Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,525
I think that there's
something wrong with me.
2
00:00:02,681 --> 00:00:06,643
For some reason, I find that the
girls that I like as human beings
3
00:00:06,802 --> 00:00:08,450
I'm not sexually attracted to
4
00:00:08,603 --> 00:00:10,447
and the ones that I
am sexually attracted to
5
00:00:10,603 --> 00:00:12,176
I don't particularly
like as human beings.
6
00:00:12,324 --> 00:00:14,512
And on the rare occasion
when one falls in both categories
7
00:00:14,644 --> 00:00:16,773
they usually have a
boyfriend or a husband
8
00:00:16,925 --> 00:00:20,450
and Lord knows I've got enough of
that bad karma to last me a lifetime.
9
00:00:20,606 --> 00:00:24,808
Huh. These are classic
Freudian symptoms, Conrad.
10
00:00:24,968 --> 00:00:28,733
Haven't you ever read
about defense mechanisms?
11
00:00:31,289 --> 00:00:33,810
Actually, I've always considered
myself more of a Jungian.
12
00:01:55,553 --> 00:01:57,321
The phone's ringing again!
13
00:01:57,473 --> 00:01:58,957
Would you stop talking?
14
00:01:59,114 --> 00:02:01,198
You stop talking.
15
00:02:01,355 --> 00:02:03,003
Alright.
16
00:02:06,076 --> 00:02:07,157
Morning.
17
00:02:08,797 --> 00:02:10,718
Afternoon.
18
00:02:10,878 --> 00:02:13,279
Yes, it's Conrad Valmont.
19
00:02:18,079 --> 00:02:19,804
What?
20
00:02:20,960 --> 00:02:23,601
But I've lived here since birth!
21
00:02:31,564 --> 00:02:34,172
This is Conrad Valmont.
22
00:02:35,405 --> 00:02:37,773
Conrad was the son of
a Parisian entrepreneur
23
00:02:37,926 --> 00:02:40,087
and a Caledonian debutante.
24
00:02:40,246 --> 00:02:44,612
His father, Jean-Louis Valmont,
owned the Valmont Hotel
25
00:02:44,768 --> 00:02:48,216
as had his father and
his father before him.
26
00:02:49,608 --> 00:02:51,169
Their country home in Great Neck
27
00:02:51,329 --> 00:02:53,534
was the pantheon of
summer gatherings.
28
00:02:53,690 --> 00:02:55,699
On the eve of his 51st year,
29
00:02:55,850 --> 00:02:58,339
Jean-Louis took Conrad's
mother to the south of France
30
00:02:58,491 --> 00:03:01,132
on what was to be a
weekend excursion.
31
00:03:01,292 --> 00:03:04,774
It had since turned into a
lavish escapade around the world
32
00:03:04,933 --> 00:03:07,302
lasting nearly three decades.
33
00:03:07,453 --> 00:03:11,219
Over the subsequent years, Conrad
was raised by the Valmont's staff.
34
00:03:11,375 --> 00:03:13,100
His chauffeur Bernard
35
00:03:13,255 --> 00:03:15,176
had taken Conrad
to a Parisian brothel
36
00:03:15,336 --> 00:03:16,897
for his 13th birthday
37
00:03:17,056 --> 00:03:21,258
as a sort of rite of
passage into polite society.
38
00:03:21,418 --> 00:03:23,383
It was a family tradition.
39
00:03:24,379 --> 00:03:27,948
At present, he was
working on his magnum opus
40
00:03:28,100 --> 00:03:29,584
a great New York novel
41
00:03:29,740 --> 00:03:32,665
in the tradition of Fitzgerald
and Edith Wharton.
42
00:03:32,821 --> 00:03:34,142
It was widely speculated
43
00:03:34,302 --> 00:03:36,506
as to where he was in
the process of writing it.
44
00:03:36,662 --> 00:03:38,626
When asked, he
would simply reply...
45
00:03:38,783 --> 00:03:40,267
I'm in the gathering stages.
46
00:03:40,423 --> 00:03:43,392
Conrad had been in
the "gathering stages"
47
00:03:43,544 --> 00:03:45,792
for several years now.
48
00:03:45,945 --> 00:03:48,827
Last week Thursday,
Conrad's parents had capsized
49
00:03:48,986 --> 00:03:51,988
and had become stranded on a
small island in the Mediterranean.
50
00:03:52,147 --> 00:03:54,276
Having to spend
numerous days together
51
00:03:54,427 --> 00:03:57,396
without the distractions of
wealth and a transient lifestyle,
52
00:03:57,548 --> 00:03:59,349
they'd come to a
simple realisation
53
00:03:59,509 --> 00:04:02,314
they didn't particularly
like one another.
54
00:04:02,469 --> 00:04:05,110
Conrad's parents were to
divorce by the week's end
55
00:04:05,270 --> 00:04:06,995
and neither wanted
to continue paying
56
00:04:07,151 --> 00:04:09,956
for Conrad's
extravagant lifestyle.
57
00:04:10,112 --> 00:04:14,358
Hence, the Valmont board of
trustees had requested hotel security
58
00:04:14,512 --> 00:04:17,918
to escort Conrad from
the premises by 2 PM.
59
00:04:18,074 --> 00:04:19,686
Bunny, please
make yourself useful.
60
00:04:19,794 --> 00:04:21,214
- Get some more cigarettes, please.
- Hey!
61
00:04:21,315 --> 00:04:24,840
- What?
- Mm, I'm hungry.
62
00:04:24,996 --> 00:04:27,517
I'll be right there!
63
00:04:27,677 --> 00:04:30,254
I don't understand. What do you
mean they won't accept the charges?
64
00:04:30,278 --> 00:04:33,519
Did you tell them it was
Conrad Valmont? Hello?
65
00:04:38,160 --> 00:04:40,648
- What are you smiling at?
- Oh, nothing.
66
00:04:40,800 --> 00:04:44,086
Come on, Bunny. Bernard,
please take us to the Belleville Cafe.
67
00:04:44,242 --> 00:04:48,684
Uhh, I'm... I'm sorry. I can't.
68
00:04:51,283 --> 00:04:53,848
Hey, it's me! I'm gonna
have this sorted out in no time.
69
00:04:54,005 --> 00:04:57,006
I can't. I mean, it's
orders from the boss.
70
00:04:57,165 --> 00:04:59,294
I'm sorry, Connie.
71
00:04:59,446 --> 00:05:01,694
- Can you do me a favour?
- Name it.
72
00:05:01,846 --> 00:05:03,647
Can you take care of
Napoleon while I'm gone?
73
00:05:03,807 --> 00:05:05,128
Of course.
74
00:05:05,287 --> 00:05:07,055
This is lame!
75
00:05:07,208 --> 00:05:08,529
I'm gonna go.
76
00:05:08,689 --> 00:05:12,291
No, Bunny, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
77
00:05:13,290 --> 00:05:15,494
Listen. Mmm?
78
00:05:15,650 --> 00:05:17,812
Can I borrow some
cash for a cab?
79
00:05:19,451 --> 00:05:21,176
No?
80
00:05:25,013 --> 00:05:27,142
I'll be in touch.
81
00:05:31,975 --> 00:05:33,940
Conrad chose to ride the subway
82
00:05:34,095 --> 00:05:35,743
a convention he rarely took up
83
00:05:35,896 --> 00:05:39,421
since he had learned how to
hail a cab at the age of seven,
84
00:05:39,577 --> 00:05:42,938
but it was on this rare occasion
that he first saw Beatrice.
85
00:05:43,098 --> 00:05:45,827
Her unassuming
beauty struck him at once
86
00:05:45,979 --> 00:05:47,627
and as his eyes gazed down
87
00:05:47,780 --> 00:05:51,545
he couldn't help but notice she
was reading "Sense and Sensibility".
88
00:05:51,701 --> 00:05:55,510
Immediately Conrad reasoned
she could be no older than 19
89
00:05:55,662 --> 00:05:59,547
and would easily be
moulded into a girl of his liking.
90
00:05:59,703 --> 00:06:01,832
Of course, there was
always the outside chance
91
00:06:01,983 --> 00:06:04,112
that she was merely
a Jane Austen fan.
92
00:06:05,104 --> 00:06:09,153
But Conrad quickly
ruled that out on a hunch.
93
00:06:10,666 --> 00:06:12,991
Herein lies the eternal question
94
00:06:13,147 --> 00:06:15,188
is it a grocery list
95
00:06:15,348 --> 00:06:17,989
or her phone number?
96
00:06:20,188 --> 00:06:23,878
It was at that moment
Conrad realised
97
00:06:24,030 --> 00:06:26,999
he was going to see her naked.
98
00:06:29,951 --> 00:06:32,353
I think I'm in love.
99
00:06:32,513 --> 00:06:35,034
Conrad, you've
only just met her.
100
00:06:35,193 --> 00:06:36,601
I know.
101
00:06:36,754 --> 00:06:38,883
- Is she attractive?
- Yes.
102
00:06:39,034 --> 00:06:42,320
You know, you have an unhealthy
obsession with female beauty.
103
00:06:42,475 --> 00:06:43,839
I don't care.
104
00:06:43,996 --> 00:06:45,960
Maybe you should try
dating more homely women.
105
00:06:46,116 --> 00:06:47,557
I don't think so.
106
00:06:47,717 --> 00:06:51,602
Take it from me, someone who's
been married for 25 years, Conrad
107
00:06:51,758 --> 00:06:54,366
inner beauty doesn't age.
108
00:06:54,518 --> 00:06:56,767
You're just saying that
because your wife is unattractive.
109
00:06:58,920 --> 00:07:00,284
- Conrad.
- Yes.
110
00:07:00,440 --> 00:07:03,125
What are you going to
do? You have no home.
111
00:07:03,281 --> 00:07:05,246
Move in with Dylan, of course.
112
00:07:05,402 --> 00:07:08,010
- How about money?
- I need some. Thank you. Yes.
113
00:07:08,163 --> 00:07:13,052
Conrad, I'm not your
accountant. I'm your analyst.
114
00:07:13,204 --> 00:07:14,765
Well, I'm certainly not
going to travel downtown
115
00:07:14,924 --> 00:07:17,926
and work for 10 hours a day
for the best 20 years of my life
116
00:07:18,085 --> 00:07:22,014
doing some dull, unimaginative
work, certainly non-altruistic work.
117
00:07:22,167 --> 00:07:23,728
No, thanks.
118
00:07:25,127 --> 00:07:28,129
Conrad, there's an
interesting case study
119
00:07:28,288 --> 00:07:30,253
a colleague of mine
did a few years back.
120
00:07:30,408 --> 00:07:32,417
The subject was a
young German woman
121
00:07:32,570 --> 00:07:35,495
who had been diagnosed
with a brain tumour.
122
00:07:35,650 --> 00:07:41,053
It rendered her witty, charming
and quite likeable to most.
123
00:07:41,212 --> 00:07:43,701
Are you trying to set me up?
124
00:07:44,693 --> 00:07:47,017
Though she possessed all
the aforementioned attributes,
125
00:07:47,173 --> 00:07:50,022
her life was actually
completely artificial.
126
00:07:50,174 --> 00:07:54,944
She had no meaning, no
emotion, not a care in the world.
127
00:07:55,096 --> 00:07:56,056
Hmm.
128
00:07:56,177 --> 00:07:58,578
She seemed utterly
blissful to an outsider,
129
00:07:58,737 --> 00:08:02,502
but her friends and family
were worried, even horrified.
130
00:08:02,658 --> 00:08:03,662
Mmm?
131
00:08:03,818 --> 00:08:06,820
German neurologists
called it "Witzelsucht".
132
00:08:06,979 --> 00:08:09,708
"The joking disease".
133
00:08:09,860 --> 00:08:13,909
But eventually a
dissolution set in
134
00:08:14,061 --> 00:08:17,870
and her life was left empty.
135
00:08:20,903 --> 00:08:23,271
Are you saying that I
have a brain tumour?
136
00:08:23,424 --> 00:08:27,026
Conrad's analyst had given
Conrad a low-interest loan
137
00:08:27,185 --> 00:08:30,831
in the amount of $217.33
138
00:08:30,986 --> 00:08:33,911
the entirety of his
wallet's remains.
139
00:08:34,067 --> 00:08:36,435
Conrad's ego was in no position
140
00:08:36,588 --> 00:08:39,153
to admit the reality
of his impoverishment.
141
00:08:40,229 --> 00:08:42,914
Consequently, he had
decided not to tell Dylan...
142
00:08:43,070 --> 00:08:44,434
Ding-dong!
143
00:08:44,590 --> 00:08:47,952
...or anyone, for that
matter, of his financial woes.
144
00:08:50,031 --> 00:08:52,160
- Bonjour, comrade.
- Bonjour.
145
00:08:52,312 --> 00:08:54,473
This is Dylan Tate.
146
00:08:54,633 --> 00:08:57,154
Dylan was an
antisocial socialist,
147
00:08:57,314 --> 00:09:01,320
a closet conversationalist,
a clinical neurotic.
148
00:09:01,475 --> 00:09:04,237
Possessing an inimitable
talent for the arts,
149
00:09:04,395 --> 00:09:05,879
Dylan had been
afforded the opportunity
150
00:09:06,036 --> 00:09:07,993
to travel the world and
live a comfortable lifestyle
151
00:09:08,116 --> 00:09:10,845
at his own expense
152
00:09:10,997 --> 00:09:13,802
something Conrad
knew nothing about.
153
00:09:13,959 --> 00:09:17,364
Dylan Tate was the only personage
of all Conrad's acquaintances
154
00:09:17,520 --> 00:09:18,928
whom he admired
155
00:09:19,080 --> 00:09:25,083
and, to a bigger extent than he
liked to admit to himself, envied.
156
00:09:25,241 --> 00:09:27,566
- How was Greece?
- You mean Bhutan.
157
00:09:27,722 --> 00:09:30,243
- Semantics.
- I got back a couple of days ago.
158
00:09:30,403 --> 00:09:31,844
Mm-hm.
159
00:09:32,003 --> 00:09:33,891
You mind if I stay
with you for a while?
160
00:09:34,044 --> 00:09:36,806
Sure. Come on in.
161
00:09:42,126 --> 00:09:44,168
So what happened?
162
00:09:44,327 --> 00:09:47,012
We are remodelling
at the Valmont again.
163
00:09:47,168 --> 00:09:48,609
Where's Jocelyn?
164
00:09:48,768 --> 00:09:52,894
I don't know. Uh, it's
been a couple of weeks.
165
00:09:53,050 --> 00:09:55,091
What I first perceived
as cute and endearing
166
00:09:55,251 --> 00:09:58,056
was actually quite exhausting
167
00:09:58,211 --> 00:10:00,535
her episodic hysteria,
her chronic dissatisfaction,
168
00:10:00,692 --> 00:10:02,013
her endless pragmatism.
169
00:10:02,172 --> 00:10:03,493
You know you two always do this
170
00:10:03,652 --> 00:10:05,333
one of you screams, the
other comes running back.
171
00:10:05,493 --> 00:10:07,141
I...I bought her a Volvo.
172
00:10:07,294 --> 00:10:10,699
You bought her a Vo... Why do
you always buy them a Volvo?
173
00:10:10,855 --> 00:10:13,376
I don't know. It's like
a free ticket to leave.
174
00:10:13,535 --> 00:10:16,624
How can I feel guilty, you know?
175
00:10:17,617 --> 00:10:19,178
I bought her a Volvo!
176
00:10:19,337 --> 00:10:21,902
You know, what really pisses
me off about this whole thing
177
00:10:22,058 --> 00:10:24,983
is that I'm the one who funded
her entire vegan fashion line
178
00:10:25,139 --> 00:10:27,944
and now that every socialite in
St Barts thinks it's fashionable
179
00:10:28,099 --> 00:10:29,583
I get the swift kick.
180
00:10:29,740 --> 00:10:32,906
Swift kick? I thought
you broke it off with her.
181
00:10:33,942 --> 00:10:35,862
I did, but still...
182
00:10:36,021 --> 00:10:40,988
So Henri over at the gallery
set me up on a date last week.
183
00:10:41,143 --> 00:10:42,464
That bad, huh?
184
00:10:42,623 --> 00:10:44,511
You can always tell what
somebody thinks of you
185
00:10:44,664 --> 00:10:46,465
by who they set you up with.
186
00:10:46,625 --> 00:10:50,030
Is it wrong to be aroused by
a bunch of 17-year-old girls
187
00:10:50,186 --> 00:10:52,631
running around with knee-high
socks and polyester shorts?
188
00:10:52,786 --> 00:10:55,591
Well, I guess that's a decision
every man has to make for himself.
189
00:10:55,748 --> 00:10:57,429
But yes. Obviously, yes.
190
00:10:57,588 --> 00:10:59,356
Conrad needs a girlfriend.
191
00:10:59,508 --> 00:11:01,069
No, no, no, we
don't need girlfriends.
192
00:11:01,229 --> 00:11:02,638
This is not the
time for girlfriends.
193
00:11:02,789 --> 00:11:05,070
This is the time for
us to read and to write
194
00:11:05,231 --> 00:11:08,080
and to have deviant
fetishistic sex with prostitutes.
195
00:11:08,231 --> 00:11:10,633
Please! This from
a serial monogamist.
196
00:11:10,792 --> 00:11:12,592
You've never even
been with a prostitute.
197
00:11:12,753 --> 00:11:14,074
I understand that.
198
00:11:14,233 --> 00:11:16,450
If you'll indulge me, I'm going
through a rough break-up.
199
00:11:16,474 --> 00:11:19,519
I need to have certain reassurances
about the prospect of bachelorhood.
200
00:11:19,674 --> 00:11:22,119
Look alive, look alive.
You need a new goalie?
201
00:11:22,275 --> 00:11:23,716
Don't make eye contact.
202
00:11:23,876 --> 00:11:25,437
Hey, mister, give
us back our ball!
203
00:11:25,596 --> 00:11:27,004
Interaction is inappropriate.
204
00:11:27,157 --> 00:11:28,685
- I can play!
- No, you cannot.
205
00:11:28,836 --> 00:11:30,441
We should move.
206
00:11:31,918 --> 00:11:34,286
They're like little veal.
207
00:11:34,439 --> 00:11:36,643
So I met a woman a
couple of weeks ago.
208
00:11:36,799 --> 00:11:38,960
I don't know. I can't
get her out of my head.
209
00:11:39,119 --> 00:11:40,767
What happened to "the
prospects of bachelorhood"?
210
00:11:40,920 --> 00:11:41,924
I know.
211
00:11:42,081 --> 00:11:43,881
I just find it completely,
overwhelmingly
212
00:11:44,042 --> 00:11:45,930
tedious and unnerving.
213
00:11:46,922 --> 00:11:48,931
So tell me about the
girl. What are the details?
214
00:11:49,083 --> 00:11:50,928
Well, she's like an
ingénue in a Chekhov play.
215
00:11:51,083 --> 00:11:53,571
You know, one of those
overly romantic, virtuous types,
216
00:11:53,724 --> 00:11:55,569
completely self-inhibited,
doesn't drink,
217
00:11:55,724 --> 00:11:57,689
didn't have sex until she was 21
218
00:11:57,845 --> 00:12:00,607
and read the bulk of
the Victorian classics.
219
00:12:00,766 --> 00:12:02,534
Jesus! Sounds
like a real keeper.
220
00:12:02,687 --> 00:12:05,928
Oh, she is. She really is.
I'm in way over my head.
221
00:12:06,088 --> 00:12:08,216
Is she attractive?
222
00:12:08,368 --> 00:12:10,256
She's a model.
223
00:12:10,408 --> 00:12:15,255
If I ever lost my fortune and
was completely disinherited,
224
00:12:15,410 --> 00:12:19,536
could you ever see me as a
struggling bohemian artist type?
225
00:12:19,692 --> 00:12:21,700
Hypothetically
speaking, of course.
226
00:12:22,692 --> 00:12:24,613
That reminds me do
you want to come with me
227
00:12:24,773 --> 00:12:26,978
to the cocktail benefit at
the Woodruff Modern tonight?
228
00:12:27,133 --> 00:12:29,054
- Nope.
- Come on!
229
00:12:29,214 --> 00:12:30,578
You know I don't
like those things.
230
00:12:30,734 --> 00:12:32,154
- It'll be fun. You can...
- Probably not.
231
00:12:32,255 --> 00:12:34,175
Then you can meet the ingénue.
232
00:12:34,336 --> 00:12:36,016
- Is it a date?
- Not exactly.
233
00:12:36,177 --> 00:12:38,545
We do this thing where we
don't really go out together.
234
00:12:38,697 --> 00:12:40,541
We just call each other
to make sure the other's
235
00:12:40,698 --> 00:12:42,859
gonna be at a certain place
at a preordained time and...
236
00:12:43,018 --> 00:12:44,339
Adorable.
237
00:12:44,499 --> 00:12:46,987
...we just happen to
bump into one another.
238
00:12:47,140 --> 00:12:48,548
It's... less pressure.
239
00:12:48,699 --> 00:12:50,467
So do you wanna come
to the cocktail party?
240
00:12:50,620 --> 00:12:54,026
Well, I'll need
a cocktail first.
241
00:12:55,382 --> 00:12:57,751
Are you wearing perfume?
242
00:12:57,902 --> 00:13:00,183
No, it's a new cologne
that I'm wearing for my date.
243
00:13:00,343 --> 00:13:02,231
Why? What do you think?
244
00:13:03,223 --> 00:13:04,759
- Well, I think it smells like perfume.
- No.
245
00:13:04,864 --> 00:13:07,953
The woman at Bergdorfs
told me that it's unisex.
246
00:13:09,986 --> 00:13:12,867
And you wanted to smell
sexually ambiguous?
247
00:13:16,908 --> 00:13:20,314
Good evening, and welcome
to this evening's benefit.
248
00:13:20,469 --> 00:13:22,314
I must say I am
more than thrilled
249
00:13:22,469 --> 00:13:25,198
to see so many familiar faces.
250
00:13:25,350 --> 00:13:28,395
Enjoy the complimentary
hors d'oeuvres and champagne
251
00:13:28,551 --> 00:13:31,553
and, remember, make a donation!
252
00:13:31,712 --> 00:13:33,721
Cheers.
253
00:13:36,674 --> 00:13:39,840
This is Beatrice Fairbanks.
254
00:13:41,435 --> 00:13:43,836
Beatrice had attended a
rather strict etiquette school
255
00:13:43,995 --> 00:13:45,479
on a biweekly basis.
256
00:13:45,636 --> 00:13:48,801
In doing so, Beatrice
had been quietly instilled
257
00:13:48,957 --> 00:13:51,719
with a certain
Victorian idolatry,
258
00:13:51,878 --> 00:13:54,202
a paragon of virtue.
259
00:13:54,359 --> 00:13:57,121
Beatrice had been
forced at a young age
260
00:13:57,279 --> 00:13:59,408
to learn the works
of Bach, Chopin
261
00:13:59,560 --> 00:14:01,569
and other masters
of classical music,
262
00:14:01,721 --> 00:14:05,606
though secretly she had
always wanted to play jazz.
263
00:14:05,762 --> 00:14:09,332
Oddly, Beatrice had opted to
become an editorial model...
264
00:14:09,482 --> 00:14:11,250
C'est bon, c'est
bon. It's OK, it's OK.
265
00:14:11,403 --> 00:14:14,732
...an occupation that only
heightened her insecurities.
266
00:14:21,726 --> 00:14:25,448
Beatrice was a finn believer in
mystics, psychics and the occult,
267
00:14:25,608 --> 00:14:28,489
which ran counter
to the debutante norm
268
00:14:28,649 --> 00:14:31,334
which favoured
incessant psychoanalysis.
269
00:14:32,329 --> 00:14:33,890
What does it mean?
270
00:14:34,050 --> 00:14:36,658
So, what do you
think of my cologne?
271
00:14:36,810 --> 00:14:38,459
Oh, that's you!
272
00:14:38,611 --> 00:14:41,897
You probably didn't get a
good... It's a little feminine.
273
00:14:42,052 --> 00:14:44,541
The woman at Bergdorfs
told me it was unisex.
274
00:14:44,693 --> 00:14:47,738
Hi. She was clearly lying.
He smells pretty, doesn't he?
275
00:14:47,893 --> 00:14:52,019
Um, Beatrice, this
is my 'friend' Conrad.
276
00:14:52,175 --> 00:14:53,539
Conrad, Beatrice.
277
00:14:53,695 --> 00:14:55,463
We've met.
278
00:14:55,616 --> 00:14:57,461
- Just briefly.
- On the subway.
279
00:14:57,617 --> 00:14:59,418
- Subway?
- Mm-hm.
280
00:14:59,577 --> 00:15:00,985
- I gave him my, um...
- Scarf.
281
00:15:01,138 --> 00:15:02,666
She gave me her
scarf. It was cold.
282
00:15:02,818 --> 00:15:04,379
I'm gonna need
that back from you.
283
00:15:04,538 --> 00:15:06,743
OK. I'll give it to you.
284
00:15:06,899 --> 00:15:08,263
Mm-hm.
285
00:15:08,420 --> 00:15:11,705
I can get it from
you... to give to her.
286
00:15:11,861 --> 00:15:15,027
- I'm gonna... I think I see foie gras.
- Yep.
287
00:15:15,181 --> 00:15:17,702
- Want some, hmm? Duck?
- No.
288
00:15:17,862 --> 00:15:19,467
Take your time.
289
00:15:19,623 --> 00:15:22,624
He's, uh... That's
so nice of you.
290
00:15:22,784 --> 00:15:24,312
Obviously I've got
a target on my back.
291
00:15:24,464 --> 00:15:26,429
I didn't even know it.
I didn't even know it.
292
00:15:26,584 --> 00:15:27,993
And listen to this.
293
00:15:28,145 --> 00:15:29,990
My mistress says she
doesn't want to have sex
294
00:15:30,145 --> 00:15:31,466
because she's afraid
she'll get pregnant.
295
00:15:31,627 --> 00:15:33,591
I told her at the rate
we have intercourse
296
00:15:33,747 --> 00:15:36,792
the only way that's going to happen
is from immaculate conception.
297
00:15:36,948 --> 00:15:39,393
Didn't you say
she was on the pill?
298
00:15:39,549 --> 00:15:41,994
Yeah, yeah, she is, but she
says she's afraid of the 1%
299
00:15:42,149 --> 00:15:45,118
and, besides, she wants to
get off, it gives her mood swings.
300
00:15:45,270 --> 00:15:46,754
Awful. Just awful.
301
00:15:46,910 --> 00:15:49,279
You already have a wife that
doesn't want to sleep with you.
302
00:15:49,432 --> 00:15:50,599
Touché.
303
00:15:51,592 --> 00:15:54,080
Honey, have you met, um... Hmm.
304
00:15:54,233 --> 00:15:55,641
Don't you find that the...
305
00:15:55,793 --> 00:15:58,555
...the virtuous ideals
of the Victorian authors
306
00:15:58,714 --> 00:16:00,634
are somewhat unrealistic
and sentimental?
307
00:16:00,795 --> 00:16:02,443
No, not at all.
308
00:16:02,595 --> 00:16:04,156
And as the century went on,
309
00:16:04,315 --> 00:16:06,520
the scope of the genre
became far more complex.
310
00:16:06,676 --> 00:16:08,957
You do realise that the
moniker of 'Victorian literature'
311
00:16:09,117 --> 00:16:11,605
ranges from the
Brontë sisters to Kipling?
312
00:16:11,758 --> 00:16:13,318
Yes.
313
00:16:13,479 --> 00:16:16,044
Have you ever actually
read any of their books?
314
00:16:16,199 --> 00:16:18,720
No, but I'm...
315
00:16:18,880 --> 00:16:20,964
...I'm heavily considering it.
316
00:16:23,121 --> 00:16:27,203
She wouldn't have left. She...
she asked me to say goodbye, so...
317
00:16:30,203 --> 00:16:32,004
There she is.
318
00:16:34,325 --> 00:16:35,492
Hey.
319
00:16:35,645 --> 00:16:36,966
Hi.
320
00:16:37,125 --> 00:16:38,773
So where... where
you heading now?
321
00:16:38,925 --> 00:16:41,250
I have to go to bed. I
have work in the morning.
322
00:16:41,406 --> 00:16:42,890
Yeah, me too. I'm gonna...
323
00:16:43,047 --> 00:16:45,175
So what are you
working on these days?
324
00:16:45,327 --> 00:16:47,968
Nothing in particular.
I'm open to ideas.
325
00:16:48,128 --> 00:16:49,536
You sound very ambitious.
326
00:16:49,689 --> 00:16:51,970
Actually, I am in the
gathering stages of a novel.
327
00:16:53,730 --> 00:16:56,579
It is to be one of the
great New York novels
328
00:16:56,730 --> 00:16:59,775
in the tradition of
Fitzgerald, Edith Wharton.
329
00:16:59,932 --> 00:17:02,377
You've been in the gathering
stages for over a decade.
330
00:17:02,532 --> 00:17:05,294
Well, all good things take
time. I rushed my first novel.
331
00:17:05,453 --> 00:17:07,178
I don't want to suffer
the same pitfalls
332
00:17:07,334 --> 00:17:08,698
as my predecessors
with my sophomore effort.
333
00:17:08,854 --> 00:17:11,375
"Rushed"? I don't think
you finished your first novel.
334
00:17:11,534 --> 00:17:14,263
And I'm pretty sure it can't
qualify as a sophomore effort
335
00:17:14,415 --> 00:17:15,824
if you don't finish
your first book.
336
00:17:15,976 --> 00:17:17,340
You finish...
337
00:17:17,497 --> 00:17:20,258
Nonetheless, everybody knows
that there are certain pitfalls
338
00:17:20,418 --> 00:17:23,627
associated with a sophomore
effort that I simply want to avoid.
339
00:17:23,778 --> 00:17:25,623
Period.
340
00:17:25,778 --> 00:17:28,027
- Avoid it by not doing it.
- Dylan!
341
00:17:29,020 --> 00:17:32,229
Well... goodnight.
342
00:17:32,380 --> 00:17:34,225
Goodnight.
343
00:17:40,023 --> 00:17:42,185
Don't you try anything.
344
00:17:43,184 --> 00:17:46,109
- I won't.
- Don't try anything.
345
00:17:47,105 --> 00:17:49,234
I won't.
346
00:17:51,986 --> 00:17:55,315
- Don't.
- I...
347
00:17:59,828 --> 00:18:01,553
Nearly 30 minutes had passed
348
00:18:01,710 --> 00:18:05,911
and Beatrice could still feel
a rush from Conrad's flirtation.
349
00:18:07,591 --> 00:18:09,196
Don't try anything.
350
00:18:09,351 --> 00:18:11,393
I won't.
351
00:18:11,552 --> 00:18:13,080
Not this one.
352
00:18:13,233 --> 00:18:15,078
Dylan...
353
00:18:16,073 --> 00:18:18,082
...I won't.
354
00:18:28,037 --> 00:18:29,565
Don't try anything.
355
00:18:29,717 --> 00:18:31,278
I won't!
356
00:18:33,679 --> 00:18:35,643
The two friends'
competitive nature,
357
00:18:35,799 --> 00:18:38,407
which had spanned
nearly three decades,
358
00:18:38,560 --> 00:18:42,249
stemmed from the simple fact
that each not only envied the other,
359
00:18:42,401 --> 00:18:45,490
but wanted secretly
to be the other.
360
00:18:47,002 --> 00:18:50,571
Neither one ever spoke of this.
361
00:18:54,084 --> 00:18:55,765
You know just 'cause
you're almost 40
362
00:18:55,924 --> 00:18:58,021
and still getting a weekly
allowance from your parents
363
00:18:58,045 --> 00:19:02,127
doesn't mean you can just do
nothing for the rest of your life.
364
00:19:05,127 --> 00:19:09,133
First of all, I'm writing a
novel, as you well know.
365
00:19:09,288 --> 00:19:11,777
Secondly, your statement
is completely subjective
366
00:19:11,929 --> 00:19:13,490
and lacking any
substantive facts.
367
00:19:13,650 --> 00:19:17,175
You're walking down a very
dangerous road, my friend.
368
00:19:17,330 --> 00:19:20,375
- What road is that?
- The road to Fantasy Land.
369
00:19:20,532 --> 00:19:21,853
Oh.
370
00:19:22,012 --> 00:19:23,780
And when you take
a trip to Fantasy Land
371
00:19:23,932 --> 00:19:25,700
you should always
have a return ticket.
372
00:19:25,853 --> 00:19:27,414
I don't even know
what that means.
373
00:19:27,574 --> 00:19:31,023
At some point you're gonna have
to come to the same realisation I did.
374
00:19:31,174 --> 00:19:32,254
What's that?
375
00:19:32,415 --> 00:19:37,381
The rest of the world is never gonna
love you as much as your parents do.
376
00:19:39,737 --> 00:19:41,866
Weren't you adopted?
377
00:19:42,017 --> 00:19:45,226
I don't understand why
you're interested in this guy.
378
00:19:45,379 --> 00:19:48,228
He's just another
philandering affluent type
379
00:19:48,380 --> 00:19:51,185
doomed to chronic alcoholism,
perpetual adolescence
380
00:19:51,340 --> 00:19:52,781
and death by syphilis.
381
00:19:54,101 --> 00:19:56,589
He probably sits around
all day drinking Tom Collins
382
00:19:56,742 --> 00:19:59,547
and just performing acts
of mental masturbation.
383
00:19:59,702 --> 00:20:02,627
That is such an unfair
generalisation. He's not like that!
384
00:20:02,784 --> 00:20:04,552
For your information,
he is writing a novel.
385
00:20:04,704 --> 00:20:07,073
Ohh! Aren't we all?
386
00:20:08,785 --> 00:20:11,274
So I'm thinking about taking it
to the next level with Beatrice
387
00:20:11,426 --> 00:20:13,631
and actually asking
her out to dinner tonight.
388
00:20:13,787 --> 00:20:15,872
Hmm, bad move.
389
00:20:16,027 --> 00:20:17,632
- Why?
- You just saw her last night.
390
00:20:17,788 --> 00:20:20,234
You don't wanna crowd her and
make her think you're too eager.
391
00:20:20,389 --> 00:20:21,797
Definitely wait.
392
00:20:21,949 --> 00:20:23,958
How long?
393
00:20:24,110 --> 00:20:26,839
- I don't know, Dylan. A day at least.
- Really?
394
00:20:26,991 --> 00:20:29,032
Yeah, really.
395
00:20:29,191 --> 00:20:32,236
Beatrice.
396
00:20:32,392 --> 00:20:34,073
Yes, that's my plane.
397
00:20:35,113 --> 00:20:37,450
I never understood why someone
would want to be a vegetarian.
398
00:20:37,474 --> 00:20:39,842
I mean, do you really
love animals that much?
399
00:20:39,995 --> 00:20:42,560
No, no, no, I just hate plants.
400
00:20:42,715 --> 00:20:45,324
- You eat fish, though, right?
- Why?
401
00:20:45,476 --> 00:20:46,960
All the vegetarians eat fish.
402
00:20:47,117 --> 00:20:49,725
- Well, I'm a Pisces.
- What's that got to do with it?
403
00:20:49,877 --> 00:20:51,765
I don't eat my own kind.
404
00:20:53,518 --> 00:20:56,520
Beatrice, tell me, what
is it like being a model,
405
00:20:56,679 --> 00:20:58,447
all those people staring at you?
406
00:20:58,600 --> 00:21:01,928
It's like any other job innocuous
and demoralising. But it pays well.
407
00:21:02,081 --> 00:21:03,462
I'm serious. Tell
me about yourself.
408
00:21:03,561 --> 00:21:05,810
All I know is that you
do frequent the subway
409
00:21:05,961 --> 00:21:09,564
and you read Victorian and
pre-Victorian literature, right?
410
00:21:09,723 --> 00:21:11,927
Come on. I wanna know...
I wanna know your fears.
411
00:21:12,084 --> 00:21:13,492
I'd like to know your hopes.
412
00:21:13,644 --> 00:21:15,755
I wanna know political
ideologies and sexual preference.
413
00:21:15,884 --> 00:21:17,205
I don't care what order.
414
00:21:17,365 --> 00:21:19,569
That's a lot of
information for a first date.
415
00:21:19,726 --> 00:21:21,406
- That's true.
- How about you?
416
00:21:21,566 --> 00:21:24,175
What is like being born with
the proverbial silver spoon?
417
00:21:24,327 --> 00:21:25,736
Alright.
418
00:21:25,887 --> 00:21:28,572
Well, you know,
it's like any other job.
419
00:21:28,728 --> 00:21:31,173
It's innocuous and
demoralising, but pays really well.
420
00:21:31,329 --> 00:21:32,890
Beatrice was different.
421
00:21:33,049 --> 00:21:35,014
As their conversation continued,
422
00:21:35,171 --> 00:21:38,893
the two spoke of French
cinema and classic literature.
423
00:21:39,051 --> 00:21:41,692
He tried to be witty,
to make her laugh
424
00:21:41,852 --> 00:21:44,614
and for a moment she
resembled a statue,
425
00:21:44,773 --> 00:21:49,019
a bust of an Aphrodite that he
could only remember its gentle eyes
426
00:21:49,174 --> 00:21:52,939
but not where the
statue itself had been.
427
00:21:53,095 --> 00:21:56,381
- Shall we go have a cigarette?
- Oh, OK, yeah.
428
00:21:56,536 --> 00:22:00,706
Conrad often became
attached to the idea of something
429
00:22:00,857 --> 00:22:03,979
and not to the
actual thing itself.
430
00:22:04,138 --> 00:22:06,746
So what is your novel about?
431
00:22:07,739 --> 00:22:09,748
I'm not so sure. I'm
still figuring that part out.
432
00:22:09,900 --> 00:22:12,224
- I want you to try this.
- Why? What is it?
433
00:22:12,380 --> 00:22:17,390
This is... It's a Valmont
Executive. It is my family's brand.
434
00:22:17,543 --> 00:22:21,744
It's only the rarest and most
exquisite cigarette in existence.
435
00:22:21,904 --> 00:22:24,589
That is pretty great, isn't it?
436
00:22:25,584 --> 00:22:28,554
It sort of tastes like
any other cigarette.
437
00:22:29,545 --> 00:22:32,547
What about the smell,
right? The smell?
438
00:22:32,706 --> 00:22:34,355
It smells like any other too.
439
00:22:34,507 --> 00:22:37,389
I mean, maybe I'm
missing... something.
440
00:22:37,548 --> 00:22:39,316
You don't get it.
You just don't get it.
441
00:22:39,469 --> 00:22:41,074
I'm gonna take two, then.
442
00:22:41,229 --> 00:22:44,754
Oh, that's good. That's healthy.
443
00:22:44,910 --> 00:22:46,755
As the day wore on,
444
00:22:46,911 --> 00:22:48,876
Beatrice was
playing hard to get.
445
00:22:49,031 --> 00:22:53,517
Conrad's pseudo-intellectual
banter was wearing thin
446
00:22:53,672 --> 00:22:57,995
and so he decided
to proceed to plan B
447
00:22:58,154 --> 00:22:59,835
get her drunk.
448
00:22:59,994 --> 00:23:03,684
I know you don't drink, but they
make an incredible Tom Collins, OK?
449
00:23:03,835 --> 00:23:05,396
How often do you come here?
450
00:23:05,556 --> 00:23:07,324
Uh, every once in a while.
451
00:23:07,477 --> 00:23:09,322
Here you go, Mr. Valmont.
452
00:23:13,598 --> 00:23:15,486
Lucky. Cheers.
453
00:23:15,639 --> 00:23:17,167
Cheers.
454
00:23:26,041 --> 00:23:29,130
It's weird how nobody
dances anymore, you know?
455
00:23:29,283 --> 00:23:32,208
That's funny coming from
someone who's not dancing.
456
00:23:34,245 --> 00:23:35,925
I don't dance.
457
00:24:53,867 --> 00:24:56,312
You know, you're nothing
like Dylan described.
458
00:24:56,467 --> 00:24:57,788
Why? What did he say?
459
00:24:57,948 --> 00:25:00,165
He said you were self-inhibited
and that you didn't drink.
460
00:25:00,189 --> 00:25:03,878
Well, a woman
can wear many hats.
461
00:25:04,030 --> 00:25:05,755
Oh, yeah? What does that mean?
462
00:25:05,910 --> 00:25:09,359
It means a woman can be inhibited
and conservative with one man
463
00:25:09,511 --> 00:25:13,353
and virtually the
opposite with another.
464
00:25:13,513 --> 00:25:16,001
Boy, even socialist regimes
465
00:25:16,154 --> 00:25:19,319
wait until their demise before
they admit such insincerity.
466
00:25:20,314 --> 00:25:23,884
Well, I'm not a socialist
regime. I'm a woman.
467
00:25:26,476 --> 00:25:28,921
- You play that thing?
- A little bit.
468
00:25:29,076 --> 00:25:30,397
- Can you play me a song?
- No.
469
00:25:30,558 --> 00:25:32,926
- Come on. Please.
- Uh-uh. Sorry.
470
00:25:33,078 --> 00:25:35,927
- Beatrice!
- I'm not in the mood.
471
00:25:36,079 --> 00:25:38,480
Are you gonna make me beg?
472
00:25:38,640 --> 00:25:40,605
- Maybe.
- Come on. Please?
473
00:25:40,760 --> 00:25:43,009
Just one.
474
00:25:43,161 --> 00:25:45,966
Ahh. Hmph.
475
00:26:36,056 --> 00:26:40,182
Beatrice loved the way
Conrad walked into a room,
476
00:26:40,337 --> 00:26:43,983
the way he waved his hands in
the air every time he heard Bach,
477
00:26:44,138 --> 00:26:45,546
the way he read her excerpts
478
00:26:45,699 --> 00:26:48,067
of Fitzgerald's short
fiction before bed,
479
00:26:48,220 --> 00:26:50,861
the precision with which
he made a Tom Collins
480
00:26:51,020 --> 00:26:53,509
and a single Windsor knot...
481
00:26:54,502 --> 00:26:57,023
...his infallible wit and charm
482
00:26:57,182 --> 00:27:00,348
and the way he used
words like "haberdashery".
483
00:27:00,503 --> 00:27:02,784
But most importantly.
484
00:27:02,944 --> 00:27:06,349
Beatrice loved the
way he looked at her.
485
00:27:07,465 --> 00:27:11,110
Conrad loved the way
Beatrice walked into a room,
486
00:27:11,267 --> 00:27:12,631
how she laughed at his jokes
487
00:27:12,786 --> 00:27:15,711
no matter how convoluted
or juvenile they seemed,
488
00:27:15,867 --> 00:27:19,513
the way she bit her lip the
moment before she played the piano,
489
00:27:19,668 --> 00:27:21,469
the softness of her skin,
490
00:27:21,629 --> 00:27:25,471
the yellow in her eyes,
the mole on her thigh.
491
00:27:25,630 --> 00:27:27,912
But most importantly,
492
00:27:28,071 --> 00:27:30,876
Conrad loved to look at her.
493
00:27:32,232 --> 00:27:36,838
Unfortunately, there were
still two unavoidable problems.
494
00:27:36,993 --> 00:27:41,359
Dylan, and that
Conrad was broke,
495
00:27:41,515 --> 00:27:43,643
but most importantly
496
00:27:43,795 --> 00:27:47,724
that he was lying
concerning both.
497
00:27:47,877 --> 00:27:49,602
Have you ever noticed that
when people become happy
498
00:27:49,757 --> 00:27:51,241
they pack on a few extra pounds?
499
00:27:51,398 --> 00:27:53,122
What are you trying to say?
500
00:27:53,278 --> 00:27:55,078
No, no, no, no. Nothing
about you, angel.
501
00:27:55,239 --> 00:27:57,127
No, no. I'm just... I'm
making an observation.
502
00:27:57,279 --> 00:28:00,881
Oh, are you saying that
all fat people are happy?
503
00:28:01,041 --> 00:28:02,569
Not at all. No.
504
00:28:02,720 --> 00:28:05,405
I'm merely stating that there
are two categories of fat people.
505
00:28:05,562 --> 00:28:08,487
There is happy
fat and there is...
506
00:28:09,483 --> 00:28:10,923
...just fat.
507
00:28:12,284 --> 00:28:14,293
No, no, no! Please! Just
give me a little space.
508
00:28:14,444 --> 00:28:16,486
I am trying to cook, you
know? It's not natural.
509
00:28:16,645 --> 00:28:19,614
Hey, that water's brown.
That can't be healthy.
510
00:28:19,765 --> 00:28:21,174
- That's how I like it.
- Really?
511
00:28:21,326 --> 00:28:22,647
Yeah.
512
00:28:22,806 --> 00:28:24,455
- Want me to get that?
- Nope.
513
00:28:24,607 --> 00:28:26,452
Well, how am I supposed
to wash my hands?
514
00:28:26,607 --> 00:28:29,456
- There's egg all over them.
- Hello. Hey, Dylan.
515
00:28:30,448 --> 00:28:32,697
Uhh, no, not doing anything.
516
00:28:32,850 --> 00:28:34,410
Oh, tonight?
517
00:28:34,570 --> 00:28:36,098
Uhh...
518
00:28:36,250 --> 00:28:39,100
Ohh. Yeah, can you
hang on one second?
519
00:28:39,251 --> 00:28:41,052
He wants to take me
to the theatre tonight
520
00:28:41,212 --> 00:28:43,132
and he wants me to
bring a date for you.
521
00:28:43,293 --> 00:28:45,137
I'm not that good of a liar.
522
00:28:45,293 --> 00:28:46,777
I sincerely doubt that.
523
00:28:46,933 --> 00:28:48,581
No, I'm sorry. We can't...
524
00:28:48,734 --> 00:28:50,459
I...I can't.
525
00:28:50,614 --> 00:28:53,463
You did? Oh,
that's so nice of you.
526
00:28:53,615 --> 00:28:55,580
OK, well, then, I'll
see you at seven.
527
00:28:55,736 --> 00:28:57,341
OK, 'bye.
528
00:28:57,496 --> 00:28:59,581
There's nothing I could do.
529
00:29:02,818 --> 00:29:05,142
This is a bad idea.
530
00:29:05,298 --> 00:29:09,228
I don't understand why you
and Dylan always have to get into
531
00:29:09,380 --> 00:29:12,666
these prepubescent competitions
of which he always loses.
532
00:29:12,820 --> 00:29:13,825
I resent that.
533
00:29:13,981 --> 00:29:15,302
You know I make
a conscious effort
534
00:29:15,461 --> 00:29:17,382
to stay out of all forms
of competition with him.
535
00:29:17,542 --> 00:29:19,223
Well, your track record
proves otherwise.
536
00:29:19,383 --> 00:29:21,392
Well...
537
00:29:21,543 --> 00:29:23,628
This girl's important.
538
00:29:23,784 --> 00:29:26,786
Let me know if there's
anything I can... I can do.
539
00:29:26,944 --> 00:29:29,706
Have you heard anything? I
can't get anyone to return my calls.
540
00:29:29,865 --> 00:29:31,786
Rumours. Just rumours.
541
00:29:31,946 --> 00:29:33,834
I don't wanna get into details,
542
00:29:33,987 --> 00:29:35,996
but I've only got 36 hours
of clean underwear left.
543
00:29:36,147 --> 00:29:38,112
I've got no idea
what to do, you know?
544
00:29:38,268 --> 00:29:40,473
I feel like Napoleon
after Waterloo,
545
00:29:40,629 --> 00:29:42,878
dying in exile on the
coast of St Helena.
546
00:29:43,029 --> 00:29:45,114
You're gonna be alright, Connie.
547
00:29:45,270 --> 00:29:47,235
- You think?
- I promise you.
548
00:29:47,390 --> 00:29:49,639
- You're gonna be alright.
- Alright.
549
00:30:02,876 --> 00:30:04,811
Listen. I need to
take the antiques!
550
00:30:04,835 --> 00:30:06,997
You don't need to do anything!
They were in my family!
551
00:30:07,156 --> 00:30:08,813
- They belong to me.
- Your family? Your family?
552
00:30:08,837 --> 00:30:11,642
- That desk was from Marie Antoinette!
- Oh, please!
553
00:30:11,798 --> 00:30:13,446
- It's a fake!
- Yes. It was!
554
00:30:13,598 --> 00:30:16,043
I'm sorry, sir. No
one picked up.
555
00:30:16,198 --> 00:30:19,123
Is there another
number you'd like to try?
556
00:30:19,280 --> 00:30:21,080
Um...
557
00:30:21,241 --> 00:30:23,926
No, no. That's OK.
558
00:30:24,081 --> 00:30:26,362
That's fine. Thank you.
559
00:30:28,842 --> 00:30:31,004
I think it's a pretty
good pairing over there.
560
00:30:31,163 --> 00:30:32,484
Mm-hm.
561
00:30:32,644 --> 00:30:36,246
She's very, uh, opinionated
and judgemental.
562
00:30:36,405 --> 00:30:39,887
Yeah.
563
00:30:41,166 --> 00:30:44,287
- I told you this was a bad idea.
- Shut up. Shut up.
564
00:31:14,976 --> 00:31:17,497
Well, then, tell me about him!
565
00:31:17,656 --> 00:31:18,977
Seriously?
566
00:31:19,137 --> 00:31:22,182
Yes, seriously! Of course!
Here I am. I'm listening.
567
00:31:22,337 --> 00:31:24,346
Is... is this a joke?
568
00:31:24,499 --> 00:31:26,900
What a pitiful advocate you are.
569
00:31:27,059 --> 00:31:29,624
Speak whether
it's a joke or not!
570
00:31:29,780 --> 00:31:33,425
Uhh, why are you looking
all around the room like that?
571
00:31:33,581 --> 00:31:36,670
Oh, you... you
really are in a temper!
572
00:31:36,822 --> 00:31:38,350
I wish to take a lover, Octave,
573
00:31:38,502 --> 00:31:40,467
or if not a lover
at least a cavalier.
574
00:31:40,623 --> 00:31:42,992
Whom do you suggest? I
shall abide by your choice.
575
00:31:43,144 --> 00:31:45,032
From tomorrow...
from this evening,
576
00:31:45,185 --> 00:31:48,754
whoever has a fancy to sing beneath
my window will find my door ajar.
577
00:31:48,906 --> 00:31:51,067
Well... Well?! Nothing to say?
578
00:31:51,226 --> 00:31:53,268
Marry me!
579
00:32:07,671 --> 00:32:10,116
Sure don't like the way you
were looking at Dylan tonight.
580
00:32:10,272 --> 00:32:11,832
I am not doing anything!
581
00:32:11,992 --> 00:32:14,316
OK, maybe it's
me, but I don't know.
582
00:32:14,472 --> 00:32:16,393
Just stop it.
583
00:32:18,554 --> 00:32:19,875
I don't know.
584
00:32:20,035 --> 00:32:21,970
I didn't even understand
any of the Parisian speak.
585
00:32:21,994 --> 00:32:23,959
I think they were Canadian.
586
00:32:26,476 --> 00:32:28,203
- Bonsoir, Monsieur Valmont.
- Hello, Didier.
587
00:32:28,357 --> 00:32:30,725
- Your usual table is waiting.
- Great. Thank you.
588
00:32:30,878 --> 00:32:34,163
Uh, will you be paying tonight
or putting it on the books?
589
00:32:34,319 --> 00:32:35,727
It will be on the books.
590
00:32:35,879 --> 00:32:37,799
And that goes for
the whole table, so...
591
00:32:37,959 --> 00:32:40,600
Ahh, very well.
Please, right this way.
592
00:32:40,761 --> 00:32:42,245
Shall we? It's just down here.
593
00:32:42,401 --> 00:32:44,202
S'il vous plaît. Bonsoir.
594
00:32:44,361 --> 00:32:45,889
Yes.
595
00:32:48,922 --> 00:32:50,843
It's just a little bit.
I'll just have a little.
596
00:32:51,003 --> 00:32:52,728
- What did you think?
- I don't know.
597
00:32:52,883 --> 00:32:54,488
I felt that it was
sort of pretentious.
598
00:32:54,644 --> 00:32:56,412
It seemed like everyone
who was in the theatre
599
00:32:56,564 --> 00:32:58,005
was just there to be seen.
600
00:32:58,165 --> 00:32:59,574
There to be seen?
601
00:32:59,725 --> 00:33:01,810
It was a theatre. It
was pitch black in there.
602
00:33:01,966 --> 00:33:05,088
How am I supposed to care
603
00:33:05,247 --> 00:33:07,768
about a group of
over-privileged affluent types
604
00:33:07,928 --> 00:33:10,417
who go gallivanting around
without any sort of a moral compass?
605
00:33:10,568 --> 00:33:12,577
The affluent have plenty
of problems. I'm a mess.
606
00:33:12,730 --> 00:33:15,655
I'm sorry, but I'm very sensitive
to an audience's reaction
607
00:33:15,810 --> 00:33:17,371
and I couldn't get into it.
608
00:33:17,531 --> 00:33:19,692
If they all jumped off a
bridge, would you join them?
609
00:33:19,852 --> 00:33:21,293
I hate that
analogy. I really do.
610
00:33:21,452 --> 00:33:23,581
But maybe. Maybe there's a
reason why they're all doing that.
611
00:33:23,732 --> 00:33:25,981
Maybe the bridge is about to
explode and no one told me.
612
00:33:26,133 --> 00:33:28,142
- That's a good point.
- I'm just...
613
00:33:28,294 --> 00:33:31,219
How am I supposed to
sympathise with these characters?
614
00:33:31,375 --> 00:33:33,536
No one suffers any
consequences for their actions,
615
00:33:33,696 --> 00:33:36,424
no one learns anything
and nobody changes.
616
00:33:37,417 --> 00:33:39,862
It was a satire.
617
00:33:40,017 --> 00:33:41,818
I didn't get that at all.
618
00:33:41,977 --> 00:33:45,787
- I love this place. It's so chic.
- Wait.
619
00:33:45,939 --> 00:33:49,105
I thought you said that the
door policy was discriminatory
620
00:33:49,259 --> 00:33:50,820
and this place was insipid.
621
00:33:50,980 --> 00:33:54,746
Oh, I did say that, but that
was before I came inside.
622
00:33:54,901 --> 00:33:56,309
Uh-huh.
623
00:33:56,462 --> 00:34:00,468
I'm gonna go. Count to
five and then follow me.
624
00:34:00,623 --> 00:34:04,225
Ooh! Are you wearing perfume?
625
00:34:04,384 --> 00:34:05,705
Excuse me?
626
00:34:05,864 --> 00:34:08,122
Don't you feel a bit
strange about being an artist
627
00:34:08,145 --> 00:34:09,870
in a world that's
already so full of art?
628
00:34:10,026 --> 00:34:11,510
Isn't that sort of a waste?
629
00:34:11,666 --> 00:34:13,074
I forget. What do you do?
630
00:34:13,227 --> 00:34:14,923
I'm getting a
doctorate at Columbia
631
00:34:14,947 --> 00:34:16,912
is postmodern criticism.
632
00:34:17,068 --> 00:34:19,796
For me, I think that people who
are creative are really just indulgent.
633
00:34:19,949 --> 00:34:22,590
There's already so much.
We don't need any more.
634
00:34:22,749 --> 00:34:24,998
And there are so many people
who are without, you know?
635
00:34:25,150 --> 00:34:27,671
You should... just be a farmer.
636
00:34:27,831 --> 00:34:29,887
You can always tell what
someone thinks of you
637
00:34:29,911 --> 00:34:31,320
by who they set you up with.
638
00:34:35,233 --> 00:34:37,557
The only reason that
I'm dancing with you
639
00:34:37,713 --> 00:34:39,918
is because I'm incredibly drunk.
640
00:34:40,074 --> 00:34:42,956
I despise you and
everything that you stand for.
641
00:34:43,115 --> 00:34:44,764
Where are Conrad and Beatrice?
642
00:34:44,916 --> 00:34:48,561
I don't know. Do you
wanna get another drink?
643
00:34:50,317 --> 00:34:53,406
You're a bit of a
philistine, aren't you?
644
00:34:56,199 --> 00:34:57,803
I'm sorry. Wait. Tell
me your name again.
645
00:34:57,960 --> 00:34:59,368
- Jocelyn.
- Are you kidding me?
646
00:34:59,520 --> 00:35:01,768
I just got out of a three-year
relationship with a Jocelyn.
647
00:35:01,921 --> 00:35:03,526
Do you wanna sleep over?
648
00:35:03,681 --> 00:35:05,209
Mm, your place or mine?
649
00:35:05,362 --> 00:35:07,447
I live in a dorm.
650
00:35:09,043 --> 00:35:11,127
Definitely mine.
651
00:35:11,283 --> 00:35:12,964
Ooh!
652
00:35:17,125 --> 00:35:19,570
You know, I realised
something the other day.
653
00:35:19,726 --> 00:35:22,608
Usually the women that
I like as human beings,
654
00:35:22,767 --> 00:35:24,175
I'm not sexually attracted to
655
00:35:24,327 --> 00:35:26,127
and the ones that I'm
sexually attracted to
656
00:35:26,287 --> 00:35:29,529
I don't particularly
like as human beings.
657
00:35:29,688 --> 00:35:33,334
On the rare occasion when one
of them falls into both categories
658
00:35:33,490 --> 00:35:36,295
they usually have a
boyfriend or a husband.
659
00:35:36,450 --> 00:35:38,295
What are you trying to say?
660
00:35:38,451 --> 00:35:40,852
I'm trying to say...
661
00:35:41,012 --> 00:35:45,574
What I'm trying to say is it's great
that you don't have a boyfriend.
662
00:35:45,733 --> 00:35:48,942
Oh, but I am married.
Is that a problem?
663
00:35:49,094 --> 00:35:50,535
You're a cheater, though.
664
00:35:50,694 --> 00:35:52,462
- Right?
- Oh, yeah.
665
00:36:24,624 --> 00:36:27,145
I gotta tell Dylan.
666
00:36:43,390 --> 00:36:46,031
I've gotta tell him,
right? I mean, tell him.
667
00:36:46,191 --> 00:36:50,360
Just tell him right out and
you just... just let him know.
668
00:36:50,511 --> 00:36:53,077
You just tell him.
Gotta tell him.
669
00:36:53,232 --> 00:36:55,960
You gotta tell
him. Gotta tell him.
670
00:36:58,114 --> 00:37:00,275
You gotta tell him.
671
00:37:02,155 --> 00:37:04,239
Oh, God.
672
00:37:06,516 --> 00:37:08,164
This was it.
673
00:37:08,316 --> 00:37:10,957
This was the moment
Conrad would right his wrongs.
674
00:37:11,118 --> 00:37:12,842
Hey.
675
00:37:12,998 --> 00:37:15,606
This was the moment he would
bare his soul to his only friend...
676
00:37:15,759 --> 00:37:16,763
What's going on?
677
00:37:16,919 --> 00:37:19,168
...and tell him of his betrayal.
678
00:37:19,320 --> 00:37:23,326
This was the moment Conrad
would ask for forgiveness.
679
00:37:25,361 --> 00:37:26,966
Nothing.
680
00:37:27,122 --> 00:37:28,606
Nothing. Nothing at all.
681
00:37:28,762 --> 00:37:30,891
What? Does something
seem like it's going on?
682
00:37:32,004 --> 00:37:34,165
Yeah, it seemed like you
were about to say something.
683
00:37:34,324 --> 00:37:36,813
No. Uh-uh. No, no, not
at all. Where's the friend?
684
00:37:36,964 --> 00:37:39,366
Oh, you mean Jocelyn?
685
00:37:39,526 --> 00:37:43,171
No, the friend. Yeah, the
friend's name is Jocelyn.
686
00:37:43,327 --> 00:37:45,051
Oh, really? Ironic. Yeah.
687
00:37:45,207 --> 00:37:47,575
- I don't wanna talk about it.
- Didn't have sex with her, huh?
688
00:37:47,728 --> 00:37:50,730
No, I didn't have sex with
her. I had to talk to her all night.
689
00:37:50,889 --> 00:37:52,297
She only left half an hour ago.
690
00:37:52,450 --> 00:37:54,098
It was horrible.
691
00:37:56,850 --> 00:37:58,171
So, what happened last night?
692
00:37:58,331 --> 00:38:00,132
What happened was
that it was amazing
693
00:38:00,291 --> 00:38:01,972
and we talked until
the sun came up!
694
00:38:02,132 --> 00:38:04,261
That's amazing!
695
00:38:06,333 --> 00:38:08,462
I have something
I have to ask you.
696
00:38:08,614 --> 00:38:10,055
Yes.
697
00:38:10,214 --> 00:38:12,135
Are you sleeping with Beatrice?
698
00:38:16,136 --> 00:38:17,697
Oh...
699
00:38:21,337 --> 00:38:22,658
No.
700
00:38:22,818 --> 00:38:24,346
- Ohh...
- No.
701
00:38:24,498 --> 00:38:26,103
Good.
702
00:38:26,259 --> 00:38:28,660
Good man.
703
00:38:28,819 --> 00:38:30,620
There's something
I'd like to ask you.
704
00:38:30,780 --> 00:38:32,865
May I sleep with Beatrice?
705
00:38:33,021 --> 00:38:37,027
Definitely not. No.
706
00:38:37,182 --> 00:38:38,742
I've got something
I'd like to tell you.
707
00:38:38,903 --> 00:38:40,919
- What is it now?
- Beatrice and I are already together.
708
00:38:40,943 --> 00:38:43,912
- Hey, Dylan, Dylan! Easy, easy!
- I'll fucking kill you!
709
00:38:44,064 --> 00:38:45,385
Now, as we ease into adulthood
710
00:38:45,545 --> 00:38:47,674
sometimes a good stiff drink
is the only excuse we have
711
00:38:47,825 --> 00:38:49,670
for committing the
atrocities we really want to.
712
00:38:49,825 --> 00:38:52,314
"Ease into adulthood"?
We're nearly 40!
713
00:38:52,466 --> 00:38:54,595
Careful. I said I was
sorry, OK? I was gonna...
714
00:38:54,747 --> 00:38:56,788
You're a selfish asshole.
715
00:38:56,947 --> 00:38:58,912
Now, hang on.
716
00:39:01,509 --> 00:39:04,391
Selfish? Dylan, you're
the one that's selfish.
717
00:39:04,550 --> 00:39:06,995
I might actually have
a shot with her, OK?
718
00:39:07,151 --> 00:39:09,759
She could be... the one.
719
00:39:09,911 --> 00:39:12,160
"The one"!
720
00:39:12,312 --> 00:39:14,997
What are you, 14? It's not
charming anymore, Conrad.
721
00:39:15,153 --> 00:39:17,118
I need you to sleep
somewhere else tonight.
722
00:39:17,273 --> 00:39:19,161
You're kicking me out?
723
00:39:24,555 --> 00:39:27,764
And you realise by kicking me out
I'll probably move in with Beatrice?
724
00:39:32,798 --> 00:39:35,843
Sometimes you're
your own worst enemy.
725
00:39:43,841 --> 00:39:45,566
Conrad's ability to trust
726
00:39:45,722 --> 00:39:48,963
had been marred by
years of betrayal and deceit
727
00:39:49,122 --> 00:39:51,644
for others had only
dated or befriended him
728
00:39:51,804 --> 00:39:54,412
to gain access to his wealth.
729
00:39:54,564 --> 00:39:56,692
He had been quoted
on numerous occasions
730
00:39:56,845 --> 00:39:59,727
as saying that no
one could be trusted.
731
00:39:59,886 --> 00:40:04,656
What he forgot to add
was that included himself.
732
00:40:14,270 --> 00:40:15,754
Well, I feel very,
very conflicted.
733
00:40:16,211 --> 00:40:18,579
I like the idea of living
up at the summer home.
734
00:40:18,731 --> 00:40:21,372
You know, upstate, life of a
reclusive writer. I really do.
735
00:40:21,532 --> 00:40:24,457
But I'm allergic to the
grass, the clean air,
736
00:40:24,612 --> 00:40:29,022
the bees, the ticks, the
badgers, a bunch of wildlife.
737
00:40:30,014 --> 00:40:32,339
What are you trying
to say, Conrad?
738
00:40:32,495 --> 00:40:33,936
I am gonna move
in with Beatrice.
739
00:40:34,095 --> 00:40:37,337
Ohh! Oh, that's great
news. Thank you.
740
00:40:37,496 --> 00:40:40,421
Does she know that you're broke
and have no place else to go?
741
00:40:40,577 --> 00:40:42,378
Huh!
742
00:40:44,818 --> 00:40:46,466
Of... Yes.
743
00:40:46,619 --> 00:40:49,227
- Don't you feel guilty about Dylan?
- Obviously.
744
00:40:49,380 --> 00:40:51,421
But, you know, this is
actually a very small city
745
00:40:51,581 --> 00:40:53,785
and if you meet an attractive
girl, the chances are great
746
00:40:53,941 --> 00:40:56,550
that one of your friends has
already slept with her or wants to.
747
00:40:56,701 --> 00:41:00,587
You're lying to
yourself, Conrad.
748
00:41:00,743 --> 00:41:02,271
I know.
749
00:41:03,264 --> 00:41:04,748
I'm OK with it.
750
00:41:09,185 --> 00:41:11,586
Ding-dong!
751
00:41:13,866 --> 00:41:17,032
- Hi.
- Bonjour, Mon amour.
752
00:41:17,188 --> 00:41:19,829
- What's going on?
- I'm moving in.
753
00:41:20,829 --> 00:41:22,674
What happened to Dylan's?
754
00:41:22,829 --> 00:41:25,514
I was allergic to his
sheets Egyptian cotton.
755
00:41:25,670 --> 00:41:28,038
I have Egyptian cotton.
756
00:41:29,031 --> 00:41:31,400
Well, we'll have to do
something about that.
757
00:41:39,154 --> 00:41:41,042
I think I'm in love with you.
758
00:41:41,194 --> 00:41:43,563
How? It's only been two days.
759
00:41:45,155 --> 00:41:47,284
Then I'm in love
with the idea of you.
760
00:41:47,437 --> 00:41:49,357
Not the actual me?
761
00:41:49,517 --> 00:41:51,885
Well, the idea of
someone's always better.
762
00:41:54,198 --> 00:41:56,926
You can't have sex with an idea.
763
00:42:39,011 --> 00:42:41,861
I'm telling you, don't
put a scratch on it.
764
00:42:42,012 --> 00:42:44,697
I won't. Your father
is going to kill me.
765
00:42:44,853 --> 00:42:46,578
She's waiting.
766
00:43:04,498 --> 00:43:06,059
Come on!
767
00:43:16,022 --> 00:43:17,986
OK. Look alive.
768
00:43:28,946 --> 00:43:31,751
Oh, there it is.
769
00:43:31,906 --> 00:43:33,631
Yeah? What do you see there?
770
00:43:33,786 --> 00:43:35,828
Well, I mean, it's
obvious, kind of.
771
00:43:35,987 --> 00:43:37,515
Right.
772
00:43:37,668 --> 00:43:40,877
Explosive. It's explosive.
773
00:43:41,029 --> 00:43:43,518
A car, right?
774
00:43:45,030 --> 00:43:48,478
Do you see the... You
see just the headlights?
775
00:43:48,631 --> 00:43:50,476
It's a female orgasm.
776
00:43:50,632 --> 00:43:53,153
I think it's kind
of clear. I didn't...
777
00:43:53,312 --> 00:43:55,037
That the driver is having?
778
00:44:01,715 --> 00:44:03,483
What's wrong?
779
00:44:03,635 --> 00:44:07,685
Um... nothing.
780
00:44:36,364 --> 00:44:40,850
Sitting at Beatrice's piano,
Conrad quietly read Dylan's note.
781
00:44:41,006 --> 00:44:43,887
"In lieu of unnecessary
explanations,"
782
00:44:44,047 --> 00:44:46,175
"please enjoy this Volvo."
783
00:44:46,328 --> 00:44:50,093
Conrad began to
feel an odd sensation
784
00:44:50,249 --> 00:44:51,854
one of guilt.
785
00:44:52,009 --> 00:44:55,218
He had never felt
the emotion before.
786
00:44:59,731 --> 00:45:01,292
I think I have a brain tumour.
787
00:45:02,812 --> 00:45:04,340
What?
788
00:45:07,213 --> 00:45:08,861
Nothing.
789
00:45:20,817 --> 00:45:23,939
Mmm. I'm not... I'm not
in the mood. I'm sorry.
790
00:45:25,539 --> 00:45:27,340
Sorry. Sorry.
791
00:45:27,499 --> 00:45:31,548
You're never in
the mood anymore.
792
00:45:31,701 --> 00:45:33,982
We had sex last night.
793
00:45:34,141 --> 00:45:39,544
Yeah. You seemed
a little distant.
794
00:45:41,663 --> 00:45:43,672
Oh, we're just going
through a dry spell.
795
00:45:43,823 --> 00:45:46,269
- Dry spell?
- That's all.
796
00:45:48,145 --> 00:45:51,835
It's only been a week.
797
00:46:20,234 --> 00:46:24,000
Watching Beatrice as she
delicately played the piano,
798
00:46:24,155 --> 00:46:27,757
Conrad felt horrible for
his ceaseless deception.
799
00:46:27,916 --> 00:46:31,562
For a moment, he contemplated
admitting his impoverishment.
800
00:46:31,717 --> 00:46:35,363
Then the moment passed.
801
00:46:42,120 --> 00:46:43,561
I mean, how can
I be with someone
802
00:46:43,721 --> 00:46:46,122
that doesn't appreciate
Bach or a Valmont?
803
00:46:46,282 --> 00:46:51,532
This is a classic story,
Conrad. "Pygmalion".
804
00:46:51,683 --> 00:46:55,329
Have you even read "Pygmalion"?
This has nothing to do with "Pygmalion".
805
00:46:55,484 --> 00:46:57,405
You should revisit that.
806
00:46:57,565 --> 00:47:00,654
Or get the notes
or I'll read it to you.
807
00:47:00,806 --> 00:47:03,775
I've seen "My Fair Lady".
808
00:47:03,927 --> 00:47:06,492
OK, Beatrice, stop right there.
809
00:47:06,648 --> 00:47:08,896
Don't move. OK.
Don't move. Like that.
810
00:47:09,048 --> 00:47:10,893
Beautiful, you're beautiful.
811
00:47:11,049 --> 00:47:13,854
Tu es magnifique, tu es splendide.
Ne bouge pas! Ne bouge pas!
812
00:47:14,010 --> 00:47:16,935
Regarde-moi. Give me love.
Give me love. Voilà. Comme ça.
813
00:47:17,091 --> 00:47:20,616
Do you love me?
Smile. Ah. Voilà.
814
00:47:20,772 --> 00:47:23,621
You love me? You love
me? OK, show me. Show me.
815
00:47:23,773 --> 00:47:27,101
Show me you love me.
Show me. OK! Love!
816
00:47:27,253 --> 00:47:29,818
Hate! Now. Like that.
Beautiful, beautiful.
817
00:47:29,975 --> 00:47:34,657
Love. Hate. Love.
818
00:47:34,815 --> 00:47:36,660
Voilà! Encore une. One more.
819
00:47:37,816 --> 00:47:39,377
Chapter One.
820
00:47:39,537 --> 00:47:43,663
Greece was a place he'd
visited many times in his mind.
821
00:47:43,818 --> 00:47:46,307
But on this day...
822
00:47:51,740 --> 00:47:54,065
Jumping forward. Chapter three.
823
00:47:57,703 --> 00:47:59,383
Chapter four.
824
00:48:07,625 --> 00:48:11,227
So how long are they going
to be remodelling the Valmont?
825
00:48:13,626 --> 00:48:15,668
- Ah... a couple of months maybe.
- What?
826
00:48:15,827 --> 00:48:17,644
I think. Sometimes they
take a couple of months.
827
00:48:17,668 --> 00:48:20,550
- You said weeks.
- Well... Oh.
828
00:48:22,149 --> 00:48:25,315
- Hey.
- Hey. I got your gift.
829
00:48:25,470 --> 00:48:26,954
Mmm.
830
00:48:33,152 --> 00:48:36,962
Well, as good as it is to bump
into you guys, I have to go.
831
00:48:37,113 --> 00:48:38,434
I've got my opening tonight.
832
00:48:38,593 --> 00:48:41,682
- What part of town's that in?
- Whitman Gallery.
833
00:48:41,835 --> 00:48:46,441
- Maybe we'll see you there.
- Don't know if I... Time.
834
00:48:49,397 --> 00:48:51,285
Who's that girl?
835
00:48:52,798 --> 00:48:54,403
- Jocelyn.
- That's not Jocelyn.
836
00:48:54,558 --> 00:48:58,084
Ah, no. The...
the other Jocelyn.
837
00:48:58,239 --> 00:49:00,488
Let's get in this car. Come on.
838
00:49:53,896 --> 00:49:55,741
I gotta go.
839
00:51:14,919 --> 00:51:19,208
Conrad had often professed
that he led a "life of the mind".
840
00:51:19,360 --> 00:51:23,290
Unfortunately for him, his
mind had been damaged
841
00:51:23,441 --> 00:51:24,882
by years of abandonment,
842
00:51:25,041 --> 00:51:30,051
philandering, Tom Collins, and a
two-pack-per-day nicotine habit,
843
00:51:30,202 --> 00:51:33,171
not to mention an
unhealthy Oedipal complex.
844
00:51:33,324 --> 00:51:36,369
The weight of his guilt had
finally become too heavy.
845
00:51:36,524 --> 00:51:39,733
The incessant charade
could go on no longer.
846
00:51:50,288 --> 00:51:52,297
- What's wrong?
- Where were you?
847
00:51:52,449 --> 00:51:55,134
You left me in the concert.
848
00:51:55,290 --> 00:51:56,851
You stayed, huh?
849
00:51:57,010 --> 00:52:00,296
Actually, I did.
It was beautiful.
850
00:52:05,893 --> 00:52:07,214
We're out of cigarettes.
851
00:52:10,414 --> 00:52:12,139
Where are we going?
852
00:52:12,295 --> 00:52:15,504
To the Valmont.
853
00:52:15,656 --> 00:52:17,064
Why are we hiding
behind the bushes?
854
00:52:17,216 --> 00:52:19,902
I want you to follow me on
the count of three. Ready? Go!
855
00:52:20,057 --> 00:52:21,705
What? Mmm.
856
00:52:21,858 --> 00:52:23,986
Hi, Timothy. Fredrick.
857
00:52:24,138 --> 00:52:25,622
I don't believe
you're supposed to...
858
00:52:27,299 --> 00:52:32,625
Mr. Valmont? Mr. Valmont?
Mr. Valmont! Stop them!
859
00:52:34,262 --> 00:52:37,984
- What is going on? This is crazy.
- I know. Isn't it fun?
860
00:52:38,142 --> 00:52:39,703
Where are we going?
861
00:52:39,863 --> 00:52:41,904
What? Why are we...?
862
00:52:42,064 --> 00:52:43,592
Shhhh!
863
00:52:45,584 --> 00:52:47,309
Come on!
864
00:52:52,347 --> 00:52:54,420
Please turn on the
lights. What is happening?
865
00:52:54,547 --> 00:52:57,396
It's a game. Hey, if you see
my mother's jewels, get those.
866
00:52:57,548 --> 00:52:59,436
What? No, we should not do that.
867
00:52:59,588 --> 00:53:01,313
Yeah, we should.
868
00:53:02,709 --> 00:53:04,150
Huh?
869
00:53:04,309 --> 00:53:06,514
I showed her, that
washed-up debutante.
870
00:53:13,232 --> 00:53:14,553
Shit.
871
00:53:14,713 --> 00:53:16,558
Really, really good
work, Timothy.
872
00:53:16,713 --> 00:53:18,241
It's Fredrick, sir.
873
00:53:18,394 --> 00:53:21,680
Yes, Fredrick. Sorry. No, I think
you lot are really picking up the pace.
874
00:53:21,835 --> 00:53:23,800
You know where to return
Mother's jewels, right?
875
00:53:23,955 --> 00:53:27,840
That's the penthouse, the East Wing,
the Rhodesian cabinet, third drawer.
876
00:53:27,997 --> 00:53:29,602
I've got my cigarettes.
877
00:53:30,157 --> 00:53:33,443
Please tell Bernard
that I'm very sorry.
878
00:53:35,439 --> 00:53:37,763
I'll be right there, honey.
879
00:53:39,760 --> 00:53:41,888
What was all that about?
880
00:53:42,040 --> 00:53:44,485
I'm not sure I even
know anymore.
881
00:53:44,641 --> 00:53:46,485
Conrad, what is going on?
882
00:53:46,642 --> 00:53:48,247
You know, Beatrice,
883
00:53:48,402 --> 00:53:51,251
I only moved in with you because
I've got no place else to go.
884
00:53:51,403 --> 00:53:53,128
- OK, I'm broke.
- What do you mean?
885
00:53:53,283 --> 00:53:54,691
I have nothing.
886
00:53:54,844 --> 00:53:57,452
I was kicked out of the
Valmont, parents cut me off.
887
00:53:57,605 --> 00:53:59,570
Conrad, you're
nearly 40 years old.
888
00:53:59,726 --> 00:54:01,210
Well, that's
completely irrelevant.
889
00:54:01,366 --> 00:54:02,850
I've got separation anxiety,
abandonment issues.
890
00:54:03,007 --> 00:54:05,572
Are you saying you've been
lying to me this entire time?
891
00:54:05,727 --> 00:54:09,809
Yes, but I'm not the only liar.
892
00:54:09,969 --> 00:54:12,097
I saw you with
Dylan earlier today.
893
00:54:12,249 --> 00:54:14,934
What? You've been
following me now?
894
00:54:16,210 --> 00:54:20,860
I... I was trying to patch things
up between you. God, grow up.
895
00:54:21,011 --> 00:54:23,457
You are not honest with
yourself. That's your problem.
896
00:54:23,612 --> 00:54:25,413
OK, you're always
acting so virtuous.
897
00:54:25,573 --> 00:54:28,106
You're always talking about how
you want to be a bohemian musician.
898
00:54:28,214 --> 00:54:30,102
In the end, you're just a model.
899
00:54:30,254 --> 00:54:33,856
Well, at least I have a job.
900
00:54:34,016 --> 00:54:35,784
You have just managed
to coast through life
901
00:54:35,936 --> 00:54:38,577
without worrying about money or
anything else pertaining to reality.
902
00:54:38,736 --> 00:54:40,821
You are just a
philandering narcissist
903
00:54:40,977 --> 00:54:43,466
who's so afraid of being alone
because when you are alone,
904
00:54:43,618 --> 00:54:45,386
you're gonna realise
how empty your life is.
905
00:54:45,539 --> 00:54:46,980
You know what? I
should've gone with Dylan.
906
00:54:47,139 --> 00:54:50,261
Between the two of you, he was
the nice one. You are insufferable.
907
00:54:50,420 --> 00:54:52,744
Didn't seem to bother you
when I was flipping the bill.
908
00:54:52,901 --> 00:54:55,182
Alright, you're just
like the rest of them.
909
00:54:55,341 --> 00:54:56,902
You were only with
me for the money.
910
00:54:57,062 --> 00:54:59,104
I am the only girl you
have ever been with
911
00:54:59,263 --> 00:55:00,791
who wasn't just
in it for the money.
912
00:55:00,943 --> 00:55:02,591
And besides, you were broke.
913
00:55:05,344 --> 00:55:09,546
Well... you didn't
know that, so...
914
00:56:45,133 --> 00:56:48,222
Staring into the
grille of a bread truck,
915
00:56:48,374 --> 00:56:51,102
Conrad couldn't help but
think of the poor woman
916
00:56:51,254 --> 00:56:55,543
who had been diagnosed with
Witzelsucht, the joking disease.
917
00:56:55,696 --> 00:57:00,346
In a daze, he suddenly
began to speak fluent German,
918
00:57:00,497 --> 00:57:03,063
though he had never
studied the language.
919
00:57:10,660 --> 00:57:12,909
He promptly lost consciousness.
920
00:57:23,104 --> 00:57:25,549
Where does it hurt?
921
00:57:25,704 --> 00:57:29,307
Ah...
922
00:57:30,345 --> 00:57:32,911
Conrad's worst
fear had come true.
923
00:57:34,667 --> 00:57:36,272
He was all alone.
924
00:57:40,789 --> 00:57:42,317
Hello.
925
00:57:42,469 --> 00:57:43,910
Who is this?
926
00:57:44,069 --> 00:57:46,798
- It's your son, Conrad. Hi.
- Oh, Connie.
927
00:57:46,950 --> 00:57:49,023
Where are you?
What's that noise?
928
00:57:49,031 --> 00:57:50,412
Can't you see I'm preoccupied?
929
00:57:53,873 --> 00:57:55,433
When are you coming home?
930
00:57:55,593 --> 00:57:56,957
I don't know, darling.
931
00:57:57,113 --> 00:57:59,001
Divorces of this stature
can take some time.
932
00:58:03,756 --> 00:58:05,360
How long, do you think?
933
00:58:05,516 --> 00:58:07,797
Look, I... I have to go.
934
00:58:24,921 --> 00:58:27,322
Maybe this won't blow over.
935
00:58:29,202 --> 00:58:31,287
I just saw the most
amazing performance piece
936
00:58:31,443 --> 00:58:33,300
where a husband and wife
tied themselves together
937
00:58:33,324 --> 00:58:35,605
with a 10-foot rope
for an entire year.
938
00:58:35,764 --> 00:58:38,285
It was a commentary on
the modern relationship.
939
00:58:38,445 --> 00:58:40,694
That is the most beautiful
metaphor I've ever heard.
940
00:58:40,846 --> 00:58:43,334
What happened to them?
941
00:58:44,087 --> 00:58:46,456
- They got a divorce.
- Hmm.
942
00:58:51,669 --> 00:58:53,514
I heard you met
with Beatrice earlier.
943
00:58:53,669 --> 00:58:56,355
She was trying to get me to
do what we're doing right now.
944
00:58:56,510 --> 00:58:57,994
Yeah.
945
00:58:59,552 --> 00:59:00,916
Dylan, I guess you were right.
946
00:59:01,672 --> 00:59:03,233
About what?
947
00:59:03,392 --> 00:59:06,274
Sometimes I am
my own worst enemy.
948
00:59:10,834 --> 00:59:13,280
What happened to your face?
949
00:59:16,516 --> 00:59:18,121
I got hit by a truck.
950
00:59:18,277 --> 00:59:19,838
Mmm.
951
00:59:19,997 --> 00:59:21,797
Zeus is dead.
952
00:59:23,438 --> 00:59:25,043
"You could fetter my leg,"
953
00:59:25,198 --> 00:59:28,123
"but Zeus himself cannot
get the better of my free will."
954
00:59:29,520 --> 00:59:31,889
Hear, hear. And I
want my Volvo back.
955
00:59:32,040 --> 00:59:34,169
That was just a joke.
956
00:59:34,321 --> 00:59:36,122
How are things with Jocelyn?
957
00:59:36,281 --> 00:59:38,366
Oh, we broke up again.
958
00:59:38,522 --> 00:59:41,163
This time it's for good. I think
she was stealing from me.
959
00:59:42,844 --> 00:59:44,405
That's rough.
960
00:59:44,564 --> 00:59:47,653
How are things with Beatrice?
961
00:59:47,805 --> 00:59:50,326
- Not so good.
- No?
962
00:59:50,486 --> 00:59:53,171
Well, it's not a surprise
considering what an asshole you are.
963
00:59:54,327 --> 00:59:57,809
- I resent that.
- Well, you should. It was an insult.
964
00:59:57,968 --> 01:00:00,653
You're not still
mad at me, are you?
965
01:00:00,809 --> 01:00:02,457
Not at all.
966
01:00:05,930 --> 01:00:07,535
Maybe a little.
967
01:00:07,690 --> 01:00:11,532
I really thought Beatrice
and I were gonna last.
968
01:00:12,852 --> 01:00:15,177
What is it?
969
01:00:17,053 --> 01:00:18,461
- Hi.
- Hi.
970
01:00:18,614 --> 01:00:23,384
Now, you two seem
like fans of literature.
971
01:00:23,535 --> 01:00:27,497
I have got a very impressive
library at my apartment.
972
01:00:27,656 --> 01:00:29,097
Really?
973
01:00:29,257 --> 01:00:33,546
Mm-hm. You wanna
see my Balzac collection?
974
01:00:33,698 --> 01:00:35,903
You sure you don't
wanna do anything?
975
01:00:36,059 --> 01:00:37,827
No, I can't, sorry.
976
01:00:37,980 --> 01:00:40,949
It would be a misrepresentation
of how I feel inside.
977
01:00:42,461 --> 01:00:45,069
I... I don't even know
what that means.
978
01:00:46,062 --> 01:00:48,824
Well, that's
exactly the problem.
979
01:01:01,666 --> 01:01:04,231
You can, um, keep the Volvo.
980
01:01:39,476 --> 01:01:44,006
Beatrice, it's Conrad. Give
me a call. Call me back.
981
01:01:50,800 --> 01:01:53,725
What do you see, Conrad?
982
01:01:53,881 --> 01:01:55,486
Sex.
983
01:01:56,922 --> 01:01:58,450
And now?
984
01:01:58,602 --> 01:02:03,329
Beatrice. I mean, sex.
I mean, wait, Beatrice.
985
01:02:06,685 --> 01:02:08,966
Now?
986
01:02:09,125 --> 01:02:10,893
Sex.
987
01:02:12,806 --> 01:02:15,447
This isn't healthy, Conrad.
988
01:02:15,607 --> 01:02:18,052
I know that.
989
01:02:19,168 --> 01:02:23,731
Meanwhile, Beatrice visited
her Upper West Side mystic
990
01:02:23,890 --> 01:02:26,859
in an attempt to find similar
answers to her quandary.
991
01:02:28,731 --> 01:02:33,937
Unfortunately, her prospects
were less than ideal.
992
01:02:35,293 --> 01:02:38,262
I mean, I've only just moved
in, she's already kicked me out.
993
01:02:38,414 --> 01:02:41,743
I don't know. I don't
know what to do.
994
01:02:41,894 --> 01:02:45,900
Sometimes we have to make
sacrifices for the ones we love.
995
01:02:46,056 --> 01:02:48,818
This literary moral code of
yours is completely unrealistic.
996
01:02:48,977 --> 01:02:52,459
This isn't a Jane Austen novel,
and I'm certainly not Emily Post.
997
01:02:52,618 --> 01:02:58,064
You have the moral code
of a Bolshevik, Conrad.
998
01:02:58,219 --> 01:03:00,981
I mean, I'm... I'm having
an existential crisis here.
999
01:03:01,140 --> 01:03:03,945
I can't stop thinking about her.
I think I need to see a doctor.
1000
01:03:06,638 --> 01:03:09,534
Conrad, I am a doctor.
1001
01:03:13,504 --> 01:03:18,066
Beatrice? Beatrice?
1002
01:03:23,427 --> 01:03:29,189
Note to self. Upon a second
reading, my analyst was correct.
1003
01:03:29,348 --> 01:03:32,437
It has EVERYTHING
to do with "Pygmalion"
1004
01:03:56,796 --> 01:03:59,000
Dylan, wake up.
1005
01:03:59,157 --> 01:04:01,558
What? What is it?
1006
01:04:01,718 --> 01:04:03,246
I need Jocelyn's phone number.
1007
01:04:03,398 --> 01:04:05,963
Allez, Beatrice.
Regarde-moi. Regarde-moi.
1008
01:04:06,118 --> 01:04:09,567
Voilà. Comme ga. Magnifique.
Tu es belle, tu es belle.
1009
01:04:09,720 --> 01:04:12,885
Petit oiseau. Ah, voila. Love.
1010
01:04:13,041 --> 01:04:15,322
Hate!
1011
01:04:15,481 --> 01:04:19,323
Stop! Don't move.
Voilà. Superbe. Superbe.
1012
01:04:19,483 --> 01:04:21,860
Splendide. Encore une, encore
une. Une derniére pour la route.
1013
01:04:25,484 --> 01:04:30,090
OK, let's... let's
take a break. Hmm?
1014
01:04:40,529 --> 01:04:41,937
Hi.
1015
01:04:42,089 --> 01:04:44,894
What happened to your head?
1016
01:04:45,050 --> 01:04:47,059
I got hit by a truck.
1017
01:04:47,211 --> 01:04:49,055
Yeah.
1018
01:04:50,851 --> 01:04:52,532
I like this music selection.
1019
01:04:52,692 --> 01:04:56,337
- Whose is it?
- What are you doing here?
1020
01:04:57,893 --> 01:05:01,855
I'm quitting. The whole act.
1021
01:05:03,935 --> 01:05:08,224
Well, it wasn't the act that
bothered me. It was the cover-up.
1022
01:05:08,377 --> 01:05:12,579
- Well, the act was the cover-up.
- I have to go back to work.
1023
01:05:12,738 --> 01:05:14,942
Can I have one hour?
I just need one hour.
1024
01:05:15,099 --> 01:05:17,904
- OK. One hour.
- Yeah.
1025
01:05:18,059 --> 01:05:19,980
Thanks. I'll be right here.
1026
01:05:33,344 --> 01:05:36,705
I hate surprises. You're
gonna like this one.
1027
01:05:41,346 --> 01:05:43,303
- I don't understand.
- It's for both of us.
1028
01:05:43,386 --> 01:05:45,111
Don't get too excited.
It's just a rental.
1029
01:05:45,267 --> 01:05:47,636
You didn't?
1030
01:05:47,787 --> 01:05:49,872
I did.
1031
01:05:58,791 --> 01:06:00,516
How?
1032
01:06:08,113 --> 01:06:10,155
There's no leaks in the ceiling.
1033
01:06:11,914 --> 01:06:14,283
Got his-and-her bathrooms.
1034
01:06:16,196 --> 01:06:18,237
This water is not brown.
1035
01:06:23,558 --> 01:06:25,763
What's wrong?
1036
01:06:27,800 --> 01:06:29,961
Nothing.
1037
01:06:31,800 --> 01:06:35,969
So did you actually go to the
Picasso retrospective last week?
1038
01:06:36,122 --> 01:06:38,086
- It was horrid.
- I know.
1039
01:06:38,243 --> 01:06:43,089
I'm sorry, but I find his work
pretentious and adolescent.
1040
01:06:43,244 --> 01:06:47,086
You know, if people just
sort of take a step back...
1041
01:06:47,245 --> 01:06:50,486
Do you ever notice that the
people who make fun of people
1042
01:06:50,646 --> 01:06:53,287
for being pretentious are
usually the pretentious ones?
1043
01:06:53,447 --> 01:06:55,728
It's just Duchamp
but without the wit.
1044
01:06:58,328 --> 01:07:02,334
You ever noticed how
people only lash out on others
1045
01:07:02,489 --> 01:07:07,019
because they're afraid of what they
see because they see themselves?
1046
01:07:10,531 --> 01:07:12,092
What if I tell you "I love you"?
1047
01:07:12,252 --> 01:07:14,653
Does that mean I
actually love myself?
1048
01:07:16,493 --> 01:07:18,022
Exactly.
1049
01:07:19,414 --> 01:07:21,258
I love you.
1050
01:07:23,815 --> 01:07:26,260
I love you too.
1051
01:07:36,179 --> 01:07:41,342
It was at that moment Conrad
and Beatrice knew that it was over.
1052
01:07:41,500 --> 01:07:44,305
Beatrice couldn't help but
feel sympathy for Conrad.
1053
01:07:44,461 --> 01:07:47,670
Not love but sympathy.
1054
01:07:47,822 --> 01:07:51,063
One can often get
confused for the other.
1055
01:07:53,303 --> 01:07:55,988
As the two exited the station,
1056
01:07:56,145 --> 01:07:58,994
they waved goodbye
to one another as usual.
1057
01:08:01,026 --> 01:08:04,868
It would be the last time they
would ever see each other.
1058
01:08:17,311 --> 01:08:19,876
It seemed there was an
unavoidable distinction
1059
01:08:19,900 --> 01:08:23,425
between Conrad and Beatrice
that had rendered them incompatible.
1060
01:08:24,313 --> 01:08:28,962
She was a hopeless romantic,
and he was romantically hopeless.
1061
01:08:29,314 --> 01:08:33,243
By the week's end, Conrad
had received a telegram
1062
01:08:33,395 --> 01:08:35,796
informing him of his
parents' reconciliation.
1063
01:08:35,955 --> 01:08:38,596
Their week-long divorce
had grown tiresome,
1064
01:08:38,757 --> 01:08:42,883
and they were to return
home in two days time.
1065
01:08:43,038 --> 01:08:45,559
As much as Beatrice had tried,
1066
01:08:45,718 --> 01:08:48,960
she was unable to
forget Conrad's actions.
1067
01:09:00,803 --> 01:09:04,448
Note to self. See doctor
about possible brain tumour.
1068
01:09:04,604 --> 01:09:08,654
Conrad went on to keep the empty
apartment as a sort of metaphor
1069
01:09:08,805 --> 01:09:11,010
for the void left by Beatrice.
1070
01:09:12,726 --> 01:09:15,575
He told no one of its existence.
1071
01:09:17,168 --> 01:09:20,212
It wasn't till years later
that Conrad would realise
1072
01:09:20,369 --> 01:09:22,573
love was just like communism
1073
01:09:22,729 --> 01:09:25,894
it was a great idea but
never quite worked out.
1074
01:09:26,050 --> 01:09:29,892
Conrad may have told others
that he was in search of a girlfriend,
1075
01:09:30,051 --> 01:09:32,856
a future wife, but it
was merely rhetoric.
1076
01:09:33,013 --> 01:09:37,662
Conrad's search was for an
idyllic beauty he would never attain.
1077
01:09:37,814 --> 01:09:40,936
Conrad often became
attached to the idea of something
1078
01:09:41,095 --> 01:09:45,264
and not the actual thing itself.
1079
01:09:45,416 --> 01:09:49,138
Back in the Valmont with his
credit cards once again active,
1080
01:09:49,297 --> 01:09:52,102
Conrad resumed the life
he was accustomed to living.
1081
01:09:52,257 --> 01:09:54,178
But something was different.
1082
01:09:54,338 --> 01:09:56,303
Like this one right
there. Get that one.
1083
01:09:57,539 --> 01:10:00,060
I missed it.
1084
01:10:00,220 --> 01:10:03,309
OK, why the hell are
we fishing with spears?
1085
01:10:24,066 --> 01:10:25,791
What's wrong?
1086
01:10:29,909 --> 01:10:32,758
It's been a long week.
1087
01:10:32,909 --> 01:10:36,238
With the matriarch of the Valmont
household once again home,
1088
01:10:36,391 --> 01:10:40,756
Conrad was able to let out a
decade of emotions and fears
1089
01:10:40,912 --> 01:10:43,717
for she had long
been the only person
1090
01:10:43,872 --> 01:10:45,837
that he would truly confide in.
1091
01:10:49,234 --> 01:10:52,159
I think there's
something wrong with me.
1092
01:10:52,314 --> 01:10:53,657
In an attempt to
change his ways...
1093
01:10:53,796 --> 01:10:55,116
Ding-dong.
1094
01:10:55,276 --> 01:10:57,164
...Conrad started down
the road to redemption
1095
01:10:57,316 --> 01:11:00,765
with the simple gesture
of quitting cigarettes,
1096
01:11:00,917 --> 01:11:04,006
of getting his father's
Austin-Healey out of hock,
1097
01:11:04,158 --> 01:11:07,007
and on one spring afternoon
while Dylan was out,
1098
01:11:07,159 --> 01:11:10,607
Conrad snuck into his friend's
apartment to finally repay him.
1099
01:11:10,760 --> 01:11:14,689
He not only monetarily
compensated Dylan for his loan
1100
01:11:14,841 --> 01:11:17,843
but also included
the keys to his Volvo
1101
01:11:18,002 --> 01:11:21,527
and an inflation-adjusted
interest of 20%.
1102
01:11:22,923 --> 01:11:26,929
These are classic symptoms. I
think you're a closet agoraphobic.
1103
01:11:27,085 --> 01:11:29,650
I'm terminating our sessions.
1104
01:11:29,805 --> 01:11:32,294
Conrad, can we
talk about this later?
1105
01:11:32,446 --> 01:11:33,767
I'm in the middle of a session.
1106
01:11:33,927 --> 01:11:35,968
I don't care. I'm getting worse.
1107
01:11:36,127 --> 01:11:38,408
Beatrice broke up with
me, and I got hit by a truck.
1108
01:11:38,568 --> 01:11:41,777
- Look at me, I'm a mess.
- Why do you think that is?
1109
01:11:41,929 --> 01:11:43,293
Your bad advice.
1110
01:11:43,450 --> 01:11:46,932
Conrad, I've been your therapist
since you were nine years old.
1111
01:11:47,090 --> 01:11:48,707
Indeed... I think it's
all that bad advice
1112
01:11:48,731 --> 01:11:50,456
that made me the
bad person I am today.
1113
01:11:50,611 --> 01:11:52,935
It's going to take a very
long time to recover from this.
1114
01:11:53,092 --> 01:11:54,817
Farewell.
1115
01:12:00,014 --> 01:12:02,219
Perhaps he had the wrong office.
1116
01:12:03,855 --> 01:12:06,104
Hypothetically speaking,
1117
01:12:06,255 --> 01:12:08,460
do you think someone could
have a Napoleonic complex
1118
01:12:08,616 --> 01:12:10,417
without being
particularly short?
1119
01:12:10,577 --> 01:12:13,098
I don't believe so.
1120
01:12:13,257 --> 01:12:16,107
What would you call this
hypothetical person then?
1121
01:12:16,259 --> 01:12:17,907
An egoist?
1122
01:12:18,059 --> 01:12:19,380
Egoist.
1123
01:12:19,540 --> 01:12:22,706
I think I'm an egoist.
1124
01:12:24,181 --> 01:12:29,704
I've never told you this before,
but... you're a horrible writer.
1125
01:12:34,984 --> 01:12:37,189
I know.
1126
01:12:40,025 --> 01:12:43,867
After several years of
deliberation and public speculation,
1127
01:12:44,027 --> 01:12:47,148
Conrad had finally finished
his sophomore effort.
1128
01:12:47,307 --> 01:12:50,157
His inability to
complete the novel
1129
01:12:50,308 --> 01:12:54,510
had simply stemmed from his lack
of understanding its central character.
1130
01:12:54,670 --> 01:12:58,959
Of course, the central
character was himself.
1131
01:12:59,111 --> 01:13:04,154
The book was published in the
spring and received mixed reviews.
1132
01:13:04,312 --> 01:13:07,314
"He proceeded to wave
goodbye to Abigail as if routine."
1133
01:13:07,473 --> 01:13:10,518
"For he was convinced that
this was not the last time"
1134
01:13:10,674 --> 01:13:12,562
"that they would
ever see each other."
1135
01:13:12,715 --> 01:13:14,844
"Harold went on to keep
the empty apartment"
1136
01:13:14,995 --> 01:13:18,324
"as sort of a metaphor
for the void left by Abigail."
1137
01:13:18,477 --> 01:13:22,526
"He told no one
of its existence."
1138
01:13:26,839 --> 01:13:28,400
Thank you.
1139
01:13:33,161 --> 01:13:35,322
How do you respond
to the criticism
1140
01:13:35,481 --> 01:13:37,162
that your novel is
inherently derivative
1141
01:13:37,322 --> 01:13:40,247
of the works of Fitzgerald
and Edith Wharton?
1142
01:13:43,123 --> 01:13:44,487
Thank you.
1143
01:13:44,644 --> 01:13:46,608
Mr. Valmont, I'm sorry,
1144
01:13:46,765 --> 01:13:49,286
but I found the book and the
central character adolescent
1145
01:13:49,445 --> 01:13:51,726
and his problems
grossly inconsequential
1146
01:13:51,886 --> 01:13:53,446
by modern social standards.
1147
01:13:53,607 --> 01:13:55,167
Don't you find his
change at the end
1148
01:13:55,327 --> 01:13:57,848
slightly contrived and,
frankly, sophomoric?
1149
01:13:58,008 --> 01:13:59,329
I completely disagree.
1150
01:13:59,488 --> 01:14:02,774
I find him quite likeable and
his change rather significant.
1151
01:14:02,929 --> 01:14:04,293
Yes.
1152
01:14:05,890 --> 01:14:09,295
At a matinee performance of
"Les Caprices de Marianne",
1153
01:14:09,451 --> 01:14:12,856
the play which the once tightly
knit group had all seen together,
1154
01:14:13,012 --> 01:14:15,293
Dylan ran into
Beatrice for the first time
1155
01:14:15,453 --> 01:14:16,937
since her split with Conrad.
1156
01:14:17,094 --> 01:14:19,702
This was not a
coincidence, however,
1157
01:14:19,854 --> 01:14:23,620
for each had mysteriously
received a ticket two days prior.
1158
01:14:23,775 --> 01:14:26,864
Conrad had sent the tickets
in an attempt to pay penance
1159
01:14:27,016 --> 01:14:29,025
for his actions
the previous week.
1160
01:14:29,177 --> 01:14:30,978
The two then went to a small bar
1161
01:14:31,137 --> 01:14:33,298
in the West Village to
speak about the play.
1162
01:14:33,458 --> 01:14:36,547
They both enjoyed it and
had seen it with a nostalgia
1163
01:14:36,699 --> 01:14:38,304
for their old times together.
1164
01:14:38,459 --> 01:14:43,862
They made love that night and
have been together ever since.
1165
01:14:44,021 --> 01:14:47,306
Dylan finally read Jane
Austen's pre-Victorian classic,
1166
01:14:47,462 --> 01:14:48,902
"Sense and Sensibility".
1167
01:14:49,063 --> 01:14:52,064
He found it neither
sentimental nor unrealistic
1168
01:14:52,224 --> 01:14:54,472
but actually quite relatable.
1169
01:14:55,785 --> 01:14:58,666
Soon after their encounter
outside the Hudson Playhouse,
1170
01:14:58,825 --> 01:15:00,789
Beatrice gave up
her modelling exploits
1171
01:15:00,946 --> 01:15:03,150
and formed a jazz
ensemble with Dylan.
1172
01:15:03,307 --> 01:15:06,789
They achieved moderate
success and were happy.
1173
01:15:06,947 --> 01:15:10,757
Consequently, they
both put on 15 pounds.
1174
01:15:10,908 --> 01:15:16,431
Conrad and Dylan continued their
weekly conversations over squash
1175
01:15:16,590 --> 01:15:19,876
and, for the first
time, Dylan won.
1176
01:15:20,031 --> 01:15:22,672
Conrad saw this
as a sign of change.
1177
01:15:22,832 --> 01:15:27,875
Dylan, however, merely
felt a sense of satisfaction.
1178
01:15:30,274 --> 01:15:33,723
Conrad would go on to donate
a large portion of his wealth
1179
01:15:33,875 --> 01:15:36,997
to various charities and
philanthropic endeavours.
1180
01:15:37,156 --> 01:15:39,961
Unfortunately, it
took losing everything
1181
01:15:40,116 --> 01:15:43,882
for Conrad to finally appreciate
the economic stability he once had.
1182
01:15:44,038 --> 01:15:48,164
He wasn't going to take
it for granted this time.
1183
01:15:50,560 --> 01:15:52,568
I really despise the whole idea
1184
01:15:52,721 --> 01:15:55,209
that by being over-privileged
and well educated,
1185
01:15:55,361 --> 01:15:57,565
that one has to live up to
certain lofty expectations.
1186
01:15:57,722 --> 01:16:00,090
For one, you have to live
under the proverbial shadow
1187
01:16:00,243 --> 01:16:02,447
of said father and/or namesake.
1188
01:16:02,604 --> 01:16:06,326
Two, lofty expectations can
only lead to failure, hmm?
1189
01:16:06,484 --> 01:16:09,890
And three, more scientifically
and mathematically speaking,
1190
01:16:10,045 --> 01:16:12,686
if your parents were a great success,
I think a betting man would say
1191
01:16:12,846 --> 01:16:14,287
that the chances of
lightning striking twice,
1192
01:16:14,447 --> 01:16:17,568
especially in consecutive
generations, is very slim.
1193
01:16:17,727 --> 01:16:21,853
You do realise you're
talking to your chauffeur?
1194
01:16:22,009 --> 01:16:24,018
Touché.
1195
01:16:24,169 --> 01:16:27,455
After the lukewarm
reception of his second novel,
1196
01:16:27,610 --> 01:16:30,972
Conrad began to spend
more time in the country
1197
01:16:31,132 --> 01:16:33,740
to focus on the work,
1198
01:16:33,892 --> 01:16:37,777
for it was only there
that he felt at ease.
1199
01:16:37,933 --> 01:16:40,935
It appeared Conrad's
allergies to grass and clean air
1200
01:16:41,094 --> 01:16:43,343
had been completely
psychosomatic.
1201
01:16:43,495 --> 01:16:46,900
He began to reflect back
on his week with Beatrice
1202
01:16:47,057 --> 01:16:48,377
and thought of the old adage,
1203
01:16:48,537 --> 01:16:52,706
"'Tis better to have loved and lost
than to have never loved at all. ".
1204
01:16:52,857 --> 01:16:58,260
Conrad reluctantly agreed, for
he still thought of Beatrice often.
1205
01:16:58,420 --> 01:17:01,748
At the ripe age of 42,
1206
01:17:01,900 --> 01:17:06,943
Conrad Valmont
was finally growing up.
95248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.