 00:24:05,140 Withered, 428 00:24:05,182 --> 00:24:07,350 like your brother, Agust. 429 00:24:07,393 --> 00:24:10,561 Hunting you on his little shriveled legs. 430 00:24:10,604 --> 00:24:13,106 Was it just that you wanted two sons that could live? 431 00:24:13,148 --> 00:24:15,608 Pit them against each other like you were? 432 00:24:15,650 --> 00:24:17,902 And this is why you created an empire of chemicals 433 00:24:17,944 --> 00:24:19,528 to control birth and death, 434 00:24:19,570 --> 00:24:21,738 to give these women a cocktail of drugs 435 00:24:21,781 --> 00:24:23,365 to fix yourgenetic failures? 436 00:24:23,407 --> 00:24:26,409 She's a lying whore, like your mother. 437 00:24:27,577 --> 00:24:29,037 Your mother? 438 00:24:30,414 --> 00:24:33,249 Your mother was one of these girls, Ty. 439 00:24:33,291 --> 00:24:34,875 She escaped, like Karolina. 440 00:24:34,917 --> 00:24:38,337 She deceived me and stole you. 441 00:24:38,379 --> 00:24:40,630 And I found you, Tyson. 442 00:24:40,673 --> 00:24:43,759 Cronos' wife brought Cronos down. 443 00:24:43,800 --> 00:24:46,803 Oh, no wonder he needs you to show your loyalty so badly. 444 00:24:46,845 --> 00:24:48,889 She deserves no loyalty. 445 00:24:48,930 --> 00:24:50,640 She abandoned you. 446 00:24:52,475 --> 00:24:54,185 How did he know to find you? 447 00:24:54,226 --> 00:24:57,938 Right after your mother died of a "sudden lung infection." 448 00:24:57,979 --> 00:25:00,149 Kill her or give me the gun! 449 00:25:00,190 --> 00:25:03,235 Nils found you long before your mother died. 450 00:25:03,277 --> 00:25:05,945 Nils the chemist. 451 00:25:05,988 --> 00:25:07,655 Nils the killer. 452 00:25:07,697 --> 00:25:10,116 He killed your mother, Ty. 453 00:25:28,341 --> 00:25:29,592 FBI! Aaaah! 454 00:25:29,633 --> 00:25:31,385 FBI! Stop! Shh, shh, shh, shh. 455 00:25:31,427 --> 00:25:33,073 Raisa, please stop! They're the police! It's okay. You're okay. 456 00:25:33,096 --> 00:25:35,431 They're the police! You're okay. You're okay. 457 00:25:35,472 --> 00:25:37,683 You're gonna get out. You stay with them. I'll go. 458 00:25:39,184 --> 00:25:40,894 You're okay. You're okay. 459 00:25:43,855 --> 00:25:45,356 Freeze! FBI! 460 00:25:46,399 --> 00:25:48,067 Step back. Step back for me, okay? 461 00:25:48,109 --> 00:25:48,985 We clear? 462 00:25:49,026 --> 00:25:50,653 Krendler! 463 00:26:06,918 --> 00:26:09,003 Agent Krendler. 464 00:26:09,044 --> 00:26:11,588 Your mother lied just like she does. 465 00:26:11,631 --> 00:26:12,590 She protected you. 466 00:26:12,631 --> 00:26:14,549 She stole you from me! 467 00:26:14,592 --> 00:26:16,134 She raised you! 468 00:26:16,176 --> 00:26:20,973 She loved you until he came and he killed her and took you. 469 00:26:21,014 --> 00:26:21,723 Kill her, Tyson. 470 00:26:21,765 --> 00:26:23,767 He groomed you, bent you. 471 00:26:23,808 --> 00:26:25,393 Do it now, son. Stop this. 472 00:26:25,435 --> 00:26:28,938 See? He's got you in a little jar, too, Ty. 473 00:26:28,980 --> 00:26:31,398 Poisoned, twisted. 474 00:26:32,316 --> 00:26:33,734 You're practically his twin. 475 00:27:05,889 --> 00:27:07,515 It went under your vest. 476 00:27:10,267 --> 00:27:13,020 Get them out of here. 477 00:27:14,229 --> 00:27:17,023 Your lung's ruptured. I need to hold pressure, okay? 478 00:27:17,065 --> 00:27:19,234 Get the women out. 479 00:27:20,985 --> 00:27:22,820 Find Starling. 480 00:27:26,449 --> 00:27:27,741 Call. 481 00:27:29,326 --> 00:27:30,536 We have a man down. 482 00:27:30,577 --> 00:27:32,495 Who's down? Any sign of Starling? 483 00:27:32,537 --> 00:27:33,997 Ier's shot. He's down. 484 00:27:34,039 --> 00:27:35,290 Repeat. Say again? 485 00:27:35,332 --> 00:27:37,167 Repeat... Krendler is down. Send medics. 486 00:27:37,208 --> 00:27:38,645 We don't have an all- clear there. It's still hot. 487 00:27:38,668 --> 00:27:40,547 Send a medic in! Krendler needs a medic. 488 00:27:40,587 --> 00:27:42,004 I'm sending three hostages out. 489 00:27:42,046 --> 00:27:43,422 Negative, Mapp. Exit is not clear. 490 00:27:43,464 --> 00:27:45,716 I repeat... exit is not clear. 491 00:27:45,758 --> 00:27:47,385 Copy. 492 00:27:49,929 --> 00:27:52,264 Clarke, Tripathi, you have a hostile heading right for you. 493 00:27:52,305 --> 00:27:53,348 Sit tight. 494 00:27:57,602 --> 00:28:00,062 Go. You're all clear. 495 00:28:58,574 --> 00:29:00,701 I-I still have two bullets. 496 00:29:01,660 --> 00:29:02,995 I know. 497 00:29:05,038 --> 00:29:06,665 Is there a chance? 498 00:29:08,751 --> 00:29:10,127 For me? 499 00:29:11,545 --> 00:29:14,130 Ty, you didn't come into the world like this. 500 00:29:15,882 --> 00:29:18,093 But everyone's handed a burden, 501 00:29:18,134 --> 00:29:20,636 and you couldn't put yours down. 502 00:29:20,678 --> 00:29:22,179 Abduction. 503 00:29:23,597 --> 00:29:25,891 Serial rape. 504 00:29:25,933 --> 00:29:27,183 Serial murder. 505 00:29:28,894 --> 00:29:31,146 And that's yours to carry. 506 00:29:31,187 --> 00:29:33,981 Always. 507 00:29:34,023 --> 00:29:35,733 Can you live with that? 508 00:29:43,490 --> 00:29:45,242 But you saw me, right? 509 00:29:49,913 --> 00:29:51,122 No. 510 00:29:53,124 --> 00:29:54,876 You were in my blind spot. 511 00:29:58,837 --> 00:30:00,422 But I see you now. 512 00:30:12,558 --> 00:30:13,893 Clarice. 513 00:30:42,670 --> 00:30:45,213 Gunshot wound through the diaphragm into the lung. 514 00:30:45,255 --> 00:30:46,673 Call ahead to the E.R. 515 00:30:46,714 --> 00:30:49,467 Have a trauma team on standby and an O.R. ready. 516 00:31:16,909 --> 00:31:18,410 The damage was extensive. 517 00:31:18,452 --> 00:31:21,246 We repaired what we could, but he's in critical condition. 518 00:31:21,288 --> 00:31:23,123 The next 12 hours will be crucial. 519 00:31:34,508 --> 00:31:36,385 This week on "Newsline"... 520 00:31:36,426 --> 00:31:39,137 A stunning revelation in Washington, D.C., 521 00:31:39,179 --> 00:31:40,806 brings a shocking conclusion 522 00:31:40,847 --> 00:31:42,849 to the brutal River Murders case. 523 00:31:42,891 --> 00:31:44,893 The FBI has definitive proof 524 00:31:44,935 --> 00:31:48,396 that the CEO of Alastor Pharmaceuticals, Nils Hagen, 525 00:31:48,437 --> 00:31:51,899 hired a contract killer to assassinate three women 526 00:31:51,940 --> 00:31:54,443 who experienced devastating side effects 527 00:31:54,485 --> 00:31:56,695 when they participated in a clinical trial 528 00:31:56,736 --> 00:31:59,281 for the Alastor migraine drug Reprisol. 529 00:31:59,323 --> 00:32:01,032 These women planned to come forward 530 00:32:01,074 --> 00:32:03,868 and speak out when their lives were tragically cut short. 531 00:32:03,910 --> 00:32:06,788 Here to tell us her story is award-winning journalist 532 00:32:06,829 --> 00:32:08,080 Rebecca Clark-Sherman. 533 00:32:08,122 --> 00:32:10,124 If Angela Bird, Tess Laughty, 534 00:32:10,165 --> 00:32:12,835 and Sandra Bishop hadn't come forward, 535 00:32:12,876 --> 00:32:15,254 Reprisol would still be being prescribed. 536 00:32:15,295 --> 00:32:17,881 And millions of women would be going through the heartache 537 00:32:17,922 --> 00:32:20,800 and the devastation of pregnancy complications, 538 00:32:20,842 --> 00:32:23,261 from miscarriages to birth defects. 539 00:32:23,303 --> 00:32:26,431 Angela, Tess, and Sandra deserve to be remembered 540 00:32:26,472 --> 00:32:27,765 as heroes. 541 00:32:29,058 --> 00:32:31,018 I ran on a message of fighting a war 542 00:32:31,060 --> 00:32:33,186 against the monsters among us. 543 00:32:33,229 --> 00:32:37,232 I will never again forget to support 544 00:32:37,273 --> 00:32:40,443 the survivors among us. 545 00:32:40,485 --> 00:32:42,445 My office was able to stop Nils Hagen 546 00:32:42,487 --> 00:32:44,656 and Alastor Pharmaceutical from committing 547 00:32:44,697 --> 00:32:45,782 heinous crimes 548 00:32:45,823 --> 00:32:49,076 and destroying more innocent lives. 549 00:32:49,118 --> 00:32:52,454 But there are more accomplices in this case. 550 00:32:52,496 --> 00:32:56,374 Lawmakers who took campaign money from Alastor 551 00:32:56,416 --> 00:33:00,753 have actively conspired to delay and obstruct this investigation. 552 00:33:02,129 --> 00:33:04,173 Today, I'm appointing a special prosecutor 553 00:33:04,215 --> 00:33:06,801 to investigate any such congresspeople, 554 00:33:06,842 --> 00:33:08,427 beginning with Llewellyn Gant. 555 00:33:10,471 --> 00:33:11,513 And myself. 556 00:33:14,224 --> 00:33:15,392 Thank you. 557 00:33:16,643 --> 00:33:17,852 Catherine? 558 00:33:20,521 --> 00:33:22,648 I didn't think you'd come. 559 00:33:23,441 --> 00:33:25,276 I didn't think you'd want me to. 560 00:33:27,945 --> 00:33:29,822 I was in here before, 561 00:33:29,863 --> 00:33:31,990 after Buffalo Bill. 562 00:33:32,741 --> 00:33:34,534 No one visited me. 563 00:33:35,618 --> 00:33:37,079 Not your mother? 564 00:33:37,120 --> 00:33:40,123 One of the counselors told me I wouldn't allow it. 565 00:33:41,332 --> 00:33:43,542 I have no memory of that. 566 00:33:43,584 --> 00:33:46,545 Bill really screwed with my head. 567 00:33:46,586 --> 00:33:48,547 Clarice's mother: Get out! 568 00:33:48,589 --> 00:33:51,675 Get out! 569 00:33:51,717 --> 00:33:54,344 I realized she was protecting me. 570 00:33:57,263 --> 00:33:59,265 It's too dangerous. 571 00:33:59,307 --> 00:34:00,933 For you, for us. 572 00:34:00,975 --> 00:34:04,603 You have to get out. 573 00:34:09,191 --> 00:34:10,150 Are you okay? 574 00:34:17,114 --> 00:34:19,408 I haven't seen my mother since I was 10. 575 00:34:21,619 --> 00:34:22,828 How come? 576 00:34:24,121 --> 00:34:25,998 She sent me away from home. 577 00:34:28,625 --> 00:34:30,210 First to live with relatives. 578 00:34:31,795 --> 00:34:33,672 Then into an orphanage. 579 00:34:36,633 --> 00:34:41,970 I have been mad at her for so long. 580 00:34:46,225 --> 00:34:48,101 She was just trying to protect me. 581 00:35:04,908 --> 00:35:07,160 Herman: I'm placing you on administrative leave. 582 00:35:08,078 --> 00:35:10,037 It's a damn shame, Mapp. 583 00:35:10,080 --> 00:35:12,332 I wish you could just follow orders. 584 00:35:12,374 --> 00:35:15,168 Your "Coalition's" complaint is under review. 585 00:35:15,209 --> 00:35:17,461 It's really gaining momentum. 586 00:35:17,503 --> 00:35:19,546 But you people, 587 00:35:19,588 --> 00:35:21,924 you don't do yourselves any favor with stuff like this. 588 00:35:23,884 --> 00:35:25,969 At the Academy, they tell us "an institution 589 00:35:26,011 --> 00:35:27,216 is the lengthened shadow of a single 590 00:35:27,228 --> 00:35:28,741 man.""The lengthened shadow of a single man." 591 00:35:28,764 --> 00:35:30,097 Yes, sir. 592 00:35:30,140 --> 00:35:32,600 And you would certainly make Director Hoover proud. 593 00:35:32,642 --> 00:35:33,934 Well, Mapp, I... 594 00:35:33,976 --> 00:35:36,228 You work so hard to protect his institution. 595 00:35:36,271 --> 00:35:40,065 I wonder if that's what bothers you most about me. 596 00:35:41,108 --> 00:35:43,735 That I'm more interested in protecting the people. 597 00:35:45,820 --> 00:35:48,114 Or is it just because I'm Black? 598 00:35:55,288 --> 00:35:56,122 What? 599 00:35:56,164 --> 00:35:59,249 Uh, I can't call you "Boss." 600 00:35:59,291 --> 00:36:01,418 I don't... I don't care if you're acting whatever. 601 00:36:01,460 --> 00:36:03,170 Don't. I hate this crap. 602 00:36:03,212 --> 00:36:04,504 I'm up to my briefs in briefs. 603 00:36:04,546 --> 00:36:06,339 What do you want? 604 00:36:06,381 --> 00:36:10,260 I-I coerced a witness to get the information on Starling. 605 00:36:17,182 --> 00:36:19,602 The AG is not gonna hang you on this. 606 00:36:19,643 --> 00:36:21,103 You found Starling. 607 00:36:21,144 --> 00:36:22,854 She's alive because of you. 608 00:36:22,896 --> 00:36:24,772 The SAC is never gonna hear about this. 609 00:36:24,814 --> 00:36:26,066 He already has. 610 00:36:27,275 --> 00:36:28,777 I filed a full report. 611 00:36:28,818 --> 00:36:33,031 Kid, what are... What are you doing? 612 00:36:33,072 --> 00:36:34,573 I made a choice, alright? 613 00:36:34,615 --> 00:36:36,951 I made a choice, and I'm living with it. 614 00:36:50,046 --> 00:36:52,757 You been here the whole time? 615 00:36:53,966 --> 00:36:55,509 We took shifts. 616 00:36:55,550 --> 00:36:56,927 Mostly Clarke. 617 00:37:00,138 --> 00:37:01,348 We got 'em. 618 00:37:03,016 --> 00:37:04,434 We got 'em. 619 00:37:10,147 --> 00:37:12,108 That's the short version. 620 00:37:12,900 --> 00:37:16,528 I can tell you everything, but I think you should rest. 621 00:37:17,279 --> 00:37:18,822 You quit the team. 622 00:37:19,990 --> 00:37:21,617 I quit myself. 623 00:37:23,952 --> 00:37:26,704 But I'd like to come back, 624 00:37:26,746 --> 00:37:28,248 if you'll have me. 625 00:37:30,666 --> 00:37:31,667 No. 626 00:37:36,213 --> 00:37:37,714 I'm sitting you down. 627 00:37:40,092 --> 00:37:44,762 Two weeks, minimum, mandatory. 628 00:37:44,804 --> 00:37:47,765 And if you... That... That sounds good. 629 00:37:47,807 --> 00:37:49,225 That sounds good. 630 00:37:49,266 --> 00:37:50,560 I'd like that. 631 00:37:51,352 --> 00:37:54,062 Thank you, Sir. 632 00:37:54,813 --> 00:37:56,023 I should get shot more. 633 00:38:09,994 --> 00:38:13,705 Why are you denying me this chance to own the radio 634 00:38:13,747 --> 00:38:15,916 in that fancy car? 635 00:38:15,957 --> 00:38:19,460 Well, alone is good. 636 00:38:20,712 --> 00:38:22,255 You're so you. 637 00:38:29,136 --> 00:38:30,345 What's this? 638 00:38:37,185 --> 00:38:39,061 I had it fixed. 639 00:38:39,979 --> 00:38:41,022 I know. 640 00:38:41,063 --> 00:38:42,481 But it saved your life, Clarice. 641 00:38:42,524 --> 00:38:44,109 If I hadn't seen it, 642 00:38:44,150 --> 00:38:46,027 I wouldn't have known to find you. 643 00:38:47,027 --> 00:38:49,822 So I added a bead for that. 644 00:38:50,614 --> 00:38:52,490 Our bead. 645 00:38:53,283 --> 00:38:55,034 It's your old necklace. 646 00:38:55,077 --> 00:38:56,703 But it's also new. 647 00:39:18,765 --> 00:39:22,309 So you can wear it. Or not. 648 00:39:22,351 --> 00:39:23,936 But I think you should hang on to it. 649 00:39:26,522 --> 00:39:28,940 We can't pretend the bad things that happened to us 650 00:39:28,982 --> 00:39:30,609 didn't happen. 651 00:39:49,292 --> 00:39:54,922 We can just try to turn them into something beautiful. 652 00:40:11,980 --> 00:40:12,938 Hi, Mama. 43720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.