All language subtitles for 56.Days.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,636 --> 00:00:11,470
AIEMMIN
2
00:00:11,554 --> 00:00:13,639
Mitä on tekeillä?
-Sain toisen kirjekuoren.
3
00:00:13,723 --> 00:00:15,975
Siinä luki "Ollie St. Ledger."
Ja puhelinnumero.
4
00:00:16,058 --> 00:00:17,977
Talo, jossa vartuit, kuuluu pankille.
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,019
Viisi tonniako?
6
00:00:19,103 --> 00:00:21,313
Kerro pankille,
että saat sen tässä kuussa.
7
00:00:21,397 --> 00:00:22,940
Mistä saat sellaisen summan?
8
00:00:23,023 --> 00:00:26,026
Voin päästä käsiksi varoihin.
9
00:00:26,110 --> 00:00:27,570
Oletteko Chickie St. Ledger?
10
00:00:27,653 --> 00:00:28,487
Olen.
11
00:00:28,571 --> 00:00:29,447
Pahoitteluni.
12
00:00:29,530 --> 00:00:33,075
Ette pääse käsiksi näihin varoihin
kuin vasta ensi vuoden huhtikuussa.
13
00:00:33,159 --> 00:00:35,411
Se tämänaamuinen tyyppi.
-Etkö tunne häntä?
14
00:00:35,494 --> 00:00:36,328
Helvetti!
15
00:00:36,412 --> 00:00:37,246
Ei.
16
00:00:37,329 --> 00:00:39,623
Hän valehteli. Toivottavasti ei sinulle.
17
00:00:39,707 --> 00:00:41,125
Mitä on tekeillä, Lee?
18
00:00:42,334 --> 00:00:45,880
Voisin vannoa,
että joku seurasi minua matkalla tänne.
19
00:00:45,963 --> 00:00:50,301
Joku tietää, kuka olen, ja vaanii minua.
20
00:00:50,384 --> 00:00:51,552
Tämä on hän.
21
00:00:52,678 --> 00:00:56,390
Oliver St. Ledger
Rhode Islandin Narragansettista.
22
00:00:57,349 --> 00:01:00,394
Voi luoja. Pelästytit minut.
23
00:01:00,978 --> 00:01:01,937
Mitä sinä teet?
24
00:01:02,021 --> 00:01:05,316
Katosi pakoillessaan pidätystä murhasta.
25
00:01:05,399 --> 00:01:09,111
Häntä kutsutaan joskus
Narrow-joen tappajaksi.
26
00:01:26,337 --> 00:01:29,298
PÄIVÄ 16
27
00:01:40,142 --> 00:01:41,268
Teetkö töitä tänään?
28
00:01:42,186 --> 00:01:45,064
Teen.
Menen toimistolle kuntosalin jälkeen.
29
00:01:45,146 --> 00:01:46,315
Viikonloppuna?
30
00:01:47,191 --> 00:01:51,110
Pankin jälkiasennuksen piirustukset.
Aikaraja on tiukka.
31
00:01:54,824 --> 00:01:55,825
Onko tuo paitani?
32
00:01:56,241 --> 00:01:57,243
On.
33
00:01:59,286 --> 00:02:02,706
Siksikö olit vaatekomerossani?
34
00:02:02,790 --> 00:02:04,792
Anteeksi. En mahtanut mitään.
35
00:02:05,960 --> 00:02:08,002
Miksi muuten olisin komerossasi?
36
00:02:08,963 --> 00:02:10,965
Jos katsoit kassakaappia…
37
00:02:12,633 --> 00:02:13,467
Se ei ole minun.
38
00:02:13,884 --> 00:02:16,679
Se oli jo täällä ja lukossa,
39
00:02:16,762 --> 00:02:18,430
eikä minulla ole koodia.
40
00:02:22,184 --> 00:02:23,602
En katsonut.
41
00:02:25,103 --> 00:02:26,438
Mutta hyvä on.
42
00:02:26,522 --> 00:02:29,066
Pitikö sinun olla jossain
puoli kuudelta aamulla?
43
00:02:29,483 --> 00:02:30,442
Piti.
44
00:02:31,443 --> 00:02:33,612
Kävin terapeutillani.
45
00:02:35,698 --> 00:02:37,825
Terapeutilla on oudot työajat.
46
00:02:37,908 --> 00:02:39,076
Minun takiani on.
47
00:02:39,535 --> 00:02:41,287
Auttaako se sinua?
48
00:02:41,370 --> 00:02:43,622
Sanottakoon, ettei siitä haittaakaan ole.
49
00:02:44,248 --> 00:02:46,250
Yleensä, kun joku sanoo "sanottakoon",
50
00:02:46,333 --> 00:02:48,918
asiaan liittyy muutakin,
mikä ei tullut ilmi.
51
00:02:54,341 --> 00:02:55,175
Se on äitini.
52
00:02:55,259 --> 00:02:58,137
Hän soittaa vain,
kun tarvitsee teknistä apua.
53
00:02:58,596 --> 00:02:59,972
Minun pitää mennä.
54
00:03:00,055 --> 00:03:02,933
Voisin tulla työpaikallesi lounaalle.
55
00:03:03,017 --> 00:03:04,476
Minulla on kiire.
56
00:03:04,560 --> 00:03:07,813
Jos tarvitsen lounasta,
tilaan toimistolle.
57
00:03:07,897 --> 00:03:08,772
Nähdään.
58
00:03:08,856 --> 00:03:09,690
Olen täällä.
59
00:03:12,610 --> 00:03:13,777
Voit pitää sen.
60
00:03:17,031 --> 00:03:18,115
Paidan.
61
00:03:35,841 --> 00:03:37,216
LUKITSE NÄYTTÖ
62
00:03:39,053 --> 00:03:42,014
30 MINUUTTIA
63
00:03:50,981 --> 00:03:52,566
PANKKI
64
00:03:52,650 --> 00:03:58,656
ZĂśRICH EQUITY PARTNERSIN TILIOTE ON VALMIS
65
00:04:26,350 --> 00:04:27,476
TODENNUS
66
00:04:31,647 --> 00:04:33,440
SYĂ–TĂ„ KUUSINUMEROINEN TURVAKOODI.
67
00:04:45,786 --> 00:04:47,371
TILIN SALDO
68
00:04:54,795 --> 00:04:55,838
POISTA
69
00:04:59,008 --> 00:05:02,720
KUUKAUSIMAKSU DAN TROXLERIN
PSYKOTERAPIA - 25 000 DOLLARIA
70
00:05:06,265 --> 00:05:12,271
ASETA UUSIA TILISIIRTOJA
71
00:05:14,857 --> 00:05:16,608
NARROW-JOEN MUISTORAHASTO
72
00:05:24,533 --> 00:05:26,201
TARKISTA TILISIIRTO
73
00:05:26,452 --> 00:05:30,205
YLI 10 000 DOLLARIN TILISIIRROISSA
KESTÄÄ 10 - 14 TYÖPÄIVÄÄ.
74
00:05:32,457 --> 00:05:34,293
LÄHETÄ TILISIIRTO
75
00:05:36,253 --> 00:05:38,005
MAKSU SUORITETTU
76
00:05:46,680 --> 00:05:48,307
TYHJENNĂ„ HISTORIA
77
00:05:51,268 --> 00:05:53,103
"Narrow-joen tappo viittaa…"
78
00:05:53,187 --> 00:05:54,021
NYKYPÄIVÄ
79
00:05:54,104 --> 00:05:57,274
"…opiskelija Paul Sparlingin
raakaan murhaan.
80
00:05:57,357 --> 00:05:59,902
Uhri löydettiin Narragansettin lahden -
81
00:05:59,985 --> 00:06:03,322
läheltä 5. kesäkuuta 2009.
82
00:06:03,405 --> 00:06:05,616
Kyseessä oli henkirikos.
83
00:06:05,699 --> 00:06:09,536
Toinen opiskelija Shane Martin
pidätettiin murhasta,
84
00:06:09,620 --> 00:06:13,123
vaikka hänen luokkatoverinsa
Oliver St. Ledgerin -
85
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
uskottiin olevan vastuussa rikoksesta."
86
00:06:16,251 --> 00:06:17,711
Mistä sait tuon?
87
00:06:17,795 --> 00:06:19,838
Tämä on wikissä.
-"Wikissä"?
88
00:06:19,922 --> 00:06:24,551
Valtavirtalehdistössä
St. Ledgeriä ei yhdistetty tähän juttuun.
89
00:06:24,635 --> 00:06:26,845
Löysin kuitenkin subredditejä.
90
00:06:26,929 --> 00:06:31,058
Jotain siitä,
miten koulun oppilaat tiesivät totuuden.
91
00:06:31,141 --> 00:06:33,102
Kukaan ei esittänyt oikeita kysymyksiä…
92
00:06:33,185 --> 00:06:35,145
Tässä lukee jotain.
93
00:06:35,229 --> 00:06:38,232
Hänen isänsä nimi on Caspar St. Ledger.
94
00:06:39,149 --> 00:06:42,945
Vuoden 2018 Midas-listalla,
maailman rikkaimpia pääomasijoittaja.
95
00:06:43,529 --> 00:06:47,074
Nettovarallisuus
on lähes miljardi, hitto vie.
96
00:06:47,157 --> 00:06:50,702
Mieti. Hänen äitinsä nimi on Chickie.
97
00:06:51,078 --> 00:06:54,540
Selvä. Se selittää kaiken.
-Niin.
98
00:06:54,623 --> 00:06:58,919
Loppu on vain havainnoista
hänestä eri kaupungeissa.
99
00:06:59,002 --> 00:07:00,629
Hän on kuin sekopää Isojalka.
100
00:07:02,381 --> 00:07:05,008
Hän oli pari kuukautta sitten Bostonissa.
101
00:07:05,092 --> 00:07:09,221
Mitähän Narragansettin
poliisi sanoo tästä?
102
00:07:09,304 --> 00:07:11,390
Tapaus on ratkaistu.
-No…
103
00:07:11,473 --> 00:07:14,226
Caspar ja Chickie
päättivät sen vuosia sitten.
104
00:07:14,309 --> 00:07:15,769
Internet muistaa yhä.
105
00:07:15,853 --> 00:07:17,521
Ja tämän kirjoittaja…
106
00:07:19,940 --> 00:07:21,608
Hän jätti vain puhelinnumeron.
107
00:07:23,277 --> 00:07:25,112
Tarttuikohan hän syöttiin?
108
00:07:25,195 --> 00:07:27,197
Ei, jos se oli roskiksessa.
-Totta.
109
00:07:27,656 --> 00:07:28,824
"Kaksi, kaksi."
110
00:07:31,493 --> 00:07:32,619
Tässä on Jane Miller.
111
00:07:32,703 --> 00:07:35,789
Jätä viesti,
niin palaan asiaan mahdollisimman pian.
112
00:07:35,873 --> 00:07:39,168
Tässä on Lee Reardon Bostonin poliisista.
113
00:07:40,085 --> 00:07:41,795
Soita heti, kun voit.
114
00:07:41,879 --> 00:07:44,298
Meillä on kysyttävää. Tekstaan numeroni.
115
00:07:46,300 --> 00:07:47,885
Jane Miller New Yorkissa.
116
00:07:49,094 --> 00:07:49,928
Selvä.
117
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
Tekstaa numero.
Tarkistan sen, ja tavataan sisällä.
118
00:07:53,473 --> 00:07:57,060
Soitan kuolinsyyntutkijalle.
Katsotaan, onko ruumiinavaus määrätty.
119
00:08:18,624 --> 00:08:20,250
En unohda sitä.
120
00:08:20,667 --> 00:08:22,085
En kuule.
121
00:09:08,048 --> 00:09:08,882
Hei.
122
00:09:09,174 --> 00:09:10,008
Voi paska!
123
00:09:10,926 --> 00:09:14,846
Luulin, että olisit töissä.
Aioin jättää sinulle viestin.
124
00:09:14,930 --> 00:09:17,516
Odotan äitiä torilla.
125
00:09:17,599 --> 00:09:20,185
Oksentaisin,
jos haistaisin nyt vihanneksia.
126
00:09:21,895 --> 00:09:23,397
Miksi olet niin innoissasi?
127
00:09:23,480 --> 00:09:26,441
Koska tein sen. Sain rahat.
128
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
Mitä?
129
00:09:30,279 --> 00:09:31,488
Hetkinen.
-Niin.
130
00:09:32,030 --> 00:09:32,864
Vitsailetko?
131
00:09:32,948 --> 00:09:35,075
En. Ja se on tilisiirto.
132
00:09:35,158 --> 00:09:37,786
Siinä kestää pari viikkoa,
133
00:09:37,869 --> 00:09:39,329
mutta minä tein sen.
134
00:09:40,330 --> 00:09:41,164
Mitä?
135
00:09:42,165 --> 00:09:43,875
Onko se oikeasti St. Ledgereiltä?
136
00:09:44,710 --> 00:09:45,711
On.
137
00:09:47,170 --> 00:09:48,171
Älä kerro äidille.
138
00:09:48,880 --> 00:09:50,048
En todellakaan.
139
00:09:50,132 --> 00:09:53,927
Voi luoja. Onko se koko viisi tonnia?
140
00:09:54,428 --> 00:09:58,307
Se on vähän enemmänkin.
141
00:09:58,932 --> 00:10:00,058
Hitto!
142
00:10:01,893 --> 00:10:03,270
Miten et jää kiinni?
143
00:10:03,353 --> 00:10:05,022
Se ei ole shekki.
144
00:10:05,105 --> 00:10:06,606
Kerron, kun tulen kotiin.
145
00:10:06,940 --> 00:10:08,233
Milloin se tapahtuu?
146
00:10:08,317 --> 00:10:11,737
Minusta tuntuu,
että pitäisi odottaa tilisiirtoa.
147
00:10:11,820 --> 00:10:13,947
En tiedä. Pidä tiliä silmällä.
148
00:10:14,031 --> 00:10:16,408
Mutta kun niin tapahtuu,
tulet kotiin, vai mitä?
149
00:10:16,867 --> 00:10:21,204
Saatan jäädä vielä hetkeksi,
koska minulla on vielä töitä.
150
00:10:21,747 --> 00:10:22,873
Ota loparit.
151
00:10:23,332 --> 00:10:25,542
En tiedä, haluanko.
152
00:10:26,585 --> 00:10:27,544
Pidän -
153
00:10:28,337 --> 00:10:31,089
siitä enemmän kuin luulin.
154
00:10:32,924 --> 00:10:34,468
Kyse ei ole vain rahasta.
155
00:10:35,761 --> 00:10:37,012
Se on työpaikka.
156
00:10:37,095 --> 00:10:40,098
Teet sitä rahojen takia, jotka sait juuri.
157
00:10:43,060 --> 00:10:46,313
Lakkaa sitten kyselemästä.
158
00:10:47,898 --> 00:10:48,982
Minä ilmoittelen.
159
00:11:16,843 --> 00:11:18,387
Miehellä oli ase.
160
00:11:19,221 --> 00:11:21,640
Kuten 32 prosentilla amerikkalaisista.
161
00:11:22,432 --> 00:11:27,187
Kuulin teknikkojen
puhuvan kallonjäänteistä.
162
00:11:27,270 --> 00:11:29,564
He uskovat uhrin olevan nainen.
163
00:11:30,315 --> 00:11:31,775
Entä ruumiinavaus?
164
00:11:32,317 --> 00:11:33,819
Se annettiin Hipolle.
165
00:11:33,902 --> 00:11:37,697
Hippo on hyvä. Hän hoitaa sen nopeasti.
Hän tykkää minusta.
166
00:11:38,115 --> 00:11:41,076
Soitin taas Jane Millerille.
167
00:11:42,369 --> 00:11:44,079
Vastaaja on täynnä.
168
00:11:44,162 --> 00:11:45,872
Entä sitten? Niin on sinunkin.
169
00:11:45,956 --> 00:11:48,792
Mitä? Ei ole.
Mistä tiedät? Et jätä viestejä.
170
00:11:48,875 --> 00:11:49,876
Kukaan ei jätä.
171
00:11:49,960 --> 00:11:51,711
Miten vastaaja sitten täyttyy?
172
00:11:52,170 --> 00:11:54,047
En tiedä. Miljoonista puheluista?
173
00:11:54,131 --> 00:11:56,883
Tukeekohan täysi vastaaja ajatusta siitä,
174
00:11:56,967 --> 00:11:59,469
että hän on virallisesti kateissa?
175
00:11:59,553 --> 00:12:02,013
Hän ryttyili
Narragansettin jokitappajalle.
176
00:12:02,097 --> 00:12:04,141
Nyt meillä on motiivikin.
177
00:12:04,224 --> 00:12:05,392
Odota. Niin.
178
00:12:05,809 --> 00:12:07,853
Tarkistin Jane Millerin numeron.
179
00:12:07,936 --> 00:12:09,396
Hän on täällä jossakin.
180
00:12:11,481 --> 00:12:14,025
Tiedämme, että hän oli jossain vaiheessa.
181
00:12:14,109 --> 00:12:15,986
Kirje ei mennyt postin kautta.
182
00:12:16,069 --> 00:12:17,737
Hän toi sen itse.
183
00:12:17,821 --> 00:12:21,491
Hän ilmoitti kuukausi sitten
ilkivallasta autoa kohtaan.
184
00:12:21,575 --> 00:12:22,409
Sininen Fiat.
185
00:12:22,492 --> 00:12:25,871
Onko meillä osoite?
-On, tämä.
186
00:12:35,672 --> 00:12:40,302
Ilkivallasta tulee mieleen "naarmutettu
avaimella" tai "sotkettu kananmunilla".
187
00:12:43,597 --> 00:12:48,643
Tai "toisen vuosikurssin lutka",
joka on maalattu kylkeen.
188
00:12:54,191 --> 00:12:55,066
Hei.
189
00:12:56,485 --> 00:12:58,236
Ilkivalta tapahtui täällä.
190
00:13:05,911 --> 00:13:08,955
Ostoskasseja ja avainkortti.
191
00:13:10,207 --> 00:13:12,083
Hän asui rakennuksessa.
192
00:13:12,751 --> 00:13:14,419
Asunto seitsemän.
193
00:13:16,171 --> 00:13:17,172
Teipatkaa se.
194
00:13:26,932 --> 00:13:28,725
Poliisi. Onko ketään kotona?
195
00:13:30,977 --> 00:13:32,020
Jane?
196
00:14:28,159 --> 00:14:29,578
EHKĂ„
OLIVER ST. LEDGER
197
00:14:30,662 --> 00:14:31,705
Oliver?
198
00:14:57,772 --> 00:14:58,773
Selvä.
199
00:14:59,232 --> 00:15:02,235
Minne hittoon olet menossa?
Minne sinä menet?
200
00:15:02,319 --> 00:15:03,570
Minne menet?
201
00:15:10,452 --> 00:15:11,536
Minne menet?
202
00:15:12,579 --> 00:15:13,663
Minne siinä menet?
203
00:15:25,967 --> 00:15:27,385
Ei hitossa.
204
00:16:22,273 --> 00:16:23,274
Katso eteesi!
205
00:16:33,451 --> 00:16:34,452
Helvetti!
206
00:16:47,132 --> 00:16:48,216
Helvetin…
207
00:16:51,803 --> 00:16:52,846
Helvetin…
208
00:17:09,154 --> 00:17:10,029
Helvetti!
209
00:17:12,615 --> 00:17:14,742
Hei, jäbä! Mitä hittoa?
210
00:17:15,993 --> 00:17:18,538
Et voi tehdä noin. Täällä on kameroita.
211
00:17:19,079 --> 00:17:20,957
Rauhoitu.
212
00:17:22,333 --> 00:17:24,627
Tajuan. Minäkin olen tehnyt tällaista.
213
00:17:28,298 --> 00:17:31,968
Älä huoli kamerasta. Voin auttaa.
-Mitä aiot tehdä?
214
00:17:33,928 --> 00:17:35,054
Hävitän sen.
215
00:17:35,138 --> 00:17:36,806
Jos se sopii sinulle.
216
00:17:36,890 --> 00:17:39,642
Minun pitää vain tehdä vähän ylitöitä.
217
00:17:45,148 --> 00:17:46,149
Selvä.
218
00:17:50,445 --> 00:17:51,488
Vielä yksi asia.
219
00:17:52,071 --> 00:17:52,906
Mitä?
220
00:17:52,989 --> 00:17:53,907
Lyö minua.
221
00:17:53,990 --> 00:17:54,824
Mitä?
222
00:17:55,366 --> 00:17:56,242
Lyö minua!
223
00:17:57,994 --> 00:18:00,663
Mitä sinä… En tajua.
224
00:18:00,747 --> 00:18:03,917
Sinun ei tarvitse ymmärtää.
225
00:18:04,000 --> 00:18:05,335
Kunhan vain lyöt minua.
226
00:18:06,002 --> 00:18:07,295
Lyö minua!
227
00:18:08,338 --> 00:18:09,923
Ei tarvitse käskeä kahdesti.
228
00:18:12,467 --> 00:18:13,301
Uudestaan!
229
00:18:16,095 --> 00:18:18,807
NYKYPÄIVÄ
230
00:18:22,727 --> 00:18:25,605
Hei, kamu. Kevin Sullivan. Miten menee?
231
00:18:26,523 --> 00:18:28,316
Hyvin. Kiitos.
232
00:18:28,399 --> 00:18:29,234
Niin.
233
00:18:29,317 --> 00:18:32,654
Sinulla oli
pikku välikohtaus parkkihallissa.
234
00:18:33,738 --> 00:18:36,574
Tämä on ensimmäinen päivä,
kun se on rikottu.
235
00:18:36,658 --> 00:18:37,826
Se ei ole liikkunut.
236
00:18:37,909 --> 00:18:39,786
Ehkä se odottaa vakuutusta.
237
00:18:39,869 --> 00:18:41,996
Minulle kävi niin viime vuonna. Se nainen…
238
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
Kelaa taaksepäin. Vielä vähän.
239
00:18:43,748 --> 00:18:45,583
Taaksepäin.
240
00:18:47,085 --> 00:18:47,961
Mikä tuo oli?
241
00:18:48,044 --> 00:18:49,671
En tiedä. Anna kun katson.
242
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Moneltako se tapahtui?
243
00:18:51,589 --> 00:18:53,216
Kello 15.16.
244
00:18:53,299 --> 00:18:56,678
Mutta sitten kello onkin 11.23.
245
00:18:56,761 --> 00:18:59,347
En tiedä, mitä siinä välissä tapahtuu.
-Minä tiedän.
246
00:19:00,390 --> 00:19:02,141
Joku hävitti todisteet.
247
00:19:02,225 --> 00:19:05,520
On mahdollista,
että kameroiden synkronointi -
248
00:19:05,603 --> 00:19:07,522
aiheutti häiriön kuvassa.
249
00:19:08,439 --> 00:19:09,858
"Häiriön."
250
00:19:09,941 --> 00:19:13,152
Etkö tunne Kennedyä?
Siinäkö tarinassa pysyt?
251
00:19:13,236 --> 00:19:14,904
Ei se ole tarina.
252
00:19:14,988 --> 00:19:17,198
Entä Jane Miller, auton omistaja?
253
00:19:17,991 --> 00:19:20,577
En usko. Onko hän uusi?
254
00:19:24,664 --> 00:19:27,375
Kevin Sullivan.
255
00:19:27,458 --> 00:19:30,044
Kerron nyt pari asiaa.
256
00:19:31,838 --> 00:19:35,133
Olen murhaetsivä.
257
00:19:35,216 --> 00:19:36,634
Tajuatko?
-Joo.
258
00:19:36,718 --> 00:19:39,220
Todisteiden tuhoaminen.
Se ei ole lempijuttuni.
259
00:19:39,304 --> 00:19:44,267
En soita joulupukille ja pyydä
"tutkinnan vaikeuttamista" joululahjaksi.
260
00:19:44,350 --> 00:19:45,560
Tiedätkö?
-Aivan.
261
00:19:45,643 --> 00:19:47,854
Mutta olen valmis unohtamaan sen.
262
00:19:48,563 --> 00:19:50,773
Koska lopputulos on…
263
00:19:52,859 --> 00:19:54,402
En välitä sinusta.
264
00:19:55,320 --> 00:19:58,531
Ainoa tehtäväni tänään on selvittää,
265
00:19:58,615 --> 00:20:02,869
mitä sille kylpyammeessa
kelluvalle ihmissoseelle tapahtui.
266
00:20:04,412 --> 00:20:07,206
Enkä usko hetkeäkään,
267
00:20:07,290 --> 00:20:11,461
että "häiriö" sai
nauhan pyyhkimään itsensä.
268
00:20:12,545 --> 00:20:17,008
Tai että et tiedä,
kuka Oliver Kennedy tai Jane Miller on.
269
00:20:17,091 --> 00:20:20,303
Mutta minä uskon sataprosenttisesti,
270
00:20:21,846 --> 00:20:24,098
että sinä laukaisit palohälytyksen.
271
00:20:24,182 --> 00:20:25,642
En tehnyt sitä!
272
00:20:25,725 --> 00:20:29,479
Vannon kaiken rakastamani kautta.
En tehnyt sitä!
273
00:20:29,562 --> 00:20:31,522
En tehnyt sitä. Se en ollut minä.
274
00:20:31,606 --> 00:20:33,358
Vannon kaiken kautta.
275
00:20:34,567 --> 00:20:35,401
Siinä hän on.
276
00:20:35,485 --> 00:20:38,029
Tuo on se etsimäni Kevin Sullivan.
277
00:20:38,112 --> 00:20:39,405
Hän tykkää puhua.
278
00:20:40,657 --> 00:20:44,827
Se tukee yhä teoriaamme,
että Jane Miller on uhrimme.
279
00:20:44,911 --> 00:20:47,205
Kadonnut, mutta asuu rakennuksessa.
280
00:20:47,288 --> 00:20:49,540
Motiivi. Vaikuttaa aika selvältä.
281
00:20:50,083 --> 00:20:53,753
Hän käytti St. Ledgerin oikeaa nimeä.
282
00:20:53,836 --> 00:20:55,922
Ehkä se oli alkusoittoa kiristykselle.
283
00:20:56,381 --> 00:20:59,175
Auton rikkominen kärryllä tarkoittaa,
284
00:20:59,258 --> 00:21:01,302
ettei Oliver suostunut siihen.
285
00:21:01,761 --> 00:21:03,888
Ei sitten lainkaan.
286
00:21:03,972 --> 00:21:06,307
Herra Sullivan?
-Kyllä.
287
00:21:09,560 --> 00:21:11,854
Milloin näit Jane Millerin viimeksi?
288
00:21:11,938 --> 00:21:13,481
En tiedä.
289
00:21:13,564 --> 00:21:15,400
Sinulla on avain asuntoon.
290
00:21:15,483 --> 00:21:17,402
Yleisavain.
291
00:21:21,072 --> 00:21:23,533
Cami saa pyytää tuomari K:lta luvan.
292
00:21:23,616 --> 00:21:25,493
Miksi? Meillä on syy täällä.
293
00:21:25,576 --> 00:21:28,496
Ehkä tutkia autoa, muttei asuntoa.
294
00:21:28,579 --> 00:21:31,165
Voitko pyytää luvan, jotta voimme syödä?
295
00:21:31,249 --> 00:21:32,250
Joo.
296
00:21:44,637 --> 00:21:47,432
HEI… TOIN SINULLE SUSHIA!
297
00:21:47,765 --> 00:21:48,725
Voinko auttaa?
298
00:21:50,101 --> 00:21:53,312
Kyllä. Hei, olen Ciara.
299
00:21:53,396 --> 00:21:55,398
Etsin Oliveria.
300
00:21:55,481 --> 00:21:58,860
Hän on varmaan kiireinen,
mutta toin lounasta.
301
00:21:58,943 --> 00:22:02,113
Hän on varmaan myöhässä. Tule sisään.
302
00:22:02,739 --> 00:22:03,573
Kiitos.
303
00:22:06,117 --> 00:22:09,328
Sitten ovet sulkeutuivat.
Ja siinä hän oli. Jumissa.
304
00:22:09,829 --> 00:22:11,706
Mitä olisin tehnyt?
305
00:22:11,789 --> 00:22:13,958
Helvetissä on paikka ihmisille,
306
00:22:14,042 --> 00:22:16,210
jotka käyttävät reppuaan junassa.
307
00:22:16,294 --> 00:22:19,630
Olliella on yleensä laukku.
-Ei kuntosalille.
308
00:22:19,714 --> 00:22:24,010
Mutta "Ollie"? Tosi söpöä.
Kukaan ei ole kutsunut häntä siksi.
309
00:22:24,635 --> 00:22:26,304
Tunsitko hänet lapsesta asti?
310
00:22:26,387 --> 00:22:27,764
Syntymästä asti.
311
00:22:27,847 --> 00:22:30,349
Emme pitäneet yhteyttä viime vuosina.
312
00:22:30,433 --> 00:22:33,519
Sitten asiat loksahtivat paikoilleen.
313
00:22:33,603 --> 00:22:35,563
Onneksi hän on Bostonissa.
314
00:22:36,105 --> 00:22:39,233
Miten te tapasitte?
Vai onko se tyhmä kysymys?
315
00:22:39,317 --> 00:22:41,486
Ei. Tapasimme ruokakaupassa.
316
00:22:41,569 --> 00:22:43,488
Onko se uusi deittisovellus?
317
00:22:43,571 --> 00:22:45,448
Kyllä, erittäin suosittu.
318
00:22:45,531 --> 00:22:47,867
Omenani mätsäsi hänen appelsiiniinsa, ja…
319
00:22:49,786 --> 00:22:52,330
Se oli tosi ihanaa. Tosi tervehenkistä.
320
00:22:52,413 --> 00:22:54,665
Isovanhempani tapasivat samalla tavalla.
321
00:22:56,125 --> 00:22:59,462
Hän ei ole maininnut tapailevansa ketään.
322
00:22:59,545 --> 00:23:02,965
Olet ehkä huomannut,
että hän pitää asiat salassa.
323
00:23:03,049 --> 00:23:04,175
Kyllä.
324
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
Kunpa ei pitäisi.
325
00:23:07,637 --> 00:23:09,263
Hän on aina ollut sellainen.
326
00:23:09,347 --> 00:23:10,807
Lapsuus oli vaikea.
327
00:23:11,849 --> 00:23:15,186
Vanhemmat olivat poissa.
Hänellä ei ollut ihmisiä, joille puhua.
328
00:23:15,269 --> 00:23:17,980
Kaiken sisällä pitämisestä tuli tapa.
329
00:23:18,064 --> 00:23:21,442
Hän mainitsi,
että lukiossa tapahtui jotain.
330
00:23:21,526 --> 00:23:24,195
Mutta hän ei kertonut mitä.
331
00:23:28,116 --> 00:23:29,951
Missähän hitossa hän on?
332
00:23:30,701 --> 00:23:32,036
Hän inhoaa myöhästymistä.
333
00:23:33,788 --> 00:23:35,331
Soitetaan hänelle.
334
00:23:39,127 --> 00:23:41,921
Henkilö, jolle soitit,
ei ole tavoitettavissa.
335
00:23:42,004 --> 00:23:44,048
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
336
00:23:44,132 --> 00:23:46,259
Oliver, pomosi tässä.
337
00:23:46,342 --> 00:23:49,637
Istun täällä ihanan nuoren naisen kanssa,
338
00:23:49,720 --> 00:23:52,849
joka toi lounasta.
Syön sen itse, jos et tule pian.
339
00:23:55,226 --> 00:23:57,145
Hän tulee varmasti pian.
340
00:23:58,271 --> 00:24:00,314
Mitä sinä teet, Ciara?
341
00:24:00,648 --> 00:24:01,983
Olen töissä CIA:ssa.
342
00:24:02,066 --> 00:24:04,735
Aloitin postihuoneessa,
343
00:24:04,902 --> 00:24:07,446
mutta pääsin salamurhaajaksi.
344
00:24:14,328 --> 00:24:17,665
Istun täällä ihanan nuoren naisen kanssa,
joka toi lounasta.
345
00:24:17,748 --> 00:24:21,335
Syön sen itse, jos et tule pian.
346
00:24:22,044 --> 00:24:23,045
Mitä hittoa?
347
00:24:32,388 --> 00:24:34,307
Seurasin häntä salilta -
348
00:24:34,390 --> 00:24:37,894
ja soitin kirjeen numeroon,
ja hänen puhelimensa soi.
349
00:24:39,145 --> 00:24:41,480
Se on hän. Hän jätti kirjeen.
350
00:24:41,564 --> 00:24:46,319
Seurasin häntä, ja hän on täällä,
351
00:24:46,402 --> 00:24:48,237
minun rakennuksessani!
352
00:24:48,321 --> 00:24:50,823
Hän katselee minua, enkä pääse pakoon.
353
00:24:50,907 --> 00:24:52,992
Hidasta. Puhuitko hänelle?
354
00:24:53,075 --> 00:24:55,036
En. Rikoin hänen tuulilasinsa!
355
00:24:55,119 --> 00:24:56,704
En kadu sitä. Olisi pitänyt -
356
00:24:57,246 --> 00:24:58,372
vetää häntä turpaan.
357
00:24:59,081 --> 00:25:02,293
Rauhoitu. Se nainen ahdistelee sinua.
358
00:25:02,376 --> 00:25:04,253
Yrittää horjuttaa tasapainoasi.
359
00:25:04,337 --> 00:25:06,380
Älä anna tämän synnyttää väkivaltaa.
360
00:25:06,464 --> 00:25:07,465
Liian myöhäistä.
361
00:25:08,382 --> 00:25:09,592
Niin on jo tapahtunut.
362
00:25:09,884 --> 00:25:11,928
Laatikkohengitä. Laske sykettä.
363
00:25:12,011 --> 00:25:14,388
Jutellaan tästä, kun olet rauhoittunut.
364
00:25:15,264 --> 00:25:19,435
Ei. Haluan tietää, mitä hän haluaa.
365
00:25:19,518 --> 00:25:20,770
Ei sillä ole väliä.
366
00:25:20,853 --> 00:25:22,855
Hän haluaa jotain Oliver St. Ledgeriltä.
367
00:25:22,939 --> 00:25:24,273
Mutta olet Oliver Kennedy.
368
00:25:24,357 --> 00:25:27,109
Päästät irti menneestä
ja odotat innolla tulevaa.
369
00:25:30,238 --> 00:25:31,072
Mikä hätänä?
370
00:25:31,781 --> 00:25:34,033
Oliver? Onko siellä joku?
371
00:25:38,579 --> 00:25:40,623
Ei. Ei mitään.
372
00:25:41,082 --> 00:25:45,419
Liittyykö se naiseen,
jota sinun ei pitänyt enää tavata?
373
00:25:46,420 --> 00:25:48,005
Älä viitsi, Ollie.
374
00:25:48,839 --> 00:25:50,424
Tiedän, milloin valehtelet.
375
00:25:51,425 --> 00:25:54,512
Vainoharhaisuus ja emotionaalisuus -
376
00:25:54,595 --> 00:25:58,057
ovat tyypillisiä piirteitä ihmisellä,
joka harrastaa seksiä.
377
00:25:58,140 --> 00:26:00,309
Oksitosiini on vahvaa kamaa.
378
00:26:01,602 --> 00:26:03,271
En tiedä.
379
00:26:03,354 --> 00:26:06,482
Luulin olevani erilainen tällä kertaa.
Mutten tiedä.
380
00:26:06,565 --> 00:26:07,525
Selvä.
381
00:26:09,151 --> 00:26:12,029
Onko mahdollista,
ettet uskonut sen olevan erilaista,
382
00:26:12,113 --> 00:26:13,906
mutta halusit sen olevan erilaista?
383
00:26:14,615 --> 00:26:15,783
Resonoiko se?
384
00:26:17,243 --> 00:26:20,204
Hyvä, että huomasit sen. Se on kasvua.
385
00:26:21,455 --> 00:26:23,624
Minun ei tarvitse kertoa,
386
00:26:23,708 --> 00:26:26,502
että joskus emme ole valmiita henkisesti -
387
00:26:26,585 --> 00:26:28,713
tai psykologisesti siihen, mitä haluamme.
388
00:26:29,088 --> 00:26:31,549
Joskus meidän on vain lähdettävä pois.
389
00:26:32,758 --> 00:26:34,760
Olemme puhuneet tästä jo…
390
00:26:43,227 --> 00:26:44,353
Mikä sinua vaivaa?
391
00:26:45,563 --> 00:26:47,898
Minulla oli yksityinen keskustelu.
392
00:26:47,982 --> 00:26:51,736
Miehen kanssa, joka ohjasi sinua
kaikissa elämäsi päätöksissä.
393
00:26:52,236 --> 00:26:53,696
Se on terapiaa.
394
00:26:53,779 --> 00:26:57,158
Kun ihmiset yrittävät parantua.
-Hän käskee jättää minut.
395
00:26:58,784 --> 00:27:01,871
Ei, kyse on vain siitä…
396
00:27:03,205 --> 00:27:06,375
Tavattuani sinut
elämäni on riistäytynyt käsistä.
397
00:27:06,459 --> 00:27:07,835
Dan tuntee minut.
398
00:27:07,918 --> 00:27:09,754
Hän…
-Maksat tuntemisesta.
399
00:27:10,463 --> 00:27:13,716
Ja olen tässä.
Olen ilmainen, etkä päästä minua sisään.
400
00:27:15,926 --> 00:27:18,637
Etkö näe, miten sairasta se on?
401
00:27:18,721 --> 00:27:20,389
Voinko olla rehellinen?
402
00:27:20,473 --> 00:27:21,807
Tapasin sinut juuri.
403
00:27:22,391 --> 00:27:23,225
Viime kuussa.
404
00:27:23,309 --> 00:27:25,478
En tiedä, mitä haluat minun sanovan.
405
00:27:25,561 --> 00:27:27,355
Että lempivärini on sininen.
406
00:27:27,980 --> 00:27:30,566
Ensimmäinen lemmikkini oli Charlie.
-Hyvä.
407
00:27:30,649 --> 00:27:32,026
Olet ehkä oikeassa.
408
00:27:32,109 --> 00:27:35,154
Pysytään vieraina,
jotka panevat ja jakavat jääkaapin.
409
00:27:35,237 --> 00:27:36,530
Ja kassakaapin.
410
00:27:36,614 --> 00:27:39,367
Katsoin hienoja paitojasi!
411
00:27:39,450 --> 00:27:42,953
En tiennyt,
että komerosi on kiellettyä aluetta.
412
00:27:43,037 --> 00:27:44,246
Ehkä pitäisi neuvotella.
413
00:27:44,330 --> 00:27:46,332
Voit kertoa, missä saan olla.
414
00:27:46,415 --> 00:27:48,125
Et siellä etkä toimistossani.
415
00:27:48,209 --> 00:27:50,419
Minulla on jo vaanija. En tarvitse toista.
416
00:27:50,503 --> 00:27:51,879
Pidätkö minua vaanijana?
417
00:27:53,631 --> 00:27:55,716
Selvä. Olet oikeassa.
418
00:27:55,800 --> 00:27:58,886
Kaikki, jotka tapaavat sinut,
ovat niin haltioissaan.
419
00:27:58,969 --> 00:28:00,513
He eivät pysty olemaan erossa.
420
00:28:01,472 --> 00:28:04,809
Haluan vain tutustua sinuun.
Miksen saa tuntea sinua?
421
00:28:04,892 --> 00:28:06,852
Mitä sinun pitää tietää?
422
00:28:08,104 --> 00:28:09,021
Mitä?
423
00:28:09,814 --> 00:28:13,025
Enkö saa yhtään yksityisyyttä?
424
00:28:14,193 --> 00:28:16,862
Onko sinulla ollut suhdetta?
425
00:28:16,946 --> 00:28:19,824
Oikeaa suhdetta toiseen ihmiseen.
426
00:28:20,741 --> 00:28:24,829
Vai onko sinulla niin kiire
tutustua itseesi -
427
00:28:24,912 --> 00:28:27,790
ja pitää kaikki
ikävät yksityiskohdat itselläsi?
428
00:28:29,750 --> 00:28:31,669
Selvä.
429
00:28:31,752 --> 00:28:34,255
Olen siis välttelevä,
ja sinä olet epävarma.
430
00:28:34,338 --> 00:28:36,340
Hyvä, että se selvisi. Hyvä.
431
00:28:36,424 --> 00:28:39,510
Voi luoja. Olet niin rikki!
432
00:28:39,593 --> 00:28:41,595
Taidat tuntea minut vallan hyvin.
433
00:29:03,576 --> 00:29:05,786
Näyttää, että osa heistä joutui töihin.
434
00:29:05,870 --> 00:29:06,704
NYKYPÄIVÄ
435
00:29:06,787 --> 00:29:09,123
Jos tarkoitat, että he ovat sängyssä -
436
00:29:09,206 --> 00:29:13,002
tuijottamassa ruutua, jossa on päitä
ja laatikoita, inhoaisin sitä.
437
00:29:13,085 --> 00:29:14,044
Minä en.
438
00:29:14,128 --> 00:29:17,465
Jos heidän puheensa ei miellytä, pam.
Sulje näyttö.
439
00:29:17,548 --> 00:29:19,717
Emmehän mene siihen paikkaan, josta pidät?
440
00:29:19,800 --> 00:29:21,635
Mikä sen nimi on? Lehtiä ja ilmaa?
441
00:29:21,719 --> 00:29:23,679
Tarvitsetko lihaa joka aterialla?
442
00:29:24,054 --> 00:29:25,890
Röh, röh. Se tarkoittaa kyllä.
443
00:29:26,348 --> 00:29:27,850
Karl, onko tuo Aaron?
444
00:29:28,392 --> 00:29:30,686
Aaron.
445
00:29:37,610 --> 00:29:39,612
Tiedän. Mennään.
446
00:29:45,326 --> 00:29:46,285
Hei, Lee-täti.
447
00:29:46,368 --> 00:29:48,329
Hei, kamu. Missä äitisi on?
448
00:29:48,412 --> 00:29:49,455
Viiniä ja maalausta.
449
00:29:49,538 --> 00:29:51,874
Jessus. Nyt on keskipäivä.
450
00:29:51,957 --> 00:29:52,917
Miten pääsit tänne?
451
00:29:53,000 --> 00:29:54,335
Jäljityssovellus.
452
00:29:55,127 --> 00:29:57,880
Tule tänne. Turvavyö kiinni.
453
00:29:59,340 --> 00:30:03,010
Maalaa viinipäissään keskellä päivää.
454
00:30:04,011 --> 00:30:07,723
Raadan niska limassa, ja minut tuomitaan?
455
00:30:07,806 --> 00:30:09,642
Hän kutsuu sitä "äidin mehuksi".
456
00:30:11,936 --> 00:30:17,149
Aaron, käy laittamassa
tämä tuohon koneeseen,
457
00:30:17,233 --> 00:30:19,693
niin saat poletteja peliä varten.
458
00:30:19,777 --> 00:30:20,819
Hei, kamu.
459
00:30:26,617 --> 00:30:28,035
Avioero on rankkaa.
460
00:30:28,118 --> 00:30:29,662
Ei. Hän on itsekäs.
461
00:30:31,455 --> 00:30:33,541
Älä tee noin. Älä katso minua noin.
462
00:30:33,624 --> 00:30:37,044
Sanot, että sellainenhan minä olen.
Mutta tiedät, etten ole.
463
00:30:39,046 --> 00:30:42,466
En halua lopettaa, koska haluan kehittyä.
464
00:30:42,550 --> 00:30:44,343
Minulla on lapsi,
465
00:30:44,426 --> 00:30:47,137
vanha kissa ja…
466
00:30:47,763 --> 00:30:50,724
Olen kyllästynyt siihen.
En ole kuten sinä.
467
00:30:54,144 --> 00:30:58,315
Joinain päivinä
minäkään en ole kuten minä.
468
00:31:01,652 --> 00:31:02,653
Niinkö?
469
00:31:03,654 --> 00:31:04,572
Miten niin?
470
00:31:10,953 --> 00:31:13,163
Muistatko syyskuussa, kun sinulla oli -
471
00:31:13,247 --> 00:31:15,165
kiire kolmoismurhan kanssa,
472
00:31:15,249 --> 00:31:18,335
ja minut kutsuttiin ammuskeluun?
473
00:31:18,419 --> 00:31:20,504
Huumediileri ammuttiin huvipuistossa.
474
00:31:20,588 --> 00:31:21,589
Ei kuulosta tutulta.
475
00:31:21,672 --> 00:31:23,132
Ei tarvitsekaan.
476
00:31:23,215 --> 00:31:26,176
Valkoista poikaa
ammuttiin .45-kaliiperisella.
477
00:31:27,052 --> 00:31:30,681
Vuoden 2018 Ford Explorer
tummennetuilla ikkunoilla -
478
00:31:30,764 --> 00:31:34,476
jäi kameraan apteekin ulkopuolella
kahden korttelin päässä.
479
00:31:34,560 --> 00:31:38,105
Rekisterikilvet kuuluivat Linus Finchille.
480
00:31:38,188 --> 00:31:41,191
Pari huumerikosta, ei mitään henkirikosta.
481
00:31:41,275 --> 00:31:42,443
Etsin hänet.
482
00:31:42,943 --> 00:31:46,614
Hän oli täällä Seaportissa,
isossa asunnossa.
483
00:31:47,072 --> 00:31:48,574
Samannäköinen kuin muutkin.
484
00:31:49,241 --> 00:31:53,662
Hän on nuori, siisti, tyylikäs.
Koira, joka ei ole pitbull.
485
00:31:53,746 --> 00:31:55,956
Pääsen sisään. Ei asianajajaa.
486
00:31:56,040 --> 00:31:57,833
Hänellä oli alibi.
487
00:31:58,834 --> 00:32:00,294
Mutta kun olin lähdössä,
488
00:32:01,545 --> 00:32:03,547
hän tarjosi rahaa, jotta pysyisin poissa.
489
00:32:03,631 --> 00:32:06,467
Miksi, jos hän tiesi, että olit lähdössä?
490
00:32:06,550 --> 00:32:07,509
Sanoin samaa.
491
00:32:07,593 --> 00:32:10,512
Hän sanoi: "Se johtuu ehdonalaisestani.
492
00:32:11,430 --> 00:32:13,390
En halua minkään menevän pieleen."
493
00:32:14,141 --> 00:32:17,311
Kieltäydyin ja lähdin.
494
00:32:17,811 --> 00:32:18,896
Hänen alibinsa piti.
495
00:32:18,979 --> 00:32:22,274
Me keskityimme kolmoismurhaan,
koko juttu kuihtui kokoon.
496
00:32:22,358 --> 00:32:25,152
Kerran olin kotona katsomassa peliä -
497
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
ja katsoin kuistille.
498
00:32:29,156 --> 00:32:30,991
Näin grillin.
499
00:32:31,659 --> 00:32:33,285
Muistatko, kun sain sen?
500
00:32:33,369 --> 00:32:35,371
Hienon Weber-grillinkö?
501
00:32:37,081 --> 00:32:40,250
Se vain ilmestyi,
ja siinä oli viesti häneltä.
502
00:32:40,334 --> 00:32:42,127
Hän kiitti minua lahjalla.
503
00:32:42,211 --> 00:32:44,672
Sinun olisi pitänyt antaa se takaisin.
504
00:32:45,673 --> 00:32:46,674
Tiedän.
505
00:32:47,508 --> 00:32:48,467
Mutta en tehnyt niin.
506
00:32:48,967 --> 00:32:51,178
Se oli parempi kuin Char-Broilini.
507
00:32:51,261 --> 00:32:53,889
Sivupoltin lämmittää kastikkeen -
508
00:32:53,972 --> 00:32:55,557
kanan paistuessa grillissä.
509
00:32:59,353 --> 00:33:00,896
En kertonut sinulle.
510
00:33:00,979 --> 00:33:02,648
Enkä Camille.
511
00:33:03,399 --> 00:33:06,068
En kertonut kenellekään. Pidin sen.
512
00:33:08,070 --> 00:33:10,906
Paskat rikoksesta,
kunhan kastike lämpenee.
513
00:33:14,785 --> 00:33:15,953
Ja sitten…
514
00:33:19,289 --> 00:33:22,084
Pidin 70-tuumaisen Samsungin.
515
00:33:23,085 --> 00:33:24,712
Ja sitten Triumphin.
516
00:33:25,921 --> 00:33:27,047
Käteistä myös?
517
00:33:34,054 --> 00:33:38,016
Jos hän lahjoo sinua, hänellä on hyvä syy,
518
00:33:38,100 --> 00:33:40,936
eikä se ole ehdonalainen.
519
00:33:41,019 --> 00:33:45,190
Kaikki ovat ehdonalaisessa.
-Tiedän. Olen tyhmä. Olin tosi tyhmä.
520
00:33:46,400 --> 00:33:47,568
Moottoripyörä…
521
00:33:51,447 --> 00:33:54,408
Olisi pitänyt tietää,
ettet ole oma itsesi.
522
00:33:54,491 --> 00:33:57,119
Olisi pitänyt kertoa.
Tiedän. Tajusin sen vasta.
523
00:33:57,202 --> 00:34:00,622
En tiedä.
Tuntui, että oli liian myöhäistä. Olin…
524
00:34:06,086 --> 00:34:07,671
Ei olisi pitänyt kertoa.
525
00:34:10,841 --> 00:34:12,176
Et olisi tehnyt sitä.
526
00:34:18,181 --> 00:34:19,516
Mennään. Äitisi tuli.
527
00:35:01,934 --> 00:35:03,477
Jatkuuko se yhä?
528
00:35:04,394 --> 00:35:05,395
Ei.
529
00:35:05,896 --> 00:35:07,147
Se on ohi.
530
00:35:07,231 --> 00:35:09,358
Miksi puhuit hänelle tänään?
531
00:35:16,365 --> 00:35:19,576
Hän myy pillereitä
The Crossingsin kundeille.
532
00:35:19,660 --> 00:35:22,496
Ajattelin, että hän voisi auttaa.
533
00:35:22,579 --> 00:35:25,499
Tekstasin hänelle. En odottanut…
-Turpa kiinni.
534
00:35:27,167 --> 00:35:28,919
Älä sano muuta.
535
00:35:29,711 --> 00:35:31,547
Anteeksi.
-Lopeta.
536
00:35:31,630 --> 00:35:33,674
Sinulla on vain se etu,
537
00:35:33,757 --> 00:35:36,635
että tämä parantaa helvetisti omaa oloani.
538
00:35:36,718 --> 00:35:37,803
Siinä kaikki.
539
00:35:38,846 --> 00:35:39,972
Niin pitäisikin.
540
00:35:40,681 --> 00:35:43,684
SAIMME ETSINTÄLUVAN.
541
00:35:43,767 --> 00:35:45,978
Mitä sanot Camille?
-En mitään.
542
00:35:46,520 --> 00:35:47,688
Kuule…
543
00:35:50,107 --> 00:35:51,191
Dec sai luvan.
544
00:35:51,900 --> 00:35:54,611
Hän seisoo varmaan
asunto seitsemän ulkopuolella -
545
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
muna kädessään, joten…
546
00:35:57,281 --> 00:35:58,240
Valmiina?
547
00:36:04,288 --> 00:36:05,289
Hei.
548
00:36:06,415 --> 00:36:09,042
Olen Oliver Kennedy. Asun rakennuksessa.
549
00:36:10,919 --> 00:36:13,964
Taisin nähdä sinut autotallissa,
550
00:36:14,756 --> 00:36:16,425
mutta en usko, että olemme tavanneet.
551
00:36:17,384 --> 00:36:18,802
Olen Jane Miller. Hei.
552
00:36:19,511 --> 00:36:21,847
En tunne täältä ketään,
553
00:36:22,472 --> 00:36:25,976
joten päätin olla hyvä naapuri
ja tulla esittäytymään.
554
00:36:29,271 --> 00:36:32,649
Tässä taitaa olla jokin väärinkäsitys.
555
00:36:32,733 --> 00:36:36,111
Jätät viestejä postilaatikkooni -
556
00:36:36,194 --> 00:36:39,948
Oliver St. Ledgerille.
557
00:36:41,950 --> 00:36:44,328
Se ei ole nimeni.
558
00:36:45,245 --> 00:36:46,079
Se en ole minä.
559
00:36:47,789 --> 00:36:49,041
Minä tiedän, Oliver.
560
00:36:52,002 --> 00:36:52,920
Tiedät mitä?
561
00:36:54,713 --> 00:36:56,423
Tiedän, kuka olet.
562
00:36:57,424 --> 00:36:59,635
Niin minäkin. Olen Oliver Kennedy.
563
00:36:59,718 --> 00:37:00,844
Tiedän, mitä teit.
564
00:37:06,808 --> 00:37:07,976
En ole tehnyt mitään.
565
00:37:09,645 --> 00:37:10,520
Mutta -
566
00:37:11,438 --> 00:37:15,817
mitä ikinä se Oliver St. Ledger tekikään,
567
00:37:17,194 --> 00:37:19,029
se kuulostaa aika pahalta.
568
00:37:19,905 --> 00:37:20,989
Sitä se oli.
569
00:37:21,657 --> 00:37:24,117
Hui. Toivottavasti hän ei löydä sinua.
570
00:37:29,790 --> 00:37:30,791
Hyvää yötä.
571
00:38:43,321 --> 00:38:44,239
Olen pahoillani,
572
00:38:46,908 --> 00:38:48,201
että olen niin hullu.
573
00:38:49,161 --> 00:38:50,162
Ei se mitään.
574
00:38:52,497 --> 00:38:53,665
Niin minäkin.
575
00:39:55,727 --> 00:39:56,812
Suutele minua.
576
00:40:12,202 --> 00:40:13,245
Valmiina?
577
00:40:16,414 --> 00:40:17,499
Hyvältä näyttää.
578
00:40:17,916 --> 00:40:20,293
Jos luulette Jane Millerin kuolleen,
579
00:40:20,377 --> 00:40:21,837
mitä tuolla on?
580
00:40:22,587 --> 00:40:23,755
Weberin grilli,
581
00:40:24,756 --> 00:40:27,509
Triumph Street Triple 675.
582
00:40:30,512 --> 00:40:32,264
Poliisi. Jane Miller?
583
00:40:34,224 --> 00:40:35,433
Siitä vain.
584
00:41:02,085 --> 00:41:04,171
Miksi tämä paikka näyttää tutulta?
585
00:41:06,506 --> 00:41:08,508
Kuka omistaa tämän asunnon?
586
00:41:08,967 --> 00:41:11,595
Sama yritys, joka omistaa
Oliver Kennedyn asunnon.
587
00:41:11,678 --> 00:41:13,346
Hänen pomonsa Elliot Berhane.
588
00:41:25,483 --> 00:41:27,569
Katsoin kassakaappiasi aamulla.
589
00:41:30,655 --> 00:41:31,531
Tiedän.
590
00:41:35,160 --> 00:41:37,621
Näppäilin siihen syntymäpäiväsi,
591
00:41:38,455 --> 00:41:39,789
ja se oli tyhmää.
592
00:41:40,582 --> 00:41:41,875
Minua nolotti.
593
00:41:41,958 --> 00:41:42,876
Niinpä valehtelin.
594
00:41:44,211 --> 00:41:47,088
En yrittänyt varastaa mitään. Vannon sen.
595
00:41:48,215 --> 00:41:49,382
Uskon sinua.
596
00:41:50,550 --> 00:41:51,843
Toivon todella niin.
597
00:41:54,387 --> 00:41:57,224
Haluan sinun tietävän,
että voit luottaa minuun.
598
00:41:57,849 --> 00:42:00,977
Luulen, että kassakaappi oli -
599
00:42:02,312 --> 00:42:05,774
kuin vertauskuva mieleesi murtautumiselle.
600
00:42:07,692 --> 00:42:10,028
Ja nähdä sen sisälle.
601
00:42:10,111 --> 00:42:12,405
Luottamuksen koko pointti on…
602
00:42:14,658 --> 00:42:16,076
…riskin ottaminen.
603
00:42:17,410 --> 00:42:20,038
Ja sen sanominen, mitä ei halua sanoa.
604
00:42:20,830 --> 00:42:23,375
On kamalaa pitää se sisällä.
605
00:42:25,001 --> 00:42:28,421
Ja mitä se onkin, lupaan, että kestän sen.
606
00:42:30,131 --> 00:42:32,634
Minun on vain tiedettävä, mitä se on.
607
00:42:42,185 --> 00:42:43,353
Oliver?
608
00:42:57,534 --> 00:42:58,535
Oliver?
609
00:42:59,995 --> 00:43:01,538
Kerro.
610
00:43:03,373 --> 00:43:04,874
Mitä sinä teit?
611
00:43:06,501 --> 00:43:07,627
Oliver?
612
00:43:19,931 --> 00:43:20,932
Oliver?
613
00:43:55,091 --> 00:43:56,092
Oliver?
614
00:44:14,194 --> 00:44:15,278
Oliver.
615
00:44:19,616 --> 00:44:21,076
Oliver.
616
00:44:28,833 --> 00:44:30,210
Oliver.
617
00:46:25,450 --> 00:46:27,452
Tekstitys: Anniina Mäkelä
618
00:46:27,535 --> 00:46:29,537
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen42966