All language subtitles for 28.Years.Later.The.Bone.Temple.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:14,784 --> 00:01:16,368
HallÄ?
4
00:01:29,673 --> 00:01:33,427
BARN FĂ
R EJ BETRĂDA OMRĂ
DET
5
00:01:42,937 --> 00:01:46,524
VÀrdelösa jÀvla sopa.
VÀlkommen till mardrömmen.
6
00:01:46,690 --> 00:01:49,193
LÄt det inte bli du, Shite.
7
00:01:49,360 --> 00:01:52,446
- Vart fan ska du?
- Du fixar det hÀr, Jimmy.
8
00:01:53,614 --> 00:01:59,537
- Gamle Nick lÀr fÄ kul med dig.
- Han verkar aldrig ha sett en kniv förut.
9
00:01:59,703 --> 00:02:03,749
- Darriga jÀvla skithög.
- Titta pÄ bÀbisen!
10
00:02:03,916 --> 00:02:07,837
- Det Àr för gamle Nicks skull.
- Kom igen nu, jag Àr uttrÄkad.
11
00:02:08,003 --> 00:02:11,382
- Ta honom, nu har du chansen.
- Din lille skit.
12
00:02:11,549 --> 00:02:13,175
Fingrar!
13
00:02:19,765 --> 00:02:23,477
Det hÀr Àr en strid pÄ liv och död.
14
00:02:24,645 --> 00:02:28,232
- Ingen nÄd.
- Ja, Sir Jimmy.
15
00:02:36,991 --> 00:02:38,409
Ser du pÄ, Fader?
16
00:02:40,411 --> 00:02:41,620
Herre.
17
00:02:42,329 --> 00:02:43,914
Mörkrets furste.
18
00:02:44,081 --> 00:02:49,086
Ăr du redo att se om gossen
har vad som krÀvs för att bli ett finger?
19
00:02:53,674 --> 00:02:54,800
Bra.
20
00:02:56,176 --> 00:02:57,511
DÄ sÄ.
21
00:02:59,847 --> 00:03:01,098
SlÄss.
22
00:03:01,265 --> 00:03:03,976
Kom igen, för fan! PÄ honom!
23
00:03:04,143 --> 00:03:07,354
- Kom igen!
- Nita honom.
24
00:03:07,521 --> 00:03:10,900
Ser du den hÀr?
Jag ska göra det lÀttare för dig.
25
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
- Pass pÄ, Shite.
- Kom an!
26
00:03:19,283 --> 00:03:21,201
- Kom igen.
- Ta honom!
27
00:03:27,374 --> 00:03:30,794
Osis, kompis. Gör det ont?
28
00:03:32,546 --> 00:03:36,175
- Du tappade kniven.
- SnÀlla...
29
00:03:36,342 --> 00:03:38,385
Vill du plocka upp den?
30
00:03:39,970 --> 00:03:41,221
VarsÄgod.
31
00:03:43,474 --> 00:03:44,934
Snyggt, Shite!
32
00:03:45,893 --> 00:03:47,311
JajamÀn!
33
00:03:49,688 --> 00:03:51,148
JÀvla skithög.
34
00:03:51,315 --> 00:03:55,569
- Du lattjar ju bara.
- Skit i det du, Jimmy. Det var min plan.
35
00:03:58,113 --> 00:04:00,199
Jag jÀklas bara, grabben.
36
00:04:02,159 --> 00:04:04,161
Kom igen, ta den.
37
00:04:06,038 --> 00:04:07,790
Plocka upp den!
38
00:04:07,957 --> 00:04:09,833
För sakta, kompis.
39
00:04:10,626 --> 00:04:12,378
Jag kan hÄlla pÄ i timmar.
40
00:04:12,544 --> 00:04:15,255
Döda honom bara, han Àr ju pytteliten.
41
00:04:15,464 --> 00:04:18,634
Vi gör sÄ hÀr.
NÀr jag Àr klar med lillskiten
42
00:04:18,801 --> 00:04:21,303
kan du och jag ta en svÀngom.
43
00:04:23,472 --> 00:04:24,807
Satan!
44
00:04:26,100 --> 00:04:29,436
Fan ocksÄ! Ditt lilla jÀvla as!
45
00:04:30,312 --> 00:04:32,815
Jag ska flÄ dig med din egen jÀvla kniv.
46
00:04:37,319 --> 00:04:38,988
Vad i helvete!
47
00:04:41,740 --> 00:04:44,159
- Fy fan...
- Du Àr körd, Jimmy.
48
00:04:44,326 --> 00:04:48,163
- Vad menar du?
- Han trÀffade pulsÄdern.
49
00:04:49,540 --> 00:04:52,710
- Ă
h nej...
- Det dÀr var mycket blod.
50
00:04:53,502 --> 00:04:56,964
Helvete... Nej, nej, nej!
51
00:04:57,589 --> 00:04:59,299
Fan ocksÄ!
52
00:05:00,134 --> 00:05:02,386
HjÀlp mig, nÄn!
53
00:05:03,220 --> 00:05:06,265
- Sluta garva! HjÀlp mig!
- Det funkar inte sÄ.
54
00:05:07,099 --> 00:05:10,978
- Sir?
- Jimmy har rÀtt, det funkar inte sÄ.
55
00:05:11,145 --> 00:05:14,440
Helvete! Jesus Kristus!
56
00:05:15,315 --> 00:05:18,986
Jesus! Herregud! Kristus och Gud!
57
00:05:19,153 --> 00:05:24,491
- Varför ropar du pÄ sÄna fittor?
- Sir, hjÀlp mig. Jag Àr rÀdd.
58
00:05:24,658 --> 00:05:26,535
JĂ€kla grinolle.
59
00:05:28,620 --> 00:05:31,874
- Sir, jag börjar bli...
- VadÄ, Jimmy?
60
00:05:32,958 --> 00:05:34,960
Börjar du bli hungrig?
61
00:05:36,086 --> 00:05:37,504
KÄt?
62
00:05:39,465 --> 00:05:40,883
Sömnig?
63
00:05:46,305 --> 00:05:48,515
JasÄ, sömnig.
64
00:05:49,767 --> 00:05:50,768
Signe dig.
65
00:06:08,035 --> 00:06:09,703
Vad heter du, pojk?
66
00:06:13,332 --> 00:06:16,919
- Spike.
- Spike? Nej, nej...
67
00:06:17,544 --> 00:06:22,591
Nej, det lÄter inte rÀtt.
Jag tror att du heter...
68
00:06:22,758 --> 00:06:24,802
Jimmy, Jimmy, Jimmy
69
00:06:26,804 --> 00:06:28,639
Du heter Jimmy.
70
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
Jimmy.
71
00:06:35,896 --> 00:06:38,398
- Ăr han inne?
- Han Àr inne!
72
00:07:16,728 --> 00:07:18,230
Den Àr min!
73
00:09:10,926 --> 00:09:12,552
Nej, nej, nej!
74
00:12:25,412 --> 00:12:28,832
Ser man pÄ, en smittad patient.
75
00:12:32,085 --> 00:12:37,257
Det hÀr Àr mÀrkligt. Det kan vara
första gÄngen i vÀrldshistorien, Samson.
76
00:12:37,424 --> 00:12:39,468
Ja, du har ett namn.
77
00:12:39,634 --> 00:12:46,183
Jag valde det nÀr jag sÄg den nya alfan
som hade valt skogen som sin jaktmark.
78
00:12:49,561 --> 00:12:53,982
Jag namngav dig utifrÄn din storlek,
din styrka och ditt hÄr.
79
00:12:55,650 --> 00:13:01,156
Jag Àr doktor Kelson. Men just nu
kÀnner jag mig snarare som Androcles
80
00:13:01,323 --> 00:13:04,326
nÀr han drog taggen ur lejonets tass.
81
00:13:06,828 --> 00:13:08,371
Vilket innebÀr...
82
00:13:09,581 --> 00:13:12,334
...att du stÄr i skuld till mig.
83
00:13:16,546 --> 00:13:20,008
Jag skojar bara, jag tillhör NHS.
84
00:13:21,051 --> 00:13:22,886
Det Àr kostnadsfritt.
85
00:17:08,653 --> 00:17:10,655
Det hÀr var intressant.
86
00:17:31,885 --> 00:17:36,973
Jag tÀnker lita pÄ dig, Samson.
Det Àr vad jag har beslutat.
87
00:17:37,932 --> 00:17:40,477
Jag har det du vill ha hÀr.
88
00:17:41,227 --> 00:17:45,774
Om du dödar mig och sliter huvudet av mig
sÄ fÄr du inte mer.
89
00:17:46,399 --> 00:17:51,613
Det Àr en transaktion, Samson.
Quid pro quo.
90
00:17:54,115 --> 00:17:57,744
Plötsligt Àr jag inte sÄ sÀker pÄ
att du förstÄr latin.
91
00:18:05,543 --> 00:18:08,087
Gudskelov, det gör du.
92
00:18:28,149 --> 00:18:29,484
Just det.
93
00:18:33,988 --> 00:18:37,158
Jag undrar om du förstÄr
nÄnting jag sÀger.
94
00:18:39,577 --> 00:18:42,580
Om inte innebörden av mina ord,
95
00:18:43,498 --> 00:18:46,000
sÄ innebörden av mitt tonlÀge.
96
00:18:48,044 --> 00:18:50,547
Jag utgör inget hot mot dig.
97
00:18:52,048 --> 00:18:54,050
Jag vill dig inget illa.
98
00:18:56,344 --> 00:18:58,930
KÀnner du igen hur ditt namn lÄter?
99
00:18:59,097 --> 00:19:00,765
Samson.
100
00:19:07,063 --> 00:19:11,067
Det vore helt otroligt
att fÄ höra dig sÀga bara ett enda ord.
101
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
Det vore mirakulöst...
102
00:19:16,364 --> 00:19:21,160
...att fÄ upptÀcka att infektionen
ligger över ditt sinne.
103
00:19:21,327 --> 00:19:24,747
Att den fördunklar det,
men inte ersÀtter det.
104
00:19:27,250 --> 00:19:32,755
Har du minnen kvar i det hÀr stillsamma
tillstÄndet? SpÄr av vad du en gÄng var?
105
00:19:34,465 --> 00:19:37,468
Eller förser jag dig bara
med frid och andrum?
106
00:19:41,639 --> 00:19:44,058
Det Àr inget fel med det, Samson.
107
00:19:45,727 --> 00:19:49,564
Det Àr inget fel med frid och andrum.
108
00:20:01,576 --> 00:20:03,578
Det Àr inget fel med det.
109
00:20:06,039 --> 00:20:08,541
Inget fel med frid och andrum...
110
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Det sitter fortfarande kvar.
111
00:21:19,779 --> 00:21:21,114
Samson...
112
00:21:23,741 --> 00:21:25,368
...din pÀrla.
113
00:23:24,237 --> 00:23:26,239
Jag ska ta en titt dÀr borta.
114
00:23:59,939 --> 00:24:01,149
Jonno.
115
00:24:20,376 --> 00:24:23,421
Om han ser oss kommer han att skrika.
116
00:24:27,466 --> 00:24:29,093
Jonno, lÄt bli...
117
00:24:43,941 --> 00:24:44,817
HjÀlp!
118
00:24:44,984 --> 00:24:46,944
- Spring!
- Jonno, dÄ?
119
00:24:58,372 --> 00:24:59,665
HjÀlp!
120
00:25:00,291 --> 00:25:02,210
- Jag, dÄ?
- Spring!
121
00:25:02,376 --> 00:25:03,628
VĂ€nta!
122
00:25:06,714 --> 00:25:08,257
LĂ€mna mig inte!
123
00:25:09,467 --> 00:25:10,968
Stick inte!
124
00:25:24,565 --> 00:25:27,610
Kom, Tom. Kom igen, för fan!
125
00:25:44,293 --> 00:25:46,629
- Vad ska vi sÀga?
- Det som hÀnde.
126
00:25:46,796 --> 00:25:50,049
- Men Jonno dog ju.
- Jonno dödade sig sjÀlv.
127
00:26:12,196 --> 00:26:13,364
George.
128
00:26:14,448 --> 00:26:16,575
Jag har tyvÀrr dÄliga nyheter.
129
00:26:18,327 --> 00:26:20,663
- George, jag sa...
- Vi har besök.
130
00:26:21,205 --> 00:26:24,500
- Va?
- Vi har besök.
131
00:26:26,043 --> 00:26:27,211
Hejsan.
132
00:26:28,212 --> 00:26:29,714
Kom och hÀlsa.
133
00:26:29,880 --> 00:26:34,677
Tinky Winky gick ingenstans
utan handvÀskan, förutom den hÀr gÄngen.
134
00:26:34,844 --> 00:26:37,888
- Ni anar förstÄs hur det slutar.
- Tinky Winky!
135
00:26:38,055 --> 00:26:40,808
- Tinky Winky Äkte hem igen.
- En klassiker.
136
00:26:40,975 --> 00:26:44,895
Laa-Laa och Po hade inte bara
blivit av med ett av Àpplena,
137
00:26:45,062 --> 00:26:47,189
utan hela jÀvla vÀskan.
138
00:26:54,196 --> 00:26:56,490
KĂ€nner ni inte till Teletummies?
139
00:26:58,075 --> 00:27:01,746
De Àr fenomenala.
De hade en tv-skÀrm pÄ magen.
140
00:27:02,663 --> 00:27:07,001
De sÄg sig sjÀlva pÄ tv,
och hade en annan tv pÄ magen.
141
00:27:07,168 --> 00:27:12,923
Som de ocksÄ sÄg sig sjÀlva pÄ.
Och sÄ vidare, i det oÀndliga.
142
00:27:20,431 --> 00:27:23,225
Jimmima, dansa Dipsydansen.
143
00:28:03,349 --> 00:28:04,433
Perfekt.
144
00:28:05,142 --> 00:28:07,937
- Ăr hon inne?
- Hon Àr inne!
145
00:28:11,524 --> 00:28:12,525
Hejsan.
146
00:28:14,276 --> 00:28:16,278
Vad gör ni hÀr?
147
00:28:20,282 --> 00:28:23,994
Vi njuter av trevligt folks gÀstfrihet.
148
00:28:24,161 --> 00:28:27,498
Vi, en grupp hungriga och trötta vandrare,
149
00:28:27,665 --> 00:28:31,210
togs emot med öppna armar
och breda leenden.
150
00:28:31,377 --> 00:28:34,296
- Vi fick mat...
- "Togs emot"?
151
00:28:34,922 --> 00:28:37,633
- Du sabbade mitt flow.
- De dök bara upp.
152
00:28:37,800 --> 00:28:39,510
- Grinden var öppen.
- Nej.
153
00:28:39,677 --> 00:28:46,434
Vi togs emot
och fick bÄde magar och hjÀrtan fyllda.
154
00:28:52,398 --> 00:28:54,692
- Ăr vi inte vĂ€lkomna?
- Det vet ni.
155
00:28:54,859 --> 00:28:57,278
Nu vet jag. Nej, fortsÀtt dansa.
156
00:29:11,208 --> 00:29:14,295
Ă
h nej, vi tycks ha fÄtt...
157
00:29:15,004 --> 00:29:17,006
...en dÄlig start.
158
00:29:18,007 --> 00:29:21,051
Vi har ju inte presenterat oss. Fingrar.
159
00:29:21,218 --> 00:29:22,928
- Jimmy.
- Jimmy.
160
00:29:23,512 --> 00:29:25,139
- Jimmy.
- Jimmy.
161
00:29:25,306 --> 00:29:27,183
- Jimmima.
- Jimmy.
162
00:29:27,349 --> 00:29:28,392
Jimmy.
163
00:29:29,226 --> 00:29:31,187
Roberto Calamari.
164
00:29:38,527 --> 00:29:40,571
SvÄrflörtad jÀvla publik.
165
00:29:41,280 --> 00:29:45,910
Det var ett skÀmt. Jag heter ocksÄ Jimmy.
Vi Àr Jimmy allihop.
166
00:29:49,955 --> 00:29:51,457
TĂ€nker ni ge er av?
167
00:29:53,250 --> 00:29:54,376
Ja.
168
00:29:56,295 --> 00:29:58,964
Men vi tÀnker givetvis döda er först.
169
00:30:03,511 --> 00:30:04,386
Spring!
170
00:30:32,581 --> 00:30:37,086
Det skulle frustrera gamle Nick
att mista bÄde henne och barnet.
171
00:30:37,253 --> 00:30:38,587
Ja, Sir Jimmy.
172
00:30:41,465 --> 00:30:44,927
Vi stannar hÀr inatt och visar nÄd.
173
00:30:45,844 --> 00:30:49,640
Imorgon beger vi oss till nya Àngder.
Sök nya Àngder.
174
00:30:49,807 --> 00:30:51,642
Missar jag nÄden?
175
00:30:52,810 --> 00:30:54,228
Stick, för fan.
176
00:31:06,282 --> 00:31:10,661
Tinky Winky och de dÀr jÀvla Àpplena.
"Ni anar förstÄs hur det slutar."
177
00:31:11,453 --> 00:31:15,583
SjÀlvklart.
Jag har hört historien en miljon gÄnger.
178
00:32:51,345 --> 00:32:53,555
Det Àr fan inte sant.
179
00:33:02,231 --> 00:33:07,903
Gamle Nick sÄg att mÀnniskornas vÀrld hade
havererat och endast upplevde disharmoni.
180
00:33:09,029 --> 00:33:15,661
SÄ gamle Nick slÀppte lös sina demoner
i mÀnniskornas vÀrld.
181
00:33:15,828 --> 00:33:21,125
MÀnniskornas vÀrld besegrades,
och blev som ett slocknade ljus.
182
00:33:22,126 --> 00:33:24,128
Och Gud gjorde ingenting...
183
00:33:25,212 --> 00:33:27,297
...ty han var osynlig.
184
00:33:27,464 --> 00:33:31,301
Han hade inte ens kunnat
slÄ sig ut ur en papperspÄse.
185
00:33:32,761 --> 00:33:38,016
SÄlunda blev mÀnniskornas vÀrld
gamle Nicks rike.
186
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
Och hans rike var helvetet.
187
00:33:42,563 --> 00:33:45,482
- Ăr vi inne?
- Vi Àr inne!
188
00:33:47,484 --> 00:33:52,865
Sen talade gamle Nick till sin favoritson,
vars namn var Jimmy Crystal.
189
00:33:53,031 --> 00:33:55,534
Och han sade till Jimmy:
190
00:33:55,701 --> 00:34:01,582
"Du Àr nu Sir Lord Jimmy Crystal,
och du ska bli min högra hand.
191
00:34:01,749 --> 00:34:05,294
Den ska vara stark och ha sju fingrar.
192
00:34:05,461 --> 00:34:10,758
Varje finger ska vara en klo, och ni
ska sprida nÄd i mÀnniskornas vÀrld.
193
00:34:10,924 --> 00:34:15,220
För detta ska du bli min tronarvinge
194
00:34:15,387 --> 00:34:19,641
och dina sju fingrar ska hÄlla din krona."
195
00:34:21,685 --> 00:34:24,605
- Ăr jag inne?
- Du Àr inne!
196
00:34:28,442 --> 00:34:33,447
Jag Àr Sir Lord Jimmy Crystal.
197
00:34:33,614 --> 00:34:35,657
Gamle Nicks favoritson.
198
00:34:36,450 --> 00:34:39,870
Det hÀr Àr mina fingrar.
Vi reser land och rike runt
199
00:34:40,037 --> 00:34:43,290
och söker sjÀlar till min fader.
200
00:34:43,457 --> 00:34:45,459
Och vi erbjuder er...
201
00:34:46,335 --> 00:34:47,878
...nÄd.
202
00:34:51,048 --> 00:34:54,635
- Jimmies.
- Ja, Sir Jimmy.
203
00:34:54,802 --> 00:34:57,679
Dagens nÄderika handling blir...
204
00:35:01,683 --> 00:35:04,478
...avlÀgsnandet av skjortan.
205
00:35:07,856 --> 00:35:09,691
Nej, snÀlla...
206
00:35:40,222 --> 00:35:45,894
- Hejsan, morfar.
- Jag ska fÄ dig att grÄta och skrika.
207
00:35:54,194 --> 00:35:56,196
Gör det ont?
208
00:36:20,596 --> 00:36:21,763
Jimmy?
209
00:36:22,598 --> 00:36:24,600
SnÀlla, jag kan inte...
210
00:36:25,767 --> 00:36:28,020
Lös det dÀr, Jimmy Ink.
211
00:36:30,480 --> 00:36:33,483
Du kommer inte undan.
Det hÀr Àr vad vi gör.
212
00:36:35,193 --> 00:36:36,987
Jag kan inte.
213
00:36:39,072 --> 00:36:40,365
SnÀlla.
214
00:36:43,493 --> 00:36:45,495
Jag kan inte, snÀlla...
215
00:36:46,330 --> 00:36:47,664
SnÀlla.
216
00:36:49,875 --> 00:36:52,878
Okej, stanna hÀrute.
217
00:37:23,116 --> 00:37:24,451
Samson...
218
00:37:26,119 --> 00:37:27,621
...min vÀn.
219
00:37:30,082 --> 00:37:33,377
Vi behöver prata om en sak.
220
00:37:34,544 --> 00:37:40,467
Medicinen jag har gett dig
Ă€r en blandning av olika saker.
221
00:37:40,634 --> 00:37:46,431
Men den huvudsakliga och mest kraftfulla
bestÄndsdelen Àr morfin.
222
00:37:46,932 --> 00:37:51,937
Med din konsumtionstakt
rÀcker det bara i tvÄ veckor till.
223
00:37:52,104 --> 00:37:57,901
Under de senaste 28 Ären har jag sökt
igenom vartenda medicinskÄp inom tio mil.
224
00:37:59,820 --> 00:38:02,239
Vi kommer inte att hitta mer.
225
00:38:04,324 --> 00:38:10,247
Förr eller senare kommer opiatfriden
du har funnit hos mig...
226
00:38:11,373 --> 00:38:13,208
...att ta slut.
227
00:38:15,711 --> 00:38:18,714
Men det finns en sak jag kan erbjuda dig.
228
00:38:25,721 --> 00:38:27,931
En annan sorts frid.
229
00:38:28,098 --> 00:38:31,727
En plats i ossuariet.
230
00:38:31,893 --> 00:38:35,022
PÄ sÀtt och vis ett hem.
231
00:38:36,148 --> 00:38:37,649
Hos mig.
232
00:38:46,116 --> 00:38:48,660
Jag vill ge dig varaktig frid.
233
00:38:50,537 --> 00:38:54,916
Jag tror att du ocksÄ vill fÄ frid.
Det Àr dÀrför vi har blivit vÀnner.
234
00:38:55,834 --> 00:38:57,335
Goda vÀnner.
235
00:39:00,589 --> 00:39:05,594
Om det bara fanns nÄt sÀtt för dig
att visa ditt samtycke.
236
00:39:09,056 --> 00:39:11,683
Bara minsta lilla bifall.
237
00:39:43,340 --> 00:39:45,342
Sov gott, Samson.
238
00:39:49,554 --> 00:39:50,555
MÄne.
239
00:39:54,851 --> 00:39:56,853
Va? Sa du...
240
00:39:58,980 --> 00:40:00,315
Samson...
241
00:40:02,359 --> 00:40:03,443
Du talade.
242
00:40:06,238 --> 00:40:07,739
SĂ€g det igen.
243
00:40:10,075 --> 00:40:11,493
MÄne.
244
00:40:16,581 --> 00:40:17,916
MÄne.
245
00:41:15,640 --> 00:41:20,520
Jag behöver starka fingrar.
Starka fingrar bildar en stark nÀve.
246
00:41:20,687 --> 00:41:23,023
Hördu, lyssna!
247
00:41:23,190 --> 00:41:25,317
Fokusera.
248
00:41:25,483 --> 00:41:26,902
Du...
249
00:41:34,659 --> 00:41:36,786
VÀlj ett finger att slÄss mot.
250
00:41:39,497 --> 00:41:44,169
Om du vinner tar du över den platsen
och jag kallar dig Jimmy.
251
00:41:45,837 --> 00:41:48,340
Om du förlorar visas du nÄd.
252
00:41:49,132 --> 00:41:51,635
Om du vÀgrar visas du nÄd.
253
00:41:55,805 --> 00:41:58,391
Nicka eller skaka pÄ huvet.
254
00:42:08,360 --> 00:42:09,778
Bra.
255
00:42:13,615 --> 00:42:17,244
Vilket finger vÀljer du att möta?
256
00:42:45,981 --> 00:42:47,232
Henne.
257
00:42:50,527 --> 00:42:52,821
Jag vÀljer henne.
258
00:43:14,175 --> 00:43:15,635
Fader,
259
00:43:16,886 --> 00:43:20,056
herre, pappa,
260
00:43:20,223 --> 00:43:22,642
konung, konungarnas konung...
261
00:43:23,518 --> 00:43:25,353
Anslut dig till oss.
262
00:43:29,691 --> 00:43:33,069
Ja, vi tackar dig.
263
00:43:33,236 --> 00:43:35,363
Vi Àr tacksamma.
264
00:43:36,156 --> 00:43:38,616
Gamle Nick Àr hÀr, Jimmies.
265
00:43:39,576 --> 00:43:45,165
Han ser pÄ genom mina ögon.
Han kÀnner doften av blodet och rÀdslan.
266
00:43:45,332 --> 00:43:50,462
Nu viskar han, jag kÀnner
hans lÀppar mot örat. Han sÀger...
267
00:43:53,048 --> 00:43:54,424
...slÄss.
268
00:43:58,762 --> 00:44:00,764
SÄ slÄss, för fan.
269
00:44:18,031 --> 00:44:19,157
Kom igen...
270
00:44:33,421 --> 00:44:36,925
- För jÀvla enkelt.
- Jag fÄr det att se lÀtt ut, idiot.
271
00:45:05,954 --> 00:45:09,582
- Dags för tubby-nattinatt!
- Dipsy Laa-Laa!
272
00:45:09,749 --> 00:45:14,003
Vilken sopa. Kolla hur han försöker
resa sig, den dumma jÀvla...
273
00:45:21,678 --> 00:45:23,012
Igen, igen!
274
00:45:28,017 --> 00:45:30,895
Vackert utfört, Jimmima.
275
00:45:31,062 --> 00:45:34,357
Gossens smÀrta glÀdjer gamle Nick.
276
00:45:36,609 --> 00:45:38,486
Gamle Nick sÀger...
277
00:45:39,279 --> 00:45:40,613
...nÄd.
278
00:45:41,531 --> 00:45:43,366
VÀlj sÀtt.
279
00:45:50,582 --> 00:45:52,667
Jag vill dra av honom byxorna.
280
00:45:54,502 --> 00:45:56,671
Gamle Nick sÀger: "Perfekt."
281
00:45:59,632 --> 00:46:01,634
Han skiter ner sig.
282
00:46:17,609 --> 00:46:19,986
Ser du de andra idioterna?
283
00:46:20,153 --> 00:46:22,113
Lyssna pÄ mig!
284
00:46:22,280 --> 00:46:25,116
De hade bara huggit dig i halsen.
285
00:46:26,826 --> 00:46:28,661
Men inte jag.
286
00:46:32,749 --> 00:46:36,085
Du valde mig
för att du trodde att jag var svagare.
287
00:46:40,048 --> 00:46:42,550
Vad ska du tÀnka...
288
00:46:42,717 --> 00:46:45,845
...nÀr jag sliter huden av din...
289
00:46:58,525 --> 00:47:01,319
Min katt har sprungit bort...
290
00:47:01,486 --> 00:47:02,737
Min katt...
291
00:47:07,283 --> 00:47:09,285
Mums för kattungar!
292
00:47:12,330 --> 00:47:14,249
Molnlagring!
293
00:47:25,802 --> 00:47:27,554
Vad fan?
294
00:47:27,720 --> 00:47:29,764
DĂ€r! DĂ€ruppe!
295
00:47:31,891 --> 00:47:34,060
JĂ€vla slyna! JĂ€vla skit!
296
00:47:34,227 --> 00:47:37,313
- Ta henne!
- Din dumma lilla fitta!
297
00:47:37,480 --> 00:47:42,610
- Jag ska döda dig, fittjÀvel!
- Ta henne! Snabba pÄ!
298
00:47:42,777 --> 00:47:45,488
- Hon Àr dÀr!
- Var dÄ?
299
00:47:45,655 --> 00:47:49,075
- Peka ut henne!
- Ser du henne inte, jÀvla miffo?
300
00:47:50,201 --> 00:47:53,871
Jag vill ha henne vid liv! Vid liv!
301
00:47:54,038 --> 00:47:57,041
Kom fram nu!
302
00:47:58,251 --> 00:48:00,545
- Nu kommer vi!
- Visa dig, för fan!
303
00:48:00,712 --> 00:48:02,130
Upp med er!
304
00:48:02,297 --> 00:48:04,799
- Sug pÄ den, slyna!
- Var Àr hon?
305
00:48:09,387 --> 00:48:10,221
Jimmy!
306
00:48:18,563 --> 00:48:21,190
SÀtt fart, ut hÀrifrÄn!
307
00:48:28,281 --> 00:48:30,283
Fan, vad de skriker.
308
00:48:33,411 --> 00:48:35,913
Men det skriks alltid nÀr det visas nÄd.
309
00:48:40,126 --> 00:48:45,048
Fast det lÄter inte som det brukar.
Tycker du att det lÄter normalt, Jimmy?
310
00:48:50,303 --> 00:48:54,599
Hur ska skrik lÄta?
Som skitskraja mÀnniskor.
311
00:48:57,101 --> 00:48:59,604
Det Àr bara jag som tÀnker för mycket.
312
00:49:07,820 --> 00:49:09,322
SlÀck honom!
313
00:49:10,448 --> 00:49:11,824
SlÀck honom!
314
00:49:11,991 --> 00:49:15,870
Jag brinner! Jag brinner, för helvete!
315
00:49:20,083 --> 00:49:21,584
SnÀlla...
316
00:49:43,064 --> 00:49:45,274
Grabben, ta fast henne!
317
00:49:45,441 --> 00:49:47,443
För henne till mig!
318
00:49:56,994 --> 00:49:58,162
Kom igen!
319
00:50:28,693 --> 00:50:30,695
LÄt mig följa med.
320
00:50:33,448 --> 00:50:36,659
SnÀlla, lÄt mig följa med.
321
00:50:51,215 --> 00:50:52,383
Tack.
322
00:51:27,418 --> 00:51:28,753
Han Àr död.
323
00:51:36,260 --> 00:51:37,428
Fan ocksÄ...
324
00:51:43,017 --> 00:51:44,101
Sir.
325
00:51:49,398 --> 00:51:50,900
Du Àr ensam.
326
00:51:55,279 --> 00:51:59,659
- Ja, Sir Jimmy.
- Sa jag inte Ät dig att hÀmta kvinnan?
327
00:51:59,826 --> 00:52:00,743
Jo.
328
00:52:00,910 --> 00:52:04,747
Hon som krossade Jimmimas skalle
med en stor jÀvla krok.
329
00:52:06,499 --> 00:52:10,378
- Varför slÀppte du en sÄn som henne?
- Jag slÀppte henne inte.
330
00:52:10,545 --> 00:52:11,796
Var Àr hon, dÄ?
331
00:52:15,174 --> 00:52:20,388
Hon försökte fly. Hon kÀmpade emot
sÄ jag blev tvungen att döda henne.
332
00:52:20,555 --> 00:52:22,682
Hon kÀmpade emot, Jimmies.
333
00:52:22,849 --> 00:52:24,851
Hon kÀmpade emot.
334
00:52:25,434 --> 00:52:28,271
Jimmy hÀr hade inget val.
335
00:52:29,146 --> 00:52:34,235
Han riskerade att bli övermannad
av en gravid kvinna.
336
00:52:39,073 --> 00:52:40,908
Hur dödade du henne?
337
00:52:41,659 --> 00:52:44,412
- Med en pil.
- Var Àr liket?
338
00:52:48,082 --> 00:52:49,584
Det var mörkt.
339
00:52:51,544 --> 00:52:53,671
NÄnstans i skogen.
340
00:52:53,838 --> 00:52:56,424
SvÄr att hitta, misstÀnker jag.
341
00:52:57,592 --> 00:53:02,430
- Ja.
- Varför skar du inte av ansiktet Ät mig?
342
00:53:03,723 --> 00:53:08,519
Eller hennes ofödda barn.
NÄnting som visar lite initiativförmÄga.
343
00:53:11,981 --> 00:53:14,692
- Varför grinar du?
- Det gör jag inte.
344
00:53:16,027 --> 00:53:19,363
- FörlÄt.
- Det Àr inte mig du ska be om ursÀkt.
345
00:53:20,406 --> 00:53:22,658
Det Àr gamle Nick du har svikit.
346
00:53:23,743 --> 00:53:25,912
Borde jag kalla pÄ honom?
347
00:53:27,038 --> 00:53:32,209
Och frÄga om han godtar din ursÀkt,
eller om han krÀver nÄt mer.
348
00:53:32,376 --> 00:53:35,379
Ditt avskurna fula jÀvla fejs,
till exempel.
349
00:53:35,546 --> 00:53:39,216
- Nej, snÀlla...
- Du borde kalla pÄ honom, Sir.
350
00:53:40,551 --> 00:53:44,263
- FrÄga om jag fÄr visa nÄd.
- Vill du visa nÄd, Jimmy?
351
00:53:44,430 --> 00:53:49,852
Han dödade praktiskt taget Jimmima sjÀlv.
Det var han som borde ha valts.
352
00:53:50,019 --> 00:53:55,608
Han förtjÀnar inte att vara ett finger.
Kolla pÄ honom, den jÀveln bara skakar!
353
00:53:57,485 --> 00:53:59,320
Jag hÄller med.
354
00:54:00,821 --> 00:54:06,577
- Vi borde frÄga gamle Nick om unge Jimmy.
- Ja, det borde vi.
355
00:54:06,744 --> 00:54:08,955
- Jag kallar pÄ honom nu.
- Nej.
356
00:54:10,581 --> 00:54:13,292
- Vi borde frÄga personligen.
- Vad menar du?
357
00:54:14,710 --> 00:54:17,088
Vi borde frÄga gamle Nick personligen.
358
00:54:17,254 --> 00:54:20,299
Han dyker inte upp hux flux
nÀr man kallar.
359
00:54:20,466 --> 00:54:22,468
SjÀlvklart inte, men jag...
360
00:54:28,015 --> 00:54:29,058
VadÄ?
361
00:54:30,101 --> 00:54:31,602
Jag sÄg honom.
362
00:54:33,938 --> 00:54:37,358
- SÄg du honom?
- Tidigare idag.
363
00:54:38,943 --> 00:54:42,154
- SÄg du gamle Nick?
- Med egna ögon.
364
00:54:44,657 --> 00:54:48,285
Han hade röd hud, och han var gammal.
365
00:54:48,452 --> 00:54:52,331
Och han hade en stor byggnad
av mÀnniskoben bakom sig.
366
00:54:52,957 --> 00:54:55,126
Hans palats, törs jag nog pÄstÄ.
367
00:54:56,210 --> 00:55:01,090
Och han dansade runt med en av sina
egna demoner. En alfa dessutom.
368
00:55:01,674 --> 00:55:05,511
En alfa satt vid sin herres fötter,
from som ett jÀvla lamm.
369
00:55:12,268 --> 00:55:15,271
SÄ borde vi inte lÄta
gamle Nick sjÀlv bestÀmma?
370
00:56:27,218 --> 00:56:28,677
{\an8}ĂRTMEDICIN
371
00:56:28,844 --> 00:56:31,347
{\an8}MEDICINSK ETIK
372
00:56:34,725 --> 00:56:38,187
Amoxillin, Naloxon...
373
00:56:39,105 --> 00:56:40,523
Naloxon.
374
00:56:48,072 --> 00:56:50,074
Psykofarmaka
375
00:56:59,834 --> 00:57:01,377
Aj fan...
376
00:57:01,544 --> 00:57:03,838
Dag, dag, dag, dagtid.
377
00:57:04,839 --> 00:57:06,173
Samson!
378
00:57:09,593 --> 00:57:10,928
Samson!
379
00:57:18,853 --> 00:57:19,854
Fan ocksÄ.
380
00:57:32,199 --> 00:57:33,284
Ăr det han?
381
00:57:35,786 --> 00:57:37,872
Ăr det verkligen gamle Nick?
382
00:57:40,499 --> 00:57:42,501
Ăr det verkligen gamle Nick?
383
00:57:44,503 --> 00:57:47,173
Ăr det dĂ€r verkligen gamle Nick?
384
00:57:57,516 --> 00:57:59,018
Ăr det han?
385
00:58:07,484 --> 00:58:10,321
- Ja, det Àr det.
- Ăr det?
386
00:58:12,531 --> 00:58:15,284
- Det dÀr Àr gamle Nick.
- Heliga helvete!
387
00:58:15,451 --> 00:58:19,038
- Oheliga helvete.
- Snyggt, Jimmy.
388
00:58:19,205 --> 00:58:21,624
Visste du att din pappa var hÀr?
389
00:58:21,790 --> 00:58:25,211
- Ledde du oss hit?
- Ja, det gjorde jag.
390
00:58:25,377 --> 00:58:28,964
Eller, jag visste inte
att han var hÀr i det hÀr slottet.
391
00:58:29,131 --> 00:58:32,134
Det var en överraskning, men...
392
00:58:33,010 --> 00:58:38,807
Han har nÄgra stycken runtom i kungariket.
NÄgra riktigt fina i skotska höglÀnderna.
393
00:58:38,974 --> 00:58:42,228
Det hÀr mÄste vara nytt,
och dÀrför okÀnt för mig.
394
00:58:42,394 --> 00:58:46,565
- Det tycks ha stÄtt hÀr ett tag.
- Ja, det ser rÀtt gammalt ut.
395
00:58:46,732 --> 00:58:51,904
Nytt, som i fem, tio Är. Vilket inte
Àr mycket nÀr det gÀller arkitektur.
396
00:58:52,071 --> 00:58:55,074
Ska vi gÄ ner dit och trÀffa honom?
397
00:58:55,241 --> 00:58:56,700
Nej!
398
00:58:59,036 --> 00:59:01,538
Inte förrÀn jag har pratat med honom.
399
00:59:02,873 --> 00:59:04,875
Han kanske inte vill ha besök.
400
00:59:05,668 --> 00:59:10,172
Man vill inte trÀffa gamle Nick
nÀr han har en dÄlig dag.
401
00:59:12,091 --> 00:59:13,676
Ni stannar hÀr.
402
00:59:15,010 --> 00:59:18,847
Jag ska snacka med honom. Snart tillbaka.
403
01:01:37,903 --> 01:01:39,071
HallÄ.
404
01:01:49,123 --> 01:01:50,290
Hej.
405
01:02:05,347 --> 01:02:06,515
SĂ„...
406
01:02:08,308 --> 01:02:11,353
- Ăr du gamle Nick?
- Gamle Nick?
407
01:02:12,187 --> 01:02:13,188
Ja.
408
01:02:15,315 --> 01:02:16,817
Nej.
409
01:02:16,984 --> 01:02:20,237
- Ăr du inte gamle Nick?
- Nej, det Àr jag inte.
410
01:02:20,404 --> 01:02:24,074
- Jag kÀnner ingen sÄn.
- Alla kÀnner till gamle Nick.
411
01:02:24,491 --> 01:02:28,078
Jag gör det Àrligt talat inte.
Jag heter Ian.
412
01:02:28,245 --> 01:02:29,621
Ian?
413
01:02:31,582 --> 01:02:34,376
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja, helt sÀker.
414
01:02:34,543 --> 01:02:38,297
För gamle Nick
Àr kÀnd för att vara lite lurig.
415
01:02:38,464 --> 01:02:43,093
- För att spela spel, sÄ att sÀga.
- VÀnta nu, nÀr du sÀger gamle Nick...
416
01:02:44,011 --> 01:02:46,263
- Menar du Satan?
- Klart som fan.
417
01:02:46,430 --> 01:02:48,432
Hur kan du tro att jag...
418
01:02:49,725 --> 01:02:53,979
Jaha, min hudfÀrg och alla ben.
419
01:02:54,855 --> 01:02:58,066
Du kan slappna av. Jag Àr inte Satan.
420
01:02:59,067 --> 01:03:02,696
- Jag Àr doktor Ian Kelson.
- Doktor?
421
01:03:03,822 --> 01:03:07,242
Vilka Àr dÄ de hÀr stackars jÀvlarna?
Dina patienter?
422
01:03:07,409 --> 01:03:13,040
Det Àr ett ossuarium, en minnesplats
för de döda. Det Àr som en kyrkogÄrd.
423
01:03:15,792 --> 01:03:21,256
- Och din hud Àr orange pÄ grund av...
- Det Àr jod. Det dödar viruset.
424
01:03:21,423 --> 01:03:23,926
- Viruset?
- Som orsakar smittan.
425
01:03:26,887 --> 01:03:28,597
En doktor.
426
01:03:28,764 --> 01:03:30,349
En ateistdoktor.
427
01:03:31,099 --> 01:03:32,100
Okej.
428
01:03:34,728 --> 01:03:40,651
Du tror alltsÄ att den hÀr zombieskiten
orsakades av vetenskap, baciller och sÄnt?
429
01:03:41,735 --> 01:03:46,698
- IstÀllet för?
- Gamle Nicks vrede mot mÀnniskorna.
430
01:03:46,865 --> 01:03:48,700
Jag förstÄr.
431
01:03:49,952 --> 01:03:53,705
Jag Àr ateist och du Àr satanist.
432
01:03:55,582 --> 01:03:59,044
DÀr har vi det. Mysteriet Àr löst.
433
01:04:02,297 --> 01:04:06,885
Jag fattade Àrligt talat inte vad fan
som pÄgick. Jag Àr alldeles svettig.
434
01:04:07,052 --> 01:04:09,596
Jag trodde jag skulle fÄ trÀffa min far.
435
01:04:10,556 --> 01:04:14,268
- Ăr allt det hĂ€r ditt verk, Ian?
- Ja.
436
01:04:14,434 --> 01:04:18,021
Jag gillar ditt arbete.
Rena jÀvla knockouten.
437
01:04:18,188 --> 01:04:22,025
Tack, men vad sa du nyss
om att trÀffa din far?
438
01:04:22,192 --> 01:04:24,820
Ja, hjÀrtat höll pÄ att hoppa ur bröstet.
439
01:04:24,987 --> 01:04:28,240
- Eftersom din far Àr Satan?
- Japp.
440
01:04:29,408 --> 01:04:31,410
Gamle Nick Àr min farsa.
441
01:04:32,619 --> 01:04:33,620
Men...
442
01:04:35,414 --> 01:04:38,959
- NĂ€, strunt samma.
- Jag pratar gÀrna.
443
01:04:42,879 --> 01:04:44,381
Skit samma.
444
01:04:49,219 --> 01:04:52,889
Jag kÀnner faktiskt inte min far sÄ bra.
445
01:04:54,349 --> 01:04:59,563
Han talar ofta till mig,
men jag fÄr aldrig umgÄs med honom.
446
01:04:59,730 --> 01:05:02,899
Du pratar med honom men ser honom inte?
447
01:05:03,066 --> 01:05:06,570
- Du hör honom i huvudet.
- Hela jÀvla tiden, Ian.
448
01:05:13,035 --> 01:05:15,746
- Jag heter Jimmy.
- Jimmy.
449
01:05:15,912 --> 01:05:21,376
Egentligen Sir Lord Jimmy Crystal,
men Jimmy duger bra.
450
01:05:24,504 --> 01:05:27,299
Vi sÀtter oss, Ian.
451
01:05:27,466 --> 01:05:32,471
Mitt gÀng vÀntar pÄ mig en bit bort,
men det Àr ingen brÄdska.
452
01:05:33,680 --> 01:05:36,308
LÄt oss prata en liten stund.
453
01:05:38,185 --> 01:05:41,772
Det hÀr Àr vÀrre. Mage och hals.
454
01:05:42,481 --> 01:05:43,940
Ge fan i mig.
455
01:05:45,233 --> 01:05:47,861
SÄna gÄr rakt in. En gÄng till.
456
01:05:49,696 --> 01:05:52,699
- Hugg, hugg!
- Ăr det allt du har att komma med?
457
01:05:53,992 --> 01:05:56,119
- Var det allt?
- Jimmy?
458
01:05:56,828 --> 01:06:01,291
- TÀnk om det inte Àr gamle Nick dÀrnere.
- Inte gamle Nick?
459
01:06:03,794 --> 01:06:07,130
Orange hud, ett palats av ben...
460
01:06:08,382 --> 01:06:10,384
UmgÄs med demoner.
461
01:06:11,259 --> 01:06:14,471
- Vem fan skulle det annars vara?
- Bara nÄn gubbe.
462
01:06:15,389 --> 01:06:20,352
En som vi nog borde hÄlla oss borta frÄn.
Vi borde lÀmna honom ifred.
463
01:06:21,812 --> 01:06:23,814
LĂ€mna honom ifred?
464
01:06:25,607 --> 01:06:26,608
Nej.
465
01:06:28,777 --> 01:06:32,948
Det Àr inte sÄ vi jobbar, grabben.
Och det Àr inte bara nÄn gubbe.
466
01:06:36,827 --> 01:06:38,453
Det Àr gamle Nick.
467
01:06:42,833 --> 01:06:46,420
Det kommer att bli sÄ mÀrkligt...
468
01:06:47,587 --> 01:06:50,215
...och underbart att trÀffa honom.
469
01:06:55,262 --> 01:06:58,056
- Det var inte meningen.
- Det Àr lugnt.
470
01:06:58,223 --> 01:07:00,434
Men det var för jÀvla enkelt.
471
01:07:11,403 --> 01:07:12,404
Nej.
472
01:07:15,615 --> 01:07:17,617
Den verkliga frÄgan Àr...
473
01:07:19,286 --> 01:07:22,122
Ăr Sir Lord Jimmy Crystal hans son?
474
01:07:23,415 --> 01:07:25,917
Ăr han ens en riktig Sir Lord?
475
01:07:27,169 --> 01:07:28,670
Vad menar du?
476
01:07:30,297 --> 01:07:33,675
FÄr du nÄnsin en kÀnsla av
att Jimmy snackar skit?
477
01:07:33,842 --> 01:07:38,388
Benslott i höglÀnderna? Skitsnack.
Varför har han aldrig nÀmnt dem förut?
478
01:07:39,055 --> 01:07:42,017
Och nÀr han tittade i kikaren...
479
01:07:42,184 --> 01:07:44,352
Han hade aldrig sett nÄt liknande.
480
01:07:53,612 --> 01:07:56,239
Jag var bara Ätta
nÀr allt gick Ät helsike.
481
01:07:56,406 --> 01:08:00,076
Men en man i din Älder
mÄste ha nÄgra minnen frÄn innan.
482
01:08:00,243 --> 01:08:02,162
FÀrre Àn man skulle kunna tro.
483
01:08:03,246 --> 01:08:07,334
Jag minns detaljer.
HĂ€ndelser och personer.
484
01:08:08,335 --> 01:08:15,008
Men hur det faktiskt var att leva
med butiker och kylskÄp,
485
01:08:16,051 --> 01:08:18,970
telefoner och persondatorer...
486
01:08:20,680 --> 01:08:23,683
Det minns jag egentligen inte alls.
487
01:08:24,935 --> 01:08:29,105
LikvÀl minns jag ÀndÄ
att det fanns en kÀnsla av visshet.
488
01:08:31,107 --> 01:08:35,987
Det fanns nÄn sorts ordning i vÀrlden.
Saker sköttes pÄ ett visst sÀtt.
489
01:08:38,031 --> 01:08:43,745
Det skedde förstÄs dramatiska hÀndelser
och omstörtningar, men grunderna...
490
01:08:47,290 --> 01:08:49,417
De tycktes vara orubbliga.
491
01:08:52,629 --> 01:08:56,633
Mest av allt minns jag kyrkan,
men vi bodde ju bredvid den.
492
01:08:56,800 --> 01:09:02,097
- NÀr demonerna kom gömde jag mig dÀr.
- Bodde ni i huset bredvid kyrkan?
493
01:09:03,014 --> 01:09:05,183
- I prÀstgÄrden?
- Ja.
494
01:09:06,434 --> 01:09:08,854
Och din far var kyrkoherden.
495
01:09:13,024 --> 01:09:18,029
Om mamma och mina systrar hade gömt sig
i kyrkan sÄ hade de klarat sig.
496
01:09:19,656 --> 01:09:24,244
Men de stannade hemma
och fick skallarna inslagna.
497
01:09:26,288 --> 01:09:28,290
Och din far?
498
01:09:29,291 --> 01:09:34,421
Han ledde de smittade, Ian.
Han ledde demonernas anfall.
499
01:09:34,588 --> 01:09:37,090
En stor armé, med honom i tÀten.
500
01:09:39,509 --> 01:09:42,095
Han sa alltid: "NÄden börjar hemmavid."
501
01:09:43,680 --> 01:09:47,559
- Och det var sista gÄngen du sÄg honom.
- Ja.
502
01:09:48,351 --> 01:09:50,353
Sen sÄg jag dig, och...
503
01:09:58,987 --> 01:10:03,158
- Jag sitter i lite av en knipa, Ian.
- Varför det?
504
01:10:04,409 --> 01:10:08,872
De andra, mitt gÀng. Jag sa att du
var gamle Nick, men det Àr du inte.
505
01:10:09,039 --> 01:10:12,709
- Nu förvÀntar de sig att fÄ trÀffa dig.
- Jag förstÄr.
506
01:10:12,876 --> 01:10:15,086
Och du sitter ocksÄ i knipa.
507
01:10:16,588 --> 01:10:20,133
- Hur dÄ?
- Om du inte kan hjÀlpa mig,
508
01:10:20,300 --> 01:10:24,304
kommer jag att tvÄngsmata dig
med dina tarmar tills du kvÀvs.
509
01:10:29,351 --> 01:10:30,936
Det Àr onekligen en knipa.
510
01:10:31,102 --> 01:10:36,232
Jag gillar dig. Du Àr lÀtt att prata med.
Jag har nog aldrig gillat nÄn förut.
511
01:10:36,399 --> 01:10:41,488
- Tack.
- Tror du att vi kan lösa det hÀr, Ian?
512
01:10:45,992 --> 01:10:49,496
Det sÀgs att djÀvulen
alltid kan tÀnka sig att köpslÄ.
513
01:11:01,174 --> 01:11:05,720
Imorgon kvÀll
kommer gamle Nick att ge oss audiens.
514
01:11:07,305 --> 01:11:13,895
Men det finns regler att Ätlyda
i Mörkrets furstes nÀrvaro, som vÀntat.
515
01:11:14,688 --> 01:11:18,650
Han fÄr inte vidröras.
Den som gör det kommer att fatta eld
516
01:11:18,817 --> 01:11:21,486
och fÄ sjÀlen sÀnd
till helvetets sjunde krets.
517
01:11:21,569 --> 01:11:22,570
Ăr vi inne?
518
01:11:22,654 --> 01:11:23,989
Vi Àr inne.
519
01:11:24,072 --> 01:11:26,574
Och ingen fÄr tilltala honom direkt.
520
01:11:27,534 --> 01:11:32,247
Endast jag fÄr prata med honom.
Hans son och tronarvinge.
521
01:11:34,040 --> 01:11:35,667
Ăr det uppfattat?
522
01:11:39,587 --> 01:11:42,090
- Ăr vi inne?
- Vi Àr inne.
523
01:11:53,727 --> 01:11:56,396
"Memento mori",
sa jag till pojken.
524
01:11:59,941 --> 01:12:03,194
Jag har inte fruktat döden pÄ mÄnga Är.
525
01:12:04,279 --> 01:12:06,114
Jag lever ensam.
526
01:12:07,407 --> 01:12:09,492
Mitt arbete Àr slutfört.
527
01:12:10,368 --> 01:12:14,372
Men idag kÀnde jag rÀdsla.
528
01:12:14,539 --> 01:12:19,461
Och jag tÀnkte:
"Vad ska hÀnda med Samson om jag dör?"
529
01:12:19,627 --> 01:12:24,466
De kommer tillbaka imorgon,
sÄ jag vill prova en sak ikvÀll.
530
01:12:26,593 --> 01:12:29,220
Jag planerade att ta det stegvis...
531
01:12:30,680 --> 01:12:35,727
...men som hÀndelserna har utvecklats
fÄr vi hoppas pÄ det bÀsta.
532
01:12:36,394 --> 01:12:40,523
Jag har utvecklat en teori
om hur smittan fungerar.
533
01:12:41,316 --> 01:12:44,652
Vi vet att den yttrar sig fysiskt
534
01:12:44,819 --> 01:12:48,573
med blödningar
och okontrollerad celltillvÀxt.
535
01:12:48,740 --> 01:12:53,453
Och vi vet att den yttrar sig sensoriskt
536
01:12:53,620 --> 01:12:59,918
med smÀrtor och en förfÀrlig oro,
vilka morfinet lindrar.
537
01:13:00,085 --> 01:13:05,507
Men tÀnk om det Àven finns
ett psykiatriskt inslag?
538
01:13:06,633 --> 01:13:10,345
NĂ€r de smittade attackerar,
vad Àr det dÄ de ser?
539
01:13:10,512 --> 01:13:16,351
Vad tror de att de attackerar? Jag har
sett dem döda bÄde barn och spÀdbarn.
540
01:13:17,393 --> 01:13:24,400
Ett spÀdbarn utgör inget hot, sÄ ni
mÄste se nÄnting som inte finns dÀr.
541
01:13:24,692 --> 01:13:29,739
Att se nÄnting som inte finns dÀr.
En lÀkare skulle kalla det en psykos.
542
01:13:30,365 --> 01:13:33,952
Och en lÀkare skulle hÀvda
att en psykos kan behandlas.
543
01:13:35,411 --> 01:13:37,413
Jag Àr lÀkare, Samson.
544
01:13:38,498 --> 01:13:41,543
Jag skulle vilja försöka
behandla psykosen.
545
01:13:45,338 --> 01:13:48,633
SÄ jag tÀnker be dig
svÀlja de hÀr tabletterna.
546
01:15:26,606 --> 01:15:29,317
- Och vart ska du?
- Jag skulle bara...
547
01:15:29,484 --> 01:15:32,779
- Nej, du försökte smita.
- Nej, Jimmy.
548
01:15:32,946 --> 01:15:37,951
KÀften. Killen du högg i benet
var min bÀsta jÀvla polare!
549
01:15:38,117 --> 01:15:41,829
Och du dödade honom,
pÄ ren feghet och tur.
550
01:15:41,996 --> 01:15:44,958
Det vore bara passande att hedra honom
551
01:15:45,124 --> 01:15:48,086
genom att sakta köra in kniven i din...
552
01:16:07,897 --> 01:16:10,316
Vart fan hade du tÀnkt ta vÀgen?
553
01:16:11,276 --> 01:16:15,113
- Vartsomhelst vore bÀttre Àn hÀr.
- Jag har varit dÀr.
554
01:16:16,406 --> 01:16:18,074
Det Àr inte bÀttre.
555
01:16:22,996 --> 01:16:25,039
Vi mÄste hÄlla ihop, grabben.
556
01:16:28,042 --> 01:16:29,877
Vi kommer att nÄ lÄngt.
557
01:16:34,882 --> 01:16:37,093
Försökte han fly?
558
01:16:37,635 --> 01:16:42,348
Han var för skraj för att möta gamle Nick
personligen. Han tordes inte.
559
01:16:45,935 --> 01:16:49,647
Jag försökte övertala honom
men han vÀgrade lyssna.
560
01:16:49,814 --> 01:16:52,150
Han försökte kÀmpa emot.
561
01:16:53,401 --> 01:16:55,570
Jag blev tvungen att döda honom.
562
01:16:56,154 --> 01:16:58,197
SĂ„ gick det inte till.
563
01:16:59,991 --> 01:17:02,118
Det var sÄ det gick till.
564
01:17:05,621 --> 01:17:06,956
Sir.
565
01:17:15,923 --> 01:17:18,760
Vi fÄr vÀl se vad gamle Nick sÀger ikvÀll.
566
01:17:25,016 --> 01:17:27,018
Samson!
567
01:17:32,482 --> 01:17:34,776
Samson!
568
01:17:40,615 --> 01:17:42,700
Fungerade det, min vÀn?
569
01:17:43,951 --> 01:17:47,955
Var du vilsen, men har nu hittat hem?
570
01:20:04,634 --> 01:20:08,638
God eftermiddag, och vÀlkomna ombord
pÄ detta tÄg till Edinburgh.
571
01:20:08,846 --> 01:20:11,516
NÀsta stopp Àr Retford.
572
01:20:11,682 --> 01:20:16,020
Kom ihÄg att ta med er alla era
tillhörigheter och att kasta allt skrÀp...
573
01:20:16,187 --> 01:20:17,980
MÄnen
574
01:20:18,147 --> 01:20:22,235
Vi kontrollerar snart biljetterna,
sÄ se till att ha dem framme.
575
01:20:23,152 --> 01:20:24,654
Biljetten, tack.
576
01:20:28,574 --> 01:20:29,575
Tack.
577
01:20:34,247 --> 01:20:35,748
Biljetten, tack.
578
01:20:37,542 --> 01:20:39,627
Har du en biljett, lille vÀn?
579
01:20:47,134 --> 01:20:48,135
Biljetten!
580
01:20:56,602 --> 01:20:59,313
Jag har ingen biljett.
581
01:22:05,713 --> 01:22:06,964
Okej.
582
01:22:07,965 --> 01:22:10,718
Vi vrider upp den hÀr till elva.
583
01:23:13,989 --> 01:23:15,116
Oj...
584
01:23:16,951 --> 01:23:19,370
Han vÀntar pÄ oss, Jimmies.
585
01:23:22,456 --> 01:23:23,874
Ăr han inne, eller?
586
01:28:22,798 --> 01:28:24,299
Ăr han inne, eller?
587
01:28:25,968 --> 01:28:26,969
Fingrar?
588
01:28:31,807 --> 01:28:33,100
Fingrar...
589
01:28:34,560 --> 01:28:36,061
...trÀd fram.
590
01:28:46,321 --> 01:28:47,656
TrÀd fram.
591
01:28:48,490 --> 01:28:51,118
SkÄda, för ni...
592
01:28:52,161 --> 01:28:56,665
...Àr min högra hands fingrar.
593
01:28:56,832 --> 01:29:01,128
Er mörka strÄlglans
fÄr till och med solljuset att svartna.
594
01:29:01,295 --> 01:29:05,883
Stoltheten rör sig inom mig,
som maskar i Kristus lik.
595
01:29:07,718 --> 01:29:09,011
KnÀböj.
596
01:29:11,597 --> 01:29:15,934
Inte du, min son. Du mÄste stÄ upp.
597
01:29:18,687 --> 01:29:21,982
Vi Àr tacksamma för denna audiens, Fader.
598
01:29:22,149 --> 01:29:26,779
Min tid Àr evig,
men er tid hos mig Àr kort.
599
01:29:26,945 --> 01:29:30,282
Vi förstÄr, du Store.
Vi ska inte stanna för lÀnge.
600
01:29:30,449 --> 01:29:35,162
Men innan vi gÄr, har du
nÄgra specifika instruktioner till oss?
601
01:29:35,871 --> 01:29:38,499
- Det har jag.
- LÄt höra.
602
01:29:38,957 --> 01:29:42,586
Jag befaller er att fortsÀtta
med ert infernaliska uppdrag.
603
01:29:42,753 --> 01:29:46,465
FortsÀtta vÄrt infernaliska uppdrag.
604
01:29:46,632 --> 01:29:51,470
Att fortsÀtta flÄ och slita i stycken
de kvidande sjÀlarna i ditt rike.
605
01:29:52,179 --> 01:29:55,974
Vanhelga deras kroppar,
göra deras plÄgor till sakrament
606
01:29:56,141 --> 01:29:59,978
och fÄ deras skrik att eka mot skyn.
607
01:30:01,897 --> 01:30:04,316
Ăr det vad du befaller, Fader?
608
01:30:07,694 --> 01:30:08,695
Ja.
609
01:30:10,114 --> 01:30:12,533
Vilka andra befallningar har du?
610
01:30:15,410 --> 01:30:19,039
Att fingrarna alltid mÄste lyda dig,
min son.
611
01:30:19,206 --> 01:30:24,878
Lyda mig, din son.
Utan invÀndningar eller tvivel.
612
01:30:25,045 --> 01:30:28,799
Underkasta er alltid
och omedelbart min vilja
613
01:30:28,966 --> 01:30:32,886
utan nÄgra spÄr av tvekan
eller vanvördnad.
614
01:30:33,053 --> 01:30:35,472
Utan nÄt jÀvla jidder.
615
01:30:38,851 --> 01:30:41,854
Och hur lyder din sista befallning,
min konung?
616
01:30:47,359 --> 01:30:49,361
Fader, din sista befallning?
617
01:30:52,531 --> 01:30:55,325
Du ska utöka antalet fingrar.
618
01:30:55,492 --> 01:31:00,414
LÄta fingrarna vÀxa,
frÄn en nÀve till tvÄ.
619
01:31:00,581 --> 01:31:04,042
Och sen fem! Och sen hundra!
Och sen tusen!
620
01:31:04,209 --> 01:31:10,883
SĂ„ att inget samfund i Helvetets rike
kan undkomma vÄr nÄd!
621
01:31:13,844 --> 01:31:17,681
Fader, vi hör dig och ska lyda.
622
01:31:17,848 --> 01:31:19,474
Res er, Jimmies.
623
01:31:22,144 --> 01:31:24,146
Vi ger oss nu av.
624
01:31:34,281 --> 01:31:35,616
VĂ€nta.
625
01:31:35,782 --> 01:31:37,534
- VĂ€nta?
- VĂ€nta.
626
01:31:48,629 --> 01:31:49,880
Spike?
627
01:31:56,595 --> 01:32:02,935
- Jag har ytterligare en befallning.
- En till? Nej, Fader. Det tror jag inte.
628
01:32:03,101 --> 01:32:07,356
FortsÀtta vÄrt arbete, vÀxa oss starkare,
lyda mig. Det var allt.
629
01:32:07,522 --> 01:32:11,860
- Nej, jag har en till.
- JasÄ?
630
01:32:12,027 --> 01:32:14,154
Och vad kan det vara?
631
01:32:14,321 --> 01:32:16,198
Jag krÀver...
632
01:32:16,365 --> 01:32:17,866
...ett offer.
633
01:32:18,033 --> 01:32:20,369
Ett offer?
634
01:32:21,703 --> 01:32:27,542
- Av vem?
- Du minns vÀl kyrkan, min ende son?
635
01:32:28,502 --> 01:32:29,670
Ja.
636
01:32:30,212 --> 01:32:35,008
DÄ minns du Àven Kristus, Guds ende son.
637
01:32:35,175 --> 01:32:36,260
Ja.
638
01:32:37,135 --> 01:32:41,181
DÄ vet du Àven att Guds ende son,
639
01:32:41,348 --> 01:32:45,978
för att kunna uppstiga
och inta sin plats vid sin faders sida...
640
01:32:47,187 --> 01:32:51,400
...först var tvungen att bli korsfÀst.
641
01:32:57,781 --> 01:33:00,867
Du Àr min ende son, Jimmy.
642
01:33:01,034 --> 01:33:04,329
Jimmy, Jimmy... Jag Àr din gud.
643
01:33:06,164 --> 01:33:08,208
Jag krÀver samma sak.
644
01:33:10,877 --> 01:33:14,298
- KrÀver du att jag ska korsfÀstas?
- Ja.
645
01:33:15,632 --> 01:33:18,343
Och vem ska spika fast mig pÄ korset?
646
01:33:19,928 --> 01:33:21,346
Det ska de göra.
647
01:33:26,393 --> 01:33:27,894
Ă
h nej...
648
01:33:29,021 --> 01:33:33,233
Din djÀvul,
nu vÀnde du det hÀr till min nackdel.
649
01:33:33,400 --> 01:33:38,780
Ta det lugnt, Jimmy Ink!
Jag vet nog att du gÀrna skulle slÄ till.
650
01:33:40,282 --> 01:33:42,451
Men först, en frÄga.
651
01:33:43,160 --> 01:33:47,622
Tror du verkligen att den hÀr
spinkiga gamla idioten Àr Satan?
652
01:33:49,750 --> 01:33:51,585
Om han Àr det...
653
01:33:53,045 --> 01:33:55,714
...skulle jag dÄ kunna göra sÄ hÀr?
654
01:34:02,971 --> 01:34:03,972
Kelson...
655
01:34:05,474 --> 01:34:06,683
Kelson!
656
01:34:07,559 --> 01:34:10,729
Jag fattar inte. Vad fan Àr det som pÄgÄr?
657
01:34:12,481 --> 01:34:15,942
- SÄ vem Àr det som Àr DjÀvulen?
- Jag, Jimmy.
658
01:34:16,109 --> 01:34:17,527
Jag.
659
01:34:17,694 --> 01:34:21,448
Ta nu itu med den hÀr förrÀdiska fittan.
660
01:34:21,615 --> 01:34:23,450
- Men...
- Inga jÀvla "men"!
661
01:34:23,617 --> 01:34:26,703
Gör det nu,
annars bryter jag nacken av dig!
662
01:34:30,165 --> 01:34:31,833
- Nej!
- Jimmy, lÄt bli.
663
01:35:01,530 --> 01:35:02,864
Du Àr ute.
664
01:35:12,916 --> 01:35:13,917
Kelson...
665
01:35:15,502 --> 01:35:18,171
- FörlÄt.
- Ingen fara, Spike.
666
01:35:19,214 --> 01:35:21,007
Ingen fara.
667
01:35:21,174 --> 01:35:24,302
- KĂ€nner ni varann?
- Ja.
668
01:35:26,304 --> 01:35:29,558
- Du Àr inte gamle Nick.
- Nej.
669
01:35:29,724 --> 01:35:31,643
Inget Àr...
670
01:35:34,020 --> 01:35:35,522
Ingen Àr det.
671
01:35:37,691 --> 01:35:39,901
Det Àr bara vi.
672
01:35:50,996 --> 01:35:52,998
Du bjöd pÄ en fin show.
673
01:35:56,585 --> 01:35:57,836
Tack.
674
01:36:00,255 --> 01:36:04,259
Inte för att förvÀrra kvÀllen,
men du lÀr inte överleva det dÀr.
675
01:36:04,426 --> 01:36:06,052
Jag vet.
676
01:36:07,220 --> 01:36:13,310
Varför lÀt du oss inte bara gÄ?
Vi var ju pÄ vÀg. DÄ hade du klarat dig.
677
01:36:13,477 --> 01:36:18,315
Plötsligt sÄg jag
att det var du bakom masken, Spike.
678
01:36:18,482 --> 01:36:19,816
Och jag...
679
01:36:21,443 --> 01:36:24,029
Jag tycker att du har lidit nog.
680
01:36:29,242 --> 01:36:32,370
Det finns fortfarande en sak
jag kan göra för dig.
681
01:36:34,664 --> 01:36:36,666
Lyda den sista befallningen.
682
01:37:00,774 --> 01:37:02,275
Spike, alltsÄ?
683
01:37:05,779 --> 01:37:07,113
Kellie.
684
01:37:12,410 --> 01:37:14,829
Kom, nu drar vi hÀrifrÄn.
685
01:37:53,285 --> 01:37:56,663
Jag kan inte höra hans röst lÀngre.
686
01:37:57,163 --> 01:37:58,373
Ian...
687
01:38:01,293 --> 01:38:04,045
Varför hör jag inte hans röst?
688
01:38:32,741 --> 01:38:34,826
Jag vill ha min mamma...
689
01:38:46,254 --> 01:38:47,964
Herregud...
690
01:38:49,549 --> 01:38:51,801
HĂ€r borta...
691
01:39:02,312 --> 01:39:03,563
Kelson.
692
01:39:07,525 --> 01:39:08,860
Samson.
693
01:39:13,615 --> 01:39:14,824
Tack.
694
01:39:19,412 --> 01:39:21,998
Memento mori.
695
01:40:09,003 --> 01:40:10,672
Far!
696
01:40:13,466 --> 01:40:15,135
Far...
697
01:40:18,263 --> 01:40:20,306
Far?
698
01:40:22,183 --> 01:40:23,601
Far...
699
01:40:26,020 --> 01:40:28,773
Varför har du övergivit mig?
700
01:40:30,108 --> 01:40:32,610
Varför har du övergivit mig?
701
01:40:35,655 --> 01:40:36,990
Far...
702
01:41:27,624 --> 01:41:32,003
Efter kriget hjÀlpte vÀrlden till
att Äteruppbygga Tyskland.
703
01:41:32,170 --> 01:41:39,177
Samma sak med Japan. Inom en generation
hade deras ekonomi övertrÀffat segrarnas.
704
01:41:40,303 --> 01:41:42,555
Var det rÀttvist?
705
01:41:42,722 --> 01:41:46,810
Sam, tÀnk efter. Det Àr bÀttre
Àn rÀttvist. Det Àr önskvÀrt.
706
01:41:46,976 --> 01:41:48,937
Varför hjÀlpa en slagen fiende?
707
01:41:49,103 --> 01:41:55,068
Efter första vÀrldskriget gjorde man
med tvÄng fienden bankrutt,
708
01:41:55,235 --> 01:41:58,655
vilket ledde till andra vÀrldskriget.
709
01:41:59,823 --> 01:42:01,574
1948, Churchill.
710
01:42:02,492 --> 01:42:05,703
"De som glömmer historien
Àr dömda att upprepa den."
711
01:42:05,870 --> 01:42:06,996
Va?
712
01:42:07,163 --> 01:42:10,458
"De som glömmer historien
Àr dömda att upprepa den."
713
01:42:15,463 --> 01:42:21,636
Det hÀr blir sen en sorts hörnsten
i efterkrigstidens politiska filosofi.
714
01:42:21,803 --> 01:42:27,892
Att aldrig glömma.
Att istÀllet göra tankegÄngarna bankrutt.
715
01:42:28,059 --> 01:42:33,982
Fascism, nationalism och populism skulle
nedmonteras för att aldrig ÄtervÀnda.
716
01:42:35,358 --> 01:42:40,196
SÄ hur Àr det tillÀmpligt
pÄ det postsovjetiska Rysslands ekonomi?
717
01:42:41,406 --> 01:42:47,370
Sam, jag menar bara att
om det skulle komma pÄ provet imorgon,
718
01:42:47,537 --> 01:42:50,456
sÄ kan en Weimarreferens ge högre betyg.
719
01:42:50,623 --> 01:42:55,169
Om det kommer pÄ provet?
Pappa, det Àr ju du som bestÀmmer det.
720
01:42:55,336 --> 01:42:57,171
Jag sÀger inget mer.
721
01:43:00,258 --> 01:43:02,218
Vad var det dÀr?
722
01:43:02,385 --> 01:43:04,387
- VadÄ?
- Lyssna.
723
01:43:14,022 --> 01:43:16,524
- Minns du vad du ska göra?
- Ja.
724
01:43:23,740 --> 01:43:24,908
DĂ€r.
725
01:43:27,994 --> 01:43:29,829
- Fy fan.
- Vad Àr det?
726
01:43:29,996 --> 01:43:32,457
De jagar nÄn. TvÄ personer.
727
01:43:37,003 --> 01:43:38,838
Ska vi hjÀlpa dem?
728
01:43:40,882 --> 01:43:42,884
Pappa, ska vi hjÀlpa dem?
729
01:43:44,010 --> 01:43:46,596
SjÀlvklart. Kom igen.
730
01:49:05,331 --> 01:49:07,333
Undertextning: Anders Enerlöv
50810