Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,784 --> 00:01:16,368
Al�?
2
00:01:29,673 --> 00:01:33,385
PROIBIDO CRIAN�AS
A PARTIR DESTE PONTO
3
00:01:42,937 --> 00:01:44,605
Seu merdinha in�til.
4
00:01:44,772 --> 00:01:46,398
Bem-vindo ao seu pior pesadelo.
5
00:01:46,565 --> 00:01:49,193
- Manda ver, vai, Jimmy.
- N�o deixa ser voc�, Shite.
6
00:01:49,360 --> 00:01:50,694
T� indo pra onde? J� era, garoto!
7
00:01:50,861 --> 00:01:52,446
Pega ele, Jimmy. Essa � sua!
8
00:01:53,614 --> 00:01:55,699
O velho Nick vai
te usar como quiser.
9
00:01:56,659 --> 00:01:59,119
Ser� que ele j� viu uma faca?
10
00:02:00,037 --> 00:02:01,497
O merdinha t� tremendo.
11
00:02:01,664 --> 00:02:03,749
Ah, olha s� o bebezinho.
12
00:02:03,916 --> 00:02:05,042
Tudo pelo velho Nick.
13
00:02:05,209 --> 00:02:07,837
- Anda, Shite. Isso t� sem gra�a, cara.
- �.
14
00:02:08,003 --> 00:02:09,797
- Pega ele, Shite. � a sua chance.
- Porra!
15
00:02:09,964 --> 00:02:11,382
- Se mexe, porra!
- Seu merdinha.
16
00:02:11,549 --> 00:02:13,175
Dedos.
17
00:02:19,807 --> 00:02:23,519
Voc�s sabem
que � lutar at� morrer.
18
00:02:24,645 --> 00:02:26,272
Sem pena.
19
00:02:26,438 --> 00:02:28,315
Sim, sir Jimmy.
20
00:02:37,032 --> 00:02:38,450
Est� vendo, pai?
21
00:02:40,411 --> 00:02:41,662
Mestre.
22
00:02:42,371 --> 00:02:43,622
Senhor das Trevas.
23
00:02:44,498 --> 00:02:45,499
Est� pronto
24
00:02:45,666 --> 00:02:49,086
para ver se o garoto
� digno de se tornar um dedo?
25
00:02:53,674 --> 00:02:54,842
�timo.
26
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
� isso.
27
00:02:59,889 --> 00:03:00,890
Lutem.
28
00:03:01,307 --> 00:03:02,516
Vem pra cima, porra.
29
00:03:03,142 --> 00:03:04,142
Pra cima dele, garoto.
30
00:03:04,268 --> 00:03:05,269
Anda logo.
31
00:03:05,853 --> 00:03:06,854
Ataca ele, porra.
32
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
T� vendo? Viu?
33
00:03:09,523 --> 00:03:10,941
Vou facilitar pra voc�.
34
00:03:15,988 --> 00:03:17,281
- Cuidado, Shite.
- Vem pra cima!
35
00:03:19,283 --> 00:03:21,243
- Anda, garoto.
- Se mexe, porra!
36
00:03:27,374 --> 00:03:28,626
Se deu mal, camarada.
37
00:03:29,376 --> 00:03:30,794
Aposto que isso d�i.
38
00:03:32,546 --> 00:03:34,256
A sua faca caiu.
39
00:03:35,299 --> 00:03:36,300
S�... por favor.
40
00:03:36,800 --> 00:03:38,302
Quer pegar a faca?
41
00:03:40,012 --> 00:03:41,305
- Pega.
- Pega a�.
42
00:03:43,515 --> 00:03:44,975
Isso a�, Shite!
43
00:03:45,893 --> 00:03:47,353
Isso, garoto.
44
00:03:49,688 --> 00:03:51,065
Pentelho de merda.
45
00:03:51,231 --> 00:03:52,358
T� humilhando ele.
46
00:03:52,858 --> 00:03:54,401
N�o se mete aqui, Jimmy.
47
00:03:54,568 --> 00:03:55,611
Essa � a inten��o.
48
00:03:58,113 --> 00:04:00,240
T� s� te zoando, garoto.
49
00:04:02,159 --> 00:04:03,369
Vai, garoto. Vai. Pega a�.
50
00:04:05,996 --> 00:04:06,997
Pega logo!
51
00:04:08,082 --> 00:04:09,083
Muito lento, camarada.
52
00:04:10,709 --> 00:04:12,503
Posso ficar nisso por horas.
53
00:04:12,670 --> 00:04:13,879
Fala s�rio, acaba logo com isso.
54
00:04:14,046 --> 00:04:16,340
- Voc� � muito maior que ele.
- Vai ser o seguinte.
55
00:04:16,882 --> 00:04:18,676
Depois que eu
acabar com esse merdinha,
56
00:04:18,842 --> 00:04:20,761
vai ser eu e voc�, fechado?
57
00:04:23,514 --> 00:04:24,515
Merda!
58
00:04:26,141 --> 00:04:27,141
Porra!
59
00:04:27,685 --> 00:04:29,478
Seu filho de uma puta.
60
00:04:30,312 --> 00:04:32,481
Vou te esfolar
com a tua pr�pria faca.
61
00:04:37,319 --> 00:04:39,029
- Que...
- O que voc� fez? O que voc� fez?
62
00:04:39,905 --> 00:04:40,906
Caralho.
63
00:04:41,740 --> 00:04:42,866
- Se fodeu.
- Ah, n�o.
64
00:04:43,033 --> 00:04:44,159
Agora voc� se fodeu, Jimmy.
65
00:04:44,326 --> 00:04:46,245
- O que voc� disse?
- Ele acertou uma art�ria.
66
00:04:46,829 --> 00:04:48,205
Isso a�.
67
00:04:49,540 --> 00:04:51,250
- N�o.
- T� perdendo muito sangue.
68
00:04:53,502 --> 00:04:55,838
Porra. Me ajuda. N�o, n�o, n�o!
69
00:04:56,005 --> 00:04:57,006
N�o!
70
00:04:57,589 --> 00:04:59,341
Porra! Porra.
71
00:05:00,134 --> 00:05:01,969
Me ajuda aqui, por favor!
72
00:05:03,262 --> 00:05:05,639
- Parem de rir. Me ajudem!
- N�o � assim que funciona.
73
00:05:05,806 --> 00:05:06,807
Mas...
74
00:05:06,974 --> 00:05:07,975
Senhor.
75
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
N�o, a Jimmy t� certa.
N�o � assim que funciona.
76
00:05:11,020 --> 00:05:12,021
Merda!
77
00:05:13,105 --> 00:05:14,481
Pelo amor de Deus.
78
00:05:15,315 --> 00:05:17,484
Em nome de Jesus!
79
00:05:17,651 --> 00:05:18,986
Meu Deus!
80
00:05:19,153 --> 00:05:21,238
T� chamando por esses filhos
da puta por qu�, Jimmy?
81
00:05:21,405 --> 00:05:23,240
Senhor, por favor, me ajuda.
82
00:05:23,407 --> 00:05:26,577
- Me ajuda. T� com medo.
- Que foi, seu chor�o de merda?
83
00:05:28,620 --> 00:05:29,747
Senhor, eu t� ficando...
84
00:05:29,913 --> 00:05:31,874
T� ficando o qu�, Jimmy?
85
00:05:32,958 --> 00:05:34,334
Ficando com fome?
86
00:05:36,378 --> 00:05:37,546
Com tes�o?
87
00:05:39,465 --> 00:05:40,883
Com sono?
88
00:05:46,346 --> 00:05:48,599
Ah, dormiu.
89
00:05:49,808 --> 00:05:50,809
Fofo.
90
00:06:08,118 --> 00:06:09,745
Qual o seu nome, filho?
91
00:06:13,332 --> 00:06:14,416
Spike.
92
00:06:14,583 --> 00:06:16,960
Spike? N�o, n�o.
93
00:06:17,544 --> 00:06:19,129
N�o me soa bem.
94
00:06:20,047 --> 00:06:22,549
Acho que o seu nome �...
95
00:06:22,716 --> 00:06:24,885
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
96
00:06:26,595 --> 00:06:27,596
� Jimmy.
97
00:06:31,850 --> 00:06:32,850
Jimmy.
98
00:06:35,896 --> 00:06:38,315
- T� legal?
- T� legal.
99
00:07:11,473 --> 00:07:14,601
CORREDEIRAS Florestais
CENTRO DE LAZER
100
00:07:16,770 --> 00:07:18,313
- � meu.
- D� um beijinho aqui.
101
00:07:48,218 --> 00:07:55,184
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
102
00:09:11,301 --> 00:09:12,594
N�o! N�o! N�o!
103
00:10:15,907 --> 00:10:17,784
Veja-as andando de m�os dadas
104
00:10:17,951 --> 00:10:20,370
Atravessando a ponte � meia-noite
105
00:10:22,748 --> 00:10:25,167
As cabe�as se virando
enquanto as luzes
106
00:10:25,334 --> 00:10:27,169
Disparam flashes t�o brilhantes
107
00:10:43,352 --> 00:10:46,355
Batom cereja por toda a lente
108
00:10:47,272 --> 00:10:49,191
Enquanto ela cai
109
00:10:49,483 --> 00:10:51,443
Em milhas
de �guas azuis cristalinas
110
00:10:51,610 --> 00:10:54,696
Vindo por onde ela deita
111
00:10:56,656 --> 00:10:59,159
O mergulhador vem
� tona em busca de ar
112
00:10:59,326 --> 00:11:01,995
Porque a multid�o toda adora
Puxar a boneca pelos cabelos
113
00:11:02,371 --> 00:11:04,039
Pelos cabelos
114
00:11:04,206 --> 00:11:06,208
Ela se pergunta como foi
Que chegou at� aqui
115
00:11:06,375 --> 00:11:08,919
Enquanto afunda mais uma vez
116
00:11:09,086 --> 00:11:11,505
Garotas no filme Garotas...
117
00:12:25,412 --> 00:12:28,874
Ora, um paciente infectado.
118
00:12:32,085 --> 00:12:33,837
Que estranho.
119
00:12:34,004 --> 00:12:36,756
Talvez o 1� do mundo, Sans�o.
120
00:12:37,424 --> 00:12:39,509
�, voc� tem um nome.
121
00:12:39,676 --> 00:12:42,053
Escolhi esse quando vi
122
00:12:42,220 --> 00:12:44,514
o novo alfa tomando a floresta
123
00:12:44,681 --> 00:12:46,224
como seu territ�rio de ca�a.
124
00:12:49,561 --> 00:12:52,772
O nome �
pelo seu tamanho e for�a...
125
00:12:52,939 --> 00:12:53,982
e cabelo.
126
00:12:55,650 --> 00:12:57,360
Sou o dr. Kelson.
127
00:12:57,527 --> 00:13:01,072
Embora, neste momento,
eu me sinta mais como �ndrocles
128
00:13:01,239 --> 00:13:03,492
tirando os espinhos
da pata do le�o.
129
00:13:06,828 --> 00:13:08,371
E isso significa...
130
00:13:09,581 --> 00:13:12,334
que voc� me deve uma.
131
00:13:16,838 --> 00:13:18,173
T� brincando.
132
00:13:18,340 --> 00:13:20,008
Sou da sa�de p�blica.
133
00:13:21,051 --> 00:13:22,511
� de gra�a.
134
00:17:08,653 --> 00:17:09,988
Que interessante.
135
00:17:31,968 --> 00:17:34,220
Vou confiar em voc�, Sans�o.
136
00:17:34,929 --> 00:17:37,265
Essa � a escolha que eu fa�o.
137
00:17:37,974 --> 00:17:40,518
Tenho aqui
comigo o que voc� quer.
138
00:17:41,269 --> 00:17:42,312
Se me matar,
139
00:17:42,479 --> 00:17:45,815
se arrancar a minha cabe�a,
voc� n�o vai ter o que quer.
140
00:17:46,399 --> 00:17:48,193
� uma troca, Sans�o.
141
00:17:48,359 --> 00:17:51,654
� um quid pro quo.
142
00:17:54,115 --> 00:17:57,160
Mas t� achando
que voc� n�o entende latim.
143
00:18:05,543 --> 00:18:08,087
Ai, ainda bem, voc� entende.
144
00:18:28,149 --> 00:18:29,150
�.
145
00:18:33,988 --> 00:18:37,075
Queria saber se voc� entende
o que eu digo.
146
00:18:39,577 --> 00:18:42,580
Se n�o o significado
das minhas palavras,
147
00:18:43,498 --> 00:18:46,000
a inten��o do tom da minha voz.
148
00:18:48,044 --> 00:18:50,505
Que n�o sou amea�a pra voc�.
149
00:18:52,090 --> 00:18:53,883
N�o vou te fazer mal.
150
00:18:56,386 --> 00:18:58,137
Voc� conhece o som do seu nome?
151
00:18:59,097 --> 00:19:00,557
Sans�o...
152
00:19:07,063 --> 00:19:10,733
Seria maravilhoso
ouvir voc� dizer uma palavra.
153
00:19:12,402 --> 00:19:14,195
Seria um milagre...
154
00:19:16,364 --> 00:19:19,242
descobrir que a infec��o
155
00:19:19,409 --> 00:19:20,535
est� sobre a sua mente,
156
00:19:21,327 --> 00:19:22,704
encobrindo-a,
157
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
n�o substituindo-a.
158
00:19:27,250 --> 00:19:30,295
Nesse estado de tranquilidade,
voc� tem lembran�as?
159
00:19:30,461 --> 00:19:32,672
Algum vest�gio do que um dia foi?
160
00:19:34,841 --> 00:19:37,427
Ou ser� que s�
te dou paz e descanso?
161
00:19:41,639 --> 00:19:43,641
N�o tem nada de errado nisso,
Sans�o.
162
00:19:45,727 --> 00:19:49,606
Nada de errado
em ter paz e descanso.
163
00:20:01,576 --> 00:20:03,077
Nada de errado mesmo.
164
00:20:06,039 --> 00:20:08,458
Nada de errado
em ter paz e descanso.
165
00:20:53,670 --> 00:20:55,880
Continuo inteiro...
166
00:21:19,779 --> 00:21:21,030
Sans�o.
167
00:21:23,741 --> 00:21:25,243
Voc� � demais.
168
00:23:24,320 --> 00:23:26,280
Vou olhar por ali, e voc� vai...
169
00:23:59,939 --> 00:24:00,940
Jonno.
170
00:24:20,376 --> 00:24:22,295
Se ele nos vir,
171
00:24:22,461 --> 00:24:23,462
ele vai gritar.
172
00:24:27,550 --> 00:24:29,177
Jonno. Jonno, n�o...
173
00:24:44,025 --> 00:24:45,109
- Socorro!
- Vai. Corre.
174
00:24:45,985 --> 00:24:46,986
E o Jonno?
175
00:24:58,372 --> 00:24:59,373
Socorro!
176
00:25:00,291 --> 00:25:02,210
- Me ajudem aqui!
- Corre!
177
00:25:02,376 --> 00:25:03,377
Esperem!
178
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
N�o me deixem aqui!
179
00:25:09,550 --> 00:25:11,052
N�o me deixem!
180
00:25:24,565 --> 00:25:25,942
Anda logo, Tom.
181
00:25:26,108 --> 00:25:27,652
Temos que ir, porra!
182
00:25:40,957 --> 00:25:41,958
T�.
183
00:25:44,335 --> 00:25:46,629
- O que a gente vai falar pra eles?
- O que aconteceu.
184
00:25:46,796 --> 00:25:47,922
Mas perdemos o Jonno.
185
00:25:48,089 --> 00:25:50,466
O Jonno se perdeu. Vem.
186
00:25:55,304 --> 00:25:56,847
Vamos. Pronto.
187
00:26:12,196 --> 00:26:13,197
George.
188
00:26:14,448 --> 00:26:16,284
Sinto muito, tenho m�s not�cias.
189
00:26:18,661 --> 00:26:20,705
- George, eu disse que...
- Temos visitas.
190
00:26:21,205 --> 00:26:22,206
O qu�?
191
00:26:23,291 --> 00:26:24,542
Temos visitas.
192
00:26:26,043 --> 00:26:27,128
Oi.
193
00:26:28,462 --> 00:26:29,755
Tem uma pessoa
que quero que voc�s conhe�am.
194
00:26:29,922 --> 00:26:33,009
Tinky Winky n�o ia pra lugar
nenhum sem a sua bolsa. Nenhum.
195
00:26:33,426 --> 00:26:34,719
Mas teve uma vez...
196
00:26:34,885 --> 00:26:36,679
e, claro,
a gente j� tinha sacado.
197
00:26:36,846 --> 00:26:37,888
Tinky Winky.
198
00:26:38,055 --> 00:26:39,849
Tinky Winky resolveu voltar.
199
00:26:40,016 --> 00:26:41,016
Cl�ssico.
200
00:26:41,100 --> 00:26:43,519
E viu que a Laa-Laa e a Po
n�o tinham perdido
201
00:26:43,686 --> 00:26:45,021
- s� uma ma��...
- Senta.
202
00:26:45,187 --> 00:26:47,231
...mas a porra da bolsa toda.
203
00:26:54,196 --> 00:26:56,532
Voc� conhece os Teletummies?
204
00:26:58,075 --> 00:26:59,994
S�o incr�veis.
205
00:27:00,161 --> 00:27:01,787
Eles tinham
televis�es nas barriguinhas.
206
00:27:02,663 --> 00:27:04,498
E na televis�o,
eles se assistiam,
207
00:27:04,665 --> 00:27:06,667
e com outra
televis�o na barriguinha,
208
00:27:07,168 --> 00:27:09,587
- eles tamb�m se viam de novo.
- Obrigado.
209
00:27:09,754 --> 00:27:12,965
E de novo e de novo,
ad infinitum.
210
00:27:20,389 --> 00:27:22,141
Jimmima, faz a dancinha do Dipsy.
211
00:27:54,382 --> 00:27:56,384
Isso a�.
212
00:28:03,349 --> 00:28:04,475
Perfei��o.
213
00:28:05,142 --> 00:28:08,062
- T� legal?
- T� legal! T� legal!
214
00:28:11,524 --> 00:28:12,566
Oi.
215
00:28:14,402 --> 00:28:15,903
O que est�o fazendo aqui?
216
00:28:20,366 --> 00:28:23,994
Aproveitando a hospitalidade
de pessoas boas.
217
00:28:24,161 --> 00:28:26,163
N�s somos um grupo de andarilhos,
218
00:28:26,330 --> 00:28:27,623
famintos e cansados,
219
00:28:27,790 --> 00:28:31,210
fomos acolhidos de bra�os
abertos, com sorrisos largos
220
00:28:31,377 --> 00:28:33,170
- e alimentados...
- Acolhidos?
221
00:28:34,964 --> 00:28:36,757
Voc� me interrompeu.
222
00:28:36,924 --> 00:28:38,884
- Eles apareceram aqui.
- O port�o estava aberto.
223
00:28:39,051 --> 00:28:42,513
- N�o estava.
- Acolhidos e alimentados...
224
00:28:43,305 --> 00:28:46,517
no est�mago e no cora��o.
225
00:28:52,523 --> 00:28:53,524
N�o somos bem-vindos?
226
00:28:53,691 --> 00:28:54,692
Voc� sabe que n�o.
227
00:28:54,859 --> 00:28:57,319
- �, agora eu sei.
- N�o, a dan�a do Dipsy.
228
00:29:11,208 --> 00:29:12,418
Ah, n�o.
229
00:29:13,294 --> 00:29:14,336
Come�amos com...
230
00:29:15,337 --> 00:29:16,380
o p� esquerdo.
231
00:29:18,048 --> 00:29:19,884
� que ainda n�o fomos
devidamente apresentados.
232
00:29:20,551 --> 00:29:21,635
- Dedos...
- Jimmy.
233
00:29:21,802 --> 00:29:23,012
Jimmy.
234
00:29:23,554 --> 00:29:25,264
- Jimmy.
- Jimmy.
235
00:29:25,431 --> 00:29:27,183
- Jimmima.
- Jimmy.
236
00:29:27,349 --> 00:29:28,434
Jimmy.
237
00:29:29,226 --> 00:29:31,228
Roberto Calamari.
238
00:29:38,569 --> 00:29:40,070
Que plateia dif�cil.
239
00:29:41,280 --> 00:29:42,865
T� brincando.
240
00:29:43,032 --> 00:29:45,784
Eu sou Jimmy tamb�m.
Somos todos Jimmy.
241
00:29:50,080 --> 00:29:51,499
Voc�s v�o embora?
242
00:29:53,250 --> 00:29:54,251
Sim.
243
00:29:56,295 --> 00:29:59,048
Mas, obviamente,
vamos matar voc�s antes.
244
00:30:03,552 --> 00:30:04,552
Corre!
245
00:30:05,930 --> 00:30:06,972
- Cacetada!
- Pera�.
246
00:30:07,139 --> 00:30:08,432
- Voc�s j�...
- Puta merda!
247
00:30:11,310 --> 00:30:12,311
�.
248
00:30:12,728 --> 00:30:14,396
- Voc�s s�o uns imbecis.
- Vadia do caralho!
249
00:30:15,523 --> 00:30:16,523
Levanta!
250
00:30:32,581 --> 00:30:34,667
Ia ser frustrante pro velho Nick
251
00:30:34,833 --> 00:30:37,086
perder ela e o beb�.
252
00:30:37,253 --> 00:30:38,254
Sim, sir Jimmy.
253
00:30:41,507 --> 00:30:43,384
Vamos passar a noite aqui.
254
00:30:43,551 --> 00:30:44,969
Oferta de caridade.
255
00:30:45,886 --> 00:30:49,557
Amanh�, novas pastagens.
Vai atr�s de novas pastagens.
256
00:30:49,723 --> 00:30:51,058
E eu vou perder a caridade?
257
00:30:52,393 --> 00:30:54,812
- Se manda! Entra no celeiro.
- Se manda.
258
00:30:54,979 --> 00:30:56,438
Olha pra voc�s, seus merdas.
259
00:30:59,567 --> 00:31:00,568
Anda.
260
00:31:06,323 --> 00:31:08,701
Tinky Winky
e as porras das ma��s.
261
00:31:08,867 --> 00:31:10,286
"J� tinha sacado?"
262
00:31:11,453 --> 00:31:12,746
Claro que j� tinha sacado.
263
00:31:13,163 --> 00:31:15,583
J� ouvi essa hist�ria
um milh�o de vezes.
264
00:31:49,241 --> 00:31:51,535
Mexendo-se no ch�o agora, amor
265
00:31:51,702 --> 00:31:54,997
Voc� � um p�ssaro do para�so
266
00:31:55,789 --> 00:31:59,001
Sorriso de sorvete de cereja
267
00:31:59,168 --> 00:32:02,296
Suponho que � muito legal
268
00:32:02,463 --> 00:32:04,089
Com um passo pra esquerda
269
00:32:04,256 --> 00:32:05,716
E um r�pido pra direita
270
00:32:05,883 --> 00:32:08,886
Voc� pega aquele
espelho pra l� do oeste
271
00:32:09,053 --> 00:32:10,888
O nome dela � Rio
272
00:32:11,055 --> 00:32:14,099
E ela na dan�a na areia
273
00:32:14,266 --> 00:32:15,976
Assim como aquele rio
274
00:32:16,143 --> 00:32:19,647
Se retorcendo pela terra �rida
275
00:32:21,649 --> 00:32:24,318
E quando ela brilha
276
00:32:24,485 --> 00:32:27,613
Ela mostra mesmo
tudo que ela pode
277
00:32:27,780 --> 00:32:29,948
Ah, Rio, Rio
278
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Dance pelo Rio Grande
279
00:32:34,244 --> 00:32:36,830
Voc� significa tanto pra mim
280
00:32:36,997 --> 00:32:38,999
Como um anivers�rio
281
00:32:39,166 --> 00:32:40,834
Ou uma bela vista
282
00:32:41,001 --> 00:32:43,921
Eu te vi na TV
283
00:32:44,088 --> 00:32:46,965
Dois, de um bilh�o de estrelas
284
00:32:47,132 --> 00:32:49,510
Mas ent�o tenho
certeza que voc� sabe
285
00:32:49,677 --> 00:32:51,220
Que � s� pra voc�
286
00:32:51,387 --> 00:32:53,013
T� de sacanagem comigo.
287
00:32:53,180 --> 00:32:55,015
O nome dela � Rio
288
00:32:55,182 --> 00:32:57,976
E ela na dan�a na areia
289
00:32:58,143 --> 00:33:02,064
Assim como aquele rio
Se retorcendo pela terra �rida
290
00:33:02,231 --> 00:33:05,275
E o velho Nick viu que o mundo
dos homens tinha falhado...
291
00:33:05,943 --> 00:33:07,903
e s� conhecia a desarmonia.
292
00:33:09,029 --> 00:33:12,991
Ent�o,
o velho Nick soltou seus dem�nios
293
00:33:13,158 --> 00:33:15,244
sobre o mundo dos homens.
294
00:33:15,828 --> 00:33:18,163
E o mundo dos homens
sucumbiu aos dem�nios,
295
00:33:18,330 --> 00:33:21,125
e seu mundo virou
a chama fraca de uma vela.
296
00:33:22,126 --> 00:33:23,794
E Deus n�o fez nada...
297
00:33:25,212 --> 00:33:27,339
porque ele era invis�vel.
298
00:33:27,506 --> 00:33:30,759
E n�o conseguiria
derrubar uma mosca, coitado.
299
00:33:32,803 --> 00:33:34,012
E assim...
300
00:33:34,680 --> 00:33:38,016
o mundo dos homens
se tornou dom�nio do velho Nick
301
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
e o dom�nio dele era o inferno.
302
00:33:42,563 --> 00:33:43,564
T� legal.
303
00:33:44,231 --> 00:33:45,482
T� legal.
304
00:33:47,484 --> 00:33:50,738
Ent�o, o velho Nick falou
com o seu filho favorito
305
00:33:50,904 --> 00:33:52,990
cujo nome era Jimmy Crystal.
306
00:33:53,365 --> 00:33:55,033
E ele disse ao Jimmy:
307
00:33:55,701 --> 00:33:59,163
"Agora voc� � sir
lorde Jimmy Crystal.
308
00:33:59,580 --> 00:34:01,623
E ser� a minha m�o direita,
309
00:34:01,790 --> 00:34:03,125
que ser� forte
310
00:34:03,292 --> 00:34:05,294
e ter� 7 dedos.
311
00:34:05,461 --> 00:34:07,755
E cada dedo ser� uma garra.
312
00:34:07,963 --> 00:34:10,799
E voc� levar� a caridade
ao mundo dos homens.
313
00:34:10,966 --> 00:34:12,050
E por isso,
314
00:34:12,217 --> 00:34:15,262
apenas voc� ser� o meu herdeiro!
315
00:34:15,429 --> 00:34:17,723
E os seus 7 dedos sustentar�o
316
00:34:17,890 --> 00:34:19,641
a sua coroa."
317
00:34:21,685 --> 00:34:23,103
T� legal?
318
00:34:23,270 --> 00:34:24,605
T� legal.
319
00:34:28,442 --> 00:34:29,777
Eu sou...
320
00:34:29,943 --> 00:34:32,946
sir lorde Jimmy Crystal,
321
00:34:33,614 --> 00:34:35,699
filho favorito do velho Nick.
322
00:34:36,450 --> 00:34:38,160
Esses s�o os meus dedos.
323
00:34:38,327 --> 00:34:39,870
Peregrinamos por estas terras,
324
00:34:40,037 --> 00:34:43,415
atr�s de almas
para entregar ao meu pai.
325
00:34:43,832 --> 00:34:45,334
E oferecemos a voc�s...
326
00:34:46,335 --> 00:34:47,503
caridade.
327
00:34:51,089 --> 00:34:52,508
Jimmies.
328
00:34:52,674 --> 00:34:54,259
- Sim, sir.
- Sim, sir Jimmy.
329
00:34:54,843 --> 00:34:57,471
A caridade de hoje ser�...
330
00:35:01,725 --> 00:35:04,520
A remo��o da camisa.
331
00:35:07,856 --> 00:35:09,733
Por favor, n�o. Por favor.
332
00:35:40,222 --> 00:35:41,390
- Oi, vov�.
- Escolho voc�.
333
00:35:41,557 --> 00:35:43,892
Eu vou te fazer
chorar pra caralho
334
00:35:44,059 --> 00:35:45,269
e gritar.
335
00:35:54,319 --> 00:35:55,529
Essa porra d�i, n�?
336
00:36:20,679 --> 00:36:21,679
Jimmy?
337
00:36:22,514 --> 00:36:24,099
Eu n�o consigo...
338
00:36:25,767 --> 00:36:27,853
Resolve isso a�, Jimmy Ink.
339
00:36:30,564 --> 00:36:33,025
N�o d� pra fugir, garoto.
� isso que a gente faz.
340
00:36:35,277 --> 00:36:36,278
N�o consigo...
341
00:36:39,072 --> 00:36:40,073
Por favor.
342
00:36:43,535 --> 00:36:44,870
N�o consigo. Por favor.
343
00:36:46,330 --> 00:36:47,331
Por favor.
344
00:36:49,875 --> 00:36:51,084
T�. T�.
345
00:36:51,501 --> 00:36:52,794
Beleza. Fica aqui fora.
346
00:37:23,116 --> 00:37:24,368
Sans�o...
347
00:37:26,119 --> 00:37:27,454
meu amigo.
348
00:37:30,123 --> 00:37:32,501
Precisamos
conversar sobre uma coisa.
349
00:37:34,586 --> 00:37:36,588
O rem�dio que eu venho te dando
350
00:37:36,755 --> 00:37:39,841
� um coquetel
de v�rias subst�ncias.
351
00:37:40,676 --> 00:37:44,429
Mas o componente
principal e mais forte
352
00:37:44,596 --> 00:37:46,473
� morfina.
353
00:37:46,932 --> 00:37:48,600
No seu ritmo de consumo,
354
00:37:48,767 --> 00:37:51,561
s� tenho o suficiente
para mais duas semanas.
355
00:37:52,104 --> 00:37:53,772
Nos �ltimos 28 anos,
356
00:37:53,939 --> 00:37:57,943
revirei todos os arm�rios
de rem�dio num raio de 110km.
357
00:37:59,820 --> 00:38:01,905
N�o vamos encontrar mais.
358
00:38:04,366 --> 00:38:06,159
Inevitavelmente,
de qualquer modo,
359
00:38:06,326 --> 00:38:10,288
a paz dos opi�ceos
que voc� encontrou comigo
360
00:38:11,373 --> 00:38:12,708
vai acabar.
361
00:38:15,752 --> 00:38:18,380
Mas posso
te oferecer uma outra coisa.
362
00:38:25,721 --> 00:38:28,056
Uma paz diferente.
363
00:38:28,223 --> 00:38:30,892
Um lugar no ossu�rio.
364
00:38:31,893 --> 00:38:33,603
De certa forma...
365
00:38:33,770 --> 00:38:35,022
um lar.
366
00:38:36,148 --> 00:38:37,232
Comigo.
367
00:38:46,158 --> 00:38:48,702
Quero que voc� tenha
a paz duradoura, Sans�o.
368
00:38:50,537 --> 00:38:52,748
E acho que voc� quer
ter essa paz tamb�m.
369
00:38:52,914 --> 00:38:54,916
E por isso
que nos tornamos amigos.
370
00:38:55,876 --> 00:38:57,210
Bons amigos.
371
00:39:00,630 --> 00:39:03,300
Se tivesse um jeito
372
00:39:03,467 --> 00:39:05,510
de voc� consentir.
373
00:39:09,056 --> 00:39:11,683
Um leve sinal de permiss�o.
374
00:39:43,381 --> 00:39:45,300
Durma bem, Sans�o.
375
00:39:49,554 --> 00:39:50,555
Lua.
376
00:39:54,851 --> 00:39:56,895
O qu�? Voc�...
377
00:39:58,980 --> 00:40:00,190
Sans�o...
378
00:40:02,442 --> 00:40:03,443
voc� falou.
379
00:40:04,611 --> 00:40:05,612
Lu...
380
00:40:06,154 --> 00:40:07,656
Repete.
381
00:40:07,823 --> 00:40:08,907
Fala...
382
00:40:10,075 --> 00:40:11,076
Lua.
383
00:40:16,581 --> 00:40:17,707
Lua.
384
00:41:15,640 --> 00:41:18,226
Preciso de dedos fortes.
385
00:41:18,393 --> 00:41:20,812
S�o dedos fortes
que fazem um punho forte.
386
00:41:21,855 --> 00:41:23,023
Escuta!
387
00:41:23,190 --> 00:41:24,649
Foco.
388
00:41:25,483 --> 00:41:26,484
Ei.
389
00:41:34,659 --> 00:41:36,786
Escolhe um dedo pra lutar.
390
00:41:39,497 --> 00:41:40,790
Se voc� ganhar...
391
00:41:41,583 --> 00:41:44,211
toma o lugar dele
e vai se chamar Jimmy.
392
00:41:45,879 --> 00:41:48,381
Se perder, recebe a caridade.
393
00:41:49,174 --> 00:41:51,635
Se se recusar, recebe a caridade.
394
00:41:55,847 --> 00:41:58,433
Faz sim ou n�o com a cabe�a.
395
00:42:08,360 --> 00:42:09,819
�timo.
396
00:42:13,615 --> 00:42:17,452
Com qual dedo voc� escolhe lutar?
397
00:42:45,981 --> 00:42:47,065
Ela.
398
00:42:50,527 --> 00:42:52,028
Eu escolho ela.
399
00:43:14,217 --> 00:43:15,635
Pai...
400
00:43:16,886 --> 00:43:20,056
mestre, papai,
401
00:43:20,223 --> 00:43:22,642
rei, rei dos reis...
402
00:43:23,518 --> 00:43:24,853
Junte-se a n�s.
403
00:43:25,729 --> 00:43:26,730
Porra.
404
00:43:29,691 --> 00:43:33,069
Sim. N�s te agradecemos.
405
00:43:33,236 --> 00:43:34,779
Somos gratos.
406
00:43:36,156 --> 00:43:38,658
O velho Nick est� aqui, Jimmies.
407
00:43:39,576 --> 00:43:41,995
Ele v� atrav�s dos meus olhos.
408
00:43:42,162 --> 00:43:45,165
Ele sente o cheiro
do sangue e do medo.
409
00:43:45,332 --> 00:43:46,624
Ele est� sussurrando.
410
00:43:46,791 --> 00:43:49,377
Sinto seus l�bios
na minha orelha, sussurrando.
411
00:43:49,544 --> 00:43:50,545
E ele diz...
412
00:43:53,089 --> 00:43:54,507
lutem.
413
00:43:58,762 --> 00:44:00,680
Ent�o, lutem, porra.
414
00:44:18,031 --> 00:44:19,157
Vai.
415
00:44:33,463 --> 00:44:34,631
Muito f�cil, porra.
416
00:44:34,798 --> 00:44:36,883
Eu fa�o parecer f�cil,
filho da puta.
417
00:44:43,098 --> 00:44:44,099
Acaba com isso.
418
00:45:05,954 --> 00:45:08,123
Hora do tubby tchau-tchau.
419
00:45:08,289 --> 00:45:09,582
Um Dipsy Laa-Laa!
420
00:45:09,749 --> 00:45:10,875
Imbecil de merda.
421
00:45:11,042 --> 00:45:14,045
Olha s� ele tentando levantar.
Ot�rio da porra...
422
00:45:21,845 --> 00:45:23,012
De novo! De novo!
423
00:45:28,017 --> 00:45:30,353
Linda finaliza��o, Jimmima.
424
00:45:31,062 --> 00:45:34,399
A dor do rapaz �
o prazer do velho Nick.
425
00:45:36,609 --> 00:45:38,361
E o velho Nick diz...
426
00:45:39,279 --> 00:45:40,405
"Caridade".
427
00:45:41,531 --> 00:45:42,532
Escolha o ato.
428
00:45:50,623 --> 00:45:52,667
Quero tirar as cal�as dele.
429
00:45:54,544 --> 00:45:55,670
O velho Nick diz: "Perfeito".
430
00:45:59,799 --> 00:46:01,176
Ele t� se cagando todo.
431
00:46:17,650 --> 00:46:19,486
T� vendo os outros imbecis?
432
00:46:20,195 --> 00:46:21,488
Escuta aqui!
433
00:46:22,280 --> 00:46:24,949
Eles teriam enfiado
a faca no teu pesco�o.
434
00:46:26,826 --> 00:46:27,994
Mas eu n�o.
435
00:46:32,749 --> 00:46:35,752
Voc� me escolheu, porque achou
que eu era mais fraca.
436
00:46:40,089 --> 00:46:42,091
O que ser� que voc� vai pensar
437
00:46:42,800 --> 00:46:46,095
quando eu
arrancar a pele do seu...
438
00:46:58,525 --> 00:47:01,319
Meu gato perdeu.
439
00:47:01,486 --> 00:47:02,695
Meu gato...
440
00:47:07,283 --> 00:47:08,910
Gatinho danado.
441
00:47:12,330 --> 00:47:14,249
T� ficando turvo!
442
00:47:16,918 --> 00:47:18,002
Turvo...
443
00:47:19,587 --> 00:47:20,587
Turvo...
444
00:47:25,885 --> 00:47:26,970
Que porra foi essa?
445
00:47:27,720 --> 00:47:29,847
L�! L� em cima!
446
00:47:31,891 --> 00:47:33,726
Cadela da porra! Sua merdinha!
447
00:47:33,893 --> 00:47:35,478
- Peguem ela!
- Vadia desgra�ada.
448
00:47:35,645 --> 00:47:37,313
Vagabunda burra!
449
00:47:37,480 --> 00:47:38,480
Como levantou?
450
00:47:38,481 --> 00:47:39,983
- Peguem ela!
- Te mato, desgra�ada!
451
00:47:40,149 --> 00:47:42,610
- Peguem ela! V�o! V�o!
- Piranha desgra�ada!
452
00:47:42,777 --> 00:47:44,612
- Ela t� ali. T� ali!
- Cad� ela?
453
00:47:45,572 --> 00:47:46,572
Me mostra onde ela t�.
454
00:47:46,698 --> 00:47:48,825
Ali! Olha ela ali, seu idiota.
455
00:47:50,201 --> 00:47:52,120
Eu quero ela viva!
456
00:47:52,287 --> 00:47:53,871
Viva!
457
00:47:54,038 --> 00:47:57,083
Aparece a�!
458
00:47:58,251 --> 00:48:00,169
- Vou te pegar.
- Aparece, porra!
459
00:48:00,336 --> 00:48:01,796
Subam! L� pra cima!
460
00:48:02,338 --> 00:48:04,841
- Vai! Quero ver agora, vadia!
- Cad� ela?
461
00:48:09,387 --> 00:48:10,387
- Jimmy!
- Que porra � essa?
462
00:48:12,181 --> 00:48:13,181
Como conseguiu apagar?
463
00:48:14,434 --> 00:48:15,602
Senhor?
464
00:48:18,563 --> 00:48:21,190
N�o! Aqui, anda! Sai! Vai!
465
00:48:28,281 --> 00:48:29,907
Est�o gritando pra caralho.
466
00:48:33,411 --> 00:48:35,246
Sempre tem grito
quando � "caridade".
467
00:48:40,168 --> 00:48:42,337
Mas n�o t� parecendo
os gritos normais.
468
00:48:43,171 --> 00:48:44,922
Parece normal pra voc�, Jimmy?
469
00:48:50,303 --> 00:48:52,138
Como � que um grito deveria ser?
470
00:48:53,014 --> 00:48:54,599
� gente se cagando de medo, n�?
471
00:48:57,143 --> 00:48:58,895
Esquece. T� pensando demais.
472
00:49:01,397 --> 00:49:02,565
Porra.
473
00:49:04,525 --> 00:49:05,526
Porra.
474
00:49:07,820 --> 00:49:09,238
Apaga ele!
475
00:49:10,448 --> 00:49:11,824
Apaga ele!
476
00:49:11,991 --> 00:49:15,870
Fogo! Eu t� pegando fogo!
T� pegando fogo, porra!
477
00:49:20,083 --> 00:49:21,250
Por favor...
478
00:49:43,064 --> 00:49:44,065
Garoto!
479
00:49:44,232 --> 00:49:45,274
Pega ela!
480
00:49:45,441 --> 00:49:47,276
Traz ela pra mim!
481
00:49:57,078 --> 00:49:58,121
Abre.
482
00:50:28,693 --> 00:50:29,819
Me leva com voc�.
483
00:50:33,448 --> 00:50:34,866
Por favor.
484
00:50:35,032 --> 00:50:36,701
Por favor, me leva com voc�.
485
00:50:50,423 --> 00:50:51,799
Obrigado.
486
00:51:27,210 --> 00:51:28,211
Ele t� morto.
487
00:51:36,260 --> 00:51:37,261
Merda.
488
00:51:43,017 --> 00:51:44,018
Senhor.
489
00:51:49,398 --> 00:51:50,566
Voltou sozinho.
490
00:51:55,279 --> 00:51:56,531
- Sim, sir Jimmy.
- T� confuso.
491
00:51:56,697 --> 00:51:59,200
Falei pra trazer
a mulher pra mim.
492
00:52:00,076 --> 00:52:02,453
- Foi...
- A que estourou o cr�nio da Jimmima
493
00:52:02,620 --> 00:52:04,497
com um puta gancho.
494
00:52:06,499 --> 00:52:08,751
Por que deixaria
algu�m assim ir embora?
495
00:52:09,293 --> 00:52:10,461
N�o deixei ela ir.
496
00:52:10,628 --> 00:52:11,838
Ent�o, cad� ela?
497
00:52:15,216 --> 00:52:17,134
Ela tentou fugir.
498
00:52:17,301 --> 00:52:20,388
Ela lutou comigo,
e tive que matar ela.
499
00:52:20,555 --> 00:52:22,598
Ela lutou com ele, Jimmies.
500
00:52:22,765 --> 00:52:24,267
Ela lutou com ele.
501
00:52:25,560 --> 00:52:28,145
E o Jimmy aqui n�o teve escolha.
502
00:52:29,146 --> 00:52:32,149
Ele corria o risco
de ser dominado por uma...
503
00:52:32,942 --> 00:52:34,277
uma mulher gr�vida.
504
00:52:38,906 --> 00:52:39,907
Como voc� matou ela?
505
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
Com uma flecha.
506
00:52:42,994 --> 00:52:44,453
Cad� o corpo?
507
00:52:48,082 --> 00:52:49,292
Estava escuro.
508
00:52:51,586 --> 00:52:53,838
T� em algum lugar na floresta.
509
00:52:54,005 --> 00:52:56,465
Num lugar dif�cil de achar,
imagino.
510
00:52:57,633 --> 00:53:00,928
- �.
- E nem pensou em cortar a cara dela
511
00:53:01,095 --> 00:53:02,430
pra me trazer?
512
00:53:03,723 --> 00:53:05,766
Ou o filho que ela carrega?
513
00:53:05,933 --> 00:53:08,561
Alguma coisa, pra mostrar
um pouco de iniciativa.
514
00:53:11,981 --> 00:53:13,107
T� chorando por qu�?
515
00:53:13,524 --> 00:53:14,734
N�o.
516
00:53:16,027 --> 00:53:19,363
- Desculpa.
- N�o � a mim que deve pedir desculpa.
517
00:53:20,406 --> 00:53:22,658
Foi o velho Nick
que voc� decepcionou.
518
00:53:23,743 --> 00:53:25,119
Ser� que eu devo chamar ele?
519
00:53:27,038 --> 00:53:29,165
Pra perguntar se ele
aceita as desculpas.
520
00:53:29,332 --> 00:53:32,209
Ou se ele quer alguma coisa mais.
521
00:53:32,376 --> 00:53:35,421
Como, por exemplo, arrancar
sua cara feia do caralho.
522
00:53:35,588 --> 00:53:36,923
N�o, por favor.
523
00:53:37,673 --> 00:53:39,258
Tem que chamar ele, senhor.
524
00:53:40,551 --> 00:53:42,428
E perguntar se posso
oferecer a caridade.
525
00:53:42,595 --> 00:53:44,388
Quer oferecer a caridade, Jimmy?
526
00:53:44,555 --> 00:53:46,724
Ele � respons�vel
pela morte da Jimmima.
527
00:53:46,891 --> 00:53:49,477
Se n�o fugisse,
ele seria escolhido pra lutar.
528
00:53:50,019 --> 00:53:52,605
Ele n�o merece ser um dedo,
senhor.
529
00:53:53,481 --> 00:53:55,608
Olha pra ele.
O infeliz t� tremendo todo!
530
00:53:57,485 --> 00:53:58,736
�, eu concordo.
531
00:54:00,821 --> 00:54:02,573
Em perguntar pro velho Nick
sobre o novo Jimmy.
532
00:54:03,908 --> 00:54:06,577
�. Temos mesmo.
533
00:54:06,744 --> 00:54:08,204
- Vou chamar ele agora.
- N�o.
534
00:54:10,581 --> 00:54:11,749
N�o, pergunta pra ele,
pessoalmente.
535
00:54:11,916 --> 00:54:13,292
Do que voc� t� falando?
536
00:54:14,877 --> 00:54:17,254
Pra perguntar a ele
sobre o novo Jimmy, pessoalmente.
537
00:54:17,421 --> 00:54:20,341
Jimmy, o velho Nick n�o aparece
quando a gente quer.
538
00:54:20,508 --> 00:54:22,051
N�o, claro que n�o. Mas eu...
539
00:54:28,015 --> 00:54:29,058
O qu�?
540
00:54:30,101 --> 00:54:31,352
Eu vi ele.
541
00:54:33,938 --> 00:54:35,022
Voc� viu ele?
542
00:54:36,190 --> 00:54:37,358
Hoje mais cedo.
543
00:54:38,943 --> 00:54:40,528
Voc� viu o velho Nick?
544
00:54:40,695 --> 00:54:42,196
Com meus pr�prios olhos.
545
00:54:44,657 --> 00:54:45,658
Ele tinha a pele vermelha
546
00:54:46,659 --> 00:54:48,285
e era velho.
547
00:54:48,452 --> 00:54:51,872
Atr�s dele, tinha uma constru��o
enorme feita com ossos humanos.
548
00:54:52,957 --> 00:54:54,667
O pal�cio dele, eu acho.
549
00:54:56,252 --> 00:54:58,713
E se divertia
com um dos pr�prios dem�nios.
550
00:54:59,714 --> 00:55:01,173
Nada menos que um alfa.
551
00:55:01,716 --> 00:55:05,261
Um alfa sentado aos p�s
do seu mestre como um cordeirinho.
552
00:55:12,309 --> 00:55:14,520
Ent�o,
deixamos que o velho Nick decida?
553
00:56:27,218 --> 00:56:28,677
{\an8}COMIDA DE GRA�A FITOTERAPIA
554
00:56:28,844 --> 00:56:31,347
{\an8}ANATOMIA DE GRAY
MANUAL DE �TICA M�DICA
555
00:56:34,725 --> 00:56:35,893
Emoxin.
556
00:56:36,060 --> 00:56:38,187
Naloxone. Naloxone. T�.
557
00:56:39,105 --> 00:56:40,314
Naloxone.
558
00:56:48,072 --> 00:56:50,074
Drogas antipsic�ticas
559
00:56:59,875 --> 00:57:01,418
Merda.
560
00:57:01,585 --> 00:57:03,879
Dia, dia, dia, dia.
561
00:57:04,839 --> 00:57:06,006
Sans�o!
562
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Sans�o.
563
00:57:18,853 --> 00:57:19,854
Merda.
564
00:57:32,199 --> 00:57:33,284
E a�, � ele?
565
00:57:35,786 --> 00:57:37,288
Aquele � mesmo o velho Nick?
566
00:57:40,541 --> 00:57:42,418
Aquele � mesmo o velho Nick?
567
00:57:44,545 --> 00:57:47,214
Aquele � mesmo o velho Nick?
568
00:57:57,516 --> 00:57:58,601
Ser�?
569
00:58:07,484 --> 00:58:08,819
Sim, � ele.
570
00:58:08,986 --> 00:58:10,321
- � ele?
- �.
571
00:58:12,531 --> 00:58:14,909
- Aquele � o velho Nick.
- Puta que pariu.
572
00:58:15,409 --> 00:58:17,203
Pelo capeta que pariu.
573
00:58:17,828 --> 00:58:19,038
Mandou bem, Jimmy.
574
00:58:19,205 --> 00:58:21,665
Mas voc� sabia
que seu pai ia t� aqui, sir?
575
00:58:21,832 --> 00:58:24,460
- E nos guiava pra c� o tempo todo?
- Sim, Jimmy, �.
576
00:58:25,419 --> 00:58:28,964
Eu n�o sabia que ele estava aqui,
nesse castelo.
577
00:58:29,131 --> 00:58:31,008
Foi uma surpresa.
578
00:58:31,175 --> 00:58:32,176
Mas...
579
00:58:33,010 --> 00:58:34,887
ele tem alguns
580
00:58:35,054 --> 00:58:36,597
espalhados pelo reino dele.
581
00:58:36,764 --> 00:58:38,807
Uns l� nas Terras Altas.
Bem bonitos.
582
00:58:38,974 --> 00:58:42,228
Esse deve ser novo.
Por isso eu ainda n�o sabia dele.
583
00:58:42,394 --> 00:58:43,812
Parece que j�
existe aqui faz tempo.
584
00:58:43,979 --> 00:58:46,565
�. Parece mesmo bem antigo.
585
00:58:46,732 --> 00:58:48,525
Novo, digo coisa de 5, 10 anos,
586
00:58:48,692 --> 00:58:51,320
o que n�o � muito
em termos arquitet�nicos.
587
00:58:51,862 --> 00:58:52,863
E a�, vamos at� l�?
588
00:58:54,073 --> 00:58:55,074
Conhecer ele?
589
00:58:55,241 --> 00:58:56,242
N�o!
590
00:58:59,036 --> 00:59:01,580
N�o at� eu falar
com ele primeiro.
591
00:59:02,915 --> 00:59:04,750
Ele pode n�o querer visitantes.
592
00:59:05,709 --> 00:59:07,419
Uma coisa que posso
dizer do velho Nick �
593
00:59:07,586 --> 00:59:09,880
que n�o v�o querer
topar com ele num dia ruim.
594
00:59:12,091 --> 00:59:13,676
Voc�s esperam aqui.
595
00:59:15,302 --> 00:59:16,637
Vou acertar com ele.
596
00:59:17,680 --> 00:59:18,764
Volto logo.
597
01:01:37,903 --> 01:01:38,987
Oi.
598
01:01:49,164 --> 01:01:50,249
Oi.
599
01:02:05,347 --> 01:02:06,348
Ent�o...
600
01:02:08,308 --> 01:02:09,309
voc� � o velho Nick?
601
01:02:10,185 --> 01:02:11,353
Velho Nick?
602
01:02:12,187 --> 01:02:13,188
Isso.
603
01:02:15,441 --> 01:02:16,483
N�o.
604
01:02:17,401 --> 01:02:18,402
Voc� n�o � o velho Nick.
605
01:02:18,569 --> 01:02:20,237
N�o sou o velho Nick.
606
01:02:20,404 --> 01:02:22,489
N�o conhe�o nenhum velho Nick.
607
01:02:22,656 --> 01:02:24,074
Todo mundo conhece o velho Nick.
608
01:02:24,491 --> 01:02:26,326
Eu n�o conhe�o. Eu...
609
01:02:27,077 --> 01:02:28,203
me chamo Ian.
610
01:02:28,620 --> 01:02:29,663
Ian.
611
01:02:31,457 --> 01:02:32,458
Tem certeza?
612
01:02:33,208 --> 01:02:34,710
�. Tenho certeza.
613
01:02:34,877 --> 01:02:38,338
Porque o velho Nick � conhecido
por ser meio ardiloso.
614
01:02:38,464 --> 01:02:40,841
- Por fazer joguinhos, digamos.
- Pera�.
615
01:02:41,008 --> 01:02:42,843
Quando voc� diz velho Nick,
616
01:02:44,011 --> 01:02:45,012
quer dizer Satan�s?
617
01:02:45,179 --> 01:02:46,263
� claro, porra.
618
01:02:46,430 --> 01:02:48,265
E por que achou que eu era...
619
01:02:49,808 --> 01:02:51,935
Voc�... A cor da minha pele e...
620
01:02:52,853 --> 01:02:54,104
os ossos.
621
01:02:54,855 --> 01:02:56,190
Olha, pode relaxar.
622
01:02:56,356 --> 01:02:57,941
Eu n�o sou Satan�s.
623
01:02:59,067 --> 01:03:01,028
Sou o doutor Ian Kelson.
624
01:03:01,612 --> 01:03:02,696
Doutor?
625
01:03:03,780 --> 01:03:05,657
E quem s�o esses infelizes, hein?
626
01:03:05,824 --> 01:03:07,242
Seus pacientes?
627
01:03:07,409 --> 01:03:08,911
� um ossu�rio.
628
01:03:09,077 --> 01:03:10,746
� um memorial para os mortos.
629
01:03:10,913 --> 01:03:12,456
� como um cemit�rio.
630
01:03:15,834 --> 01:03:17,544
E sua pele � laranja porque...
631
01:03:17,711 --> 01:03:18,879
� iodo.
632
01:03:19,755 --> 01:03:21,256
Ele mata o v�rus.
633
01:03:21,423 --> 01:03:23,926
- V�rus?
- O que causa a infec��o.
634
01:03:26,887 --> 01:03:28,055
Doutor.
635
01:03:28,764 --> 01:03:30,265
Um doutor ateu.
636
01:03:31,099 --> 01:03:32,100
T�.
637
01:03:34,728 --> 01:03:37,356
Ent�o, acredita
que essa merda toda de zumbi
638
01:03:37,523 --> 01:03:40,734
foi causada pela ci�ncia,
v�rus e essas coisas a�.
639
01:03:41,568 --> 01:03:42,569
E seria o qu�?
640
01:03:42,736 --> 01:03:44,029
O velho Nick
641
01:03:44,196 --> 01:03:46,823
liberando sua ira
sobre o mundo dos homens.
642
01:03:47,157 --> 01:03:48,492
Entendi. Ent�o...
643
01:03:49,952 --> 01:03:53,163
sou um ateu e voc�, um satanista.
644
01:03:55,624 --> 01:03:57,543
Bom, t� a�.
645
01:03:57,709 --> 01:03:59,044
Mist�rio resolvido.
646
01:04:02,297 --> 01:04:05,217
Pra ser sincero, eu n�o estava
entendendo porra nenhuma at� agora.
647
01:04:05,384 --> 01:04:06,885
Eu t� suando.
648
01:04:07,052 --> 01:04:08,720
Achei que eu ia conhecer meu pai.
649
01:04:10,556 --> 01:04:13,100
Ent�o, tudo isso foi voc�, Ian?
650
01:04:13,267 --> 01:04:14,268
Foi, sim.
651
01:04:14,434 --> 01:04:16,520
Vou te contar,
sou f� do seu trabalho.
652
01:04:16,687 --> 01:04:18,021
� do caralho.
653
01:04:18,188 --> 01:04:19,856
Obrigado. Mas o que voc� disse?
654
01:04:20,023 --> 01:04:22,025
Que estava prestes
a conhecer seu pai?
655
01:04:22,192 --> 01:04:24,319
�. Meu cora��o
estava quase saindo do peito.
656
01:04:24,987 --> 01:04:27,072
Porque o seu pai � Satan�s.
657
01:04:27,239 --> 01:04:28,240
Isso.
658
01:04:29,408 --> 01:04:31,243
O velho Nick � o meu coroa.
659
01:04:32,619 --> 01:04:33,620
Mas...
660
01:04:35,455 --> 01:04:37,457
Nada, deixa pra l�.
661
01:04:37,624 --> 01:04:39,042
Pode falar, se quiser.
662
01:04:42,921 --> 01:04:44,256
Foda-se.
663
01:04:49,219 --> 01:04:52,889
� que n�o conhe�o
meu pai muito bem.
664
01:04:54,349 --> 01:04:56,018
Bom, ele fala sempre comigo,
665
01:04:56,184 --> 01:04:59,563
mas nunca sentei
com ele nem vi ele.
666
01:04:59,730 --> 01:05:01,940
Voc� fala com ele,
mas n�o v� ele.
667
01:05:03,108 --> 01:05:04,359
Voc� o escuta na sua cabe�a.
668
01:05:04,526 --> 01:05:06,320
A porra do tempo todo, Ian.
669
01:05:13,035 --> 01:05:14,036
Meu nome � Jimmy.
670
01:05:14,703 --> 01:05:15,871
Jimmy.
671
01:05:16,038 --> 01:05:18,415
Na verdade,
sir lorde Jimmy Crystal.
672
01:05:18,582 --> 01:05:20,167
Mas n�o, pra voc�,
673
01:05:20,334 --> 01:05:21,418
� s� Jimmy.
674
01:05:24,546 --> 01:05:26,757
Vamos sentar, Ian.
675
01:05:27,466 --> 01:05:29,343
Minha gente me espera aqui perto,
676
01:05:29,509 --> 01:05:31,219
mas eles podem esperar.
677
01:05:31,386 --> 01:05:32,471
Sem pressa.
678
01:05:33,972 --> 01:05:35,557
Vamos conversar um pouco.
679
01:05:38,185 --> 01:05:39,186
Esse � pior.
680
01:05:39,770 --> 01:05:41,813
Est�mago. Pesco�o.
681
01:05:42,481 --> 01:05:43,982
Me solta, porra.
682
01:05:45,233 --> 01:05:46,610
- Esses foram... Outra vez.
- Esse entra?
683
01:05:46,777 --> 01:05:47,861
Outra vez, outra vez.
684
01:05:48,028 --> 01:05:49,112
T�.
685
01:05:49,696 --> 01:05:51,531
Fura. Fura.
686
01:05:51,698 --> 01:05:52,699
S� isso?
687
01:05:53,450 --> 01:05:54,951
- Qu�? Te mostro...
- S� isso? Vai.
688
01:05:55,118 --> 01:05:56,119
Jimmy?
689
01:05:56,828 --> 01:05:59,206
E se n�o for
o velho Nick l� embaixo?
690
01:05:59,665 --> 01:06:00,666
Se n�o for o velho Nick?
691
01:06:00,832 --> 01:06:01,833
�.
692
01:06:03,835 --> 01:06:05,420
Pele laranja.
693
01:06:05,587 --> 01:06:07,130
Pal�cio de ossos.
694
01:06:08,382 --> 01:06:10,133
Falando com dem�nios.
695
01:06:11,259 --> 01:06:12,260
Quem ia ser, porra?
696
01:06:12,427 --> 01:06:13,679
S� um homem velho.
697
01:06:15,389 --> 01:06:17,474
De quem � bom
a gente ficar longe.
698
01:06:18,475 --> 01:06:20,394
A gente deveria
deixar ele em paz.
699
01:06:21,812 --> 01:06:23,230
Deixar ele em paz?
700
01:06:25,607 --> 01:06:26,608
N�o.
701
01:06:28,777 --> 01:06:30,112
N�o � assim que funciona, garoto.
702
01:06:31,446 --> 01:06:32,948
E aquele n�o � s� um homem velho.
703
01:06:36,827 --> 01:06:37,994
� o velho Nick.
704
01:06:42,874 --> 01:06:43,959
E que...
705
01:06:45,043 --> 01:06:46,461
estranho...
706
01:06:47,629 --> 01:06:49,673
e glorioso vai ser conhecer ele.
707
01:06:55,262 --> 01:06:56,847
Merda,
n�o quis te deixar nervoso.
708
01:06:57,013 --> 01:06:58,056
N�o. T� de boa. Tranquilo.
709
01:06:58,223 --> 01:06:59,808
- �.
- Foi muito f�cil.
710
01:07:11,403 --> 01:07:12,404
N�o.
711
01:07:15,615 --> 01:07:17,200
A pergunta aqui �...
712
01:07:19,286 --> 01:07:21,455
sir lorde Jimmy
Crystal � filho dele?
713
01:07:23,457 --> 01:07:25,208
Ele � mesmo um sir-lorde?
714
01:07:27,210 --> 01:07:28,211
Como assim?
715
01:07:30,380 --> 01:07:33,341
J� notou que o sir
Jimmy � cheio de merda?
716
01:07:33,800 --> 01:07:35,260
Castelos de ossos
nas Terras Altas?
717
01:07:35,427 --> 01:07:36,428
Papo furado.
718
01:07:36,595 --> 01:07:38,388
Por que ele nunca
falou disso antes?
719
01:07:39,055 --> 01:07:41,475
E vi quando ele colocou
os bin�culos nos olhos.
720
01:07:42,184 --> 01:07:44,352
Ele nunca tinha visto
aquela porra na vida.
721
01:07:53,653 --> 01:07:56,239
Eu tinha s� 8 anos,
quando tudo aconteceu.
722
01:07:56,406 --> 01:07:57,866
Mas um homem da sua idade
723
01:07:58,033 --> 01:08:00,243
deve ter lembran�as de antes.
724
01:08:00,410 --> 01:08:02,204
Menos do que voc� imagina.
725
01:08:03,246 --> 01:08:05,373
Me lembro de detalhes.
726
01:08:05,540 --> 01:08:07,375
Acontecimentos e pessoas.
727
01:08:08,376 --> 01:08:11,296
Mas o que realmente
era viver com...
728
01:08:11,838 --> 01:08:15,008
lojas, geladeiras,
729
01:08:16,051 --> 01:08:18,970
telefones e computadores...
730
01:08:20,680 --> 01:08:23,016
Disso,
n�o tenho muita lembran�a, n�o.
731
01:08:24,935 --> 01:08:27,020
Mas lembro que
732
01:08:27,187 --> 01:08:29,105
havia uma sensa��o de seguran�a.
733
01:08:31,107 --> 01:08:33,527
O mundo tinha uma ordem.
734
01:08:34,486 --> 01:08:35,987
Um jeito de ser.
735
01:08:38,031 --> 01:08:40,992
Tinha dramas e reviravoltas,
faz parte.
736
01:08:42,077 --> 01:08:43,745
Mas as bases...
737
01:08:47,332 --> 01:08:49,251
pareciam inabal�veis.
738
01:08:52,671 --> 01:08:54,881
O que mais lembro � da igreja.
739
01:08:55,048 --> 01:08:56,633
Mas � porque a gente
morava perto.
740
01:08:56,800 --> 01:08:59,010
E quando os dem�nios chegaram,
me escondi l�.
741
01:08:59,177 --> 01:09:00,887
Voc� morava
na casa junto � igreja?
742
01:09:01,054 --> 01:09:02,430
Bem do lado.
743
01:09:03,014 --> 01:09:04,015
Na casa paroquial?
744
01:09:04,182 --> 01:09:05,183
�.
745
01:09:06,434 --> 01:09:08,436
E o seu pai era o vig�rio.
746
01:09:13,024 --> 01:09:16,069
Se minha m�e e irm�s
tivessem se escondido na igreja,
747
01:09:16,236 --> 01:09:17,487
teriam ficado bem...
748
01:09:19,656 --> 01:09:21,074
mas elas ficaram em casa...
749
01:09:22,492 --> 01:09:24,244
e tiveram a cabe�a esmagada.
750
01:09:26,454 --> 01:09:27,998
E o seu pai?
751
01:09:29,332 --> 01:09:31,334
Ele estava liderando
os infectados, Ian.
752
01:09:31,501 --> 01:09:34,462
Estava liderando
os dem�nios no ataque.
753
01:09:34,629 --> 01:09:36,965
Um ex�rcito enorme,
com ele na linha de frente.
754
01:09:39,551 --> 01:09:41,553
Ele sempre dizia
"a caridade come�a em casa".
755
01:09:43,680 --> 01:09:45,682
E essa foi a �ltima
vez que voc� o viu.
756
01:09:46,558 --> 01:09:47,559
Foi.
757
01:09:48,351 --> 01:09:50,020
A� vi voc� e...
758
01:09:58,987 --> 01:10:00,906
T� meio encrencado, Ian.
759
01:10:02,073 --> 01:10:03,158
E por que isso?
760
01:10:04,409 --> 01:10:05,994
Os outros. A minha gente.
761
01:10:06,161 --> 01:10:08,914
Falei que voc� era o velho Nick,
mas voc� n�o �,
762
01:10:09,080 --> 01:10:11,583
e eles est�o
esperando pra te conhecer.
763
01:10:11,750 --> 01:10:12,751
Entendo.
764
01:10:12,918 --> 01:10:14,836
Voc� t� numa encrenca tamb�m.
765
01:10:16,421 --> 01:10:17,421
Por qu�?
766
01:10:17,547 --> 01:10:20,133
Porque se voc� n�o me ajudar
com meu problema,
767
01:10:20,300 --> 01:10:22,093
vou fazer voc�
comer seu pr�prio intestino
768
01:10:22,260 --> 01:10:24,179
at� n�o conseguir mais respirar.
769
01:10:29,517 --> 01:10:30,977
�, � uma encrenca.
770
01:10:31,144 --> 01:10:33,438
Gostei de voc�.
� f�cil falar com voc�.
771
01:10:33,605 --> 01:10:35,607
N�o sei se j�
gostei de algu�m antes.
772
01:10:36,399 --> 01:10:37,400
Obrigado.
773
01:10:37,567 --> 01:10:41,488
Voc� acha que d�
pra fazer um acordo aqui, Ian?
774
01:10:46,034 --> 01:10:48,954
Dizem que o diabo t� sempre
pronto pra fazer um acordo.
775
01:11:01,174 --> 01:11:02,926
Ao cair da noite amanh�,
776
01:11:03,093 --> 01:11:05,720
o velho Nick
vai nos conceder uma audi�ncia.
777
01:11:07,305 --> 01:11:10,100
Mas h� regras
que precisam ser obedecidas
778
01:11:10,266 --> 01:11:12,352
quando estiverem na presen�a
do Senhor das Trevas,
779
01:11:12,519 --> 01:11:13,937
como j� era de se esperar.
780
01:11:14,729 --> 01:11:16,022
Ningu�m pode tocar nele,
781
01:11:16,481 --> 01:11:18,650
ou ser� consumido pelas chamas
782
01:11:18,817 --> 01:11:21,361
e ter� a alma
entregue ao s�timo c�rculo.
783
01:11:21,528 --> 01:11:22,528
T� legal.
784
01:11:22,612 --> 01:11:23,905
T� legal.
785
01:11:24,072 --> 01:11:26,241
E ningu�m pode falar
com ele diretamente.
786
01:11:27,534 --> 01:11:29,953
S� eu posso falar com ele.
787
01:11:30,120 --> 01:11:31,413
Seu filho favorito e herdeiro.
788
01:11:34,082 --> 01:11:35,208
Entendido?
789
01:11:39,629 --> 01:11:40,629
T� legal.
790
01:11:40,755 --> 01:11:41,923
T� legal.
791
01:11:53,727 --> 01:11:56,396
Memento mori, eu disse ao menino.
792
01:12:00,191 --> 01:12:03,111
N�o tenho medo da minha vida
acabar h� muitos anos.
793
01:12:04,279 --> 01:12:05,363
Vivo sozinho.
794
01:12:07,407 --> 01:12:09,075
Meu trabalho t� conclu�do.
795
01:12:10,368 --> 01:12:11,619
Mas hoje...
796
01:12:12,954 --> 01:12:14,539
eu senti medo.
797
01:12:14,956 --> 01:12:16,041
E pensei:
798
01:12:16,207 --> 01:12:18,960
o que vai acontecer com o Sans�o,
se eu n�o estiver mais aqui?
799
01:12:19,961 --> 01:12:21,087
Eles v�o voltar amanh�.
800
01:12:21,254 --> 01:12:24,215
Ent�o, quero tentar uma coisa
hoje � noite.
801
01:12:26,634 --> 01:12:28,762
Eu planejava fazer
isso aos poucos, mas...
802
01:12:30,680 --> 01:12:33,141
coisas aconteceram
de um jeito que...
803
01:12:33,892 --> 01:12:35,727
ser� um salto no desconhecido.
804
01:12:36,394 --> 01:12:37,812
Venho desenvolvendo uma ideia
805
01:12:37,979 --> 01:12:40,523
sobre a natureza da infec��o.
806
01:12:41,316 --> 01:12:44,819
Sabemos que existe
um componente f�sico:
807
01:12:44,986 --> 01:12:48,573
hemorragia e crescimento celular
descontrolado.
808
01:12:48,740 --> 01:12:49,741
E sabemos que existe
809
01:12:51,034 --> 01:12:52,869
um componente sensorial:
810
01:12:53,620 --> 01:12:56,539
dor e um enorme
desconforto interno,
811
01:12:56,706 --> 01:12:59,959
que a morfina silencia.
812
01:13:00,126 --> 01:13:03,338
Mas e se existir um...
813
01:13:03,463 --> 01:13:05,507
componente psiqui�trico tamb�m?
814
01:13:06,633 --> 01:13:08,676
Quando os infectados atacam,
815
01:13:08,843 --> 01:13:10,386
o que eles veem?
816
01:13:10,553 --> 01:13:12,514
O que eles acham
que est�o atacando?
817
01:13:13,098 --> 01:13:16,184
J� vi eles matarem
crian�as e beb�s.
818
01:13:17,393 --> 01:13:19,854
Um beb� n�o d�
motivo pra ser machucado.
819
01:13:20,021 --> 01:13:23,775
Ent�o, eles, voc�, devem
estar vendo algo que n�o existe.
820
01:13:24,692 --> 01:13:27,403
Vendo algo que n�o t� l�.
821
01:13:27,570 --> 01:13:29,739
Um m�dico
chamaria isso de psicose.
822
01:13:30,365 --> 01:13:33,201
E um m�dico diria
que psicose pode ser tratada.
823
01:13:35,411 --> 01:13:37,163
Eu sou m�dico, Sans�o.
824
01:13:38,540 --> 01:13:40,750
E quero tentar tratar a psicose.
825
01:13:45,380 --> 01:13:48,633
Quero que voc�
engula esses comprimidos.
826
01:15:26,606 --> 01:15:27,857
Pra onde voc� achava que ia?
827
01:15:28,024 --> 01:15:29,317
N�o, Jimmy, eu s�... Eu s�...
828
01:15:29,484 --> 01:15:31,361
N�o. Voc� tentou fugir.
829
01:15:31,527 --> 01:15:32,779
N�o. Jimmy. Jimmy, n�o.
830
01:15:32,946 --> 01:15:34,030
Shhh.
831
01:15:34,697 --> 01:15:37,951
Aquele cara que voc� esfaqueou
na perna era meu melhor amigo, porra!
832
01:15:38,117 --> 01:15:41,871
E voc� matou ele gra�as
� sua covardia e sorte idiota.
833
01:15:42,038 --> 01:15:45,083
Agora, pra honrar a morte dele,
acho justo...
834
01:15:45,250 --> 01:15:48,086
eu enfiar essa faca
devagarinho no seu...
835
01:16:07,897 --> 01:16:09,565
Pra onde achou que estava indo?
836
01:16:11,317 --> 01:16:13,069
Qualquer lugar.
Qualquer lugar � melhor que aqui.
837
01:16:13,236 --> 01:16:14,487
Eu j� estive nesse lugar.
838
01:16:16,406 --> 01:16:17,490
E n�o �.
839
01:16:23,037 --> 01:16:25,081
Voc� tem que ficar comigo,
garoto.
840
01:16:28,042 --> 01:16:29,127
A gente vai longe.
841
01:16:34,924 --> 01:16:36,551
Ele estava "tentando fugir"?
842
01:16:37,635 --> 01:16:40,054
Falou que tinha medo de conhecer
o velho Nick, pessoalmente.
843
01:16:40,972 --> 01:16:42,390
Amarelou.
844
01:16:45,977 --> 01:16:48,062
Tentei falar com ele,
mas ele n�o me ouviu.
845
01:16:49,814 --> 01:16:51,149
Ele tentou lutar.
846
01:16:53,401 --> 01:16:54,569
Tive que matar ele.
847
01:16:56,154 --> 01:16:58,239
N�o foi o que aconteceu.
848
01:17:00,241 --> 01:17:01,659
Foi o que aconteceu.
849
01:17:05,663 --> 01:17:06,664
Sir.
850
01:17:15,923 --> 01:17:18,593
Agora, vamos ver o que o velho
Nick nos diz esta noite.
851
01:17:25,016 --> 01:17:27,018
Sans�o!
852
01:17:32,482 --> 01:17:34,817
Sans�o!
853
01:17:40,615 --> 01:17:42,450
Funcionou, meu amigo?
854
01:17:43,993 --> 01:17:45,411
Estava perdido...
855
01:17:46,329 --> 01:17:48,164
e se encontrou?
856
01:20:04,717 --> 01:20:05,718
Boa tarde
857
01:20:05,885 --> 01:20:08,804
e bem-vindos a bordo.
Nosso destino � Edimburgo.
858
01:20:08,971 --> 01:20:10,097
- Mas n�o pode parar...
- A pr�xima parada...
859
01:20:10,264 --> 01:20:11,849
- ...com o talento dela.
- ...� Retford.
860
01:20:12,016 --> 01:20:13,434
Levem todos os seus pertences...
861
01:20:13,601 --> 01:20:16,020
- N�o acho dif�cil.
- ...e descartem o lixo...
862
01:20:16,187 --> 01:20:17,271
- Pura politicagem.
- ...nas lixeiras.
863
01:20:17,438 --> 01:20:18,606
A Lua
864
01:20:18,773 --> 01:20:20,149
Para a checagem de passagens,
865
01:20:20,316 --> 01:20:22,235
mantenham as passagens em m�os.
866
01:20:23,152 --> 01:20:24,403
Passagem, por favor.
867
01:20:28,574 --> 01:20:29,575
Obrigada.
868
01:20:34,038 --> 01:20:35,039
Passagem, por favor.
869
01:20:37,583 --> 01:20:38,793
Passagem, querido.
870
01:20:47,134 --> 01:20:48,135
Passagem!
871
01:20:57,019 --> 01:20:58,938
Eu n�o tenho passagem.
872
01:22:05,713 --> 01:22:06,797
� isso.
873
01:22:07,965 --> 01:22:09,967
Agora vai ser pra valer.
874
01:23:16,992 --> 01:23:19,286
Ele espera por n�s, Jimmies.
875
01:23:22,498 --> 01:23:23,916
T� legal.
876
01:24:42,578 --> 01:24:43,913
Ai de v�s
877
01:24:44,079 --> 01:24:46,499
�, terra e mar
878
01:24:47,416 --> 01:24:50,795
Pois o Diabo
envia a besta com ira
879
01:24:50,961 --> 01:24:54,757
Porque ele sabe
que o tempo � curto
880
01:24:55,257 --> 01:24:56,926
Que aquele que possui a sabedoria
881
01:24:57,092 --> 01:24:58,969
Calcule o n�mero da besta
882
01:24:59,512 --> 01:25:01,972
Pois � um n�mero humano
883
01:25:02,139 --> 01:25:03,265
Seu n�mero
884
01:25:03,432 --> 01:25:06,519
� 666
885
01:25:10,356 --> 01:25:12,191
Eu estava sozinho
886
01:25:13,484 --> 01:25:15,027
Me deu um branco
887
01:25:16,487 --> 01:25:18,864
Eu precisava de tempo
888
01:25:19,031 --> 01:25:21,325
Pra apagar aquelas lembran�as
Da minha mente
889
01:25:22,451 --> 01:25:24,161
E o que vi?
890
01:25:25,496 --> 01:25:28,457
Ser� que devo acreditar?
891
01:25:28,624 --> 01:25:30,918
Que o que eu vi naquela noite
892
01:25:31,085 --> 01:25:33,921
Era real e n�o apenas fantasia?
893
01:25:34,713 --> 01:25:36,757
Porque em meus sonhos
894
01:25:37,758 --> 01:25:39,969
Est� sempre l�
895
01:25:40,719 --> 01:25:43,806
A face do mal
que distorce a minha mente
896
01:25:43,973 --> 01:25:47,309
E me leva ao desespero
897
01:25:47,476 --> 01:25:48,727
�!
898
01:25:51,772 --> 01:25:54,316
�!
899
01:26:00,865 --> 01:26:02,157
A noite era escura
900
01:26:02,533 --> 01:26:04,535
N�o adiantava esperar
901
01:26:05,828 --> 01:26:07,079
Porque eu tinha que saber
902
01:26:07,246 --> 01:26:10,082
Ser� que algu�m
estava me observando?
903
01:26:10,583 --> 01:26:12,001
Em meio � n�voa
904
01:26:12,167 --> 01:26:14,628
Formas escuras
se movem e se contorcem
905
01:26:14,795 --> 01:26:16,589
Ser� que tudo aquilo era real
906
01:26:16,755 --> 01:26:19,800
Ou apenas um pesadelo?
907
01:26:19,967 --> 01:26:22,052
666
908
01:26:22,386 --> 01:26:24,513
O n�mero da besta
909
01:26:24,805 --> 01:26:27,141
Haver� sacrif�cio
910
01:26:27,308 --> 01:26:28,976
Esta noite
911
01:26:47,786 --> 01:26:49,455
Eu vou voltar
912
01:26:50,789 --> 01:26:52,625
Eu retornarei
913
01:26:53,500 --> 01:26:56,086
Vou possuir seu corpo
914
01:26:56,462 --> 01:26:58,589
Vou te fazer arder
915
01:26:59,673 --> 01:27:01,884
Eu tenho o fogo
916
01:27:02,635 --> 01:27:04,720
Eu tenho a for�a
917
01:27:05,804 --> 01:27:06,805
Tenho o poder
918
01:27:06,972 --> 01:27:10,225
De fazer o meu mal
seguir seu curso
919
01:27:12,144 --> 01:27:14,104
666
920
01:27:14,271 --> 01:27:16,190
O n�mero da besta
921
01:27:16,857 --> 01:27:18,776
Haver� sacrif�cio
922
01:27:18,943 --> 01:27:20,861
Esta noite
923
01:27:21,487 --> 01:27:22,571
�!
924
01:28:22,548 --> 01:28:23,549
T� legal?
925
01:28:25,968 --> 01:28:26,969
Dedos?
926
01:28:31,807 --> 01:28:32,891
Dedos...
927
01:28:34,560 --> 01:28:35,728
aproximem-se.
928
01:28:46,321 --> 01:28:47,531
Aproximem-se.
929
01:28:48,532 --> 01:28:51,035
Eis que voc�s
930
01:28:52,202 --> 01:28:55,831
s�o os dedos
da minha m�o direita.
931
01:28:56,832 --> 01:29:00,461
Sua radi�ncia sombria
escurece at� a luz do sol.
932
01:29:01,295 --> 01:29:02,838
O orgulho se move dentro de mim
933
01:29:03,005 --> 01:29:05,883
como larvas no cad�ver de Cristo.
934
01:29:07,718 --> 01:29:08,802
Ajoelhem-se.
935
01:29:11,597 --> 01:29:12,806
Voc� n�o, meu filho.
936
01:29:14,266 --> 01:29:15,934
Voc� fica de p�.
937
01:29:18,687 --> 01:29:21,982
Agradecemos por nos receber, Pai.
938
01:29:22,149 --> 01:29:24,276
Meu tempo � eterno.
939
01:29:24,443 --> 01:29:26,779
Mas o tempo
de voc�s comigo � curto.
940
01:29:26,945 --> 01:29:29,656
Entendemos, Grande Senhor. N�o
vamos abusar da sua hospitalidade.
941
01:29:30,824 --> 01:29:32,242
Mas antes de partirmos,
942
01:29:32,409 --> 01:29:35,204
tem alguma instru��o
espec�fica pra n�s?
943
01:29:35,579 --> 01:29:36,580
Tenho.
944
01:29:36,705 --> 01:29:37,915
Por favor, nos diga.
945
01:29:38,957 --> 01:29:42,586
Ordeno que continuem
com essa miss�o infernal.
946
01:29:42,753 --> 01:29:46,090
Continuar nossa miss�o infernal.
947
01:29:46,632 --> 01:29:49,301
Continuar esfolando
e estripando as entranhas
948
01:29:49,468 --> 01:29:51,470
das almas
sofredoras do seu reino.
949
01:29:52,179 --> 01:29:53,680
Profanando seus corpo,
950
01:29:53,847 --> 01:29:55,974
transformando
sua agonia em sacramento,
951
01:29:56,141 --> 01:29:59,978
fazendo seus gritos
ecoarem pelos c�us.
952
01:30:01,897 --> 01:30:04,316
Essa � a sua ordem, Pai?
953
01:30:07,694 --> 01:30:08,695
Sim.
954
01:30:10,114 --> 01:30:12,157
E que outras ordens tem pra n�s?
955
01:30:15,452 --> 01:30:19,039
Os dedos devem
sempre obedecer a voc�, filho.
956
01:30:19,206 --> 01:30:21,458
Obedecer a mim, seu filho.
957
01:30:22,209 --> 01:30:24,878
Sem questionar nem duvidar.
958
01:30:25,045 --> 01:30:28,423
Submiss�o completa e imediata
� minha vontade
959
01:30:28,966 --> 01:30:32,386
sem nenhum vacilo ou insol�ncia.
960
01:30:33,095 --> 01:30:34,638
E sem retrucar, porra!
961
01:30:38,851 --> 01:30:41,186
E qual � a ordem final, meu rei?
962
01:30:47,401 --> 01:30:49,361
Pai, qual � a ordem final?
963
01:30:52,573 --> 01:30:55,492
Aumentar o n�mero de dedos.
964
01:30:55,659 --> 01:30:58,662
Aumentar os dedos de um punho
965
01:30:58,829 --> 01:31:00,414
para dois punhos.
966
01:31:00,581 --> 01:31:02,791
E depois 5! Depois 100.
967
01:31:02,958 --> 01:31:04,042
E depois 1000!
968
01:31:04,209 --> 01:31:07,296
Para que nenhuma comunidade
no reino do inferno
969
01:31:07,462 --> 01:31:10,883
escape da nossa caridade!
970
01:31:13,844 --> 01:31:17,264
Pai,
n�s o ouvimos e iremos obedecer.
971
01:31:17,848 --> 01:31:19,183
De p�, Jimmies.
972
01:31:22,144 --> 01:31:23,729
Agora podemos ir.
973
01:31:34,323 --> 01:31:35,657
Espera.
974
01:31:35,824 --> 01:31:37,576
- Esperar?
- Espera.
975
01:31:48,629 --> 01:31:49,880
Spike?
976
01:31:56,595 --> 01:31:58,472
Tenho mais uma ordem.
977
01:31:58,639 --> 01:32:00,766
Mais uma ordem? N�o. N�o, Pai.
978
01:32:00,933 --> 01:32:02,017
Eu acho que n�o.
979
01:32:03,101 --> 01:32:06,104
Continuar nosso trabalho,
aumentar os dedos, me obedecer.
980
01:32:06,271 --> 01:32:07,356
Tenho quase
certeza de que � s� isso.
981
01:32:07,522 --> 01:32:09,816
N�o. Tem mais uma.
982
01:32:09,983 --> 01:32:10,984
S�rio?
983
01:32:12,027 --> 01:32:14,196
E qual � essa nova ordem,
precisamente?
984
01:32:14,363 --> 01:32:15,614
Eu exijo
985
01:32:16,448 --> 01:32:18,033
um sacrif�cio.
986
01:32:18,200 --> 01:32:20,410
Um sacrif�cio.
987
01:32:21,662 --> 01:32:22,663
De quem?
988
01:32:23,330 --> 01:32:26,917
Lembra-se da igreja, meu filho.
989
01:32:28,502 --> 01:32:29,670
Sim.
990
01:32:30,254 --> 01:32:32,339
Ent�o, voc� lembra de Cristo.
991
01:32:32,965 --> 01:32:34,549
O filho �nico de Deus.
992
01:32:35,217 --> 01:32:36,218
H�-h�.
993
01:32:37,135 --> 01:32:39,054
E voc� sabe que...
994
01:32:40,013 --> 01:32:41,306
para o filho �nico de Deus
995
01:32:41,473 --> 01:32:42,766
ascender
996
01:32:42,933 --> 01:32:45,602
e ficar ao lado de seu pai,
997
01:32:47,187 --> 01:32:48,647
Cristo...
998
01:32:48,814 --> 01:32:51,400
teve de ser crucificado primeiro.
999
01:32:57,823 --> 01:33:00,450
Voc� � meu �nico filho, Jimmy.
1000
01:33:01,076 --> 01:33:02,619
Jimmy, Jimmy...
1001
01:33:02,786 --> 01:33:04,371
Eu sou o seu Deus.
1002
01:33:06,164 --> 01:33:07,833
E exijo o mesmo.
1003
01:33:10,877 --> 01:33:13,005
Voc� exige que eu
seja crucificado?
1004
01:33:13,171 --> 01:33:14,172
Sim.
1005
01:33:15,632 --> 01:33:17,718
E quem vai me colocar na cruz?
1006
01:33:19,970 --> 01:33:21,346
Eles v�o.
1007
01:33:26,393 --> 01:33:27,894
Ah, n�o.
1008
01:33:29,021 --> 01:33:30,731
Seu dem�nio.
1009
01:33:30,897 --> 01:33:33,233
Voc� virou o jogo
pra cima de mim.
1010
01:33:33,400 --> 01:33:35,235
Calma a�, Jimmy Ink!
1011
01:33:36,111 --> 01:33:38,822
Sei que voc� t�
co�ando pra fazer isso.
1012
01:33:40,324 --> 01:33:42,492
Mas antes, uma perguntinha:
1013
01:33:43,201 --> 01:33:46,830
acham mesmo que esse filho da puta
velho e desengon�ado � Satan�s?
1014
01:33:49,958 --> 01:33:51,293
E se �...
1015
01:33:53,045 --> 01:33:54,504
eu ia conseguir fazer isso?
1016
01:34:02,971 --> 01:34:03,972
Kelson.
1017
01:34:05,474 --> 01:34:06,475
Kelson.
1018
01:34:08,393 --> 01:34:10,729
Eu t� boiando. Que porra � essa?
1019
01:34:13,023 --> 01:34:14,023
Quem � o diabo?
1020
01:34:14,149 --> 01:34:15,942
Sou eu, Jimmy.
1021
01:34:16,109 --> 01:34:17,110
Eu.
1022
01:34:17,694 --> 01:34:21,156
Agora, acabem
com esse traidor desgra�ado.
1023
01:34:21,740 --> 01:34:23,492
- Mas...
- "Mas" porra nenhuma!
1024
01:34:23,658 --> 01:34:26,328
Fa�am! Agora!
Ou vou quebrar o seu pesco�o!
1025
01:34:30,207 --> 01:34:31,708
- N�o!
- Jimmy, n�o faz isso.
1026
01:34:31,875 --> 01:34:32,876
N�o!
1027
01:35:01,488 --> 01:35:02,697
T� legal?
1028
01:35:12,916 --> 01:35:13,917
Kelson...
1029
01:35:15,502 --> 01:35:18,088
- Desculpa.
- Tudo bem, Spike.
1030
01:35:19,589 --> 01:35:21,007
T� tudo bem.
1031
01:35:21,174 --> 01:35:22,801
Pera�, voc�s dois se conhecem?
1032
01:35:22,968 --> 01:35:24,302
Sim.
1033
01:35:26,304 --> 01:35:27,389
Voc� n�o � o velho Nick.
1034
01:35:28,348 --> 01:35:29,558
N�o.
1035
01:35:29,724 --> 01:35:31,643
Nada �...
1036
01:35:34,020 --> 01:35:35,230
Ningu�m �.
1037
01:35:37,691 --> 01:35:39,317
Somos s� n�s.
1038
01:35:51,037 --> 01:35:52,539
Voc� deu um showz�o.
1039
01:35:56,585 --> 01:35:57,836
Obrigado.
1040
01:36:00,380 --> 01:36:01,673
N�o quero piorar sua noite,
1041
01:36:01,840 --> 01:36:04,259
mas acho que n�o vai sair dessa.
1042
01:36:04,426 --> 01:36:05,594
Eu sei.
1043
01:36:07,220 --> 01:36:09,139
Por que n�o deixou
a gente ir embora?
1044
01:36:09,639 --> 01:36:11,099
A gente estava indo.
1045
01:36:12,142 --> 01:36:13,310
Voc� teria ficado bem.
1046
01:36:13,477 --> 01:36:15,812
De repente, vi que era voc�
1047
01:36:15,979 --> 01:36:17,898
atr�s da m�scara, Spike.
1048
01:36:18,482 --> 01:36:19,483
E eu...
1049
01:36:21,443 --> 01:36:24,029
acho que voc� j� sofreu muito.
1050
01:36:29,284 --> 01:36:31,703
Velho Nick ou n�o, tem mais uma coisa
que posso fazer pelo senhor.
1051
01:36:34,664 --> 01:36:36,249
Obedecer � sua �ltima ordem.
1052
01:37:00,774 --> 01:37:02,025
Spike, n�?
1053
01:37:05,779 --> 01:37:06,863
Kellie.
1054
01:37:12,452 --> 01:37:14,371
Vem. Vambora daqui.
1055
01:37:53,326 --> 01:37:56,746
N�o ou�o mais a voz dele.
1056
01:37:57,205 --> 01:37:58,205
Ian.
1057
01:38:01,501 --> 01:38:03,878
Por que n�o ou�o mais a voz dele?
1058
01:38:33,033 --> 01:38:34,492
Eu quero minha m�e.
1059
01:38:46,254 --> 01:38:47,964
Ai, meu Deus.
1060
01:38:49,549 --> 01:38:51,801
Aqui.
1061
01:39:02,312 --> 01:39:03,480
Kelson.
1062
01:39:07,525 --> 01:39:08,860
Sans�o.
1063
01:39:13,657 --> 01:39:14,741
Obrigado.
1064
01:39:19,454 --> 01:39:21,998
Memento mori.
1065
01:40:09,003 --> 01:40:10,672
Pai!
1066
01:40:13,466 --> 01:40:15,135
Pai.
1067
01:40:18,263 --> 01:40:20,306
Pai?
1068
01:40:22,183 --> 01:40:23,601
Pai...
1069
01:40:26,104 --> 01:40:28,773
por que o senhor me abandonou?
1070
01:40:30,108 --> 01:40:32,610
Por que o senhor me abandonou?
1071
01:40:35,697 --> 01:40:36,906
Pai.
1072
01:41:27,957 --> 01:41:30,293
Na Segunda Guerra Mundial, em vez
de levar a Alemanha � fal�ncia,
1073
01:41:30,460 --> 01:41:32,837
o mundo ajudou a reconstru�-la.
Igual com o Jap�o.
1074
01:41:33,004 --> 01:41:34,589
E, em uma gera��o,
1075
01:41:34,756 --> 01:41:36,424
eles se recuperaram
e se tornaram economias
1076
01:41:36,591 --> 01:41:39,427
que superaram a maioria
dos pa�ses que os derrotaram.
1077
01:41:40,303 --> 01:41:41,721
E isso foi justo?
1078
01:41:42,806 --> 01:41:43,890
Sam, pensa.
1079
01:41:44,057 --> 01:41:46,935
� melhor do que justo.
� desej�vel.
1080
01:41:47,310 --> 01:41:48,853
Por que ajudar
o inimigo derrotado?
1081
01:41:49,020 --> 01:41:52,148
Porque a fal�ncia imposta
1082
01:41:52,315 --> 01:41:54,567
ao inimigo depois
da Primeira Guerra Mundial
1083
01:41:55,276 --> 01:41:56,528
foi a raz�o
1084
01:41:57,237 --> 01:41:58,488
da Segunda Guerra Mundial.
1085
01:41:59,864 --> 01:42:01,199
1948, Churchill.
1086
01:42:03,159 --> 01:42:05,662
"Quem n�o lembra o passado
est� condenado a repeti-lo."
1087
01:42:05,829 --> 01:42:06,830
Calma a�, repete?
1088
01:42:07,205 --> 01:42:08,623
"Quem n�o lembra o passado
est� condenado a repeti-lo."
1089
01:42:08,790 --> 01:42:10,458
Isso. Muito bom.
1090
01:42:13,419 --> 01:42:14,420
Ent�o...
1091
01:42:15,547 --> 01:42:18,591
isso se torna
uma esp�cie de pedra angular
1092
01:42:18,758 --> 01:42:21,636
da filosofia pol�tica europeia
do p�s-guerra.
1093
01:42:21,803 --> 01:42:23,096
Para nunca esquecer.
1094
01:42:24,472 --> 01:42:27,392
Para fazer com que sejam
as ideias que entrem em fal�ncia.
1095
01:42:28,059 --> 01:42:31,980
O fascismo, nacionalismo,
populismo, tudo desmantelado.
1096
01:42:32,730 --> 01:42:33,982
Para nunca mais retornarem.
1097
01:42:35,358 --> 01:42:37,068
E como isso se aplica
1098
01:42:37,235 --> 01:42:39,821
ao panorama econ�mico
da R�ssia p�s-sovi�tica?
1099
01:42:41,447 --> 01:42:43,533
Bom, Sam, s� estou dizendo que,
1100
01:42:43,700 --> 01:42:46,661
se isso cair na prova amanh�,
1101
01:42:47,662 --> 01:42:50,456
pode tirar uma nota maior se usar
a rep�blica de Weimar como refer�ncia.
1102
01:42:50,623 --> 01:42:52,625
Se cair na prova amanh�?
1103
01:42:52,792 --> 01:42:54,419
Pai, � voc� que elabora a prova.
1104
01:42:55,336 --> 01:42:56,504
N�o falo mais nada.
1105
01:43:00,258 --> 01:43:01,259
O que foi isso?
1106
01:43:02,260 --> 01:43:03,261
O qu�?
1107
01:43:03,428 --> 01:43:04,429
Escuta.
1108
01:43:14,022 --> 01:43:15,023
Lembra o que tem que fazer?
1109
01:43:15,189 --> 01:43:16,190
Sim.
1110
01:43:23,781 --> 01:43:24,782
L�.
1111
01:43:28,036 --> 01:43:29,871
- Droga.
- O que foi?
1112
01:43:30,038 --> 01:43:32,457
Est�o atr�s de algu�m.
Duas pessoas.
1113
01:43:37,003 --> 01:43:38,171
Vamos ajudar eles?
1114
01:43:40,882 --> 01:43:42,592
Pai? Vamos ajudar eles?
1115
01:43:44,010 --> 01:43:45,011
� claro que vamos.
1116
01:43:45,178 --> 01:43:46,596
Vamos l�. Vem.
1117
01:49:05,331 --> 01:49:07,333
Tradu��o:
Monika Pecegueiro do Amaral
74559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.