All language subtitles for 28.Years.Later.The.Bone.Temple.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:14,784 --> 00:01:16,368 HallĂ„? 4 00:01:29,673 --> 00:01:33,427 BARN FÅR EJ BETRÄDA OMRÅDET 5 00:01:42,937 --> 00:01:46,524 VĂ€rdelösa jĂ€vla sopa. VĂ€lkommen till mardrömmen. 6 00:01:46,690 --> 00:01:49,193 LĂ„t det inte bli du, Shite. 7 00:01:49,360 --> 00:01:52,446 - Vart fan ska du? - Du fixar det hĂ€r, Jimmy. 8 00:01:53,614 --> 00:01:59,537 - Gamle Nick lĂ€r fĂ„ kul med dig. - Han verkar aldrig ha sett en kniv förut. 9 00:01:59,703 --> 00:02:03,749 - Darriga jĂ€vla skithög. - Titta pĂ„ bĂ€bisen! 10 00:02:03,916 --> 00:02:07,837 - Det Ă€r för gamle Nicks skull. - Kom igen nu, jag Ă€r uttrĂ„kad. 11 00:02:08,003 --> 00:02:11,382 - Ta honom, nu har du chansen. - Din lille skit. 12 00:02:11,549 --> 00:02:13,175 Fingrar! 13 00:02:19,765 --> 00:02:23,477 Det hĂ€r Ă€r en strid pĂ„ liv och död. 14 00:02:24,645 --> 00:02:28,232 - Ingen nĂ„d. - Ja, Sir Jimmy. 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,409 Ser du pĂ„, Fader? 16 00:02:40,411 --> 00:02:41,620 Herre. 17 00:02:42,329 --> 00:02:43,914 Mörkrets furste. 18 00:02:44,081 --> 00:02:49,086 Är du redo att se om gossen har vad som krĂ€vs för att bli ett finger? 19 00:02:53,674 --> 00:02:54,800 Bra. 20 00:02:56,176 --> 00:02:57,511 DĂ„ sĂ„. 21 00:02:59,847 --> 00:03:01,098 SlĂ„ss. 22 00:03:01,265 --> 00:03:03,976 Kom igen, för fan! PĂ„ honom! 23 00:03:04,143 --> 00:03:07,354 - Kom igen! - Nita honom. 24 00:03:07,521 --> 00:03:10,900 Ser du den hĂ€r? Jag ska göra det lĂ€ttare för dig. 25 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 - Pass pĂ„, Shite. - Kom an! 26 00:03:19,283 --> 00:03:21,201 - Kom igen. - Ta honom! 27 00:03:27,374 --> 00:03:30,794 Osis, kompis. Gör det ont? 28 00:03:32,546 --> 00:03:36,175 - Du tappade kniven. - SnĂ€lla... 29 00:03:36,342 --> 00:03:38,385 Vill du plocka upp den? 30 00:03:39,970 --> 00:03:41,221 VarsĂ„god. 31 00:03:43,474 --> 00:03:44,934 Snyggt, Shite! 32 00:03:45,893 --> 00:03:47,311 JajamĂ€n! 33 00:03:49,688 --> 00:03:51,148 JĂ€vla skithög. 34 00:03:51,315 --> 00:03:55,569 - Du lattjar ju bara. - Skit i det du, Jimmy. Det var min plan. 35 00:03:58,113 --> 00:04:00,199 Jag jĂ€klas bara, grabben. 36 00:04:02,159 --> 00:04:04,161 Kom igen, ta den. 37 00:04:06,038 --> 00:04:07,790 Plocka upp den! 38 00:04:07,957 --> 00:04:09,833 För sakta, kompis. 39 00:04:10,626 --> 00:04:12,378 Jag kan hĂ„lla pĂ„ i timmar. 40 00:04:12,544 --> 00:04:15,255 Döda honom bara, han Ă€r ju pytteliten. 41 00:04:15,464 --> 00:04:18,634 Vi gör sĂ„ hĂ€r. NĂ€r jag Ă€r klar med lillskiten 42 00:04:18,801 --> 00:04:21,303 kan du och jag ta en svĂ€ngom. 43 00:04:23,472 --> 00:04:24,807 Satan! 44 00:04:26,100 --> 00:04:29,436 Fan ocksĂ„! Ditt lilla jĂ€vla as! 45 00:04:30,312 --> 00:04:32,815 Jag ska flĂ„ dig med din egen jĂ€vla kniv. 46 00:04:37,319 --> 00:04:38,988 Vad i helvete! 47 00:04:41,740 --> 00:04:44,159 - Fy fan... - Du Ă€r körd, Jimmy. 48 00:04:44,326 --> 00:04:48,163 - Vad menar du? - Han trĂ€ffade pulsĂ„dern. 49 00:04:49,540 --> 00:04:52,710 - Åh nej... - Det dĂ€r var mycket blod. 50 00:04:53,502 --> 00:04:56,964 Helvete... Nej, nej, nej! 51 00:04:57,589 --> 00:04:59,299 Fan ocksĂ„! 52 00:05:00,134 --> 00:05:02,386 HjĂ€lp mig, nĂ„n! 53 00:05:03,220 --> 00:05:06,265 - Sluta garva! HjĂ€lp mig! - Det funkar inte sĂ„. 54 00:05:07,099 --> 00:05:10,978 - Sir? - Jimmy har rĂ€tt, det funkar inte sĂ„. 55 00:05:11,145 --> 00:05:14,440 Helvete! Jesus Kristus! 56 00:05:15,315 --> 00:05:18,986 Jesus! Herregud! Kristus och Gud! 57 00:05:19,153 --> 00:05:24,491 - Varför ropar du pĂ„ sĂ„na fittor? - Sir, hjĂ€lp mig. Jag Ă€r rĂ€dd. 58 00:05:24,658 --> 00:05:26,535 JĂ€kla grinolle. 59 00:05:28,620 --> 00:05:31,874 - Sir, jag börjar bli... - VadĂ„, Jimmy? 60 00:05:32,958 --> 00:05:34,960 Börjar du bli hungrig? 61 00:05:36,086 --> 00:05:37,504 KĂ„t? 62 00:05:39,465 --> 00:05:40,883 Sömnig? 63 00:05:46,305 --> 00:05:48,515 JasĂ„, sömnig. 64 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 Signe dig. 65 00:06:08,035 --> 00:06:09,703 Vad heter du, pojk? 66 00:06:13,332 --> 00:06:16,919 - Spike. - Spike? Nej, nej... 67 00:06:17,544 --> 00:06:22,591 Nej, det lĂ„ter inte rĂ€tt. Jag tror att du heter... 68 00:06:22,758 --> 00:06:24,802 Jimmy, Jimmy, Jimmy 69 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 Du heter Jimmy. 70 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 Jimmy. 71 00:06:35,896 --> 00:06:38,398 - Är han inne? - Han Ă€r inne! 72 00:07:16,728 --> 00:07:18,230 Den Ă€r min! 73 00:09:10,926 --> 00:09:12,552 Nej, nej, nej! 74 00:12:25,412 --> 00:12:28,832 Ser man pĂ„, en smittad patient. 75 00:12:32,085 --> 00:12:37,257 Det hĂ€r Ă€r mĂ€rkligt. Det kan vara första gĂ„ngen i vĂ€rldshistorien, Samson. 76 00:12:37,424 --> 00:12:39,468 Ja, du har ett namn. 77 00:12:39,634 --> 00:12:46,183 Jag valde det nĂ€r jag sĂ„g den nya alfan som hade valt skogen som sin jaktmark. 78 00:12:49,561 --> 00:12:53,982 Jag namngav dig utifrĂ„n din storlek, din styrka och ditt hĂ„r. 79 00:12:55,650 --> 00:13:01,156 Jag Ă€r doktor Kelson. Men just nu kĂ€nner jag mig snarare som Androcles 80 00:13:01,323 --> 00:13:04,326 nĂ€r han drog taggen ur lejonets tass. 81 00:13:06,828 --> 00:13:08,371 Vilket innebĂ€r... 82 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 ...att du stĂ„r i skuld till mig. 83 00:13:16,546 --> 00:13:20,008 Jag skojar bara, jag tillhör NHS. 84 00:13:21,051 --> 00:13:22,886 Det Ă€r kostnadsfritt. 85 00:17:08,653 --> 00:17:10,655 Det hĂ€r var intressant. 86 00:17:31,885 --> 00:17:36,973 Jag tĂ€nker lita pĂ„ dig, Samson. Det Ă€r vad jag har beslutat. 87 00:17:37,932 --> 00:17:40,477 Jag har det du vill ha hĂ€r. 88 00:17:41,227 --> 00:17:45,774 Om du dödar mig och sliter huvudet av mig sĂ„ fĂ„r du inte mer. 89 00:17:46,399 --> 00:17:51,613 Det Ă€r en transaktion, Samson. Quid pro quo. 90 00:17:54,115 --> 00:17:57,744 Plötsligt Ă€r jag inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att du förstĂ„r latin. 91 00:18:05,543 --> 00:18:08,087 Gudskelov, det gör du. 92 00:18:28,149 --> 00:18:29,484 Just det. 93 00:18:33,988 --> 00:18:37,158 Jag undrar om du förstĂ„r nĂ„nting jag sĂ€ger. 94 00:18:39,577 --> 00:18:42,580 Om inte innebörden av mina ord, 95 00:18:43,498 --> 00:18:46,000 sĂ„ innebörden av mitt tonlĂ€ge. 96 00:18:48,044 --> 00:18:50,547 Jag utgör inget hot mot dig. 97 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 Jag vill dig inget illa. 98 00:18:56,344 --> 00:18:58,930 KĂ€nner du igen hur ditt namn lĂ„ter? 99 00:18:59,097 --> 00:19:00,765 Samson. 100 00:19:07,063 --> 00:19:11,067 Det vore helt otroligt att fĂ„ höra dig sĂ€ga bara ett enda ord. 101 00:19:12,402 --> 00:19:14,404 Det vore mirakulöst... 102 00:19:16,364 --> 00:19:21,160 ...att fĂ„ upptĂ€cka att infektionen ligger över ditt sinne. 103 00:19:21,327 --> 00:19:24,747 Att den fördunklar det, men inte ersĂ€tter det. 104 00:19:27,250 --> 00:19:32,755 Har du minnen kvar i det hĂ€r stillsamma tillstĂ„ndet? SpĂ„r av vad du en gĂ„ng var? 105 00:19:34,465 --> 00:19:37,468 Eller förser jag dig bara med frid och andrum? 106 00:19:41,639 --> 00:19:44,058 Det Ă€r inget fel med det, Samson. 107 00:19:45,727 --> 00:19:49,564 Det Ă€r inget fel med frid och andrum. 108 00:20:01,576 --> 00:20:03,578 Det Ă€r inget fel med det. 109 00:20:06,039 --> 00:20:08,541 Inget fel med frid och andrum... 110 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Det sitter fortfarande kvar. 111 00:21:19,779 --> 00:21:21,114 Samson... 112 00:21:23,741 --> 00:21:25,368 ...din pĂ€rla. 113 00:23:24,237 --> 00:23:26,239 Jag ska ta en titt dĂ€r borta. 114 00:23:59,939 --> 00:24:01,149 Jonno. 115 00:24:20,376 --> 00:24:23,421 Om han ser oss kommer han att skrika. 116 00:24:27,466 --> 00:24:29,093 Jonno, lĂ„t bli... 117 00:24:43,941 --> 00:24:44,817 HjĂ€lp! 118 00:24:44,984 --> 00:24:46,944 - Spring! - Jonno, dĂ„? 119 00:24:58,372 --> 00:24:59,665 HjĂ€lp! 120 00:25:00,291 --> 00:25:02,210 - Jag, dĂ„? - Spring! 121 00:25:02,376 --> 00:25:03,628 VĂ€nta! 122 00:25:06,714 --> 00:25:08,257 LĂ€mna mig inte! 123 00:25:09,467 --> 00:25:10,968 Stick inte! 124 00:25:24,565 --> 00:25:27,610 Kom, Tom. Kom igen, för fan! 125 00:25:44,293 --> 00:25:46,629 - Vad ska vi sĂ€ga? - Det som hĂ€nde. 126 00:25:46,796 --> 00:25:50,049 - Men Jonno dog ju. - Jonno dödade sig sjĂ€lv. 127 00:26:12,196 --> 00:26:13,364 George. 128 00:26:14,448 --> 00:26:16,575 Jag har tyvĂ€rr dĂ„liga nyheter. 129 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 - George, jag sa... - Vi har besök. 130 00:26:21,205 --> 00:26:24,500 - Va? - Vi har besök. 131 00:26:26,043 --> 00:26:27,211 Hejsan. 132 00:26:28,212 --> 00:26:29,714 Kom och hĂ€lsa. 133 00:26:29,880 --> 00:26:34,677 Tinky Winky gick ingenstans utan handvĂ€skan, förutom den hĂ€r gĂ„ngen. 134 00:26:34,844 --> 00:26:37,888 - Ni anar förstĂ„s hur det slutar. - Tinky Winky! 135 00:26:38,055 --> 00:26:40,808 - Tinky Winky Ă„kte hem igen. - En klassiker. 136 00:26:40,975 --> 00:26:44,895 Laa-Laa och Po hade inte bara blivit av med ett av Ă€pplena, 137 00:26:45,062 --> 00:26:47,189 utan hela jĂ€vla vĂ€skan. 138 00:26:54,196 --> 00:26:56,490 KĂ€nner ni inte till Teletummies? 139 00:26:58,075 --> 00:27:01,746 De Ă€r fenomenala. De hade en tv-skĂ€rm pĂ„ magen. 140 00:27:02,663 --> 00:27:07,001 De sĂ„g sig sjĂ€lva pĂ„ tv, och hade en annan tv pĂ„ magen. 141 00:27:07,168 --> 00:27:12,923 Som de ocksĂ„ sĂ„g sig sjĂ€lva pĂ„. Och sĂ„ vidare, i det oĂ€ndliga. 142 00:27:20,431 --> 00:27:23,225 Jimmima, dansa Dipsydansen. 143 00:28:03,349 --> 00:28:04,433 Perfekt. 144 00:28:05,142 --> 00:28:07,937 - Är hon inne? - Hon Ă€r inne! 145 00:28:11,524 --> 00:28:12,525 Hejsan. 146 00:28:14,276 --> 00:28:16,278 Vad gör ni hĂ€r? 147 00:28:20,282 --> 00:28:23,994 Vi njuter av trevligt folks gĂ€stfrihet. 148 00:28:24,161 --> 00:28:27,498 Vi, en grupp hungriga och trötta vandrare, 149 00:28:27,665 --> 00:28:31,210 togs emot med öppna armar och breda leenden. 150 00:28:31,377 --> 00:28:34,296 - Vi fick mat... - "Togs emot"? 151 00:28:34,922 --> 00:28:37,633 - Du sabbade mitt flow. - De dök bara upp. 152 00:28:37,800 --> 00:28:39,510 - Grinden var öppen. - Nej. 153 00:28:39,677 --> 00:28:46,434 Vi togs emot och fick bĂ„de magar och hjĂ€rtan fyllda. 154 00:28:52,398 --> 00:28:54,692 - Är vi inte vĂ€lkomna? - Det vet ni. 155 00:28:54,859 --> 00:28:57,278 Nu vet jag. Nej, fortsĂ€tt dansa. 156 00:29:11,208 --> 00:29:14,295 Åh nej, vi tycks ha fĂ„tt... 157 00:29:15,004 --> 00:29:17,006 ...en dĂ„lig start. 158 00:29:18,007 --> 00:29:21,051 Vi har ju inte presenterat oss. Fingrar. 159 00:29:21,218 --> 00:29:22,928 - Jimmy. - Jimmy. 160 00:29:23,512 --> 00:29:25,139 - Jimmy. - Jimmy. 161 00:29:25,306 --> 00:29:27,183 - Jimmima. - Jimmy. 162 00:29:27,349 --> 00:29:28,392 Jimmy. 163 00:29:29,226 --> 00:29:31,187 Roberto Calamari. 164 00:29:38,527 --> 00:29:40,571 SvĂ„rflörtad jĂ€vla publik. 165 00:29:41,280 --> 00:29:45,910 Det var ett skĂ€mt. Jag heter ocksĂ„ Jimmy. Vi Ă€r Jimmy allihop. 166 00:29:49,955 --> 00:29:51,457 TĂ€nker ni ge er av? 167 00:29:53,250 --> 00:29:54,376 Ja. 168 00:29:56,295 --> 00:29:58,964 Men vi tĂ€nker givetvis döda er först. 169 00:30:03,511 --> 00:30:04,386 Spring! 170 00:30:32,581 --> 00:30:37,086 Det skulle frustrera gamle Nick att mista bĂ„de henne och barnet. 171 00:30:37,253 --> 00:30:38,587 Ja, Sir Jimmy. 172 00:30:41,465 --> 00:30:44,927 Vi stannar hĂ€r inatt och visar nĂ„d. 173 00:30:45,844 --> 00:30:49,640 Imorgon beger vi oss till nya Ă€ngder. Sök nya Ă€ngder. 174 00:30:49,807 --> 00:30:51,642 Missar jag nĂ„den? 175 00:30:52,810 --> 00:30:54,228 Stick, för fan. 176 00:31:06,282 --> 00:31:10,661 Tinky Winky och de dĂ€r jĂ€vla Ă€pplena. "Ni anar förstĂ„s hur det slutar." 177 00:31:11,453 --> 00:31:15,583 SjĂ€lvklart. Jag har hört historien en miljon gĂ„nger. 178 00:32:51,345 --> 00:32:53,555 Det Ă€r fan inte sant. 179 00:33:02,231 --> 00:33:07,903 Gamle Nick sĂ„g att mĂ€nniskornas vĂ€rld hade havererat och endast upplevde disharmoni. 180 00:33:09,029 --> 00:33:15,661 SĂ„ gamle Nick slĂ€ppte lös sina demoner i mĂ€nniskornas vĂ€rld. 181 00:33:15,828 --> 00:33:21,125 MĂ€nniskornas vĂ€rld besegrades, och blev som ett slocknade ljus. 182 00:33:22,126 --> 00:33:24,128 Och Gud gjorde ingenting... 183 00:33:25,212 --> 00:33:27,297 ...ty han var osynlig. 184 00:33:27,464 --> 00:33:31,301 Han hade inte ens kunnat slĂ„ sig ut ur en papperspĂ„se. 185 00:33:32,761 --> 00:33:38,016 SĂ„lunda blev mĂ€nniskornas vĂ€rld gamle Nicks rike. 186 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Och hans rike var helvetet. 187 00:33:42,563 --> 00:33:45,482 - Är vi inne? - Vi Ă€r inne! 188 00:33:47,484 --> 00:33:52,865 Sen talade gamle Nick till sin favoritson, vars namn var Jimmy Crystal. 189 00:33:53,031 --> 00:33:55,534 Och han sade till Jimmy: 190 00:33:55,701 --> 00:34:01,582 "Du Ă€r nu Sir Lord Jimmy Crystal, och du ska bli min högra hand. 191 00:34:01,749 --> 00:34:05,294 Den ska vara stark och ha sju fingrar. 192 00:34:05,461 --> 00:34:10,758 Varje finger ska vara en klo, och ni ska sprida nĂ„d i mĂ€nniskornas vĂ€rld. 193 00:34:10,924 --> 00:34:15,220 För detta ska du bli min tronarvinge 194 00:34:15,387 --> 00:34:19,641 och dina sju fingrar ska hĂ„lla din krona." 195 00:34:21,685 --> 00:34:24,605 - Är jag inne? - Du Ă€r inne! 196 00:34:28,442 --> 00:34:33,447 Jag Ă€r Sir Lord Jimmy Crystal. 197 00:34:33,614 --> 00:34:35,657 Gamle Nicks favoritson. 198 00:34:36,450 --> 00:34:39,870 Det hĂ€r Ă€r mina fingrar. Vi reser land och rike runt 199 00:34:40,037 --> 00:34:43,290 och söker sjĂ€lar till min fader. 200 00:34:43,457 --> 00:34:45,459 Och vi erbjuder er... 201 00:34:46,335 --> 00:34:47,878 ...nĂ„d. 202 00:34:51,048 --> 00:34:54,635 - Jimmies. - Ja, Sir Jimmy. 203 00:34:54,802 --> 00:34:57,679 Dagens nĂ„derika handling blir... 204 00:35:01,683 --> 00:35:04,478 ...avlĂ€gsnandet av skjortan. 205 00:35:07,856 --> 00:35:09,691 Nej, snĂ€lla... 206 00:35:40,222 --> 00:35:45,894 - Hejsan, morfar. - Jag ska fĂ„ dig att grĂ„ta och skrika. 207 00:35:54,194 --> 00:35:56,196 Gör det ont? 208 00:36:20,596 --> 00:36:21,763 Jimmy? 209 00:36:22,598 --> 00:36:24,600 SnĂ€lla, jag kan inte... 210 00:36:25,767 --> 00:36:28,020 Lös det dĂ€r, Jimmy Ink. 211 00:36:30,480 --> 00:36:33,483 Du kommer inte undan. Det hĂ€r Ă€r vad vi gör. 212 00:36:35,193 --> 00:36:36,987 Jag kan inte. 213 00:36:39,072 --> 00:36:40,365 SnĂ€lla. 214 00:36:43,493 --> 00:36:45,495 Jag kan inte, snĂ€lla... 215 00:36:46,330 --> 00:36:47,664 SnĂ€lla. 216 00:36:49,875 --> 00:36:52,878 Okej, stanna hĂ€rute. 217 00:37:23,116 --> 00:37:24,451 Samson... 218 00:37:26,119 --> 00:37:27,621 ...min vĂ€n. 219 00:37:30,082 --> 00:37:33,377 Vi behöver prata om en sak. 220 00:37:34,544 --> 00:37:40,467 Medicinen jag har gett dig Ă€r en blandning av olika saker. 221 00:37:40,634 --> 00:37:46,431 Men den huvudsakliga och mest kraftfulla bestĂ„ndsdelen Ă€r morfin. 222 00:37:46,932 --> 00:37:51,937 Med din konsumtionstakt rĂ€cker det bara i tvĂ„ veckor till. 223 00:37:52,104 --> 00:37:57,901 Under de senaste 28 Ă„ren har jag sökt igenom vartenda medicinskĂ„p inom tio mil. 224 00:37:59,820 --> 00:38:02,239 Vi kommer inte att hitta mer. 225 00:38:04,324 --> 00:38:10,247 Förr eller senare kommer opiatfriden du har funnit hos mig... 226 00:38:11,373 --> 00:38:13,208 ...att ta slut. 227 00:38:15,711 --> 00:38:18,714 Men det finns en sak jag kan erbjuda dig. 228 00:38:25,721 --> 00:38:27,931 En annan sorts frid. 229 00:38:28,098 --> 00:38:31,727 En plats i ossuariet. 230 00:38:31,893 --> 00:38:35,022 PĂ„ sĂ€tt och vis ett hem. 231 00:38:36,148 --> 00:38:37,649 Hos mig. 232 00:38:46,116 --> 00:38:48,660 Jag vill ge dig varaktig frid. 233 00:38:50,537 --> 00:38:54,916 Jag tror att du ocksĂ„ vill fĂ„ frid. Det Ă€r dĂ€rför vi har blivit vĂ€nner. 234 00:38:55,834 --> 00:38:57,335 Goda vĂ€nner. 235 00:39:00,589 --> 00:39:05,594 Om det bara fanns nĂ„t sĂ€tt för dig att visa ditt samtycke. 236 00:39:09,056 --> 00:39:11,683 Bara minsta lilla bifall. 237 00:39:43,340 --> 00:39:45,342 Sov gott, Samson. 238 00:39:49,554 --> 00:39:50,555 MĂ„ne. 239 00:39:54,851 --> 00:39:56,853 Va? Sa du... 240 00:39:58,980 --> 00:40:00,315 Samson... 241 00:40:02,359 --> 00:40:03,443 Du talade. 242 00:40:06,238 --> 00:40:07,739 SĂ€g det igen. 243 00:40:10,075 --> 00:40:11,493 MĂ„ne. 244 00:40:16,581 --> 00:40:17,916 MĂ„ne. 245 00:41:15,640 --> 00:41:20,520 Jag behöver starka fingrar. Starka fingrar bildar en stark nĂ€ve. 246 00:41:20,687 --> 00:41:23,023 Hördu, lyssna! 247 00:41:23,190 --> 00:41:25,317 Fokusera. 248 00:41:25,483 --> 00:41:26,902 Du... 249 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 VĂ€lj ett finger att slĂ„ss mot. 250 00:41:39,497 --> 00:41:44,169 Om du vinner tar du över den platsen och jag kallar dig Jimmy. 251 00:41:45,837 --> 00:41:48,340 Om du förlorar visas du nĂ„d. 252 00:41:49,132 --> 00:41:51,635 Om du vĂ€grar visas du nĂ„d. 253 00:41:55,805 --> 00:41:58,391 Nicka eller skaka pĂ„ huvet. 254 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Bra. 255 00:42:13,615 --> 00:42:17,244 Vilket finger vĂ€ljer du att möta? 256 00:42:45,981 --> 00:42:47,232 Henne. 257 00:42:50,527 --> 00:42:52,821 Jag vĂ€ljer henne. 258 00:43:14,175 --> 00:43:15,635 Fader, 259 00:43:16,886 --> 00:43:20,056 herre, pappa, 260 00:43:20,223 --> 00:43:22,642 konung, konungarnas konung... 261 00:43:23,518 --> 00:43:25,353 Anslut dig till oss. 262 00:43:29,691 --> 00:43:33,069 Ja, vi tackar dig. 263 00:43:33,236 --> 00:43:35,363 Vi Ă€r tacksamma. 264 00:43:36,156 --> 00:43:38,616 Gamle Nick Ă€r hĂ€r, Jimmies. 265 00:43:39,576 --> 00:43:45,165 Han ser pĂ„ genom mina ögon. Han kĂ€nner doften av blodet och rĂ€dslan. 266 00:43:45,332 --> 00:43:50,462 Nu viskar han, jag kĂ€nner hans lĂ€ppar mot örat. Han sĂ€ger... 267 00:43:53,048 --> 00:43:54,424 ...slĂ„ss. 268 00:43:58,762 --> 00:44:00,764 SĂ„ slĂ„ss, för fan. 269 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 Kom igen... 270 00:44:33,421 --> 00:44:36,925 - För jĂ€vla enkelt. - Jag fĂ„r det att se lĂ€tt ut, idiot. 271 00:45:05,954 --> 00:45:09,582 - Dags för tubby-nattinatt! - Dipsy Laa-Laa! 272 00:45:09,749 --> 00:45:14,003 Vilken sopa. Kolla hur han försöker resa sig, den dumma jĂ€vla... 273 00:45:21,678 --> 00:45:23,012 Igen, igen! 274 00:45:28,017 --> 00:45:30,895 Vackert utfört, Jimmima. 275 00:45:31,062 --> 00:45:34,357 Gossens smĂ€rta glĂ€djer gamle Nick. 276 00:45:36,609 --> 00:45:38,486 Gamle Nick sĂ€ger... 277 00:45:39,279 --> 00:45:40,613 ...nĂ„d. 278 00:45:41,531 --> 00:45:43,366 VĂ€lj sĂ€tt. 279 00:45:50,582 --> 00:45:52,667 Jag vill dra av honom byxorna. 280 00:45:54,502 --> 00:45:56,671 Gamle Nick sĂ€ger: "Perfekt." 281 00:45:59,632 --> 00:46:01,634 Han skiter ner sig. 282 00:46:17,609 --> 00:46:19,986 Ser du de andra idioterna? 283 00:46:20,153 --> 00:46:22,113 Lyssna pĂ„ mig! 284 00:46:22,280 --> 00:46:25,116 De hade bara huggit dig i halsen. 285 00:46:26,826 --> 00:46:28,661 Men inte jag. 286 00:46:32,749 --> 00:46:36,085 Du valde mig för att du trodde att jag var svagare. 287 00:46:40,048 --> 00:46:42,550 Vad ska du tĂ€nka... 288 00:46:42,717 --> 00:46:45,845 ...nĂ€r jag sliter huden av din... 289 00:46:58,525 --> 00:47:01,319 Min katt har sprungit bort... 290 00:47:01,486 --> 00:47:02,737 Min katt... 291 00:47:07,283 --> 00:47:09,285 Mums för kattungar! 292 00:47:12,330 --> 00:47:14,249 Molnlagring! 293 00:47:25,802 --> 00:47:27,554 Vad fan? 294 00:47:27,720 --> 00:47:29,764 DĂ€r! DĂ€ruppe! 295 00:47:31,891 --> 00:47:34,060 JĂ€vla slyna! JĂ€vla skit! 296 00:47:34,227 --> 00:47:37,313 - Ta henne! - Din dumma lilla fitta! 297 00:47:37,480 --> 00:47:42,610 - Jag ska döda dig, fittjĂ€vel! - Ta henne! Snabba pĂ„! 298 00:47:42,777 --> 00:47:45,488 - Hon Ă€r dĂ€r! - Var dĂ„? 299 00:47:45,655 --> 00:47:49,075 - Peka ut henne! - Ser du henne inte, jĂ€vla miffo? 300 00:47:50,201 --> 00:47:53,871 Jag vill ha henne vid liv! Vid liv! 301 00:47:54,038 --> 00:47:57,041 Kom fram nu! 302 00:47:58,251 --> 00:48:00,545 - Nu kommer vi! - Visa dig, för fan! 303 00:48:00,712 --> 00:48:02,130 Upp med er! 304 00:48:02,297 --> 00:48:04,799 - Sug pĂ„ den, slyna! - Var Ă€r hon? 305 00:48:09,387 --> 00:48:10,221 Jimmy! 306 00:48:18,563 --> 00:48:21,190 SĂ€tt fart, ut hĂ€rifrĂ„n! 307 00:48:28,281 --> 00:48:30,283 Fan, vad de skriker. 308 00:48:33,411 --> 00:48:35,913 Men det skriks alltid nĂ€r det visas nĂ„d. 309 00:48:40,126 --> 00:48:45,048 Fast det lĂ„ter inte som det brukar. Tycker du att det lĂ„ter normalt, Jimmy? 310 00:48:50,303 --> 00:48:54,599 Hur ska skrik lĂ„ta? Som skitskraja mĂ€nniskor. 311 00:48:57,101 --> 00:48:59,604 Det Ă€r bara jag som tĂ€nker för mycket. 312 00:49:07,820 --> 00:49:09,322 SlĂ€ck honom! 313 00:49:10,448 --> 00:49:11,824 SlĂ€ck honom! 314 00:49:11,991 --> 00:49:15,870 Jag brinner! Jag brinner, för helvete! 315 00:49:20,083 --> 00:49:21,584 SnĂ€lla... 316 00:49:43,064 --> 00:49:45,274 Grabben, ta fast henne! 317 00:49:45,441 --> 00:49:47,443 För henne till mig! 318 00:49:56,994 --> 00:49:58,162 Kom igen! 319 00:50:28,693 --> 00:50:30,695 LĂ„t mig följa med. 320 00:50:33,448 --> 00:50:36,659 SnĂ€lla, lĂ„t mig följa med. 321 00:50:51,215 --> 00:50:52,383 Tack. 322 00:51:27,418 --> 00:51:28,753 Han Ă€r död. 323 00:51:36,260 --> 00:51:37,428 Fan ocksĂ„... 324 00:51:43,017 --> 00:51:44,101 Sir. 325 00:51:49,398 --> 00:51:50,900 Du Ă€r ensam. 326 00:51:55,279 --> 00:51:59,659 - Ja, Sir Jimmy. - Sa jag inte Ă„t dig att hĂ€mta kvinnan? 327 00:51:59,826 --> 00:52:00,743 Jo. 328 00:52:00,910 --> 00:52:04,747 Hon som krossade Jimmimas skalle med en stor jĂ€vla krok. 329 00:52:06,499 --> 00:52:10,378 - Varför slĂ€ppte du en sĂ„n som henne? - Jag slĂ€ppte henne inte. 330 00:52:10,545 --> 00:52:11,796 Var Ă€r hon, dĂ„? 331 00:52:15,174 --> 00:52:20,388 Hon försökte fly. Hon kĂ€mpade emot sĂ„ jag blev tvungen att döda henne. 332 00:52:20,555 --> 00:52:22,682 Hon kĂ€mpade emot, Jimmies. 333 00:52:22,849 --> 00:52:24,851 Hon kĂ€mpade emot. 334 00:52:25,434 --> 00:52:28,271 Jimmy hĂ€r hade inget val. 335 00:52:29,146 --> 00:52:34,235 Han riskerade att bli övermannad av en gravid kvinna. 336 00:52:39,073 --> 00:52:40,908 Hur dödade du henne? 337 00:52:41,659 --> 00:52:44,412 - Med en pil. - Var Ă€r liket? 338 00:52:48,082 --> 00:52:49,584 Det var mörkt. 339 00:52:51,544 --> 00:52:53,671 NĂ„nstans i skogen. 340 00:52:53,838 --> 00:52:56,424 SvĂ„r att hitta, misstĂ€nker jag. 341 00:52:57,592 --> 00:53:02,430 - Ja. - Varför skar du inte av ansiktet Ă„t mig? 342 00:53:03,723 --> 00:53:08,519 Eller hennes ofödda barn. NĂ„nting som visar lite initiativförmĂ„ga. 343 00:53:11,981 --> 00:53:14,692 - Varför grinar du? - Det gör jag inte. 344 00:53:16,027 --> 00:53:19,363 - FörlĂ„t. - Det Ă€r inte mig du ska be om ursĂ€kt. 345 00:53:20,406 --> 00:53:22,658 Det Ă€r gamle Nick du har svikit. 346 00:53:23,743 --> 00:53:25,912 Borde jag kalla pĂ„ honom? 347 00:53:27,038 --> 00:53:32,209 Och frĂ„ga om han godtar din ursĂ€kt, eller om han krĂ€ver nĂ„t mer. 348 00:53:32,376 --> 00:53:35,379 Ditt avskurna fula jĂ€vla fejs, till exempel. 349 00:53:35,546 --> 00:53:39,216 - Nej, snĂ€lla... - Du borde kalla pĂ„ honom, Sir. 350 00:53:40,551 --> 00:53:44,263 - FrĂ„ga om jag fĂ„r visa nĂ„d. - Vill du visa nĂ„d, Jimmy? 351 00:53:44,430 --> 00:53:49,852 Han dödade praktiskt taget Jimmima sjĂ€lv. Det var han som borde ha valts. 352 00:53:50,019 --> 00:53:55,608 Han förtjĂ€nar inte att vara ett finger. Kolla pĂ„ honom, den jĂ€veln bara skakar! 353 00:53:57,485 --> 00:53:59,320 Jag hĂ„ller med. 354 00:54:00,821 --> 00:54:06,577 - Vi borde frĂ„ga gamle Nick om unge Jimmy. - Ja, det borde vi. 355 00:54:06,744 --> 00:54:08,955 - Jag kallar pĂ„ honom nu. - Nej. 356 00:54:10,581 --> 00:54:13,292 - Vi borde frĂ„ga personligen. - Vad menar du? 357 00:54:14,710 --> 00:54:17,088 Vi borde frĂ„ga gamle Nick personligen. 358 00:54:17,254 --> 00:54:20,299 Han dyker inte upp hux flux nĂ€r man kallar. 359 00:54:20,466 --> 00:54:22,468 SjĂ€lvklart inte, men jag... 360 00:54:28,015 --> 00:54:29,058 VadĂ„? 361 00:54:30,101 --> 00:54:31,602 Jag sĂ„g honom. 362 00:54:33,938 --> 00:54:37,358 - SĂ„g du honom? - Tidigare idag. 363 00:54:38,943 --> 00:54:42,154 - SĂ„g du gamle Nick? - Med egna ögon. 364 00:54:44,657 --> 00:54:48,285 Han hade röd hud, och han var gammal. 365 00:54:48,452 --> 00:54:52,331 Och han hade en stor byggnad av mĂ€nniskoben bakom sig. 366 00:54:52,957 --> 00:54:55,126 Hans palats, törs jag nog pĂ„stĂ„. 367 00:54:56,210 --> 00:55:01,090 Och han dansade runt med en av sina egna demoner. En alfa dessutom. 368 00:55:01,674 --> 00:55:05,511 En alfa satt vid sin herres fötter, from som ett jĂ€vla lamm. 369 00:55:12,268 --> 00:55:15,271 SĂ„ borde vi inte lĂ„ta gamle Nick sjĂ€lv bestĂ€mma? 370 00:56:27,218 --> 00:56:28,677 {\an8}ÖRTMEDICIN 371 00:56:28,844 --> 00:56:31,347 {\an8}MEDICINSK ETIK 372 00:56:34,725 --> 00:56:38,187 Amoxillin, Naloxon... 373 00:56:39,105 --> 00:56:40,523 Naloxon. 374 00:56:48,072 --> 00:56:50,074 Psykofarmaka 375 00:56:59,834 --> 00:57:01,377 Aj fan... 376 00:57:01,544 --> 00:57:03,838 Dag, dag, dag, dagtid. 377 00:57:04,839 --> 00:57:06,173 Samson! 378 00:57:09,593 --> 00:57:10,928 Samson! 379 00:57:18,853 --> 00:57:19,854 Fan ocksĂ„. 380 00:57:32,199 --> 00:57:33,284 Är det han? 381 00:57:35,786 --> 00:57:37,872 Är det verkligen gamle Nick? 382 00:57:40,499 --> 00:57:42,501 Är det verkligen gamle Nick? 383 00:57:44,503 --> 00:57:47,173 Är det dĂ€r verkligen gamle Nick? 384 00:57:57,516 --> 00:57:59,018 Är det han? 385 00:58:07,484 --> 00:58:10,321 - Ja, det Ă€r det. - Är det? 386 00:58:12,531 --> 00:58:15,284 - Det dĂ€r Ă€r gamle Nick. - Heliga helvete! 387 00:58:15,451 --> 00:58:19,038 - Oheliga helvete. - Snyggt, Jimmy. 388 00:58:19,205 --> 00:58:21,624 Visste du att din pappa var hĂ€r? 389 00:58:21,790 --> 00:58:25,211 - Ledde du oss hit? - Ja, det gjorde jag. 390 00:58:25,377 --> 00:58:28,964 Eller, jag visste inte att han var hĂ€r i det hĂ€r slottet. 391 00:58:29,131 --> 00:58:32,134 Det var en överraskning, men... 392 00:58:33,010 --> 00:58:38,807 Han har nĂ„gra stycken runtom i kungariket. NĂ„gra riktigt fina i skotska höglĂ€nderna. 393 00:58:38,974 --> 00:58:42,228 Det hĂ€r mĂ„ste vara nytt, och dĂ€rför okĂ€nt för mig. 394 00:58:42,394 --> 00:58:46,565 - Det tycks ha stĂ„tt hĂ€r ett tag. - Ja, det ser rĂ€tt gammalt ut. 395 00:58:46,732 --> 00:58:51,904 Nytt, som i fem, tio Ă„r. Vilket inte Ă€r mycket nĂ€r det gĂ€ller arkitektur. 396 00:58:52,071 --> 00:58:55,074 Ska vi gĂ„ ner dit och trĂ€ffa honom? 397 00:58:55,241 --> 00:58:56,700 Nej! 398 00:58:59,036 --> 00:59:01,538 Inte förrĂ€n jag har pratat med honom. 399 00:59:02,873 --> 00:59:04,875 Han kanske inte vill ha besök. 400 00:59:05,668 --> 00:59:10,172 Man vill inte trĂ€ffa gamle Nick nĂ€r han har en dĂ„lig dag. 401 00:59:12,091 --> 00:59:13,676 Ni stannar hĂ€r. 402 00:59:15,010 --> 00:59:18,847 Jag ska snacka med honom. Snart tillbaka. 403 01:01:37,903 --> 01:01:39,071 HallĂ„. 404 01:01:49,123 --> 01:01:50,290 Hej. 405 01:02:05,347 --> 01:02:06,515 SĂ„... 406 01:02:08,308 --> 01:02:11,353 - Är du gamle Nick? - Gamle Nick? 407 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Ja. 408 01:02:15,315 --> 01:02:16,817 Nej. 409 01:02:16,984 --> 01:02:20,237 - Är du inte gamle Nick? - Nej, det Ă€r jag inte. 410 01:02:20,404 --> 01:02:24,074 - Jag kĂ€nner ingen sĂ„n. - Alla kĂ€nner till gamle Nick. 411 01:02:24,491 --> 01:02:28,078 Jag gör det Ă€rligt talat inte. Jag heter Ian. 412 01:02:28,245 --> 01:02:29,621 Ian? 413 01:02:31,582 --> 01:02:34,376 - Är du sĂ€ker? - Ja, helt sĂ€ker. 414 01:02:34,543 --> 01:02:38,297 För gamle Nick Ă€r kĂ€nd för att vara lite lurig. 415 01:02:38,464 --> 01:02:43,093 - För att spela spel, sĂ„ att sĂ€ga. - VĂ€nta nu, nĂ€r du sĂ€ger gamle Nick... 416 01:02:44,011 --> 01:02:46,263 - Menar du Satan? - Klart som fan. 417 01:02:46,430 --> 01:02:48,432 Hur kan du tro att jag... 418 01:02:49,725 --> 01:02:53,979 Jaha, min hudfĂ€rg och alla ben. 419 01:02:54,855 --> 01:02:58,066 Du kan slappna av. Jag Ă€r inte Satan. 420 01:02:59,067 --> 01:03:02,696 - Jag Ă€r doktor Ian Kelson. - Doktor? 421 01:03:03,822 --> 01:03:07,242 Vilka Ă€r dĂ„ de hĂ€r stackars jĂ€vlarna? Dina patienter? 422 01:03:07,409 --> 01:03:13,040 Det Ă€r ett ossuarium, en minnesplats för de döda. Det Ă€r som en kyrkogĂ„rd. 423 01:03:15,792 --> 01:03:21,256 - Och din hud Ă€r orange pĂ„ grund av... - Det Ă€r jod. Det dödar viruset. 424 01:03:21,423 --> 01:03:23,926 - Viruset? - Som orsakar smittan. 425 01:03:26,887 --> 01:03:28,597 En doktor. 426 01:03:28,764 --> 01:03:30,349 En ateistdoktor. 427 01:03:31,099 --> 01:03:32,100 Okej. 428 01:03:34,728 --> 01:03:40,651 Du tror alltsĂ„ att den hĂ€r zombieskiten orsakades av vetenskap, baciller och sĂ„nt? 429 01:03:41,735 --> 01:03:46,698 - IstĂ€llet för? - Gamle Nicks vrede mot mĂ€nniskorna. 430 01:03:46,865 --> 01:03:48,700 Jag förstĂ„r. 431 01:03:49,952 --> 01:03:53,705 Jag Ă€r ateist och du Ă€r satanist. 432 01:03:55,582 --> 01:03:59,044 DĂ€r har vi det. Mysteriet Ă€r löst. 433 01:04:02,297 --> 01:04:06,885 Jag fattade Ă€rligt talat inte vad fan som pĂ„gick. Jag Ă€r alldeles svettig. 434 01:04:07,052 --> 01:04:09,596 Jag trodde jag skulle fĂ„ trĂ€ffa min far. 435 01:04:10,556 --> 01:04:14,268 - Är allt det hĂ€r ditt verk, Ian? - Ja. 436 01:04:14,434 --> 01:04:18,021 Jag gillar ditt arbete. Rena jĂ€vla knockouten. 437 01:04:18,188 --> 01:04:22,025 Tack, men vad sa du nyss om att trĂ€ffa din far? 438 01:04:22,192 --> 01:04:24,820 Ja, hjĂ€rtat höll pĂ„ att hoppa ur bröstet. 439 01:04:24,987 --> 01:04:28,240 - Eftersom din far Ă€r Satan? - Japp. 440 01:04:29,408 --> 01:04:31,410 Gamle Nick Ă€r min farsa. 441 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Men... 442 01:04:35,414 --> 01:04:38,959 - NĂ€, strunt samma. - Jag pratar gĂ€rna. 443 01:04:42,879 --> 01:04:44,381 Skit samma. 444 01:04:49,219 --> 01:04:52,889 Jag kĂ€nner faktiskt inte min far sĂ„ bra. 445 01:04:54,349 --> 01:04:59,563 Han talar ofta till mig, men jag fĂ„r aldrig umgĂ„s med honom. 446 01:04:59,730 --> 01:05:02,899 Du pratar med honom men ser honom inte? 447 01:05:03,066 --> 01:05:06,570 - Du hör honom i huvudet. - Hela jĂ€vla tiden, Ian. 448 01:05:13,035 --> 01:05:15,746 - Jag heter Jimmy. - Jimmy. 449 01:05:15,912 --> 01:05:21,376 Egentligen Sir Lord Jimmy Crystal, men Jimmy duger bra. 450 01:05:24,504 --> 01:05:27,299 Vi sĂ€tter oss, Ian. 451 01:05:27,466 --> 01:05:32,471 Mitt gĂ€ng vĂ€ntar pĂ„ mig en bit bort, men det Ă€r ingen brĂ„dska. 452 01:05:33,680 --> 01:05:36,308 LĂ„t oss prata en liten stund. 453 01:05:38,185 --> 01:05:41,772 Det hĂ€r Ă€r vĂ€rre. Mage och hals. 454 01:05:42,481 --> 01:05:43,940 Ge fan i mig. 455 01:05:45,233 --> 01:05:47,861 SĂ„na gĂ„r rakt in. En gĂ„ng till. 456 01:05:49,696 --> 01:05:52,699 - Hugg, hugg! - Är det allt du har att komma med? 457 01:05:53,992 --> 01:05:56,119 - Var det allt? - Jimmy? 458 01:05:56,828 --> 01:06:01,291 - TĂ€nk om det inte Ă€r gamle Nick dĂ€rnere. - Inte gamle Nick? 459 01:06:03,794 --> 01:06:07,130 Orange hud, ett palats av ben... 460 01:06:08,382 --> 01:06:10,384 UmgĂ„s med demoner. 461 01:06:11,259 --> 01:06:14,471 - Vem fan skulle det annars vara? - Bara nĂ„n gubbe. 462 01:06:15,389 --> 01:06:20,352 En som vi nog borde hĂ„lla oss borta frĂ„n. Vi borde lĂ€mna honom ifred. 463 01:06:21,812 --> 01:06:23,814 LĂ€mna honom ifred? 464 01:06:25,607 --> 01:06:26,608 Nej. 465 01:06:28,777 --> 01:06:32,948 Det Ă€r inte sĂ„ vi jobbar, grabben. Och det Ă€r inte bara nĂ„n gubbe. 466 01:06:36,827 --> 01:06:38,453 Det Ă€r gamle Nick. 467 01:06:42,833 --> 01:06:46,420 Det kommer att bli sĂ„ mĂ€rkligt... 468 01:06:47,587 --> 01:06:50,215 ...och underbart att trĂ€ffa honom. 469 01:06:55,262 --> 01:06:58,056 - Det var inte meningen. - Det Ă€r lugnt. 470 01:06:58,223 --> 01:07:00,434 Men det var för jĂ€vla enkelt. 471 01:07:11,403 --> 01:07:12,404 Nej. 472 01:07:15,615 --> 01:07:17,617 Den verkliga frĂ„gan Ă€r... 473 01:07:19,286 --> 01:07:22,122 Är Sir Lord Jimmy Crystal hans son? 474 01:07:23,415 --> 01:07:25,917 Är han ens en riktig Sir Lord? 475 01:07:27,169 --> 01:07:28,670 Vad menar du? 476 01:07:30,297 --> 01:07:33,675 FĂ„r du nĂ„nsin en kĂ€nsla av att Jimmy snackar skit? 477 01:07:33,842 --> 01:07:38,388 Benslott i höglĂ€nderna? Skitsnack. Varför har han aldrig nĂ€mnt dem förut? 478 01:07:39,055 --> 01:07:42,017 Och nĂ€r han tittade i kikaren... 479 01:07:42,184 --> 01:07:44,352 Han hade aldrig sett nĂ„t liknande. 480 01:07:53,612 --> 01:07:56,239 Jag var bara Ă„tta nĂ€r allt gick Ă„t helsike. 481 01:07:56,406 --> 01:08:00,076 Men en man i din Ă„lder mĂ„ste ha nĂ„gra minnen frĂ„n innan. 482 01:08:00,243 --> 01:08:02,162 FĂ€rre Ă€n man skulle kunna tro. 483 01:08:03,246 --> 01:08:07,334 Jag minns detaljer. HĂ€ndelser och personer. 484 01:08:08,335 --> 01:08:15,008 Men hur det faktiskt var att leva med butiker och kylskĂ„p, 485 01:08:16,051 --> 01:08:18,970 telefoner och persondatorer... 486 01:08:20,680 --> 01:08:23,683 Det minns jag egentligen inte alls. 487 01:08:24,935 --> 01:08:29,105 LikvĂ€l minns jag Ă€ndĂ„ att det fanns en kĂ€nsla av visshet. 488 01:08:31,107 --> 01:08:35,987 Det fanns nĂ„n sorts ordning i vĂ€rlden. Saker sköttes pĂ„ ett visst sĂ€tt. 489 01:08:38,031 --> 01:08:43,745 Det skedde förstĂ„s dramatiska hĂ€ndelser och omstörtningar, men grunderna... 490 01:08:47,290 --> 01:08:49,417 De tycktes vara orubbliga. 491 01:08:52,629 --> 01:08:56,633 Mest av allt minns jag kyrkan, men vi bodde ju bredvid den. 492 01:08:56,800 --> 01:09:02,097 - NĂ€r demonerna kom gömde jag mig dĂ€r. - Bodde ni i huset bredvid kyrkan? 493 01:09:03,014 --> 01:09:05,183 - I prĂ€stgĂ„rden? - Ja. 494 01:09:06,434 --> 01:09:08,854 Och din far var kyrkoherden. 495 01:09:13,024 --> 01:09:18,029 Om mamma och mina systrar hade gömt sig i kyrkan sĂ„ hade de klarat sig. 496 01:09:19,656 --> 01:09:24,244 Men de stannade hemma och fick skallarna inslagna. 497 01:09:26,288 --> 01:09:28,290 Och din far? 498 01:09:29,291 --> 01:09:34,421 Han ledde de smittade, Ian. Han ledde demonernas anfall. 499 01:09:34,588 --> 01:09:37,090 En stor armĂ©, med honom i tĂ€ten. 500 01:09:39,509 --> 01:09:42,095 Han sa alltid: "NĂ„den börjar hemmavid." 501 01:09:43,680 --> 01:09:47,559 - Och det var sista gĂ„ngen du sĂ„g honom. - Ja. 502 01:09:48,351 --> 01:09:50,353 Sen sĂ„g jag dig, och... 503 01:09:58,987 --> 01:10:03,158 - Jag sitter i lite av en knipa, Ian. - Varför det? 504 01:10:04,409 --> 01:10:08,872 De andra, mitt gĂ€ng. Jag sa att du var gamle Nick, men det Ă€r du inte. 505 01:10:09,039 --> 01:10:12,709 - Nu förvĂ€ntar de sig att fĂ„ trĂ€ffa dig. - Jag förstĂ„r. 506 01:10:12,876 --> 01:10:15,086 Och du sitter ocksĂ„ i knipa. 507 01:10:16,588 --> 01:10:20,133 - Hur dĂ„? - Om du inte kan hjĂ€lpa mig, 508 01:10:20,300 --> 01:10:24,304 kommer jag att tvĂ„ngsmata dig med dina tarmar tills du kvĂ€vs. 509 01:10:29,351 --> 01:10:30,936 Det Ă€r onekligen en knipa. 510 01:10:31,102 --> 01:10:36,232 Jag gillar dig. Du Ă€r lĂ€tt att prata med. Jag har nog aldrig gillat nĂ„n förut. 511 01:10:36,399 --> 01:10:41,488 - Tack. - Tror du att vi kan lösa det hĂ€r, Ian? 512 01:10:45,992 --> 01:10:49,496 Det sĂ€gs att djĂ€vulen alltid kan tĂ€nka sig att köpslĂ„. 513 01:11:01,174 --> 01:11:05,720 Imorgon kvĂ€ll kommer gamle Nick att ge oss audiens. 514 01:11:07,305 --> 01:11:13,895 Men det finns regler att Ă„tlyda i Mörkrets furstes nĂ€rvaro, som vĂ€ntat. 515 01:11:14,688 --> 01:11:18,650 Han fĂ„r inte vidröras. Den som gör det kommer att fatta eld 516 01:11:18,817 --> 01:11:21,486 och fĂ„ sjĂ€len sĂ€nd till helvetets sjunde krets. 517 01:11:21,569 --> 01:11:22,570 Är vi inne? 518 01:11:22,654 --> 01:11:23,989 Vi Ă€r inne. 519 01:11:24,072 --> 01:11:26,574 Och ingen fĂ„r tilltala honom direkt. 520 01:11:27,534 --> 01:11:32,247 Endast jag fĂ„r prata med honom. Hans son och tronarvinge. 521 01:11:34,040 --> 01:11:35,667 Är det uppfattat? 522 01:11:39,587 --> 01:11:42,090 - Är vi inne? - Vi Ă€r inne. 523 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 "Memento mori", sa jag till pojken. 524 01:11:59,941 --> 01:12:03,194 Jag har inte fruktat döden pĂ„ mĂ„nga Ă„r. 525 01:12:04,279 --> 01:12:06,114 Jag lever ensam. 526 01:12:07,407 --> 01:12:09,492 Mitt arbete Ă€r slutfört. 527 01:12:10,368 --> 01:12:14,372 Men idag kĂ€nde jag rĂ€dsla. 528 01:12:14,539 --> 01:12:19,461 Och jag tĂ€nkte: "Vad ska hĂ€nda med Samson om jag dör?" 529 01:12:19,627 --> 01:12:24,466 De kommer tillbaka imorgon, sĂ„ jag vill prova en sak ikvĂ€ll. 530 01:12:26,593 --> 01:12:29,220 Jag planerade att ta det stegvis... 531 01:12:30,680 --> 01:12:35,727 ...men som hĂ€ndelserna har utvecklats fĂ„r vi hoppas pĂ„ det bĂ€sta. 532 01:12:36,394 --> 01:12:40,523 Jag har utvecklat en teori om hur smittan fungerar. 533 01:12:41,316 --> 01:12:44,652 Vi vet att den yttrar sig fysiskt 534 01:12:44,819 --> 01:12:48,573 med blödningar och okontrollerad celltillvĂ€xt. 535 01:12:48,740 --> 01:12:53,453 Och vi vet att den yttrar sig sensoriskt 536 01:12:53,620 --> 01:12:59,918 med smĂ€rtor och en förfĂ€rlig oro, vilka morfinet lindrar. 537 01:13:00,085 --> 01:13:05,507 Men tĂ€nk om det Ă€ven finns ett psykiatriskt inslag? 538 01:13:06,633 --> 01:13:10,345 NĂ€r de smittade attackerar, vad Ă€r det dĂ„ de ser? 539 01:13:10,512 --> 01:13:16,351 Vad tror de att de attackerar? Jag har sett dem döda bĂ„de barn och spĂ€dbarn. 540 01:13:17,393 --> 01:13:24,400 Ett spĂ€dbarn utgör inget hot, sĂ„ ni mĂ„ste se nĂ„nting som inte finns dĂ€r. 541 01:13:24,692 --> 01:13:29,739 Att se nĂ„nting som inte finns dĂ€r. En lĂ€kare skulle kalla det en psykos. 542 01:13:30,365 --> 01:13:33,952 Och en lĂ€kare skulle hĂ€vda att en psykos kan behandlas. 543 01:13:35,411 --> 01:13:37,413 Jag Ă€r lĂ€kare, Samson. 544 01:13:38,498 --> 01:13:41,543 Jag skulle vilja försöka behandla psykosen. 545 01:13:45,338 --> 01:13:48,633 SĂ„ jag tĂ€nker be dig svĂ€lja de hĂ€r tabletterna. 546 01:15:26,606 --> 01:15:29,317 - Och vart ska du? - Jag skulle bara... 547 01:15:29,484 --> 01:15:32,779 - Nej, du försökte smita. - Nej, Jimmy. 548 01:15:32,946 --> 01:15:37,951 KĂ€ften. Killen du högg i benet var min bĂ€sta jĂ€vla polare! 549 01:15:38,117 --> 01:15:41,829 Och du dödade honom, pĂ„ ren feghet och tur. 550 01:15:41,996 --> 01:15:44,958 Det vore bara passande att hedra honom 551 01:15:45,124 --> 01:15:48,086 genom att sakta köra in kniven i din... 552 01:16:07,897 --> 01:16:10,316 Vart fan hade du tĂ€nkt ta vĂ€gen? 553 01:16:11,276 --> 01:16:15,113 - Vartsomhelst vore bĂ€ttre Ă€n hĂ€r. - Jag har varit dĂ€r. 554 01:16:16,406 --> 01:16:18,074 Det Ă€r inte bĂ€ttre. 555 01:16:22,996 --> 01:16:25,039 Vi mĂ„ste hĂ„lla ihop, grabben. 556 01:16:28,042 --> 01:16:29,877 Vi kommer att nĂ„ lĂ„ngt. 557 01:16:34,882 --> 01:16:37,093 Försökte han fly? 558 01:16:37,635 --> 01:16:42,348 Han var för skraj för att möta gamle Nick personligen. Han tordes inte. 559 01:16:45,935 --> 01:16:49,647 Jag försökte övertala honom men han vĂ€grade lyssna. 560 01:16:49,814 --> 01:16:52,150 Han försökte kĂ€mpa emot. 561 01:16:53,401 --> 01:16:55,570 Jag blev tvungen att döda honom. 562 01:16:56,154 --> 01:16:58,197 SĂ„ gick det inte till. 563 01:16:59,991 --> 01:17:02,118 Det var sĂ„ det gick till. 564 01:17:05,621 --> 01:17:06,956 Sir. 565 01:17:15,923 --> 01:17:18,760 Vi fĂ„r vĂ€l se vad gamle Nick sĂ€ger ikvĂ€ll. 566 01:17:25,016 --> 01:17:27,018 Samson! 567 01:17:32,482 --> 01:17:34,776 Samson! 568 01:17:40,615 --> 01:17:42,700 Fungerade det, min vĂ€n? 569 01:17:43,951 --> 01:17:47,955 Var du vilsen, men har nu hittat hem? 570 01:20:04,634 --> 01:20:08,638 God eftermiddag, och vĂ€lkomna ombord pĂ„ detta tĂ„g till Edinburgh. 571 01:20:08,846 --> 01:20:11,516 NĂ€sta stopp Ă€r Retford. 572 01:20:11,682 --> 01:20:16,020 Kom ihĂ„g att ta med er alla era tillhörigheter och att kasta allt skrĂ€p... 573 01:20:16,187 --> 01:20:17,980 MĂ„nen 574 01:20:18,147 --> 01:20:22,235 Vi kontrollerar snart biljetterna, sĂ„ se till att ha dem framme. 575 01:20:23,152 --> 01:20:24,654 Biljetten, tack. 576 01:20:28,574 --> 01:20:29,575 Tack. 577 01:20:34,247 --> 01:20:35,748 Biljetten, tack. 578 01:20:37,542 --> 01:20:39,627 Har du en biljett, lille vĂ€n? 579 01:20:47,134 --> 01:20:48,135 Biljetten! 580 01:20:56,602 --> 01:20:59,313 Jag har ingen biljett. 581 01:22:05,713 --> 01:22:06,964 Okej. 582 01:22:07,965 --> 01:22:10,718 Vi vrider upp den hĂ€r till elva. 583 01:23:13,989 --> 01:23:15,116 Oj... 584 01:23:16,951 --> 01:23:19,370 Han vĂ€ntar pĂ„ oss, Jimmies. 585 01:23:22,456 --> 01:23:23,874 Är han inne, eller? 586 01:28:22,798 --> 01:28:24,299 Är han inne, eller? 587 01:28:25,968 --> 01:28:26,969 Fingrar? 588 01:28:31,807 --> 01:28:33,100 Fingrar... 589 01:28:34,560 --> 01:28:36,061 ...trĂ€d fram. 590 01:28:46,321 --> 01:28:47,656 TrĂ€d fram. 591 01:28:48,490 --> 01:28:51,118 SkĂ„da, för ni... 592 01:28:52,161 --> 01:28:56,665 ...Ă€r min högra hands fingrar. 593 01:28:56,832 --> 01:29:01,128 Er mörka strĂ„lglans fĂ„r till och med solljuset att svartna. 594 01:29:01,295 --> 01:29:05,883 Stoltheten rör sig inom mig, som maskar i Kristus lik. 595 01:29:07,718 --> 01:29:09,011 KnĂ€böj. 596 01:29:11,597 --> 01:29:15,934 Inte du, min son. Du mĂ„ste stĂ„ upp. 597 01:29:18,687 --> 01:29:21,982 Vi Ă€r tacksamma för denna audiens, Fader. 598 01:29:22,149 --> 01:29:26,779 Min tid Ă€r evig, men er tid hos mig Ă€r kort. 599 01:29:26,945 --> 01:29:30,282 Vi förstĂ„r, du Store. Vi ska inte stanna för lĂ€nge. 600 01:29:30,449 --> 01:29:35,162 Men innan vi gĂ„r, har du nĂ„gra specifika instruktioner till oss? 601 01:29:35,871 --> 01:29:38,499 - Det har jag. - LĂ„t höra. 602 01:29:38,957 --> 01:29:42,586 Jag befaller er att fortsĂ€tta med ert infernaliska uppdrag. 603 01:29:42,753 --> 01:29:46,465 FortsĂ€tta vĂ„rt infernaliska uppdrag. 604 01:29:46,632 --> 01:29:51,470 Att fortsĂ€tta flĂ„ och slita i stycken de kvidande sjĂ€larna i ditt rike. 605 01:29:52,179 --> 01:29:55,974 Vanhelga deras kroppar, göra deras plĂ„gor till sakrament 606 01:29:56,141 --> 01:29:59,978 och fĂ„ deras skrik att eka mot skyn. 607 01:30:01,897 --> 01:30:04,316 Är det vad du befaller, Fader? 608 01:30:07,694 --> 01:30:08,695 Ja. 609 01:30:10,114 --> 01:30:12,533 Vilka andra befallningar har du? 610 01:30:15,410 --> 01:30:19,039 Att fingrarna alltid mĂ„ste lyda dig, min son. 611 01:30:19,206 --> 01:30:24,878 Lyda mig, din son. Utan invĂ€ndningar eller tvivel. 612 01:30:25,045 --> 01:30:28,799 Underkasta er alltid och omedelbart min vilja 613 01:30:28,966 --> 01:30:32,886 utan nĂ„gra spĂ„r av tvekan eller vanvördnad. 614 01:30:33,053 --> 01:30:35,472 Utan nĂ„t jĂ€vla jidder. 615 01:30:38,851 --> 01:30:41,854 Och hur lyder din sista befallning, min konung? 616 01:30:47,359 --> 01:30:49,361 Fader, din sista befallning? 617 01:30:52,531 --> 01:30:55,325 Du ska utöka antalet fingrar. 618 01:30:55,492 --> 01:31:00,414 LĂ„ta fingrarna vĂ€xa, frĂ„n en nĂ€ve till tvĂ„. 619 01:31:00,581 --> 01:31:04,042 Och sen fem! Och sen hundra! Och sen tusen! 620 01:31:04,209 --> 01:31:10,883 SĂ„ att inget samfund i Helvetets rike kan undkomma vĂ„r nĂ„d! 621 01:31:13,844 --> 01:31:17,681 Fader, vi hör dig och ska lyda. 622 01:31:17,848 --> 01:31:19,474 Res er, Jimmies. 623 01:31:22,144 --> 01:31:24,146 Vi ger oss nu av. 624 01:31:34,281 --> 01:31:35,616 VĂ€nta. 625 01:31:35,782 --> 01:31:37,534 - VĂ€nta? - VĂ€nta. 626 01:31:48,629 --> 01:31:49,880 Spike? 627 01:31:56,595 --> 01:32:02,935 - Jag har ytterligare en befallning. - En till? Nej, Fader. Det tror jag inte. 628 01:32:03,101 --> 01:32:07,356 FortsĂ€tta vĂ„rt arbete, vĂ€xa oss starkare, lyda mig. Det var allt. 629 01:32:07,522 --> 01:32:11,860 - Nej, jag har en till. - JasĂ„? 630 01:32:12,027 --> 01:32:14,154 Och vad kan det vara? 631 01:32:14,321 --> 01:32:16,198 Jag krĂ€ver... 632 01:32:16,365 --> 01:32:17,866 ...ett offer. 633 01:32:18,033 --> 01:32:20,369 Ett offer? 634 01:32:21,703 --> 01:32:27,542 - Av vem? - Du minns vĂ€l kyrkan, min ende son? 635 01:32:28,502 --> 01:32:29,670 Ja. 636 01:32:30,212 --> 01:32:35,008 DĂ„ minns du Ă€ven Kristus, Guds ende son. 637 01:32:35,175 --> 01:32:36,260 Ja. 638 01:32:37,135 --> 01:32:41,181 DĂ„ vet du Ă€ven att Guds ende son, 639 01:32:41,348 --> 01:32:45,978 för att kunna uppstiga och inta sin plats vid sin faders sida... 640 01:32:47,187 --> 01:32:51,400 ...först var tvungen att bli korsfĂ€st. 641 01:32:57,781 --> 01:33:00,867 Du Ă€r min ende son, Jimmy. 642 01:33:01,034 --> 01:33:04,329 Jimmy, Jimmy... Jag Ă€r din gud. 643 01:33:06,164 --> 01:33:08,208 Jag krĂ€ver samma sak. 644 01:33:10,877 --> 01:33:14,298 - KrĂ€ver du att jag ska korsfĂ€stas? - Ja. 645 01:33:15,632 --> 01:33:18,343 Och vem ska spika fast mig pĂ„ korset? 646 01:33:19,928 --> 01:33:21,346 Det ska de göra. 647 01:33:26,393 --> 01:33:27,894 Åh nej... 648 01:33:29,021 --> 01:33:33,233 Din djĂ€vul, nu vĂ€nde du det hĂ€r till min nackdel. 649 01:33:33,400 --> 01:33:38,780 Ta det lugnt, Jimmy Ink! Jag vet nog att du gĂ€rna skulle slĂ„ till. 650 01:33:40,282 --> 01:33:42,451 Men först, en frĂ„ga. 651 01:33:43,160 --> 01:33:47,622 Tror du verkligen att den hĂ€r spinkiga gamla idioten Ă€r Satan? 652 01:33:49,750 --> 01:33:51,585 Om han Ă€r det... 653 01:33:53,045 --> 01:33:55,714 ...skulle jag dĂ„ kunna göra sĂ„ hĂ€r? 654 01:34:02,971 --> 01:34:03,972 Kelson... 655 01:34:05,474 --> 01:34:06,683 Kelson! 656 01:34:07,559 --> 01:34:10,729 Jag fattar inte. Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 657 01:34:12,481 --> 01:34:15,942 - SĂ„ vem Ă€r det som Ă€r DjĂ€vulen? - Jag, Jimmy. 658 01:34:16,109 --> 01:34:17,527 Jag. 659 01:34:17,694 --> 01:34:21,448 Ta nu itu med den hĂ€r förrĂ€diska fittan. 660 01:34:21,615 --> 01:34:23,450 - Men... - Inga jĂ€vla "men"! 661 01:34:23,617 --> 01:34:26,703 Gör det nu, annars bryter jag nacken av dig! 662 01:34:30,165 --> 01:34:31,833 - Nej! - Jimmy, lĂ„t bli. 663 01:35:01,530 --> 01:35:02,864 Du Ă€r ute. 664 01:35:12,916 --> 01:35:13,917 Kelson... 665 01:35:15,502 --> 01:35:18,171 - FörlĂ„t. - Ingen fara, Spike. 666 01:35:19,214 --> 01:35:21,007 Ingen fara. 667 01:35:21,174 --> 01:35:24,302 - KĂ€nner ni varann? - Ja. 668 01:35:26,304 --> 01:35:29,558 - Du Ă€r inte gamle Nick. - Nej. 669 01:35:29,724 --> 01:35:31,643 Inget Ă€r... 670 01:35:34,020 --> 01:35:35,522 Ingen Ă€r det. 671 01:35:37,691 --> 01:35:39,901 Det Ă€r bara vi. 672 01:35:50,996 --> 01:35:52,998 Du bjöd pĂ„ en fin show. 673 01:35:56,585 --> 01:35:57,836 Tack. 674 01:36:00,255 --> 01:36:04,259 Inte för att förvĂ€rra kvĂ€llen, men du lĂ€r inte överleva det dĂ€r. 675 01:36:04,426 --> 01:36:06,052 Jag vet. 676 01:36:07,220 --> 01:36:13,310 Varför lĂ€t du oss inte bara gĂ„? Vi var ju pĂ„ vĂ€g. DĂ„ hade du klarat dig. 677 01:36:13,477 --> 01:36:18,315 Plötsligt sĂ„g jag att det var du bakom masken, Spike. 678 01:36:18,482 --> 01:36:19,816 Och jag... 679 01:36:21,443 --> 01:36:24,029 Jag tycker att du har lidit nog. 680 01:36:29,242 --> 01:36:32,370 Det finns fortfarande en sak jag kan göra för dig. 681 01:36:34,664 --> 01:36:36,666 Lyda den sista befallningen. 682 01:37:00,774 --> 01:37:02,275 Spike, alltsĂ„? 683 01:37:05,779 --> 01:37:07,113 Kellie. 684 01:37:12,410 --> 01:37:14,829 Kom, nu drar vi hĂ€rifrĂ„n. 685 01:37:53,285 --> 01:37:56,663 Jag kan inte höra hans röst lĂ€ngre. 686 01:37:57,163 --> 01:37:58,373 Ian... 687 01:38:01,293 --> 01:38:04,045 Varför hör jag inte hans röst? 688 01:38:32,741 --> 01:38:34,826 Jag vill ha min mamma... 689 01:38:46,254 --> 01:38:47,964 Herregud... 690 01:38:49,549 --> 01:38:51,801 HĂ€r borta... 691 01:39:02,312 --> 01:39:03,563 Kelson. 692 01:39:07,525 --> 01:39:08,860 Samson. 693 01:39:13,615 --> 01:39:14,824 Tack. 694 01:39:19,412 --> 01:39:21,998 Memento mori. 695 01:40:09,003 --> 01:40:10,672 Far! 696 01:40:13,466 --> 01:40:15,135 Far... 697 01:40:18,263 --> 01:40:20,306 Far? 698 01:40:22,183 --> 01:40:23,601 Far... 699 01:40:26,020 --> 01:40:28,773 Varför har du övergivit mig? 700 01:40:30,108 --> 01:40:32,610 Varför har du övergivit mig? 701 01:40:35,655 --> 01:40:36,990 Far... 702 01:41:27,624 --> 01:41:32,003 Efter kriget hjĂ€lpte vĂ€rlden till att Ă„teruppbygga Tyskland. 703 01:41:32,170 --> 01:41:39,177 Samma sak med Japan. Inom en generation hade deras ekonomi övertrĂ€ffat segrarnas. 704 01:41:40,303 --> 01:41:42,555 Var det rĂ€ttvist? 705 01:41:42,722 --> 01:41:46,810 Sam, tĂ€nk efter. Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n rĂ€ttvist. Det Ă€r önskvĂ€rt. 706 01:41:46,976 --> 01:41:48,937 Varför hjĂ€lpa en slagen fiende? 707 01:41:49,103 --> 01:41:55,068 Efter första vĂ€rldskriget gjorde man med tvĂ„ng fienden bankrutt, 708 01:41:55,235 --> 01:41:58,655 vilket ledde till andra vĂ€rldskriget. 709 01:41:59,823 --> 01:42:01,574 1948, Churchill. 710 01:42:02,492 --> 01:42:05,703 "De som glömmer historien Ă€r dömda att upprepa den." 711 01:42:05,870 --> 01:42:06,996 Va? 712 01:42:07,163 --> 01:42:10,458 "De som glömmer historien Ă€r dömda att upprepa den." 713 01:42:15,463 --> 01:42:21,636 Det hĂ€r blir sen en sorts hörnsten i efterkrigstidens politiska filosofi. 714 01:42:21,803 --> 01:42:27,892 Att aldrig glömma. Att istĂ€llet göra tankegĂ„ngarna bankrutt. 715 01:42:28,059 --> 01:42:33,982 Fascism, nationalism och populism skulle nedmonteras för att aldrig Ă„tervĂ€nda. 716 01:42:35,358 --> 01:42:40,196 SĂ„ hur Ă€r det tillĂ€mpligt pĂ„ det postsovjetiska Rysslands ekonomi? 717 01:42:41,406 --> 01:42:47,370 Sam, jag menar bara att om det skulle komma pĂ„ provet imorgon, 718 01:42:47,537 --> 01:42:50,456 sĂ„ kan en Weimarreferens ge högre betyg. 719 01:42:50,623 --> 01:42:55,169 Om det kommer pĂ„ provet? Pappa, det Ă€r ju du som bestĂ€mmer det. 720 01:42:55,336 --> 01:42:57,171 Jag sĂ€ger inget mer. 721 01:43:00,258 --> 01:43:02,218 Vad var det dĂ€r? 722 01:43:02,385 --> 01:43:04,387 - VadĂ„? - Lyssna. 723 01:43:14,022 --> 01:43:16,524 - Minns du vad du ska göra? - Ja. 724 01:43:23,740 --> 01:43:24,908 DĂ€r. 725 01:43:27,994 --> 01:43:29,829 - Fy fan. - Vad Ă€r det? 726 01:43:29,996 --> 01:43:32,457 De jagar nĂ„n. TvĂ„ personer. 727 01:43:37,003 --> 01:43:38,838 Ska vi hjĂ€lpa dem? 728 01:43:40,882 --> 01:43:42,884 Pappa, ska vi hjĂ€lpa dem? 729 01:43:44,010 --> 01:43:46,596 SjĂ€lvklart. Kom igen. 730 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Undertextning: Anders Enerlöv 50810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.