All language subtitles for 05-Qu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,559 --> 00:00:03,559 Hollywood. 2 00:00:08,600 --> 00:00:12,680 I'm really standing here at the crossroads of the movie world. 3 00:00:13,820 --> 00:00:14,900 Hollywood and Vine. 4 00:00:16,219 --> 00:00:19,500 Hollywood, where all the movie stars live. 5 00:00:19,840 --> 00:00:22,240 And me, Candy Christian. 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,300 I'm really here. 7 00:00:25,080 --> 00:00:26,100 Oh, gosh. 8 00:00:26,340 --> 00:00:27,139 It's Christian. 9 00:00:27,140 --> 00:00:28,900 Who? Who are you? 10 00:00:29,220 --> 00:00:30,980 And how did you know my name? 11 00:00:31,340 --> 00:00:32,720 I am compelled to introduce myself. 12 00:00:33,460 --> 00:00:35,080 My name is Johnny Door Opener. 13 00:00:35,560 --> 00:00:36,940 Everyone calls me J .D. 14 00:00:37,880 --> 00:00:38,879 Sally, Mr. 15 00:00:38,880 --> 00:00:39,859 Door Opener. 16 00:00:39,860 --> 00:00:41,760 How did you know who I was? 17 00:00:42,020 --> 00:00:43,020 My business is to know people. 18 00:00:43,440 --> 00:00:45,820 Step inside the restaurant and I will explain all. 19 00:00:47,240 --> 00:00:48,240 I don't know. 20 00:00:49,440 --> 00:00:50,900 I really shouldn't. 21 00:00:52,620 --> 00:00:54,740 Ah, come on, Miss Christian. We have been introduced. 22 00:01:01,969 --> 00:01:03,370 Well, okay. 23 00:01:17,430 --> 00:01:18,870 Two more coffees, honey. 24 00:01:19,730 --> 00:01:22,430 Candy, let me introduce myself to you properly. 25 00:01:23,830 --> 00:01:27,230 Jay Dorfner, sex therapist. 26 00:01:27,590 --> 00:01:29,750 Oh, oh, Megan, former profession. 27 00:01:30,890 --> 00:01:31,890 Oh, read this. 28 00:01:33,590 --> 00:01:38,310 Johnny Doroble, actor's agent and star maker. 29 00:01:39,130 --> 00:01:40,150 Star maker, that's me. 30 00:01:40,630 --> 00:01:43,570 Gosh. Tell me, Candy, you must be a model, aren't you? 31 00:01:43,850 --> 00:01:48,030 No, I just got... Well, if you're not a model, you must be an actress, right? 32 00:01:48,530 --> 00:01:49,890 No, I'm not either. 33 00:01:50,410 --> 00:01:56,770 I just got off the bus from... Candy, do you realize that fate has brought us 34 00:01:56,770 --> 00:01:58,170 together at this particular... 35 00:02:00,040 --> 00:02:01,800 Thank you. That's service, right? 36 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 Candy, 37 00:02:07,880 --> 00:02:12,600 do you realize that fate has brought us together? This is destiny. 38 00:02:12,800 --> 00:02:14,460 Now, you're a smart chick, right? Right. 39 00:02:14,740 --> 00:02:16,120 So this won't go over your head. 40 00:02:16,520 --> 00:02:21,660 Now, this planetary vibrational force has been tugging at me to bring us 41 00:02:21,660 --> 00:02:23,760 together this very time and place. 42 00:02:23,980 --> 00:02:24,980 Gee. 43 00:02:25,140 --> 00:02:26,260 This very day. 44 00:02:26,960 --> 00:02:29,860 The 4 ,048th day of the zodiac calendar. 45 00:02:30,640 --> 00:02:32,240 By the way, what month were you born? 46 00:02:32,760 --> 00:02:35,620 June. June. I knew it. I knew it. 47 00:02:35,940 --> 00:02:40,840 The minute I saw you, I said to myself, you were a Gemini. 48 00:02:41,340 --> 00:02:44,100 Right. This could only happen once in 2 ,000 years. 49 00:02:44,300 --> 00:02:45,580 2 ,000 years. 50 00:02:56,080 --> 00:02:57,100 I got something in my eye. Wait. 51 00:03:02,940 --> 00:03:03,940 Are you all right? 52 00:03:04,260 --> 00:03:05,280 Yeah, yeah. Wait one second. 53 00:03:12,540 --> 00:03:13,540 Are you sure? 54 00:03:13,920 --> 00:03:15,640 Yeah. Candy, let me explain. 55 00:03:16,240 --> 00:03:18,620 You're destined to become a big star. 56 00:03:19,180 --> 00:03:20,820 I can see it all now. I can see the headlines. 57 00:03:21,700 --> 00:03:23,780 Candy wins Academy Award. 58 00:03:24,440 --> 00:03:25,940 Now I'm the man that's going to make that possible. 59 00:03:26,620 --> 00:03:27,880 Really? Me? 60 00:03:28,780 --> 00:03:29,940 Oh, gosh. 61 00:03:31,360 --> 00:03:33,540 See, you have plenty of talent. 62 00:03:35,440 --> 00:03:37,940 Look, my office is near. We'll drop by. 63 00:03:39,140 --> 00:03:40,340 Well, okay. 64 00:03:40,680 --> 00:03:44,320 I guess it'll be all right. That's the spirit, kid. This is the stuff dreams 65 00:03:44,320 --> 00:03:45,320 made of. 66 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Keep the change. 67 00:03:57,540 --> 00:03:58,560 What change? 68 00:04:00,460 --> 00:04:03,160 What are you trying to do? Make me look bad in front of the bride, huh? 69 00:04:05,260 --> 00:04:06,260 Turkey. 70 00:04:08,420 --> 00:04:09,420 See that? 71 00:04:09,700 --> 00:04:11,880 Sarah Dawson. I made her a star in two weeks. 72 00:04:12,600 --> 00:04:14,780 Golly. Just two weeks? 73 00:04:15,140 --> 00:04:16,440 I opened those quickly. 74 00:04:17,279 --> 00:04:18,279 In here. 75 00:04:19,540 --> 00:04:20,540 Where are we going? 76 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 In here. 77 00:04:22,720 --> 00:04:24,520 Your office isn't here. Yeah? 78 00:04:24,760 --> 00:04:27,960 Hey, I'm not like those other schmucks. I like to stay close to my talent. 79 00:04:29,500 --> 00:04:30,720 Come on, no one's going to bite you. 80 00:05:03,850 --> 00:05:04,850 Miss Newt America. 81 00:05:05,310 --> 00:05:06,310 Shadow Neva. 82 00:05:07,230 --> 00:05:08,310 Made her famous, too. 83 00:05:08,970 --> 00:05:10,830 Come on, Rob. Let's see this way. 84 00:05:18,290 --> 00:05:19,290 Wait. 85 00:05:39,890 --> 00:05:41,990 Golly, do you know all these people? 86 00:05:42,510 --> 00:05:43,870 These are the people I made famous. 87 00:05:44,350 --> 00:05:45,350 See that guy there? 88 00:05:45,610 --> 00:05:46,710 He used to be a big actor. 89 00:05:47,110 --> 00:05:49,910 Now he's making dirty movies. He started one last summer. He's still not done. 90 00:05:50,510 --> 00:05:51,510 Here, have a seat. 91 00:05:58,550 --> 00:06:00,610 Tell me, Candy, have you ever heard of the Dong Show? 92 00:06:01,530 --> 00:06:02,530 No. 93 00:06:02,670 --> 00:06:04,810 Well, it's an amateur show where newcomers get their start. 94 00:06:05,050 --> 00:06:08,890 Why, uh... Ruth Mall did a first impression there. 95 00:06:09,250 --> 00:06:10,770 Dinah Snore sang her first song. 96 00:06:11,510 --> 00:06:13,630 Really? This could be your big break. 97 00:06:13,930 --> 00:06:19,850 With a face like yours and such nice, uh... teeth. 98 00:06:21,430 --> 00:06:22,510 Well, can you sing? 99 00:06:23,190 --> 00:06:24,190 No. 100 00:06:24,630 --> 00:06:30,310 Well, um... I mean, I never really tried before. 101 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 Well, look. 102 00:06:32,170 --> 00:06:33,690 Let's hear a scale. 103 00:06:38,810 --> 00:06:44,350 Do, re, mi, fa, so. 104 00:06:44,790 --> 00:06:47,630 That's great, kids. That's great. Now let's see if you can dance. 105 00:06:48,770 --> 00:06:49,770 Yes. 106 00:06:59,090 --> 00:07:00,190 Terrific. Natural. 107 00:07:02,700 --> 00:07:03,619 Hello, Chuck. 108 00:07:03,620 --> 00:07:07,200 Look, Chuckie, this is J .D. I got a girl here who can really sing. 109 00:07:07,420 --> 00:07:08,600 You gotta put her on your show. 110 00:07:09,120 --> 00:07:10,620 What a set of lungs. 111 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Mamma mia. 112 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 You can? 113 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 Tonight? 114 00:07:16,140 --> 00:07:19,420 That's fantastic. It's great. Hey, no problem. Look, I'll have her there. 115 00:07:20,220 --> 00:07:21,340 All right. Bye. 116 00:07:22,780 --> 00:07:23,800 Now we gotta practice. 117 00:07:26,360 --> 00:07:29,380 I am a qualified hypnotist. 118 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 J. 119 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 Door opener. 120 00:07:33,320 --> 00:07:34,440 Used cars? 121 00:07:35,360 --> 00:07:39,500 Johnny Door Opener. 122 00:07:40,300 --> 00:07:42,620 Qualified hypnotist. That's me, kid. 123 00:07:43,460 --> 00:07:47,260 Excuse me, Mr. Door Opener, but... J .D., kid. J .D. 124 00:07:47,640 --> 00:07:49,500 Right. J .D. 125 00:07:50,440 --> 00:07:57,380 J .D., I really don't see how being a hypnotist and all can really help 126 00:07:57,380 --> 00:07:59,150 me. I mean, what? With candy. 127 00:07:59,490 --> 00:08:03,030 Your voice needs training. Normally it would take weeks and much money. 128 00:08:03,350 --> 00:08:07,590 But I can put you under hypnotic trance and accomplish the same thing in a 129 00:08:07,590 --> 00:08:08,590 single lesson. 130 00:08:09,030 --> 00:08:11,290 Golly, do you really mean it? 131 00:08:11,690 --> 00:08:13,350 Hey, look, it's the Pope Jewish. 132 00:08:13,870 --> 00:08:17,170 You will be a veritable Barbra Streisand in minutes. 133 00:08:18,210 --> 00:08:19,830 Can we start right away? 134 00:08:20,230 --> 00:08:22,090 Yeah, sure. Here, go right to the couch. 135 00:08:27,690 --> 00:08:29,250 Now, oh, one thing before we start. 136 00:08:29,530 --> 00:08:31,470 Yes? What's your favorite ice cream? 137 00:08:32,049 --> 00:08:33,429 Vanilla. Oh, great. 138 00:08:33,830 --> 00:08:35,070 Now, just relax. 139 00:08:35,450 --> 00:08:37,730 I want you to focus all your attention on my watch. 140 00:08:38,510 --> 00:08:40,970 I want you to begin counting backwards from 100. 141 00:08:41,610 --> 00:08:44,070 Now, your eyes will become heavy. Don't resist. 142 00:08:44,550 --> 00:08:45,550 Let them close. 143 00:08:46,750 --> 00:08:48,870 Listen only for the sound of my voice. 144 00:08:50,090 --> 00:08:51,850 Do exactly as I say. 145 00:08:52,750 --> 00:08:53,830 Now, begin counting. 146 00:08:55,210 --> 00:08:56,210 100. 147 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 99. 148 00:08:58,370 --> 00:08:59,370 98. 149 00:09:00,510 --> 00:09:03,030 97. 96. 150 00:09:04,390 --> 00:09:05,390 5. 151 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 4. 152 00:09:14,530 --> 00:09:16,290 Some straw stuff. 153 00:09:27,910 --> 00:09:30,130 I have a big vanilla ice cream cone for you, Candy. 154 00:09:35,210 --> 00:09:37,110 Johnny knows how much you like ice cream cones. 155 00:09:41,890 --> 00:09:45,170 Now, stick it in your mouth. 156 00:09:47,430 --> 00:09:48,430 Stuck on it. 157 00:09:52,190 --> 00:09:53,190 Isn't that good? 158 00:10:16,590 --> 00:10:17,590 You gotta sing. 159 00:10:20,670 --> 00:10:21,770 You gotta sing. 160 00:10:22,190 --> 00:10:23,250 Let me hear you. 161 00:10:27,650 --> 00:10:28,650 Yeah, 162 00:10:39,690 --> 00:10:40,690 louder, louder. 163 00:10:41,190 --> 00:10:42,190 Louder. 164 00:10:50,890 --> 00:10:51,890 Louder. 165 00:11:24,460 --> 00:11:27,260 You're a marvelous singer, Candy. You have a great vocal cord. 166 00:11:35,620 --> 00:11:39,800 You love to suck on my... I mean, you love to suck on my ice cream cone, don't 167 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 you, Candy? 168 00:11:41,320 --> 00:11:44,160 I love your ice cream cone. 169 00:11:47,200 --> 00:11:48,860 You love, love, love it in your mouth. 170 00:11:52,650 --> 00:11:54,010 I love it in my mouth. 171 00:11:58,250 --> 00:12:05,230 It's so big, it fills up your whole... It's so 172 00:12:05,230 --> 00:12:09,190 big, it fills my whole mouth. 173 00:12:11,650 --> 00:12:16,430 Let me hear you hum again. 174 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Thank you. 175 00:13:52,800 --> 00:13:59,560 Um, did you, uh, did you, um, like, uh, my, 176 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 uh, ice cream cone? 177 00:14:01,940 --> 00:14:05,560 I loved your ice cream cone. You did? 178 00:14:07,200 --> 00:14:10,980 It was, uh, vanilla, your favorite. 179 00:14:11,260 --> 00:14:12,620 It's delicious. 180 00:14:14,740 --> 00:14:16,320 Now, candy. 181 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 Clap my hands. 182 00:14:21,960 --> 00:14:24,700 You'll have a voice as sweet as candy. 183 00:14:26,880 --> 00:14:29,760 I'm going to catch him. 184 00:14:30,180 --> 00:14:32,360 Shoot me one, Wendy. Come on. I'm going to catch him. 185 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Do it. Do it. 186 00:14:38,540 --> 00:14:39,820 Almost. Almost. Give me another one. 187 00:14:40,100 --> 00:14:41,100 Give me another one. 188 00:14:43,900 --> 00:14:44,900 Come on, Wendy. 189 00:14:45,100 --> 00:14:46,760 Come on. We can do it. 190 00:14:48,420 --> 00:14:49,420 We'll get one. We'll get one. 191 00:15:09,180 --> 00:15:10,700 That's it. 192 00:15:10,940 --> 00:15:14,740 J .P. Organ has done Wendy Williams. 193 00:15:15,120 --> 00:15:16,300 You rascal. 194 00:15:16,500 --> 00:15:18,040 Why'd you do it, J .P.? 195 00:15:18,720 --> 00:15:21,160 the wrong show. She belongs in Yellowstone Park. 196 00:15:23,320 --> 00:15:27,280 Thank you, Wendy Williams. 197 00:15:28,180 --> 00:15:29,180 Hey, Wendy, 198 00:15:30,020 --> 00:15:31,020 come on. You gotta leave the stage. 199 00:15:32,440 --> 00:15:33,820 Great stuff. Come on. 200 00:15:34,960 --> 00:15:36,020 You gotta leave the stage. 201 00:15:53,320 --> 00:15:58,020 Okay, now, our next act is a little girl from Michigan State University with a 202 00:15:58,020 --> 00:16:01,680 voice so fine we call her Granulated Sugar for short. 203 00:16:01,940 --> 00:16:04,180 Folks, welcome Candy Christian! 204 00:16:10,460 --> 00:16:17,280 The minute 205 00:16:17,280 --> 00:16:22,980 you walked in the joint, I could tell you... 206 00:16:23,530 --> 00:16:25,430 A man of distinction. 207 00:16:25,870 --> 00:16:29,030 A real big spender. 208 00:16:29,950 --> 00:16:31,850 Good looking. 209 00:16:32,610 --> 00:16:34,130 So fine. 210 00:16:34,770 --> 00:16:39,810 Say, wouldn't you like to know what's going on in my mind? 211 00:16:40,050 --> 00:16:43,010 So let me get right to the point. 212 00:16:44,150 --> 00:16:47,170 I don't pop my cork for air. 213 00:17:42,290 --> 00:17:47,490 Just because you have such nice ass, Chucky baby, I'm giving her a big, 214 00:17:47,650 --> 00:17:49,190 succulent 69. 215 00:17:49,510 --> 00:17:50,630 You know what I mean, Chucky? 216 00:17:51,010 --> 00:17:55,150 69? 69 is just so... Okay, Jamie, what do you got? 217 00:17:55,430 --> 00:17:56,430 Boy, I'll tell you what. 218 00:17:56,570 --> 00:18:00,770 I sure would like a piece of that candy, so I'm giving her a great big 69 219 00:18:00,770 --> 00:18:06,190 inches. Oh, that was 69, folks! Can you believe it? That's a high score. Watch 220 00:18:06,190 --> 00:18:07,450 out now. Here comes the killer. 221 00:18:07,690 --> 00:18:09,070 J .P. Organ, what did you do? 222 00:18:09,430 --> 00:18:10,650 What a set of lungs. 223 00:18:11,240 --> 00:18:15,980 Anyone who could sing that much on her chest deserves a big 69. 224 00:18:58,700 --> 00:19:00,320 the result of bad taste. 225 00:19:00,520 --> 00:19:01,479 My goodness. 226 00:19:01,480 --> 00:19:03,680 You just keep smiling for TBR. 227 00:19:40,080 --> 00:19:42,440 You just keep smiling and the whole world... 228 00:21:56,149 --> 00:21:57,149 Good stuff. 229 00:21:57,630 --> 00:21:58,630 Good stuff. 230 00:21:59,290 --> 00:22:01,070 Oh, it's the best act in the show. 231 00:22:02,250 --> 00:22:03,290 It's not even in the show. 232 00:23:14,560 --> 00:23:19,380 Mr. Fairass was so nice, he let me spend the night at his place. 233 00:23:19,700 --> 00:23:20,700 That's great, kid. 234 00:23:20,860 --> 00:23:22,260 You were sensational on the show. 235 00:23:23,940 --> 00:23:24,940 Thanks, J .D. 236 00:23:26,000 --> 00:23:31,900 And thanks also for offering to take care of my check for me so nobody robs 237 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 What are agents for, kid? 238 00:23:35,720 --> 00:23:37,000 I really don't know. 239 00:23:38,740 --> 00:23:40,140 Well, they're to protect their stars. 240 00:23:40,700 --> 00:23:42,400 And you're going to be a star, and I'm your agent. 241 00:23:43,540 --> 00:23:45,060 Besides, I got another show for you. 242 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 Really? 243 00:23:46,840 --> 00:23:48,180 Already? Mm -hmm. 244 00:23:49,040 --> 00:23:53,380 Johnny Parson saw you on the dong show, and Chuck Brass told him you were dying 245 00:23:53,380 --> 00:23:54,339 at night. 246 00:23:54,340 --> 00:23:56,560 Johnny Parson on the last night show? 247 00:23:56,860 --> 00:23:58,280 The one and only, the man himself. 248 00:23:59,100 --> 00:24:00,800 He's got a spot for you on his show tonight. 249 00:24:01,380 --> 00:24:02,720 This is the big time, kid. 250 00:24:03,120 --> 00:24:04,680 Before you know it, you'll be in the movies. 251 00:24:05,580 --> 00:24:06,379 Golly, Mr. 252 00:24:06,380 --> 00:24:08,200 Door Opener, what'll I do? 253 00:24:08,740 --> 00:24:10,300 I don't know another song. 254 00:24:10,920 --> 00:24:12,160 J .D., kid, J .D. 255 00:24:12,750 --> 00:24:13,750 All you have to do is talk. 256 00:24:14,210 --> 00:24:15,810 But what will I talk about? 257 00:24:16,090 --> 00:24:17,350 Anything that comes into your head. 258 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 Whatever you like. 259 00:24:20,370 --> 00:24:24,710 But remember, just follow Farson's lead and do whatever he tells you to do. 260 00:24:25,170 --> 00:24:26,129 Shut down. 261 00:24:26,130 --> 00:24:27,470 Got it, J .T. 262 00:24:29,170 --> 00:24:30,170 Here's the address. 263 00:24:30,210 --> 00:24:31,210 It's in Burbank. 264 00:24:31,610 --> 00:24:33,250 Be there at 7 .30 tonight. 265 00:24:34,810 --> 00:24:35,890 Thanks, J .T. 266 00:24:37,290 --> 00:24:41,130 Oh, J .T., won't I need some cab fare? 267 00:24:43,310 --> 00:24:44,310 Summer, kid. 268 00:24:45,110 --> 00:24:47,490 An agent's duty is to protect his client's money. 269 00:24:47,810 --> 00:24:50,770 I can't have you wasting it on needless things like cats. 270 00:24:51,470 --> 00:24:56,570 Gosh, you're right, J .D. I sure am lucky to have you watch out for me. 271 00:24:56,790 --> 00:25:00,550 Forget it. Just be there promptly at 7 .30. I'm on my way. 272 00:25:10,540 --> 00:25:14,680 Give it all she's got, she's headin' on the top, she's makin' it big, makin' it 273 00:25:14,680 --> 00:25:19,660 big. Hollywood, she's makin' it big, makin' it big. 274 00:25:20,460 --> 00:25:22,640 Hollywood, she's makin' it big. 275 00:25:23,660 --> 00:25:25,120 Well, hello, honey. Need a ride? 276 00:25:26,100 --> 00:25:27,100 Gee, yeah. 277 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 Well, hop in. 278 00:25:29,540 --> 00:25:30,820 So, where are you going to, honey? 279 00:25:31,560 --> 00:25:32,700 I'm going to Burbank. 280 00:25:33,200 --> 00:25:35,420 I'm going to be on the Johnny Carson show. 281 00:25:35,880 --> 00:25:37,120 And am I nervous. 282 00:25:38,209 --> 00:25:40,590 Well, I can sure see you got what it takes. 283 00:25:41,590 --> 00:25:44,330 My name is Samantha. My friends usually call me Sam. 284 00:25:45,450 --> 00:25:47,050 I'm Candy, Christian. 285 00:25:48,550 --> 00:25:49,730 Nice to meet you, Candy. 286 00:25:50,810 --> 00:25:52,490 Say, what time do you have to be there anyway? 287 00:25:53,410 --> 00:25:54,870 7 .30, promptly. 288 00:25:55,610 --> 00:25:56,610 Oh, yeah. 289 00:25:56,690 --> 00:25:58,050 You've got lots of time. 290 00:25:58,870 --> 00:26:01,310 Let's go by my place. You know, I used to be in pictures myself. 291 00:26:02,030 --> 00:26:03,950 I could show you a few tricks, so to speak. 292 00:26:04,230 --> 00:26:05,230 Nice to meet you. 293 00:26:05,470 --> 00:26:06,730 My pleasure, Candy. 294 00:26:13,640 --> 00:26:14,640 Wow, 295 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 Samantha. 296 00:26:21,600 --> 00:26:24,600 You sure do have a beautiful apartment. 297 00:26:26,320 --> 00:26:28,540 Let me fix you a drink, Candy. What will it be? 298 00:26:29,080 --> 00:26:31,600 Oh, golly. No thanks, Samantha. 299 00:26:31,940 --> 00:26:33,120 I don't drink. 300 00:26:33,460 --> 00:26:35,520 Oh, but everyone in Hollywood drinks. 301 00:26:35,900 --> 00:26:40,550 This is the way you sort of warm up for the big show, and it, uh... Kind of 302 00:26:40,550 --> 00:26:41,750 helps you get over your nervousness. 303 00:26:51,130 --> 00:26:52,370 Let's toast to your success. 304 00:27:01,490 --> 00:27:03,050 Go on, honey. Drink it all down. 305 00:27:05,990 --> 00:27:08,930 This is what everyone does in Hollywood when they want to get together and be 306 00:27:08,930 --> 00:27:11,980 friendly. It's kind of an old showbiz tradition. 307 00:27:14,500 --> 00:27:18,920 Well, then I guess I'll just have to get used to it. 308 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 That's right. 309 00:27:27,440 --> 00:27:30,380 Why don't you come and make yourself comfortable? 310 00:27:34,200 --> 00:27:35,360 How about some music? 311 00:27:36,340 --> 00:27:38,720 Sure, Samantha, that sounds good. 312 00:28:22,830 --> 00:28:27,350 Gee, Samantha, the music sounds great. 313 00:28:27,790 --> 00:28:30,110 Why don't you sip some more of your drinks? 314 00:28:30,670 --> 00:28:32,150 Make yourself comfortable. 315 00:29:18,540 --> 00:29:19,540 Gosh, Samantha. 316 00:29:20,040 --> 00:29:23,360 I feel real warm and oozy. 317 00:29:23,980 --> 00:29:25,960 Why don't you come and lie down? 318 00:29:27,100 --> 00:29:28,780 It'll make you feel much better. 319 00:29:31,720 --> 00:29:32,980 That's a good idea. 320 00:29:37,660 --> 00:29:40,760 Oh, but first maybe take your dress off so you don't wrinkle it for the evening. 321 00:29:40,920 --> 00:29:41,980 Oh, yeah. 322 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Okay. 323 00:29:46,060 --> 00:29:47,420 Why don't you let me help you? 324 00:30:17,960 --> 00:30:19,100 Let me massage you. 325 00:30:22,200 --> 00:30:23,720 It'll make you feel more relaxed. 326 00:31:00,920 --> 00:31:02,520 Do you like this candy? 327 00:31:02,920 --> 00:31:05,120 Oh my, yes. 328 00:31:15,460 --> 00:31:17,700 That feels nice, Samantha. 329 00:31:21,900 --> 00:31:23,900 Here, why don't you lift up, Candy? 330 00:31:25,060 --> 00:31:26,240 It'll make you feel better. 331 00:31:27,540 --> 00:31:28,960 Make you feel more relaxed. 332 00:33:30,050 --> 00:33:31,710 You'll really enjoy this candy. 333 00:33:51,870 --> 00:33:54,250 This will help you to feel relaxed candy. 334 00:34:44,750 --> 00:34:46,489 Does this feel good to you, Candy? 335 00:34:47,370 --> 00:34:49,870 It feels nice, Samantha. 336 00:36:01,450 --> 00:36:03,550 Why don't you rest a while now, dear? 337 00:36:03,790 --> 00:36:06,550 I'll awaken you in plenty of time for the show this evening. 338 00:36:08,770 --> 00:36:09,210 No 339 00:36:09,210 --> 00:36:17,190 need 340 00:36:17,190 --> 00:36:19,130 to worry, Candy. We'll rehearse everything first. 341 00:36:19,410 --> 00:36:20,750 You just follow my lead. 342 00:36:21,290 --> 00:36:23,310 Gosh, thanks, Mr. Farson. 343 00:36:23,630 --> 00:36:25,030 Fifteen minutes till showtime, Johnny. 344 00:36:25,290 --> 00:36:29,070 Thanks, Eddie. This way, Candy. We'll rehearse in my dressing room. Was that 345 00:36:29,070 --> 00:36:30,070 the man? 346 00:36:30,080 --> 00:36:32,340 It sure was. I'll introduce him to you later. 347 00:36:35,880 --> 00:36:41,500 Gee, a real dressing room with a real star on the door. 348 00:36:42,180 --> 00:36:45,980 I've never been in a real star dressing room before. 349 00:36:47,180 --> 00:36:50,460 Someday you'll have one of these of your own, Candy, if you play your cards 350 00:36:50,460 --> 00:36:51,299 right, that is. 351 00:36:51,300 --> 00:36:52,520 What cards, Mr. 352 00:36:52,740 --> 00:36:55,460 Farson? Oh, I'm speaking metaphorically, Candy. 353 00:36:55,980 --> 00:36:59,400 You have natural assets that will help you go far. 354 00:36:59,900 --> 00:37:02,120 Your smile, your natural warmth. 355 00:37:02,340 --> 00:37:03,360 My warmth? 356 00:37:03,880 --> 00:37:07,640 Yes, you're becoming part of a great family, the family of show business. 357 00:37:07,640 --> 00:37:12,180 one big family, every one of us. Men, women, boys and girls, all part of a 358 00:37:12,180 --> 00:37:13,720 tradition. Gee. 359 00:37:14,620 --> 00:37:16,120 We have a duty, Candy. 360 00:37:16,640 --> 00:37:21,160 And that duty is to serve our fellow man, to bring a little light into his 361 00:37:21,280 --> 00:37:22,280 a little cheer. 362 00:37:22,560 --> 00:37:28,440 Gosh, Mr. Barson, I never realized how noble and unselfish show business was. 363 00:37:30,320 --> 00:37:33,720 It kind of... chokes me up. 364 00:37:34,180 --> 00:37:35,180 A little bit. 365 00:37:35,440 --> 00:37:37,020 It often gets me up, too. 366 00:37:38,520 --> 00:37:40,240 Let me propose a toast to you. 367 00:37:40,580 --> 00:37:42,720 The first night of your new career. 368 00:37:43,420 --> 00:37:45,580 Gee, thanks, Mr. Parsons. 369 00:37:51,540 --> 00:37:54,940 I have an outfit here that I want you to wear tonight. 370 00:37:55,820 --> 00:37:56,820 You do? 371 00:38:00,040 --> 00:38:01,040 Drink up. 372 00:38:09,580 --> 00:38:11,040 What size are you, Candy? 373 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 Seven. 374 00:38:17,620 --> 00:38:18,620 Oh, 375 00:38:20,960 --> 00:38:22,120 I think you look lovely in this. 376 00:38:23,820 --> 00:38:25,480 Why don't you try this on, Candy? 377 00:38:28,560 --> 00:38:29,680 Thanks, Mr. Farson. 378 00:38:33,640 --> 00:38:36,560 But where will I change? 379 00:38:36,980 --> 00:38:37,980 Right here. 380 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 Right here? 381 00:38:40,240 --> 00:38:41,740 In front of you? 382 00:38:43,100 --> 00:38:44,160 Big star? 383 00:38:44,760 --> 00:38:45,760 Oh, sure. 384 00:38:45,880 --> 00:38:49,760 This is showbiz. Just ignore me. I see chorus fills changing all the time. 385 00:38:50,280 --> 00:38:51,400 Here, let me help you. 386 00:38:59,850 --> 00:39:00,930 Well, that looks lovely. 387 00:39:04,810 --> 00:39:05,950 The panties, too. 388 00:39:07,150 --> 00:39:08,710 This outfit has its own. 389 00:39:11,610 --> 00:39:12,970 But... I think you're just right. 390 00:39:13,310 --> 00:39:17,090 Mr. Farson, these panties don't have any bottom in them. 391 00:39:17,690 --> 00:39:19,510 It's the in thing here in Hollywood, Candy. 392 00:39:20,050 --> 00:39:21,610 Go ahead. Try them on. 393 00:39:31,050 --> 00:39:32,050 That is nice. 394 00:39:34,730 --> 00:39:36,950 I think you'll be a smash on the show tonight. 395 00:39:42,530 --> 00:39:47,130 Now, Candy, there's an old show business tradition we need to pay homage to. 396 00:39:47,370 --> 00:39:48,209 There is? 397 00:39:48,210 --> 00:39:49,990 Yes. Just don't move. 398 00:40:01,450 --> 00:40:04,590 Mr. Farson. This is a nice tradition. 399 00:40:12,650 --> 00:40:18,470 I think I like show business. 400 00:40:55,560 --> 00:40:58,120 That feels nice, Mr. Barson. 401 00:41:13,420 --> 00:41:19,220 Now, Candy, you do me. 402 00:41:37,320 --> 00:41:38,460 Oh, that's nice candy. 403 00:41:53,520 --> 00:41:54,740 So good at that. 404 00:41:55,340 --> 00:41:56,460 Oh, that is nice. 405 00:42:04,240 --> 00:42:05,320 A little faster. 406 00:42:27,520 --> 00:42:28,520 Go on. 407 00:42:34,340 --> 00:42:35,900 You gonna be a star yet, kid? 408 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 Why don't you lay down? 409 00:42:57,660 --> 00:42:59,680 You'll be more comfortable there, can't you? 410 00:43:04,340 --> 00:43:06,100 Just make yourself comfortable. 411 00:43:15,020 --> 00:43:20,360 To give from one's breast fully, Kennedy, is not merely a duty prescribed 412 00:43:20,360 --> 00:43:21,540 outmoded superstition. 413 00:43:22,120 --> 00:43:25,320 It is a beautiful and thrilling experience. 414 00:43:26,620 --> 00:43:30,600 Gee, Mr. Farson, that sounds exciting. 415 00:43:33,580 --> 00:43:37,420 Yes, I've seen the wonders of the world, Candy, but none of them compare to the 416 00:43:37,420 --> 00:43:38,158 human breast. 417 00:43:38,160 --> 00:43:41,400 It is the breast that prepares man for the turmoil of the world. 418 00:43:41,700 --> 00:43:44,520 Golly, do you really mean it? 419 00:43:45,160 --> 00:43:49,620 Yes, Candy. Now hold them closer and tighter together so I may feel your 420 00:43:49,620 --> 00:43:50,620 warmth. 421 00:43:55,790 --> 00:43:56,790 Like that? 422 00:43:57,130 --> 00:43:58,130 That's good. 423 00:43:58,630 --> 00:44:00,050 That's a little tighter. 424 00:44:00,670 --> 00:44:04,270 That's... Oh, that feels good. 425 00:44:11,150 --> 00:44:12,150 Boy, 426 00:44:18,110 --> 00:44:19,530 you're going to be great on the show, Candy. 427 00:44:20,590 --> 00:44:21,790 A little bit tighter. 428 00:44:26,000 --> 00:44:28,960 I know someone who can do something really big for you. 429 00:44:31,080 --> 00:44:33,040 He'll get you on every show in the country. 430 00:44:38,780 --> 00:44:39,780 Oh, that's good. 431 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 Oh, that's good. 432 00:44:46,080 --> 00:44:52,680 From beautiful downtown Bergen, it's The Last Night Show starring Johnny Farson. 433 00:44:53,310 --> 00:44:55,550 I met the man here with Doc Reppinson. 434 00:44:55,770 --> 00:44:59,650 And now, here's Johnny. 435 00:45:09,750 --> 00:45:10,970 Here's Johnny. 436 00:45:11,590 --> 00:45:12,590 I'm coming. 437 00:45:13,310 --> 00:45:14,810 I'm coming. I'm coming. 438 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 I'm coming. 439 00:45:24,840 --> 00:45:25,840 I'm coming. 440 00:45:28,960 --> 00:45:29,960 I'm coming. 441 00:45:52,600 --> 00:45:53,600 Certainly exciting. 442 00:45:56,020 --> 00:45:57,020 And... Oh! 443 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 Hey! 444 00:45:58,780 --> 00:45:59,780 Here's Johnny! 445 00:46:00,740 --> 00:46:02,740 There I came. I mean, I'm coming. 446 00:46:04,620 --> 00:46:08,820 And because they were running late, I didn't get on the show. 447 00:46:10,720 --> 00:46:12,120 Ah, don't feel bad, kid. 448 00:46:12,860 --> 00:46:15,620 After all, Farson must have liked you. Otherwise, he wouldn't have asked you to 449 00:46:15,620 --> 00:46:16,920 spend the night at his penthouse, right? 450 00:46:18,240 --> 00:46:20,000 Hmm. Maybe you're right. 451 00:46:21,299 --> 00:46:22,940 He did give me this dress. 452 00:46:23,360 --> 00:46:26,160 See? I have nothing to worry about. That's my job. 453 00:46:26,360 --> 00:46:27,380 I'll get you on the show again. 454 00:46:27,840 --> 00:46:30,380 Besides, we have other things that are more important today. 455 00:46:30,700 --> 00:46:34,640 I've got you an audition with Samuel Golddicker, Hollywood's biggest 456 00:46:35,380 --> 00:46:36,380 What's he produce? 457 00:46:36,940 --> 00:46:37,940 Movies, sweetheart, movies. 458 00:46:38,380 --> 00:46:39,740 Haven't you ever heard of Gone with the Wind? 459 00:46:40,020 --> 00:46:41,540 He produce that? 460 00:46:42,340 --> 00:46:43,340 Nah. 461 00:46:43,500 --> 00:46:45,620 Turn that down. That's how big of a producer he is. 462 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 And he knows talent when he sees it, too. 463 00:46:51,320 --> 00:46:55,400 He used to be a big actor himself one time until some smart -ass kid came 464 00:46:55,400 --> 00:46:59,020 from one of those method acting schools and took his place. 465 00:47:00,140 --> 00:47:01,520 Anyway, he's making this movie, see? 466 00:47:01,840 --> 00:47:03,180 And it's sure to be a big hit. 467 00:47:03,420 --> 00:47:07,880 And he says a part there calls for a girl of your dimension. 468 00:47:08,460 --> 00:47:09,920 And he wants you to come right over. 469 00:47:10,680 --> 00:47:11,680 Right now? 470 00:47:12,040 --> 00:47:13,960 But, J .D., what'll I do? 471 00:47:15,640 --> 00:47:18,460 Don't you think I better go over the script or something? 472 00:47:18,990 --> 00:47:19,990 I'm not prepared. 473 00:47:20,250 --> 00:47:22,830 Now, don't worry about a thing. I don't want to go over the lines with you 474 00:47:22,830 --> 00:47:23,830 personally. 475 00:47:24,030 --> 00:47:25,230 Here. Here's this card. 476 00:47:26,870 --> 00:47:27,870 Now, scoot. 477 00:47:28,570 --> 00:47:29,590 Traffic's late at this hour. 478 00:47:30,570 --> 00:47:32,070 Okay. I'll pick you up later. 479 00:47:57,130 --> 00:47:59,570 He must be Johnny Door Opener's new discovery. Step right in. 480 00:48:02,450 --> 00:48:07,590 Gosh, all you Hollywood people have such big homes. Yes, well, step right this 481 00:48:07,590 --> 00:48:08,590 way. 482 00:48:08,970 --> 00:48:13,050 The movie you'll be auditioning for is called Something's Got to Happen. 483 00:48:13,630 --> 00:48:16,150 And you'll have the starring role opposite Dean Martin. 484 00:48:17,330 --> 00:48:18,330 Dean Martin? 485 00:48:18,890 --> 00:48:19,890 Really? 486 00:48:21,210 --> 00:48:22,770 Yes, it's a big part. 487 00:48:23,210 --> 00:48:24,950 And you'll have to do a nude scene. 488 00:48:27,820 --> 00:48:30,860 Mr. Golddicker, I don't know. 489 00:48:31,700 --> 00:48:36,100 Well, it'll be shot in a swimming pool, and no one will be able to tell that 490 00:48:36,100 --> 00:48:37,078 you're naked. 491 00:48:37,080 --> 00:48:38,120 It's no big thing. 492 00:48:38,440 --> 00:48:44,340 However, for the purposes of makeup, I must ask you to take off your clothes. 493 00:48:45,180 --> 00:48:52,060 But, but, Mr. Golddicker, I feel so, so 494 00:48:52,060 --> 00:48:55,320 embarrassed. Surely you've auditioned before. 495 00:48:56,560 --> 00:48:57,560 Stand to procedure. 496 00:48:58,560 --> 00:49:02,440 Every star that's come before you has done it, and they will continue to do it 497 00:49:02,440 --> 00:49:06,100 long after you are gone. So, let's get on with it. 498 00:49:10,180 --> 00:49:16,760 Young lady, my time is valuable, and I'd be getting too tired, so 499 00:49:16,760 --> 00:49:17,980 please, please. 500 00:49:39,820 --> 00:49:41,060 nice candy. 501 00:49:43,880 --> 00:49:47,000 Very, very nice. 502 00:49:48,360 --> 00:49:51,020 Spread these legs a bit here. 503 00:49:53,020 --> 00:49:54,940 Oh, that's wonderful. 504 00:49:56,140 --> 00:49:58,880 Oh, yes, I'm sure you'll be very photogenic. 505 00:50:02,160 --> 00:50:06,260 Well, now that we've passed this test, let's go on to the screen test. 506 00:50:08,340 --> 00:50:11,420 I don't think... I don't think I've ever had one of those before. 507 00:50:11,760 --> 00:50:17,000 Well, it's really quite simple, actually. You see, those video cameras 508 00:50:17,000 --> 00:50:18,440 up to record all the action. 509 00:50:19,840 --> 00:50:21,560 Just like real movie cameras. 510 00:50:22,840 --> 00:50:26,020 This way I can see just how well you come off on screen. 511 00:50:26,580 --> 00:50:29,400 Oh, now I understand. 512 00:50:30,180 --> 00:50:33,360 Yes, okay, so let's take a seat over here. 513 00:50:37,740 --> 00:50:39,300 Move back just a bit, please. 514 00:50:42,540 --> 00:50:43,540 Thank you. 515 00:50:43,880 --> 00:50:47,160 Okay, you play the girl's part, page 92. 516 00:50:52,020 --> 00:50:53,080 Back just a bit. 517 00:50:55,460 --> 00:50:56,460 Is that good? 518 00:51:11,360 --> 00:51:12,500 I must. 519 00:51:15,020 --> 00:51:17,600 You are the only man for me. 520 00:51:17,960 --> 00:51:20,500 No man can ever be handsomer. 521 00:51:23,440 --> 00:51:25,920 No man can ever be stronger. 522 00:51:30,220 --> 00:51:34,520 No man can ever satisfy me the way you do. 523 00:51:46,190 --> 00:51:47,190 Oh, Dicker. 524 00:51:47,410 --> 00:51:49,410 The script, Pandy, the script. 525 00:51:55,010 --> 00:51:55,690 Oh, 526 00:51:55,690 --> 00:52:11,690 Sam, 527 00:52:12,090 --> 00:52:13,410 you're so big. 528 00:52:13,790 --> 00:52:15,430 You're so fulfilling. 529 00:52:22,090 --> 00:52:23,049 all the way? 530 00:52:23,050 --> 00:52:24,570 More emphasis, Candy. 531 00:52:24,910 --> 00:52:26,690 More desperation in your voice. 532 00:52:27,070 --> 00:52:28,770 Tell me how bad you want me. 533 00:52:29,410 --> 00:52:30,750 Tell me how much it hurts. 534 00:52:32,630 --> 00:52:33,850 Oh, you love it, Candy. 535 00:52:34,270 --> 00:52:35,770 Tell me how much you love it. 536 00:52:36,550 --> 00:52:40,750 Yes, but I love... Remember, Candy, the cameras are rolling. 537 00:52:41,130 --> 00:52:42,510 Don't mess up this scene. 538 00:52:59,150 --> 00:53:00,150 all the way. What? 539 00:56:44,970 --> 00:56:45,970 get the part? 540 00:56:49,090 --> 00:56:50,090 Absolutely. 541 00:57:04,050 --> 00:57:05,050 Hi. 542 00:57:05,910 --> 00:57:06,910 How's the test? 543 00:57:07,070 --> 00:57:08,070 Great, great. 544 00:57:08,430 --> 00:57:09,430 Good. 545 00:57:18,440 --> 00:57:19,440 I'm not supposed to do this. 546 00:57:19,820 --> 00:57:21,640 That's the best broad I ever brought you. Come on. 547 00:57:22,620 --> 00:57:25,140 I've got to confer with my accountant on this. 548 00:57:25,540 --> 00:57:26,540 Fuck your accountant. 549 00:57:26,660 --> 00:57:30,180 I already did, and she was... Come on, give me, give me, give me, give me. 550 00:57:32,620 --> 00:57:33,620 Here, 551 00:57:39,140 --> 00:57:40,140 have a toothpick. 552 00:57:41,760 --> 00:57:43,580 Hey, it's a perfectly good toothpick. What's the matter? 553 00:57:45,180 --> 00:57:46,180 Bye, Mr. 554 00:57:46,280 --> 00:57:47,280 Golddigger. 555 00:57:49,080 --> 00:57:50,080 Sweetheart, you're gonna be a big star. 556 00:58:20,759 --> 00:58:22,860 That side really is my best side. 557 00:58:35,220 --> 00:58:37,140 Well, I hope you were nice to Mr. Golddicker. 558 00:58:37,820 --> 00:58:40,640 He said I got the part, J .D. He did, huh? 559 00:58:40,860 --> 00:58:42,560 Hey, that's great. See, everything's happening for you. 560 00:58:43,240 --> 00:58:46,080 Now look, tonight we're going to a big Hollywood party. 561 00:58:46,340 --> 00:58:48,180 Big Hollywood party. Everybody's ever... 562 00:58:48,620 --> 00:58:52,200 Heard about in the movies or seen on TV will be there. Everybody. Big party. 563 00:58:52,540 --> 00:58:53,580 Maybe I ought to get your hair done. 564 00:58:53,960 --> 00:58:56,800 Gee, J .D., a real Hollywood party? 565 00:58:57,140 --> 00:58:58,140 The biggest. 566 00:58:58,560 --> 00:59:01,100 Champagne, your dirt, everything? 567 00:59:02,140 --> 00:59:03,320 Yeah. And everything? 568 00:59:06,460 --> 00:59:07,600 See this guy's place? 569 00:59:08,280 --> 00:59:10,180 I got him his first big break on TV. 570 00:59:10,520 --> 00:59:11,058 You did? 571 00:59:11,060 --> 00:59:12,700 Yeah. Here's a couple of bucks. 572 00:59:12,940 --> 00:59:13,919 How about it? 573 00:59:13,920 --> 00:59:15,560 I got some auditions at the office. 574 00:59:15,920 --> 00:59:19,720 Now just take your time. When you're done... Walk over to the office. It's 575 00:59:19,720 --> 00:59:20,720 around the corner. 576 00:59:20,900 --> 00:59:22,660 Okay. See you later. 577 00:59:23,780 --> 00:59:24,780 Hasta luego. 578 00:59:28,660 --> 00:59:32,380 He sure is a hard worker. 579 01:00:50,510 --> 01:00:57,070 Yeah, oh Sensational sweetheart, I'm gonna show you some moves every good 580 01:00:57,070 --> 01:00:59,470 every great singers gotta have great moves 581 01:01:47,870 --> 01:01:48,870 Sweetheart, what are you doing? 582 01:01:49,010 --> 01:01:50,010 What are you doing? 583 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Close your eyes. 584 01:03:46,760 --> 01:03:47,760 Now open them. 585 01:03:52,880 --> 01:03:53,880 Oh, 586 01:03:55,340 --> 01:04:02,120 you have great moves, kid. Great 587 01:04:02,120 --> 01:04:03,120 moves. 588 01:04:03,180 --> 01:04:04,620 Great moves. Great legs. 589 01:04:07,379 --> 01:04:09,540 He'd be in another Julian house before he knew it. 590 01:05:17,500 --> 01:05:18,700 Good grief! 591 01:05:19,680 --> 01:05:20,880 Candy cover your eyes! 592 01:05:21,610 --> 01:05:22,630 I'm auditioning here. 593 01:05:30,750 --> 01:05:34,270 Did I dance all right, Mr. Door Opener? Just fine, just fine. 594 01:05:34,670 --> 01:05:37,950 Don't forget, the address of the party tonight, 830 Sharpe. 595 01:05:38,150 --> 01:05:39,150 Okay. 596 01:05:44,790 --> 01:05:45,890 Candy, you look beautiful. 597 01:05:46,550 --> 01:05:48,690 I should send you to that beauty parlor every day. 598 01:05:49,280 --> 01:05:51,680 Hey, we're gonna go to this party tonight. You're gonna meet all the big 599 01:05:51,760 --> 01:05:54,560 all the big shots. You're gonna be in the movies before you know it. All the 600 01:05:54,560 --> 01:05:55,740 people you want to meet are gonna be there today. 601 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 Oh, gosh. 602 01:05:57,400 --> 01:05:58,420 We're gonna have so much fun. 603 01:06:34,060 --> 01:06:35,680 You mind? Oh, come on. 604 01:07:12,010 --> 01:07:13,010 Please. 605 01:07:53,029 --> 01:07:55,830 uh huh 606 01:08:34,640 --> 01:08:37,439 Thank you. 607 01:08:46,180 --> 01:08:47,580 Okay. 608 01:09:36,490 --> 01:09:37,490 Oh. 609 01:10:23,130 --> 01:10:25,930 Thank you. 610 01:10:41,430 --> 01:10:43,950 Better run. Better run. Get it. Stop it. 611 01:11:21,240 --> 01:11:22,240 Thank you. 612 01:12:01,120 --> 01:12:03,920 uh uh 613 01:12:42,220 --> 01:12:44,112 Thank you. 614 01:13:07,280 --> 01:13:08,960 Come on. 615 01:13:35,660 --> 01:13:37,060 Wow. 616 01:14:05,180 --> 01:14:06,580 What? 617 01:14:26,110 --> 01:14:28,870 Thank you. 618 01:15:29,440 --> 01:15:30,840 Oh, God. 619 01:15:42,860 --> 01:15:43,860 Thank you. 620 01:16:19,660 --> 01:16:20,660 Oh. 621 01:16:56,270 --> 01:16:58,570 Thank you. 622 01:18:25,120 --> 01:18:26,120 Go to rest. 623 01:18:51,330 --> 01:18:52,330 Good. Great. 624 01:18:52,750 --> 01:18:53,750 Pay no attention. 625 01:18:53,850 --> 01:18:54,990 This is an old Hollywood tradition. 626 01:18:55,750 --> 01:18:58,490 Cast and friends get together before a big shoot. Come on, let's have a drink. 627 01:18:59,080 --> 01:19:00,080 Come on, come on, come on. 628 01:19:00,320 --> 01:19:04,520 Isn't that Rocky Stallion, the big Academy Award winner over there? 629 01:19:04,740 --> 01:19:05,980 That's him. Hey, Rock, a little bit. 630 01:19:06,920 --> 01:19:08,500 Hey, J .D., what's happening? 631 01:19:09,520 --> 01:19:10,900 Oh, it's empty. Here. 632 01:19:11,720 --> 01:19:15,060 Isn't that Johnny Farson from the last night show? 633 01:19:15,420 --> 01:19:19,280 That's him. He gets around. Is he with him? Sarah Gossett. The one you made 634 01:19:19,280 --> 01:19:22,460 famous in two weeks? Two weeks, two weeks. 635 01:19:23,760 --> 01:19:27,500 Is that Chuck Beres from the gong show? How's it going, Johnny? 636 01:19:28,330 --> 01:19:29,610 Oh, pretty good. How's yourself? 637 01:19:29,990 --> 01:19:30,990 All right. 638 01:19:31,090 --> 01:19:33,650 I haven't heard from you in quite some time. 639 01:19:33,930 --> 01:19:35,610 Well, I've been busy, you know. 640 01:19:36,090 --> 01:19:37,770 Yeah, we'll see. Busy season. 641 01:19:40,110 --> 01:19:45,730 Well, I think I'll go to the powder room and enjoy your drink. 642 01:19:46,930 --> 01:19:47,930 I'll be back. 643 01:19:48,110 --> 01:19:49,110 Don't buy any fish. 644 01:19:49,210 --> 01:19:50,550 I don't have any intentions to. 645 01:19:50,890 --> 01:19:51,890 Who was that? 646 01:19:52,230 --> 01:19:53,530 I don't know. I think she works here. 647 01:19:56,070 --> 01:19:57,630 You'll excuse me, Johnny. 648 01:19:58,000 --> 01:19:59,700 I have to go to the powder room, too. 649 01:20:00,460 --> 01:20:01,940 No problem. Hurry back. 650 01:20:04,680 --> 01:20:06,100 Is that Ed, the man? 651 01:20:07,420 --> 01:20:08,420 Yeah, out cold. 652 01:20:10,280 --> 01:20:11,280 Hurry back. 653 01:20:17,460 --> 01:20:19,800 I see you came in with Johnny Door Opener. 654 01:20:20,100 --> 01:20:22,680 Yeah. He's helping me with my career. 655 01:20:23,400 --> 01:20:24,400 Oh, yeah? 656 01:20:24,440 --> 01:20:27,480 Yeah. He got me this fabulous part. 657 01:20:27,850 --> 01:20:31,850 Up as a Dean Martin in Samuel Golddicker's new movie. 658 01:20:33,030 --> 01:20:34,530 You're full of shit, honey. 659 01:20:34,750 --> 01:20:36,350 I got that part. 660 01:20:36,730 --> 01:20:40,070 Well, you're both wrong because I got that part last week. Oh, yeah? 661 01:20:40,410 --> 01:20:42,730 Yeah. I got a part there, too. 662 01:20:42,970 --> 01:20:47,550 Well, you can kiss that part goodbye because when I get through with you... 663 01:20:47,550 --> 01:20:48,550 Wait, wait. 664 01:20:48,930 --> 01:20:50,830 Girls, there's no sense in this. 665 01:20:51,190 --> 01:20:52,430 I'm sure Mr. 666 01:20:52,690 --> 01:20:54,710 Door Opener can straighten it all out. 667 01:20:54,950 --> 01:20:58,210 Yeah. Let's go have a little talk with Mr. Carter. Yeah, right now. 668 01:21:09,130 --> 01:21:10,130 There he is. 669 01:21:12,930 --> 01:21:16,310 You too, Tom. Who got that part in the gold digger's picture? 670 01:21:16,750 --> 01:21:18,050 Well, you got the part, baby. 671 01:21:18,270 --> 01:21:19,350 She got the part? Yeah. 672 01:21:19,630 --> 01:21:22,370 No, you got the part. I screwed him twice for that part. 673 01:21:22,630 --> 01:21:23,630 Yeah. 674 01:21:55,880 --> 01:21:56,880 a year. 44732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.