All language subtitles for 21F4D167F60ECD8D6B74F2C5033D5D36_eng (TAXI 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 Left! 3rd! 2 00:00:35,600 --> 00:00:39,320 Here's Jean-Louis Schlesser in his mean machine, 3 00:00:39,520 --> 00:00:42,880 Proudly bearing the number 10, like soccer star Zidane 4 00:00:45,840 --> 00:00:48,400 30 meters, then left and brake! 5 00:00:51,120 --> 00:00:54,120 World rally champion in both '98 and '99... 6 00:00:54,320 --> 00:00:57,640 ...winner of the Paris - Dakar rallye: He's the man to beat! 7 00:01:02,360 --> 00:01:04,040 Left, top speed! 8 00:01:07,120 --> 00:01:10,400 Hey Jean-Louis, get a move on! We're about to get slaughtered! 9 00:01:10,440 --> 00:01:12,000 I'm pedal to the metal! 10 00:01:14,120 --> 00:01:17,201 The guy behind must have a longer pedal then! Watch out! 11 00:01:18,641 --> 00:01:21,521 That asshole's actually flashing me! Isn't that Vatanen? 12 00:01:22,841 --> 00:01:24,241 Err... no, it's a taxi! 13 00:01:26,721 --> 00:01:29,601 Are you gonna move your trash away or not? You know, I'm working here! 14 00:01:30,121 --> 00:01:31,481 You're sure we're one the right road? 15 00:01:31,521 --> 00:01:32,881 Don't worry, it's a short cut! 16 00:01:33,641 --> 00:01:34,561 A short cut...? 17 00:01:35,081 --> 00:01:36,241 Are you gonna allow a TAXI to pass you? 18 00:01:36,281 --> 00:01:37,401 No freakin' way! 19 00:01:41,601 --> 00:01:45,201 I don't believe this! Sorry, folks, there's some tourist holding up traffic! 20 00:01:45,321 --> 00:01:47,201 Looks more like a race car to me...! 21 00:01:47,281 --> 00:01:50,481 Nah, just some jerk showing off with a couple o' race stickers... 22 00:01:50,521 --> 00:01:53,601 You know, a taxi on our tail will sure look bad at the finish line! 23 00:01:53,641 --> 00:01:55,361 Don't worry, there's an opening... I'll shake him off! 24 00:01:57,961 --> 00:02:00,001 D'you see that? That asshole rammed me! 25 00:02:01,121 --> 00:02:03,681 I'm gonna have to pass him or we'll be here all week! 26 00:02:11,281 --> 00:02:13,401 Don't worry honey, we're almost there! 27 00:02:19,321 --> 00:02:22,321 Why...why are there so many people here? 28 00:02:22,361 --> 00:02:24,281 Of course they are! They're on vacation! 29 00:02:24,401 --> 00:02:26,001 Aah, I see...! 30 00:02:26,601 --> 00:02:29,161 Go, Jean Louis! Bravo, Jean Louis! 31 00:02:29,361 --> 00:02:32,562 And here's number 10 - It's NOT Schlesser...! 32 00:02:32,922 --> 00:02:34,002 It's a... taxi... 33 00:02:39,642 --> 00:02:42,082 I didn't catch his number... 34 00:02:52,122 --> 00:02:53,602 17 min, 25 sec! 35 00:02:54,962 --> 00:02:58,962 As always, the passengers throw up after, never during the ride... 36 00:02:59,402 --> 00:03:00,722 Are you alright, honey? 37 00:03:01,802 --> 00:03:02,802 Who's the patient? 38 00:03:02,842 --> 00:03:05,202 She is! Her waters broke! 39 00:03:05,242 --> 00:03:06,002 Allow me. 40 00:03:08,202 --> 00:03:09,602 But you're giving birth here! 41 00:03:09,682 --> 00:03:12,922 What did you think? I ain't knitting! 42 00:03:13,002 --> 00:03:14,402 Fetch me my gear! No time to lose, we'll do it right here! 43 00:03:14,442 --> 00:03:16,921 Hey doc, I'm sorry but I gotta run! Plus my seats are brand-new... 44 00:03:16,922 --> 00:03:18,922 ...can't you just do it in the road? 45 00:03:18,962 --> 00:03:20,962 Sir! Her waters broke! 46 00:03:21,002 --> 00:03:22,722 "Her garters broke...?" 47 00:03:23,922 --> 00:03:24,482 Push! 48 00:03:26,682 --> 00:03:29,202 Breathe! Breathe! Now push! Push! 49 00:03:35,642 --> 00:03:36,522 Oh hi Lily, what's up? 50 00:03:36,722 --> 00:03:39,762 The family dinner, remember? With MY folks? You're half an hour late! 51 00:03:39,962 --> 00:03:41,442 I'll be there ASAP! 52 00:03:41,522 --> 00:03:44,802 Daniel, after 6 months I found the courage to show you my dad... 53 00:03:44,842 --> 00:03:46,602 And now that he's expecting you, you're taking a road trip? 54 00:03:46,642 --> 00:03:49,642 But this is a super-big emergency! It's top-octane! 55 00:03:49,682 --> 00:03:52,163 What do you consider my folks then? Diesel? 56 00:03:52,363 --> 00:03:53,723 Oh Lily, come on! 57 00:03:53,923 --> 00:03:55,962 Mom's so edgy that she dropped the roastbeef, 58 00:03:55,974 --> 00:03:58,203 dad's pacing the floor - but hey, take your time! 59 00:03:58,243 --> 00:04:01,323 Lily, sorry but I can't come any faster. I'm stuck tight here! 60 00:04:04,843 --> 00:04:07,323 What do you mean, "stuck"? Who's that yelling? 61 00:04:07,523 --> 00:04:09,283 Err... it's... it's a woman... 62 00:04:09,363 --> 00:04:11,803 Thanks, I recognize a woman even if she sounds like a donkey! 63 00:04:11,843 --> 00:04:13,203 What are you doing exactly, Daniel? 64 00:04:13,283 --> 00:04:17,203 Nothing, I'm just watching here! It's not what you think! You hear me? 65 00:04:17,243 --> 00:04:18,883 I can hear that bitch alright! 66 00:04:18,923 --> 00:04:21,523 Tell me, is it someone I know? 67 00:04:21,563 --> 00:04:25,203 No! And anyway, I don't know her either! I swear I've never seen her before! 68 00:04:25,243 --> 00:04:28,523 Oh, yes I feel it now...! I CAN FEEL IT...! 69 00:04:30,603 --> 00:04:32,003 Hey, are you fucking with me? 70 00:04:32,603 --> 00:04:36,803 You're banging some slut in your taxi when I want you to meet my parents? 71 00:04:36,843 --> 00:04:40,162 Not at all! There's this fat woman, yelling because her garters broke... 72 00:04:40,163 --> 00:04:42,083 ...and her husband is holding her...! 73 00:04:42,123 --> 00:04:45,003 What, her husband, too? A threesome in a car? 74 00:04:45,083 --> 00:04:49,283 Oh, dear...! Can someone please explain to her because I don't think I can... 75 00:04:49,323 --> 00:04:51,843 You here! This is your fault so give it your best! 76 00:04:52,003 --> 00:04:55,283 Hello m'am, I'm the husband... ...and it's just wonderful... 77 00:04:55,323 --> 00:04:56,403 Come on, push! 78 00:04:56,483 --> 00:04:57,203 Listen, Lily...! 79 00:04:57,243 --> 00:04:59,523 Give me his number Daniel, I'll forward it to the morgue...! 80 00:04:59,563 --> 00:05:04,043 He's shaken 'cause he's dropped the big pin, do you want to talk to the doctor? 81 00:05:04,083 --> 00:05:05,363 What, there's a doctor, too? 82 00:05:05,443 --> 00:05:07,923 Lily, I swear it's the truth! 83 00:05:07,964 --> 00:05:09,004 There...! 84 00:05:09,164 --> 00:05:11,084 - Oh, the baby's coming out! - Push! 85 00:05:12,604 --> 00:05:14,684 It's a baby. I swear it's a baby, Lily! 86 00:05:14,724 --> 00:05:15,604 Baby? 87 00:05:16,204 --> 00:05:19,204 Well yes, I can see the head! At least I think it's a head...! 88 00:05:19,244 --> 00:05:20,404 You made a baby in my back? 89 00:05:20,444 --> 00:05:21,404 Of course not! 90 00:05:21,444 --> 00:05:27,604 He doesn't look at all like me, I swear! He's as wrinkly as an old garden gnome! 91 00:05:27,644 --> 00:05:28,644 There... 92 00:05:28,645 --> 00:05:30,564 Oh, it's wonderful...! 93 00:05:30,764 --> 00:05:33,564 - You're getting me confused here... - Just listen for a second! 94 00:05:33,764 --> 00:05:34,944 This woman was ready to have her baby boy, 95 00:05:34,956 --> 00:05:36,204 but instead of giving birth IN the clinic... 96 00:05:36,244 --> 00:05:39,204 ...she had him IN FRONT of the clinic, in MY taxi! 97 00:05:39,604 --> 00:05:42,044 And now she's ruined my back seat! 98 00:05:43,004 --> 00:05:45,244 Hey, don't hit that poor kid, what's he done to you! 99 00:05:45,324 --> 00:05:46,724 Finally, we'll be able to talk! 100 00:05:46,764 --> 00:05:48,324 It's marvellous! 101 00:05:49,124 --> 00:05:51,964 Next time you're at a childbirth, I hope it'll be mine! 102 00:05:52,004 --> 00:05:56,284 No problem Lily, I can sit here and wait if you like. This clinic looks just fine. 103 00:05:56,324 --> 00:05:57,684 You have 10 minutes to get over here! 104 00:05:59,204 --> 00:06:03,924 You're done, no twins for today? Can we wrap up, doc? I really gotta run! 105 00:06:05,004 --> 00:06:08,484 Ah there you are, hon! What's wrong, a problem with your friend? 106 00:06:08,524 --> 00:06:13,004 It's nothing, an emergency at the hospital. A difficult childbirth. 107 00:06:13,044 --> 00:06:18,004 I understand. Saving lives all day like that... It deserves respect! 108 00:06:24,284 --> 00:06:27,525 I don't know what to say. You were just awesome! 109 00:06:28,205 --> 00:06:29,005 I know! 110 00:06:29,085 --> 00:06:32,805 I hope you won't lose your license after taking all those risks... 111 00:06:32,845 --> 00:06:34,605 Don't worry sir, I don't have a license! 112 00:06:38,685 --> 00:06:42,925 I am quite pleased... actually moved, even... 113 00:06:43,085 --> 00:06:46,605 to hand you your... first... 114 00:06:47,205 --> 00:06:50,005 driver's... license! 115 00:06:50,285 --> 00:06:52,285 - Are you sure? - Oh yeah, absolutely! 116 00:06:53,085 --> 00:06:55,205 But I feel like I'm twisting your arm here... 117 00:06:55,245 --> 00:06:58,205 Oh no, there can be no doubt about it! It was very, very good! 118 00:06:58,245 --> 00:07:01,405 I know it's my 27th attempt but that shouldn't be a reason...! 119 00:07:01,445 --> 00:07:04,405 Oh no no no - you know, your 100th attempt would still be the same! 120 00:07:04,685 --> 00:07:06,805 You're ready... really ready. 121 00:07:08,365 --> 00:07:09,685 Ok, I accept. 122 00:07:09,725 --> 00:07:11,045 That's VERY good. 123 00:07:11,125 --> 00:07:12,365 I'll just back out, then. 124 00:07:12,405 --> 00:07:14,045 NOOO!!! 125 00:07:14,805 --> 00:07:18,205 Leave it! No touching!! Leave it! 126 00:07:18,285 --> 00:07:19,885 I'll do it! I'll sort it out! 127 00:07:19,965 --> 00:07:22,205 Exactly! We'll sort it out! 128 00:07:23,685 --> 00:07:25,605 Thanks for trusting me... So I got my license, yes or no? 129 00:07:25,685 --> 00:07:27,285 Oh yes... yesyesyes you do! 130 00:07:27,365 --> 00:07:31,525 But don't go to extremes, ok? You have to take it slowly, see? 131 00:07:31,845 --> 00:07:37,925 That license, you're HOLDING it. And now you're gonna WALK home, see? 132 00:07:38,325 --> 00:07:42,005 I see. Ok, I'll take it. I'll call tomorrow in case you regret it. 133 00:07:42,045 --> 00:07:45,806 Oh no you won't! I'm not here tomorrow... will ever be, actually. 134 00:07:46,806 --> 00:07:49,286 I've asked for a transfer, I'm moving to Paris! 135 00:07:49,966 --> 00:07:52,406 Oh I see... So this is a leaving present? 136 00:07:52,446 --> 00:07:54,806 You're still my most assiduous pupil! 137 00:07:55,446 --> 00:07:59,606 Yeah, right... "assiduous"! 138 00:08:03,606 --> 00:08:05,406 Car Weekly, please. 139 00:08:07,206 --> 00:08:10,206 No no, that's ok. It's my pleasure! 140 00:08:18,006 --> 00:08:20,006 Mom, he's here! Mom! 141 00:08:20,086 --> 00:08:22,206 Oh...? Yes! Yes, of course! Let's eat! 142 00:08:34,526 --> 00:08:36,526 I'm sorry Lily, it won't happen again. 143 00:08:36,646 --> 00:08:40,726 If you screw up there won't be a next time! My dad won't give you a second chance. 144 00:08:41,046 --> 00:08:44,886 Oh, come on. I'm sure he's nice deep down inside. 145 00:08:44,966 --> 00:08:47,606 How else could he have made a daughter with such beautiful blue eyes! 146 00:08:47,846 --> 00:08:49,806 Go on, keep smirking... You just better be careful! 147 00:08:49,846 --> 00:08:54,006 Don't worry, It'll be fine. I love him already so why shouldn't he like me? 148 00:08:54,046 --> 00:08:55,686 - Hey... I hope he's not a cop? - No! 149 00:08:57,486 --> 00:09:00,606 Well there's no problem, then! Ain't nothing worse than a cop! 150 00:09:04,407 --> 00:09:07,767 Dad? I'd like you to meet my boyfriend, Daniel. 151 00:09:13,087 --> 00:09:15,207 So you're a doctor? 152 00:09:17,247 --> 00:09:19,407 Go on... and good luck! 153 00:09:22,047 --> 00:09:25,807 So pleased to meet you! Lily told me so much - only nice things! 154 00:09:25,847 --> 00:09:29,007 Is your hearing impaired or you don't like to answer questions? 155 00:09:32,007 --> 00:09:35,207 I'm not a physician... An apprentice! I'm an apprentice, sir! 156 00:09:35,287 --> 00:09:36,407 What year? 157 00:09:37,087 --> 00:09:40,487 1st year... I mean, I'm just about to change into 2nd! 158 00:09:40,567 --> 00:09:42,207 2nd year? 159 00:09:42,407 --> 00:09:44,327 - You don't look so young, though. - Edmond! 160 00:09:44,407 --> 00:09:48,367 What, "Edmond"? I'm just inspecting a new recruit here! 161 00:09:48,407 --> 00:09:49,367 Answer me! 162 00:09:49,407 --> 00:09:52,927 You're right sir, I'm not young anymore because I've worked a lot of jobs... 163 00:09:52,967 --> 00:09:56,967 ...to feed my family and pay for my licens... studies. 164 00:09:57,007 --> 00:10:00,407 I started when I was 12 so of course it made me age faster... 165 00:10:00,527 --> 00:10:02,007 What jobs? 166 00:10:02,407 --> 00:10:05,287 Right now I'm driving a tax... ambulance! An ambulance! 167 00:10:05,407 --> 00:10:07,607 That's why I was late, I got delayed at the clinic! 168 00:10:07,687 --> 00:10:12,607 But that's ok, it keeps me on the edge. An eye on the road, an eye on the patient! 169 00:10:12,647 --> 00:10:15,607 Doing 2 things at once, isn't that the surest way to fail them both? 170 00:10:16,487 --> 00:10:21,128 Excuse me, sir, but I have to disagree. Indeed, just look at yourself! 171 00:10:21,528 --> 00:10:23,208 Oh? What do you mean? 172 00:10:23,368 --> 00:10:25,808 I can see a lot of decorations there... 173 00:10:25,888 --> 00:10:29,208 ...proving you've had a successful career. 174 00:10:29,568 --> 00:10:34,088 And I see this young women - pretty, intelligent and very well-educated. 175 00:10:34,768 --> 00:10:38,488 This clearly proves that you successfully managed to do 2 things at once. 176 00:10:40,888 --> 00:10:44,328 I drove an ambulance, too. It was in '59, in Algeria. 177 00:10:44,408 --> 00:10:46,568 An eye on the road, an eye on the machine gun! 178 00:10:46,688 --> 00:10:50,808 We'll see to the wounded later...if they're still alive! 179 00:10:50,888 --> 00:10:54,608 Edmond? My roast beef may be dead, but it still needs treatment! 180 00:10:54,648 --> 00:10:57,528 Affirmative! I'm starving! Forward! 181 00:10:57,848 --> 00:11:01,928 The worst is still ahead of you: paying attention to 3 hours of war stories! 182 00:11:02,008 --> 00:11:05,568 Don't worry, I'm shifting to neutral gear. I'll just be gently coasting along! 183 00:11:10,448 --> 00:11:11,368 I hope I didn't hurt you? 184 00:11:11,408 --> 00:11:12,408 Not at all. 185 00:11:12,728 --> 00:11:16,408 Oh good, because I thought I heard your hip crack and... OUCH! 186 00:11:16,928 --> 00:11:17,808 Guess it was MY hip then! 187 00:11:17,848 --> 00:11:19,608 Sorry Émilien. You want 5 minutes? 188 00:11:19,688 --> 00:11:21,688 No no, I'm ok - doing great! 189 00:11:22,008 --> 00:11:25,928 I just took a bad posture because I was afraid to hurt you - but it'll pass. 190 00:11:26,008 --> 00:11:28,008 Actually it's past already, I'm just fine! 191 00:11:28,328 --> 00:11:33,688 I would've massaged it for you.. but if you tell me you're fine... great! 192 00:11:34,768 --> 00:11:36,408 I'm fine on the surface, yes... 193 00:11:36,568 --> 00:11:40,409 but deep down, there's still a little pain, some stiffness... 194 00:11:40,489 --> 00:11:43,729 So maybe a little massage... just a small one! 195 00:11:45,289 --> 00:11:48,609 OK, guys, we'll finish today with a little fight for 5 minutes... 196 00:11:50,009 --> 00:11:50,929 Bow! 197 00:11:50,969 --> 00:11:52,009 Would you like someone at your level? 198 00:11:52,089 --> 00:11:53,009 Oh no, I'll be ok. 199 00:11:53,049 --> 00:11:56,609 - Fight! - But I really don't want to hurt you... 200 00:11:56,689 --> 00:11:59,209 I'm really touched by your concern, Émilien. 201 00:12:05,569 --> 00:12:07,728 So you want a piece of me? 202 00:12:07,729 --> 00:12:11,689 I'm warning you. I started at the age of 4. I'm going to teach you a thing or two! 203 00:12:19,209 --> 00:12:23,409 That's unfair! Your smile could melt a radiator, how am I supposed to concentrate? 204 00:12:26,889 --> 00:12:30,809 A guy in the street wouldn't smile at you. Seriously, it's perturbing! 205 00:12:36,529 --> 00:12:38,409 Ok listen up, you sumos! 206 00:12:38,769 --> 00:12:42,289 Red alert! We're meeting with the chief in 5 minutes! 207 00:12:44,289 --> 00:12:46,769 What's wrong Émilien? Did you lose your lenses? 208 00:12:46,809 --> 00:12:50,929 Yeah, but I can see you well enough to kick your ass so FUCK OFF! 209 00:12:51,649 --> 00:12:54,089 You know, I'm just trying to help! 210 00:12:56,010 --> 00:12:57,290 Tell me, you done a lot of judo? 211 00:12:57,370 --> 00:13:00,810 Nah, only a couple of times. It's not my kind of sport. 212 00:13:01,530 --> 00:13:03,010 What is your kind of sport then? 213 00:13:03,050 --> 00:13:05,050 Karate. It's far more effective! 214 00:13:05,250 --> 00:13:08,930 Mine's ping pong - maybe not as good to fight, but hey, the spirit is the same: 215 00:13:09,570 --> 00:13:11,210 Spirit of Rising Sun! 216 00:13:13,290 --> 00:13:15,050 Con-nichon-aah! 217 00:13:15,930 --> 00:13:21,010 See, it's easy. "Con"... "consummate idiot" like Emilien! 218 00:13:21,850 --> 00:13:22,810 Thank you... 219 00:13:22,850 --> 00:13:24,850 Then, "nichon" like 220 00:13:24,890 --> 00:13:28,489 I'm not saying this for you, Petra. I know you have... uh, it's just an example! 221 00:13:28,490 --> 00:13:33,050 And "a" as in "aaaah"! Con-nichon-aah! 222 00:13:33,370 --> 00:13:36,370 Now, you. Con-nichon-a! 223 00:13:38,090 --> 00:13:39,730 Not bad. 224 00:13:39,850 --> 00:13:41,010 What's it mean, exactly? 225 00:13:41,050 --> 00:13:42,810 That's "hello" in Japanese. 226 00:13:42,890 --> 00:13:47,810 Remember that, because today we're welcoming in Marseille 227 00:13:47,850 --> 00:13:51,010 the Japanese Minister of Defence. 228 00:13:51,050 --> 00:13:54,330 Mr Tefu... Temuchila... 229 00:13:54,650 --> 00:14:00,610 Mr Tef... Tejus.. let's just call him the Nip! The nip's flying directly from Tokyo. 230 00:14:00,650 --> 00:14:06,410 And before the Franco-Japanese summit the day after Bastille Day in Paris 231 00:14:06,810 --> 00:14:10,010 ...he's visiting our charming town. You know why? 232 00:14:10,370 --> 00:14:11,570 The climate? 233 00:14:11,930 --> 00:14:13,131 The sights? 234 00:14:13,171 --> 00:14:14,091 Sure, the sights... 235 00:14:14,011 --> 00:14:14,971 The food? 236 00:14:15,171 --> 00:14:16,371 The pastis? 237 00:14:16,411 --> 00:14:17,811 The soccer match on Saturday! 238 00:14:17,891 --> 00:14:20,211 What a big bunch of nerds! 239 00:14:20,731 --> 00:14:23,411 To visit our anti-gang training base! 240 00:14:29,011 --> 00:14:33,011 The Japs have a problem with their local mob, the jacuzzis... Yakuza 241 00:14:33,091 --> 00:14:37,811 Who are growing bigger every day, even kidnapping members of the government! 242 00:14:38,811 --> 00:14:43,051 The Defense Minister has visited England, Germany and now... France. 243 00:14:43,131 --> 00:14:45,051 Let's get one thing clear: 244 00:14:45,131 --> 00:14:49,051 the Krauts and the Limeys must not win the contract! 245 00:14:49,251 --> 00:14:52,611 We whipped their ass during the last Soccer World Cup, let's keep the title! 246 00:14:53,411 --> 00:14:56,651 So I've planned a detailed operation, 247 00:14:56,851 --> 00:14:58,811 that I'll now present. 248 00:14:58,851 --> 00:15:01,131 I've baptised it... 249 00:15:01,331 --> 00:15:02,731 Operation... 250 00:15:03,171 --> 00:15:04,611 ...Ninja! 251 00:15:09,731 --> 00:15:11,811 We're almost through, he's out of ammo! 252 00:15:11,971 --> 00:15:14,331 When suddenly... no more ammo! 253 00:15:14,491 --> 00:15:17,051 Guess that's only natural after all that shooting... 254 00:15:17,091 --> 00:15:18,491 Yeah, only natural. 255 00:15:18,931 --> 00:15:21,811 I then I turn to Raymond. Here he is. 256 00:15:24,211 --> 00:15:26,051 I shake him! 257 00:15:26,171 --> 00:15:30,171 "Raymond, your ammo!" I say. No answer! 258 00:15:30,211 --> 00:15:33,012 I shake him again! Then... 259 00:15:35,532 --> 00:15:38,372 he falls sideways. Dead! 260 00:15:38,412 --> 00:15:39,212 That's terrible! 261 00:15:39,292 --> 00:15:40,892 My whole unit is wiped out! 262 00:15:40,932 --> 00:15:43,532 I am still standing. Alone. The car's on fire... 263 00:15:43,572 --> 00:15:47,532 ...the radio's gone... My flask is half-empty! 264 00:15:47,692 --> 00:15:49,852 Oh no, that's terrible! So, what did you do? 265 00:15:49,892 --> 00:15:51,012 Well I prayed! 266 00:15:51,052 --> 00:15:52,052 And rightly so, Edmond! 267 00:15:52,092 --> 00:15:56,092 First because it was all I could do. Second, because only a miracle'd save me! 268 00:15:57,492 --> 00:15:59,132 A miracle! We're saved! 269 00:15:59,212 --> 00:16:03,332 Oh no! Now what? Get that, hon, can't you see I'm in battle! 270 00:16:03,372 --> 00:16:05,012 Edmond, it's the red phone! 271 00:16:07,132 --> 00:16:09,692 The red phone? Excuse me. 272 00:16:12,812 --> 00:16:14,412 General Bertineau speaking. 273 00:16:14,772 --> 00:16:17,532 It's you Bertrand? Why are you calling on the red phone? 274 00:16:17,612 --> 00:16:20,452 Well done, Daniel. You'll get dessert! 275 00:16:21,212 --> 00:16:24,092 My god! I completely forgot! 276 00:16:24,372 --> 00:16:27,012 No problem. I'll be there! 277 00:16:27,292 --> 00:16:28,292 It's a catastrophy. 278 00:16:28,572 --> 00:16:29,852 We'll save you some coffee! 279 00:16:29,892 --> 00:16:31,212 I'll be back in 1 hour! 280 00:16:31,852 --> 00:16:33,812 I want you. Right now. 281 00:16:33,852 --> 00:16:35,612 Give me 20 seconds, ok? 282 00:16:35,652 --> 00:16:36,972 To the airport, and fast! 283 00:16:37,452 --> 00:16:38,812 Won't be easy! 284 00:16:47,652 --> 00:16:49,133 It's a catastrophy. 285 00:16:51,133 --> 00:16:51,693 Dad! 286 00:16:53,013 --> 00:16:56,013 Dad! You OK? You're hurt? 287 00:16:57,733 --> 00:17:00,173 It's a catastrophy. 288 00:17:03,693 --> 00:17:06,313 I'm afraid your car'll be kinda slow now! 289 00:17:06,314 --> 00:17:10,093 I must be at the airport in 15 minutes to greet Japan's Defense Minister. 290 00:17:10,133 --> 00:17:11,413 It's a catastrophy. 291 00:17:11,453 --> 00:17:13,933 If you want I'll get you there in time. 292 00:17:13,973 --> 00:17:15,613 In 15 minutes? Impossible. 293 00:17:16,853 --> 00:17:20,053 I can do it, sir! 294 00:17:42,413 --> 00:17:44,213 Fasten your seatbelt, dad. Please. 295 00:17:46,173 --> 00:17:47,213 That's your ambulance? 296 00:17:47,293 --> 00:17:49,133 No sir, it's a taxi. 297 00:17:49,173 --> 00:17:51,413 My brother loaned it to me. 298 00:17:53,053 --> 00:17:54,733 Can you save me some dessert? 299 00:17:54,773 --> 00:17:56,733 I'm saving you two... 300 00:17:58,773 --> 00:17:59,933 Maybe we should get going now! 301 00:17:59,973 --> 00:18:02,893 And here we go! 302 00:18:36,934 --> 00:18:41,814 Don't worry, we're crawling 'cause of these tires but they'll soon warm up! 303 00:18:41,854 --> 00:18:43,614 Yeah but don't overheat, son! 304 00:19:13,134 --> 00:19:17,014 Now look, kid. This is the new Cortex 500. 305 00:19:17,054 --> 00:19:19,614 It's the Rolls Royce of speed traps! 306 00:19:21,134 --> 00:19:24,215 You turn it on in the back, the read out is immediate at the front! 307 00:19:26,775 --> 00:19:28,815 Then, you go to the roadside. 308 00:19:31,175 --> 00:19:33,775 You put your arm out ever so slightly... 309 00:19:37,215 --> 00:19:40,615 But I think you better get trained on the old model first. 310 00:19:45,455 --> 00:19:46,815 Are we already on the highway? 311 00:19:46,855 --> 00:19:49,015 No... but don't worry, I can finally put the hammer down! 312 00:19:49,055 --> 00:19:50,815 No wonder you work in the emergency room! 313 00:19:53,015 --> 00:19:54,215 It's a catastrophy. 314 00:20:02,415 --> 00:20:03,815 Chief! We got a bite! 315 00:20:04,255 --> 00:20:05,815 Shit, that's a big one! 316 00:20:09,375 --> 00:20:10,415 306? 317 00:20:10,455 --> 00:20:14,415 I think it was rather a 406 model. And not from a regular factory! 318 00:20:14,455 --> 00:20:17,615 I mean 306 km/h, you moron! Warn the bikers! 319 00:20:18,335 --> 00:20:18,815 Yes? 320 00:20:18,855 --> 00:20:21,895 A white taxi at 306 km/t, I repeat... 321 00:20:21,935 --> 00:20:24,815 ...306 km/h, 306! - That's it, 306... 322 00:20:24,895 --> 00:20:26,615 OK, we'll get him! 323 00:20:30,415 --> 00:20:32,015 Are you OK, sir? 324 00:20:38,015 --> 00:20:39,575 There! It's him! He's landing! 325 00:20:39,615 --> 00:20:40,815 I must get there first to greet him! 326 00:20:40,855 --> 00:20:42,496 Let's change tactics, then! 327 00:20:46,336 --> 00:20:48,016 Where are you going? This isn't the road! 328 00:20:48,056 --> 00:20:49,616 Don't worry, it's a short cut! 329 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 Hold on! 330 00:21:18,576 --> 00:21:21,096 I have a UFO on runway 1! 331 00:21:21,456 --> 00:21:23,616 "Yield to aircraft" 332 00:21:25,056 --> 00:21:29,576 We have just landed at Marignal. Outside temperature: 35 degrees. 333 00:21:29,616 --> 00:21:33,616 We hope you enjoyed your flight and thank you for flying with us! 334 00:21:54,496 --> 00:21:57,216 Excuse me, Chief, there's a taxi's coming. 335 00:21:57,296 --> 00:22:01,617 What? Can't hear a thing with all that noise! 336 00:22:01,817 --> 00:22:04,617 I repeat: taxi inbound. 337 00:22:04,697 --> 00:22:07,617 But I never ordered a taxi. Did you, Émilien? 338 00:22:07,697 --> 00:22:09,017 No, but I know this one! 339 00:22:19,657 --> 00:22:21,217 14 minutes 30! 340 00:22:23,137 --> 00:22:24,417 That's great. 341 00:22:30,737 --> 00:22:32,417 Bertineau, why the taxi? 342 00:22:32,497 --> 00:22:35,217 We lost a vehicle, sir. This young man quasi saved my life. 343 00:22:46,177 --> 00:22:48,177 Con-nichon-aah! 344 00:22:50,017 --> 00:22:51,217 {Y:i}Hello! 345 00:22:51,257 --> 00:22:52,017 What'd he say? 346 00:22:52,377 --> 00:22:53,377 Same as you, chief! 347 00:22:53,417 --> 00:22:54,617 Oh jeez...! 348 00:23:08,777 --> 00:23:12,977 Err.. Me, Gibert. Me protect you during your vacat... err, stay. 349 00:23:13,057 --> 00:23:16,497 This is our own Minister. Say hi... that's him... 350 00:23:16,537 --> 00:23:20,218 Dear Minister! What a pleasure to meet you... 351 00:23:24,018 --> 00:23:26,737 I'm honored to welcome you here. 352 00:23:26,738 --> 00:23:30,898 {Y:i}I'm a member of your security team. 353 00:23:30,938 --> 00:23:33,618 {Y:i}We wish you a nice stay. 354 00:23:33,698 --> 00:23:35,218 {Y:i}You speak Japanese very well! 355 00:23:35,298 --> 00:23:39,618 {Y:i}A little. {Y:i}If I can help in any way, just ask. 356 00:23:39,658 --> 00:23:41,618 {Y:i}Pleased to meet you. 357 00:23:46,218 --> 00:23:49,218 {Y:i}Only the blonde girl speaks Japanese. 358 00:23:51,698 --> 00:23:53,818 {Y:i}I copy. Go back to base. 359 00:24:07,738 --> 00:24:11,018 Allow us to offer you a cocktail! This way, please. 360 00:24:12,218 --> 00:24:15,418 Petra, you should've told me that you speak Japanese! Now I feel like an idiot! 361 00:24:15,538 --> 00:24:17,818 But it's written on my file! Right below my measurements... 362 00:24:18,298 --> 00:24:20,218 Guess I never read that far, then... 363 00:24:21,538 --> 00:24:23,898 Please do me a favor, son. 364 00:24:24,018 --> 00:24:25,218 See that taxi over there? 365 00:24:25,258 --> 00:24:26,418 Sure I do! 366 00:24:35,779 --> 00:24:39,859 Oh, I'd love to give you a ride, honey, but I'm busy. Maybe next time? 367 00:24:44,339 --> 00:24:45,739 Always in the right place, eh? 368 00:24:45,779 --> 00:24:47,619 Oh stop it. Know who that guy was? 369 00:24:47,659 --> 00:24:50,219 Sure! General Bertineau, Commander of the Med. Basin... 370 00:24:50,259 --> 00:24:52,019 - ...and Lily's dad! - No shit! 371 00:24:52,099 --> 00:24:55,019 - I swear! I was there for lunch. - That's unbelievable! 372 00:24:55,219 --> 00:24:57,219 Just my luck - you know that I can't stand the army! 373 00:24:57,259 --> 00:24:59,019 Well you couldn't stand cops either, but now... 374 00:24:59,059 --> 00:25:02,099 ...I still can't stand them! I can stand you, that's all! 375 00:25:02,139 --> 00:25:04,419 Anyway, don't know what you're worrying about. He seems to like you... 376 00:25:04,459 --> 00:25:07,819 he even asked me to go get you for the cocktail! 377 00:25:07,899 --> 00:25:09,880 A cocktail... with half cops, half soldiers? 378 00:25:09,892 --> 00:25:11,619 It's not a cocktail, it's a nightmare! 379 00:25:12,019 --> 00:25:16,059 Guess you'd prefer half mechanics, half gas station attendants? Oh, come on. 380 00:25:16,259 --> 00:25:18,419 You know, the small talk is the same everywhere: 381 00:25:18,459 --> 00:25:20,819 cars, sports and chicks! You'll fit in fine. 382 00:25:20,859 --> 00:25:22,659 Except I'll feel ashamed to be there! 383 00:25:23,059 --> 00:25:26,739 Listen... if Bertineau is Lily's father... 384 00:25:26,779 --> 00:25:29,819 ...he might end up as Daniel's father-in-law, right? 385 00:25:30,019 --> 00:25:33,619 What will Daniel's father-in law think if you say no? 386 00:25:35,099 --> 00:25:36,499 One drink, no more. 387 00:25:47,099 --> 00:25:49,219 - "Martini"? -Yeah, Martine, like my sister! 388 00:25:49,299 --> 00:25:52,819 Alright, one last for the road... You can't get any worse, anyway! 389 00:25:52,859 --> 00:25:54,020 {Y:i}Thanks! 390 00:25:54,060 --> 00:25:58,620 Sure, the "gâteau" is good, it's locally made. Right next to the police station. 391 00:25:58,660 --> 00:25:59,420 Gibert... 392 00:26:00,340 --> 00:26:03,420 Excuse me. Just empty it, I'll fetch you another one! 393 00:26:03,580 --> 00:26:07,620 Listen Gibert, don't get him too stewed, he still needs to sign the contract! 394 00:26:07,660 --> 00:26:12,220 Don't worry, I know what I'm doing. I'm just softening him up a bit... 395 00:26:12,260 --> 00:26:13,620 ...he's nearly done, now! 396 00:26:13,660 --> 00:26:15,420 But is your plan "done"? 397 00:26:15,460 --> 00:26:20,220 Sir, it's hearsed and rehearsed to death! 398 00:26:20,260 --> 00:26:23,220 It's fine-tuned... to the second. 399 00:26:27,860 --> 00:26:30,980 My daughter told me a lot about you, but you're not what I had imagined... 400 00:26:31,020 --> 00:26:36,420 No offense meant, but for a bright 2nd-year medical student... 401 00:26:36,460 --> 00:26:39,620 ...I expected you to be a bit more... 402 00:26:39,660 --> 00:26:40,420 Pimply? 403 00:26:40,460 --> 00:26:44,020 "Pimply", yes... and a slower driver! 404 00:26:44,100 --> 00:26:47,620 Yes, he's definitely the "fastest" doctor I know! 405 00:26:47,860 --> 00:26:52,620 Anyway, I'm very grateful indeed. I owe you... a military debt! 406 00:26:52,660 --> 00:26:56,380 Ask me for anything, except for the hand of my daughter, of course! 407 00:26:56,820 --> 00:27:00,620 Of course not...! But I can't think of anything else. 408 00:27:00,660 --> 00:27:03,620 My offer is valid for 1 year, parts and labor! 409 00:27:05,380 --> 00:27:06,620 Excuse me... 410 00:27:07,020 --> 00:27:08,020 Go ahead. 411 00:27:08,340 --> 00:27:11,021 Émilien, start Operation Ninja. 412 00:27:11,221 --> 00:27:13,021 Get in position. Petra, keep an eye on him! 413 00:27:14,021 --> 00:27:15,021 Why'd he say that? 414 00:27:15,061 --> 00:27:17,021 I didn't know you had plenty of friends with the cops? 415 00:27:17,061 --> 00:27:19,221 Friends, friends - yeah one, maybe. 416 00:27:19,261 --> 00:27:22,821 Good! That's very rare. Most kids today are anti-cops, 417 00:27:22,861 --> 00:27:27,381 anti-army, anti-everything! They want to kill the father figure. 418 00:27:27,461 --> 00:27:30,181 Sir, I'm sorry but my patients are waiting. 419 00:27:30,221 --> 00:27:35,021 Wait! Just 5 more minutes. You'll find this very interesting. 420 00:27:55,061 --> 00:27:57,021 They'll try to sell a car to the JAPS? 421 00:27:57,061 --> 00:27:58,741 "Impossible" is not a French word! 422 00:27:58,781 --> 00:28:00,821 Dear friends, I give you... the "Cobra"! 423 00:28:00,861 --> 00:28:05,221 Specially designed to protect visiting dignitaries. 424 00:28:05,301 --> 00:28:07,181 Titanium bodywork. 425 00:28:07,221 --> 00:28:11,101 Multiple side panels, that can resist any bullet! 426 00:28:11,141 --> 00:28:13,621 Missile detectors, front and back! 427 00:28:13,701 --> 00:28:15,981 And the coating: stealth! 428 00:28:16,021 --> 00:28:20,021 Four solid tires! It's permanently linked to the Atlas satellite... 429 00:28:20,061 --> 00:28:23,821 and if need be, can be piloted... from our HQ! 430 00:28:25,381 --> 00:28:26,821 Now for the engine... 431 00:28:28,381 --> 00:28:29,622 Ninja! 432 00:28:33,382 --> 00:28:35,222 Nice noise! It sings, for a V12. 433 00:28:35,262 --> 00:28:39,222 V12 engine, twin turbos. Voice-activated! 434 00:28:39,262 --> 00:28:42,102 Top speed: 320 km/h! 435 00:28:42,142 --> 00:28:46,062 Range: 900 km. Paris-Marseille. 436 00:28:46,142 --> 00:28:49,902 2 airbags in the front, 2 in the back, 4 at the sides... 437 00:28:49,942 --> 00:28:53,222 a total of 8 for maximum protection. 438 00:28:54,582 --> 00:28:58,222 Ladies and gentlemen, this car is like France: 439 00:28:58,902 --> 00:29:00,422 It's indestructible! 440 00:29:03,462 --> 00:29:07,422 Err, that's just 'cause we set the airbags to "ultra-sensitive"... 441 00:29:07,462 --> 00:29:10,622 but when it's set to "normal", well, it's normal! 442 00:29:12,822 --> 00:29:14,222 Did you see the balloons? 443 00:29:14,582 --> 00:29:16,622 Note that it would be very useful to stop thieves! 444 00:29:17,422 --> 00:29:20,782 Get him out! Hold on to his head. 445 00:29:21,542 --> 00:29:24,022 Tell him not to worry, it's just a matter of fine-tuning! 446 00:29:26,822 --> 00:29:29,142 He's not worried, he needs to go to the restrooms! 447 00:29:29,182 --> 00:29:31,702 - Bertrand, go with him. - Yes, sir. 448 00:29:33,662 --> 00:29:36,622 We're fine, sir. Once we deflate the airbags, it'll be as good as new. 449 00:29:39,382 --> 00:29:42,422 Can you reinflate him, too? Who's gonna drive your "Cobra", now? 450 00:29:43,062 --> 00:29:47,223 Sir, I have a young civilian driver. He's very good, fast and precise. 451 00:29:47,263 --> 00:29:48,623 I'll vouch for him. 452 00:29:49,143 --> 00:29:50,103 Oh no... 453 00:29:51,423 --> 00:29:52,223 Banco! 454 00:29:54,343 --> 00:30:01,423 Before your tour of the town I'll show you our latest computing innovation. 455 00:30:06,503 --> 00:30:07,823 Gimme that! 456 00:30:10,423 --> 00:30:11,623 Here, wear this. 457 00:30:11,943 --> 00:30:13,023 But it'll cramp my style! 458 00:30:13,063 --> 00:30:14,823 Don't worry, this baby's so easy to drive... 459 00:30:14,863 --> 00:30:18,183 even a cretin wearing mitts could do it! Take him away, lads! 460 00:30:18,223 --> 00:30:19,623 No no, that's OK. 461 00:30:23,703 --> 00:30:24,823 See? I told you! 462 00:30:24,863 --> 00:30:26,623 Never mind, it's on the back, nobody will see it. 463 00:30:26,624 --> 00:30:28,423 Go on now! Ninja! 464 00:30:30,823 --> 00:30:32,623 Great, but how do you stop it? 465 00:30:33,023 --> 00:30:34,623 You just have to say "nip!" 466 00:30:36,103 --> 00:30:37,463 Ninja! 467 00:30:37,663 --> 00:30:43,623 It's easy as pie. We prepared a demonstration... Get it? With fake attacks! 468 00:30:43,703 --> 00:30:44,783 Like a ghost train? 469 00:30:44,823 --> 00:30:47,823 Exactly like that. We must impress the nip! 470 00:30:48,823 --> 00:30:50,423 Ninja! 471 00:30:50,583 --> 00:30:54,222 Above all, don't worry. Just allow things to happen. 472 00:30:54,223 --> 00:30:55,223 If the nip... 473 00:30:55,823 --> 00:30:57,023 Ninja! 474 00:30:57,223 --> 00:30:59,583 Could you stop playing when I'm talking? 475 00:30:59,623 --> 00:31:01,583 It's not my fault if you keep saying "nip"! 476 00:31:01,623 --> 00:31:03,303 NINJA! 477 00:31:03,423 --> 00:31:05,024 - Great! - Yeah, not bad. 478 00:31:06,384 --> 00:31:10,224 Sir, if you please, we shall now escort you to your hotel. 479 00:31:11,104 --> 00:31:12,624 ALL ABOARD! 480 00:31:16,544 --> 00:31:17,464 {Y:i}Hello! 481 00:31:17,824 --> 00:31:19,504 We're up shit creek again... 482 00:31:30,264 --> 00:31:31,424 Forward! 483 00:32:02,344 --> 00:32:03,624 {Y:i}They're here. 484 00:32:03,664 --> 00:32:05,624 {Y:i}On this road. {Y:i}Everything is as planned. 485 00:32:05,664 --> 00:32:08,824 {Y:i}Very good, Katano. {Y:i}Let me hear them. 486 00:32:14,424 --> 00:32:16,344 Spring Roll, please copy. 487 00:32:17,224 --> 00:32:18,424 Spring Roll, come in! 488 00:32:18,704 --> 00:32:19,704 Hey, Spring Roll, come in! 489 00:32:19,944 --> 00:32:21,944 Hep Émilien, come in! 490 00:32:22,905 --> 00:32:24,025 Spring Roll, d'you hear me? 491 00:32:24,065 --> 00:32:25,425 Loud 'n' clear. 492 00:32:25,545 --> 00:32:30,025 We just left, on our way to the first trap. Gonna take us at least 20 mins. 493 00:32:30,105 --> 00:32:33,425 OK. Guys, we got 20 mins. Get warmed up! 494 00:32:36,425 --> 00:32:39,625 What about us? What can we do for 20 minutes? 495 00:32:40,305 --> 00:32:42,065 I don't know, do you have any ideas? 496 00:32:42,745 --> 00:32:46,225 Yeah, but 20 centimeters... err, minutes is too short! 497 00:32:46,425 --> 00:32:50,825 Oh yeah? So, we need an idea, we could start now... 498 00:32:50,865 --> 00:32:52,225 and finish later... 499 00:32:52,305 --> 00:32:55,225 Yes, with my idea that'd work fine! 500 00:32:55,305 --> 00:32:58,425 But... I too... have an idea, 501 00:32:58,585 --> 00:33:01,945 I'm sure... you'll really like it. 502 00:33:01,985 --> 00:33:04,425 Oh yeah? Maybe it's the same one? 503 00:33:04,505 --> 00:33:06,225 That'd be marvelous! 504 00:33:06,745 --> 00:33:10,905 It... it would be ideal! Go on, you say first... 505 00:33:13,425 --> 00:33:18,905 Make the most of these few quiet moments... to... 506 00:33:19,945 --> 00:33:21,225 ...learn Japanese! 507 00:33:21,625 --> 00:33:23,225 Aah... guess it wasn't the same idea....! 508 00:33:23,265 --> 00:33:24,225 'fraid not! 509 00:33:27,865 --> 00:33:30,225 He won't see much of Marseille. 510 00:33:30,985 --> 00:33:33,625 Sorry, he's suffering from jetlag. 511 00:33:34,865 --> 00:33:37,825 May I ask... why your boss is here in Marseille? 512 00:33:37,865 --> 00:33:42,346 To sign very big contract and see anti-gang method. 513 00:33:42,426 --> 00:33:43,906 He'll sure see that! 514 00:33:43,946 --> 00:33:45,466 You know method? 515 00:33:45,506 --> 00:33:46,986 Sure I do! 516 00:33:47,426 --> 00:33:48,906 First, the Suspect. 517 00:33:48,946 --> 00:33:51,026 He is probably guilty since he's a suspect. 518 00:33:51,038 --> 00:33:53,226 If he's a foreigner, he'll be doubly suspect! 519 00:33:53,266 --> 00:33:58,106 Then there's the Guilty. A foreign, tanned suspect - he's dead. 520 00:33:58,226 --> 00:34:02,426 If he's tanned, it means he's been sun-bathing and does nothing all day. 521 00:34:02,466 --> 00:34:06,826 And if he doesn't work, he's a suspect! So, he's guilty. No flaws in that logic! 522 00:34:06,906 --> 00:34:08,226 That boy, is he any good? 523 00:34:08,506 --> 00:34:12,226 Very good. He's a doctor and a friend of my daughter's. 524 00:34:12,506 --> 00:34:15,946 They won't tell me but I think they've been flirting a bit. 525 00:34:15,986 --> 00:34:17,626 It's only natural, at their age. 526 00:34:17,666 --> 00:34:18,266 Quite. 527 00:34:18,386 --> 00:34:23,106 Next, to make the guilty party confess one uses the Questioning! 528 00:34:23,146 --> 00:34:26,226 That's simple too. You apply a trilogy - like "Star Wars"! 529 00:34:26,426 --> 00:34:30,506 Episode 1: Beat 'em! Good, healthy exercise! 530 00:34:30,706 --> 00:34:35,226 Episode 2: Tax 'em! To raise some cash for Christmas! 531 00:34:35,426 --> 00:34:38,506 Episode 3: Get drunk! To celebrate this! 532 00:34:38,546 --> 00:34:42,626 I'm pleased to see some kids are still respecting our values and traditions. 533 00:34:43,626 --> 00:34:45,066 He'd be a good son-in-law. 534 00:34:45,386 --> 00:34:46,346 You think so? 535 00:34:46,426 --> 00:34:48,006 Many gangs in France? 536 00:34:48,007 --> 00:34:52,026 Yeah! The most dangerous one is the "Pigs". They have over 100'000 members! 537 00:34:52,066 --> 00:34:55,626 They're easy to spot: A whistle, wearin' blue and holdin' a beer! 538 00:34:58,507 --> 00:35:00,427 Ok, now turn left, towards the port. 539 00:35:00,467 --> 00:35:01,627 My pleasure, chief. 540 00:35:02,107 --> 00:35:03,627 He also sounds very polite. 541 00:35:03,747 --> 00:35:05,827 Affirmative. Courteous, too. 542 00:35:05,907 --> 00:35:10,827 Oh yeah - polite to your face... and shafting you from behind! 543 00:35:10,867 --> 00:35:14,867 Like in the souk. A big smile as they steal your cash! 544 00:35:15,627 --> 00:35:17,867 But don't worry, I've got my eye on him. 545 00:35:23,627 --> 00:35:25,147 May I ask question you? 546 00:35:25,227 --> 00:35:28,827 I'm only starting in the police, but hey, try me. 547 00:35:28,907 --> 00:35:32,827 What means word that captain uses often: "nip"? 548 00:35:34,587 --> 00:35:37,387 Why'd he stop? Told you, gotta watch'em! 549 00:35:37,427 --> 00:35:38,827 What's going on? 550 00:35:38,987 --> 00:35:43,027 Just a simultaneous translation problem! Ninja! 551 00:35:46,707 --> 00:35:50,667 Cut the crap, ok? We're getting to the meeting point in... well, now. 552 00:36:11,027 --> 00:36:12,427 Don't worry, that's normal! 553 00:36:12,507 --> 00:36:13,827 Total red alert! 554 00:36:32,428 --> 00:36:36,028 Oh shit...! There's a missile looking straight at me, is that normal? 555 00:36:36,108 --> 00:36:37,828 Missile? What missile? 556 00:36:39,628 --> 00:36:40,228 Hop! 557 00:36:42,428 --> 00:36:48,628 The Atlas real-time missile diverter. It's unique! The Limeys won't get the ball! 558 00:36:48,748 --> 00:36:51,748 Impressive, but where is the missile flying now? 559 00:36:51,988 --> 00:36:55,348 Don't worry. Somewhere far out at sea. 560 00:36:58,148 --> 00:36:59,388 Shit, my boat! 561 00:37:19,268 --> 00:37:21,108 And now, the climax of our show. 562 00:37:27,428 --> 00:37:28,628 {Y:i}Impressive! 563 00:37:31,028 --> 00:37:33,188 Very good work, Gibert. 564 00:37:33,228 --> 00:37:39,429 Thank you sir, I'm finally able to try out all my toys at last. That's so nice! 565 00:37:51,389 --> 00:37:52,749 Roadhog! 566 00:37:52,829 --> 00:37:54,989 OK son, the coast is clear. 567 00:37:55,229 --> 00:37:56,229 Ninja! 568 00:38:00,429 --> 00:38:01,869 Very impressive. 569 00:38:01,909 --> 00:38:03,309 You know, you get used to it. 570 00:38:03,349 --> 00:38:04,869 Just an average day in Marseille! 571 00:38:04,909 --> 00:38:05,829 {Y:i}I see. 572 00:38:18,349 --> 00:38:22,229 Your mouthing is improving, but your accent isn't! 573 00:38:22,349 --> 00:38:23,029 Oh...? 574 00:38:23,429 --> 00:38:25,349 Spring Roll, Spring Roll, do you copy? 575 00:38:25,749 --> 00:38:29,269 Yeah, fine. Are we there yet... I mean, how far are you? 576 00:38:29,309 --> 00:38:34,029 We completed the first attack. Be with you in 5 min, are you ready? 577 00:38:34,269 --> 00:38:36,029 Err... yeah, yeah. 578 00:38:36,069 --> 00:38:40,429 Petra and I were checking a few things out, everything is set now. 579 00:38:40,509 --> 00:38:44,629 Émilien, Gibert here. Émilien, I'm counting on you! 580 00:38:44,749 --> 00:38:47,229 Oh yes you can count on me, Petra... Err I mean...! 581 00:38:47,389 --> 00:38:49,229 You can count on Petra, chief! 582 00:38:49,509 --> 00:38:50,629 Count on Petra! 583 00:38:50,709 --> 00:38:52,030 Count on Petra, chief! 584 00:38:53,270 --> 00:38:56,630 {Y:i}Go! Get the Minister! 585 00:39:20,790 --> 00:39:23,030 What the fuck...? Dammit, I told you to warm up! 586 00:39:23,070 --> 00:39:24,270 Yeah, we're hot... 587 00:39:24,310 --> 00:39:28,110 Gibert will kill you guys! Now go warm up! 588 00:39:30,230 --> 00:39:32,830 I'll leave you guys for a second! (Gotta go to the girls' room...) 589 00:39:35,950 --> 00:39:38,430 I'll go with you Petra... you never know... 590 00:39:52,670 --> 00:39:54,510 Hey, can't you read? 591 00:39:54,990 --> 00:39:58,910 It says "green light"! Get a move on, you fag! 592 00:39:59,830 --> 00:40:00,750 Oh shit! 593 00:40:16,831 --> 00:40:19,711 Now turn left. I repeat, left. 594 00:40:19,871 --> 00:40:21,631 Yes, chief. I repeat, chief! 595 00:40:25,991 --> 00:40:27,631 The Minister says that you drive well. 596 00:40:27,711 --> 00:40:29,231 But I'm not even moving! 597 00:40:29,271 --> 00:40:34,231 It freaks me out not to hear the engine! An engine has to speak to me! 598 00:40:40,431 --> 00:40:43,231 Are you putting in earplugs now? Do I talk too much? 599 00:40:43,951 --> 00:40:47,351 Nein! This is a miniature ear transmitter. 600 00:40:47,391 --> 00:40:49,791 It's brand new! I'm on Channel 1. 601 00:40:50,111 --> 00:40:52,031 But how do we talk? 602 00:40:52,111 --> 00:40:55,271 Émilien... I know you French aren't used to it... 603 00:40:55,351 --> 00:40:58,831 but an order is to be obeyed, not discussed! 604 00:40:58,991 --> 00:41:03,231 Yeah, but if you have a problem, what do I... do...? 605 00:41:06,591 --> 00:41:08,431 How do I know if you can hear me? 606 00:41:09,951 --> 00:41:14,031 Aah... 1 bang means yes, 2 means no! 607 00:41:17,791 --> 00:41:19,631 Do you mind if we keep chatting? 608 00:41:21,711 --> 00:41:23,231 That's good, 'cause... 609 00:41:24,431 --> 00:41:27,632 The closed door makes it easier to talk to you. 610 00:41:30,752 --> 00:41:34,032 I don't dare to say everything to your face. 611 00:41:36,992 --> 00:41:40,432 You eyes trouble me. They're so... 612 00:41:41,592 --> 00:41:42,632 ...so blue! 613 00:41:45,032 --> 00:41:46,912 Now what's Spring Roll up to? 614 00:41:46,952 --> 00:41:47,792 What's going on, Gibert? 615 00:41:47,832 --> 00:41:49,312 Don't worry, it's in code... 616 00:41:50,632 --> 00:41:52,072 I just can't find the translation! 617 00:41:52,112 --> 00:41:56,192 When your eyes look at me... I mean, wow! Nobody ever looked at me like that... 618 00:41:56,232 --> 00:41:57,632 well, maybe when I had my back turned... 619 00:41:58,312 --> 00:41:59,632 Is that part of method? 620 00:41:59,672 --> 00:42:02,232 You bet it is! That's Daniel's method! 621 00:42:03,992 --> 00:42:07,032 It's good to talk to you... to open my heart to you. 622 00:42:08,272 --> 00:42:09,632 You don't mind too much? 623 00:42:14,792 --> 00:42:15,992 Petra? 624 00:42:17,952 --> 00:42:19,552 Should I go on, then? 625 00:42:19,592 --> 00:42:21,352 I don't get this code! 626 00:42:21,472 --> 00:42:26,032 Have you noticed that... I'm much closer to you now? 627 00:42:28,432 --> 00:42:29,632 What do you mean, "no"? 628 00:42:34,912 --> 00:42:36,112 Ahh, that's better! 629 00:42:38,312 --> 00:42:42,432 Ok, Petra, I'll say something you may find shocking... 630 00:42:43,272 --> 00:42:44,392 Here goes... 631 00:42:44,432 --> 00:42:46,193 I bet it'll be stupid...! 632 00:42:46,233 --> 00:42:49,633 Well... Petra, ever since I met you... 633 00:42:50,513 --> 00:42:51,233 I love you! 634 00:42:53,353 --> 00:42:54,633 Well done, Émilien! 635 00:42:54,673 --> 00:42:55,833 See, I told you! 636 00:42:55,913 --> 00:42:56,833 There, I said it! 637 00:42:57,433 --> 00:43:02,833 Now put me out of my misery: is it mutual? So... 638 00:43:04,953 --> 00:43:08,033 1 bang: yes, 2 means no. 639 00:43:10,913 --> 00:43:14,433 Hey Émilien, change channels to talk dirty! Some people are working here! 640 00:43:16,033 --> 00:43:17,433 Daniel? Turn left here, son. 641 00:43:17,513 --> 00:43:18,433 Yes, poppy! 642 00:43:28,633 --> 00:43:30,113 He's not one of us. 643 00:43:41,593 --> 00:43:43,433 That's for sure. He's not one of us. 644 00:44:01,513 --> 00:44:05,154 Why are you stopping here? Go on, go on! Ninja! 645 00:44:05,194 --> 00:44:08,034 Sorry to sound pessimistic, but something smells fishy. 646 00:44:08,074 --> 00:44:12,834 "Smell fishy"? I don't smell a thing! Do you smell something, sir? 647 00:44:15,794 --> 00:44:18,073 Isn't that strange how those trucks are 648 00:44:18,085 --> 00:44:20,834 parked, exactly leaving room for a car to pass! 649 00:44:22,434 --> 00:44:26,434 No, there's no trap. I checked the map, I'm the one who made it. No trap here! 650 00:44:26,834 --> 00:44:27,994 So move it! 651 00:44:28,034 --> 00:44:29,234 If you say so... 652 00:44:32,994 --> 00:44:34,634 I should know. 653 00:44:42,354 --> 00:44:44,434 Oh deary me, a trap...! 654 00:44:45,874 --> 00:44:47,634 Now what's he up to? 655 00:45:01,474 --> 00:45:02,914 On what page are we? 656 00:45:15,714 --> 00:45:18,634 But that's not on my list, that is...! 657 00:45:27,235 --> 00:45:28,515 Hats off to this one! 658 00:45:30,835 --> 00:45:32,595 And I'm glad it's not my taxi! 659 00:45:44,315 --> 00:45:47,035 Petra! Petra! 660 00:45:47,115 --> 00:45:49,835 What happened? Where's the nip? 661 00:45:49,875 --> 00:45:53,515 Well some Ninjas!... came and the Minister went... 662 00:45:53,715 --> 00:45:56,235 What? He didn't fly away? 663 00:45:56,275 --> 00:46:00,635 Yes he did! And at that speed he must be on his way to Mars! 664 00:46:02,195 --> 00:46:04,835 Just ask the Atlas satellite. It must've spotted him! 665 00:46:06,475 --> 00:46:09,035 RED ALERT!!! 666 00:46:10,515 --> 00:46:11,715 Stop! Police! 667 00:47:03,956 --> 00:47:05,236 Shit! 668 00:47:39,316 --> 00:47:41,236 Complex town, huh? 669 00:47:41,356 --> 00:47:44,316 There are only small streets! The jail cells aren't bigger, either! 670 00:47:44,796 --> 00:47:49,356 Lie down flat there! I'm a crack shot so no tricks! 671 00:47:52,756 --> 00:47:54,956 Me warn you: me shoot! 672 00:47:54,996 --> 00:47:56,197 {Y:i}Spread out! 673 00:48:12,437 --> 00:48:15,637 So that's how you wanna play it? All right! 674 00:48:24,197 --> 00:48:28,157 Awww, now where are they? They didn't fly away as well, did they? 675 00:48:28,357 --> 00:48:30,237 Where's Émilien? Émilien? 676 00:48:31,277 --> 00:48:32,037 Émilien! 677 00:48:32,197 --> 00:48:35,037 The way I know him, he's probably near the garbage. 678 00:48:35,877 --> 00:48:39,957 Chief, I was this close to getting 'em, but I was outnumbered! 679 00:48:39,997 --> 00:48:41,237 Émilien, they took the Minister! 680 00:48:41,477 --> 00:48:42,117 Which one? 681 00:48:42,157 --> 00:48:45,437 The nip, of course! Ours is useless... It's a disaster! 682 00:48:45,557 --> 00:48:47,997 Yeah, and they got Petra, too. 683 00:48:48,117 --> 00:48:52,637 Oh...? Good! She speaks Japanese, he'll be less alone. 684 00:49:19,478 --> 00:49:23,358 Lily, I swear I'm on my way. Your dad made me stay! 685 00:49:23,398 --> 00:49:27,238 But it's been 2 hours, not 20 seconds! I'm hot all over now! 686 00:49:27,678 --> 00:49:29,638 -All over? - Yeah, all over! 687 00:49:30,678 --> 00:49:32,918 I'm gonna catch fire soon...! 688 00:49:32,958 --> 00:49:36,438 Listen Lily, just watch a documentary, it'll calm you! 689 00:49:36,478 --> 00:49:37,638 Gimme 5 minutes. 690 00:49:38,038 --> 00:49:39,598 Can't hold that long... 691 00:49:39,638 --> 00:49:41,838 4 minutes then! Émilien! 692 00:49:52,598 --> 00:49:55,838 It's all my fault. Shouldn't have let her go to the john alone! 693 00:49:55,918 --> 00:49:57,998 You should gone with her...! 694 00:49:58,198 --> 00:50:01,238 I thought of that! I did. But... 695 00:50:03,638 --> 00:50:06,438 Finished scratching about yet? It's been an hour, d'you find anything? 696 00:50:06,518 --> 00:50:10,238 There were indeed cars here. 3 of them. 697 00:50:10,278 --> 00:50:14,038 You read Sherlock Holmes to deduce that? 698 00:50:14,158 --> 00:50:17,438 Don't you have any clues to get us started? 699 00:50:17,478 --> 00:50:22,838 We'll analyze the tire samples at the lab. I'm sure that laser analysis will... 700 00:50:22,878 --> 00:50:25,838 Yeah and they'll have time to SWIM back to Tokyo! Geez... 701 00:50:30,638 --> 00:50:33,486 Thanks for everything, but I need my taxi, now! 702 00:50:33,498 --> 00:50:36,239 What d'you want me to do with your cabriolet? 703 00:50:36,279 --> 00:50:40,039 Daniel, we're in deep shit! These clowns are shaving the road! 704 00:50:40,079 --> 00:50:42,119 Couldn't you help us find a clue? 705 00:50:42,159 --> 00:50:46,359 Émilien, Lily's on fire. She might burn herself! 706 00:50:46,399 --> 00:50:49,759 But they got my girl! Isn't that worth 2 minutes of your time? 707 00:50:49,879 --> 00:50:52,839 Just take a look, after that I'll handle it. 708 00:50:58,399 --> 00:51:00,359 From below, I saw 3 black Mitsubishis, 709 00:51:00,399 --> 00:51:03,439 not sure what model. It was a new model. 710 00:51:05,239 --> 00:51:07,439 Their tires come straight from Japan. 711 00:51:07,479 --> 00:51:08,239 How'd you know? 712 00:51:08,279 --> 00:51:09,439 I smell it. 713 00:51:09,479 --> 00:51:10,559 Smells of fish? 714 00:51:10,599 --> 00:51:11,639 Meaning...? 715 00:51:12,039 --> 00:51:12,879 A restaurant? 716 00:51:12,919 --> 00:51:14,639 You got fish oil for brains? 717 00:51:14,679 --> 00:51:19,039 Restaurants and... ports! They were at the port with brand-new tires. 718 00:51:19,079 --> 00:51:22,239 So, they were in a boat from Japan! That's why it smells of fish! 719 00:51:22,279 --> 00:51:23,439 See, you can think! 720 00:51:23,479 --> 00:51:26,439 - Now, are they stolen cars? - That's easy. Alain! 721 00:51:26,479 --> 00:51:27,479 I'm on it! 722 00:51:28,439 --> 00:51:31,319 OK you clowns, put your tweezers down and go home. 723 00:51:31,359 --> 00:51:36,879 Monday morning you take a whistle, I'll let you analyze a crossraod. Do you good. 724 00:51:38,999 --> 00:51:40,119 Jerks! 725 00:51:40,199 --> 00:51:43,239 Negative. Nothing's been stolen from the port. 726 00:51:43,279 --> 00:51:43,959 Bingo! 727 00:51:44,039 --> 00:51:47,039 What bingo? No cars were stolen, it means you were wrong! 728 00:51:48,079 --> 00:51:50,840 Three cars were stolen but no theft was declared. Why? 729 00:51:51,560 --> 00:51:55,040 Because the guards knew... Because they use the warehouse as a base! 730 00:51:55,080 --> 00:51:56,640 See, you can be smart! 731 00:51:57,280 --> 00:51:58,280 Red alert! 732 00:51:58,440 --> 00:52:01,640 C'mon, Émilien, that's my line! 733 00:52:02,600 --> 00:52:04,640 You'll explain to me on the road 'cause I don't get it... 734 00:52:08,280 --> 00:52:11,040 Lily? Yes, I'm on my way! You still watching TV? 735 00:52:11,080 --> 00:52:16,040 No, I had to stop. There was a report about animal sex, made me set fire to the rug! 736 00:52:16,200 --> 00:52:18,960 - Sir? It's Lily, she's worried about you - Gimme that. 737 00:52:19,320 --> 00:52:23,440 Tell your mom we're OK but the mission's complicated, we need reinforcements. 738 00:52:23,480 --> 00:52:26,760 So I'm keeping your friend. He did a great job. Good recruit. 739 00:52:26,800 --> 00:52:31,040 He'll bring me home, so you can tell him "good night". Bye, hon! 740 00:52:31,800 --> 00:52:34,840 C'mon let's go, son! The mission ain't over! 741 00:53:16,041 --> 00:53:18,241 Alain for Émilien, now what's Gibert up to? 742 00:53:19,001 --> 00:53:24,441 Dunno, he's been locked in the john for ages, making weird noises... 743 00:53:31,761 --> 00:53:32,521 Oh no...! 744 00:53:40,881 --> 00:53:42,121 What? What's up? 745 00:53:42,161 --> 00:53:45,441 Can't tell you. It's... too horrible! 746 00:53:58,201 --> 00:54:00,201 Émilien? They won't come. 747 00:54:00,241 --> 00:54:01,441 Are you kidding? 748 00:54:01,641 --> 00:54:06,441 I think this was their first base, but something tells me they're gone. 749 00:54:06,481 --> 00:54:07,321 Long gone. 750 00:54:22,201 --> 00:54:24,802 A suspect approaching. Asian male. 751 00:54:24,842 --> 00:54:27,962 Aah, see? They always return to the scene of the crime! 752 00:54:28,002 --> 00:54:29,402 Police academy, lesson 1! 753 00:54:29,442 --> 00:54:30,042 Get in position! 754 00:54:33,762 --> 00:54:34,242 Captain? 755 00:54:36,042 --> 00:54:38,642 Suspects are approaching front door. 756 00:54:39,162 --> 00:54:43,642 Perfect! Bring 'em on! 757 00:54:55,722 --> 00:54:58,042 Hey Marco, you sure about this? 758 00:54:59,162 --> 00:55:02,122 Are you kidding? It's the heist of the century! 759 00:55:02,162 --> 00:55:06,442 There's a mountain of VCRs, all boxed and awaiting delivery! 760 00:55:06,482 --> 00:55:08,562 They're about to break in. 761 00:55:08,602 --> 00:55:09,522 We got 'em! 762 00:55:09,642 --> 00:55:12,642 Émilien, would you break into your own home? 763 00:55:12,762 --> 00:55:15,242 Sure! Oh? Well, not always... 764 00:55:19,002 --> 00:55:19,962 Uh-oh! 765 00:55:20,242 --> 00:55:21,442 Chief, are you gonna...? 766 00:55:23,562 --> 00:55:26,122 Émilien, I like to stay close to my men. 767 00:55:26,522 --> 00:55:32,122 Some action won't hurt me. Just like in the good ole days! 768 00:55:32,162 --> 00:55:33,641 But that was long ago, chief... 769 00:55:33,642 --> 00:55:40,922 The MEMORIES are distant, Émilien, but the reflexes... are still here! 770 00:55:43,243 --> 00:55:44,243 Trust me. 771 00:55:44,483 --> 00:55:45,643 You'll see. 772 00:55:52,283 --> 00:55:53,723 Marco, you sure there's no cops? 773 00:55:53,803 --> 00:55:56,443 Shit, relax, dammit! There's no one here! 774 00:55:56,523 --> 00:56:01,043 They're all watching the game. Every cop's in front of a TV. 775 00:56:01,483 --> 00:56:04,523 Ready to attack? Wait for my signal. 776 00:56:09,723 --> 00:56:12,043 Chief, you worry me. It's long a way down... 777 00:56:12,123 --> 00:56:15,603 It's OK, Émilien! Just tie the knot for me, I'll do the rest. 778 00:56:15,643 --> 00:56:16,843 I got a bad feeling... 779 00:56:19,483 --> 00:56:22,243 See? They're all at the match, like I said! 780 00:56:26,243 --> 00:56:28,443 AND ATTACK...! 781 00:56:34,083 --> 00:56:36,923 Oh shit oh shit oh shit! 782 00:56:37,003 --> 00:56:38,043 Émilien? 783 00:56:39,003 --> 00:56:40,003 OK, chief! 784 00:56:40,043 --> 00:56:42,443 BANZAI...! 785 00:56:43,763 --> 00:56:46,203 What...? Who's getting his throat cut...? 786 00:56:50,523 --> 00:56:51,043 Émilien...? 787 00:56:51,643 --> 00:56:54,243 I don't get it, I made a strong knot... see? 788 00:56:55,443 --> 00:56:56,243 Émilien! 789 00:56:57,243 --> 00:56:58,443 Maybe it's the rope...? 790 00:56:58,523 --> 00:57:00,643 That's it, you tied the wrong rope! 791 00:57:00,644 --> 00:57:01,644 Ah, I see... 792 00:57:01,844 --> 00:57:03,643 An ambulance! Quick! 793 00:57:03,644 --> 00:57:04,444 Émilien... 794 00:57:05,644 --> 00:57:08,644 Émili..AAAHHH!!! 795 00:57:21,724 --> 00:57:25,444 It's all my fault. I should never have left her - and him - down! 796 00:57:25,484 --> 00:57:27,844 Hey, hey, enough already! 797 00:57:27,964 --> 00:57:31,844 Stop your whining, that won't bring her back! Think instead! 798 00:57:31,924 --> 00:57:35,404 I'm thinking, I'm thinking! But we haven't got a single lead to work on! 799 00:57:35,444 --> 00:57:37,604 Maybe if you ask the right questions, you'll get the right answers! 800 00:57:37,644 --> 00:57:40,644 For instance, why didn't the Yakuza kill the Minister at once? 801 00:57:40,684 --> 00:57:42,444 - 'Cause they need him? - Excellent, but why? 802 00:57:42,484 --> 00:57:44,524 - Did they ask for a ransom? - No. 803 00:57:45,244 --> 00:57:46,444 Why not kidnap him in Japan? 804 00:57:47,244 --> 00:57:49,044 But they did it here in France! 805 00:57:49,364 --> 00:57:52,764 They must have had a good reason. Why's the Minister going to Paris, exactly? 806 00:57:52,804 --> 00:57:58,044 To watch the parade and sign contracts. Security, trains, army, nuclear... 807 00:57:58,084 --> 00:58:00,764 There! Maybe they want to prevent that? 808 00:58:00,804 --> 00:58:03,444 But that makes no sense, why would they do that? 809 00:58:03,484 --> 00:58:06,844 Your friend's right. Yuki Tsumoto doesn't want those contracts to be signed. 810 00:58:07,204 --> 00:58:11,044 Hey, don't I know you? Weren't you an air hostess earlier? 811 00:58:11,204 --> 00:58:16,124 I'm Yuli. I'm here to protect the Minister, as a member of the Japanese intelligence. 812 00:58:16,244 --> 00:58:20,165 Ain't that funny! I am too... Émilien, Police of Marseille. 813 00:58:20,205 --> 00:58:21,445 That's Daniel, he's... 814 00:58:21,485 --> 00:58:23,805 ...in training! I'm learning how to be stupid! 815 00:58:24,285 --> 00:58:27,405 Yeah, right... Who's this "Yuki Tsumoto" guy? 816 00:58:27,445 --> 00:58:31,845 A Yakuza. He controls the north. Very powerful and conservative. 817 00:58:31,885 --> 00:58:35,245 He doesn't want airplanes, trains, nuclear power... 818 00:58:35,285 --> 00:58:38,725 France is keen to sell, so he's taking steps. 819 00:58:38,765 --> 00:58:40,652 Not only the Minister won't sign anything, but 820 00:58:40,664 --> 00:58:42,725 France will never sign contracts with Japan again! 821 00:58:42,805 --> 00:58:46,245 Tsumoto sent over 2 grand masters in hypnosis. 822 00:58:46,445 --> 00:58:50,445 They'll condition the Minister, who during the parade will grab any weapon... 823 00:58:50,485 --> 00:58:52,845 ...and start killing people at random. Maybe even the President. 824 00:58:54,245 --> 00:58:56,151 And to protest, France will abort all diplomatic 825 00:58:56,163 --> 00:58:57,925 relations with Japan - so no more contracts! 826 00:58:57,965 --> 00:58:59,245 - Exactly. - That's crazy! 827 00:58:59,685 --> 00:59:03,845 The parade is at 11 so we have very little time to free your friend and the Minister. 828 00:59:03,885 --> 00:59:06,045 Yeah well but I have to ask my boss first... 829 00:59:06,085 --> 00:59:07,845 Which one, the cripple or Sleeping Beauty? 830 00:59:07,885 --> 00:59:08,685 Oh, yeah... 831 00:59:08,725 --> 00:59:12,245 Listen Émilien, both of you want to save somebody. 832 00:59:12,285 --> 00:59:15,645 We're in a bit of a rush, so instead of waiting for the Administration... 833 00:59:15,685 --> 00:59:18,245 ...maybe we should do it ourselves, don't you think? 834 00:59:18,645 --> 00:59:22,845 He's right! No nip - sorry! - is gonna beat us! So where do we start? 835 00:59:22,925 --> 00:59:25,645 First, can you localize them in Paris? 836 00:59:25,685 --> 00:59:28,445 - Absolutely not! - Sure! Easy as pie! 837 00:59:55,566 --> 00:59:58,646 Thanks, Joe. You saved my life! See you soon, pal. 838 01:00:00,006 --> 01:00:03,246 Got 'em! They're hiding out in the XIVth district. 839 01:00:03,326 --> 01:00:05,446 Are you sure it's her? Uh, I mean, them! 840 01:00:05,486 --> 01:00:09,206 3 black Mitsubishis with a blonde tied in the back. You want me to verify? 841 01:00:09,246 --> 01:00:10,046 OK, OK... 842 01:00:10,086 --> 01:00:12,126 Well there's not much time left. To the airport! 843 01:00:12,166 --> 01:00:14,046 Don't hurry, there's no plane for at least 3h! 844 01:00:16,526 --> 01:00:20,446 We can't wait. We must get to Paris ASAP. So find a solution! 845 01:00:20,646 --> 01:00:22,806 GET UP! WAR IS UPON US! 846 01:00:22,846 --> 01:00:25,886 - To me! My men! - It's me, Daniel! 847 01:00:25,926 --> 01:00:28,846 Oh, Daniel...! Where are the troops? 848 01:00:28,926 --> 01:00:33,486 Wiped out! There's only us to save the day. And you owe me, remember? 849 01:00:33,566 --> 01:00:36,046 - Affirmative! - Well, I need your help. Now. 850 01:00:50,366 --> 01:00:52,646 Oh shit... what's taking them so long? 851 01:01:02,487 --> 01:01:04,247 Cool! No worries, buddy! 852 01:01:04,407 --> 01:01:09,647 Daniel, I hope you know what you're doing 'cause I don't trust this. Not one bit! 853 01:01:09,687 --> 01:01:10,807 Why, you got a better idea? 854 01:01:10,847 --> 01:01:12,607 What, right now? No, but... 855 01:01:12,647 --> 01:01:14,407 Well, then you better think! Fast! 856 01:01:35,887 --> 01:01:39,247 - Daniel, I got it! Lemme out, I can... - Too late...! 857 01:01:59,247 --> 01:02:00,607 Are you cool, guys? 858 01:02:00,927 --> 01:02:03,287 You bet! Cool as ice! 859 01:02:03,327 --> 01:02:05,447 Just shout if there's a problem, OK? 860 01:02:07,247 --> 01:02:10,407 OK, I'm shouting! We just lost a parachute! 861 01:02:10,447 --> 01:02:13,248 That's why there's 3 of 'em! 1 or 2 always screw up! 862 01:02:13,568 --> 01:02:14,528 I see...! 863 01:02:18,288 --> 01:02:20,648 Émilien. You got your license now, right? 864 01:02:20,688 --> 01:02:21,288 Yeah, why? 865 01:02:21,328 --> 01:02:24,448 Take my place then. C'mon, move it! 866 01:02:33,208 --> 01:02:34,648 I'll try to find out where we are. 867 01:02:34,888 --> 01:02:35,888 Where am I going? 868 01:02:35,928 --> 01:02:37,248 Straight ahead! 869 01:02:37,768 --> 01:02:39,488 - Straight ahead? - Yeah, straight ahead! 870 01:02:39,528 --> 01:02:40,448 OK, whatever you say...! 871 01:02:41,048 --> 01:02:44,968 Come on now, just relax. Be more zen, you'll feel better! 872 01:02:48,328 --> 01:02:51,048 That feels good, you know. Real good! 873 01:02:53,808 --> 01:02:55,848 Oh, Lily darling! Are you OK? 874 01:02:55,968 --> 01:02:57,648 Who's chirping there? 875 01:02:57,688 --> 01:02:59,448 - The hostess. - Hostess? 876 01:03:00,448 --> 01:03:01,608 Actually, she's a nurse. 877 01:03:01,848 --> 01:03:03,248 You're in a massage parlor, is that it? 878 01:03:03,288 --> 01:03:09,048 Of course not, Lily! We're in the sky! Your dad's guiding us, Émilien is steering... 879 01:03:09,088 --> 01:03:14,048 I am fixing the parachute and the nurse is chirping to calm our nerves, that's all! 880 01:03:14,088 --> 01:03:16,048 Daniel, what DID you smoke, exactly?!? 881 01:03:16,088 --> 01:03:19,848 Now listen to me. Lily! I'm trying to save Petra and a Minister's ass! 882 01:03:19,888 --> 01:03:23,848 So I'll call you again when we land! Is that so hard to understand? 883 01:03:25,248 --> 01:03:27,648 - Are you feeling alright, hon? - I'm great! 884 01:03:28,848 --> 01:03:30,449 What? She never believes me! 885 01:03:33,129 --> 01:03:35,249 Try to turn left a bit. 886 01:03:35,769 --> 01:03:39,449 Now, turn left. I repeat, left... 887 01:03:52,249 --> 01:03:53,449 Hi there! 888 01:03:56,569 --> 01:03:59,449 Everything's OK, stay calm! Marseille Police! 889 01:04:08,009 --> 01:04:09,649 - Do you know them? - Yeah. 890 01:04:09,889 --> 01:04:13,649 Yeah... an old pupil... Gonna WALK home, now... 891 01:04:16,409 --> 01:04:17,769 Good morning Lionel. 892 01:04:17,809 --> 01:04:19,716 Good morning Jacques, this is Mr. Coutta... 893 01:04:19,728 --> 01:04:20,729 Hello, how do you do? 894 01:04:24,089 --> 01:04:28,049 - Are you all set, Coutta? - The Japanese Minister is still missing. 895 01:04:52,210 --> 01:04:55,330 There, I see her! God, is she beautiful...! 896 01:04:55,490 --> 01:04:58,290 - I mean, she looks OK. - And the Minister? 897 01:04:58,490 --> 01:05:01,210 He's fine, he's fine. He's getting some exercise... 898 01:05:08,170 --> 01:05:10,450 Now that we know where they are, maybe we should try and get them back? 899 01:05:10,690 --> 01:05:13,650 I've got an idea. We must warn your friend somehow. 900 01:05:13,730 --> 01:05:16,838 Won't be easy... hold on, I'm such a jerk! 901 01:05:16,850 --> 01:05:17,890 Oh? Really? 902 01:05:17,930 --> 01:05:20,250 Her earphone! Maybe she kept her earphone! 903 01:05:21,090 --> 01:05:23,490 Petra! Petra! 904 01:05:25,370 --> 01:05:28,490 {Y:i}Are you ready to kill? 905 01:05:29,010 --> 01:05:30,250 You hear me? Petra? 906 01:05:34,450 --> 01:05:36,650 Petra, we're not far away. I can see you. 907 01:05:37,570 --> 01:05:43,090 {Y:i}Now get up, and turn around! 908 01:05:46,050 --> 01:05:48,650 Petra, get up, I need to see your hands! 909 01:05:53,410 --> 01:05:56,530 {Y:i}- What's going on here? {Y:i}- I'm not doing anything! 910 01:05:56,570 --> 01:05:59,010 {Y:i}- Idiot! {Y:i}- Liar! 911 01:05:59,370 --> 01:06:00,850 Sit down. We're coming. 912 01:06:01,370 --> 01:06:02,570 We're coming... that's easy to say! 913 01:06:02,610 --> 01:06:03,810 Don't worry, I got a plan. 914 01:06:04,010 --> 01:06:05,651 That's exactly what worries me! 915 01:06:06,371 --> 01:06:11,051 {Y:i}You hear only what I tell you... 916 01:06:11,451 --> 01:06:14,811 {Y:i}You obey me! 917 01:06:19,171 --> 01:06:22,851 {Y:i}You do only what I tell you... 918 01:06:23,051 --> 01:06:26,451 {Y:i}You obey me! 919 01:06:28,451 --> 01:06:31,451 {Y:i}And now... 920 01:06:32,371 --> 01:06:40,651 {Y:i}I wanna go home 'cause it's too {Y:i}cold here and I'm getting sick and... 921 01:06:42,731 --> 01:06:48,251 {Y:i}You're going to sleep. 922 01:06:51,731 --> 01:06:53,651 {Y:i}Raise your arms. 923 01:06:59,491 --> 01:07:03,531 Con-nichon-aah! Hey, it's my turn now! Come on! 924 01:07:03,931 --> 01:07:06,211 I'm not bad at hypnosis! 925 01:07:06,531 --> 01:07:08,891 Sit! Good boy! 926 01:07:09,091 --> 01:07:13,131 Now lie down! Very, very good! 927 01:07:13,331 --> 01:07:15,211 And now... sleep! 928 01:07:18,131 --> 01:07:21,490 Freeze or you'll sleep too, and for long! OK? 929 01:07:21,491 --> 01:07:23,612 OK, I'll cover you. 930 01:07:28,452 --> 01:07:30,572 Hey, girls, what're you doing? 931 01:08:16,572 --> 01:08:19,012 No need. I had'em covered. 932 01:08:19,132 --> 01:08:20,572 It's not loaded, Émilien. 933 01:08:20,852 --> 01:08:22,132 What'd you mean, it's not loaded? 934 01:08:23,452 --> 01:08:24,252 How come? 935 01:08:26,572 --> 01:08:29,532 It was me. I emptied the clip yesterday. 936 01:08:31,092 --> 01:08:34,652 So... it was never loaded? 937 01:08:35,692 --> 01:08:37,452 I was worried you'd get hurt... 938 01:09:00,133 --> 01:09:02,253 I'm very late, can you save my life? 939 01:09:06,333 --> 01:09:08,453 Err... don't worry, I'll manage. 940 01:09:10,973 --> 01:09:13,853 - C'mon, jump in there! - What...? Are you sure? 941 01:09:35,173 --> 01:09:36,853 {Y:i}Catch those clowns! 942 01:10:03,174 --> 01:10:05,214 {Y:i}Fancy some sushi? 943 01:10:05,294 --> 01:10:06,534 There's no exit, Daniel! 944 01:10:37,054 --> 01:10:38,654 They're after you, Daniel! 945 01:10:51,654 --> 01:10:52,614 That's one less! 946 01:10:54,774 --> 01:10:56,534 We'll get off at the next station... 947 01:11:16,735 --> 01:11:19,095 We're too heavy. And they got good cars! 948 01:11:19,295 --> 01:11:21,855 Ask your Paris colleagues to help out. 949 01:11:21,895 --> 01:11:23,655 Forget it. Cops from Paris and Marseille are at war. 950 01:11:23,695 --> 01:11:24,615 They'll never help us. 951 01:11:24,655 --> 01:11:25,535 Aww, you just never asked 'em politely! 952 01:11:27,695 --> 01:11:28,655 Daniel, what the...? 953 01:11:40,135 --> 01:11:45,055 So, dickheads, you're not at the parade? Soldiers ain't your thing? 954 01:11:45,255 --> 01:11:48,055 You'd rather stay home and gobble knobs? 955 01:11:48,255 --> 01:11:52,455 How 'bout a love parade? Let him who loves me, follow me! 956 01:11:58,895 --> 01:12:00,215 I think you went a bit far! 957 01:12:00,255 --> 01:12:02,855 Aww, don't worry, I'm sure they loved that! 958 01:12:05,255 --> 01:12:08,455 Catch that asshole, ALIVE! I'll blast him to hell myself! 959 01:12:23,535 --> 01:12:25,575 {Y:i}Where are you? 960 01:12:27,535 --> 01:12:29,735 {Y:i}Where is "Trocadéro"? 961 01:12:30,135 --> 01:12:32,015 Well, you must change at Châtelet! 962 01:12:48,296 --> 01:12:49,936 A bus, Daniel! 963 01:13:03,936 --> 01:13:05,896 {Y:i}Oh, the Eiffel Tower! 964 01:13:14,016 --> 01:13:16,416 Stay off the grass! 965 01:13:29,776 --> 01:13:31,896 {Y:i}- It's straight ahead now! {Y:i}- OK! 966 01:13:37,216 --> 01:13:38,256 Where'd that one come from? 967 01:13:38,296 --> 01:13:40,456 {Y:i}Yes. Get the taxi! 968 01:13:42,456 --> 01:13:43,936 -Kamikaze! - Kamika what? 969 01:13:45,296 --> 01:13:46,776 Kamikaze...?!! 970 01:13:52,177 --> 01:13:53,657 {Y:i}BANZAI...! 971 01:15:04,497 --> 01:15:06,937 Shit... I can't shake 'em! We're too heavy! 972 01:15:07,137 --> 01:15:08,057 I can get out, if you want! 973 01:15:08,097 --> 01:15:10,658 - Bad idea Émilien, try harder! - I can't! 974 01:15:14,458 --> 01:15:16,658 - Call the General! - OK. General, do you copy? 975 01:15:16,858 --> 01:15:19,978 Loud 'n' clear! How's your Paris tour going? 976 01:15:20,178 --> 01:15:21,738 It's whizzing by! 977 01:15:21,978 --> 01:15:26,418 Tell him to block the Dauphine tunnel exit. We'll set up a trap there! 978 01:15:26,738 --> 01:15:28,218 No problem. Give me 5 minutes! 979 01:15:29,418 --> 01:15:30,657 Yes, hello? 980 01:15:30,658 --> 01:15:33,058 Picard? Bertineau here! 981 01:15:33,098 --> 01:15:34,258 General, sir! 982 01:15:34,298 --> 01:15:36,578 You got a spare tank or two? 983 01:15:37,658 --> 01:15:38,898 As a matter of fact, yes... 984 01:15:41,378 --> 01:15:43,018 We're almost there, he'd better hurry! 985 01:15:54,658 --> 01:15:57,058 Dammit, what's taking him so long? 986 01:15:58,978 --> 01:16:01,618 Roger sir, we're in position. The tunnel is blocked. 987 01:16:01,658 --> 01:16:04,218 - 4 mins, 32 seconds. - Well done, sir! 988 01:16:04,538 --> 01:16:05,658 Hang on! 989 01:16:11,378 --> 01:16:13,218 I don't wanna play after all! 990 01:16:13,258 --> 01:16:15,058 You'd rather stop and get shot down? 991 01:16:15,098 --> 01:16:17,658 No but I don't wanna hit a tank, either! 992 01:16:18,538 --> 01:16:21,858 Daniel, now that I found Petra again I'd like to enjoy it before I die! 993 01:16:21,898 --> 01:16:24,458 Don't worry. I'm taking you straight to Heaven! 994 01:16:26,698 --> 01:16:28,859 But I wanna stay right here on Earth, Daniel! 995 01:17:08,739 --> 01:17:10,059 You scared the bejesus outta me again! 996 01:17:10,859 --> 01:17:13,339 Maybe one day, you'll trust me! 997 01:17:17,779 --> 01:17:21,259 The Minister says you're wonderful. He'd like you to become his driver in Japan. 998 01:17:21,699 --> 01:17:25,659 Thanks, maybe later. But right now, I wanna go home! 999 01:17:25,899 --> 01:17:29,659 Yeah, we're going home, Daniel. Can we drop you off somewhere? 1000 01:17:35,139 --> 01:17:36,259 Oh no, not the TV! 1001 01:17:36,299 --> 01:17:39,259 Just 5 minutes, it's the parade... I want to see your father. 1002 01:17:48,100 --> 01:17:51,380 Oh...? It looks like Daniel's taxi! Ain't that funny? 1003 01:17:59,540 --> 01:18:00,580 Émilien?! 1004 01:18:10,940 --> 01:18:14,660 Well, err... that's something brand new. 1005 01:18:15,060 --> 01:18:16,660 A... stealth taxi. 1006 01:18:18,820 --> 01:18:21,055 I'll drop you at the grandstand and I'll run, 1007 01:18:21,067 --> 01:18:23,460 ok? I don't like this place... it freaks me out. 1008 01:18:24,300 --> 01:18:25,340 Émilien... 79269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.