All language subtitles for 0EE71869406A7290B7224357FC9F3AF5_eng (THE GRAND SEDUCTION) (IND AND ARAB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:06,119 When I was a boy, Tickle Head was a proud fishing harbour. 2 00:01:09,800 --> 00:01:14,479 Back then, people from Tickle Head were strong, dignified, brave. 3 00:01:14,480 --> 00:01:17,432 Their days were filled with purpose. 4 00:01:26,200 --> 00:01:28,919 By no means was this life for the faint at heart, 5 00:01:28,920 --> 00:01:31,316 for the weak or the lazy. 6 00:01:31,640 --> 00:01:35,236 But as I look back now, I can truly say... 7 00:01:35,480 --> 00:01:37,592 life was a thing of beauty. 8 00:01:51,401 --> 00:01:56,873 My father would labour 14 hours a day till his hands were raw, 9 00:01:57,721 --> 00:02:01,481 risking life and limb, fighting the merciless sea, 10 00:02:01,922 --> 00:02:04,121 all to put food on the table, 11 00:02:04,122 --> 00:02:06,200 a roof over our heads, 12 00:02:06,201 --> 00:02:08,601 warmth in our stove. 13 00:02:12,082 --> 00:02:14,921 At day's end, my father glowed with pride 14 00:02:14,922 --> 00:02:19,358 because he knew, deep down, he'd earned it. 15 00:02:19,642 --> 00:02:24,002 He earned every precious, beautiful moment life gave back to him. 16 00:02:25,923 --> 00:02:28,961 'Cause he knew his hard work made him worthy, 17 00:02:28,962 --> 00:02:33,355 worthy of the cod on his plate, the smell of the salt on his skin, 18 00:02:33,762 --> 00:02:36,354 worthy of the stars in the sky. 19 00:02:39,843 --> 00:02:41,721 Oh, Ernest! 20 00:02:41,722 --> 00:02:43,562 Alice! 21 00:02:45,643 --> 00:02:49,315 The whole harbour was worthy of every consequence of happiness. 22 00:02:51,043 --> 00:02:53,922 There were even some who believed they were more worthy than others. 23 00:03:00,523 --> 00:03:02,755 True happiness. 24 00:03:09,484 --> 00:03:11,482 Meow! 25 00:03:11,483 --> 00:03:16,083 Meow! Meow! 26 00:03:23,125 --> 00:03:26,677 Murray, stop buggin' the cat. 27 00:03:50,525 --> 00:03:53,084 - Mornin', Anne. - Hey, how's it going? 28 00:03:59,285 --> 00:04:01,365 Ah! 29 00:04:01,366 --> 00:04:03,401 - Mornin', Sammy. - Thanks. 30 00:04:03,925 --> 00:04:06,081 Mornin', Seez. 31 00:04:06,326 --> 00:04:07,805 Heya, Frankie. 32 00:04:07,806 --> 00:04:09,045 There you are, my love. 33 00:04:09,046 --> 00:04:10,044 Thanks, Kath. 34 00:04:10,045 --> 00:04:11,925 Mornin', Murray. 35 00:04:11,926 --> 00:04:16,678 Thank you, and Mr. Pelley asked me to pick up his welfare cheque. 36 00:04:17,886 --> 00:04:19,405 There you go. 37 00:04:19,406 --> 00:04:21,005 - Thank you. - Have a good one. 38 00:04:21,006 --> 00:04:23,761 - Catch you later. - Mornin', Joe. 39 00:04:23,886 --> 00:04:27,405 Thank you. Wonderful. 40 00:04:27,886 --> 00:04:31,045 There you go. Have a nice day, and don't forget the town meeting, okay? 41 00:04:31,046 --> 00:04:32,646 - Thanks, Henry. - Next. 42 00:04:32,647 --> 00:04:35,565 This is my cheque, and this is Mr. Pelley's cheque. 43 00:04:35,566 --> 00:04:38,206 Murray, now, we've been through this. I've explained this to you... 44 00:04:38,207 --> 00:04:39,882 We go through this every month. 45 00:04:39,887 --> 00:04:41,486 - I could lose my job. - You will not lose your job. 46 00:04:41,487 --> 00:04:43,566 You have seen Mr. Pelley's power of attorney. 47 00:04:43,567 --> 00:04:44,966 It's fraudulent! 48 00:04:44,967 --> 00:04:47,166 - This is totally legal. - This is illegal! 49 00:04:56,047 --> 00:04:57,766 Thanks. 50 00:04:57,847 --> 00:05:01,287 And don't forget the town meeting, okay? Next. 51 00:05:19,448 --> 00:05:21,288 Hey. 52 00:05:22,248 --> 00:05:26,204 - My brother called. - Oh yeah? 53 00:05:26,969 --> 00:05:29,888 - How's he doing? - Good. 54 00:05:31,168 --> 00:05:33,607 There's a job available in St. John's. 55 00:05:36,689 --> 00:05:39,088 Of course! You prefer to stay here. 56 00:05:40,729 --> 00:05:42,528 This is our home. 57 00:05:42,529 --> 00:05:46,124 You prefer to stay here and live like thieves, Murray. 58 00:05:46,569 --> 00:05:49,888 - Thieves? - You steal from the cable company! 59 00:05:49,889 --> 00:05:53,048 - You rigged up our electrical box! - That wasn't on purpose. 60 00:05:53,049 --> 00:05:55,008 You sell the salmon you catch in your herring nets 61 00:05:55,009 --> 00:05:57,809 and you're still cashing that second illegal welfare cheque every month. 62 00:05:57,810 --> 00:06:00,041 Illegal? 63 00:06:02,769 --> 00:06:06,129 This is a power of attorney. It is written in black and white. 64 00:06:06,130 --> 00:06:07,888 It is my duty and moral obligation 65 00:06:07,889 --> 00:06:11,089 to pick up and to deposit Mr. Pelley's welfare cheque. 66 00:06:11,090 --> 00:06:14,568 It is Mr. Pelley himself who wrote this particular power of attorney. 67 00:06:14,569 --> 00:06:16,649 Mr. Pelley has given me a mission. 68 00:06:16,650 --> 00:06:18,329 Mr. Pelley's dead. 69 00:06:18,330 --> 00:06:20,690 Not in the government registry. 70 00:06:21,650 --> 00:06:26,969 Until Mr. Pelley is dead everywhere, I have a moral duty. 71 00:06:26,970 --> 00:06:29,649 Murray, why does this always have to be your decision? 72 00:06:29,650 --> 00:06:32,049 'Cause I'd be the one who'd be workin'! 73 00:06:32,050 --> 00:06:33,769 This job is for me, Murray. 74 00:06:34,291 --> 00:06:36,806 I'd be the one who'd be workin'. 75 00:06:40,451 --> 00:06:43,010 - Murray... - It's the town meeting. 76 00:06:43,011 --> 00:06:44,806 Murray... 77 00:06:47,011 --> 00:06:49,287 What am I gonna tell my brother? 78 00:06:49,411 --> 00:06:50,770 Murray! 79 00:06:58,012 --> 00:07:01,250 - Where is everyone? - Stuck in traffic. 80 00:07:09,451 --> 00:07:10,851 Murray? 81 00:07:10,852 --> 00:07:14,531 Murray? This is quite the surprise. 82 00:07:14,532 --> 00:07:16,290 Shag off. 83 00:07:16,291 --> 00:07:18,087 All right. 84 00:07:18,212 --> 00:07:21,291 Now, the company is still considering our proposal for the factory. 85 00:07:21,292 --> 00:07:24,331 So I offered them a full tax exemption to sweeten the deal. 86 00:07:24,332 --> 00:07:28,291 Uh... tax exemption? Why would you give them a full tax exemption? 87 00:07:28,292 --> 00:07:30,491 I mean, 2% less than Port Anne would've enticed them. 88 00:07:30,492 --> 00:07:32,572 Enticed them? Enticed them? 89 00:07:32,573 --> 00:07:36,051 Henry, I didn't want to entice them, I wanted to blind them! 90 00:07:36,052 --> 00:07:39,091 I wanted to blind them so they wouldn't notice the gaping holes in our bid. 91 00:07:39,092 --> 00:07:41,251 Yeah but a full tax exemption? 92 00:07:41,252 --> 00:07:43,252 But that's not the problem anyway, 'cause... 93 00:07:43,253 --> 00:07:45,732 - But for how many years? - Forever, Henry, forever. 94 00:07:45,733 --> 00:07:47,332 - 'Cause the real problem is... - But I... 95 00:07:47,333 --> 00:07:49,972 Forever! I offered them full tax exemption forever 96 00:07:49,973 --> 00:07:52,332 and I threw in your daughter's virginity. 97 00:07:52,333 --> 00:07:54,972 What the hell are you talkin' about? 98 00:07:54,973 --> 00:07:57,059 Oh, Henry, Tom is pulling your leg. 99 00:07:57,070 --> 00:07:59,692 Everyone knows Lucy gave that away long ago. 100 00:08:00,053 --> 00:08:03,732 Look, the tax exemption and his daughter's virginity are irrelevant. 101 00:08:03,733 --> 00:08:05,613 Why? 102 00:08:05,614 --> 00:08:09,413 The company insurance requires that the town have a resident doctor. 103 00:08:09,414 --> 00:08:12,293 No doctor, no factory. 104 00:08:12,294 --> 00:08:14,493 So why don't... Let's just get a doctor. 105 00:08:14,494 --> 00:08:17,853 We've been looking for eight friggin' years, Murray! 106 00:08:17,854 --> 00:08:21,013 Well, let's stop lookin' and start findin'! 107 00:08:21,894 --> 00:08:24,013 You're our mayor, right? You're "the" guy. 108 00:08:24,014 --> 00:08:25,733 I know you can do this! 109 00:08:25,734 --> 00:08:27,966 You said you would and you will! 110 00:08:31,717 --> 00:08:35,313 What would Barb be doin' in town? 111 00:08:35,454 --> 00:08:37,694 She won't be going to town. 112 00:08:37,695 --> 00:08:40,093 Well, if she goes, though. 113 00:08:40,094 --> 00:08:44,530 If she goes, where will it leave you? 114 00:08:44,575 --> 00:08:46,774 - What do you mean? - Well, she'll be working. 115 00:08:46,775 --> 00:08:50,611 Where will that leave you? What will be your role? 116 00:08:51,215 --> 00:08:55,695 You'll become the new little missus, I guess. 117 00:08:58,455 --> 00:09:00,775 I guess you'll be shopping 118 00:09:00,776 --> 00:09:04,254 and doing the cooking, laundry and the gossiping. 119 00:09:04,255 --> 00:09:08,932 They... they sometimes like to do arts and crafts together. 120 00:09:09,615 --> 00:09:14,335 They do yoga sessions. Oh my God, you'll love yoga, boy. 121 00:09:14,336 --> 00:09:17,331 Great for the posture. 122 00:09:18,495 --> 00:09:24,895 She'll be the new boss, in a sexual perspective now. 123 00:09:27,736 --> 00:09:30,416 Who'll be doing the driving? 124 00:09:33,537 --> 00:09:35,296 She won't be goin' to town. 125 00:09:36,856 --> 00:09:39,327 Come on, now! Another tune! 126 00:09:39,656 --> 00:09:41,655 Farewell darling 127 00:09:41,656 --> 00:09:43,656 And don't you grieve for me... 128 00:09:46,056 --> 00:09:47,096 Murray! 129 00:10:42,619 --> 00:10:44,698 - Lizzy, grab the box. - With all that stuff? 130 00:10:44,699 --> 00:10:45,898 Yes, grab the bottom. 131 00:10:45,899 --> 00:10:47,497 Okay. 132 00:10:57,459 --> 00:10:59,418 Oh, thank you, darlin'. 133 00:10:59,419 --> 00:11:01,890 - Murray! - What's goin' on? 134 00:11:05,539 --> 00:11:07,298 Holidays. 135 00:11:07,299 --> 00:11:09,771 Holiday? 136 00:11:13,660 --> 00:11:15,892 With your furniture? 137 00:11:16,459 --> 00:11:20,059 I got a job in town. You knows what it's like, Murray. 138 00:11:20,060 --> 00:11:22,458 And young Lizzie there desperately needs braces. 139 00:11:22,459 --> 00:11:24,819 You can't do it here so... She's got horrible teeth. 140 00:11:24,820 --> 00:11:26,779 - She's got her mother's teeth. - Thank you, Tom. 141 00:11:26,780 --> 00:11:28,179 Honey, you know what I mean. 142 00:11:28,180 --> 00:11:30,419 - Of course, I'm ugly. - Sheryl! 143 00:11:30,420 --> 00:11:33,659 - At least she doesn't have your ears. - Don't start with my ears! 144 00:11:33,660 --> 00:11:36,373 What about the factory, Mr. Mayor? 145 00:11:38,820 --> 00:11:41,772 Enjoy your holiday, buddy. 146 00:11:51,021 --> 00:11:52,700 You leavin' me? 147 00:11:52,701 --> 00:11:55,937 I'm not leavin' you, Murray. I'm goin' to work. 148 00:11:59,461 --> 00:12:02,621 We're this close to gettin' a doctor. 149 00:12:02,781 --> 00:12:06,180 I don't like what we've become, Murray. 150 00:12:08,622 --> 00:12:10,340 These are tough times. 151 00:12:10,341 --> 00:12:12,741 It's not the times. 152 00:12:12,742 --> 00:12:15,741 It's us. I don't recognize us. 153 00:12:28,423 --> 00:12:30,295 Barb! 154 00:12:40,303 --> 00:12:42,222 This is it, Simon. 155 00:12:42,223 --> 00:12:46,135 This is it. I'm leavin'. 156 00:12:50,102 --> 00:12:52,782 Will you come visit me in town? 157 00:12:53,303 --> 00:12:55,622 Nope. 158 00:12:55,623 --> 00:12:57,702 Simon. 159 00:12:58,463 --> 00:13:01,818 - I'm afraid of flyin'. - Yeah, well, drive down. 160 00:13:01,823 --> 00:13:03,783 I don't drive. 161 00:13:04,223 --> 00:13:08,255 I'm serious. I'm gonna need you to come visit me from time to time. 162 00:13:08,543 --> 00:13:10,459 I won't. 163 00:13:11,024 --> 00:13:13,462 Take the bus. 164 00:13:13,463 --> 00:13:16,655 I do not know how to take the bus. 165 00:13:17,703 --> 00:13:20,743 Well, then how do you go to town? 166 00:13:21,503 --> 00:13:25,023 I've never been to town. 167 00:13:25,784 --> 00:13:29,103 - Never? - No. 168 00:13:29,104 --> 00:13:31,263 You've never been to town? 169 00:13:31,264 --> 00:13:32,982 Nope! 170 00:13:36,944 --> 00:13:39,263 Lucky dog. 171 00:13:42,065 --> 00:13:44,700 Lucky dog. 172 00:13:56,705 --> 00:13:59,664 Welcome to St. John's International Airport. 173 00:13:59,665 --> 00:14:02,184 For passengers making a connecting flight... 174 00:14:02,185 --> 00:14:04,581 No, no... 175 00:14:04,705 --> 00:14:07,264 Okay, no, I'm not still drunk. 176 00:14:07,306 --> 00:14:09,178 No, I'm not. 177 00:14:09,226 --> 00:14:11,984 Babe, honestly, I don't know what else to say. I said I'm sorry. 178 00:14:11,985 --> 00:14:14,304 I'll say it again, I'm sorry. I unfortunately missed my flight. 179 00:14:14,305 --> 00:14:16,384 I just paid an astronomical amount of money 180 00:14:16,385 --> 00:14:18,465 to get on the next, which I will. 181 00:14:18,466 --> 00:14:20,705 I have 35 minutes to make my connection. 182 00:14:20,706 --> 00:14:22,425 Bye, Paul. 183 00:14:23,826 --> 00:14:24,945 - Hey, boss. - Hey. 184 00:14:24,946 --> 00:14:26,621 Hold on one sec. 185 00:14:27,826 --> 00:14:30,025 - Can I get you to go this way, please? - What? 186 00:14:30,026 --> 00:14:31,945 - Just over this way. - No, no, no, sir. 187 00:14:31,946 --> 00:14:33,505 - This way, sir. - I got a connection. 188 00:14:33,506 --> 00:14:35,585 Just over here, sir. 189 00:14:35,626 --> 00:14:39,538 Right. That's awesome. This is good. 190 00:14:42,547 --> 00:14:44,419 Shorts. 191 00:14:45,387 --> 00:14:47,499 That's a shirt. 192 00:14:50,386 --> 00:14:52,825 Those are, uh, cricket balls. 193 00:14:53,266 --> 00:14:55,666 - Cricket? - Yeah, I play cricket. 194 00:14:55,667 --> 00:14:59,586 Just won a tournament. Hence the trophy and the hangover, sir. 195 00:14:59,587 --> 00:15:01,186 I'm kind of in a rush, you know? 196 00:15:01,187 --> 00:15:04,907 - I got a flight to catch... - Sir, please. 197 00:15:04,908 --> 00:15:07,466 Sir, I'm a doctor, okay? I'm due for surgery, 198 00:15:07,467 --> 00:15:11,067 and while you're itemizing my toiletries, there's a young child named Jimmy 199 00:15:11,068 --> 00:15:13,747 that's pondering his future as an amputee. 200 00:15:15,188 --> 00:15:18,147 He might lose his leg, sir. 201 00:15:18,148 --> 00:15:20,146 Jimmy might lose his leg, 202 00:15:20,147 --> 00:15:21,987 and I need to leave immediately for Jimmy's sake. 203 00:15:21,988 --> 00:15:23,787 Right now, sir. 204 00:15:23,788 --> 00:15:25,867 Now, now! Right... Okay... 205 00:15:25,868 --> 00:15:29,187 Okay, that's cocaine. That's cocaine. Okay? 206 00:15:29,188 --> 00:15:31,707 And I just finished my residency as a plastic surgeon, 207 00:15:31,708 --> 00:15:34,427 and I am damn good and I can fix anything you want for free. 208 00:15:34,428 --> 00:15:37,147 Free of charge, pro bono. Maybe on your wife perhaps? 209 00:15:37,148 --> 00:15:38,908 Maybe she needs a fresh bosom, 210 00:15:38,909 --> 00:15:41,467 maybe a tuck to her rear, make it sing again. 211 00:15:41,468 --> 00:15:42,947 I can work miracles, sir. 212 00:15:42,948 --> 00:15:45,308 Maybe I could fix... I could fix your ears. 213 00:15:45,309 --> 00:15:47,420 Don't start with my ears. 214 00:15:48,509 --> 00:15:52,224 - So you're a doctor. - Yes, sir. 215 00:16:05,589 --> 00:16:07,624 Where is everyone? 216 00:16:07,789 --> 00:16:09,909 It's that bloody traffic again. 217 00:16:16,590 --> 00:16:18,469 Sweet Jesus! 218 00:16:18,469 --> 00:16:20,829 Hear ye, hear ye! 219 00:16:26,230 --> 00:16:28,349 Hear ye, hear ye! 220 00:16:36,070 --> 00:16:39,306 Hear ye, goddammit, hear ye! 221 00:16:39,590 --> 00:16:42,465 Okay, I'm gonna tell you one thing and it's not another! 222 00:16:43,471 --> 00:16:45,986 If you hear the church bell ringin' 223 00:16:46,270 --> 00:16:47,870 and it ain't the Sunday mornin', 224 00:16:47,871 --> 00:16:50,103 it's because of the town meetin'. 225 00:16:50,390 --> 00:16:52,066 And if there's a town meetin', 226 00:16:52,071 --> 00:16:54,430 it's because the town bloody well needs a town meetin'! 227 00:16:54,431 --> 00:16:57,306 It's your civic duty to be there! 228 00:16:58,391 --> 00:16:59,910 Okay. 229 00:16:59,911 --> 00:17:02,502 First order of business. 230 00:17:02,831 --> 00:17:04,790 Ladies and gentlemen, I am pleased to announce 231 00:17:04,791 --> 00:17:08,630 that a doctor is comin' to Tickle Head for one month. 232 00:17:08,631 --> 00:17:10,671 We have exactly one month 233 00:17:10,672 --> 00:17:14,270 to convince our good doctor to sign long term. 234 00:17:14,271 --> 00:17:16,630 Because we have just heard 235 00:17:16,631 --> 00:17:19,590 that if the doctor chooses to stay here in Tickle Head, 236 00:17:19,591 --> 00:17:21,430 we gets the factory! 237 00:17:22,552 --> 00:17:24,424 Eh? 238 00:17:24,951 --> 00:17:27,631 We get a doctor, the factory is a done deal. 239 00:17:27,632 --> 00:17:29,831 - Ah! - Right? 240 00:17:29,832 --> 00:17:32,951 - Done deal! - What is this factory? 241 00:17:32,952 --> 00:17:36,751 Herbert, we have been through this 100 times. 242 00:17:36,752 --> 00:17:40,828 It is a petrochemical by-product repurposing facility. 243 00:17:41,872 --> 00:17:43,984 What does the factory make? 244 00:17:44,152 --> 00:17:46,504 It's very simple, Herbert. 245 00:17:46,632 --> 00:17:49,952 They take petrochemical waste from the oil rigs and such 246 00:17:49,953 --> 00:17:51,472 and, uh... 247 00:17:51,473 --> 00:17:53,272 I don't know. They make jobs. 248 00:17:53,273 --> 00:17:55,912 They make full-time jobs for everyone. 249 00:17:55,913 --> 00:17:58,432 Who wants to earn a paycheque? 250 00:17:58,433 --> 00:18:00,992 Who wants to shove the welfare cheque right up the government's arse? 251 00:18:00,993 --> 00:18:03,028 Who wants to work again? 252 00:18:10,594 --> 00:18:15,106 Well, raise your hands. Raise your hands! 253 00:18:15,593 --> 00:18:18,073 There you go! Yes! Raise your hands, yes! 254 00:18:18,073 --> 00:18:20,109 Yes! 255 00:18:25,794 --> 00:18:27,352 Okay. 256 00:18:27,353 --> 00:18:29,193 Now, we have one month 257 00:18:29,194 --> 00:18:33,473 to make our man here, Dr. Paul Lewis, believe. 258 00:18:33,474 --> 00:18:36,633 One month to make him believe like a child, 259 00:18:36,634 --> 00:18:42,274 believe that Tickle Head is the finest place on Earth to call home. 260 00:18:44,554 --> 00:18:46,427 One month. 261 00:18:49,275 --> 00:18:51,753 There's a whole lot of stuff on the beach. We can actually... 262 00:18:51,754 --> 00:18:54,594 We need a big, big cleanup. We do need a big cleanup. 263 00:18:54,595 --> 00:18:56,874 We do. We gotta get some young fellas out there. 264 00:18:56,875 --> 00:18:58,714 Murray, it's not a done deal. 265 00:18:58,715 --> 00:19:00,794 And then the whole beautification process, 266 00:19:00,795 --> 00:19:04,635 you know, you were saying, like, maybe paint her up a little bit and... 267 00:19:04,635 --> 00:19:06,594 But it has to be more than that, you know? 268 00:19:06,595 --> 00:19:09,066 The whole harbour has to be tailor-made for him. 269 00:19:09,836 --> 00:19:14,554 So we must have a cocaine-friendly village. 270 00:19:14,555 --> 00:19:16,234 Murray, it's not a done deal. 271 00:19:16,235 --> 00:19:18,875 It's nowhere near being a done deal. 272 00:19:18,876 --> 00:19:20,434 I didn't say "done deal". 273 00:19:20,435 --> 00:19:22,074 Yeah, you said "done deal"! 274 00:19:22,075 --> 00:19:23,955 Well, I need people to believe in this. 275 00:19:23,956 --> 00:19:25,715 Yeah, but it's a lie. 276 00:19:25,716 --> 00:19:28,315 Well, right now, lies is all we got. 277 00:19:28,316 --> 00:19:30,235 - It's gotta be love at first sight. - That's right. 278 00:19:30,236 --> 00:19:32,271 Every detail is important. 279 00:19:32,876 --> 00:19:36,835 For example, Mr. Mayor said the doctor loves cricket. 280 00:19:36,836 --> 00:19:38,595 - Cricket, cricket? - Yeah. 281 00:19:38,596 --> 00:19:40,075 That's disgusting. 282 00:19:40,076 --> 00:19:42,435 - I mean, sushi is bad enough. - No, cricket! 283 00:19:42,436 --> 00:19:43,915 The sport! Cricket! 284 00:19:43,916 --> 00:19:47,035 The sport, for God's sake! The sport! 285 00:19:47,036 --> 00:19:48,995 They, like, race 'em? 286 00:19:49,396 --> 00:19:53,195 No, it's with a ball and the flat bat. Have you never seen it? 287 00:19:53,196 --> 00:19:55,908 - No! - It's a game. 288 00:19:56,236 --> 00:19:59,516 They must be some small bats, what! Crickets! 289 00:19:59,516 --> 00:20:02,196 - Listen. Yeah, listen. - What else we got? 290 00:20:02,197 --> 00:20:04,796 There's a whole slew of houses down there that need some work... 291 00:20:04,797 --> 00:20:06,636 You know what would seduce him? 292 00:20:06,637 --> 00:20:09,196 You know what would seduce him? Findin' money. 293 00:20:09,197 --> 00:20:10,516 What? 294 00:20:10,517 --> 00:20:12,876 Findin' money. Nothing makes me happier. 295 00:20:12,877 --> 00:20:14,957 It's satisfying. 296 00:20:15,118 --> 00:20:19,116 I mean, you're walkin' along and then, bam, there's 5 bucks just lying there, you know? 297 00:20:19,117 --> 00:20:21,316 You feel lucky. 298 00:20:21,877 --> 00:20:26,157 We have one chance at this. Let's not mess it up. 299 00:20:26,158 --> 00:20:32,318 - You said small details! - Henry, don't... mess... this... up. 300 00:20:47,838 --> 00:20:51,438 Well... one of the first houses he'll see. 301 00:20:51,439 --> 00:20:53,277 I know. 302 00:20:53,999 --> 00:20:57,638 It does not give a good first impression, boy. 303 00:20:58,078 --> 00:21:00,114 Bloody painful. 304 00:21:00,119 --> 00:21:02,799 Turn it! Turn it! Hold it! 305 00:21:05,119 --> 00:21:06,794 That's it, that's it! 306 00:21:08,639 --> 00:21:11,755 Right. So, here's the cricket uniform. 307 00:21:13,039 --> 00:21:16,995 There's the cricket field... 308 00:21:18,200 --> 00:21:20,791 The rules... 309 00:21:21,119 --> 00:21:23,239 I could print it for ya. 310 00:21:23,240 --> 00:21:25,999 - Yeah. Mm-hmm! - Yeah. 311 00:21:26,000 --> 00:21:28,959 Is there, uh, anything else? 312 00:21:31,920 --> 00:21:35,560 Can you show us some photos of naughty nurses? 313 00:21:36,120 --> 00:21:38,039 Sure. 314 00:21:42,361 --> 00:21:45,073 - I got 'em. - Great. 315 00:21:45,120 --> 00:21:48,672 All right, okay. 316 00:21:48,680 --> 00:21:52,279 Now, it is your civic duty 317 00:21:52,280 --> 00:21:56,919 to study these rules. We must all become cricket aficionados. 318 00:21:56,920 --> 00:21:59,360 Put them out there. Here we go. 319 00:21:59,361 --> 00:22:02,760 It's kind of like baseball but it's only got two bases 320 00:22:02,761 --> 00:22:04,920 and no one wears gloves. 321 00:22:04,921 --> 00:22:07,480 One guy wears a glove! 322 00:22:07,481 --> 00:22:09,440 One guy wears a glove. 323 00:22:13,961 --> 00:22:17,960 Now the cricket pitch is a circle with a rectangle in the middle. 324 00:22:17,961 --> 00:22:20,161 You can do that, right? You got lime? 325 00:22:20,162 --> 00:22:21,360 Sure, I got bags. 326 00:22:21,361 --> 00:22:23,516 All right, let's get to it. 327 00:22:26,522 --> 00:22:31,635 Oof! We're gonna need a whole lot of whites. 328 00:22:31,802 --> 00:22:34,557 Where are we going to get all these whites? 329 00:22:35,362 --> 00:22:36,993 Hmm... 330 00:22:47,722 --> 00:22:50,642 One, two, three. 331 00:23:02,923 --> 00:23:06,042 - These are pink! - Yeah, we can just bleach 'em. 332 00:23:06,043 --> 00:23:09,482 - But these are pink! - We can just bleach them! 333 00:23:09,483 --> 00:23:15,162 And so the doctor will be staying in our beautiful home for a month. 334 00:23:15,163 --> 00:23:16,642 What about us? 335 00:23:16,643 --> 00:23:18,642 Oh, we'll be staying with the Williamses. 336 00:23:23,203 --> 00:23:26,995 Anyone else have any announcements they'd like to make? 337 00:23:27,524 --> 00:23:30,442 - Lucy? - What? 338 00:23:30,443 --> 00:23:33,322 Anything anyone would like to share? 339 00:23:33,323 --> 00:23:36,363 News, updates? 340 00:23:36,764 --> 00:23:39,322 New milestones achieved? 341 00:23:39,684 --> 00:23:42,080 Barriers broken? 342 00:23:52,004 --> 00:23:55,283 - This is it. - What? 343 00:23:57,565 --> 00:23:59,284 Huh? 344 00:23:59,285 --> 00:24:01,680 Sweet Jesus. 345 00:24:02,725 --> 00:24:05,437 Do we know how to hook it up? 346 00:24:06,125 --> 00:24:07,524 No idea. 347 00:24:07,525 --> 00:24:09,684 It's still very pink. 348 00:24:09,685 --> 00:24:12,053 That's not pink. 349 00:24:15,445 --> 00:24:17,317 It's pink. 350 00:24:52,046 --> 00:24:53,926 Even at night, it's horrendous. 351 00:24:59,087 --> 00:25:01,925 - What the hell are you talkin' about? - Nothing, really. 352 00:25:01,926 --> 00:25:04,966 - Just, you know, everybody's pitchin' in. - Yeah, 353 00:25:04,967 --> 00:25:07,646 - you're using my attic! - Oh, well, we appreciate that, 354 00:25:07,647 --> 00:25:10,447 but this would really help, and only you can do it. 355 00:25:10,647 --> 00:25:11,886 Out of the question! 356 00:25:11,887 --> 00:25:14,527 Just... a little flirt. 357 00:25:14,528 --> 00:25:16,086 Murray, no! 358 00:25:16,087 --> 00:25:18,087 - I'm not talkin' about intercourse. - Intercourse? 359 00:25:18,088 --> 00:25:21,087 I said I am not talking about intercourse. 360 00:25:21,088 --> 00:25:24,087 - I'm not a hooker, Murray. - I know you're not a hooker! 361 00:25:24,088 --> 00:25:27,087 You're a beautiful, young woman. 362 00:25:27,088 --> 00:25:28,966 All I'm asking is if it's possible 363 00:25:28,967 --> 00:25:31,647 to adopt a flirtatious attitude towards the doctor. 364 00:25:31,648 --> 00:25:35,127 No! He's happily engaged. 365 00:25:35,128 --> 00:25:36,727 Yeah, exactly! 366 00:25:36,728 --> 00:25:38,807 So what would be the point of me flirtin' with him? 367 00:25:38,808 --> 00:25:40,687 Well, just his manhood, you know, 368 00:25:40,688 --> 00:25:42,887 just let him feel desired and feel alive, 369 00:25:42,888 --> 00:25:45,248 make Tickle Head a great place to be a man! 370 00:25:45,249 --> 00:25:47,525 And that's what you want? 371 00:25:47,768 --> 00:25:49,488 That's would make you happy, Murray, 372 00:25:49,489 --> 00:25:53,128 watching me come on to a stranger? 373 00:25:54,009 --> 00:25:56,048 Yes. 374 00:25:56,049 --> 00:25:57,688 No. The answer's no. 375 00:25:57,689 --> 00:26:00,128 And if you asked me, I'd say no to the factory too. 376 00:26:00,729 --> 00:26:03,448 It's a petrochemical by-product repurposing facility! 377 00:26:03,449 --> 00:26:05,528 - It's the oil company! - It's recycling! 378 00:26:05,529 --> 00:26:07,288 That's good, eh? That's good, right? 379 00:26:07,289 --> 00:26:09,488 No! That's just something they're doin' for public image, 380 00:26:09,489 --> 00:26:11,448 to repay for environmental damage they done! 381 00:26:11,449 --> 00:26:14,888 - So let 'em pay! - I don't want the oil company here! 382 00:26:14,889 --> 00:26:18,528 Well, you know, that's very easy for you to say with a job, right? 383 00:26:18,529 --> 00:26:21,169 Government job with vacation pay. 384 00:26:21,170 --> 00:26:23,288 All I'm asking for is a little flirt! 385 00:26:23,289 --> 00:26:24,969 Hey, Annette. 386 00:26:24,970 --> 00:26:27,201 You're cracked. 387 00:26:27,769 --> 00:26:30,841 - You're cracked! - I know you're good for it. 388 00:26:48,530 --> 00:26:52,770 A cricket match is divided into periods called innings. 389 00:26:52,930 --> 00:26:55,610 One team fields and the other bats. 390 00:26:56,490 --> 00:27:01,450 The two teams switch between fielding and batting after each inning. 391 00:27:01,451 --> 00:27:03,530 All right, so we switch around. 392 00:27:03,570 --> 00:27:08,210 Now, all 11 members of the fielding team take the field, 393 00:27:08,211 --> 00:27:11,170 but only two members of the batting team 394 00:27:11,171 --> 00:27:13,770 are on the field at any given time. 395 00:27:13,771 --> 00:27:15,330 You stand side by side or what? 396 00:27:15,331 --> 00:27:17,050 Opposite ends of the field? Come on! 397 00:27:17,051 --> 00:27:19,770 - Does this make sense to any of you guys? - You wanna do it? 398 00:27:19,771 --> 00:27:21,450 Give me a chance to look at it! 399 00:27:21,451 --> 00:27:25,211 Joe! Joe, we're sorry we took your oars now, all right? 400 00:27:25,212 --> 00:27:26,811 - Give me the... - Come on, that's enough! 401 00:27:26,812 --> 00:27:29,163 Now's not the time for questions. 402 00:27:32,579 --> 00:27:34,732 All right, go! 403 00:27:35,852 --> 00:27:37,331 Go! 404 00:27:37,332 --> 00:27:38,851 - That was awful! - Awful! Bloody awful! 405 00:27:38,852 --> 00:27:40,051 Go! 406 00:27:40,052 --> 00:27:41,051 Right foot! 407 00:27:41,052 --> 00:27:43,091 Left foot! Right foot! 408 00:27:43,092 --> 00:27:45,195 That's your left foot, Henry. 409 00:27:45,388 --> 00:27:47,051 Go back. 410 00:27:47,052 --> 00:27:49,531 Right foot! Left foot! 411 00:27:49,532 --> 00:27:52,011 Right to the side! Follow through! 412 00:27:52,012 --> 00:27:54,604 There you go. Back to where you were. 413 00:28:02,333 --> 00:28:03,869 Oh! 414 00:28:04,813 --> 00:28:06,372 Okay, Henry. 415 00:28:09,973 --> 00:28:11,412 Just swing it up! 416 00:28:12,180 --> 00:28:13,448 He's out! 417 00:28:19,654 --> 00:28:21,212 - You gotta run now. - Yeah, you gotta run. 418 00:28:21,213 --> 00:28:22,612 He dropped it. 419 00:28:22,613 --> 00:28:25,925 - Run! - You too, you gotta run. 420 00:28:26,813 --> 00:28:30,005 - Don't knock him over. - Keep goin'. Where's the ball? 421 00:28:41,174 --> 00:28:42,893 Ta-da! 422 00:28:42,894 --> 00:28:46,453 - Oh, yes! Yeah. - And this is for the top. 423 00:28:46,454 --> 00:28:47,933 Yeah, yeah. 424 00:28:47,934 --> 00:28:50,453 He looks the part. You look good! Dapper! 425 00:28:50,454 --> 00:28:52,974 And I put some extra protection down there for you. 426 00:28:52,975 --> 00:28:55,054 Yes, good. There. 427 00:28:55,055 --> 00:28:57,854 Why is it pink? 428 00:29:00,412 --> 00:29:02,374 Good luck, Murray! 429 00:29:04,615 --> 00:29:06,290 Come on! 430 00:29:06,855 --> 00:29:09,895 I took the wrong one! 431 00:29:18,015 --> 00:29:19,894 How's he doin'? 432 00:29:19,895 --> 00:29:22,246 Not good. 433 00:29:33,016 --> 00:29:34,888 You okay? 434 00:29:35,815 --> 00:29:37,534 All good. 435 00:29:38,016 --> 00:29:39,815 It's this fresh air. I just... 436 00:29:39,816 --> 00:29:44,215 I'm just used to, like, this dense, dense smog, you know? 437 00:29:44,216 --> 00:29:46,616 That's why I never left the city. 438 00:29:46,616 --> 00:29:48,536 I get these anxiety attacks 439 00:29:48,537 --> 00:29:52,376 when I'm not mugged by a homeless person on a daily basis, you know? 440 00:29:52,377 --> 00:29:54,532 Yeah. 441 00:29:56,057 --> 00:29:59,216 Yeah, those don't work here. Land lines only. 442 00:29:59,217 --> 00:30:00,416 Sorry. 443 00:30:00,417 --> 00:30:02,256 Oh, that's... that's great. 444 00:30:18,897 --> 00:30:20,897 - They're coming! - What? 445 00:30:20,898 --> 00:30:23,176 - They're comin'! - Everybody up! 446 00:30:23,177 --> 00:30:24,857 Come on, everybody together! 447 00:30:24,858 --> 00:30:28,453 Come on now, get in your positions! Let's play cricket! 448 00:30:47,418 --> 00:30:49,978 Oh, you gotta be kidding me. 449 00:30:49,979 --> 00:30:53,697 What the... Is this for real? 450 00:30:53,698 --> 00:30:54,778 Hmm? 451 00:30:54,779 --> 00:30:57,055 This! 452 00:30:57,698 --> 00:31:01,738 - Do... do you like cricket? - Love cricket. 453 00:31:01,739 --> 00:31:03,138 - I live for cricket. - Really? 454 00:31:03,139 --> 00:31:06,177 - You play? - Oh yeah. Oh, love that. 455 00:31:06,178 --> 00:31:08,418 - Really? - Oh, yeah. 456 00:31:08,419 --> 00:31:10,658 We got the final game of the season here. 457 00:31:18,259 --> 00:31:20,054 Come on! Come on! 458 00:31:20,579 --> 00:31:22,219 No checking, no checking! 459 00:31:22,220 --> 00:31:23,778 Our fathers played. 460 00:31:23,779 --> 00:31:27,451 It's a great tradition in our small harbour. 461 00:31:27,660 --> 00:31:31,219 That's definitely a... field setting I've never seen before. 462 00:31:31,220 --> 00:31:34,219 Yeah, I know. I keep tellin' them, but they don't listen. 463 00:31:34,220 --> 00:31:35,938 Final game, huh? 464 00:31:40,020 --> 00:31:42,419 - Let's go. - Ah... 465 00:31:42,420 --> 00:31:43,699 - Oh, we gotta go! - Not possible. 466 00:31:43,700 --> 00:31:45,059 A few overs never hurt no one. 467 00:31:45,060 --> 00:31:47,459 Nah, they hate spectators. 468 00:31:47,460 --> 00:31:49,659 No, we have to, Murray. 469 00:31:49,660 --> 00:31:51,339 Let's go. 470 00:31:51,340 --> 00:31:54,379 A few overs, for me. 471 00:31:54,940 --> 00:31:58,339 - Okay. - Thank you. 472 00:32:00,621 --> 00:32:03,340 - He wants to watch the match. - What? 473 00:32:03,341 --> 00:32:06,060 Well, that's it then. The arse has gone out of her. 474 00:32:06,061 --> 00:32:08,820 No, no. Sound the horn. I'll think of something. 475 00:32:12,021 --> 00:32:14,580 Come on now, get it together, for God's sake! 476 00:32:14,581 --> 00:32:16,020 - They're coming. - What? 477 00:32:16,021 --> 00:32:17,500 They're coming! 478 00:32:17,501 --> 00:32:20,140 They're... they're coming! They're coming! 479 00:32:20,141 --> 00:32:21,892 Sweet Christ. 480 00:32:22,301 --> 00:32:24,581 Any idea what happens after we hit the ball? 481 00:32:24,581 --> 00:32:26,140 - No. - Is there a plan B 482 00:32:26,141 --> 00:32:27,140 you haven't told us about? 483 00:32:27,141 --> 00:32:28,860 No plan B. 484 00:32:29,181 --> 00:32:31,341 The doctor might find it peculiar that we're dressed up as cricket players, 485 00:32:31,342 --> 00:32:33,300 that we're playing with equipment that looks like cricket equipment, 486 00:32:33,301 --> 00:32:36,461 but we have absolutely no idea how to play cricket! 487 00:32:39,222 --> 00:32:41,101 Keep playing! 488 00:32:44,982 --> 00:32:48,458 It's all right. It's all right. 489 00:32:50,263 --> 00:32:51,981 Jumpin' Jesus! 490 00:32:51,982 --> 00:32:53,822 What do we do? What do we do? 491 00:32:53,823 --> 00:32:55,421 I thought you'd all love hockey! 492 00:32:55,422 --> 00:32:57,622 What do we do? What do we do? 493 00:32:57,622 --> 00:32:59,781 We can't stand hockey. 494 00:32:59,782 --> 00:33:01,862 What do we do? What do we do? 495 00:33:01,863 --> 00:33:04,902 What do we do? What do we do? Simon! 496 00:33:04,943 --> 00:33:06,574 What do we do? 497 00:33:09,062 --> 00:33:11,222 Yay! 498 00:33:11,223 --> 00:33:13,662 - Huh? - Yay! 499 00:33:22,983 --> 00:33:25,343 Oh, there you go. Game's over. 500 00:33:25,344 --> 00:33:28,099 Season's over. Let's get back to the boat. 501 00:33:35,064 --> 00:33:36,823 Both teams won? 502 00:33:36,824 --> 00:33:39,303 Well, one team won the league, one team won the match. 503 00:33:39,304 --> 00:33:42,103 You know, it's, uh... it's basic good sportsmanship. 504 00:33:42,104 --> 00:33:43,303 Oh. 505 00:33:45,064 --> 00:33:46,783 Oh! 506 00:33:46,784 --> 00:33:48,543 Not too close, son. 507 00:33:48,544 --> 00:33:51,144 Sorry. Ah! 508 00:33:55,545 --> 00:33:58,503 - Ah, thank you. - Yeah! 509 00:33:58,504 --> 00:34:02,657 It's a small harbour, but... it's got a big heart. 510 00:34:03,664 --> 00:34:07,783 - Come on, they'll deliver the rest. - Yeah. Thank you. 511 00:34:08,464 --> 00:34:11,340 They'll deliver that up. That's all right. Come on. 512 00:34:20,945 --> 00:34:22,904 That's the pride of Tickle Head. 513 00:34:22,905 --> 00:34:24,624 - We can't touch her. - Hmm... 514 00:34:47,866 --> 00:34:51,385 Here we are. Door's open. 515 00:34:51,386 --> 00:34:54,065 - The stuff will be up in a minute. - All right. 516 00:34:54,066 --> 00:34:56,418 Well, thank you. 517 00:34:58,146 --> 00:35:00,106 Will you be needing any cocaine? 518 00:35:00,107 --> 00:35:03,146 I'm... I'm sorry, what? 519 00:35:03,147 --> 00:35:05,543 We're down with it. 520 00:35:06,346 --> 00:35:08,785 Yeah, it's... 521 00:35:08,867 --> 00:35:11,706 it's not really, uh... okay! 522 00:35:11,707 --> 00:35:14,102 But thanks. 523 00:35:15,307 --> 00:35:18,346 Enjoy our beautiful harbour. 524 00:35:45,348 --> 00:35:46,907 Oh, whoa! 525 00:36:19,429 --> 00:36:21,628 I can hear something. 526 00:36:22,029 --> 00:36:25,348 - I can definitely hear something. - He's dialling. 527 00:36:25,349 --> 00:36:29,381 - He is! - Turn it up. Put it on speakers. 528 00:36:31,789 --> 00:36:32,748 Ah! 529 00:36:32,749 --> 00:36:35,228 Jesus! Helen? 530 00:36:35,229 --> 00:36:37,029 - Hello? - Helen! 531 00:36:37,029 --> 00:36:38,669 Don't touch that knob! 532 00:36:39,990 --> 00:36:41,862 - Henry! - Okay, okay! 533 00:36:41,990 --> 00:36:44,469 - No, no, no! - There. 534 00:36:44,470 --> 00:36:46,789 - Helen, can you hear me? - Hello? 535 00:36:46,790 --> 00:36:50,029 - Hey, it's Paul. Helen... - Paul! Oh, you wouldn't believe 536 00:36:50,030 --> 00:36:52,870 the number of upset clients of yours that I had to deal with today. 537 00:36:52,870 --> 00:36:55,070 - It works! - Mrs. Goldwater yelled at me 538 00:36:55,071 --> 00:36:57,709 'cause she won't get her new breasts in time for her daughter's wedding. 539 00:36:57,710 --> 00:37:00,309 Uh, yeah, so have you walked the dog lately? 540 00:37:00,310 --> 00:37:02,190 - Yes. - 'Cause you gotta walk him 541 00:37:02,191 --> 00:37:05,229 at least two, three times a day, every day. I'm talking every day. 542 00:37:05,230 --> 00:37:08,790 - You can talk to him too. - No, I'm not gonna talk to him. 543 00:37:08,791 --> 00:37:11,030 He'll get depressed, Helen. He will. 544 00:37:11,031 --> 00:37:12,785 You gotta talk to him. He's a good listener. 545 00:37:12,796 --> 00:37:14,149 He's a dog. I don't talk to dogs. 546 00:37:14,150 --> 00:37:15,950 Oh, and the dog park! 547 00:37:15,951 --> 00:37:18,630 Don't go back to that one we always go to. That Yorkie's back. 548 00:37:18,631 --> 00:37:21,630 He gets in his head and he makes him unmanly and he overcompensates 549 00:37:21,631 --> 00:37:23,470 for a week or two. We don't want that. 550 00:37:23,471 --> 00:37:25,511 Do we have to write down all this stuff? 551 00:37:25,512 --> 00:37:27,510 Yes! 552 00:37:27,511 --> 00:37:31,391 - So how is it, the town you're in? - The town I'm in... 553 00:37:31,711 --> 00:37:35,864 Hmm... Medical opinion? Inbreeding. 554 00:37:37,312 --> 00:37:41,431 - I'm not... I'm not writin' that down. - And what about the house? 555 00:37:41,432 --> 00:37:44,535 The house? Yeah, it's, uh... 556 00:37:44,536 --> 00:37:46,471 It's hideous. 557 00:37:46,472 --> 00:37:48,551 - Hideous? Oh! - Oh, oh, oh! 558 00:37:48,552 --> 00:37:50,151 Didn't hear that, Henry. 559 00:37:50,152 --> 00:37:52,975 Didn't quite get what the doctor said about your house. 560 00:37:52,992 --> 00:37:56,912 I gotta go. I'm late. It's girls' night out. 561 00:37:56,913 --> 00:37:59,351 That reminds me, I talked to Bernie before I left. 562 00:37:59,352 --> 00:38:01,351 Yeah, he's not gay, so he says. 563 00:38:01,352 --> 00:38:03,111 Bernie's gay? Bernie's gay! 564 00:38:03,112 --> 00:38:05,071 ...a ploy to get women in the sack. It works. 565 00:38:05,072 --> 00:38:06,831 It makes them feel special, according to him. 566 00:38:06,832 --> 00:38:08,512 I may have to try that. 567 00:38:08,513 --> 00:38:09,672 Oh, for God's sake! 568 00:38:09,673 --> 00:38:10,951 Where you going? 569 00:38:10,952 --> 00:38:13,072 We're going to dinner, at the Taj! 570 00:38:13,073 --> 00:38:16,192 - "Taj". - Ah! The Taj! 571 00:38:16,193 --> 00:38:18,032 I'd kill for that Lamb Dhansak right now. 572 00:38:18,033 --> 00:38:20,552 - You get it spicy or mild? - He'd kill for what? 573 00:38:20,553 --> 00:38:22,432 "Lamb dan" something! 574 00:38:22,433 --> 00:38:25,392 Taj, Taj. Taj Mahal. That's, uh, curry. 575 00:38:25,393 --> 00:38:28,632 - Curry! - Lamb Dhansak... 576 00:38:28,633 --> 00:38:31,432 ...a little white wine... 577 00:39:18,755 --> 00:39:20,594 Hello. 578 00:39:20,675 --> 00:39:22,351 Hi. 579 00:39:22,955 --> 00:39:26,954 I'm Paul, the, uh, new doctor. 580 00:39:26,955 --> 00:39:29,067 Terrific. 581 00:39:33,155 --> 00:39:35,795 Uh, you know where the, uh, restaurant is? 582 00:39:35,796 --> 00:39:39,915 It's over the hill, down by the pier. You walked past it. 583 00:39:39,916 --> 00:39:42,274 Right. Right. 584 00:39:42,275 --> 00:39:45,871 I mean, what kind of moron would get lost in a tiny village like this, huh? 585 00:39:46,115 --> 00:39:48,391 Pretty big moron, I guess. 586 00:39:49,076 --> 00:39:50,515 Mm-hmm. 587 00:39:50,516 --> 00:39:53,468 It's a harbour, not a village. 588 00:39:55,076 --> 00:39:57,308 Harbour. Mental noting. 589 00:39:59,716 --> 00:40:01,708 Right. 590 00:40:08,317 --> 00:40:10,115 - Good evening. - Hello. 591 00:40:10,116 --> 00:40:12,435 - The soup today is carrot. - Hmm! 592 00:40:12,436 --> 00:40:15,756 And the specials are flat fish, hot turkey sandwich 593 00:40:15,756 --> 00:40:18,315 and Lamb Dhansak. 594 00:40:19,620 --> 00:40:21,180 Lamb Dhansak? 595 00:40:21,181 --> 00:40:24,557 Yes, it's our famous Lamb Dhansak Festival. 596 00:40:29,877 --> 00:40:31,036 I'll take that. 597 00:40:31,037 --> 00:40:33,717 Okay then! One Lamb Dhansak. 598 00:40:49,518 --> 00:40:51,877 Hi. 599 00:40:51,878 --> 00:40:54,710 So, uh, I've been drinking. 600 00:40:55,238 --> 00:40:57,117 That's exactly what a girl wants to hear 601 00:40:57,118 --> 00:40:59,677 when a stranger knocks on her door in the middle of the night. 602 00:40:59,678 --> 00:41:02,797 Well, I asked where you lived. 603 00:41:02,798 --> 00:41:06,757 So, I just... I just wanted to apologize. 604 00:41:06,758 --> 00:41:08,717 At ten o'clock? 605 00:41:08,718 --> 00:41:13,831 What, is there some kind of curfew here for apologies? 606 00:42:56,482 --> 00:42:59,314 Are you open for business today? 607 00:42:59,562 --> 00:43:00,881 Yeah. 608 00:43:00,882 --> 00:43:03,081 Just, um... 609 00:43:03,082 --> 00:43:04,761 I'm just gonna need a minute. 610 00:43:04,762 --> 00:43:08,238 - Okay. - Okay. 611 00:43:34,203 --> 00:43:36,555 Dr. Lewis. 612 00:43:37,083 --> 00:43:40,762 - Herbert. - Dr. Lewis. Come on in. 613 00:43:40,763 --> 00:43:43,475 Dr. Lewis. Come on in. 614 00:43:43,484 --> 00:43:44,803 Have a seat. 615 00:43:44,804 --> 00:43:47,963 Breathe in and out. 616 00:43:47,964 --> 00:43:50,483 Nice, big, wide, and give me a long "ah"... 617 00:43:50,484 --> 00:43:52,280 Ah... 618 00:43:52,563 --> 00:43:55,283 In and out. 619 00:43:55,284 --> 00:43:56,763 Ah... 620 00:43:56,764 --> 00:43:58,560 There you go. 621 00:43:59,324 --> 00:44:00,803 - Ah! Any swelling? - Ooh! 622 00:44:00,804 --> 00:44:02,359 Okay. 623 00:44:05,404 --> 00:44:08,284 That's pretty good, huh? Right? 624 00:44:08,285 --> 00:44:10,080 That's pretty good. 625 00:44:10,164 --> 00:44:13,837 We're gonna put a bandage on there, and then you will be on your way. 626 00:44:14,004 --> 00:44:18,320 Okay, if you wanna lay down here, head here, please, 627 00:44:18,685 --> 00:44:20,604 and we'll take a peek. 628 00:44:20,605 --> 00:44:22,804 - Okay, any pain when I push down? - No. 629 00:44:22,805 --> 00:44:24,484 - And when I release? - No. 630 00:44:24,485 --> 00:44:27,044 All right, Calvert, you mind if I take a peek at that? 631 00:44:27,045 --> 00:44:29,200 - Yeah. - Great. 632 00:44:30,085 --> 00:44:32,884 Who put this on, if I may ask you? 633 00:44:32,885 --> 00:44:35,281 I put that on myself. 634 00:44:35,565 --> 00:44:38,605 Hmm... Okay. 635 00:44:38,726 --> 00:44:44,124 Well, uh, I got what you could call persistent athlete's foot. 636 00:44:44,125 --> 00:44:45,765 - Okay. - It's itchy. 637 00:44:45,766 --> 00:44:47,964 - Itchy, itchy all the time. - Okay. 638 00:44:47,965 --> 00:44:49,521 And it's moving up! 639 00:44:49,606 --> 00:44:51,085 It's no longer athlete's foot, it's athlete's leg. 640 00:44:51,086 --> 00:44:55,686 And I'm scared it'll go even higher. 641 00:44:56,326 --> 00:44:58,318 - Mm-hmm. - Do you wanna see? 642 00:45:00,086 --> 00:45:02,445 Sure. 643 00:45:03,686 --> 00:45:06,606 Oh, yeah. That's, um... 644 00:45:07,246 --> 00:45:08,878 Mm-hmm. 645 00:45:09,607 --> 00:45:13,885 If the pain's still there, just come back and see me in two weeks. 646 00:45:13,886 --> 00:45:15,805 - Uh, Lisa got the plantar warts. - Don't! 647 00:45:15,806 --> 00:45:18,806 Keith fell down, scraped up his leg Wednesday, 648 00:45:18,807 --> 00:45:20,966 James, Sherry and Krista all got the ear infection last month, 649 00:45:20,967 --> 00:45:22,766 and little Kenny here coughs at night. 650 00:45:22,767 --> 00:45:25,405 I mean I don't know, maybe it's asthma or maybe it's allergies. 651 00:45:25,406 --> 00:45:27,126 - And David still wets his bed. - Mom! 652 00:45:27,127 --> 00:45:28,967 Well, he's a doctor! 653 00:45:28,967 --> 00:45:31,206 I mean, I tried everything, you know? 654 00:45:31,207 --> 00:45:35,687 Threats, treats. Nothing works. He is a bed wetter! 655 00:45:37,328 --> 00:45:39,148 Anything else? 656 00:45:39,967 --> 00:45:42,647 I need to go on the pill. 657 00:45:44,168 --> 00:45:46,526 So, officially, you're not coming this Tuesday? 658 00:45:46,527 --> 00:45:47,756 You know how it is with work. 659 00:45:47,767 --> 00:45:49,607 Look, I'm not gonna last a full month here 660 00:45:49,608 --> 00:45:51,287 - without seeing you. - I know. 661 00:45:51,288 --> 00:45:53,607 You know, it's beyond hectic. 662 00:45:53,608 --> 00:45:55,127 Uh, I'll call you right back. 663 00:45:55,128 --> 00:45:57,087 - Okay, bye! - Yep. Okay, bye. 664 00:45:57,087 --> 00:45:58,607 - Hey, pal. - Hey! 665 00:45:58,608 --> 00:46:01,887 - How was your first day? - Busy! Yeah. 666 00:46:01,888 --> 00:46:03,928 Real busy, Murray. 667 00:46:03,929 --> 00:46:07,284 And at this rate, I doubt I'll last a week. 668 00:46:19,649 --> 00:46:22,765 Are you all completely mad? 669 00:46:23,449 --> 00:46:27,405 The doctor said he saw 43 patients in one day! 670 00:46:28,169 --> 00:46:30,008 He said he witnessed things he'd never seen before 671 00:46:30,009 --> 00:46:32,688 in his entire medical career. 672 00:46:33,089 --> 00:46:35,408 He said, and I quote, 673 00:46:35,409 --> 00:46:40,529 "I felt like I'd been transported back to medieval times." 674 00:46:40,530 --> 00:46:43,488 Is this how we seduce our good doctor? 675 00:46:43,489 --> 00:46:47,369 Who here has a case of creeping athlete's foot? 676 00:46:48,650 --> 00:46:50,401 Who? 677 00:46:50,890 --> 00:46:52,209 Frank? 678 00:46:52,210 --> 00:46:54,365 Frank? 679 00:46:55,530 --> 00:46:57,809 Frank, you said to yourself, 680 00:46:57,810 --> 00:47:00,249 "The best way to convince the doctor to live here 681 00:47:00,250 --> 00:47:03,050 "is to show him that there exists here in Tickle Head 682 00:47:03,051 --> 00:47:05,609 "some kind of powerful foot fungus"? 683 00:47:05,810 --> 00:47:09,963 Well, it is very uncomfortable. 684 00:47:14,450 --> 00:47:17,650 From now on, I'll take the doctor's appointments. 685 00:47:17,651 --> 00:47:20,122 All right, Annette... 686 00:47:20,411 --> 00:47:21,690 - Who's next? - Over here... 687 00:47:23,609 --> 00:47:25,211 Aw, jeez! 688 00:47:26,451 --> 00:47:28,370 - Frank? - I know, I know, no more athlete's foot. 689 00:47:28,371 --> 00:47:30,810 No, no, no. You like music, right? 690 00:47:30,811 --> 00:47:31,640 Yeah. 691 00:47:31,651 --> 00:47:34,171 Yeah, great, 'cause the doctor loves jazz. 692 00:47:34,172 --> 00:47:35,970 Oh, man, I hate jazz. 693 00:47:35,971 --> 00:47:38,011 - Yeah? So, I'm busy. - Right. 694 00:47:38,012 --> 00:47:39,570 - I gotta be somewhere. - Yeah. 695 00:47:39,571 --> 00:47:41,730 So I'm really counting on you, Frank. Thanks. 696 00:47:41,731 --> 00:47:44,811 No, no, no... I hate jazz! 697 00:47:44,811 --> 00:47:46,731 I hate jazz! Ah! 698 00:47:50,292 --> 00:47:52,130 Good morning. 699 00:47:53,692 --> 00:47:55,891 Come on in. 700 00:48:05,430 --> 00:48:08,052 - Hello? - Mr. Anderson? 701 00:48:08,053 --> 00:48:11,052 - This is Murray French, from Tickle Head. - Who? 702 00:48:11,053 --> 00:48:12,532 Murray French. 703 00:48:12,532 --> 00:48:14,651 The new mayor of Tickle Head. 704 00:48:14,652 --> 00:48:17,531 We're bidding for the repurposing facility you guys are... 705 00:48:17,532 --> 00:48:19,451 Oh yes, yes, yes! Yes, Mr. French. 706 00:48:19,452 --> 00:48:21,531 I remember your town's proposal now. 707 00:48:21,532 --> 00:48:25,412 Well, I'm just calling to tell you that we've got a doctor assigned full-time. 708 00:48:25,413 --> 00:48:27,412 Great news. I'll make a note of that. 709 00:48:27,413 --> 00:48:29,812 But to be perfectly honest with you, the town of Port Anne 710 00:48:29,813 --> 00:48:31,932 has made a dazzling bid. 711 00:48:31,933 --> 00:48:34,132 Well, we can beat anything they offer. 712 00:48:34,133 --> 00:48:35,772 Anything. 713 00:48:35,773 --> 00:48:37,692 Yeah, no, they've been very creative 714 00:48:37,693 --> 00:48:42,212 - in coming up with an idea... - Well, now, we can be creative. 715 00:48:42,213 --> 00:48:44,893 Believe me, Trip, we can be creative. 716 00:48:46,014 --> 00:48:48,769 Sir, they've actually included a personal assurance... 717 00:48:51,293 --> 00:48:53,612 How much is their personal assurance? 718 00:48:53,613 --> 00:48:56,013 A bribe! He wants a bribe? 719 00:48:56,014 --> 00:48:58,133 - That's how these things work! - Yeah, $100,000? 720 00:48:58,134 --> 00:49:00,692 It's nothing to what the factory will generate! 721 00:49:01,254 --> 00:49:03,813 I can't get you that kind of money, all right? 722 00:49:03,814 --> 00:49:06,133 Here. 723 00:49:06,895 --> 00:49:08,767 It's just a loan! 724 00:49:08,935 --> 00:49:12,413 Murray, there's no way that my boss is gonna give me that kind of money. 725 00:49:12,414 --> 00:49:15,486 Your boss? Why don't you make a decision? 726 00:49:15,775 --> 00:49:17,934 I'm this close to being replaced with an ATM. 727 00:49:17,935 --> 00:49:20,406 You're already an ATM! 728 00:49:20,774 --> 00:49:22,494 I told you, we had to do this the proper way. 729 00:49:22,495 --> 00:49:26,287 You could've worn a tie! They watch these videos! 730 00:49:28,015 --> 00:49:30,367 What can I do for you today, gentlemen? 731 00:49:30,575 --> 00:49:32,734 Henry, you know why we're here! 732 00:49:32,735 --> 00:49:34,974 A loan? I see! 733 00:49:40,815 --> 00:49:43,014 Names? 734 00:49:44,375 --> 00:49:46,534 I'm gonna punch you in the throat. 735 00:49:46,535 --> 00:49:50,055 Easy, Simon. Easy. 736 00:49:56,616 --> 00:49:58,015 Names? 737 00:49:58,016 --> 00:50:00,771 Same as yesterday. 738 00:51:20,618 --> 00:51:22,577 Barb? 739 00:51:23,579 --> 00:51:28,611 Murray? What are you doing? Oh, my God! 740 00:51:57,740 --> 00:52:00,979 He never liked that spaghetti. It gave him the vicious heartburn. 741 00:52:00,980 --> 00:52:03,339 He still misses that dog. 742 00:52:03,340 --> 00:52:06,739 It's a spaniel. Bucket is his name. Cute name. 743 00:52:06,740 --> 00:52:10,739 Maybe... maybe we should get him a pet or something. 744 00:52:11,621 --> 00:52:14,693 - What's that? - What? 745 00:52:14,901 --> 00:52:16,532 The page. 746 00:52:17,835 --> 00:52:19,492 Doodles. 747 00:52:19,740 --> 00:52:21,172 Show me. 748 00:52:21,461 --> 00:52:24,936 - No. - Come on. 749 00:52:25,021 --> 00:52:28,332 It's private information. 750 00:52:29,661 --> 00:52:31,220 It could hurt him. 751 00:52:31,221 --> 00:52:34,460 Vera, we won't hurt him. 752 00:52:34,461 --> 00:52:36,573 I promise. 753 00:52:37,581 --> 00:52:40,576 He never had a father. 754 00:52:45,782 --> 00:52:47,661 Hmm... 755 00:52:51,062 --> 00:52:52,820 Ah, this is great! 756 00:52:52,821 --> 00:52:54,300 It's really nice. 757 00:52:54,301 --> 00:52:55,701 Fantastic. 758 00:52:58,582 --> 00:53:01,654 So, what's happenin' with, uh, Kathleen? 759 00:53:02,262 --> 00:53:03,661 Postmistress Kathleen? 760 00:53:03,662 --> 00:53:06,657 Ah, you two are the talk of the harbour. 761 00:53:07,822 --> 00:53:11,021 I mean, that's flattering, Murray, and she is drop-dead gorgeous. 762 00:53:11,022 --> 00:53:12,821 I mean... 763 00:53:12,822 --> 00:53:17,022 But I can assure you that there is nothing going on with her and I. 764 00:53:17,023 --> 00:53:18,221 I mean nothing. 765 00:53:21,423 --> 00:53:24,943 So what about the cocaine addiction? 766 00:53:25,343 --> 00:53:29,382 My... I... It's not a... 767 00:53:29,383 --> 00:53:31,542 It's... it's under control. 768 00:53:31,543 --> 00:53:33,338 You sure? 769 00:53:33,463 --> 00:53:36,422 Well, then you should bloody well stop messing about with it. 770 00:53:36,423 --> 00:53:38,222 - Absolutely. - It'll ruin your life. 771 00:53:38,223 --> 00:53:39,422 Ruin it! 772 00:53:39,423 --> 00:53:41,142 - It really is... - Your life. 773 00:53:41,143 --> 00:53:42,502 You're right. 774 00:53:42,503 --> 00:53:44,495 Ruin it! 775 00:53:49,944 --> 00:53:54,063 Ah, she... she talks about you all the time. 776 00:53:55,104 --> 00:53:59,616 You know, I feel I'm pretty good at picking up signals, 777 00:53:59,904 --> 00:54:01,983 but... but from her, it's just... 778 00:54:02,024 --> 00:54:03,343 I mean, it is distant. 779 00:54:03,344 --> 00:54:06,663 I'm talking... I'm talking distant. 780 00:54:06,664 --> 00:54:09,823 Well, you know, since you're engaged, 781 00:54:09,824 --> 00:54:14,943 she maybe prefers to keep her distance a little bit, but she is in love. 782 00:54:14,944 --> 00:54:17,944 What? Murray, she's in... with me? 783 00:54:17,945 --> 00:54:20,177 Well, that's what she said. 784 00:54:20,464 --> 00:54:22,663 - Something about your smile, or... - What? 785 00:54:22,664 --> 00:54:24,864 There you go. That's the one. 786 00:54:24,865 --> 00:54:26,496 No. No. 787 00:54:26,665 --> 00:54:29,224 That's it, that's the smile right there. It drives her wild. 788 00:54:29,865 --> 00:54:34,378 I will catch one, I promise you that, before I leave. 789 00:54:34,665 --> 00:54:37,421 Patience, son. You'll get the hang of it. 790 00:54:38,745 --> 00:54:41,184 He stinks. 791 00:54:55,346 --> 00:54:57,501 So, I haven't been drinking. 792 00:54:58,066 --> 00:54:59,825 - That's a step in the right direction. - Mm-hmm. 793 00:54:59,826 --> 00:55:01,785 Right? And I was wondering, 794 00:55:01,786 --> 00:55:03,825 do you know of a postmistress 795 00:55:03,826 --> 00:55:07,425 that would be interested in sharing some crackers and cheese 796 00:55:07,426 --> 00:55:12,103 and a not-so-good bottle of red wine? 797 00:55:13,747 --> 00:55:15,946 I'll keep an eye out. 798 00:55:15,986 --> 00:55:18,382 Hmm! 799 00:55:23,106 --> 00:55:25,742 You, sir, are in good health. 800 00:55:26,307 --> 00:55:28,266 What happened there? 801 00:55:28,746 --> 00:55:32,145 It was the substitute. 802 00:55:32,426 --> 00:55:34,178 The substitute? 803 00:55:34,827 --> 00:55:37,386 We're not allowed to say. 804 00:55:38,147 --> 00:55:40,426 - We're not allowed to say. - Okay. 805 00:55:44,867 --> 00:55:47,217 - Did he ask? - Yes! 806 00:55:47,506 --> 00:55:49,542 That a boy! 807 00:55:50,187 --> 00:55:53,787 Two weeks rolled by and our plan was working perfect. 808 00:55:53,788 --> 00:55:57,547 You said you were coming in 10 days. Do you know when you're coming, then? 809 00:55:57,588 --> 00:55:58,667 Are you coming at all? 810 00:55:59,668 --> 00:56:01,267 Side to side? 811 00:56:01,628 --> 00:56:04,220 Paul's heart was being tugged at in all the right places. 812 00:56:05,908 --> 00:56:09,427 All hands were pitching in, doing their part. 813 00:56:13,628 --> 00:56:15,227 Great... 814 00:56:15,588 --> 00:56:16,667 Our days were once again filled with purpose. 815 00:56:16,668 --> 00:56:20,828 That's a pretty good scar there on your left shoulder. 816 00:56:20,829 --> 00:56:22,107 Uh-huh. 817 00:56:22,108 --> 00:56:24,748 Let me guess, the substitute? 818 00:56:24,749 --> 00:56:26,467 Uh-huh... 819 00:56:26,468 --> 00:56:28,267 We'd all come together, 820 00:56:28,268 --> 00:56:31,220 working day and night for a common dream. 821 00:56:36,149 --> 00:56:37,988 - I'm gonna go real loud. - Okay. 822 00:56:37,989 --> 00:56:40,220 - Are you ready? - Uh-huh. 823 00:56:40,309 --> 00:56:42,708 There's the solo. 824 00:56:42,709 --> 00:56:43,908 Now! 825 00:56:43,909 --> 00:56:47,908 Ah! So good! 826 00:56:57,270 --> 00:57:02,069 But in spite of our efforts, the doctor started to feel lonely. 827 00:57:02,070 --> 00:57:05,429 I know we talk every day, but it's not the same. 828 00:57:05,430 --> 00:57:07,549 It's not the same. You're not here, you're not beside me, 829 00:57:07,550 --> 00:57:10,589 and I miss that. 830 00:57:10,950 --> 00:57:13,630 - And I miss you. - Well, tell me, 831 00:57:13,631 --> 00:57:16,703 what you would you do if you were here? 832 00:57:17,430 --> 00:57:21,030 - Tell me. - Uh, what would I do? 833 00:57:21,031 --> 00:57:22,429 Yeah, tell me, what would you do? 834 00:57:24,790 --> 00:57:28,150 - Tell me, naughty boy. - Naughty boy? 835 00:57:30,991 --> 00:57:34,107 Um, well... 836 00:57:34,231 --> 00:57:38,470 I would start by kissing your neck. 837 00:57:38,471 --> 00:57:41,310 - Oh, would you? - Yeah, I would. 838 00:57:41,311 --> 00:57:46,590 And then I would proceed to caress your arms 839 00:57:46,591 --> 00:57:48,350 and your back 840 00:57:48,351 --> 00:57:52,310 and those very, very, very long legs. 841 00:57:52,311 --> 00:57:55,350 It's getting very hot in here. 842 00:57:55,351 --> 00:57:58,551 - Well, maybe you should undress. - I already am. 843 00:57:58,552 --> 00:57:59,750 Nice. 844 00:57:59,751 --> 00:58:01,271 I need a cigarette. 845 00:58:01,272 --> 00:58:02,991 You quit. 846 00:58:02,992 --> 00:58:06,671 All right, I'm not gonna smoke it, I'll just... suck on it. 847 00:58:08,232 --> 00:58:10,391 Tell me, what now, Dr. Lewis? 848 00:58:10,392 --> 00:58:11,991 I would, uh... 849 00:58:11,992 --> 00:58:14,671 Tell me. Tell me. 850 00:58:14,672 --> 00:58:17,112 - I would, uh... - Tell me. 851 00:58:17,113 --> 00:58:19,231 I would, um... 852 00:58:19,232 --> 00:58:21,311 For the love of God, tell her! 853 00:58:21,312 --> 00:58:23,552 I'd play with my machine. 854 00:58:23,553 --> 00:58:26,631 Mm... And then where are you gonna put it? 855 00:58:26,632 --> 00:58:28,791 - What did he say? - What will you do with your machine? 856 00:58:28,792 --> 00:58:30,471 I think he said machine. 857 00:58:30,472 --> 00:58:33,471 - Tell me... - He's going to use his machine. 858 00:58:33,472 --> 00:58:35,791 - What the hell is a machine? - And then... 859 00:58:35,792 --> 00:58:41,112 I would caress, uh, your feet.. 860 00:58:41,273 --> 00:58:43,192 With that gassed-up machine. 861 00:58:43,193 --> 00:58:46,007 Why would he do that? 862 00:58:46,968 --> 00:58:48,272 Do we write all this down? 863 00:58:48,273 --> 00:58:50,713 Yes! Of course we have to write this down! 864 00:58:50,714 --> 00:58:55,951 And then I'd flip it over and clean out the undercarriage. 865 00:58:55,952 --> 00:58:58,432 I think I should draw some of this. 866 00:58:58,433 --> 00:58:59,945 Yeah... 867 00:59:00,353 --> 00:59:03,033 And then I'd see if it wants to run on its own. 868 00:59:06,793 --> 00:59:08,553 With her feet? 869 00:59:08,554 --> 00:59:11,234 That's what I heard. 870 00:59:13,474 --> 00:59:19,073 He said he wanted to rub his big machine up against her feet. 871 00:59:19,074 --> 00:59:23,150 His machine? What's a machine? 872 00:59:23,834 --> 00:59:25,514 Like a... 873 00:59:25,515 --> 00:59:27,170 Ha! No! 874 00:59:27,555 --> 00:59:29,153 Yeah, I'd do it once. 875 00:59:29,154 --> 00:59:31,430 - With your feet? - Yep! 876 00:59:31,435 --> 00:59:35,075 Pfft! I'd be worried about fungus. 877 00:59:36,235 --> 00:59:38,274 What? It can spread at an alarmin' rate. 878 00:59:38,275 --> 00:59:39,634 Here, look, I'll show ya. 879 00:59:39,635 --> 00:59:41,670 - It's creepin' up my leg. - Come on! 880 00:59:44,210 --> 00:59:46,114 No, you can't borrow 'em. 881 00:59:46,115 --> 00:59:47,714 - I'm sorry. What? - Vera. 882 00:59:47,715 --> 00:59:49,074 - Murray. - Did you get it? 883 00:59:49,075 --> 00:59:51,787 Oh, shit! 884 00:59:51,795 --> 00:59:53,907 There wasn't room in the fridge. 885 00:59:54,476 --> 00:59:56,827 You froze it? 886 00:59:58,156 --> 01:00:01,347 - It's not entirely frozen. - Get a move on! 887 01:00:08,716 --> 01:00:10,828 I'm a dead man. 888 01:00:11,516 --> 01:00:13,431 What age are you, Paul? 889 01:00:13,676 --> 01:00:16,268 29 now. 890 01:00:19,156 --> 01:00:21,115 Why? 891 01:00:21,116 --> 01:00:26,349 It's just my son would be close to your age about now. 892 01:00:26,557 --> 01:00:29,596 - We lost him 10 years ago. - Oh... 893 01:00:29,717 --> 01:00:31,709 I'm sorry, I didn't know. 894 01:00:31,836 --> 01:00:33,468 What was his name? 895 01:00:34,477 --> 01:00:36,152 Gerald. 896 01:00:36,277 --> 01:00:38,792 Gerald... 897 01:00:41,997 --> 01:00:43,676 I lost my father. 898 01:00:43,677 --> 01:00:45,956 - Oh, really? - Mm-hmm. 899 01:00:45,957 --> 01:00:48,476 I don't usually talk about it. I don't know. 900 01:00:48,477 --> 01:00:50,753 I don't usually talk about my son. 901 01:00:50,957 --> 01:00:54,797 I guess this is the way it would feel if he was around still, you know? 902 01:00:54,797 --> 01:00:57,717 He passed away when I was two. 903 01:01:06,397 --> 01:01:09,517 Hmm! Bubbles. 904 01:01:09,518 --> 01:01:10,637 Eh? 905 01:01:10,638 --> 01:01:12,269 Yeah. 906 01:01:12,398 --> 01:01:14,815 - Bubbles. What's that mean? - Oh, that's a big fish there! 907 01:01:15,238 --> 01:01:16,918 Oh, yeah! 908 01:01:16,919 --> 01:01:18,877 - No, stay calm! Stay calm! - Oh, it's biting, Murray! 909 01:01:18,878 --> 01:01:21,753 - Calm down. - We can't lose this. 910 01:01:22,959 --> 01:01:25,398 Take it easy, now. Calm down. We got it. 911 01:01:25,399 --> 01:01:26,957 - Okay, yeah, yeah. Calm down. - Yeah! 912 01:01:26,958 --> 01:01:29,398 - He's biting. What do I do? Reel? - Reel him in. 913 01:01:29,399 --> 01:01:31,598 - Yes, and pull. - Oh my God! 914 01:01:31,599 --> 01:01:32,918 Calm! Reel 'er in there! 915 01:01:32,919 --> 01:01:34,237 Yeah! 916 01:01:34,238 --> 01:01:35,914 Yeah, he's a fighter! 917 01:01:39,079 --> 01:01:41,714 - It's huge, Murray! - Just reel 'er in there. 918 01:01:42,039 --> 01:01:43,998 Oh, yeah! Look at that! 919 01:01:43,999 --> 01:01:46,158 - Here he comes! - Get it! 920 01:01:46,159 --> 01:01:47,757 There we go! 921 01:01:47,839 --> 01:01:50,318 Yeah! Get it! Get him! 922 01:01:50,319 --> 01:01:51,879 - Yeah! - There ya go! 923 01:01:52,919 --> 01:01:53,959 Yes! 924 01:01:53,960 --> 01:01:56,119 - He's... - Eh? 925 01:01:56,120 --> 01:01:58,238 - Cold. - Yeah. Oh, yeah. 926 01:01:58,239 --> 01:01:59,919 Like almost frozen, really. 927 01:01:59,919 --> 01:02:02,519 Oh, yeah, he must have come from the very bottom. 928 01:02:02,520 --> 01:02:05,679 Right down there! Oh, that's a beauty you got. 929 01:02:05,840 --> 01:02:07,519 Oh, my hands are cold! 930 01:02:07,520 --> 01:02:09,639 Thank you! Really! First fish! 931 01:02:09,640 --> 01:02:12,231 - You're a natural. - There you go. 932 01:02:21,760 --> 01:02:23,680 - Right behind him. - He banged it! 933 01:02:23,680 --> 01:02:25,399 Pow! 934 01:02:34,641 --> 01:02:36,917 There we go! 935 01:02:37,440 --> 01:02:39,999 - To the great fisherman! - Ah! 936 01:02:59,602 --> 01:03:02,434 It's been refused. 937 01:03:03,641 --> 01:03:05,160 Why? 938 01:03:05,161 --> 01:03:07,641 First of all, $100,000 is a lot of money. 939 01:03:07,641 --> 01:03:12,161 Secondly, our forms don't have little boxes you can check for bribes. 940 01:03:12,162 --> 01:03:14,720 - It's not a bribe. - It's a bribe. 941 01:03:17,002 --> 01:03:19,681 Are you really the manager of this bank? 942 01:03:20,641 --> 01:03:22,481 Because if you really are, 943 01:03:22,482 --> 01:03:25,674 you know, the position holds many responsibilities. 944 01:03:26,363 --> 01:03:30,121 You know. I mean, obviously, there's a lot of documents to stamp. 945 01:03:30,122 --> 01:03:32,721 Don't! Don't! No! Don't! 946 01:03:32,722 --> 01:03:36,242 You probably have some complex accounting you have to see to. 947 01:03:36,243 --> 01:03:38,042 Stop! Don't! Murray! 948 01:03:38,043 --> 01:03:40,882 Don't! Stop it, Murray! Don't! 949 01:03:40,883 --> 01:03:44,202 - Stop it! - Then I imagine you set aside 950 01:03:44,203 --> 01:03:47,923 - 15 minutes preciously on the Internet... - Stop it! 951 01:03:47,923 --> 01:03:50,642 ...where you take time to polish your cricket stick. 952 01:03:50,643 --> 01:03:52,642 Don't! They watch those videos! 953 01:03:52,643 --> 01:03:54,282 Oh, yeah? 954 01:03:54,283 --> 01:03:55,682 Don't! They watch those... 955 01:03:55,683 --> 01:03:57,719 - Murray! - There's more. 956 01:03:57,723 --> 01:04:00,795 There's also a part of your job where you have to believe in the project! 957 01:04:01,484 --> 01:04:03,403 You have to be a part of the project! 958 01:04:03,404 --> 01:04:05,762 A bank manager gets involved with the project, 959 01:04:05,763 --> 01:04:08,203 he sticks his neck out, he risks his reputation, 960 01:04:08,204 --> 01:04:11,560 goes for broke, he rolls the bones! 961 01:04:12,404 --> 01:04:14,523 He looks the superior straight in the eye and he says, 962 01:04:14,524 --> 01:04:18,840 "Forget the application form! I know this project's gonna work!" 963 01:04:20,324 --> 01:04:23,403 A bank manager does all those things! 964 01:04:23,404 --> 01:04:26,643 If you can't do all these things, Henry, I'm afraid you're... 965 01:04:26,644 --> 01:04:27,843 Don't say it, okay? 966 01:04:27,844 --> 01:04:30,403 Just don't say it. 967 01:04:30,525 --> 01:04:33,923 - Don't say it. - If you can't do all these things, Henry, 968 01:04:34,164 --> 01:04:37,280 you are nothing but an ATM. 969 01:04:45,405 --> 01:04:47,044 Is there something I should sign? 970 01:04:59,325 --> 01:05:01,077 Oh! 971 01:05:22,766 --> 01:05:25,522 Enjoying your stay? 972 01:05:28,727 --> 01:05:30,646 Yeah. 973 01:05:30,647 --> 01:05:34,365 I mean, it's, uh, a bit different. 974 01:05:34,366 --> 01:05:37,886 You know, I guess I'm used to restaurants and theatres 975 01:05:37,887 --> 01:05:40,486 and cellphone coverage, 976 01:05:40,487 --> 01:05:43,685 to different cultures and opportunities, you know? 977 01:05:43,686 --> 01:05:46,566 - But here, it's... - In our little village... 978 01:05:46,567 --> 01:05:48,842 No, I didn't say that. 979 01:05:49,168 --> 01:05:51,083 Small harbour. 980 01:05:51,287 --> 01:05:53,038 It's the people. 981 01:05:53,128 --> 01:05:55,727 You don't even have to ask how they're doing, you just know. 982 01:05:55,728 --> 01:05:58,483 And there's something about that, that... 983 01:05:59,568 --> 01:06:02,847 You know? Especially if those people let you in. 984 01:06:10,128 --> 01:06:12,043 - Hey, Paul. - Hey. 985 01:06:12,968 --> 01:06:16,887 So, uh... so I had these patients this morning, 986 01:06:16,888 --> 01:06:20,848 - and they had these awful-looking scars. - Yeah. 987 01:06:20,849 --> 01:06:23,648 You know who the substitute is, Murray? 988 01:06:26,888 --> 01:06:29,239 Can't say. 989 01:06:29,489 --> 01:06:31,361 Please. 990 01:06:31,688 --> 01:06:34,488 The butcher! They received care from the butcher. 991 01:06:34,488 --> 01:06:36,288 Since he's the butcher, he has the most knowledge 992 01:06:36,289 --> 01:06:37,848 of the human anatomy. 993 01:06:37,849 --> 01:06:40,048 Apparently he read a couple books in the '80s. 994 01:06:40,049 --> 01:06:41,968 I mean, can you imagine? I guarantee you 995 01:06:41,969 --> 01:06:43,728 he doesn't even scrub down. 996 01:06:43,729 --> 01:06:47,048 On the sanitary purpose, it's... it's ridiculous! 997 01:06:47,048 --> 01:06:49,649 You should see the size of these scars he leaves behind. 998 01:06:49,649 --> 01:06:51,448 How do they live like this? 999 01:06:51,449 --> 01:06:52,929 It's ridiculous! 1000 01:06:52,930 --> 01:06:55,488 Everyone deserves the right to have a doctor! 1001 01:06:55,489 --> 01:06:58,568 I mean, we have reached the 21st century, haven't we? 1002 01:06:58,569 --> 01:07:00,648 Oh, and get this. Get this. 1003 01:07:00,649 --> 01:07:03,528 So, the mayor was telling me about this man, Mr. Smith. 1004 01:07:03,529 --> 01:07:06,609 He had a heart attack in broad daylight, 1005 01:07:06,610 --> 01:07:08,969 and people are just watching because they have no one to call. 1006 01:07:08,970 --> 01:07:12,369 So, Mr. Smith just dies because they have no one to call. 1007 01:07:12,370 --> 01:07:14,049 He dies. He dies! 1008 01:07:14,050 --> 01:07:16,409 - Hmm... - Who's Mr. Smith? 1009 01:07:16,410 --> 01:07:18,889 - I mean... - Just something that could've happened. 1010 01:07:18,890 --> 01:07:21,129 ...to have a doctor. 1011 01:07:21,130 --> 01:07:23,569 - Don't you agree? - Mm-hmm. 1012 01:07:23,570 --> 01:07:26,530 - Helen? - Yeah. 1013 01:07:26,531 --> 01:07:29,650 - Are you listening? - Yeah, I'm listening. 1014 01:07:29,650 --> 01:07:34,730 - It just seems like you're not listening. - No, it's just... I'm late. I have to go. 1015 01:07:34,731 --> 01:07:37,969 Well, I'm sorry to bother you with the woes of a tiny harbour. 1016 01:07:37,970 --> 01:07:40,250 I'll call you. I love you. 1017 01:07:40,251 --> 01:07:42,123 Love you, too. 1018 01:07:45,931 --> 01:07:50,650 He adores her. How are you gonna get her to come? 1019 01:07:50,651 --> 01:07:52,250 - Yeah? - Jack. 1020 01:07:52,251 --> 01:07:53,850 - Hey! - Hey. Paul. 1021 01:07:54,011 --> 01:07:56,330 Hey, man. Gone crazy out there yet? What's up? 1022 01:07:56,331 --> 01:07:59,810 - That's his best friend. - Hey, can you do me a favour 1023 01:07:59,811 --> 01:08:01,731 and record Pakistan vs. England? 1024 01:08:01,731 --> 01:08:04,491 And don't tell me the score this time, it defeats the whole purpose. 1025 01:08:04,492 --> 01:08:08,650 - Okay. - And secondly, have you seen Helen lately? 1026 01:08:08,651 --> 01:08:10,163 - No, why? - I don't know. 1027 01:08:10,292 --> 01:08:11,690 She's acting super weird on the phone. 1028 01:08:11,691 --> 01:08:13,651 Can you just... Can you keep an eye on her? 1029 01:08:13,652 --> 01:08:16,171 Yeah, no problem. 1030 01:08:17,612 --> 01:08:19,091 Okay, listen up. 1031 01:08:24,932 --> 01:08:28,131 Mr. Anderson from the oil company just called. 1032 01:08:28,132 --> 01:08:30,571 We've got a problem. 1033 01:08:30,812 --> 01:08:33,251 150 labourers are needed for this facility, 1034 01:08:33,252 --> 01:08:35,892 and if we do not fill that quota, 1035 01:08:35,893 --> 01:08:37,692 we will not get a factory. 1036 01:08:37,693 --> 01:08:40,612 We can make it work if everybody works together. 1037 01:08:41,533 --> 01:08:44,004 So, here's the plan. 1038 01:09:19,934 --> 01:09:23,934 The government census says 125. 1039 01:09:25,694 --> 01:09:27,973 There are people in our little harbour 1040 01:09:27,974 --> 01:09:31,646 who've been living under the radar for years now, 1041 01:09:31,735 --> 01:09:35,854 not paying taxes, see? No cod, no work. 1042 01:09:35,855 --> 01:09:37,894 Hmm. 1043 01:09:37,895 --> 01:09:39,574 Come on, Billy! 1044 01:09:39,575 --> 01:09:43,095 Hurry! Go! 1045 01:09:43,935 --> 01:09:47,967 Okay, quick, put it down there! Yeah! 1046 01:09:52,415 --> 01:09:54,054 See? It's all there. 1047 01:09:54,055 --> 01:09:55,974 And they haven't been collecting welfare? 1048 01:09:55,975 --> 01:09:58,134 Simple bureaucratic error. 1049 01:09:58,135 --> 01:10:02,254 There's a population of 221 people here, Mr. Anderson. 1050 01:10:03,136 --> 01:10:07,095 Well, we're gonna need you to back that up more extensively, Mr. French. 1051 01:10:07,096 --> 01:10:09,015 Well, who you gonna trust? 1052 01:10:09,016 --> 01:10:12,695 Some bean counter in Ottawa, who's never even been here, 1053 01:10:12,696 --> 01:10:14,495 or the town mayor who knows better? 1054 01:10:14,496 --> 01:10:17,612 I have counted every head. 1055 01:10:18,336 --> 01:10:20,935 I can't just trust you on this. Sorry. 1056 01:10:20,936 --> 01:10:23,408 Okay, I have an idea. 1057 01:10:23,696 --> 01:10:26,288 How many people do you think are here right now? 1058 01:10:28,616 --> 01:10:30,495 100, give or take. 1059 01:10:30,496 --> 01:10:32,651 84, Trip. 1060 01:10:34,576 --> 01:10:36,852 Follow me. I wanna show you something. 1061 01:10:37,096 --> 01:10:38,772 - What? - Come on. 1062 01:10:48,857 --> 01:10:51,016 Okay! Okay, go! 1063 01:10:51,017 --> 01:10:52,933 Go, go! 1064 01:10:57,017 --> 01:10:58,376 Hey. Hey! 1065 01:10:58,377 --> 01:11:00,016 Where's everyone going? 1066 01:11:00,017 --> 01:11:03,416 It's, uh, eight o'clock. 1067 01:11:03,537 --> 01:11:07,337 Entertainment Tonight is on. How about a drink? 1068 01:11:07,338 --> 01:11:10,497 A lot of people now don't come out of their houses too much. 1069 01:11:10,498 --> 01:11:14,018 Then, of course, there's a lot more that'll move back once there's jobs. 1070 01:11:14,058 --> 01:11:16,297 You got the elderly on top of that, I guess. 1071 01:11:16,298 --> 01:11:19,097 So, there's a lot of people here, all right. 1072 01:11:20,898 --> 01:11:23,010 Cheers. 1073 01:11:26,539 --> 01:11:29,857 Oh, I'd say twice the population here before the fishing was stopped. 1074 01:11:29,858 --> 01:11:34,098 And, uh, yeah, they'll be all back pretty quick. 1075 01:11:43,499 --> 01:11:45,098 Right up this way. 1076 01:11:45,539 --> 01:11:47,738 Where are we going, exactly? 1077 01:11:50,379 --> 01:11:53,938 All right, I'm calling it. 1078 01:11:53,939 --> 01:11:56,058 No, no, no! Stay, stay! 1079 01:11:56,059 --> 01:11:57,618 Let's talk cricket! 1080 01:11:57,619 --> 01:12:00,255 I love the game. I love it. 1081 01:12:02,620 --> 01:12:04,896 Come on! Come on, come on. 1082 01:12:12,620 --> 01:12:14,939 Hurry up! 1083 01:12:15,700 --> 01:12:17,615 Sit down, sit down. 1084 01:12:24,260 --> 01:12:26,699 - I 23! - Bingo! 1085 01:12:26,700 --> 01:12:28,619 Ladies and gentlemen, we have ourselves a lucky winner. 1086 01:12:28,620 --> 01:12:31,256 Can we get a caller down there to check her out? 1087 01:12:33,220 --> 01:12:37,140 - Good bingo! - We do indeed have ourselves a bingo! 1088 01:12:37,141 --> 01:12:39,860 Next game is the letter T! The letter T! 1089 01:12:39,861 --> 01:12:44,100 - Oh, what did you pick? - B 14! B 14! 1090 01:12:44,101 --> 01:12:45,776 82, Trip. 1091 01:12:46,981 --> 01:12:49,500 Next game is for the magic T! Magic T! 1092 01:12:49,501 --> 01:12:50,700 There you go. 1093 01:12:53,701 --> 01:12:56,300 Roll on, boy. Roll on. 1094 01:12:56,301 --> 01:13:00,257 Boys, you go on ahead. I'll see you at the chopper. 1095 01:13:04,141 --> 01:13:08,774 So, how's the, uh, personal assurance coming along? 1096 01:13:10,541 --> 01:13:13,341 Consider it done, Mr. Anderson. 1097 01:13:13,421 --> 01:13:15,701 That's fantastic. We'll be in touch, then. 1098 01:13:15,702 --> 01:13:17,461 We will. 1099 01:13:17,462 --> 01:13:21,735 Oh! Yeah, how do I get back to that restaurant thingy? 1100 01:13:22,382 --> 01:13:25,902 - The restaurant? - Yeah, I forgot my hat. 1101 01:13:26,582 --> 01:13:31,021 Um... down to the left there, it'll take you down. 1102 01:13:31,022 --> 01:13:33,418 - Huh? - I'll meet you there. 1103 01:13:33,663 --> 01:13:35,294 Okay. 1104 01:13:40,582 --> 01:13:42,262 Back! Everybody back! 1105 01:13:42,263 --> 01:13:44,778 He's headin' back to Joe's! Change your clothes! 1106 01:13:47,702 --> 01:13:51,902 The best wicket keeper. Who? 1107 01:13:51,903 --> 01:13:54,822 One, two, three. 1108 01:13:54,823 --> 01:13:56,978 - Adam Gilchrist! - Adam Gilchrist! 1109 01:13:57,503 --> 01:13:58,582 My God, it's like we're... 1110 01:13:58,583 --> 01:14:00,334 - No way! - Yeah! 1111 01:14:12,663 --> 01:14:14,702 - You remember that one game in... - Oh... 1112 01:14:14,703 --> 01:14:17,022 - '06? - '06! 1113 01:14:34,145 --> 01:14:36,300 Hi, there. 1114 01:14:38,864 --> 01:14:41,096 I believe you have my hat. 1115 01:14:41,624 --> 01:14:43,943 Oh! Uh, sorry. 1116 01:14:43,944 --> 01:14:49,384 I was, uh... I was just keepin' it warm. 1117 01:14:49,625 --> 01:14:51,464 Can I have it back? 1118 01:14:51,705 --> 01:14:53,456 Yeah, of course. Of course. 1119 01:14:58,585 --> 01:14:59,864 Where did everybody go? 1120 01:15:02,065 --> 01:15:04,384 - Uh... - It's after 8. 1121 01:15:04,385 --> 01:15:06,464 Entertainment Tonight's on. 1122 01:15:07,066 --> 01:15:08,985 Ah! 1123 01:15:08,986 --> 01:15:10,901 Yeah. 1124 01:15:16,506 --> 01:15:20,659 He said "ah", and then he left. 1125 01:15:21,146 --> 01:15:23,305 - He just left? - Yeah! 1126 01:15:23,306 --> 01:15:24,585 "Ah"? 1127 01:15:27,346 --> 01:15:30,265 So, like, "Ah..." 1128 01:15:30,266 --> 01:15:34,581 Or was it, "Ah, you bloody liars!" 1129 01:15:36,106 --> 01:15:39,306 Murray, I'm sorry, I didn't pay attention to the "ah", okay? 1130 01:15:39,307 --> 01:15:43,022 I never drink! I'm not used to drinking. 1131 01:15:43,507 --> 01:15:45,826 I need a beer. 1132 01:15:51,787 --> 01:15:54,903 ...more character than we've seen so far this morning. 1133 01:15:55,187 --> 01:15:57,299 Now back to the action in the middle. 1134 01:15:57,627 --> 01:16:01,146 Poised right now. They've been 225 for 5. 1135 01:16:01,147 --> 01:16:03,708 Let's see what he gives us. 1136 01:16:04,668 --> 01:16:07,066 Cook and Bell looking to rebuild the inning somewhat. 1137 01:16:07,067 --> 01:16:09,626 Hilfenhaus will be coming in once more to Bell. 1138 01:16:09,627 --> 01:16:10,827 A long run. 1139 01:16:12,827 --> 01:16:14,587 Nice! 1140 01:16:15,547 --> 01:16:18,627 He saw the gap square at the wicket on the offside, there. Great vision. 1141 01:16:18,628 --> 01:16:21,187 Exactly. He's good. 1142 01:16:23,588 --> 01:16:25,067 - Leg before wicket. - Aw! 1143 01:16:25,068 --> 01:16:26,788 Leg before wicket! 1144 01:16:27,748 --> 01:16:29,228 Come on! Watch the replay! 1145 01:16:29,228 --> 01:16:31,107 - Right here. Watch the replay! - Do we need to? 1146 01:16:31,108 --> 01:16:32,667 You're right, we don't. 1147 01:16:32,668 --> 01:16:34,386 You're right. 1148 01:16:34,429 --> 01:16:37,308 - It's not cricket, boys. - That's not cricket at all. 1149 01:16:37,309 --> 01:16:39,468 No. 1150 01:16:39,468 --> 01:16:42,827 That's put England's stock lower than they were a few minutes ago. 1151 01:16:42,828 --> 01:16:45,427 See what he serves up here. Big one coming up. 1152 01:16:45,428 --> 01:16:48,187 - That's a glorious... - Nice stroke! 1153 01:16:49,147 --> 01:16:51,467 Nice! That's good! Cheers! 1154 01:16:53,429 --> 01:16:56,668 Here we go! It is gone, gentlemen! 1155 01:16:56,668 --> 01:16:58,948 I'm off to water the lily. Keep an eye! 1156 01:16:58,949 --> 01:17:02,741 It's heating up, guys! It's heating up! 1157 01:17:03,189 --> 01:17:05,308 If I was there, I'd take one of them flat bats 1158 01:17:05,309 --> 01:17:07,668 and I'd beat the crap out of every last one of them. 1159 01:17:07,669 --> 01:17:10,189 They have no right calling this a sport. It's not a sport! 1160 01:17:10,189 --> 01:17:13,268 No, it's like watching baseball, only longer. 1161 01:17:13,269 --> 01:17:17,629 Nothing makes sense. Joe! Joe, get the score on the Habs game. Quick, quick! 1162 01:17:17,630 --> 01:17:20,268 - Quick. - ...to the point for Diaz! 1163 01:17:20,269 --> 01:17:25,229 Sends it in the corner of the Jets' zone, and the puck comes back to the point... 1164 01:17:25,230 --> 01:17:28,869 Canadiens on the power play. Ryder on the right side... 1165 01:17:28,870 --> 01:17:32,390 - Get it, get it, get it... - Come on, come on... 1166 01:17:32,750 --> 01:17:34,790 Fires, scores! 1167 01:17:35,462 --> 01:17:36,846 No! 1168 01:17:42,311 --> 01:17:44,782 All right! 1169 01:17:47,111 --> 01:17:48,990 Quiet down. Quiet down! 1170 01:17:48,991 --> 01:17:51,026 Change it back. Change it back. 1171 01:17:51,550 --> 01:17:54,645 - What did I miss? - Nothing, we're just fooling with ya. 1172 01:17:56,190 --> 01:17:57,986 - No! - Yeah! 1173 01:17:58,311 --> 01:18:01,150 Seriously, what happened? What did I miss? 1174 01:18:01,151 --> 01:18:03,230 The, uh, thrower threw 1175 01:18:03,231 --> 01:18:08,190 and then they hit and they scored loads of points in a very... 1176 01:18:08,191 --> 01:18:10,226 spectacular manner. 1177 01:18:11,311 --> 01:18:16,191 'Cause they were running and running and running, 1178 01:18:16,192 --> 01:18:17,870 and then... and then bam! 1179 01:18:17,871 --> 01:18:21,471 The enemy cross-checked the hell out of the runner, 1180 01:18:21,472 --> 01:18:23,991 in a very spectacular manner. 1181 01:18:23,992 --> 01:18:25,270 'Cause it was... 1182 01:18:25,271 --> 01:18:27,071 I thought it was surprising, you know? 1183 01:18:27,072 --> 01:18:31,271 'Cause if you ask me, it was definitely egg before wicket. 1184 01:18:31,272 --> 01:18:32,471 Mm-hmm. 1185 01:18:35,152 --> 01:18:38,672 - He does not look to be much of a happy... - I get it. 1186 01:18:40,272 --> 01:18:42,384 I get it. 1187 01:18:48,312 --> 01:18:50,911 You're piss drunk again, aren't you? 1188 01:18:50,912 --> 01:18:53,480 Yes! Yeah! I'm loaded! 1189 01:18:53,672 --> 01:18:57,268 - Yeah, I'm loaded. Don't mind me. - Ignore him. We do! 1190 01:18:57,632 --> 01:18:59,552 Right pissed! 1191 01:18:59,553 --> 01:19:03,629 Hey, Joe, can I get a double rum when you get a chance, please? 1192 01:19:08,273 --> 01:19:09,592 Ah! 1193 01:19:09,593 --> 01:19:11,193 Eh? 1194 01:19:12,632 --> 01:19:14,112 20 smackers right here! 1195 01:19:14,113 --> 01:19:17,392 - You just find that? - I just found it right there! 1196 01:19:17,393 --> 01:19:19,273 - Every time! - Whoa! 1197 01:19:19,274 --> 01:19:21,792 - Yeah. - Unbelievable. 1198 01:19:21,793 --> 01:19:23,793 Smackers. Every time. 1199 01:19:23,794 --> 01:19:26,669 Aw, man! That's amazing! 1200 01:19:42,914 --> 01:19:44,953 Hi, you've reached Helen. Leave me a message. 1201 01:19:46,754 --> 01:19:47,954 Well... 1202 01:19:51,355 --> 01:19:53,150 You're still not answering. 1203 01:19:53,594 --> 01:19:56,950 Alas I am left only with my thoughts. 1204 01:19:58,035 --> 01:20:00,506 I had a dream last night. 1205 01:20:00,795 --> 01:20:05,427 I dreamt of us living by the sea. 1206 01:20:05,795 --> 01:20:08,635 There was the afternoon barbeque, 1207 01:20:08,635 --> 01:20:12,308 three little children running around. 1208 01:20:12,636 --> 01:20:15,435 I saw our future last night, 1209 01:20:16,275 --> 01:20:18,311 and it was perfect. 1210 01:20:19,076 --> 01:20:21,472 You'd love it here. 1211 01:20:22,316 --> 01:20:24,787 Sweet dreams. 1212 01:20:31,436 --> 01:20:34,435 We gotta sign him right away. Right away! 1213 01:20:34,436 --> 01:20:37,596 - Nah, it's too soon. - Why too soon? 1214 01:20:37,597 --> 01:20:39,992 Well, the hook is in. 1215 01:20:40,556 --> 01:20:42,232 Now comes the hard part. 1216 01:20:42,436 --> 01:20:45,595 Like me father used to say, "Jiggin' the fish is easy. 1217 01:20:45,596 --> 01:20:48,396 After that, you have to pull him in." 1218 01:20:50,916 --> 01:20:52,712 You have to convince the fish 1219 01:20:52,757 --> 01:20:56,112 that the best place in the whole wide world is in the boat. 1220 01:20:56,477 --> 01:20:59,036 How the hell are we gonna do that? 1221 01:21:06,317 --> 01:21:08,316 Nope! Nothing! 1222 01:21:09,372 --> 01:21:11,717 Looks it's gonna be a while. 1223 01:21:12,997 --> 01:21:17,509 - You're stuck here, boy. - My boss is gonna kill me! 1224 01:21:18,038 --> 01:21:20,036 In the meantime, why don't you just relax 1225 01:21:20,037 --> 01:21:23,033 and spend some time in our fine harbour? 1226 01:21:24,278 --> 01:21:25,997 You got any clean clothes? 1227 01:21:25,998 --> 01:21:27,913 No! 1228 01:21:28,598 --> 01:21:30,677 I've got some. 1229 01:21:35,118 --> 01:21:37,957 I think hunting is something you learn. I think it's something you're... 1230 01:21:41,558 --> 01:21:44,270 This boat was particularly... 1231 01:21:44,919 --> 01:21:47,031 Joe! 1232 01:21:47,639 --> 01:21:49,637 So, who's the new guy? 1233 01:21:49,638 --> 01:21:52,158 Oh, uh, he's applying to be our new doctor. 1234 01:21:52,159 --> 01:21:55,797 Uh, we need one to get a new repurposing plant. 1235 01:21:55,798 --> 01:21:57,838 He wants to sign for five years. 1236 01:21:57,839 --> 01:21:59,438 Oh, I hear he's great! 1237 01:21:59,439 --> 01:22:01,719 What'd you say? 1238 01:22:03,158 --> 01:22:04,638 You're hilarious! 1239 01:22:06,159 --> 01:22:08,278 Sorry, another round for the table, Joe, please. 1240 01:22:08,279 --> 01:22:10,358 Paul, hi! Didn't see you there! How are ya? 1241 01:22:10,359 --> 01:22:13,879 Listen, I forgot to say, uh... you got a day off tomorrow. 1242 01:22:13,880 --> 01:22:15,278 Dr. Morris is filling in. 1243 01:22:15,279 --> 01:22:17,399 - Sure, whatever you need. - All right! 1244 01:22:17,400 --> 01:22:19,958 - I'll maybe go fishing tomorrow! - Sure, why not? 1245 01:22:50,161 --> 01:22:52,039 - Murray! - Paul! 1246 01:22:52,040 --> 01:22:53,799 Ready for some big-time fishing? 1247 01:22:53,800 --> 01:22:55,840 Uh, sorry, boss. 1248 01:22:55,841 --> 01:22:59,480 I... I gotta stick around, you know, help out Dr. Morris. 1249 01:22:59,481 --> 01:23:00,720 Okay, doctor? 1250 01:23:00,721 --> 01:23:02,953 Go ahead! 1251 01:23:03,001 --> 01:23:04,000 Another time, then. 1252 01:23:04,001 --> 01:23:06,833 Yeah! Sorry! 1253 01:23:38,242 --> 01:23:40,473 Hi, Paul! 1254 01:23:44,042 --> 01:23:46,678 When'll the boat be ready? 1255 01:23:48,323 --> 01:23:50,282 Soon! 1256 01:23:54,363 --> 01:23:57,562 I think we got the doctor. I think we got him! 1257 01:23:57,563 --> 01:24:01,001 - Oh, that's terrific, Murray! - Yeah, you'll be coming back, Barb. 1258 01:24:01,002 --> 01:24:03,282 That's great! I'm really glad. 1259 01:24:03,283 --> 01:24:05,155 You'll be coming back? 1260 01:24:05,443 --> 01:24:07,922 I love you Murray. I really miss you. 1261 01:24:07,923 --> 01:24:11,715 I know we talk on the phone all the time, but... 1262 01:24:12,443 --> 01:24:15,482 - it's not the same. - No. 1263 01:24:16,084 --> 01:24:19,522 You're not here. You're not lying beside me. 1264 01:24:19,523 --> 01:24:21,643 I miss you. I really, really miss you. 1265 01:24:21,644 --> 01:24:22,803 Yeah. 1266 01:24:22,804 --> 01:24:25,003 If you were here, I'd... 1267 01:24:25,443 --> 01:24:27,163 kiss your neck. 1268 01:24:27,164 --> 01:24:29,363 - Murray... - Yeah! 1269 01:24:29,364 --> 01:24:31,923 And then I'd kiss a little bit lower maybe. 1270 01:24:33,564 --> 01:24:37,003 - Murray! - You don't, uh, fancy 1271 01:24:37,004 --> 01:24:41,003 just unfastening the button on your blouse there a bit, do ya? 1272 01:24:41,004 --> 01:24:42,883 Okay. 1273 01:24:42,884 --> 01:24:45,723 Yeah, just a little bit. I need to get in there. 1274 01:24:47,684 --> 01:24:49,244 No, I'm always happy to take your call, Henry, 1275 01:24:49,245 --> 01:24:52,124 but he's made his decision based on policy. 1276 01:24:52,125 --> 01:24:56,003 But he rejected a very solid loan application. 1277 01:24:56,004 --> 01:24:58,883 Henry, I've reviewed the file personally, 1278 01:24:58,884 --> 01:25:00,920 out of respect for you. 1279 01:25:01,005 --> 01:25:04,084 - Well, you live in Tickle Head. - Well, that's just the thing, Mrs. Carter, 1280 01:25:04,085 --> 01:25:07,124 because it's a bit of a chicken and the egg scenario right now, 1281 01:25:07,125 --> 01:25:11,004 'cause the harbour is on the cusp of a very lucrative contract. 1282 01:25:11,005 --> 01:25:12,804 We don't deal in "justs". 1283 01:25:12,805 --> 01:25:15,084 Our clients assume the risks, not us. You know this. 1284 01:25:15,085 --> 01:25:19,604 I've been an employee of this bank for 18 years now, Mrs. Carter. 1285 01:25:19,605 --> 01:25:22,405 Henry, your job is to cash welfare cheques once a month. 1286 01:25:22,406 --> 01:25:25,845 It's simple. I'm not trying to minimize your years of loyalty. 1287 01:25:25,846 --> 01:25:29,324 - You started under my own father, but... - Don't say it. Don't say it. 1288 01:25:29,325 --> 01:25:32,561 ...we could replace you with an automatic teller. 1289 01:25:32,966 --> 01:25:35,121 She said it. 1290 01:25:57,847 --> 01:25:59,365 What's this? 1291 01:25:59,366 --> 01:26:03,086 That's our, uh, loan, for the bribe. 1292 01:26:04,887 --> 01:26:09,367 And this, that's my résumé for the factory. 1293 01:26:11,968 --> 01:26:14,603 I'm gonna lose my job over this. 1294 01:26:16,407 --> 01:26:21,366 That loan will cost us $500 a month for 20 years. 1295 01:26:23,407 --> 01:26:25,726 - Wow! - Yeah. 1296 01:26:27,608 --> 01:26:29,480 Thanks, Henry. 1297 01:26:30,568 --> 01:26:32,319 Thanks. 1298 01:26:41,888 --> 01:26:45,080 Murray! Murray! 1299 01:26:45,648 --> 01:26:47,527 What? What? 1300 01:26:47,528 --> 01:26:50,368 - After you dropped me off this morning... - Paul left a message... 1301 01:26:56,369 --> 01:26:57,888 One at a time! 1302 01:26:57,889 --> 01:26:59,688 - Okay, all right. - You go ahead. 1303 01:26:59,689 --> 01:27:01,408 Okay. 1304 01:27:01,409 --> 01:27:03,888 Paul was calling Helen, but she wasn't answering him, 1305 01:27:03,889 --> 01:27:06,768 so he left her a long message. Long! 1306 01:27:06,769 --> 01:27:09,408 Then he started talking about her feet 1307 01:27:09,409 --> 01:27:10,848 and oiling her machine! 1308 01:27:10,849 --> 01:27:12,608 That is not important! 1309 01:27:12,609 --> 01:27:15,248 I'm very troubled by that machine stuff. 1310 01:27:15,249 --> 01:27:17,128 Will you get to the point? 1311 01:27:17,129 --> 01:27:18,889 Paul was calling everywhere. 1312 01:27:18,890 --> 01:27:20,568 He phoned his friend Jack. 1313 01:27:20,569 --> 01:27:21,688 His best friend! 1314 01:27:21,689 --> 01:27:23,289 She was with him! 1315 01:27:23,290 --> 01:27:25,689 Helen's been cheatin' on him for three years! 1316 01:27:25,690 --> 01:27:30,088 - With his best friend! - It's over! It's over! 1317 01:27:30,568 --> 01:27:32,485 He got no more ties. 1318 01:27:34,010 --> 01:27:36,842 He has no ties. 1319 01:27:51,131 --> 01:27:53,527 Well... 1320 01:28:00,330 --> 01:28:01,849 Rough day? 1321 01:28:06,211 --> 01:28:09,087 It's over with Helen. 1322 01:28:10,651 --> 01:28:12,170 I'm sorry, Paul. 1323 01:28:12,171 --> 01:28:13,410 Don't be. 1324 01:28:14,771 --> 01:28:17,490 Everything in the past three years is... 1325 01:28:17,491 --> 01:28:19,530 She's only with my best friend. 1326 01:28:19,531 --> 01:28:21,970 My best friend. 1327 01:28:21,972 --> 01:28:24,771 I mean, it's only a best friend. 1328 01:28:25,652 --> 01:28:29,810 But what I can't comprehend is how... 1329 01:28:31,652 --> 01:28:33,331 ...is how I didn't realize 1330 01:28:33,332 --> 01:28:37,092 that absolutely everything around me was false. 1331 01:28:39,372 --> 01:28:42,488 Everybody was telling me lies. 1332 01:28:44,132 --> 01:28:46,408 Hmm! 1333 01:28:46,572 --> 01:28:49,372 'Cause, I mean, my so-called friends, they must have known. 1334 01:28:49,372 --> 01:28:52,412 The two of them must've met when I was behind the operating table, 1335 01:28:52,413 --> 01:28:55,252 probably giving someone a new nose, 1336 01:28:55,253 --> 01:28:56,892 maybe some new breasts, 1337 01:28:56,893 --> 01:29:00,732 or those fake cheekbones that everyone knows they're fake! 1338 01:29:00,733 --> 01:29:04,252 Nobody has cheekbones like that, Murray, nobody! 1339 01:29:11,774 --> 01:29:14,486 No one has cheekbones like that. 1340 01:29:14,853 --> 01:29:17,292 Nobody. 1341 01:29:21,853 --> 01:29:23,933 I'm clocking out. 1342 01:29:26,053 --> 01:29:28,765 - Good night, Paul. - Good night. 1343 01:29:29,174 --> 01:29:31,613 You know, Murray... 1344 01:29:33,494 --> 01:29:37,133 I set out to be a doctor to save lives. 1345 01:29:38,574 --> 01:29:40,806 What happened? 1346 01:30:12,735 --> 01:30:15,131 Simon! 1347 01:30:15,895 --> 01:30:17,694 Who is it? 1348 01:30:17,695 --> 01:30:20,287 The tooth fairy. 1349 01:30:23,734 --> 01:30:25,974 Well, you're 55 years late, 1350 01:30:25,975 --> 01:30:30,215 and you're uglier than I thought you'd be. 1351 01:30:31,296 --> 01:30:34,128 He'll sign now. 1352 01:30:40,896 --> 01:30:44,015 - Hello, Murray. - Vera. 1353 01:30:44,016 --> 01:30:46,375 How's Barb gettin' on? Any news? 1354 01:30:46,376 --> 01:30:50,769 - Yeah, she's good. - Good! 1355 01:30:51,376 --> 01:30:53,815 Wouldn't be too much, would it, if I asked 1356 01:30:53,816 --> 01:30:57,128 what in the name of God you're doing here in our bed? 1357 01:30:57,256 --> 01:31:01,616 Sorry, I know it's after office hours. 1358 01:31:02,777 --> 01:31:06,136 Well, it's not so much the time that bothers me, 1359 01:31:06,137 --> 01:31:09,336 it's the fact that we're all here in bed together. 1360 01:31:09,337 --> 01:31:13,697 It's the whole threesome thing I'm not that comfortable with. 1361 01:31:13,698 --> 01:31:17,850 Now, now, now! He doesn't drop by that often. 1362 01:31:18,377 --> 01:31:20,616 You won't be that long, then, will ya? 1363 01:31:20,617 --> 01:31:23,056 Not long. 1364 01:31:23,497 --> 01:31:27,289 Very good, then. Hmm! 1365 01:31:29,138 --> 01:31:30,576 Simon? 1366 01:31:30,577 --> 01:31:32,776 Yes? 1367 01:31:33,978 --> 01:31:38,010 Have you thought about what happens after he signs? 1368 01:31:38,937 --> 01:31:42,577 When he finds out who we really are? 1369 01:31:42,578 --> 01:31:46,577 That it's all been lies, we've been lying to him for a month? 1370 01:31:48,138 --> 01:31:50,293 Little white lies. 1371 01:31:52,578 --> 01:31:54,577 It'll kill him. 1372 01:31:55,441 --> 01:31:57,771 It'll absolutely kill him. 1373 01:32:01,259 --> 01:32:04,258 So, we're down to two choices, really. 1374 01:32:04,259 --> 01:32:08,058 We can throw the fish back in the water, call off the seduction thing with Paul, 1375 01:32:08,059 --> 01:32:11,218 concentrate on Anderson from the oil company... 1376 01:32:12,499 --> 01:32:16,578 or for 24 hours a day for the next five years we can keep up the whole charade, 1377 01:32:16,579 --> 01:32:18,458 but it has to be all the time. 1378 01:32:18,459 --> 01:32:20,578 Paul must never know. It'll break his heart! 1379 01:32:20,579 --> 01:32:23,339 I'm telling you straight away, I am not listening to jazz for five years! 1380 01:32:23,340 --> 01:32:25,338 I mean, you try listening to jazz fusion! 1381 01:32:25,339 --> 01:32:27,538 I dare any one of you to listen to jazz fusion! 1382 01:32:27,539 --> 01:32:30,938 If I listen to one more jazz musician blow his sorrow through his trumpet, 1383 01:32:30,939 --> 01:32:34,859 I will kill myself! I will do it, I will hang myself, I will... 1384 01:32:34,860 --> 01:32:38,058 - The Lord is with you! - And also with you! 1385 01:32:38,059 --> 01:32:39,819 Let us pray! 1386 01:32:39,820 --> 01:32:42,139 Uh, sorry for the interruption. 1387 01:32:42,140 --> 01:32:46,576 - Uh, that's okay! - I just want to say a few words, if I may. 1388 01:32:47,020 --> 01:32:48,299 Okay! 1389 01:32:48,300 --> 01:32:50,412 Thank you. 1390 01:32:53,300 --> 01:32:56,896 Well, my month here is almost over, 1391 01:32:57,061 --> 01:33:00,260 and, well, I wanted to tell all of you that I've come to know Tickle Head 1392 01:33:00,261 --> 01:33:04,500 as, well, tiny, lacking gourmet restaurants, 1393 01:33:04,501 --> 01:33:06,700 no offense, Joe, 1394 01:33:06,701 --> 01:33:11,934 but there's something very special here, very rare. 1395 01:33:12,221 --> 01:33:16,133 You're all authentic people, the real deal. 1396 01:33:16,701 --> 01:33:20,341 Honest in your life and true to each other. 1397 01:33:21,661 --> 01:33:25,221 It would be an honour to call Tickle Head home, 1398 01:33:25,222 --> 01:33:27,501 be your new doctor, 1399 01:33:27,502 --> 01:33:30,821 deliver your babies, fix your cuts, 1400 01:33:30,822 --> 01:33:34,580 help all of you live long, healthy lives. 1401 01:33:34,581 --> 01:33:40,261 Um, we've already signed Dr. Morris to the position. 1402 01:33:43,102 --> 01:33:44,861 Sorry. 1403 01:33:44,862 --> 01:33:47,982 Don't be. Congratulations. 1404 01:33:47,983 --> 01:33:49,421 Mm-hmm. 1405 01:33:49,422 --> 01:33:52,061 That's great. Congratulations. 1406 01:33:52,062 --> 01:33:53,694 Okay. 1407 01:33:54,302 --> 01:33:56,818 Yep! 1408 01:34:05,263 --> 01:34:08,102 Is there a plan B you haven't told us about? 1409 01:34:08,103 --> 01:34:10,215 What's the plan? What's the... 1410 01:34:12,663 --> 01:34:15,539 What'll we tell the oil company? 1411 01:34:41,104 --> 01:34:44,463 Okay, all we need now is the doctor's certificate. 1412 01:34:44,464 --> 01:34:46,183 Uh, the certificate? 1413 01:34:46,184 --> 01:34:49,059 Oh, we sent you that weeks ago. You should have that. 1414 01:34:51,864 --> 01:34:53,856 Well, we don't have it. 1415 01:34:54,664 --> 01:34:57,543 Hmm... Henry, could you, uh, check the certificate? 1416 01:34:57,544 --> 01:34:59,579 Yup! 1417 01:35:04,824 --> 01:35:06,860 Hey. 1418 01:35:07,505 --> 01:35:09,540 Hi. 1419 01:35:10,424 --> 01:35:12,656 Hi. 1420 01:35:17,465 --> 01:35:22,984 Um, I have to catch a boat, and, like, five planes to get home, 1421 01:35:22,985 --> 01:35:27,421 but there's something I need to say, okay? 1422 01:35:27,425 --> 01:35:29,417 I'm single now, 1423 01:35:29,586 --> 01:35:32,664 and it's definitely complicated, 1424 01:35:32,665 --> 01:35:36,425 and I'm not ready for a new relationship at all... 1425 01:35:37,305 --> 01:35:42,025 but... but I feel I've missed out on something, 1426 01:35:42,506 --> 01:35:45,458 an occasion to meet someone special. 1427 01:35:47,106 --> 01:35:50,702 And I want you to know that I know... 1428 01:35:52,266 --> 01:35:54,378 about your feelings, 1429 01:35:54,586 --> 01:35:58,978 and that it's... it's okay, and... 1430 01:36:01,667 --> 01:36:05,546 I mean, Murray told me everything. 1431 01:36:05,866 --> 01:36:07,625 Everything? 1432 01:36:07,626 --> 01:36:10,186 Yeah. I mean, he shouldn't have... 1433 01:36:10,187 --> 01:36:13,866 but he... he revealed your feelings for me. 1434 01:36:13,867 --> 01:36:16,667 And what feelings would those be? 1435 01:36:19,107 --> 01:36:21,743 That you love me. 1436 01:36:23,788 --> 01:36:26,303 He said I love you? 1437 01:36:26,587 --> 01:36:29,103 Yeah. 1438 01:36:31,787 --> 01:36:33,583 That was a lie. 1439 01:36:34,507 --> 01:36:36,067 A lie? 1440 01:36:36,068 --> 01:36:38,987 You know nothing about people, Paul. 1441 01:36:39,188 --> 01:36:41,987 They've all lied to you. 1442 01:36:50,628 --> 01:36:53,744 - You do have a doctor? - Yes. 1443 01:36:54,349 --> 01:36:57,901 - Could we meet him? - He's away at a conference. 1444 01:36:58,668 --> 01:37:00,944 Here it is! 1445 01:37:05,309 --> 01:37:08,787 That's, um... Oh, no, no, that's not it! 1446 01:37:08,788 --> 01:37:11,468 - Oh! - No, that's a... 1447 01:37:14,149 --> 01:37:19,021 In cricket, Murray, what's an over? 1448 01:37:19,109 --> 01:37:20,748 Oh, well, it's a... 1449 01:37:20,749 --> 01:37:22,548 You have no idea, do you? 1450 01:37:22,549 --> 01:37:25,588 You've been lying to me for a month, is that right? 1451 01:37:25,589 --> 01:37:28,349 No. Not exactly. 1452 01:37:28,350 --> 01:37:29,905 Enough! 1453 01:37:31,829 --> 01:37:35,108 What's the name of Murray's dead son? 1454 01:37:35,829 --> 01:37:38,301 Harvey. 1455 01:37:41,709 --> 01:37:43,745 Why? 1456 01:37:44,390 --> 01:37:46,509 Why can't anyone just tell me the truth? 1457 01:37:46,510 --> 01:37:48,382 Paul... 1458 01:37:49,230 --> 01:37:52,629 - Paul! - Is that the doctor? 1459 01:37:53,630 --> 01:37:57,706 You want the truth? Yeah, well, the truth is... 1460 01:37:57,910 --> 01:38:00,949 it's been years since the fishing dried up here. Years! 1461 01:38:01,391 --> 01:38:03,750 We line up every month and collect welfare cheques. 1462 01:38:03,751 --> 01:38:05,829 You ever collect welfare, Paul? 1463 01:38:05,830 --> 01:38:08,350 Well, you collect more than your money, let me tell you that much! 1464 01:38:08,351 --> 01:38:10,710 You collect shame. You collect a good deal of shame. 1465 01:38:10,711 --> 01:38:12,190 The money only lasts 15 days, 1466 01:38:12,191 --> 01:38:14,630 but you get enough shame to last a whole month! 1467 01:38:14,631 --> 01:38:16,546 And it's killing us! 1468 01:38:16,831 --> 01:38:18,823 We need jobs! 1469 01:38:19,911 --> 01:38:21,950 I'll tell you the truth. I don't wanna work for the oil company. 1470 01:38:21,951 --> 01:38:23,911 I prefer to fish, but we're not allowed to fish, 1471 01:38:23,912 --> 01:38:25,947 not enough to make a living, anyways! 1472 01:38:26,031 --> 01:38:28,831 So I'll work for this petrochemical-whatever-the-frig, 1473 01:38:28,832 --> 01:38:31,510 and when they're gone, we'll try something else, 1474 01:38:31,511 --> 01:38:34,747 because it's worth it to save this harbour. 1475 01:38:35,272 --> 01:38:37,231 And I'm sorry we lied to you, 1476 01:38:37,232 --> 01:38:40,311 because we hadn't the foggiest idea how else to get a doctor here. 1477 01:38:40,312 --> 01:38:43,951 We need a doctor to save 120 people, to give them some kind of hope! 1478 01:38:43,952 --> 01:38:47,391 - Did he say 120? - No, he said 220. 1479 01:38:47,392 --> 01:38:50,871 You've got the opportunity here to be a real doctor. 1480 01:38:50,872 --> 01:38:52,712 What about Dr. Morris? 1481 01:38:52,712 --> 01:38:55,108 That was a lie, too. 1482 01:38:56,433 --> 01:39:00,751 That lie was for you, but your choice, Paul. 1483 01:39:15,473 --> 01:39:18,065 Would you learn to play cricket? 1484 01:39:21,793 --> 01:39:23,993 No. 1485 01:39:24,793 --> 01:39:27,953 Well, at least you're being honest. 1486 01:39:34,873 --> 01:39:37,072 I'll be your doctor. 1487 01:39:56,114 --> 01:39:59,754 - Want a drink? - Yeah, really bad. 1488 01:40:11,354 --> 01:40:13,073 You're buying! 1489 01:40:32,276 --> 01:40:34,715 Thank you very much! 1490 01:40:35,276 --> 01:40:39,275 Now, look, part of this, you see, is not gonna... 1491 01:40:40,076 --> 01:40:43,274 I mean, look at the space you got over here! 1492 01:41:05,516 --> 01:41:09,516 You're comin' home... if you want. 1493 01:41:21,117 --> 01:41:23,349 We got the facility. 1494 01:41:24,237 --> 01:41:26,469 We had more work than we needed. 1495 01:41:27,197 --> 01:41:30,796 None of us got rich, but we're comfortable again. 1496 01:41:30,797 --> 01:41:33,516 Frank, check those meters! 1497 01:41:33,517 --> 01:41:35,396 We can take holidays, 1498 01:41:35,397 --> 01:41:38,709 send our kids back to university or trade school. 1499 01:41:39,358 --> 01:41:42,834 But the most important thing the people of Tickle Head have now... 1500 01:41:43,077 --> 01:41:45,157 is our pride. 1501 01:41:45,557 --> 01:41:47,876 - Okay, Murray! - What? 1502 01:41:47,877 --> 01:41:50,077 That's enough. It's not professional, okay? 1503 01:41:50,078 --> 01:41:52,877 - What? - Stop it! 1504 01:41:57,999 --> 01:41:59,991 The houses are all done up. 1505 01:42:00,479 --> 01:42:04,751 The health plan is the best. Families are growing again. 1506 01:42:12,639 --> 01:42:15,238 It was never backed up like this when I was in charge here! 1507 01:42:15,239 --> 01:42:16,918 You were the best, Henry! 1508 01:42:16,919 --> 01:42:19,598 I was better than this guy! Way better than this guy. 1509 01:42:19,599 --> 01:42:22,278 You didn't take it all, did you? 1510 01:42:31,439 --> 01:42:34,158 I can't begin to explain the joy we feel 1511 01:42:34,159 --> 01:42:37,035 at the end of the day just to be... 1512 01:42:37,480 --> 01:42:39,756 a little tired. 1513 01:42:48,440 --> 01:42:51,240 Mm, Murray! 1514 01:43:05,640 --> 01:43:07,992 True happiness. 110912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.