All language subtitles for 56.Days.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,636 --> 00:00:11,470 AIEMMIN 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,639 Mitä on tekeillä? -Sain toisen kirjekuoren. 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,975 Siinä luki "Ollie St. Ledger." Ja puhelinnumero. 4 00:00:16,058 --> 00:00:17,977 Talo, jossa vartuit, kuuluu pankille. 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,019 Viisi tonniako? 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,313 Kerro pankille, että saat sen tässä kuussa. 7 00:00:21,397 --> 00:00:22,940 Mistä saat sellaisen summan? 8 00:00:23,023 --> 00:00:26,026 Voin päästä käsiksi varoihin. 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,570 Oletteko Chickie St. Ledger? 10 00:00:27,653 --> 00:00:28,487 Olen. 11 00:00:28,571 --> 00:00:29,447 Pahoitteluni. 12 00:00:29,530 --> 00:00:33,075 Ette pääse käsiksi näihin varoihin kuin vasta ensi vuoden huhtikuussa. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,411 Se tämänaamuinen tyyppi. -Etkö tunne häntä? 14 00:00:35,494 --> 00:00:36,328 Helvetti! 15 00:00:36,412 --> 00:00:37,246 Ei. 16 00:00:37,329 --> 00:00:39,623 Hän valehteli. Toivottavasti ei sinulle. 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,125 Mitä on tekeillä, Lee? 18 00:00:42,334 --> 00:00:45,880 Voisin vannoa, että joku seurasi minua matkalla tänne. 19 00:00:45,963 --> 00:00:50,301 Joku tietää, kuka olen, ja vaanii minua. 20 00:00:50,384 --> 00:00:51,552 Tämä on hän. 21 00:00:52,678 --> 00:00:56,390 Oliver St. Ledger Rhode Islandin Narragansettista. 22 00:00:57,349 --> 00:01:00,394 Voi luoja. Pelästytit minut. 23 00:01:00,978 --> 00:01:01,937 Mitä sinä teet? 24 00:01:02,021 --> 00:01:05,316 Katosi pakoillessaan pidätystä murhasta. 25 00:01:05,399 --> 00:01:09,111 Häntä kutsutaan joskus Narrow-joen tappajaksi. 26 00:01:26,337 --> 00:01:29,298 PÄIVÄ 16 27 00:01:40,142 --> 00:01:41,268 Teetkö töitä tänään? 28 00:01:42,186 --> 00:01:45,064 Teen. Menen toimistolle kuntosalin jälkeen. 29 00:01:45,146 --> 00:01:46,315 Viikonloppuna? 30 00:01:47,191 --> 00:01:51,110 Pankin jälkiasennuksen piirustukset. Aikaraja on tiukka. 31 00:01:54,824 --> 00:01:55,825 Onko tuo paitani? 32 00:01:56,241 --> 00:01:57,243 On. 33 00:01:59,286 --> 00:02:02,706 Siksikö olit vaatekomerossani? 34 00:02:02,790 --> 00:02:04,792 Anteeksi. En mahtanut mitään. 35 00:02:05,960 --> 00:02:08,002 Miksi muuten olisin komerossasi? 36 00:02:08,963 --> 00:02:10,965 Jos katsoit kassakaappia… 37 00:02:12,633 --> 00:02:13,467 Se ei ole minun. 38 00:02:13,884 --> 00:02:16,679 Se oli jo täällä ja lukossa, 39 00:02:16,762 --> 00:02:18,430 eikä minulla ole koodia. 40 00:02:22,184 --> 00:02:23,602 En katsonut. 41 00:02:25,103 --> 00:02:26,438 Mutta hyvä on. 42 00:02:26,522 --> 00:02:29,066 Pitikö sinun olla jossain puoli kuudelta aamulla? 43 00:02:29,483 --> 00:02:30,442 Piti. 44 00:02:31,443 --> 00:02:33,612 Kävin terapeutillani. 45 00:02:35,698 --> 00:02:37,825 Terapeutilla on oudot työajat. 46 00:02:37,908 --> 00:02:39,076 Minun takiani on. 47 00:02:39,535 --> 00:02:41,287 Auttaako se sinua? 48 00:02:41,370 --> 00:02:43,622 Sanottakoon, ettei siitä haittaakaan ole. 49 00:02:44,248 --> 00:02:46,250 Yleensä, kun joku sanoo "sanottakoon", 50 00:02:46,333 --> 00:02:48,918 asiaan liittyy muutakin, mikä ei tullut ilmi. 51 00:02:54,341 --> 00:02:55,175 Se on äitini. 52 00:02:55,259 --> 00:02:58,137 Hän soittaa vain, kun tarvitsee teknistä apua. 53 00:02:58,596 --> 00:02:59,972 Minun pitää mennä. 54 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 Voisin tulla työpaikallesi lounaalle. 55 00:03:03,017 --> 00:03:04,476 Minulla on kiire. 56 00:03:04,560 --> 00:03:07,813 Jos tarvitsen lounasta, tilaan toimistolle. 57 00:03:07,897 --> 00:03:08,772 Nähdään. 58 00:03:08,856 --> 00:03:09,690 Olen täällä. 59 00:03:12,610 --> 00:03:13,777 Voit pitää sen. 60 00:03:17,031 --> 00:03:18,115 Paidan. 61 00:03:35,841 --> 00:03:37,216 LUKITSE NÄYTTÖ 62 00:03:39,053 --> 00:03:42,014 30 MINUUTTIA 63 00:03:50,981 --> 00:03:52,566 PANKKI 64 00:03:52,650 --> 00:03:58,656 ZÜRICH EQUITY PARTNERSIN TILIOTE ON VALMIS 65 00:04:26,350 --> 00:04:27,476 TODENNUS 66 00:04:31,647 --> 00:04:33,440 SYÖTÄ KUUSINUMEROINEN TURVAKOODI. 67 00:04:45,786 --> 00:04:47,371 TILIN SALDO 68 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 POISTA 69 00:04:59,008 --> 00:05:02,720 KUUKAUSIMAKSU DAN TROXLERIN PSYKOTERAPIA - 25 000 DOLLARIA 70 00:05:06,265 --> 00:05:12,271 ASETA UUSIA TILISIIRTOJA 71 00:05:14,857 --> 00:05:16,608 NARROW-JOEN MUISTORAHASTO 72 00:05:24,533 --> 00:05:26,201 TARKISTA TILISIIRTO 73 00:05:26,452 --> 00:05:30,205 YLI 10 000 DOLLARIN TILISIIRROISSA KESTÄÄ 10 - 14 TYÖPÄIVÄÄ. 74 00:05:32,457 --> 00:05:34,293 LÄHETÄ TILISIIRTO 75 00:05:36,253 --> 00:05:38,005 MAKSU SUORITETTU 76 00:05:46,680 --> 00:05:48,307 TYHJENNÄ HISTORIA 77 00:05:51,268 --> 00:05:53,103 "Narrow-joen tappo viittaa…" 78 00:05:53,187 --> 00:05:54,021 NYKYPÄIVÄ 79 00:05:54,104 --> 00:05:57,274 "…opiskelija Paul Sparlingin raakaan murhaan. 80 00:05:57,357 --> 00:05:59,902 Uhri löydettiin Narragansettin lahden - 81 00:05:59,985 --> 00:06:03,322 läheltä 5. kesäkuuta 2009. 82 00:06:03,405 --> 00:06:05,616 Kyseessä oli henkirikos. 83 00:06:05,699 --> 00:06:09,536 Toinen opiskelija Shane Martin pidätettiin murhasta, 84 00:06:09,620 --> 00:06:13,123 vaikka hänen luokkatoverinsa Oliver St. Ledgerin - 85 00:06:13,207 --> 00:06:15,709 uskottiin olevan vastuussa rikoksesta." 86 00:06:16,251 --> 00:06:17,711 Mistä sait tuon? 87 00:06:17,795 --> 00:06:19,838 Tämä on wikissä. -"Wikissä"? 88 00:06:19,922 --> 00:06:24,551 Valtavirtalehdistössä St. Ledgeriä ei yhdistetty tähän juttuun. 89 00:06:24,635 --> 00:06:26,845 Löysin kuitenkin subredditejä. 90 00:06:26,929 --> 00:06:31,058 Jotain siitä, miten koulun oppilaat tiesivät totuuden. 91 00:06:31,141 --> 00:06:33,102 Kukaan ei esittänyt oikeita kysymyksiä… 92 00:06:33,185 --> 00:06:35,145 Tässä lukee jotain. 93 00:06:35,229 --> 00:06:38,232 Hänen isänsä nimi on Caspar St. Ledger. 94 00:06:39,149 --> 00:06:42,945 Vuoden 2018 Midas-listalla, maailman rikkaimpia pääomasijoittaja. 95 00:06:43,529 --> 00:06:47,074 Nettovarallisuus on lähes miljardi, hitto vie. 96 00:06:47,157 --> 00:06:50,702 Mieti. Hänen äitinsä nimi on Chickie. 97 00:06:51,078 --> 00:06:54,540 Selvä. Se selittää kaiken. -Niin. 98 00:06:54,623 --> 00:06:58,919 Loppu on vain havainnoista hänestä eri kaupungeissa. 99 00:06:59,002 --> 00:07:00,629 Hän on kuin sekopää Isojalka. 100 00:07:02,381 --> 00:07:05,008 Hän oli pari kuukautta sitten Bostonissa. 101 00:07:05,092 --> 00:07:09,221 Mitähän Narragansettin poliisi sanoo tästä? 102 00:07:09,304 --> 00:07:11,390 Tapaus on ratkaistu. -No… 103 00:07:11,473 --> 00:07:14,226 Caspar ja Chickie päättivät sen vuosia sitten. 104 00:07:14,309 --> 00:07:15,769 Internet muistaa yhä. 105 00:07:15,853 --> 00:07:17,521 Ja tämän kirjoittaja… 106 00:07:19,940 --> 00:07:21,608 Hän jätti vain puhelinnumeron. 107 00:07:23,277 --> 00:07:25,112 Tarttuikohan hän syöttiin? 108 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 Ei, jos se oli roskiksessa. -Totta. 109 00:07:27,656 --> 00:07:28,824 "Kaksi, kaksi." 110 00:07:31,493 --> 00:07:32,619 Tässä on Jane Miller. 111 00:07:32,703 --> 00:07:35,789 Jätä viesti, niin palaan asiaan mahdollisimman pian. 112 00:07:35,873 --> 00:07:39,168 Tässä on Lee Reardon Bostonin poliisista. 113 00:07:40,085 --> 00:07:41,795 Soita heti, kun voit. 114 00:07:41,879 --> 00:07:44,298 Meillä on kysyttävää. Tekstaan numeroni. 115 00:07:46,300 --> 00:07:47,885 Jane Miller New Yorkissa. 116 00:07:49,094 --> 00:07:49,928 Selvä. 117 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 Tekstaa numero. Tarkistan sen, ja tavataan sisällä. 118 00:07:53,473 --> 00:07:57,060 Soitan kuolinsyyntutkijalle. Katsotaan, onko ruumiinavaus määrätty. 119 00:08:18,624 --> 00:08:20,250 En unohda sitä. 120 00:08:20,667 --> 00:08:22,085 En kuule. 121 00:09:08,048 --> 00:09:08,882 Hei. 122 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 Voi paska! 123 00:09:10,926 --> 00:09:14,846 Luulin, että olisit töissä. Aioin jättää sinulle viestin. 124 00:09:14,930 --> 00:09:17,516 Odotan äitiä torilla. 125 00:09:17,599 --> 00:09:20,185 Oksentaisin, jos haistaisin nyt vihanneksia. 126 00:09:21,895 --> 00:09:23,397 Miksi olet niin innoissasi? 127 00:09:23,480 --> 00:09:26,441 Koska tein sen. Sain rahat. 128 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 Mitä? 129 00:09:30,279 --> 00:09:31,488 Hetkinen. -Niin. 130 00:09:32,030 --> 00:09:32,864 Vitsailetko? 131 00:09:32,948 --> 00:09:35,075 En. Ja se on tilisiirto. 132 00:09:35,158 --> 00:09:37,786 Siinä kestää pari viikkoa, 133 00:09:37,869 --> 00:09:39,329 mutta minä tein sen. 134 00:09:40,330 --> 00:09:41,164 Mitä? 135 00:09:42,165 --> 00:09:43,875 Onko se oikeasti St. Ledgereiltä? 136 00:09:44,710 --> 00:09:45,711 On. 137 00:09:47,170 --> 00:09:48,171 Älä kerro äidille. 138 00:09:48,880 --> 00:09:50,048 En todellakaan. 139 00:09:50,132 --> 00:09:53,927 Voi luoja. Onko se koko viisi tonnia? 140 00:09:54,428 --> 00:09:58,307 Se on vähän enemmänkin. 141 00:09:58,932 --> 00:10:00,058 Hitto! 142 00:10:01,893 --> 00:10:03,270 Miten et jää kiinni? 143 00:10:03,353 --> 00:10:05,022 Se ei ole shekki. 144 00:10:05,105 --> 00:10:06,606 Kerron, kun tulen kotiin. 145 00:10:06,940 --> 00:10:08,233 Milloin se tapahtuu? 146 00:10:08,317 --> 00:10:11,737 Minusta tuntuu, että pitäisi odottaa tilisiirtoa. 147 00:10:11,820 --> 00:10:13,947 En tiedä. Pidä tiliä silmällä. 148 00:10:14,031 --> 00:10:16,408 Mutta kun niin tapahtuu, tulet kotiin, vai mitä? 149 00:10:16,867 --> 00:10:21,204 Saatan jäädä vielä hetkeksi, koska minulla on vielä töitä. 150 00:10:21,747 --> 00:10:22,873 Ota loparit. 151 00:10:23,332 --> 00:10:25,542 En tiedä, haluanko. 152 00:10:26,585 --> 00:10:27,544 Pidän - 153 00:10:28,337 --> 00:10:31,089 siitä enemmän kuin luulin. 154 00:10:32,924 --> 00:10:34,468 Kyse ei ole vain rahasta. 155 00:10:35,761 --> 00:10:37,012 Se on työpaikka. 156 00:10:37,095 --> 00:10:40,098 Teet sitä rahojen takia, jotka sait juuri. 157 00:10:43,060 --> 00:10:46,313 Lakkaa sitten kyselemästä. 158 00:10:47,898 --> 00:10:48,982 Minä ilmoittelen. 159 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 Miehellä oli ase. 160 00:11:19,221 --> 00:11:21,640 Kuten 32 prosentilla amerikkalaisista. 161 00:11:22,432 --> 00:11:27,187 Kuulin teknikkojen puhuvan kallonjäänteistä. 162 00:11:27,270 --> 00:11:29,564 He uskovat uhrin olevan nainen. 163 00:11:30,315 --> 00:11:31,775 Entä ruumiinavaus? 164 00:11:32,317 --> 00:11:33,819 Se annettiin Hipolle. 165 00:11:33,902 --> 00:11:37,697 Hippo on hyvä. Hän hoitaa sen nopeasti. Hän tykkää minusta. 166 00:11:38,115 --> 00:11:41,076 Soitin taas Jane Millerille. 167 00:11:42,369 --> 00:11:44,079 Vastaaja on täynnä. 168 00:11:44,162 --> 00:11:45,872 Entä sitten? Niin on sinunkin. 169 00:11:45,956 --> 00:11:48,792 Mitä? Ei ole. Mistä tiedät? Et jätä viestejä. 170 00:11:48,875 --> 00:11:49,876 Kukaan ei jätä. 171 00:11:49,960 --> 00:11:51,711 Miten vastaaja sitten täyttyy? 172 00:11:52,170 --> 00:11:54,047 En tiedä. Miljoonista puheluista? 173 00:11:54,131 --> 00:11:56,883 Tukeekohan täysi vastaaja ajatusta siitä, 174 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 että hän on virallisesti kateissa? 175 00:11:59,553 --> 00:12:02,013 Hän ryttyili Narragansettin jokitappajalle. 176 00:12:02,097 --> 00:12:04,141 Nyt meillä on motiivikin. 177 00:12:04,224 --> 00:12:05,392 Odota. Niin. 178 00:12:05,809 --> 00:12:07,853 Tarkistin Jane Millerin numeron. 179 00:12:07,936 --> 00:12:09,396 Hän on täällä jossakin. 180 00:12:11,481 --> 00:12:14,025 Tiedämme, että hän oli jossain vaiheessa. 181 00:12:14,109 --> 00:12:15,986 Kirje ei mennyt postin kautta. 182 00:12:16,069 --> 00:12:17,737 Hän toi sen itse. 183 00:12:17,821 --> 00:12:21,491 Hän ilmoitti kuukausi sitten ilkivallasta autoa kohtaan. 184 00:12:21,575 --> 00:12:22,409 Sininen Fiat. 185 00:12:22,492 --> 00:12:25,871 Onko meillä osoite? -On, tämä. 186 00:12:35,672 --> 00:12:40,302 Ilkivallasta tulee mieleen "naarmutettu avaimella" tai "sotkettu kananmunilla". 187 00:12:43,597 --> 00:12:48,643 Tai "toisen vuosikurssin lutka", joka on maalattu kylkeen. 188 00:12:54,191 --> 00:12:55,066 Hei. 189 00:12:56,485 --> 00:12:58,236 Ilkivalta tapahtui täällä. 190 00:13:05,911 --> 00:13:08,955 Ostoskasseja ja avainkortti. 191 00:13:10,207 --> 00:13:12,083 Hän asui rakennuksessa. 192 00:13:12,751 --> 00:13:14,419 Asunto seitsemän. 193 00:13:16,171 --> 00:13:17,172 Teipatkaa se. 194 00:13:26,932 --> 00:13:28,725 Poliisi. Onko ketään kotona? 195 00:13:30,977 --> 00:13:32,020 Jane? 196 00:14:28,159 --> 00:14:29,578 EHKÄ OLIVER ST. LEDGER 197 00:14:30,662 --> 00:14:31,705 Oliver? 198 00:14:57,772 --> 00:14:58,773 Selvä. 199 00:14:59,232 --> 00:15:02,235 Minne hittoon olet menossa? Minne sinä menet? 200 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 Minne menet? 201 00:15:10,452 --> 00:15:11,536 Minne menet? 202 00:15:12,579 --> 00:15:13,663 Minne siinä menet? 203 00:15:25,967 --> 00:15:27,385 Ei hitossa. 204 00:16:22,273 --> 00:16:23,274 Katso eteesi! 205 00:16:33,451 --> 00:16:34,452 Helvetti! 206 00:16:47,132 --> 00:16:48,216 Helvetin… 207 00:16:51,803 --> 00:16:52,846 Helvetin… 208 00:17:09,154 --> 00:17:10,029 Helvetti! 209 00:17:12,615 --> 00:17:14,742 Hei, jäbä! Mitä hittoa? 210 00:17:15,993 --> 00:17:18,538 Et voi tehdä noin. Täällä on kameroita. 211 00:17:19,079 --> 00:17:20,957 Rauhoitu. 212 00:17:22,333 --> 00:17:24,627 Tajuan. Minäkin olen tehnyt tällaista. 213 00:17:28,298 --> 00:17:31,968 Älä huoli kamerasta. Voin auttaa. -Mitä aiot tehdä? 214 00:17:33,928 --> 00:17:35,054 Hävitän sen. 215 00:17:35,138 --> 00:17:36,806 Jos se sopii sinulle. 216 00:17:36,890 --> 00:17:39,642 Minun pitää vain tehdä vähän ylitöitä. 217 00:17:45,148 --> 00:17:46,149 Selvä. 218 00:17:50,445 --> 00:17:51,488 Vielä yksi asia. 219 00:17:52,071 --> 00:17:52,906 Mitä? 220 00:17:52,989 --> 00:17:53,907 Lyö minua. 221 00:17:53,990 --> 00:17:54,824 Mitä? 222 00:17:55,366 --> 00:17:56,242 Lyö minua! 223 00:17:57,994 --> 00:18:00,663 Mitä sinä… En tajua. 224 00:18:00,747 --> 00:18:03,917 Sinun ei tarvitse ymmärtää. 225 00:18:04,000 --> 00:18:05,335 Kunhan vain lyöt minua. 226 00:18:06,002 --> 00:18:07,295 Lyö minua! 227 00:18:08,338 --> 00:18:09,923 Ei tarvitse käskeä kahdesti. 228 00:18:12,467 --> 00:18:13,301 Uudestaan! 229 00:18:16,095 --> 00:18:18,807 NYKYPÄIVÄ 230 00:18:22,727 --> 00:18:25,605 Hei, kamu. Kevin Sullivan. Miten menee? 231 00:18:26,523 --> 00:18:28,316 Hyvin. Kiitos. 232 00:18:28,399 --> 00:18:29,234 Niin. 233 00:18:29,317 --> 00:18:32,654 Sinulla oli pikku välikohtaus parkkihallissa. 234 00:18:33,738 --> 00:18:36,574 Tämä on ensimmäinen päivä, kun se on rikottu. 235 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Se ei ole liikkunut. 236 00:18:37,909 --> 00:18:39,786 Ehkä se odottaa vakuutusta. 237 00:18:39,869 --> 00:18:41,996 Minulle kävi niin viime vuonna. Se nainen… 238 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 Kelaa taaksepäin. Vielä vähän. 239 00:18:43,748 --> 00:18:45,583 Taaksepäin. 240 00:18:47,085 --> 00:18:47,961 Mikä tuo oli? 241 00:18:48,044 --> 00:18:49,671 En tiedä. Anna kun katson. 242 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Moneltako se tapahtui? 243 00:18:51,589 --> 00:18:53,216 Kello 15.16. 244 00:18:53,299 --> 00:18:56,678 Mutta sitten kello onkin 11.23. 245 00:18:56,761 --> 00:18:59,347 En tiedä, mitä siinä välissä tapahtuu. -Minä tiedän. 246 00:19:00,390 --> 00:19:02,141 Joku hävitti todisteet. 247 00:19:02,225 --> 00:19:05,520 On mahdollista, että kameroiden synkronointi - 248 00:19:05,603 --> 00:19:07,522 aiheutti häiriön kuvassa. 249 00:19:08,439 --> 00:19:09,858 "Häiriön." 250 00:19:09,941 --> 00:19:13,152 Etkö tunne Kennedyä? Siinäkö tarinassa pysyt? 251 00:19:13,236 --> 00:19:14,904 Ei se ole tarina. 252 00:19:14,988 --> 00:19:17,198 Entä Jane Miller, auton omistaja? 253 00:19:17,991 --> 00:19:20,577 En usko. Onko hän uusi? 254 00:19:24,664 --> 00:19:27,375 Kevin Sullivan. 255 00:19:27,458 --> 00:19:30,044 Kerron nyt pari asiaa. 256 00:19:31,838 --> 00:19:35,133 Olen murhaetsivä. 257 00:19:35,216 --> 00:19:36,634 Tajuatko? -Joo. 258 00:19:36,718 --> 00:19:39,220 Todisteiden tuhoaminen. Se ei ole lempijuttuni. 259 00:19:39,304 --> 00:19:44,267 En soita joulupukille ja pyydä "tutkinnan vaikeuttamista" joululahjaksi. 260 00:19:44,350 --> 00:19:45,560 Tiedätkö? -Aivan. 261 00:19:45,643 --> 00:19:47,854 Mutta olen valmis unohtamaan sen. 262 00:19:48,563 --> 00:19:50,773 Koska lopputulos on… 263 00:19:52,859 --> 00:19:54,402 En välitä sinusta. 264 00:19:55,320 --> 00:19:58,531 Ainoa tehtäväni tänään on selvittää, 265 00:19:58,615 --> 00:20:02,869 mitä sille kylpyammeessa kelluvalle ihmissoseelle tapahtui. 266 00:20:04,412 --> 00:20:07,206 Enkä usko hetkeäkään, 267 00:20:07,290 --> 00:20:11,461 että "häiriö" sai nauhan pyyhkimään itsensä. 268 00:20:12,545 --> 00:20:17,008 Tai että et tiedä, kuka Oliver Kennedy tai Jane Miller on. 269 00:20:17,091 --> 00:20:20,303 Mutta minä uskon sataprosenttisesti, 270 00:20:21,846 --> 00:20:24,098 että sinä laukaisit palohälytyksen. 271 00:20:24,182 --> 00:20:25,642 En tehnyt sitä! 272 00:20:25,725 --> 00:20:29,479 Vannon kaiken rakastamani kautta. En tehnyt sitä! 273 00:20:29,562 --> 00:20:31,522 En tehnyt sitä. Se en ollut minä. 274 00:20:31,606 --> 00:20:33,358 Vannon kaiken kautta. 275 00:20:34,567 --> 00:20:35,401 Siinä hän on. 276 00:20:35,485 --> 00:20:38,029 Tuo on se etsimäni Kevin Sullivan. 277 00:20:38,112 --> 00:20:39,405 Hän tykkää puhua. 278 00:20:40,657 --> 00:20:44,827 Se tukee yhä teoriaamme, että Jane Miller on uhrimme. 279 00:20:44,911 --> 00:20:47,205 Kadonnut, mutta asuu rakennuksessa. 280 00:20:47,288 --> 00:20:49,540 Motiivi. Vaikuttaa aika selvältä. 281 00:20:50,083 --> 00:20:53,753 Hän käytti St. Ledgerin oikeaa nimeä. 282 00:20:53,836 --> 00:20:55,922 Ehkä se oli alkusoittoa kiristykselle. 283 00:20:56,381 --> 00:20:59,175 Auton rikkominen kärryllä tarkoittaa, 284 00:20:59,258 --> 00:21:01,302 ettei Oliver suostunut siihen. 285 00:21:01,761 --> 00:21:03,888 Ei sitten lainkaan. 286 00:21:03,972 --> 00:21:06,307 Herra Sullivan? -Kyllä. 287 00:21:09,560 --> 00:21:11,854 Milloin näit Jane Millerin viimeksi? 288 00:21:11,938 --> 00:21:13,481 En tiedä. 289 00:21:13,564 --> 00:21:15,400 Sinulla on avain asuntoon. 290 00:21:15,483 --> 00:21:17,402 Yleisavain. 291 00:21:21,072 --> 00:21:23,533 Cami saa pyytää tuomari K:lta luvan. 292 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 Miksi? Meillä on syy täällä. 293 00:21:25,576 --> 00:21:28,496 Ehkä tutkia autoa, muttei asuntoa. 294 00:21:28,579 --> 00:21:31,165 Voitko pyytää luvan, jotta voimme syödä? 295 00:21:31,249 --> 00:21:32,250 Joo. 296 00:21:44,637 --> 00:21:47,432 HEI… TOIN SINULLE SUSHIA! 297 00:21:47,765 --> 00:21:48,725 Voinko auttaa? 298 00:21:50,101 --> 00:21:53,312 Kyllä. Hei, olen Ciara. 299 00:21:53,396 --> 00:21:55,398 Etsin Oliveria. 300 00:21:55,481 --> 00:21:58,860 Hän on varmaan kiireinen, mutta toin lounasta. 301 00:21:58,943 --> 00:22:02,113 Hän on varmaan myöhässä. Tule sisään. 302 00:22:02,739 --> 00:22:03,573 Kiitos. 303 00:22:06,117 --> 00:22:09,328 Sitten ovet sulkeutuivat. Ja siinä hän oli. Jumissa. 304 00:22:09,829 --> 00:22:11,706 Mitä olisin tehnyt? 305 00:22:11,789 --> 00:22:13,958 Helvetissä on paikka ihmisille, 306 00:22:14,042 --> 00:22:16,210 jotka käyttävät reppuaan junassa. 307 00:22:16,294 --> 00:22:19,630 Olliella on yleensä laukku. -Ei kuntosalille. 308 00:22:19,714 --> 00:22:24,010 Mutta "Ollie"? Tosi söpöä. Kukaan ei ole kutsunut häntä siksi. 309 00:22:24,635 --> 00:22:26,304 Tunsitko hänet lapsesta asti? 310 00:22:26,387 --> 00:22:27,764 Syntymästä asti. 311 00:22:27,847 --> 00:22:30,349 Emme pitäneet yhteyttä viime vuosina. 312 00:22:30,433 --> 00:22:33,519 Sitten asiat loksahtivat paikoilleen. 313 00:22:33,603 --> 00:22:35,563 Onneksi hän on Bostonissa. 314 00:22:36,105 --> 00:22:39,233 Miten te tapasitte? Vai onko se tyhmä kysymys? 315 00:22:39,317 --> 00:22:41,486 Ei. Tapasimme ruokakaupassa. 316 00:22:41,569 --> 00:22:43,488 Onko se uusi deittisovellus? 317 00:22:43,571 --> 00:22:45,448 Kyllä, erittäin suosittu. 318 00:22:45,531 --> 00:22:47,867 Omenani mätsäsi hänen appelsiiniinsa, ja… 319 00:22:49,786 --> 00:22:52,330 Se oli tosi ihanaa. Tosi tervehenkistä. 320 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 Isovanhempani tapasivat samalla tavalla. 321 00:22:56,125 --> 00:22:59,462 Hän ei ole maininnut tapailevansa ketään. 322 00:22:59,545 --> 00:23:02,965 Olet ehkä huomannut, että hän pitää asiat salassa. 323 00:23:03,049 --> 00:23:04,175 Kyllä. 324 00:23:05,802 --> 00:23:07,095 Kunpa ei pitäisi. 325 00:23:07,637 --> 00:23:09,263 Hän on aina ollut sellainen. 326 00:23:09,347 --> 00:23:10,807 Lapsuus oli vaikea. 327 00:23:11,849 --> 00:23:15,186 Vanhemmat olivat poissa. Hänellä ei ollut ihmisiä, joille puhua. 328 00:23:15,269 --> 00:23:17,980 Kaiken sisällä pitämisestä tuli tapa. 329 00:23:18,064 --> 00:23:21,442 Hän mainitsi, että lukiossa tapahtui jotain. 330 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 Mutta hän ei kertonut mitä. 331 00:23:28,116 --> 00:23:29,951 Missähän hitossa hän on? 332 00:23:30,701 --> 00:23:32,036 Hän inhoaa myöhästymistä. 333 00:23:33,788 --> 00:23:35,331 Soitetaan hänelle. 334 00:23:39,127 --> 00:23:41,921 Henkilö, jolle soitit, ei ole tavoitettavissa. 335 00:23:42,004 --> 00:23:44,048 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 336 00:23:44,132 --> 00:23:46,259 Oliver, pomosi tässä. 337 00:23:46,342 --> 00:23:49,637 Istun täällä ihanan nuoren naisen kanssa, 338 00:23:49,720 --> 00:23:52,849 joka toi lounasta. Syön sen itse, jos et tule pian. 339 00:23:55,226 --> 00:23:57,145 Hän tulee varmasti pian. 340 00:23:58,271 --> 00:24:00,314 Mitä sinä teet, Ciara? 341 00:24:00,648 --> 00:24:01,983 Olen töissä CIA:ssa. 342 00:24:02,066 --> 00:24:04,735 Aloitin postihuoneessa, 343 00:24:04,902 --> 00:24:07,446 mutta pääsin salamurhaajaksi. 344 00:24:14,328 --> 00:24:17,665 Istun täällä ihanan nuoren naisen kanssa, joka toi lounasta. 345 00:24:17,748 --> 00:24:21,335 Syön sen itse, jos et tule pian. 346 00:24:22,044 --> 00:24:23,045 Mitä hittoa? 347 00:24:32,388 --> 00:24:34,307 Seurasin häntä salilta - 348 00:24:34,390 --> 00:24:37,894 ja soitin kirjeen numeroon, ja hänen puhelimensa soi. 349 00:24:39,145 --> 00:24:41,480 Se on hän. Hän jätti kirjeen. 350 00:24:41,564 --> 00:24:46,319 Seurasin häntä, ja hän on täällä, 351 00:24:46,402 --> 00:24:48,237 minun rakennuksessani! 352 00:24:48,321 --> 00:24:50,823 Hän katselee minua, enkä pääse pakoon. 353 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 Hidasta. Puhuitko hänelle? 354 00:24:53,075 --> 00:24:55,036 En. Rikoin hänen tuulilasinsa! 355 00:24:55,119 --> 00:24:56,704 En kadu sitä. Olisi pitänyt - 356 00:24:57,246 --> 00:24:58,372 vetää häntä turpaan. 357 00:24:59,081 --> 00:25:02,293 Rauhoitu. Se nainen ahdistelee sinua. 358 00:25:02,376 --> 00:25:04,253 Yrittää horjuttaa tasapainoasi. 359 00:25:04,337 --> 00:25:06,380 Älä anna tämän synnyttää väkivaltaa. 360 00:25:06,464 --> 00:25:07,465 Liian myöhäistä. 361 00:25:08,382 --> 00:25:09,592 Niin on jo tapahtunut. 362 00:25:09,884 --> 00:25:11,928 Laatikkohengitä. Laske sykettä. 363 00:25:12,011 --> 00:25:14,388 Jutellaan tästä, kun olet rauhoittunut. 364 00:25:15,264 --> 00:25:19,435 Ei. Haluan tietää, mitä hän haluaa. 365 00:25:19,518 --> 00:25:20,770 Ei sillä ole väliä. 366 00:25:20,853 --> 00:25:22,855 Hän haluaa jotain Oliver St. Ledgeriltä. 367 00:25:22,939 --> 00:25:24,273 Mutta olet Oliver Kennedy. 368 00:25:24,357 --> 00:25:27,109 Päästät irti menneestä ja odotat innolla tulevaa. 369 00:25:30,238 --> 00:25:31,072 Mikä hätänä? 370 00:25:31,781 --> 00:25:34,033 Oliver? Onko siellä joku? 371 00:25:38,579 --> 00:25:40,623 Ei. Ei mitään. 372 00:25:41,082 --> 00:25:45,419 Liittyykö se naiseen, jota sinun ei pitänyt enää tavata? 373 00:25:46,420 --> 00:25:48,005 Älä viitsi, Ollie. 374 00:25:48,839 --> 00:25:50,424 Tiedän, milloin valehtelet. 375 00:25:51,425 --> 00:25:54,512 Vainoharhaisuus ja emotionaalisuus - 376 00:25:54,595 --> 00:25:58,057 ovat tyypillisiä piirteitä ihmisellä, joka harrastaa seksiä. 377 00:25:58,140 --> 00:26:00,309 Oksitosiini on vahvaa kamaa. 378 00:26:01,602 --> 00:26:03,271 En tiedä. 379 00:26:03,354 --> 00:26:06,482 Luulin olevani erilainen tällä kertaa. Mutten tiedä. 380 00:26:06,565 --> 00:26:07,525 Selvä. 381 00:26:09,151 --> 00:26:12,029 Onko mahdollista, ettet uskonut sen olevan erilaista, 382 00:26:12,113 --> 00:26:13,906 mutta halusit sen olevan erilaista? 383 00:26:14,615 --> 00:26:15,783 Resonoiko se? 384 00:26:17,243 --> 00:26:20,204 Hyvä, että huomasit sen. Se on kasvua. 385 00:26:21,455 --> 00:26:23,624 Minun ei tarvitse kertoa, 386 00:26:23,708 --> 00:26:26,502 että joskus emme ole valmiita henkisesti - 387 00:26:26,585 --> 00:26:28,713 tai psykologisesti siihen, mitä haluamme. 388 00:26:29,088 --> 00:26:31,549 Joskus meidän on vain lähdettävä pois. 389 00:26:32,758 --> 00:26:34,760 Olemme puhuneet tästä jo… 390 00:26:43,227 --> 00:26:44,353 Mikä sinua vaivaa? 391 00:26:45,563 --> 00:26:47,898 Minulla oli yksityinen keskustelu. 392 00:26:47,982 --> 00:26:51,736 Miehen kanssa, joka ohjasi sinua kaikissa elämäsi päätöksissä. 393 00:26:52,236 --> 00:26:53,696 Se on terapiaa. 394 00:26:53,779 --> 00:26:57,158 Kun ihmiset yrittävät parantua. -Hän käskee jättää minut. 395 00:26:58,784 --> 00:27:01,871 Ei, kyse on vain siitä… 396 00:27:03,205 --> 00:27:06,375 Tavattuani sinut elämäni on riistäytynyt käsistä. 397 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 Dan tuntee minut. 398 00:27:07,918 --> 00:27:09,754 Hän… -Maksat tuntemisesta. 399 00:27:10,463 --> 00:27:13,716 Ja olen tässä. Olen ilmainen, etkä päästä minua sisään. 400 00:27:15,926 --> 00:27:18,637 Etkö näe, miten sairasta se on? 401 00:27:18,721 --> 00:27:20,389 Voinko olla rehellinen? 402 00:27:20,473 --> 00:27:21,807 Tapasin sinut juuri. 403 00:27:22,391 --> 00:27:23,225 Viime kuussa. 404 00:27:23,309 --> 00:27:25,478 En tiedä, mitä haluat minun sanovan. 405 00:27:25,561 --> 00:27:27,355 Että lempivärini on sininen. 406 00:27:27,980 --> 00:27:30,566 Ensimmäinen lemmikkini oli Charlie. -Hyvä. 407 00:27:30,649 --> 00:27:32,026 Olet ehkä oikeassa. 408 00:27:32,109 --> 00:27:35,154 Pysytään vieraina, jotka panevat ja jakavat jääkaapin. 409 00:27:35,237 --> 00:27:36,530 Ja kassakaapin. 410 00:27:36,614 --> 00:27:39,367 Katsoin hienoja paitojasi! 411 00:27:39,450 --> 00:27:42,953 En tiennyt, että komerosi on kiellettyä aluetta. 412 00:27:43,037 --> 00:27:44,246 Ehkä pitäisi neuvotella. 413 00:27:44,330 --> 00:27:46,332 Voit kertoa, missä saan olla. 414 00:27:46,415 --> 00:27:48,125 Et siellä etkä toimistossani. 415 00:27:48,209 --> 00:27:50,419 Minulla on jo vaanija. En tarvitse toista. 416 00:27:50,503 --> 00:27:51,879 Pidätkö minua vaanijana? 417 00:27:53,631 --> 00:27:55,716 Selvä. Olet oikeassa. 418 00:27:55,800 --> 00:27:58,886 Kaikki, jotka tapaavat sinut, ovat niin haltioissaan. 419 00:27:58,969 --> 00:28:00,513 He eivät pysty olemaan erossa. 420 00:28:01,472 --> 00:28:04,809 Haluan vain tutustua sinuun. Miksen saa tuntea sinua? 421 00:28:04,892 --> 00:28:06,852 Mitä sinun pitää tietää? 422 00:28:08,104 --> 00:28:09,021 Mitä? 423 00:28:09,814 --> 00:28:13,025 Enkö saa yhtään yksityisyyttä? 424 00:28:14,193 --> 00:28:16,862 Onko sinulla ollut suhdetta? 425 00:28:16,946 --> 00:28:19,824 Oikeaa suhdetta toiseen ihmiseen. 426 00:28:20,741 --> 00:28:24,829 Vai onko sinulla niin kiire tutustua itseesi - 427 00:28:24,912 --> 00:28:27,790 ja pitää kaikki ikävät yksityiskohdat itselläsi? 428 00:28:29,750 --> 00:28:31,669 Selvä. 429 00:28:31,752 --> 00:28:34,255 Olen siis välttelevä, ja sinä olet epävarma. 430 00:28:34,338 --> 00:28:36,340 Hyvä, että se selvisi. Hyvä. 431 00:28:36,424 --> 00:28:39,510 Voi luoja. Olet niin rikki! 432 00:28:39,593 --> 00:28:41,595 Taidat tuntea minut vallan hyvin. 433 00:29:03,576 --> 00:29:05,786 Näyttää, että osa heistä joutui töihin. 434 00:29:05,870 --> 00:29:06,704 NYKYPÄIVÄ 435 00:29:06,787 --> 00:29:09,123 Jos tarkoitat, että he ovat sängyssä - 436 00:29:09,206 --> 00:29:13,002 tuijottamassa ruutua, jossa on päitä ja laatikoita, inhoaisin sitä. 437 00:29:13,085 --> 00:29:14,044 Minä en. 438 00:29:14,128 --> 00:29:17,465 Jos heidän puheensa ei miellytä, pam. Sulje näyttö. 439 00:29:17,548 --> 00:29:19,717 Emmehän mene siihen paikkaan, josta pidät? 440 00:29:19,800 --> 00:29:21,635 Mikä sen nimi on? Lehtiä ja ilmaa? 441 00:29:21,719 --> 00:29:23,679 Tarvitsetko lihaa joka aterialla? 442 00:29:24,054 --> 00:29:25,890 Röh, röh. Se tarkoittaa kyllä. 443 00:29:26,348 --> 00:29:27,850 Karl, onko tuo Aaron? 444 00:29:28,392 --> 00:29:30,686 Aaron. 445 00:29:37,610 --> 00:29:39,612 Tiedän. Mennään. 446 00:29:45,326 --> 00:29:46,285 Hei, Lee-täti. 447 00:29:46,368 --> 00:29:48,329 Hei, kamu. Missä äitisi on? 448 00:29:48,412 --> 00:29:49,455 Viiniä ja maalausta. 449 00:29:49,538 --> 00:29:51,874 Jessus. Nyt on keskipäivä. 450 00:29:51,957 --> 00:29:52,917 Miten pääsit tänne? 451 00:29:53,000 --> 00:29:54,335 Jäljityssovellus. 452 00:29:55,127 --> 00:29:57,880 Tule tänne. Turvavyö kiinni. 453 00:29:59,340 --> 00:30:03,010 Maalaa viinipäissään keskellä päivää. 454 00:30:04,011 --> 00:30:07,723 Raadan niska limassa, ja minut tuomitaan? 455 00:30:07,806 --> 00:30:09,642 Hän kutsuu sitä "äidin mehuksi". 456 00:30:11,936 --> 00:30:17,149 Aaron, käy laittamassa tämä tuohon koneeseen, 457 00:30:17,233 --> 00:30:19,693 niin saat poletteja peliä varten. 458 00:30:19,777 --> 00:30:20,819 Hei, kamu. 459 00:30:26,617 --> 00:30:28,035 Avioero on rankkaa. 460 00:30:28,118 --> 00:30:29,662 Ei. Hän on itsekäs. 461 00:30:31,455 --> 00:30:33,541 Älä tee noin. Älä katso minua noin. 462 00:30:33,624 --> 00:30:37,044 Sanot, että sellainenhan minä olen. Mutta tiedät, etten ole. 463 00:30:39,046 --> 00:30:42,466 En halua lopettaa, koska haluan kehittyä. 464 00:30:42,550 --> 00:30:44,343 Minulla on lapsi, 465 00:30:44,426 --> 00:30:47,137 vanha kissa ja… 466 00:30:47,763 --> 00:30:50,724 Olen kyllästynyt siihen. En ole kuten sinä. 467 00:30:54,144 --> 00:30:58,315 Joinain päivinä minäkään en ole kuten minä. 468 00:31:01,652 --> 00:31:02,653 Niinkö? 469 00:31:03,654 --> 00:31:04,572 Miten niin? 470 00:31:10,953 --> 00:31:13,163 Muistatko syyskuussa, kun sinulla oli - 471 00:31:13,247 --> 00:31:15,165 kiire kolmoismurhan kanssa, 472 00:31:15,249 --> 00:31:18,335 ja minut kutsuttiin ammuskeluun? 473 00:31:18,419 --> 00:31:20,504 Huumediileri ammuttiin huvipuistossa. 474 00:31:20,588 --> 00:31:21,589 Ei kuulosta tutulta. 475 00:31:21,672 --> 00:31:23,132 Ei tarvitsekaan. 476 00:31:23,215 --> 00:31:26,176 Valkoista poikaa ammuttiin .45-kaliiperisella. 477 00:31:27,052 --> 00:31:30,681 Vuoden 2018 Ford Explorer tummennetuilla ikkunoilla - 478 00:31:30,764 --> 00:31:34,476 jäi kameraan apteekin ulkopuolella kahden korttelin päässä. 479 00:31:34,560 --> 00:31:38,105 Rekisterikilvet kuuluivat Linus Finchille. 480 00:31:38,188 --> 00:31:41,191 Pari huumerikosta, ei mitään henkirikosta. 481 00:31:41,275 --> 00:31:42,443 Etsin hänet. 482 00:31:42,943 --> 00:31:46,614 Hän oli täällä Seaportissa, isossa asunnossa. 483 00:31:47,072 --> 00:31:48,574 Samannäköinen kuin muutkin. 484 00:31:49,241 --> 00:31:53,662 Hän on nuori, siisti, tyylikäs. Koira, joka ei ole pitbull. 485 00:31:53,746 --> 00:31:55,956 Pääsen sisään. Ei asianajajaa. 486 00:31:56,040 --> 00:31:57,833 Hänellä oli alibi. 487 00:31:58,834 --> 00:32:00,294 Mutta kun olin lähdössä, 488 00:32:01,545 --> 00:32:03,547 hän tarjosi rahaa, jotta pysyisin poissa. 489 00:32:03,631 --> 00:32:06,467 Miksi, jos hän tiesi, että olit lähdössä? 490 00:32:06,550 --> 00:32:07,509 Sanoin samaa. 491 00:32:07,593 --> 00:32:10,512 Hän sanoi: "Se johtuu ehdonalaisestani. 492 00:32:11,430 --> 00:32:13,390 En halua minkään menevän pieleen." 493 00:32:14,141 --> 00:32:17,311 Kieltäydyin ja lähdin. 494 00:32:17,811 --> 00:32:18,896 Hänen alibinsa piti. 495 00:32:18,979 --> 00:32:22,274 Me keskityimme kolmoismurhaan, koko juttu kuihtui kokoon. 496 00:32:22,358 --> 00:32:25,152 Kerran olin kotona katsomassa peliä - 497 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 ja katsoin kuistille. 498 00:32:29,156 --> 00:32:30,991 Näin grillin. 499 00:32:31,659 --> 00:32:33,285 Muistatko, kun sain sen? 500 00:32:33,369 --> 00:32:35,371 Hienon Weber-grillinkö? 501 00:32:37,081 --> 00:32:40,250 Se vain ilmestyi, ja siinä oli viesti häneltä. 502 00:32:40,334 --> 00:32:42,127 Hän kiitti minua lahjalla. 503 00:32:42,211 --> 00:32:44,672 Sinun olisi pitänyt antaa se takaisin. 504 00:32:45,673 --> 00:32:46,674 Tiedän. 505 00:32:47,508 --> 00:32:48,467 Mutta en tehnyt niin. 506 00:32:48,967 --> 00:32:51,178 Se oli parempi kuin Char-Broilini. 507 00:32:51,261 --> 00:32:53,889 Sivupoltin lämmittää kastikkeen - 508 00:32:53,972 --> 00:32:55,557 kanan paistuessa grillissä. 509 00:32:59,353 --> 00:33:00,896 En kertonut sinulle. 510 00:33:00,979 --> 00:33:02,648 Enkä Camille. 511 00:33:03,399 --> 00:33:06,068 En kertonut kenellekään. Pidin sen. 512 00:33:08,070 --> 00:33:10,906 Paskat rikoksesta, kunhan kastike lämpenee. 513 00:33:14,785 --> 00:33:15,953 Ja sitten… 514 00:33:19,289 --> 00:33:22,084 Pidin 70-tuumaisen Samsungin. 515 00:33:23,085 --> 00:33:24,712 Ja sitten Triumphin. 516 00:33:25,921 --> 00:33:27,047 Käteistä myös? 517 00:33:34,054 --> 00:33:38,016 Jos hän lahjoo sinua, hänellä on hyvä syy, 518 00:33:38,100 --> 00:33:40,936 eikä se ole ehdonalainen. 519 00:33:41,019 --> 00:33:45,190 Kaikki ovat ehdonalaisessa. -Tiedän. Olen tyhmä. Olin tosi tyhmä. 520 00:33:46,400 --> 00:33:47,568 Moottoripyörä… 521 00:33:51,447 --> 00:33:54,408 Olisi pitänyt tietää, ettet ole oma itsesi. 522 00:33:54,491 --> 00:33:57,119 Olisi pitänyt kertoa. Tiedän. Tajusin sen vasta. 523 00:33:57,202 --> 00:34:00,622 En tiedä. Tuntui, että oli liian myöhäistä. Olin… 524 00:34:06,086 --> 00:34:07,671 Ei olisi pitänyt kertoa. 525 00:34:10,841 --> 00:34:12,176 Et olisi tehnyt sitä. 526 00:34:18,181 --> 00:34:19,516 Mennään. Äitisi tuli. 527 00:35:01,934 --> 00:35:03,477 Jatkuuko se yhä? 528 00:35:04,394 --> 00:35:05,395 Ei. 529 00:35:05,896 --> 00:35:07,147 Se on ohi. 530 00:35:07,231 --> 00:35:09,358 Miksi puhuit hänelle tänään? 531 00:35:16,365 --> 00:35:19,576 Hän myy pillereitä The Crossingsin kundeille. 532 00:35:19,660 --> 00:35:22,496 Ajattelin, että hän voisi auttaa. 533 00:35:22,579 --> 00:35:25,499 Tekstasin hänelle. En odottanut… -Turpa kiinni. 534 00:35:27,167 --> 00:35:28,919 Älä sano muuta. 535 00:35:29,711 --> 00:35:31,547 Anteeksi. -Lopeta. 536 00:35:31,630 --> 00:35:33,674 Sinulla on vain se etu, 537 00:35:33,757 --> 00:35:36,635 että tämä parantaa helvetisti omaa oloani. 538 00:35:36,718 --> 00:35:37,803 Siinä kaikki. 539 00:35:38,846 --> 00:35:39,972 Niin pitäisikin. 540 00:35:40,681 --> 00:35:43,684 SAIMME ETSINTÄLUVAN. 541 00:35:43,767 --> 00:35:45,978 Mitä sanot Camille? -En mitään. 542 00:35:46,520 --> 00:35:47,688 Kuule… 543 00:35:50,107 --> 00:35:51,191 Dec sai luvan. 544 00:35:51,900 --> 00:35:54,611 Hän seisoo varmaan asunto seitsemän ulkopuolella - 545 00:35:54,695 --> 00:35:56,363 muna kädessään, joten… 546 00:35:57,281 --> 00:35:58,240 Valmiina? 547 00:36:04,288 --> 00:36:05,289 Hei. 548 00:36:06,415 --> 00:36:09,042 Olen Oliver Kennedy. Asun rakennuksessa. 549 00:36:10,919 --> 00:36:13,964 Taisin nähdä sinut autotallissa, 550 00:36:14,756 --> 00:36:16,425 mutta en usko, että olemme tavanneet. 551 00:36:17,384 --> 00:36:18,802 Olen Jane Miller. Hei. 552 00:36:19,511 --> 00:36:21,847 En tunne täältä ketään, 553 00:36:22,472 --> 00:36:25,976 joten päätin olla hyvä naapuri ja tulla esittäytymään. 554 00:36:29,271 --> 00:36:32,649 Tässä taitaa olla jokin väärinkäsitys. 555 00:36:32,733 --> 00:36:36,111 Jätät viestejä postilaatikkooni - 556 00:36:36,194 --> 00:36:39,948 Oliver St. Ledgerille. 557 00:36:41,950 --> 00:36:44,328 Se ei ole nimeni. 558 00:36:45,245 --> 00:36:46,079 Se en ole minä. 559 00:36:47,789 --> 00:36:49,041 Minä tiedän, Oliver. 560 00:36:52,002 --> 00:36:52,920 Tiedät mitä? 561 00:36:54,713 --> 00:36:56,423 Tiedän, kuka olet. 562 00:36:57,424 --> 00:36:59,635 Niin minäkin. Olen Oliver Kennedy. 563 00:36:59,718 --> 00:37:00,844 Tiedän, mitä teit. 564 00:37:06,808 --> 00:37:07,976 En ole tehnyt mitään. 565 00:37:09,645 --> 00:37:10,520 Mutta - 566 00:37:11,438 --> 00:37:15,817 mitä ikinä se Oliver St. Ledger tekikään, 567 00:37:17,194 --> 00:37:19,029 se kuulostaa aika pahalta. 568 00:37:19,905 --> 00:37:20,989 Sitä se oli. 569 00:37:21,657 --> 00:37:24,117 Hui. Toivottavasti hän ei löydä sinua. 570 00:37:29,790 --> 00:37:30,791 Hyvää yötä. 571 00:38:43,321 --> 00:38:44,239 Olen pahoillani, 572 00:38:46,908 --> 00:38:48,201 että olen niin hullu. 573 00:38:49,161 --> 00:38:50,162 Ei se mitään. 574 00:38:52,497 --> 00:38:53,665 Niin minäkin. 575 00:39:55,727 --> 00:39:56,812 Suutele minua. 576 00:40:12,202 --> 00:40:13,245 Valmiina? 577 00:40:16,414 --> 00:40:17,499 Hyvältä näyttää. 578 00:40:17,916 --> 00:40:20,293 Jos luulette Jane Millerin kuolleen, 579 00:40:20,377 --> 00:40:21,837 mitä tuolla on? 580 00:40:22,587 --> 00:40:23,755 Weberin grilli, 581 00:40:24,756 --> 00:40:27,509 Triumph Street Triple 675. 582 00:40:30,512 --> 00:40:32,264 Poliisi. Jane Miller? 583 00:40:34,224 --> 00:40:35,433 Siitä vain. 584 00:41:02,085 --> 00:41:04,171 Miksi tämä paikka näyttää tutulta? 585 00:41:06,506 --> 00:41:08,508 Kuka omistaa tämän asunnon? 586 00:41:08,967 --> 00:41:11,595 Sama yritys, joka omistaa Oliver Kennedyn asunnon. 587 00:41:11,678 --> 00:41:13,346 Hänen pomonsa Elliot Berhane. 588 00:41:25,483 --> 00:41:27,569 Katsoin kassakaappiasi aamulla. 589 00:41:30,655 --> 00:41:31,531 Tiedän. 590 00:41:35,160 --> 00:41:37,621 Näppäilin siihen syntymäpäiväsi, 591 00:41:38,455 --> 00:41:39,789 ja se oli tyhmää. 592 00:41:40,582 --> 00:41:41,875 Minua nolotti. 593 00:41:41,958 --> 00:41:42,876 Niinpä valehtelin. 594 00:41:44,211 --> 00:41:47,088 En yrittänyt varastaa mitään. Vannon sen. 595 00:41:48,215 --> 00:41:49,382 Uskon sinua. 596 00:41:50,550 --> 00:41:51,843 Toivon todella niin. 597 00:41:54,387 --> 00:41:57,224 Haluan sinun tietävän, että voit luottaa minuun. 598 00:41:57,849 --> 00:42:00,977 Luulen, että kassakaappi oli - 599 00:42:02,312 --> 00:42:05,774 kuin vertauskuva mieleesi murtautumiselle. 600 00:42:07,692 --> 00:42:10,028 Ja nähdä sen sisälle. 601 00:42:10,111 --> 00:42:12,405 Luottamuksen koko pointti on… 602 00:42:14,658 --> 00:42:16,076 …riskin ottaminen. 603 00:42:17,410 --> 00:42:20,038 Ja sen sanominen, mitä ei halua sanoa. 604 00:42:20,830 --> 00:42:23,375 On kamalaa pitää se sisällä. 605 00:42:25,001 --> 00:42:28,421 Ja mitä se onkin, lupaan, että kestän sen. 606 00:42:30,131 --> 00:42:32,634 Minun on vain tiedettävä, mitä se on. 607 00:42:42,185 --> 00:42:43,353 Oliver? 608 00:42:57,534 --> 00:42:58,535 Oliver? 609 00:42:59,995 --> 00:43:01,538 Kerro. 610 00:43:03,373 --> 00:43:04,874 Mitä sinä teit? 611 00:43:06,501 --> 00:43:07,627 Oliver? 612 00:43:19,931 --> 00:43:20,932 Oliver? 613 00:43:55,091 --> 00:43:56,092 Oliver? 614 00:44:14,194 --> 00:44:15,278 Oliver. 615 00:44:19,616 --> 00:44:21,076 Oliver. 616 00:44:28,833 --> 00:44:30,210 Oliver. 617 00:46:25,450 --> 00:46:27,452 Tekstitys: Anniina Mäkelä 618 00:46:27,535 --> 00:46:29,537 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen42966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.