All language subtitles for dsad23213213scsdsadasd787687gjghi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,784 --> 00:01:16,368 Al�? 2 00:01:29,673 --> 00:01:33,385 PROIBIDO CRIAN�AS A PARTIR DESTE PONTO 3 00:01:42,937 --> 00:01:44,605 Seu merdinha in�til. 4 00:01:44,772 --> 00:01:46,398 Bem-vindo ao seu pior pesadelo. 5 00:01:46,565 --> 00:01:49,193 - Manda ver, vai, Jimmy. - N�o deixa ser voc�, Shite. 6 00:01:49,360 --> 00:01:50,694 T� indo pra onde? J� era, garoto! 7 00:01:50,861 --> 00:01:52,446 Pega ele, Jimmy. Essa � sua! 8 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 O velho Nick vai te usar como quiser. 9 00:01:56,659 --> 00:01:59,119 Ser� que ele j� viu uma faca? 10 00:02:00,037 --> 00:02:01,497 O merdinha t� tremendo. 11 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 Ah, olha s� o bebezinho. 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,042 Tudo pelo velho Nick. 13 00:02:05,209 --> 00:02:07,837 - Anda, Shite. Isso t� sem gra�a, cara. - �. 14 00:02:08,003 --> 00:02:09,797 - Pega ele, Shite. � a sua chance. - Porra! 15 00:02:09,964 --> 00:02:11,382 - Se mexe, porra! - Seu merdinha. 16 00:02:11,549 --> 00:02:13,175 Dedos. 17 00:02:19,807 --> 00:02:23,519 Voc�s sabem que � lutar at� morrer. 18 00:02:24,645 --> 00:02:26,272 Sem pena. 19 00:02:26,438 --> 00:02:28,315 Sim, sir Jimmy. 20 00:02:37,032 --> 00:02:38,450 Est� vendo, pai? 21 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 Mestre. 22 00:02:42,371 --> 00:02:43,622 Senhor das Trevas. 23 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 Est� pronto 24 00:02:45,666 --> 00:02:49,086 para ver se o garoto � digno de se tornar um dedo? 25 00:02:53,674 --> 00:02:54,842 �timo. 26 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 � isso. 27 00:02:59,889 --> 00:03:00,890 Lutem. 28 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 Vem pra cima, porra. 29 00:03:03,142 --> 00:03:04,142 Pra cima dele, garoto. 30 00:03:04,268 --> 00:03:05,269 Anda logo. 31 00:03:05,853 --> 00:03:06,854 Ataca ele, porra. 32 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 T� vendo? Viu? 33 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 Vou facilitar pra voc�. 34 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 - Cuidado, Shite. - Vem pra cima! 35 00:03:19,283 --> 00:03:21,243 - Anda, garoto. - Se mexe, porra! 36 00:03:27,374 --> 00:03:28,626 Se deu mal, camarada. 37 00:03:29,376 --> 00:03:30,794 Aposto que isso d�i. 38 00:03:32,546 --> 00:03:34,256 A sua faca caiu. 39 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 S�... por favor. 40 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 Quer pegar a faca? 41 00:03:40,012 --> 00:03:41,305 - Pega. - Pega a�. 42 00:03:43,515 --> 00:03:44,975 Isso a�, Shite! 43 00:03:45,893 --> 00:03:47,353 Isso, garoto. 44 00:03:49,688 --> 00:03:51,065 Pentelho de merda. 45 00:03:51,231 --> 00:03:52,358 T� humilhando ele. 46 00:03:52,858 --> 00:03:54,401 N�o se mete aqui, Jimmy. 47 00:03:54,568 --> 00:03:55,611 Essa � a inten��o. 48 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 T� s� te zoando, garoto. 49 00:04:02,159 --> 00:04:03,369 Vai, garoto. Vai. Pega a�. 50 00:04:05,996 --> 00:04:06,997 Pega logo! 51 00:04:08,082 --> 00:04:09,083 Muito lento, camarada. 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,503 Posso ficar nisso por horas. 53 00:04:12,670 --> 00:04:13,879 Fala s�rio, acaba logo com isso. 54 00:04:14,046 --> 00:04:16,340 - Voc� � muito maior que ele. - Vai ser o seguinte. 55 00:04:16,882 --> 00:04:18,676 Depois que eu acabar com esse merdinha, 56 00:04:18,842 --> 00:04:20,761 vai ser eu e voc�, fechado? 57 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Merda! 58 00:04:26,141 --> 00:04:27,141 Porra! 59 00:04:27,685 --> 00:04:29,478 Seu filho de uma puta. 60 00:04:30,312 --> 00:04:32,481 Vou te esfolar com a tua pr�pria faca. 61 00:04:37,319 --> 00:04:39,029 - Que... - O que voc� fez? O que voc� fez? 62 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 Caralho. 63 00:04:41,740 --> 00:04:42,866 - Se fodeu. - Ah, n�o. 64 00:04:43,033 --> 00:04:44,159 Agora voc� se fodeu, Jimmy. 65 00:04:44,326 --> 00:04:46,245 - O que voc� disse? - Ele acertou uma art�ria. 66 00:04:46,829 --> 00:04:48,205 Isso a�. 67 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 - N�o. - T� perdendo muito sangue. 68 00:04:53,502 --> 00:04:55,838 Porra. Me ajuda. N�o, n�o, n�o! 69 00:04:56,005 --> 00:04:57,006 N�o! 70 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 Porra! Porra. 71 00:05:00,134 --> 00:05:01,969 Me ajuda aqui, por favor! 72 00:05:03,262 --> 00:05:05,639 - Parem de rir. Me ajudem! - N�o � assim que funciona. 73 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Mas... 74 00:05:06,974 --> 00:05:07,975 Senhor. 75 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 N�o, a Jimmy t� certa. N�o � assim que funciona. 76 00:05:11,020 --> 00:05:12,021 Merda! 77 00:05:13,105 --> 00:05:14,481 Pelo amor de Deus. 78 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 Em nome de Jesus! 79 00:05:17,651 --> 00:05:18,986 Meu Deus! 80 00:05:19,153 --> 00:05:21,238 T� chamando por esses filhos da puta por qu�, Jimmy? 81 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 Senhor, por favor, me ajuda. 82 00:05:23,407 --> 00:05:26,577 - Me ajuda. T� com medo. - Que foi, seu chor�o de merda? 83 00:05:28,620 --> 00:05:29,747 Senhor, eu t� ficando... 84 00:05:29,913 --> 00:05:31,874 T� ficando o qu�, Jimmy? 85 00:05:32,958 --> 00:05:34,334 Ficando com fome? 86 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Com tes�o? 87 00:05:39,465 --> 00:05:40,883 Com sono? 88 00:05:46,346 --> 00:05:48,599 Ah, dormiu. 89 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 Fofo. 90 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 Qual o seu nome, filho? 91 00:06:13,332 --> 00:06:14,416 Spike. 92 00:06:14,583 --> 00:06:16,960 Spike? N�o, n�o. 93 00:06:17,544 --> 00:06:19,129 N�o me soa bem. 94 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 Acho que o seu nome �... 95 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 96 00:06:26,595 --> 00:06:27,596 � Jimmy. 97 00:06:31,850 --> 00:06:32,850 Jimmy. 98 00:06:35,896 --> 00:06:38,315 - T� legal? - T� legal. 99 00:07:11,473 --> 00:07:14,601 CORREDEIRAS Florestais CENTRO DE LAZER 100 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 - � meu. - D� um beijinho aqui. 101 00:07:48,218 --> 00:07:55,184 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 102 00:09:11,301 --> 00:09:12,594 N�o! N�o! N�o! 103 00:10:15,907 --> 00:10:17,784 Veja-as andando de m�os dadas 104 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 Atravessando a ponte � meia-noite 105 00:10:22,748 --> 00:10:25,167 As cabe�as se virando enquanto as luzes 106 00:10:25,334 --> 00:10:27,169 Disparam flashes t�o brilhantes 107 00:10:43,352 --> 00:10:46,355 Batom cereja por toda a lente 108 00:10:47,272 --> 00:10:49,191 Enquanto ela cai 109 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 Em milhas de �guas azuis cristalinas 110 00:10:51,610 --> 00:10:54,696 Vindo por onde ela deita 111 00:10:56,656 --> 00:10:59,159 O mergulhador vem � tona em busca de ar 112 00:10:59,326 --> 00:11:01,995 Porque a multid�o toda adora Puxar a boneca pelos cabelos 113 00:11:02,371 --> 00:11:04,039 Pelos cabelos 114 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Ela se pergunta como foi Que chegou at� aqui 115 00:11:06,375 --> 00:11:08,919 Enquanto afunda mais uma vez 116 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 Garotas no filme Garotas... 117 00:12:25,412 --> 00:12:28,874 Ora, um paciente infectado. 118 00:12:32,085 --> 00:12:33,837 Que estranho. 119 00:12:34,004 --> 00:12:36,756 Talvez o 1� do mundo, Sans�o. 120 00:12:37,424 --> 00:12:39,509 �, voc� tem um nome. 121 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 Escolhi esse quando vi 122 00:12:42,220 --> 00:12:44,514 o novo alfa tomando a floresta 123 00:12:44,681 --> 00:12:46,224 como seu territ�rio de ca�a. 124 00:12:49,561 --> 00:12:52,772 O nome � pelo seu tamanho e for�a... 125 00:12:52,939 --> 00:12:53,982 e cabelo. 126 00:12:55,650 --> 00:12:57,360 Sou o dr. Kelson. 127 00:12:57,527 --> 00:13:01,072 Embora, neste momento, eu me sinta mais como �ndrocles 128 00:13:01,239 --> 00:13:03,492 tirando os espinhos da pata do le�o. 129 00:13:06,828 --> 00:13:08,371 E isso significa... 130 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 que voc� me deve uma. 131 00:13:16,838 --> 00:13:18,173 T� brincando. 132 00:13:18,340 --> 00:13:20,008 Sou da sa�de p�blica. 133 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 � de gra�a. 134 00:17:08,653 --> 00:17:09,988 Que interessante. 135 00:17:31,968 --> 00:17:34,220 Vou confiar em voc�, Sans�o. 136 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 Essa � a escolha que eu fa�o. 137 00:17:37,974 --> 00:17:40,518 Tenho aqui comigo o que voc� quer. 138 00:17:41,269 --> 00:17:42,312 Se me matar, 139 00:17:42,479 --> 00:17:45,815 se arrancar a minha cabe�a, voc� n�o vai ter o que quer. 140 00:17:46,399 --> 00:17:48,193 � uma troca, Sans�o. 141 00:17:48,359 --> 00:17:51,654 � um quid pro quo. 142 00:17:54,115 --> 00:17:57,160 Mas t� achando que voc� n�o entende latim. 143 00:18:05,543 --> 00:18:08,087 Ai, ainda bem, voc� entende. 144 00:18:28,149 --> 00:18:29,150 �. 145 00:18:33,988 --> 00:18:37,075 Queria saber se voc� entende o que eu digo. 146 00:18:39,577 --> 00:18:42,580 Se n�o o significado das minhas palavras, 147 00:18:43,498 --> 00:18:46,000 a inten��o do tom da minha voz. 148 00:18:48,044 --> 00:18:50,505 Que n�o sou amea�a pra voc�. 149 00:18:52,090 --> 00:18:53,883 N�o vou te fazer mal. 150 00:18:56,386 --> 00:18:58,137 Voc� conhece o som do seu nome? 151 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 Sans�o... 152 00:19:07,063 --> 00:19:10,733 Seria maravilhoso ouvir voc� dizer uma palavra. 153 00:19:12,402 --> 00:19:14,195 Seria um milagre... 154 00:19:16,364 --> 00:19:19,242 descobrir que a infec��o 155 00:19:19,409 --> 00:19:20,535 est� sobre a sua mente, 156 00:19:21,327 --> 00:19:22,704 encobrindo-a, 157 00:19:22,871 --> 00:19:24,372 n�o substituindo-a. 158 00:19:27,250 --> 00:19:30,295 Nesse estado de tranquilidade, voc� tem lembran�as? 159 00:19:30,461 --> 00:19:32,672 Algum vest�gio do que um dia foi? 160 00:19:34,841 --> 00:19:37,427 Ou ser� que s� te dou paz e descanso? 161 00:19:41,639 --> 00:19:43,641 N�o tem nada de errado nisso, Sans�o. 162 00:19:45,727 --> 00:19:49,606 Nada de errado em ter paz e descanso. 163 00:20:01,576 --> 00:20:03,077 Nada de errado mesmo. 164 00:20:06,039 --> 00:20:08,458 Nada de errado em ter paz e descanso. 165 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 Continuo inteiro... 166 00:21:19,779 --> 00:21:21,030 Sans�o. 167 00:21:23,741 --> 00:21:25,243 Voc� � demais. 168 00:23:24,320 --> 00:23:26,280 Vou olhar por ali, e voc� vai... 169 00:23:59,939 --> 00:24:00,940 Jonno. 170 00:24:20,376 --> 00:24:22,295 Se ele nos vir, 171 00:24:22,461 --> 00:24:23,462 ele vai gritar. 172 00:24:27,550 --> 00:24:29,177 Jonno. Jonno, n�o... 173 00:24:44,025 --> 00:24:45,109 - Socorro! - Vai. Corre. 174 00:24:45,985 --> 00:24:46,986 E o Jonno? 175 00:24:58,372 --> 00:24:59,373 Socorro! 176 00:25:00,291 --> 00:25:02,210 - Me ajudem aqui! - Corre! 177 00:25:02,376 --> 00:25:03,377 Esperem! 178 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 N�o me deixem aqui! 179 00:25:09,550 --> 00:25:11,052 N�o me deixem! 180 00:25:24,565 --> 00:25:25,942 Anda logo, Tom. 181 00:25:26,108 --> 00:25:27,652 Temos que ir, porra! 182 00:25:40,957 --> 00:25:41,958 T�. 183 00:25:44,335 --> 00:25:46,629 - O que a gente vai falar pra eles? - O que aconteceu. 184 00:25:46,796 --> 00:25:47,922 Mas perdemos o Jonno. 185 00:25:48,089 --> 00:25:50,466 O Jonno se perdeu. Vem. 186 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 Vamos. Pronto. 187 00:26:12,196 --> 00:26:13,197 George. 188 00:26:14,448 --> 00:26:16,284 Sinto muito, tenho m�s not�cias. 189 00:26:18,661 --> 00:26:20,705 - George, eu disse que... - Temos visitas. 190 00:26:21,205 --> 00:26:22,206 O qu�? 191 00:26:23,291 --> 00:26:24,542 Temos visitas. 192 00:26:26,043 --> 00:26:27,128 Oi. 193 00:26:28,462 --> 00:26:29,755 Tem uma pessoa que quero que voc�s conhe�am. 194 00:26:29,922 --> 00:26:33,009 Tinky Winky n�o ia pra lugar nenhum sem a sua bolsa. Nenhum. 195 00:26:33,426 --> 00:26:34,719 Mas teve uma vez... 196 00:26:34,885 --> 00:26:36,679 e, claro, a gente j� tinha sacado. 197 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Tinky Winky. 198 00:26:38,055 --> 00:26:39,849 Tinky Winky resolveu voltar. 199 00:26:40,016 --> 00:26:41,016 Cl�ssico. 200 00:26:41,100 --> 00:26:43,519 E viu que a Laa-Laa e a Po n�o tinham perdido 201 00:26:43,686 --> 00:26:45,021 - s� uma ma��... - Senta. 202 00:26:45,187 --> 00:26:47,231 ...mas a porra da bolsa toda. 203 00:26:54,196 --> 00:26:56,532 Voc� conhece os Teletummies? 204 00:26:58,075 --> 00:26:59,994 S�o incr�veis. 205 00:27:00,161 --> 00:27:01,787 Eles tinham televis�es nas barriguinhas. 206 00:27:02,663 --> 00:27:04,498 E na televis�o, eles se assistiam, 207 00:27:04,665 --> 00:27:06,667 e com outra televis�o na barriguinha, 208 00:27:07,168 --> 00:27:09,587 - eles tamb�m se viam de novo. - Obrigado. 209 00:27:09,754 --> 00:27:12,965 E de novo e de novo, ad infinitum. 210 00:27:20,389 --> 00:27:22,141 Jimmima, faz a dancinha do Dipsy. 211 00:27:54,382 --> 00:27:56,384 Isso a�. 212 00:28:03,349 --> 00:28:04,475 Perfei��o. 213 00:28:05,142 --> 00:28:08,062 - T� legal? - T� legal! T� legal! 214 00:28:11,524 --> 00:28:12,566 Oi. 215 00:28:14,402 --> 00:28:15,903 O que est�o fazendo aqui? 216 00:28:20,366 --> 00:28:23,994 Aproveitando a hospitalidade de pessoas boas. 217 00:28:24,161 --> 00:28:26,163 N�s somos um grupo de andarilhos, 218 00:28:26,330 --> 00:28:27,623 famintos e cansados, 219 00:28:27,790 --> 00:28:31,210 fomos acolhidos de bra�os abertos, com sorrisos largos 220 00:28:31,377 --> 00:28:33,170 - e alimentados... - Acolhidos? 221 00:28:34,964 --> 00:28:36,757 Voc� me interrompeu. 222 00:28:36,924 --> 00:28:38,884 - Eles apareceram aqui. - O port�o estava aberto. 223 00:28:39,051 --> 00:28:42,513 - N�o estava. - Acolhidos e alimentados... 224 00:28:43,305 --> 00:28:46,517 no est�mago e no cora��o. 225 00:28:52,523 --> 00:28:53,524 N�o somos bem-vindos? 226 00:28:53,691 --> 00:28:54,692 Voc� sabe que n�o. 227 00:28:54,859 --> 00:28:57,319 - �, agora eu sei. - N�o, a dan�a do Dipsy. 228 00:29:11,208 --> 00:29:12,418 Ah, n�o. 229 00:29:13,294 --> 00:29:14,336 Come�amos com... 230 00:29:15,337 --> 00:29:16,380 o p� esquerdo. 231 00:29:18,048 --> 00:29:19,884 � que ainda n�o fomos devidamente apresentados. 232 00:29:20,551 --> 00:29:21,635 - Dedos... - Jimmy. 233 00:29:21,802 --> 00:29:23,012 Jimmy. 234 00:29:23,554 --> 00:29:25,264 - Jimmy. - Jimmy. 235 00:29:25,431 --> 00:29:27,183 - Jimmima. - Jimmy. 236 00:29:27,349 --> 00:29:28,434 Jimmy. 237 00:29:29,226 --> 00:29:31,228 Roberto Calamari. 238 00:29:38,569 --> 00:29:40,070 Que plateia dif�cil. 239 00:29:41,280 --> 00:29:42,865 T� brincando. 240 00:29:43,032 --> 00:29:45,784 Eu sou Jimmy tamb�m. Somos todos Jimmy. 241 00:29:50,080 --> 00:29:51,499 Voc�s v�o embora? 242 00:29:53,250 --> 00:29:54,251 Sim. 243 00:29:56,295 --> 00:29:59,048 Mas, obviamente, vamos matar voc�s antes. 244 00:30:03,552 --> 00:30:04,552 Corre! 245 00:30:05,930 --> 00:30:06,972 - Cacetada! - Pera�. 246 00:30:07,139 --> 00:30:08,432 - Voc�s j�... - Puta merda! 247 00:30:11,310 --> 00:30:12,311 �. 248 00:30:12,728 --> 00:30:14,396 - Voc�s s�o uns imbecis. - Vadia do caralho! 249 00:30:15,523 --> 00:30:16,523 Levanta! 250 00:30:32,581 --> 00:30:34,667 Ia ser frustrante pro velho Nick 251 00:30:34,833 --> 00:30:37,086 perder ela e o beb�. 252 00:30:37,253 --> 00:30:38,254 Sim, sir Jimmy. 253 00:30:41,507 --> 00:30:43,384 Vamos passar a noite aqui. 254 00:30:43,551 --> 00:30:44,969 Oferta de caridade. 255 00:30:45,886 --> 00:30:49,557 Amanh�, novas pastagens. Vai atr�s de novas pastagens. 256 00:30:49,723 --> 00:30:51,058 E eu vou perder a caridade? 257 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 - Se manda! Entra no celeiro. - Se manda. 258 00:30:54,979 --> 00:30:56,438 Olha pra voc�s, seus merdas. 259 00:30:59,567 --> 00:31:00,568 Anda. 260 00:31:06,323 --> 00:31:08,701 Tinky Winky e as porras das ma��s. 261 00:31:08,867 --> 00:31:10,286 "J� tinha sacado?" 262 00:31:11,453 --> 00:31:12,746 Claro que j� tinha sacado. 263 00:31:13,163 --> 00:31:15,583 J� ouvi essa hist�ria um milh�o de vezes. 264 00:31:49,241 --> 00:31:51,535 Mexendo-se no ch�o agora, amor 265 00:31:51,702 --> 00:31:54,997 Voc� � um p�ssaro do para�so 266 00:31:55,789 --> 00:31:59,001 Sorriso de sorvete de cereja 267 00:31:59,168 --> 00:32:02,296 Suponho que � muito legal 268 00:32:02,463 --> 00:32:04,089 Com um passo pra esquerda 269 00:32:04,256 --> 00:32:05,716 E um r�pido pra direita 270 00:32:05,883 --> 00:32:08,886 Voc� pega aquele espelho pra l� do oeste 271 00:32:09,053 --> 00:32:10,888 O nome dela � Rio 272 00:32:11,055 --> 00:32:14,099 E ela na dan�a na areia 273 00:32:14,266 --> 00:32:15,976 Assim como aquele rio 274 00:32:16,143 --> 00:32:19,647 Se retorcendo pela terra �rida 275 00:32:21,649 --> 00:32:24,318 E quando ela brilha 276 00:32:24,485 --> 00:32:27,613 Ela mostra mesmo tudo que ela pode 277 00:32:27,780 --> 00:32:29,948 Ah, Rio, Rio 278 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Dance pelo Rio Grande 279 00:32:34,244 --> 00:32:36,830 Voc� significa tanto pra mim 280 00:32:36,997 --> 00:32:38,999 Como um anivers�rio 281 00:32:39,166 --> 00:32:40,834 Ou uma bela vista 282 00:32:41,001 --> 00:32:43,921 Eu te vi na TV 283 00:32:44,088 --> 00:32:46,965 Dois, de um bilh�o de estrelas 284 00:32:47,132 --> 00:32:49,510 Mas ent�o tenho certeza que voc� sabe 285 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 Que � s� pra voc� 286 00:32:51,387 --> 00:32:53,013 T� de sacanagem comigo. 287 00:32:53,180 --> 00:32:55,015 O nome dela � Rio 288 00:32:55,182 --> 00:32:57,976 E ela na dan�a na areia 289 00:32:58,143 --> 00:33:02,064 Assim como aquele rio Se retorcendo pela terra �rida 290 00:33:02,231 --> 00:33:05,275 E o velho Nick viu que o mundo dos homens tinha falhado... 291 00:33:05,943 --> 00:33:07,903 e s� conhecia a desarmonia. 292 00:33:09,029 --> 00:33:12,991 Ent�o, o velho Nick soltou seus dem�nios 293 00:33:13,158 --> 00:33:15,244 sobre o mundo dos homens. 294 00:33:15,828 --> 00:33:18,163 E o mundo dos homens sucumbiu aos dem�nios, 295 00:33:18,330 --> 00:33:21,125 e seu mundo virou a chama fraca de uma vela. 296 00:33:22,126 --> 00:33:23,794 E Deus n�o fez nada... 297 00:33:25,212 --> 00:33:27,339 porque ele era invis�vel. 298 00:33:27,506 --> 00:33:30,759 E n�o conseguiria derrubar uma mosca, coitado. 299 00:33:32,803 --> 00:33:34,012 E assim... 300 00:33:34,680 --> 00:33:38,016 o mundo dos homens se tornou dom�nio do velho Nick 301 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 e o dom�nio dele era o inferno. 302 00:33:42,563 --> 00:33:43,564 T� legal. 303 00:33:44,231 --> 00:33:45,482 T� legal. 304 00:33:47,484 --> 00:33:50,738 Ent�o, o velho Nick falou com o seu filho favorito 305 00:33:50,904 --> 00:33:52,990 cujo nome era Jimmy Crystal. 306 00:33:53,365 --> 00:33:55,033 E ele disse ao Jimmy: 307 00:33:55,701 --> 00:33:59,163 "Agora voc� � sir lorde Jimmy Crystal. 308 00:33:59,580 --> 00:34:01,623 E ser� a minha m�o direita, 309 00:34:01,790 --> 00:34:03,125 que ser� forte 310 00:34:03,292 --> 00:34:05,294 e ter� 7 dedos. 311 00:34:05,461 --> 00:34:07,755 E cada dedo ser� uma garra. 312 00:34:07,963 --> 00:34:10,799 E voc� levar� a caridade ao mundo dos homens. 313 00:34:10,966 --> 00:34:12,050 E por isso, 314 00:34:12,217 --> 00:34:15,262 apenas voc� ser� o meu herdeiro! 315 00:34:15,429 --> 00:34:17,723 E os seus 7 dedos sustentar�o 316 00:34:17,890 --> 00:34:19,641 a sua coroa." 317 00:34:21,685 --> 00:34:23,103 T� legal? 318 00:34:23,270 --> 00:34:24,605 T� legal. 319 00:34:28,442 --> 00:34:29,777 Eu sou... 320 00:34:29,943 --> 00:34:32,946 sir lorde Jimmy Crystal, 321 00:34:33,614 --> 00:34:35,699 filho favorito do velho Nick. 322 00:34:36,450 --> 00:34:38,160 Esses s�o os meus dedos. 323 00:34:38,327 --> 00:34:39,870 Peregrinamos por estas terras, 324 00:34:40,037 --> 00:34:43,415 atr�s de almas para entregar ao meu pai. 325 00:34:43,832 --> 00:34:45,334 E oferecemos a voc�s... 326 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 caridade. 327 00:34:51,089 --> 00:34:52,508 Jimmies. 328 00:34:52,674 --> 00:34:54,259 - Sim, sir. - Sim, sir Jimmy. 329 00:34:54,843 --> 00:34:57,471 A caridade de hoje ser�... 330 00:35:01,725 --> 00:35:04,520 A remo��o da camisa. 331 00:35:07,856 --> 00:35:09,733 Por favor, n�o. Por favor. 332 00:35:40,222 --> 00:35:41,390 - Oi, vov�. - Escolho voc�. 333 00:35:41,557 --> 00:35:43,892 Eu vou te fazer chorar pra caralho 334 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 e gritar. 335 00:35:54,319 --> 00:35:55,529 Essa porra d�i, n�? 336 00:36:20,679 --> 00:36:21,679 Jimmy? 337 00:36:22,514 --> 00:36:24,099 Eu n�o consigo... 338 00:36:25,767 --> 00:36:27,853 Resolve isso a�, Jimmy Ink. 339 00:36:30,564 --> 00:36:33,025 N�o d� pra fugir, garoto. � isso que a gente faz. 340 00:36:35,277 --> 00:36:36,278 N�o consigo... 341 00:36:39,072 --> 00:36:40,073 Por favor. 342 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 N�o consigo. Por favor. 343 00:36:46,330 --> 00:36:47,331 Por favor. 344 00:36:49,875 --> 00:36:51,084 T�. T�. 345 00:36:51,501 --> 00:36:52,794 Beleza. Fica aqui fora. 346 00:37:23,116 --> 00:37:24,368 Sans�o... 347 00:37:26,119 --> 00:37:27,454 meu amigo. 348 00:37:30,123 --> 00:37:32,501 Precisamos conversar sobre uma coisa. 349 00:37:34,586 --> 00:37:36,588 O rem�dio que eu venho te dando 350 00:37:36,755 --> 00:37:39,841 � um coquetel de v�rias subst�ncias. 351 00:37:40,676 --> 00:37:44,429 Mas o componente principal e mais forte 352 00:37:44,596 --> 00:37:46,473 � morfina. 353 00:37:46,932 --> 00:37:48,600 No seu ritmo de consumo, 354 00:37:48,767 --> 00:37:51,561 s� tenho o suficiente para mais duas semanas. 355 00:37:52,104 --> 00:37:53,772 Nos �ltimos 28 anos, 356 00:37:53,939 --> 00:37:57,943 revirei todos os arm�rios de rem�dio num raio de 110km. 357 00:37:59,820 --> 00:38:01,905 N�o vamos encontrar mais. 358 00:38:04,366 --> 00:38:06,159 Inevitavelmente, de qualquer modo, 359 00:38:06,326 --> 00:38:10,288 a paz dos opi�ceos que voc� encontrou comigo 360 00:38:11,373 --> 00:38:12,708 vai acabar. 361 00:38:15,752 --> 00:38:18,380 Mas posso te oferecer uma outra coisa. 362 00:38:25,721 --> 00:38:28,056 Uma paz diferente. 363 00:38:28,223 --> 00:38:30,892 Um lugar no ossu�rio. 364 00:38:31,893 --> 00:38:33,603 De certa forma... 365 00:38:33,770 --> 00:38:35,022 um lar. 366 00:38:36,148 --> 00:38:37,232 Comigo. 367 00:38:46,158 --> 00:38:48,702 Quero que voc� tenha a paz duradoura, Sans�o. 368 00:38:50,537 --> 00:38:52,748 E acho que voc� quer ter essa paz tamb�m. 369 00:38:52,914 --> 00:38:54,916 E por isso que nos tornamos amigos. 370 00:38:55,876 --> 00:38:57,210 Bons amigos. 371 00:39:00,630 --> 00:39:03,300 Se tivesse um jeito 372 00:39:03,467 --> 00:39:05,510 de voc� consentir. 373 00:39:09,056 --> 00:39:11,683 Um leve sinal de permiss�o. 374 00:39:43,381 --> 00:39:45,300 Durma bem, Sans�o. 375 00:39:49,554 --> 00:39:50,555 Lua. 376 00:39:54,851 --> 00:39:56,895 O qu�? Voc�... 377 00:39:58,980 --> 00:40:00,190 Sans�o... 378 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 voc� falou. 379 00:40:04,611 --> 00:40:05,612 Lu... 380 00:40:06,154 --> 00:40:07,656 Repete. 381 00:40:07,823 --> 00:40:08,907 Fala... 382 00:40:10,075 --> 00:40:11,076 Lua. 383 00:40:16,581 --> 00:40:17,707 Lua. 384 00:41:15,640 --> 00:41:18,226 Preciso de dedos fortes. 385 00:41:18,393 --> 00:41:20,812 S�o dedos fortes que fazem um punho forte. 386 00:41:21,855 --> 00:41:23,023 Escuta! 387 00:41:23,190 --> 00:41:24,649 Foco. 388 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Ei. 389 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 Escolhe um dedo pra lutar. 390 00:41:39,497 --> 00:41:40,790 Se voc� ganhar... 391 00:41:41,583 --> 00:41:44,211 toma o lugar dele e vai se chamar Jimmy. 392 00:41:45,879 --> 00:41:48,381 Se perder, recebe a caridade. 393 00:41:49,174 --> 00:41:51,635 Se se recusar, recebe a caridade. 394 00:41:55,847 --> 00:41:58,433 Faz sim ou n�o com a cabe�a. 395 00:42:08,360 --> 00:42:09,819 �timo. 396 00:42:13,615 --> 00:42:17,452 Com qual dedo voc� escolhe lutar? 397 00:42:45,981 --> 00:42:47,065 Ela. 398 00:42:50,527 --> 00:42:52,028 Eu escolho ela. 399 00:43:14,217 --> 00:43:15,635 Pai... 400 00:43:16,886 --> 00:43:20,056 mestre, papai, 401 00:43:20,223 --> 00:43:22,642 rei, rei dos reis... 402 00:43:23,518 --> 00:43:24,853 Junte-se a n�s. 403 00:43:25,729 --> 00:43:26,730 Porra. 404 00:43:29,691 --> 00:43:33,069 Sim. N�s te agradecemos. 405 00:43:33,236 --> 00:43:34,779 Somos gratos. 406 00:43:36,156 --> 00:43:38,658 O velho Nick est� aqui, Jimmies. 407 00:43:39,576 --> 00:43:41,995 Ele v� atrav�s dos meus olhos. 408 00:43:42,162 --> 00:43:45,165 Ele sente o cheiro do sangue e do medo. 409 00:43:45,332 --> 00:43:46,624 Ele est� sussurrando. 410 00:43:46,791 --> 00:43:49,377 Sinto seus l�bios na minha orelha, sussurrando. 411 00:43:49,544 --> 00:43:50,545 E ele diz... 412 00:43:53,089 --> 00:43:54,507 lutem. 413 00:43:58,762 --> 00:44:00,680 Ent�o, lutem, porra. 414 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 Vai. 415 00:44:33,463 --> 00:44:34,631 Muito f�cil, porra. 416 00:44:34,798 --> 00:44:36,883 Eu fa�o parecer f�cil, filho da puta. 417 00:44:43,098 --> 00:44:44,099 Acaba com isso. 418 00:45:05,954 --> 00:45:08,123 Hora do tubby tchau-tchau. 419 00:45:08,289 --> 00:45:09,582 Um Dipsy Laa-Laa! 420 00:45:09,749 --> 00:45:10,875 Imbecil de merda. 421 00:45:11,042 --> 00:45:14,045 Olha s� ele tentando levantar. Ot�rio da porra... 422 00:45:21,845 --> 00:45:23,012 De novo! De novo! 423 00:45:28,017 --> 00:45:30,353 Linda finaliza��o, Jimmima. 424 00:45:31,062 --> 00:45:34,399 A dor do rapaz � o prazer do velho Nick. 425 00:45:36,609 --> 00:45:38,361 E o velho Nick diz... 426 00:45:39,279 --> 00:45:40,405 "Caridade". 427 00:45:41,531 --> 00:45:42,532 Escolha o ato. 428 00:45:50,623 --> 00:45:52,667 Quero tirar as cal�as dele. 429 00:45:54,544 --> 00:45:55,670 O velho Nick diz: "Perfeito". 430 00:45:59,799 --> 00:46:01,176 Ele t� se cagando todo. 431 00:46:17,650 --> 00:46:19,486 T� vendo os outros imbecis? 432 00:46:20,195 --> 00:46:21,488 Escuta aqui! 433 00:46:22,280 --> 00:46:24,949 Eles teriam enfiado a faca no teu pesco�o. 434 00:46:26,826 --> 00:46:27,994 Mas eu n�o. 435 00:46:32,749 --> 00:46:35,752 Voc� me escolheu, porque achou que eu era mais fraca. 436 00:46:40,089 --> 00:46:42,091 O que ser� que voc� vai pensar 437 00:46:42,800 --> 00:46:46,095 quando eu arrancar a pele do seu... 438 00:46:58,525 --> 00:47:01,319 Meu gato perdeu. 439 00:47:01,486 --> 00:47:02,695 Meu gato... 440 00:47:07,283 --> 00:47:08,910 Gatinho danado. 441 00:47:12,330 --> 00:47:14,249 T� ficando turvo! 442 00:47:16,918 --> 00:47:18,002 Turvo... 443 00:47:19,587 --> 00:47:20,587 Turvo... 444 00:47:25,885 --> 00:47:26,970 Que porra foi essa? 445 00:47:27,720 --> 00:47:29,847 L�! L� em cima! 446 00:47:31,891 --> 00:47:33,726 Cadela da porra! Sua merdinha! 447 00:47:33,893 --> 00:47:35,478 - Peguem ela! - Vadia desgra�ada. 448 00:47:35,645 --> 00:47:37,313 Vagabunda burra! 449 00:47:37,480 --> 00:47:38,480 Como levantou? 450 00:47:38,481 --> 00:47:39,983 - Peguem ela! - Te mato, desgra�ada! 451 00:47:40,149 --> 00:47:42,610 - Peguem ela! V�o! V�o! - Piranha desgra�ada! 452 00:47:42,777 --> 00:47:44,612 - Ela t� ali. T� ali! - Cad� ela? 453 00:47:45,572 --> 00:47:46,572 Me mostra onde ela t�. 454 00:47:46,698 --> 00:47:48,825 Ali! Olha ela ali, seu idiota. 455 00:47:50,201 --> 00:47:52,120 Eu quero ela viva! 456 00:47:52,287 --> 00:47:53,871 Viva! 457 00:47:54,038 --> 00:47:57,083 Aparece a�! 458 00:47:58,251 --> 00:48:00,169 - Vou te pegar. - Aparece, porra! 459 00:48:00,336 --> 00:48:01,796 Subam! L� pra cima! 460 00:48:02,338 --> 00:48:04,841 - Vai! Quero ver agora, vadia! - Cad� ela? 461 00:48:09,387 --> 00:48:10,387 - Jimmy! - Que porra � essa? 462 00:48:12,181 --> 00:48:13,181 Como conseguiu apagar? 463 00:48:14,434 --> 00:48:15,602 Senhor? 464 00:48:18,563 --> 00:48:21,190 N�o! Aqui, anda! Sai! Vai! 465 00:48:28,281 --> 00:48:29,907 Est�o gritando pra caralho. 466 00:48:33,411 --> 00:48:35,246 Sempre tem grito quando � "caridade". 467 00:48:40,168 --> 00:48:42,337 Mas n�o t� parecendo os gritos normais. 468 00:48:43,171 --> 00:48:44,922 Parece normal pra voc�, Jimmy? 469 00:48:50,303 --> 00:48:52,138 Como � que um grito deveria ser? 470 00:48:53,014 --> 00:48:54,599 � gente se cagando de medo, n�? 471 00:48:57,143 --> 00:48:58,895 Esquece. T� pensando demais. 472 00:49:01,397 --> 00:49:02,565 Porra. 473 00:49:04,525 --> 00:49:05,526 Porra. 474 00:49:07,820 --> 00:49:09,238 Apaga ele! 475 00:49:10,448 --> 00:49:11,824 Apaga ele! 476 00:49:11,991 --> 00:49:15,870 Fogo! Eu t� pegando fogo! T� pegando fogo, porra! 477 00:49:20,083 --> 00:49:21,250 Por favor... 478 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Garoto! 479 00:49:44,232 --> 00:49:45,274 Pega ela! 480 00:49:45,441 --> 00:49:47,276 Traz ela pra mim! 481 00:49:57,078 --> 00:49:58,121 Abre. 482 00:50:28,693 --> 00:50:29,819 Me leva com voc�. 483 00:50:33,448 --> 00:50:34,866 Por favor. 484 00:50:35,032 --> 00:50:36,701 Por favor, me leva com voc�. 485 00:50:50,423 --> 00:50:51,799 Obrigado. 486 00:51:27,210 --> 00:51:28,211 Ele t� morto. 487 00:51:36,260 --> 00:51:37,261 Merda. 488 00:51:43,017 --> 00:51:44,018 Senhor. 489 00:51:49,398 --> 00:51:50,566 Voltou sozinho. 490 00:51:55,279 --> 00:51:56,531 - Sim, sir Jimmy. - T� confuso. 491 00:51:56,697 --> 00:51:59,200 Falei pra trazer a mulher pra mim. 492 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 - Foi... - A que estourou o cr�nio da Jimmima 493 00:52:02,620 --> 00:52:04,497 com um puta gancho. 494 00:52:06,499 --> 00:52:08,751 Por que deixaria algu�m assim ir embora? 495 00:52:09,293 --> 00:52:10,461 N�o deixei ela ir. 496 00:52:10,628 --> 00:52:11,838 Ent�o, cad� ela? 497 00:52:15,216 --> 00:52:17,134 Ela tentou fugir. 498 00:52:17,301 --> 00:52:20,388 Ela lutou comigo, e tive que matar ela. 499 00:52:20,555 --> 00:52:22,598 Ela lutou com ele, Jimmies. 500 00:52:22,765 --> 00:52:24,267 Ela lutou com ele. 501 00:52:25,560 --> 00:52:28,145 E o Jimmy aqui n�o teve escolha. 502 00:52:29,146 --> 00:52:32,149 Ele corria o risco de ser dominado por uma... 503 00:52:32,942 --> 00:52:34,277 uma mulher gr�vida. 504 00:52:38,906 --> 00:52:39,907 Como voc� matou ela? 505 00:52:41,826 --> 00:52:42,827 Com uma flecha. 506 00:52:42,994 --> 00:52:44,453 Cad� o corpo? 507 00:52:48,082 --> 00:52:49,292 Estava escuro. 508 00:52:51,586 --> 00:52:53,838 T� em algum lugar na floresta. 509 00:52:54,005 --> 00:52:56,465 Num lugar dif�cil de achar, imagino. 510 00:52:57,633 --> 00:53:00,928 - �. - E nem pensou em cortar a cara dela 511 00:53:01,095 --> 00:53:02,430 pra me trazer? 512 00:53:03,723 --> 00:53:05,766 Ou o filho que ela carrega? 513 00:53:05,933 --> 00:53:08,561 Alguma coisa, pra mostrar um pouco de iniciativa. 514 00:53:11,981 --> 00:53:13,107 T� chorando por qu�? 515 00:53:13,524 --> 00:53:14,734 N�o. 516 00:53:16,027 --> 00:53:19,363 - Desculpa. - N�o � a mim que deve pedir desculpa. 517 00:53:20,406 --> 00:53:22,658 Foi o velho Nick que voc� decepcionou. 518 00:53:23,743 --> 00:53:25,119 Ser� que eu devo chamar ele? 519 00:53:27,038 --> 00:53:29,165 Pra perguntar se ele aceita as desculpas. 520 00:53:29,332 --> 00:53:32,209 Ou se ele quer alguma coisa mais. 521 00:53:32,376 --> 00:53:35,421 Como, por exemplo, arrancar sua cara feia do caralho. 522 00:53:35,588 --> 00:53:36,923 N�o, por favor. 523 00:53:37,673 --> 00:53:39,258 Tem que chamar ele, senhor. 524 00:53:40,551 --> 00:53:42,428 E perguntar se posso oferecer a caridade. 525 00:53:42,595 --> 00:53:44,388 Quer oferecer a caridade, Jimmy? 526 00:53:44,555 --> 00:53:46,724 Ele � respons�vel pela morte da Jimmima. 527 00:53:46,891 --> 00:53:49,477 Se n�o fugisse, ele seria escolhido pra lutar. 528 00:53:50,019 --> 00:53:52,605 Ele n�o merece ser um dedo, senhor. 529 00:53:53,481 --> 00:53:55,608 Olha pra ele. O infeliz t� tremendo todo! 530 00:53:57,485 --> 00:53:58,736 �, eu concordo. 531 00:54:00,821 --> 00:54:02,573 Em perguntar pro velho Nick sobre o novo Jimmy. 532 00:54:03,908 --> 00:54:06,577 �. Temos mesmo. 533 00:54:06,744 --> 00:54:08,204 - Vou chamar ele agora. - N�o. 534 00:54:10,581 --> 00:54:11,749 N�o, pergunta pra ele, pessoalmente. 535 00:54:11,916 --> 00:54:13,292 Do que voc� t� falando? 536 00:54:14,877 --> 00:54:17,254 Pra perguntar a ele sobre o novo Jimmy, pessoalmente. 537 00:54:17,421 --> 00:54:20,341 Jimmy, o velho Nick n�o aparece quando a gente quer. 538 00:54:20,508 --> 00:54:22,051 N�o, claro que n�o. Mas eu... 539 00:54:28,015 --> 00:54:29,058 O qu�? 540 00:54:30,101 --> 00:54:31,352 Eu vi ele. 541 00:54:33,938 --> 00:54:35,022 Voc� viu ele? 542 00:54:36,190 --> 00:54:37,358 Hoje mais cedo. 543 00:54:38,943 --> 00:54:40,528 Voc� viu o velho Nick? 544 00:54:40,695 --> 00:54:42,196 Com meus pr�prios olhos. 545 00:54:44,657 --> 00:54:45,658 Ele tinha a pele vermelha 546 00:54:46,659 --> 00:54:48,285 e era velho. 547 00:54:48,452 --> 00:54:51,872 Atr�s dele, tinha uma constru��o enorme feita com ossos humanos. 548 00:54:52,957 --> 00:54:54,667 O pal�cio dele, eu acho. 549 00:54:56,252 --> 00:54:58,713 E se divertia com um dos pr�prios dem�nios. 550 00:54:59,714 --> 00:55:01,173 Nada menos que um alfa. 551 00:55:01,716 --> 00:55:05,261 Um alfa sentado aos p�s do seu mestre como um cordeirinho. 552 00:55:12,309 --> 00:55:14,520 Ent�o, deixamos que o velho Nick decida? 553 00:56:27,218 --> 00:56:28,677 {\an8}COMIDA DE GRA�A FITOTERAPIA 554 00:56:28,844 --> 00:56:31,347 {\an8}ANATOMIA DE GRAY MANUAL DE �TICA M�DICA 555 00:56:34,725 --> 00:56:35,893 Emoxin. 556 00:56:36,060 --> 00:56:38,187 Naloxone. Naloxone. T�. 557 00:56:39,105 --> 00:56:40,314 Naloxone. 558 00:56:48,072 --> 00:56:50,074 Drogas antipsic�ticas 559 00:56:59,875 --> 00:57:01,418 Merda. 560 00:57:01,585 --> 00:57:03,879 Dia, dia, dia, dia. 561 00:57:04,839 --> 00:57:06,006 Sans�o! 562 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Sans�o. 563 00:57:18,853 --> 00:57:19,854 Merda. 564 00:57:32,199 --> 00:57:33,284 E a�, � ele? 565 00:57:35,786 --> 00:57:37,288 Aquele � mesmo o velho Nick? 566 00:57:40,541 --> 00:57:42,418 Aquele � mesmo o velho Nick? 567 00:57:44,545 --> 00:57:47,214 Aquele � mesmo o velho Nick? 568 00:57:57,516 --> 00:57:58,601 Ser�? 569 00:58:07,484 --> 00:58:08,819 Sim, � ele. 570 00:58:08,986 --> 00:58:10,321 - � ele? - �. 571 00:58:12,531 --> 00:58:14,909 - Aquele � o velho Nick. - Puta que pariu. 572 00:58:15,409 --> 00:58:17,203 Pelo capeta que pariu. 573 00:58:17,828 --> 00:58:19,038 Mandou bem, Jimmy. 574 00:58:19,205 --> 00:58:21,665 Mas voc� sabia que seu pai ia t� aqui, sir? 575 00:58:21,832 --> 00:58:24,460 - E nos guiava pra c� o tempo todo? - Sim, Jimmy, �. 576 00:58:25,419 --> 00:58:28,964 Eu n�o sabia que ele estava aqui, nesse castelo. 577 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 Foi uma surpresa. 578 00:58:31,175 --> 00:58:32,176 Mas... 579 00:58:33,010 --> 00:58:34,887 ele tem alguns 580 00:58:35,054 --> 00:58:36,597 espalhados pelo reino dele. 581 00:58:36,764 --> 00:58:38,807 Uns l� nas Terras Altas. Bem bonitos. 582 00:58:38,974 --> 00:58:42,228 Esse deve ser novo. Por isso eu ainda n�o sabia dele. 583 00:58:42,394 --> 00:58:43,812 Parece que j� existe aqui faz tempo. 584 00:58:43,979 --> 00:58:46,565 �. Parece mesmo bem antigo. 585 00:58:46,732 --> 00:58:48,525 Novo, digo coisa de 5, 10 anos, 586 00:58:48,692 --> 00:58:51,320 o que n�o � muito em termos arquitet�nicos. 587 00:58:51,862 --> 00:58:52,863 E a�, vamos at� l�? 588 00:58:54,073 --> 00:58:55,074 Conhecer ele? 589 00:58:55,241 --> 00:58:56,242 N�o! 590 00:58:59,036 --> 00:59:01,580 N�o at� eu falar com ele primeiro. 591 00:59:02,915 --> 00:59:04,750 Ele pode n�o querer visitantes. 592 00:59:05,709 --> 00:59:07,419 Uma coisa que posso dizer do velho Nick � 593 00:59:07,586 --> 00:59:09,880 que n�o v�o querer topar com ele num dia ruim. 594 00:59:12,091 --> 00:59:13,676 Voc�s esperam aqui. 595 00:59:15,302 --> 00:59:16,637 Vou acertar com ele. 596 00:59:17,680 --> 00:59:18,764 Volto logo. 597 01:01:37,903 --> 01:01:38,987 Oi. 598 01:01:49,164 --> 01:01:50,249 Oi. 599 01:02:05,347 --> 01:02:06,348 Ent�o... 600 01:02:08,308 --> 01:02:09,309 voc� � o velho Nick? 601 01:02:10,185 --> 01:02:11,353 Velho Nick? 602 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Isso. 603 01:02:15,441 --> 01:02:16,483 N�o. 604 01:02:17,401 --> 01:02:18,402 Voc� n�o � o velho Nick. 605 01:02:18,569 --> 01:02:20,237 N�o sou o velho Nick. 606 01:02:20,404 --> 01:02:22,489 N�o conhe�o nenhum velho Nick. 607 01:02:22,656 --> 01:02:24,074 Todo mundo conhece o velho Nick. 608 01:02:24,491 --> 01:02:26,326 Eu n�o conhe�o. Eu... 609 01:02:27,077 --> 01:02:28,203 me chamo Ian. 610 01:02:28,620 --> 01:02:29,663 Ian. 611 01:02:31,457 --> 01:02:32,458 Tem certeza? 612 01:02:33,208 --> 01:02:34,710 �. Tenho certeza. 613 01:02:34,877 --> 01:02:38,338 Porque o velho Nick � conhecido por ser meio ardiloso. 614 01:02:38,464 --> 01:02:40,841 - Por fazer joguinhos, digamos. - Pera�. 615 01:02:41,008 --> 01:02:42,843 Quando voc� diz velho Nick, 616 01:02:44,011 --> 01:02:45,012 quer dizer Satan�s? 617 01:02:45,179 --> 01:02:46,263 � claro, porra. 618 01:02:46,430 --> 01:02:48,265 E por que achou que eu era... 619 01:02:49,808 --> 01:02:51,935 Voc�... A cor da minha pele e... 620 01:02:52,853 --> 01:02:54,104 os ossos. 621 01:02:54,855 --> 01:02:56,190 Olha, pode relaxar. 622 01:02:56,356 --> 01:02:57,941 Eu n�o sou Satan�s. 623 01:02:59,067 --> 01:03:01,028 Sou o doutor Ian Kelson. 624 01:03:01,612 --> 01:03:02,696 Doutor? 625 01:03:03,780 --> 01:03:05,657 E quem s�o esses infelizes, hein? 626 01:03:05,824 --> 01:03:07,242 Seus pacientes? 627 01:03:07,409 --> 01:03:08,911 � um ossu�rio. 628 01:03:09,077 --> 01:03:10,746 � um memorial para os mortos. 629 01:03:10,913 --> 01:03:12,456 � como um cemit�rio. 630 01:03:15,834 --> 01:03:17,544 E sua pele � laranja porque... 631 01:03:17,711 --> 01:03:18,879 � iodo. 632 01:03:19,755 --> 01:03:21,256 Ele mata o v�rus. 633 01:03:21,423 --> 01:03:23,926 - V�rus? - O que causa a infec��o. 634 01:03:26,887 --> 01:03:28,055 Doutor. 635 01:03:28,764 --> 01:03:30,265 Um doutor ateu. 636 01:03:31,099 --> 01:03:32,100 T�. 637 01:03:34,728 --> 01:03:37,356 Ent�o, acredita que essa merda toda de zumbi 638 01:03:37,523 --> 01:03:40,734 foi causada pela ci�ncia, v�rus e essas coisas a�. 639 01:03:41,568 --> 01:03:42,569 E seria o qu�? 640 01:03:42,736 --> 01:03:44,029 O velho Nick 641 01:03:44,196 --> 01:03:46,823 liberando sua ira sobre o mundo dos homens. 642 01:03:47,157 --> 01:03:48,492 Entendi. Ent�o... 643 01:03:49,952 --> 01:03:53,163 sou um ateu e voc�, um satanista. 644 01:03:55,624 --> 01:03:57,543 Bom, t� a�. 645 01:03:57,709 --> 01:03:59,044 Mist�rio resolvido. 646 01:04:02,297 --> 01:04:05,217 Pra ser sincero, eu n�o estava entendendo porra nenhuma at� agora. 647 01:04:05,384 --> 01:04:06,885 Eu t� suando. 648 01:04:07,052 --> 01:04:08,720 Achei que eu ia conhecer meu pai. 649 01:04:10,556 --> 01:04:13,100 Ent�o, tudo isso foi voc�, Ian? 650 01:04:13,267 --> 01:04:14,268 Foi, sim. 651 01:04:14,434 --> 01:04:16,520 Vou te contar, sou f� do seu trabalho. 652 01:04:16,687 --> 01:04:18,021 � do caralho. 653 01:04:18,188 --> 01:04:19,856 Obrigado. Mas o que voc� disse? 654 01:04:20,023 --> 01:04:22,025 Que estava prestes a conhecer seu pai? 655 01:04:22,192 --> 01:04:24,319 �. Meu cora��o estava quase saindo do peito. 656 01:04:24,987 --> 01:04:27,072 Porque o seu pai � Satan�s. 657 01:04:27,239 --> 01:04:28,240 Isso. 658 01:04:29,408 --> 01:04:31,243 O velho Nick � o meu coroa. 659 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Mas... 660 01:04:35,455 --> 01:04:37,457 Nada, deixa pra l�. 661 01:04:37,624 --> 01:04:39,042 Pode falar, se quiser. 662 01:04:42,921 --> 01:04:44,256 Foda-se. 663 01:04:49,219 --> 01:04:52,889 � que n�o conhe�o meu pai muito bem. 664 01:04:54,349 --> 01:04:56,018 Bom, ele fala sempre comigo, 665 01:04:56,184 --> 01:04:59,563 mas nunca sentei com ele nem vi ele. 666 01:04:59,730 --> 01:05:01,940 Voc� fala com ele, mas n�o v� ele. 667 01:05:03,108 --> 01:05:04,359 Voc� o escuta na sua cabe�a. 668 01:05:04,526 --> 01:05:06,320 A porra do tempo todo, Ian. 669 01:05:13,035 --> 01:05:14,036 Meu nome � Jimmy. 670 01:05:14,703 --> 01:05:15,871 Jimmy. 671 01:05:16,038 --> 01:05:18,415 Na verdade, sir lorde Jimmy Crystal. 672 01:05:18,582 --> 01:05:20,167 Mas n�o, pra voc�, 673 01:05:20,334 --> 01:05:21,418 � s� Jimmy. 674 01:05:24,546 --> 01:05:26,757 Vamos sentar, Ian. 675 01:05:27,466 --> 01:05:29,343 Minha gente me espera aqui perto, 676 01:05:29,509 --> 01:05:31,219 mas eles podem esperar. 677 01:05:31,386 --> 01:05:32,471 Sem pressa. 678 01:05:33,972 --> 01:05:35,557 Vamos conversar um pouco. 679 01:05:38,185 --> 01:05:39,186 Esse � pior. 680 01:05:39,770 --> 01:05:41,813 Est�mago. Pesco�o. 681 01:05:42,481 --> 01:05:43,982 Me solta, porra. 682 01:05:45,233 --> 01:05:46,610 - Esses foram... Outra vez. - Esse entra? 683 01:05:46,777 --> 01:05:47,861 Outra vez, outra vez. 684 01:05:48,028 --> 01:05:49,112 T�. 685 01:05:49,696 --> 01:05:51,531 Fura. Fura. 686 01:05:51,698 --> 01:05:52,699 S� isso? 687 01:05:53,450 --> 01:05:54,951 - Qu�? Te mostro... - S� isso? Vai. 688 01:05:55,118 --> 01:05:56,119 Jimmy? 689 01:05:56,828 --> 01:05:59,206 E se n�o for o velho Nick l� embaixo? 690 01:05:59,665 --> 01:06:00,666 Se n�o for o velho Nick? 691 01:06:00,832 --> 01:06:01,833 �. 692 01:06:03,835 --> 01:06:05,420 Pele laranja. 693 01:06:05,587 --> 01:06:07,130 Pal�cio de ossos. 694 01:06:08,382 --> 01:06:10,133 Falando com dem�nios. 695 01:06:11,259 --> 01:06:12,260 Quem ia ser, porra? 696 01:06:12,427 --> 01:06:13,679 S� um homem velho. 697 01:06:15,389 --> 01:06:17,474 De quem � bom a gente ficar longe. 698 01:06:18,475 --> 01:06:20,394 A gente deveria deixar ele em paz. 699 01:06:21,812 --> 01:06:23,230 Deixar ele em paz? 700 01:06:25,607 --> 01:06:26,608 N�o. 701 01:06:28,777 --> 01:06:30,112 N�o � assim que funciona, garoto. 702 01:06:31,446 --> 01:06:32,948 E aquele n�o � s� um homem velho. 703 01:06:36,827 --> 01:06:37,994 � o velho Nick. 704 01:06:42,874 --> 01:06:43,959 E que... 705 01:06:45,043 --> 01:06:46,461 estranho... 706 01:06:47,629 --> 01:06:49,673 e glorioso vai ser conhecer ele. 707 01:06:55,262 --> 01:06:56,847 Merda, n�o quis te deixar nervoso. 708 01:06:57,013 --> 01:06:58,056 N�o. T� de boa. Tranquilo. 709 01:06:58,223 --> 01:06:59,808 - �. - Foi muito f�cil. 710 01:07:11,403 --> 01:07:12,404 N�o. 711 01:07:15,615 --> 01:07:17,200 A pergunta aqui �... 712 01:07:19,286 --> 01:07:21,455 sir lorde Jimmy Crystal � filho dele? 713 01:07:23,457 --> 01:07:25,208 Ele � mesmo um sir-lorde? 714 01:07:27,210 --> 01:07:28,211 Como assim? 715 01:07:30,380 --> 01:07:33,341 J� notou que o sir Jimmy � cheio de merda? 716 01:07:33,800 --> 01:07:35,260 Castelos de ossos nas Terras Altas? 717 01:07:35,427 --> 01:07:36,428 Papo furado. 718 01:07:36,595 --> 01:07:38,388 Por que ele nunca falou disso antes? 719 01:07:39,055 --> 01:07:41,475 E vi quando ele colocou os bin�culos nos olhos. 720 01:07:42,184 --> 01:07:44,352 Ele nunca tinha visto aquela porra na vida. 721 01:07:53,653 --> 01:07:56,239 Eu tinha s� 8 anos, quando tudo aconteceu. 722 01:07:56,406 --> 01:07:57,866 Mas um homem da sua idade 723 01:07:58,033 --> 01:08:00,243 deve ter lembran�as de antes. 724 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Menos do que voc� imagina. 725 01:08:03,246 --> 01:08:05,373 Me lembro de detalhes. 726 01:08:05,540 --> 01:08:07,375 Acontecimentos e pessoas. 727 01:08:08,376 --> 01:08:11,296 Mas o que realmente era viver com... 728 01:08:11,838 --> 01:08:15,008 lojas, geladeiras, 729 01:08:16,051 --> 01:08:18,970 telefones e computadores... 730 01:08:20,680 --> 01:08:23,016 Disso, n�o tenho muita lembran�a, n�o. 731 01:08:24,935 --> 01:08:27,020 Mas lembro que 732 01:08:27,187 --> 01:08:29,105 havia uma sensa��o de seguran�a. 733 01:08:31,107 --> 01:08:33,527 O mundo tinha uma ordem. 734 01:08:34,486 --> 01:08:35,987 Um jeito de ser. 735 01:08:38,031 --> 01:08:40,992 Tinha dramas e reviravoltas, faz parte. 736 01:08:42,077 --> 01:08:43,745 Mas as bases... 737 01:08:47,332 --> 01:08:49,251 pareciam inabal�veis. 738 01:08:52,671 --> 01:08:54,881 O que mais lembro � da igreja. 739 01:08:55,048 --> 01:08:56,633 Mas � porque a gente morava perto. 740 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 E quando os dem�nios chegaram, me escondi l�. 741 01:08:59,177 --> 01:09:00,887 Voc� morava na casa junto � igreja? 742 01:09:01,054 --> 01:09:02,430 Bem do lado. 743 01:09:03,014 --> 01:09:04,015 Na casa paroquial? 744 01:09:04,182 --> 01:09:05,183 �. 745 01:09:06,434 --> 01:09:08,436 E o seu pai era o vig�rio. 746 01:09:13,024 --> 01:09:16,069 Se minha m�e e irm�s tivessem se escondido na igreja, 747 01:09:16,236 --> 01:09:17,487 teriam ficado bem... 748 01:09:19,656 --> 01:09:21,074 mas elas ficaram em casa... 749 01:09:22,492 --> 01:09:24,244 e tiveram a cabe�a esmagada. 750 01:09:26,454 --> 01:09:27,998 E o seu pai? 751 01:09:29,332 --> 01:09:31,334 Ele estava liderando os infectados, Ian. 752 01:09:31,501 --> 01:09:34,462 Estava liderando os dem�nios no ataque. 753 01:09:34,629 --> 01:09:36,965 Um ex�rcito enorme, com ele na linha de frente. 754 01:09:39,551 --> 01:09:41,553 Ele sempre dizia "a caridade come�a em casa". 755 01:09:43,680 --> 01:09:45,682 E essa foi a �ltima vez que voc� o viu. 756 01:09:46,558 --> 01:09:47,559 Foi. 757 01:09:48,351 --> 01:09:50,020 A� vi voc� e... 758 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 T� meio encrencado, Ian. 759 01:10:02,073 --> 01:10:03,158 E por que isso? 760 01:10:04,409 --> 01:10:05,994 Os outros. A minha gente. 761 01:10:06,161 --> 01:10:08,914 Falei que voc� era o velho Nick, mas voc� n�o �, 762 01:10:09,080 --> 01:10:11,583 e eles est�o esperando pra te conhecer. 763 01:10:11,750 --> 01:10:12,751 Entendo. 764 01:10:12,918 --> 01:10:14,836 Voc� t� numa encrenca tamb�m. 765 01:10:16,421 --> 01:10:17,421 Por qu�? 766 01:10:17,547 --> 01:10:20,133 Porque se voc� n�o me ajudar com meu problema, 767 01:10:20,300 --> 01:10:22,093 vou fazer voc� comer seu pr�prio intestino 768 01:10:22,260 --> 01:10:24,179 at� n�o conseguir mais respirar. 769 01:10:29,517 --> 01:10:30,977 �, � uma encrenca. 770 01:10:31,144 --> 01:10:33,438 Gostei de voc�. � f�cil falar com voc�. 771 01:10:33,605 --> 01:10:35,607 N�o sei se j� gostei de algu�m antes. 772 01:10:36,399 --> 01:10:37,400 Obrigado. 773 01:10:37,567 --> 01:10:41,488 Voc� acha que d� pra fazer um acordo aqui, Ian? 774 01:10:46,034 --> 01:10:48,954 Dizem que o diabo t� sempre pronto pra fazer um acordo. 775 01:11:01,174 --> 01:11:02,926 Ao cair da noite amanh�, 776 01:11:03,093 --> 01:11:05,720 o velho Nick vai nos conceder uma audi�ncia. 777 01:11:07,305 --> 01:11:10,100 Mas h� regras que precisam ser obedecidas 778 01:11:10,266 --> 01:11:12,352 quando estiverem na presen�a do Senhor das Trevas, 779 01:11:12,519 --> 01:11:13,937 como j� era de se esperar. 780 01:11:14,729 --> 01:11:16,022 Ningu�m pode tocar nele, 781 01:11:16,481 --> 01:11:18,650 ou ser� consumido pelas chamas 782 01:11:18,817 --> 01:11:21,361 e ter� a alma entregue ao s�timo c�rculo. 783 01:11:21,528 --> 01:11:22,528 T� legal. 784 01:11:22,612 --> 01:11:23,905 T� legal. 785 01:11:24,072 --> 01:11:26,241 E ningu�m pode falar com ele diretamente. 786 01:11:27,534 --> 01:11:29,953 S� eu posso falar com ele. 787 01:11:30,120 --> 01:11:31,413 Seu filho favorito e herdeiro. 788 01:11:34,082 --> 01:11:35,208 Entendido? 789 01:11:39,629 --> 01:11:40,629 T� legal. 790 01:11:40,755 --> 01:11:41,923 T� legal. 791 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 Memento mori, eu disse ao menino. 792 01:12:00,191 --> 01:12:03,111 N�o tenho medo da minha vida acabar h� muitos anos. 793 01:12:04,279 --> 01:12:05,363 Vivo sozinho. 794 01:12:07,407 --> 01:12:09,075 Meu trabalho t� conclu�do. 795 01:12:10,368 --> 01:12:11,619 Mas hoje... 796 01:12:12,954 --> 01:12:14,539 eu senti medo. 797 01:12:14,956 --> 01:12:16,041 E pensei: 798 01:12:16,207 --> 01:12:18,960 o que vai acontecer com o Sans�o, se eu n�o estiver mais aqui? 799 01:12:19,961 --> 01:12:21,087 Eles v�o voltar amanh�. 800 01:12:21,254 --> 01:12:24,215 Ent�o, quero tentar uma coisa hoje � noite. 801 01:12:26,634 --> 01:12:28,762 Eu planejava fazer isso aos poucos, mas... 802 01:12:30,680 --> 01:12:33,141 coisas aconteceram de um jeito que... 803 01:12:33,892 --> 01:12:35,727 ser� um salto no desconhecido. 804 01:12:36,394 --> 01:12:37,812 Venho desenvolvendo uma ideia 805 01:12:37,979 --> 01:12:40,523 sobre a natureza da infec��o. 806 01:12:41,316 --> 01:12:44,819 Sabemos que existe um componente f�sico: 807 01:12:44,986 --> 01:12:48,573 hemorragia e crescimento celular descontrolado. 808 01:12:48,740 --> 01:12:49,741 E sabemos que existe 809 01:12:51,034 --> 01:12:52,869 um componente sensorial: 810 01:12:53,620 --> 01:12:56,539 dor e um enorme desconforto interno, 811 01:12:56,706 --> 01:12:59,959 que a morfina silencia. 812 01:13:00,126 --> 01:13:03,338 Mas e se existir um... 813 01:13:03,463 --> 01:13:05,507 componente psiqui�trico tamb�m? 814 01:13:06,633 --> 01:13:08,676 Quando os infectados atacam, 815 01:13:08,843 --> 01:13:10,386 o que eles veem? 816 01:13:10,553 --> 01:13:12,514 O que eles acham que est�o atacando? 817 01:13:13,098 --> 01:13:16,184 J� vi eles matarem crian�as e beb�s. 818 01:13:17,393 --> 01:13:19,854 Um beb� n�o d� motivo pra ser machucado. 819 01:13:20,021 --> 01:13:23,775 Ent�o, eles, voc�, devem estar vendo algo que n�o existe. 820 01:13:24,692 --> 01:13:27,403 Vendo algo que n�o t� l�. 821 01:13:27,570 --> 01:13:29,739 Um m�dico chamaria isso de psicose. 822 01:13:30,365 --> 01:13:33,201 E um m�dico diria que psicose pode ser tratada. 823 01:13:35,411 --> 01:13:37,163 Eu sou m�dico, Sans�o. 824 01:13:38,540 --> 01:13:40,750 E quero tentar tratar a psicose. 825 01:13:45,380 --> 01:13:48,633 Quero que voc� engula esses comprimidos. 826 01:15:26,606 --> 01:15:27,857 Pra onde voc� achava que ia? 827 01:15:28,024 --> 01:15:29,317 N�o, Jimmy, eu s�... Eu s�... 828 01:15:29,484 --> 01:15:31,361 N�o. Voc� tentou fugir. 829 01:15:31,527 --> 01:15:32,779 N�o. Jimmy. Jimmy, n�o. 830 01:15:32,946 --> 01:15:34,030 Shhh. 831 01:15:34,697 --> 01:15:37,951 Aquele cara que voc� esfaqueou na perna era meu melhor amigo, porra! 832 01:15:38,117 --> 01:15:41,871 E voc� matou ele gra�as � sua covardia e sorte idiota. 833 01:15:42,038 --> 01:15:45,083 Agora, pra honrar a morte dele, acho justo... 834 01:15:45,250 --> 01:15:48,086 eu enfiar essa faca devagarinho no seu... 835 01:16:07,897 --> 01:16:09,565 Pra onde achou que estava indo? 836 01:16:11,317 --> 01:16:13,069 Qualquer lugar. Qualquer lugar � melhor que aqui. 837 01:16:13,236 --> 01:16:14,487 Eu j� estive nesse lugar. 838 01:16:16,406 --> 01:16:17,490 E n�o �. 839 01:16:23,037 --> 01:16:25,081 Voc� tem que ficar comigo, garoto. 840 01:16:28,042 --> 01:16:29,127 A gente vai longe. 841 01:16:34,924 --> 01:16:36,551 Ele estava "tentando fugir"? 842 01:16:37,635 --> 01:16:40,054 Falou que tinha medo de conhecer o velho Nick, pessoalmente. 843 01:16:40,972 --> 01:16:42,390 Amarelou. 844 01:16:45,977 --> 01:16:48,062 Tentei falar com ele, mas ele n�o me ouviu. 845 01:16:49,814 --> 01:16:51,149 Ele tentou lutar. 846 01:16:53,401 --> 01:16:54,569 Tive que matar ele. 847 01:16:56,154 --> 01:16:58,239 N�o foi o que aconteceu. 848 01:17:00,241 --> 01:17:01,659 Foi o que aconteceu. 849 01:17:05,663 --> 01:17:06,664 Sir. 850 01:17:15,923 --> 01:17:18,593 Agora, vamos ver o que o velho Nick nos diz esta noite. 851 01:17:25,016 --> 01:17:27,018 Sans�o! 852 01:17:32,482 --> 01:17:34,817 Sans�o! 853 01:17:40,615 --> 01:17:42,450 Funcionou, meu amigo? 854 01:17:43,993 --> 01:17:45,411 Estava perdido... 855 01:17:46,329 --> 01:17:48,164 e se encontrou? 856 01:20:04,717 --> 01:20:05,718 Boa tarde 857 01:20:05,885 --> 01:20:08,804 e bem-vindos a bordo. Nosso destino � Edimburgo. 858 01:20:08,971 --> 01:20:10,097 - Mas n�o pode parar... - A pr�xima parada... 859 01:20:10,264 --> 01:20:11,849 - ...com o talento dela. - ...� Retford. 860 01:20:12,016 --> 01:20:13,434 Levem todos os seus pertences... 861 01:20:13,601 --> 01:20:16,020 - N�o acho dif�cil. - ...e descartem o lixo... 862 01:20:16,187 --> 01:20:17,271 - Pura politicagem. - ...nas lixeiras. 863 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 A Lua 864 01:20:18,773 --> 01:20:20,149 Para a checagem de passagens, 865 01:20:20,316 --> 01:20:22,235 mantenham as passagens em m�os. 866 01:20:23,152 --> 01:20:24,403 Passagem, por favor. 867 01:20:28,574 --> 01:20:29,575 Obrigada. 868 01:20:34,038 --> 01:20:35,039 Passagem, por favor. 869 01:20:37,583 --> 01:20:38,793 Passagem, querido. 870 01:20:47,134 --> 01:20:48,135 Passagem! 871 01:20:57,019 --> 01:20:58,938 Eu n�o tenho passagem. 872 01:22:05,713 --> 01:22:06,797 � isso. 873 01:22:07,965 --> 01:22:09,967 Agora vai ser pra valer. 874 01:23:16,992 --> 01:23:19,286 Ele espera por n�s, Jimmies. 875 01:23:22,498 --> 01:23:23,916 T� legal. 876 01:24:42,578 --> 01:24:43,913 Ai de v�s 877 01:24:44,079 --> 01:24:46,499 �, terra e mar 878 01:24:47,416 --> 01:24:50,795 Pois o Diabo envia a besta com ira 879 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 Porque ele sabe que o tempo � curto 880 01:24:55,257 --> 01:24:56,926 Que aquele que possui a sabedoria 881 01:24:57,092 --> 01:24:58,969 Calcule o n�mero da besta 882 01:24:59,512 --> 01:25:01,972 Pois � um n�mero humano 883 01:25:02,139 --> 01:25:03,265 Seu n�mero 884 01:25:03,432 --> 01:25:06,519 � 666 885 01:25:10,356 --> 01:25:12,191 Eu estava sozinho 886 01:25:13,484 --> 01:25:15,027 Me deu um branco 887 01:25:16,487 --> 01:25:18,864 Eu precisava de tempo 888 01:25:19,031 --> 01:25:21,325 Pra apagar aquelas lembran�as Da minha mente 889 01:25:22,451 --> 01:25:24,161 E o que vi? 890 01:25:25,496 --> 01:25:28,457 Ser� que devo acreditar? 891 01:25:28,624 --> 01:25:30,918 Que o que eu vi naquela noite 892 01:25:31,085 --> 01:25:33,921 Era real e n�o apenas fantasia? 893 01:25:34,713 --> 01:25:36,757 Porque em meus sonhos 894 01:25:37,758 --> 01:25:39,969 Est� sempre l� 895 01:25:40,719 --> 01:25:43,806 A face do mal que distorce a minha mente 896 01:25:43,973 --> 01:25:47,309 E me leva ao desespero 897 01:25:47,476 --> 01:25:48,727 �! 898 01:25:51,772 --> 01:25:54,316 �! 899 01:26:00,865 --> 01:26:02,157 A noite era escura 900 01:26:02,533 --> 01:26:04,535 N�o adiantava esperar 901 01:26:05,828 --> 01:26:07,079 Porque eu tinha que saber 902 01:26:07,246 --> 01:26:10,082 Ser� que algu�m estava me observando? 903 01:26:10,583 --> 01:26:12,001 Em meio � n�voa 904 01:26:12,167 --> 01:26:14,628 Formas escuras se movem e se contorcem 905 01:26:14,795 --> 01:26:16,589 Ser� que tudo aquilo era real 906 01:26:16,755 --> 01:26:19,800 Ou apenas um pesadelo? 907 01:26:19,967 --> 01:26:22,052 666 908 01:26:22,386 --> 01:26:24,513 O n�mero da besta 909 01:26:24,805 --> 01:26:27,141 Haver� sacrif�cio 910 01:26:27,308 --> 01:26:28,976 Esta noite 911 01:26:47,786 --> 01:26:49,455 Eu vou voltar 912 01:26:50,789 --> 01:26:52,625 Eu retornarei 913 01:26:53,500 --> 01:26:56,086 Vou possuir seu corpo 914 01:26:56,462 --> 01:26:58,589 Vou te fazer arder 915 01:26:59,673 --> 01:27:01,884 Eu tenho o fogo 916 01:27:02,635 --> 01:27:04,720 Eu tenho a for�a 917 01:27:05,804 --> 01:27:06,805 Tenho o poder 918 01:27:06,972 --> 01:27:10,225 De fazer o meu mal seguir seu curso 919 01:27:12,144 --> 01:27:14,104 666 920 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 O n�mero da besta 921 01:27:16,857 --> 01:27:18,776 Haver� sacrif�cio 922 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 Esta noite 923 01:27:21,487 --> 01:27:22,571 �! 924 01:28:22,548 --> 01:28:23,549 T� legal? 925 01:28:25,968 --> 01:28:26,969 Dedos? 926 01:28:31,807 --> 01:28:32,891 Dedos... 927 01:28:34,560 --> 01:28:35,728 aproximem-se. 928 01:28:46,321 --> 01:28:47,531 Aproximem-se. 929 01:28:48,532 --> 01:28:51,035 Eis que voc�s 930 01:28:52,202 --> 01:28:55,831 s�o os dedos da minha m�o direita. 931 01:28:56,832 --> 01:29:00,461 Sua radi�ncia sombria escurece at� a luz do sol. 932 01:29:01,295 --> 01:29:02,838 O orgulho se move dentro de mim 933 01:29:03,005 --> 01:29:05,883 como larvas no cad�ver de Cristo. 934 01:29:07,718 --> 01:29:08,802 Ajoelhem-se. 935 01:29:11,597 --> 01:29:12,806 Voc� n�o, meu filho. 936 01:29:14,266 --> 01:29:15,934 Voc� fica de p�. 937 01:29:18,687 --> 01:29:21,982 Agradecemos por nos receber, Pai. 938 01:29:22,149 --> 01:29:24,276 Meu tempo � eterno. 939 01:29:24,443 --> 01:29:26,779 Mas o tempo de voc�s comigo � curto. 940 01:29:26,945 --> 01:29:29,656 Entendemos, Grande Senhor. N�o vamos abusar da sua hospitalidade. 941 01:29:30,824 --> 01:29:32,242 Mas antes de partirmos, 942 01:29:32,409 --> 01:29:35,204 tem alguma instru��o espec�fica pra n�s? 943 01:29:35,579 --> 01:29:36,580 Tenho. 944 01:29:36,705 --> 01:29:37,915 Por favor, nos diga. 945 01:29:38,957 --> 01:29:42,586 Ordeno que continuem com essa miss�o infernal. 946 01:29:42,753 --> 01:29:46,090 Continuar nossa miss�o infernal. 947 01:29:46,632 --> 01:29:49,301 Continuar esfolando e estripando as entranhas 948 01:29:49,468 --> 01:29:51,470 das almas sofredoras do seu reino. 949 01:29:52,179 --> 01:29:53,680 Profanando seus corpo, 950 01:29:53,847 --> 01:29:55,974 transformando sua agonia em sacramento, 951 01:29:56,141 --> 01:29:59,978 fazendo seus gritos ecoarem pelos c�us. 952 01:30:01,897 --> 01:30:04,316 Essa � a sua ordem, Pai? 953 01:30:07,694 --> 01:30:08,695 Sim. 954 01:30:10,114 --> 01:30:12,157 E que outras ordens tem pra n�s? 955 01:30:15,452 --> 01:30:19,039 Os dedos devem sempre obedecer a voc�, filho. 956 01:30:19,206 --> 01:30:21,458 Obedecer a mim, seu filho. 957 01:30:22,209 --> 01:30:24,878 Sem questionar nem duvidar. 958 01:30:25,045 --> 01:30:28,423 Submiss�o completa e imediata � minha vontade 959 01:30:28,966 --> 01:30:32,386 sem nenhum vacilo ou insol�ncia. 960 01:30:33,095 --> 01:30:34,638 E sem retrucar, porra! 961 01:30:38,851 --> 01:30:41,186 E qual � a ordem final, meu rei? 962 01:30:47,401 --> 01:30:49,361 Pai, qual � a ordem final? 963 01:30:52,573 --> 01:30:55,492 Aumentar o n�mero de dedos. 964 01:30:55,659 --> 01:30:58,662 Aumentar os dedos de um punho 965 01:30:58,829 --> 01:31:00,414 para dois punhos. 966 01:31:00,581 --> 01:31:02,791 E depois 5! Depois 100. 967 01:31:02,958 --> 01:31:04,042 E depois 1000! 968 01:31:04,209 --> 01:31:07,296 Para que nenhuma comunidade no reino do inferno 969 01:31:07,462 --> 01:31:10,883 escape da nossa caridade! 970 01:31:13,844 --> 01:31:17,264 Pai, n�s o ouvimos e iremos obedecer. 971 01:31:17,848 --> 01:31:19,183 De p�, Jimmies. 972 01:31:22,144 --> 01:31:23,729 Agora podemos ir. 973 01:31:34,323 --> 01:31:35,657 Espera. 974 01:31:35,824 --> 01:31:37,576 - Esperar? - Espera. 975 01:31:48,629 --> 01:31:49,880 Spike? 976 01:31:56,595 --> 01:31:58,472 Tenho mais uma ordem. 977 01:31:58,639 --> 01:32:00,766 Mais uma ordem? N�o. N�o, Pai. 978 01:32:00,933 --> 01:32:02,017 Eu acho que n�o. 979 01:32:03,101 --> 01:32:06,104 Continuar nosso trabalho, aumentar os dedos, me obedecer. 980 01:32:06,271 --> 01:32:07,356 Tenho quase certeza de que � s� isso. 981 01:32:07,522 --> 01:32:09,816 N�o. Tem mais uma. 982 01:32:09,983 --> 01:32:10,984 S�rio? 983 01:32:12,027 --> 01:32:14,196 E qual � essa nova ordem, precisamente? 984 01:32:14,363 --> 01:32:15,614 Eu exijo 985 01:32:16,448 --> 01:32:18,033 um sacrif�cio. 986 01:32:18,200 --> 01:32:20,410 Um sacrif�cio. 987 01:32:21,662 --> 01:32:22,663 De quem? 988 01:32:23,330 --> 01:32:26,917 Lembra-se da igreja, meu filho. 989 01:32:28,502 --> 01:32:29,670 Sim. 990 01:32:30,254 --> 01:32:32,339 Ent�o, voc� lembra de Cristo. 991 01:32:32,965 --> 01:32:34,549 O filho �nico de Deus. 992 01:32:35,217 --> 01:32:36,218 H�-h�. 993 01:32:37,135 --> 01:32:39,054 E voc� sabe que... 994 01:32:40,013 --> 01:32:41,306 para o filho �nico de Deus 995 01:32:41,473 --> 01:32:42,766 ascender 996 01:32:42,933 --> 01:32:45,602 e ficar ao lado de seu pai, 997 01:32:47,187 --> 01:32:48,647 Cristo... 998 01:32:48,814 --> 01:32:51,400 teve de ser crucificado primeiro. 999 01:32:57,823 --> 01:33:00,450 Voc� � meu �nico filho, Jimmy. 1000 01:33:01,076 --> 01:33:02,619 Jimmy, Jimmy... 1001 01:33:02,786 --> 01:33:04,371 Eu sou o seu Deus. 1002 01:33:06,164 --> 01:33:07,833 E exijo o mesmo. 1003 01:33:10,877 --> 01:33:13,005 Voc� exige que eu seja crucificado? 1004 01:33:13,171 --> 01:33:14,172 Sim. 1005 01:33:15,632 --> 01:33:17,718 E quem vai me colocar na cruz? 1006 01:33:19,970 --> 01:33:21,346 Eles v�o. 1007 01:33:26,393 --> 01:33:27,894 Ah, n�o. 1008 01:33:29,021 --> 01:33:30,731 Seu dem�nio. 1009 01:33:30,897 --> 01:33:33,233 Voc� virou o jogo pra cima de mim. 1010 01:33:33,400 --> 01:33:35,235 Calma a�, Jimmy Ink! 1011 01:33:36,111 --> 01:33:38,822 Sei que voc� t� co�ando pra fazer isso. 1012 01:33:40,324 --> 01:33:42,492 Mas antes, uma perguntinha: 1013 01:33:43,201 --> 01:33:46,830 acham mesmo que esse filho da puta velho e desengon�ado � Satan�s? 1014 01:33:49,958 --> 01:33:51,293 E se �... 1015 01:33:53,045 --> 01:33:54,504 eu ia conseguir fazer isso? 1016 01:34:02,971 --> 01:34:03,972 Kelson. 1017 01:34:05,474 --> 01:34:06,475 Kelson. 1018 01:34:08,393 --> 01:34:10,729 Eu t� boiando. Que porra � essa? 1019 01:34:13,023 --> 01:34:14,023 Quem � o diabo? 1020 01:34:14,149 --> 01:34:15,942 Sou eu, Jimmy. 1021 01:34:16,109 --> 01:34:17,110 Eu. 1022 01:34:17,694 --> 01:34:21,156 Agora, acabem com esse traidor desgra�ado. 1023 01:34:21,740 --> 01:34:23,492 - Mas... - "Mas" porra nenhuma! 1024 01:34:23,658 --> 01:34:26,328 Fa�am! Agora! Ou vou quebrar o seu pesco�o! 1025 01:34:30,207 --> 01:34:31,708 - N�o! - Jimmy, n�o faz isso. 1026 01:34:31,875 --> 01:34:32,876 N�o! 1027 01:35:01,488 --> 01:35:02,697 T� legal? 1028 01:35:12,916 --> 01:35:13,917 Kelson... 1029 01:35:15,502 --> 01:35:18,088 - Desculpa. - Tudo bem, Spike. 1030 01:35:19,589 --> 01:35:21,007 T� tudo bem. 1031 01:35:21,174 --> 01:35:22,801 Pera�, voc�s dois se conhecem? 1032 01:35:22,968 --> 01:35:24,302 Sim. 1033 01:35:26,304 --> 01:35:27,389 Voc� n�o � o velho Nick. 1034 01:35:28,348 --> 01:35:29,558 N�o. 1035 01:35:29,724 --> 01:35:31,643 Nada �... 1036 01:35:34,020 --> 01:35:35,230 Ningu�m �. 1037 01:35:37,691 --> 01:35:39,317 Somos s� n�s. 1038 01:35:51,037 --> 01:35:52,539 Voc� deu um showz�o. 1039 01:35:56,585 --> 01:35:57,836 Obrigado. 1040 01:36:00,380 --> 01:36:01,673 N�o quero piorar sua noite, 1041 01:36:01,840 --> 01:36:04,259 mas acho que n�o vai sair dessa. 1042 01:36:04,426 --> 01:36:05,594 Eu sei. 1043 01:36:07,220 --> 01:36:09,139 Por que n�o deixou a gente ir embora? 1044 01:36:09,639 --> 01:36:11,099 A gente estava indo. 1045 01:36:12,142 --> 01:36:13,310 Voc� teria ficado bem. 1046 01:36:13,477 --> 01:36:15,812 De repente, vi que era voc� 1047 01:36:15,979 --> 01:36:17,898 atr�s da m�scara, Spike. 1048 01:36:18,482 --> 01:36:19,483 E eu... 1049 01:36:21,443 --> 01:36:24,029 acho que voc� j� sofreu muito. 1050 01:36:29,284 --> 01:36:31,703 Velho Nick ou n�o, tem mais uma coisa que posso fazer pelo senhor. 1051 01:36:34,664 --> 01:36:36,249 Obedecer � sua �ltima ordem. 1052 01:37:00,774 --> 01:37:02,025 Spike, n�? 1053 01:37:05,779 --> 01:37:06,863 Kellie. 1054 01:37:12,452 --> 01:37:14,371 Vem. Vambora daqui. 1055 01:37:53,326 --> 01:37:56,746 N�o ou�o mais a voz dele. 1056 01:37:57,205 --> 01:37:58,205 Ian. 1057 01:38:01,501 --> 01:38:03,878 Por que n�o ou�o mais a voz dele? 1058 01:38:33,033 --> 01:38:34,492 Eu quero minha m�e. 1059 01:38:46,254 --> 01:38:47,964 Ai, meu Deus. 1060 01:38:49,549 --> 01:38:51,801 Aqui. 1061 01:39:02,312 --> 01:39:03,480 Kelson. 1062 01:39:07,525 --> 01:39:08,860 Sans�o. 1063 01:39:13,657 --> 01:39:14,741 Obrigado. 1064 01:39:19,454 --> 01:39:21,998 Memento mori. 1065 01:40:09,003 --> 01:40:10,672 Pai! 1066 01:40:13,466 --> 01:40:15,135 Pai. 1067 01:40:18,263 --> 01:40:20,306 Pai? 1068 01:40:22,183 --> 01:40:23,601 Pai... 1069 01:40:26,104 --> 01:40:28,773 por que o senhor me abandonou? 1070 01:40:30,108 --> 01:40:32,610 Por que o senhor me abandonou? 1071 01:40:35,697 --> 01:40:36,906 Pai. 1072 01:41:27,957 --> 01:41:30,293 Na Segunda Guerra Mundial, em vez de levar a Alemanha � fal�ncia, 1073 01:41:30,460 --> 01:41:32,837 o mundo ajudou a reconstru�-la. Igual com o Jap�o. 1074 01:41:33,004 --> 01:41:34,589 E, em uma gera��o, 1075 01:41:34,756 --> 01:41:36,424 eles se recuperaram e se tornaram economias 1076 01:41:36,591 --> 01:41:39,427 que superaram a maioria dos pa�ses que os derrotaram. 1077 01:41:40,303 --> 01:41:41,721 E isso foi justo? 1078 01:41:42,806 --> 01:41:43,890 Sam, pensa. 1079 01:41:44,057 --> 01:41:46,935 � melhor do que justo. � desej�vel. 1080 01:41:47,310 --> 01:41:48,853 Por que ajudar o inimigo derrotado? 1081 01:41:49,020 --> 01:41:52,148 Porque a fal�ncia imposta 1082 01:41:52,315 --> 01:41:54,567 ao inimigo depois da Primeira Guerra Mundial 1083 01:41:55,276 --> 01:41:56,528 foi a raz�o 1084 01:41:57,237 --> 01:41:58,488 da Segunda Guerra Mundial. 1085 01:41:59,864 --> 01:42:01,199 1948, Churchill. 1086 01:42:03,159 --> 01:42:05,662 "Quem n�o lembra o passado est� condenado a repeti-lo." 1087 01:42:05,829 --> 01:42:06,830 Calma a�, repete? 1088 01:42:07,205 --> 01:42:08,623 "Quem n�o lembra o passado est� condenado a repeti-lo." 1089 01:42:08,790 --> 01:42:10,458 Isso. Muito bom. 1090 01:42:13,419 --> 01:42:14,420 Ent�o... 1091 01:42:15,547 --> 01:42:18,591 isso se torna uma esp�cie de pedra angular 1092 01:42:18,758 --> 01:42:21,636 da filosofia pol�tica europeia do p�s-guerra. 1093 01:42:21,803 --> 01:42:23,096 Para nunca esquecer. 1094 01:42:24,472 --> 01:42:27,392 Para fazer com que sejam as ideias que entrem em fal�ncia. 1095 01:42:28,059 --> 01:42:31,980 O fascismo, nacionalismo, populismo, tudo desmantelado. 1096 01:42:32,730 --> 01:42:33,982 Para nunca mais retornarem. 1097 01:42:35,358 --> 01:42:37,068 E como isso se aplica 1098 01:42:37,235 --> 01:42:39,821 ao panorama econ�mico da R�ssia p�s-sovi�tica? 1099 01:42:41,447 --> 01:42:43,533 Bom, Sam, s� estou dizendo que, 1100 01:42:43,700 --> 01:42:46,661 se isso cair na prova amanh�, 1101 01:42:47,662 --> 01:42:50,456 pode tirar uma nota maior se usar a rep�blica de Weimar como refer�ncia. 1102 01:42:50,623 --> 01:42:52,625 Se cair na prova amanh�? 1103 01:42:52,792 --> 01:42:54,419 Pai, � voc� que elabora a prova. 1104 01:42:55,336 --> 01:42:56,504 N�o falo mais nada. 1105 01:43:00,258 --> 01:43:01,259 O que foi isso? 1106 01:43:02,260 --> 01:43:03,261 O qu�? 1107 01:43:03,428 --> 01:43:04,429 Escuta. 1108 01:43:14,022 --> 01:43:15,023 Lembra o que tem que fazer? 1109 01:43:15,189 --> 01:43:16,190 Sim. 1110 01:43:23,781 --> 01:43:24,782 L�. 1111 01:43:28,036 --> 01:43:29,871 - Droga. - O que foi? 1112 01:43:30,038 --> 01:43:32,457 Est�o atr�s de algu�m. Duas pessoas. 1113 01:43:37,003 --> 01:43:38,171 Vamos ajudar eles? 1114 01:43:40,882 --> 01:43:42,592 Pai? Vamos ajudar eles? 1115 01:43:44,010 --> 01:43:45,011 � claro que vamos. 1116 01:43:45,178 --> 01:43:46,596 Vamos l�. Vem. 1117 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Tradu��o: Monika Pecegueiro do Amaral 74559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.