All language subtitles for The.Sandman.S02E08.Fuel.for.the.Fire.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 You mustn't be unhappy, sister. 2 00:00:50,216 --> 00:00:54,219 The Dreaming will survive, even if Lord Morpheus does not. 3 00:00:54,220 --> 00:00:57,306 You underestimate him, Cluracan. 4 00:00:57,307 --> 00:01:00,392 I hope so. For his sake. 5 00:01:00,393 --> 00:01:01,644 And for mine. 6 00:01:02,562 --> 00:01:03,854 I'm coming back here. 7 00:01:03,855 --> 00:01:06,774 The only reason I agreed to go to Faerie is to bring our troops here 8 00:01:06,775 --> 00:01:08,359 to fight at Lord Morpheus's side. 9 00:01:09,861 --> 00:01:12,654 If Titania sees you looking like that, without your glamour on, 10 00:01:12,655 --> 00:01:14,866 she's not gonna listen to anything you have to say. 11 00:01:17,368 --> 00:01:19,870 - You know what she's like. - I do. 12 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 And she's about to find out what I'm like. 13 00:01:26,294 --> 00:01:29,964 While I cannot support your decision, I also cannot help but admire it. 14 00:01:34,135 --> 00:01:37,305 Luckily for you, I'm glamorous enough for the both of us. 15 00:01:50,318 --> 00:01:52,778 Cluracan, take your glamour off of me right now. 16 00:01:52,779 --> 00:01:55,573 After your reunion with the queen. 17 00:01:59,994 --> 00:02:02,705 You go first. I will follow. 18 00:02:31,276 --> 00:02:34,319 Welcome home, Lady Nuala. You're looking well. 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,654 Thank you, milady. 20 00:02:35,655 --> 00:02:39,951 Apart from whatever it is you're wearing, but we'll remedy that back at the palace. 21 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 You may take the horses, Cluracan. 22 00:02:43,997 --> 00:02:46,291 The Lady Nuala and I have much to discuss. 23 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 As you wish, Your Majesty. 24 00:02:52,797 --> 00:02:55,550 I trust you did not think your exile permanent, dear. 25 00:02:56,759 --> 00:02:58,302 It was fitting for its time, 26 00:02:58,303 --> 00:03:01,680 but I assure you, there is no one here more pleased to see you back than I. 27 00:03:01,681 --> 00:03:03,725 You are most gracious, milady. 28 00:03:06,519 --> 00:03:09,564 That jewel you're wearing, it's very pretty. 29 00:03:10,273 --> 00:03:12,358 - It's new, isn't it? - It is. 30 00:03:16,905 --> 00:03:19,990 So... how is he? 31 00:03:19,991 --> 00:03:22,035 - Lord Shaper? - Yes. 32 00:03:23,077 --> 00:03:27,539 He is very well, considering, but he is on his own now. 33 00:03:27,540 --> 00:03:30,375 He's asked the residents of the Dreaming to seek shelter in other realms 34 00:03:30,376 --> 00:03:33,213 until matters are settled. 35 00:03:33,713 --> 00:03:36,466 So I do believe he is in need of some assistance. 36 00:03:37,508 --> 00:03:39,010 Did he tell you to ask for me help? 37 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 No, I just thought... 38 00:03:45,391 --> 00:03:48,770 In your time there, did he... ever speak of me? 39 00:03:50,730 --> 00:03:51,731 Not to me. 40 00:03:52,607 --> 00:03:54,734 But he does tend to keep his own counsel. 41 00:04:00,490 --> 00:04:02,825 That really is a lovely little bauble. 42 00:04:03,493 --> 00:04:06,371 Thank you, Your Majesty. 43 00:04:07,664 --> 00:04:10,750 If I were to ask you for it, what would you say? 44 00:04:13,711 --> 00:04:16,255 I would be forced to admit that it was a gift, milady, 45 00:04:16,256 --> 00:04:17,924 and not in my power to give. 46 00:04:20,843 --> 00:04:22,887 If, of course, you were to ask. 47 00:04:27,725 --> 00:04:30,478 Cluracan, what news have you? 48 00:04:31,729 --> 00:04:34,983 Come, my lady. I will tell you everything. 49 00:04:57,046 --> 00:04:58,172 Dream? 50 00:05:04,762 --> 00:05:06,180 Are you all right? 51 00:05:09,350 --> 00:05:12,979 - Forgive me, sister. - For what? 52 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 No one ever comes to visit. 53 00:05:18,651 --> 00:05:20,111 I'm glad you're here. 54 00:05:23,489 --> 00:05:24,532 I mean... 55 00:05:25,908 --> 00:05:28,077 I'm sorry you're here. 56 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 I'm sorry... 57 00:05:35,376 --> 00:05:36,627 about Orpheus. 58 00:05:42,759 --> 00:05:44,510 I used to go and see him. 59 00:05:46,637 --> 00:05:50,308 I never told you. Didn't think you'd approve. 60 00:05:52,852 --> 00:05:54,979 He used to sing to me. 61 00:05:56,314 --> 00:05:57,774 Billie Holiday. 62 00:05:59,567 --> 00:06:00,902 A bit of Nick Drake. 63 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 And in return... 64 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 I used to answer his questions. 65 00:06:10,536 --> 00:06:11,537 About you. 66 00:06:16,084 --> 00:06:18,251 Not that I ever had much to tell him. 67 00:06:18,252 --> 00:06:22,298 You and I don't really talk, which I understand. 68 00:06:23,549 --> 00:06:25,634 If I had a sister called Despair, 69 00:06:25,635 --> 00:06:27,845 I don't think I'd spend much time with her either. 70 00:06:30,181 --> 00:06:35,311 But... people need a place to go where they can... 71 00:06:36,938 --> 00:06:38,147 be miserable. 72 00:06:39,857 --> 00:06:40,983 And grieve. 73 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 And hit bottom. 74 00:06:49,325 --> 00:06:53,329 Before they... swim up for air 75 00:06:54,580 --> 00:06:56,791 and start breathing again. 76 00:07:00,503 --> 00:07:03,548 That's what happens next. 77 00:07:06,592 --> 00:07:07,844 Once you're ready. 78 00:07:12,807 --> 00:07:15,476 I have not been the brother I should have been. 79 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Well... 80 00:07:19,939 --> 00:07:21,190 you're here now. 81 00:07:22,900 --> 00:07:26,696 - Not for much longer. - You don't know that. 82 00:07:27,780 --> 00:07:31,159 Perhaps there will be a better Dream to take my place. 83 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 You're talking rubbish. 84 00:07:34,829 --> 00:07:36,038 I'm not. 85 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 His name... 86 00:07:40,334 --> 00:07:42,211 is Daniel Hall. 87 00:07:44,672 --> 00:07:45,965 Daniel Hall? 88 00:07:59,395 --> 00:08:02,230 His name is Daniel Hall. He's eight months old. 89 00:08:02,231 --> 00:08:05,443 We're in East Sussex. If you could send someone. 90 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 Thank you, Officer. 91 00:08:09,822 --> 00:08:11,407 They put me on hold. 92 00:08:13,034 --> 00:08:14,785 The police won't find him. 93 00:08:16,537 --> 00:08:18,206 You know who did this. 94 00:08:19,207 --> 00:08:21,792 Hippolyta Hall? 95 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 Yes? 96 00:08:28,299 --> 00:08:31,760 I'm Detective Pinkerton. This is Detective Fellowes. 97 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 Ma'am. 98 00:08:33,888 --> 00:08:35,932 I'm on with the police now. 99 00:08:36,557 --> 00:08:39,142 Oh, you can, um, hang up. 100 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 We got the call. That's why we're here. 101 00:08:42,438 --> 00:08:44,899 We understand a child has been abducted? 102 00:08:45,816 --> 00:08:49,569 - Daniel. His name is Daniel. - Daniel. Right. 103 00:08:49,570 --> 00:08:54,367 This is obviously a very difficult time for you, but, uh... 104 00:08:56,369 --> 00:08:57,786 ...can you tell us what happened? 105 00:08:57,787 --> 00:08:59,287 We went out for dinner. 106 00:08:59,288 --> 00:09:02,499 And when we got back, the front door was open 107 00:09:02,500 --> 00:09:05,002 and the entire staff was unconscious. 108 00:09:05,670 --> 00:09:09,173 But they're all here, present and accounted for? 109 00:09:09,715 --> 00:09:13,844 The only one missing was my son. I found his stuffed animal on the floor. 110 00:09:14,804 --> 00:09:16,097 Right there. 111 00:09:17,848 --> 00:09:18,891 Huh. 112 00:09:20,810 --> 00:09:21,851 Look at that. 113 00:09:21,852 --> 00:09:23,604 - Hmm. - What? 114 00:09:28,568 --> 00:09:29,860 Looks like sand. 115 00:09:31,654 --> 00:09:33,113 Sand? 116 00:09:33,114 --> 00:09:35,949 Any idea how the sand might have got here? 117 00:09:35,950 --> 00:09:38,995 I think I do know how it got there, yes. 118 00:09:40,037 --> 00:09:41,955 I must go. 119 00:09:41,956 --> 00:09:44,374 According to Daniel's dream ledger, he was awakened 120 00:09:44,375 --> 00:09:46,084 and left the realm several hours ago. 121 00:09:46,085 --> 00:09:48,753 Then I will have to find him in the waking world. 122 00:09:48,754 --> 00:09:50,339 Why don't you wait a bit? 123 00:09:50,840 --> 00:09:54,050 He's a baby. All they do is sleep. He could be back any moment. 124 00:09:54,051 --> 00:09:57,679 I suspect he's been sedated to keep him from dreaming. 125 00:09:57,680 --> 00:09:59,598 And from me. 126 00:09:59,599 --> 00:10:02,226 - What if it's a trap? - I'm sure it is. 127 00:10:02,810 --> 00:10:05,770 But the future of our realm depends upon this boy. 128 00:10:05,771 --> 00:10:08,857 Only if something happens to you, which we can prevent. 129 00:10:08,858 --> 00:10:09,942 How? 130 00:10:10,526 --> 00:10:12,945 I've been doing a bit of research on the Kindly Ones. 131 00:10:14,071 --> 00:10:16,531 According to the source text, 132 00:10:16,532 --> 00:10:19,159 the Endless are safe from harm or harassment 133 00:10:19,160 --> 00:10:21,244 as long as they remain in their realms. 134 00:10:21,245 --> 00:10:23,289 I think Loki and Puck know that. 135 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 I think you know it too. 136 00:10:27,418 --> 00:10:31,172 I will not spend eternity a prisoner in my own realm. 137 00:10:31,756 --> 00:10:33,715 Nor will I let anything happen to Daniel. 138 00:10:33,716 --> 00:10:36,802 Then I only ask that you are cautious. 139 00:10:37,762 --> 00:10:40,013 Send someone else to the waking world. 140 00:10:40,014 --> 00:10:44,727 Or if you have to go, find a mortal agent there to assist you. 141 00:10:49,398 --> 00:10:52,985 There is one mortal as cunning as Loki and Puck. 142 00:10:55,321 --> 00:10:57,114 And almost as dangerous. 143 00:11:19,261 --> 00:11:20,845 Fuck. 144 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Johanna Constantine. 145 00:11:23,099 --> 00:11:25,183 You owe me the rest of that dream. 146 00:11:25,184 --> 00:11:27,894 In the end, you murder your lover. 147 00:11:27,895 --> 00:11:30,523 That tracks. 148 00:11:31,190 --> 00:11:33,149 Even in my dreams, the people I fancy end up dead. 149 00:11:33,150 --> 00:11:35,277 Don't worry, you're safe. 150 00:11:37,655 --> 00:11:39,198 Far from it, I'm afraid. 151 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 Right. 152 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 Heard about your son... and the Kindly Ones. 153 00:11:49,500 --> 00:11:50,709 That is why I'm here. 154 00:11:50,710 --> 00:11:54,422 I need your assistance in finding a child called Daniel Hall. 155 00:11:55,548 --> 00:11:56,799 Who is he? 156 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 In the event of my death... 157 00:12:02,596 --> 00:12:04,557 ...he will be the new Dream of the Endless. 158 00:12:07,476 --> 00:12:09,895 You know that already? 159 00:12:11,397 --> 00:12:13,023 As do his kidnappers. 160 00:12:18,404 --> 00:12:23,032 His kidnappers are the Norse god of chaos and fire, 161 00:12:23,033 --> 00:12:26,245 and an escaped hobgoblin from Faerie. 162 00:12:27,288 --> 00:12:28,581 Are you joking? 163 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 Sorry, I forgot. You don't have a sense of humor. 164 00:12:35,921 --> 00:12:37,047 What's in it for me? 165 00:12:42,094 --> 00:12:44,722 The handwritten journal of your ancestor, 166 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 Lady Johanna Constantine. 167 00:12:48,517 --> 00:12:51,352 And the secret knowledge therein. 168 00:12:51,353 --> 00:12:53,355 Lady Johanna kept a journal? 169 00:12:54,732 --> 00:12:57,067 - Have you read it? - I am in it. 170 00:12:58,944 --> 00:13:01,155 Did you shag my ancestor? 171 00:13:02,615 --> 00:13:04,700 Did she shag you? 172 00:13:06,243 --> 00:13:10,915 If you accept the assignment, you can read it for yourself. 173 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 Not now. 174 00:13:24,261 --> 00:13:26,054 There's no time to waste. 175 00:13:26,055 --> 00:13:27,806 It's four o'clock in the morning. 176 00:13:27,807 --> 00:13:29,475 All of England's asleep. 177 00:13:30,392 --> 00:13:33,270 And if it turns out there's no shagging in this, I will be too. 178 00:14:05,469 --> 00:14:07,680 There's no use in crying over it. 179 00:14:09,098 --> 00:14:11,516 She gets to be sad if she wants. 180 00:14:11,517 --> 00:14:13,017 And angry. 181 00:14:13,018 --> 00:14:14,769 Who are you? 182 00:14:14,770 --> 00:14:18,440 - You know us, granddaughter. - We're here to help you. 183 00:14:19,191 --> 00:14:22,402 I'm dreaming. This is him, isn't it? 184 00:14:22,403 --> 00:14:25,030 You give him far too much credit. 185 00:14:26,198 --> 00:14:28,616 - Are you gonna hurt me? - Hurt you? 186 00:14:28,617 --> 00:14:31,036 Of course we're going to hurt you. 187 00:14:32,121 --> 00:14:34,247 Everybody gets hurt. 188 00:14:34,248 --> 00:14:36,458 But we're also going to help you. 189 00:14:37,167 --> 00:14:39,586 Your baby's been stolen, after all. 190 00:14:39,587 --> 00:14:43,423 - Where is he? Where is Daniel? - I've had enough of her. 191 00:14:43,424 --> 00:14:46,426 She's had her three questions. She's wasted them. 192 00:14:46,427 --> 00:14:48,511 I asked you where Daniel is. You didn't answer. 193 00:14:48,512 --> 00:14:54,518 Granddaughter, we do want to help you. We will see you again. 194 00:14:55,144 --> 00:14:56,978 And we can tell you this. 195 00:14:56,979 --> 00:15:01,817 You've already met those that took Daniel. But they are not what they seem. 196 00:15:02,776 --> 00:15:05,820 - They're going to put him in the fire. - What? 197 00:15:05,821 --> 00:15:08,574 Mind you don't get burned. 198 00:15:20,836 --> 00:15:22,962 Boop! 199 00:15:22,963 --> 00:15:24,839 Where are you? 200 00:15:24,840 --> 00:15:27,760 - We're in here. - Who's "we"? 201 00:15:28,260 --> 00:15:30,178 Oh. 202 00:15:30,179 --> 00:15:34,141 - He's actually a very good baby. - I hate babies. 203 00:15:35,225 --> 00:15:38,394 They're terrible conversationalists. Utterly self-absorbed. 204 00:15:38,395 --> 00:15:42,273 - This one's an excellent listener. - Only 'cause he doesn't talk yet. 205 00:15:42,274 --> 00:15:44,859 He doesn't cry. He doesn't fuss. 206 00:15:44,860 --> 00:15:47,655 He just stares at me with those eyes. 207 00:15:49,239 --> 00:15:51,991 Look at him. 208 00:15:51,992 --> 00:15:54,619 With his absolute love and trust. 209 00:15:54,620 --> 00:15:57,163 He doesn't love you. He doesn't even know you. 210 00:15:57,164 --> 00:16:00,166 Well, I think babies are a little bit like dogs. 211 00:16:00,167 --> 00:16:01,335 They can read people. 212 00:16:01,919 --> 00:16:05,338 Oh... Where is this coming from? 213 00:16:05,339 --> 00:16:08,174 What's happened to my ruthless, malevolent Puck? 214 00:16:08,175 --> 00:16:11,552 I'm only ruthless and malevolent to people who deserve it. 215 00:16:11,553 --> 00:16:13,805 Daniel's an innocent. He hasn't done anything wrong. 216 00:16:13,806 --> 00:16:15,724 Give him time. 217 00:16:18,519 --> 00:16:22,647 - So, did you never want to have kids? - Never. And I had six of them. 218 00:16:22,648 --> 00:16:25,858 - Six? - You never talk about them. 219 00:16:25,859 --> 00:16:27,152 Why would I? 220 00:16:27,903 --> 00:16:31,573 One's a giant serpent, one's an eight-legged horse, one's a wolf. 221 00:16:32,449 --> 00:16:35,743 Well, two now, since Odin turned my third son into a wolf 222 00:16:35,744 --> 00:16:37,246 who then murdered my fourth son. 223 00:16:38,664 --> 00:16:39,914 That's terrible. 224 00:16:39,915 --> 00:16:42,543 Yes. Children are terrible. 225 00:16:43,043 --> 00:16:46,295 They make you vulnerable, they break your heart, 226 00:16:46,296 --> 00:16:49,882 and then Odin uses their entrails to bind and torture you in a prison. 227 00:16:49,883 --> 00:16:52,219 Oh, I don't think Daniel's like that. 228 00:16:53,554 --> 00:16:55,889 He's not like any baby I've ever met. 229 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 Darling, you mustn't get attached. 230 00:17:03,731 --> 00:17:06,400 Daniel's just a pawn in this game. 231 00:17:07,151 --> 00:17:10,529 To be captured and taken off the board. 232 00:17:14,408 --> 00:17:17,745 First Daniel, then Dream. 233 00:17:24,418 --> 00:17:28,337 Now, since you all of a sudden enjoy taking care of people, 234 00:17:28,338 --> 00:17:32,760 why don't you order us some breakfast while I'm in the shower? 235 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 - I don't understand. - What don't you understand? 236 00:17:55,616 --> 00:17:59,327 You offered Lady Johanna anything that was in your power to give her. 237 00:17:59,328 --> 00:18:01,747 - Yes. - So you gave her the love of her life. 238 00:18:02,706 --> 00:18:03,832 Yes. 239 00:18:04,917 --> 00:18:06,126 You gave me a book. 240 00:18:11,215 --> 00:18:13,466 Why did you give me this? Why did you think I needed it? 241 00:18:13,467 --> 00:18:14,885 Because I knew you both. 242 00:18:15,552 --> 00:18:17,970 And the similarities are extraordinary. 243 00:18:17,971 --> 00:18:21,724 - Mm. I'll take that as a compliment. - You should. 244 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 She walked the path you are on. 245 00:18:25,395 --> 00:18:27,231 She fought the same demons. 246 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 And found her way to love. 247 00:18:35,322 --> 00:18:37,949 - You think I want love? - Your dreams would suggest-- 248 00:18:37,950 --> 00:18:39,326 That was sex. 249 00:18:40,160 --> 00:18:45,791 Everyone I've ever cared about is dead because of me, so... no, thank you. 250 00:18:46,708 --> 00:18:50,044 - Right, I'll get ready. We can go. - Go where? 251 00:18:50,045 --> 00:18:53,090 Traditionally, an investigation begins at the scene of a crime. 252 00:18:54,925 --> 00:18:55,926 No. 253 00:18:56,426 --> 00:18:59,011 - Why not? - His mother will not wish to see me. 254 00:18:59,012 --> 00:19:01,264 - Why's that? - Because she thinks I've taken him. 255 00:19:01,265 --> 00:19:03,642 - Why would she think that? - Because... 256 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 I told her I would. 257 00:19:09,481 --> 00:19:13,235 Are you sure you don't want to go home, leave this with me? 258 00:19:14,486 --> 00:19:15,319 No. 259 00:19:15,320 --> 00:19:18,197 From what I know about the Kindly Ones, you won't be safe here if they come. 260 00:19:18,198 --> 00:19:23,370 From what I know about Loki and Puck, you won't be safe here if I go. 261 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 So you're fine, going to see Daniel Hall's mum? 262 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 What's that? 263 00:19:50,480 --> 00:19:52,648 My police warrant card. 264 00:19:52,649 --> 00:19:56,695 One of the few perks of having been chief exorcist for the royal family. 265 00:19:57,446 --> 00:20:00,157 Yes. They have more than one. 266 00:20:05,037 --> 00:20:06,622 - Hello. - Hello. 267 00:20:07,623 --> 00:20:11,417 I'm Johanna Constantine, and this is my partner. 268 00:20:11,418 --> 00:20:14,171 - Oh, thank God. Have you found Daniel? - Not yet. 269 00:20:14,880 --> 00:20:17,256 But we'd like to speak to his mum, if she is available. 270 00:20:17,257 --> 00:20:19,760 Of course. Please, come in. 271 00:20:20,677 --> 00:20:23,805 - Thanks. - I'll let Ms. Hall know you're here. 272 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 Cheers. 273 00:20:29,895 --> 00:20:31,772 Better let me do the talkin'. 274 00:20:44,701 --> 00:20:45,702 Oi! 275 00:20:46,328 --> 00:20:47,746 Where are you goin'? 276 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 Dream. 277 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 - What are you doing in here? - No need to whisper. 278 00:21:11,728 --> 00:21:12,896 Why not? 279 00:21:14,564 --> 00:21:16,024 Eternal sleep. 280 00:21:17,776 --> 00:21:19,860 This is Alex Burgess. 281 00:21:19,861 --> 00:21:22,364 Son of Roderick. 282 00:21:24,449 --> 00:21:25,534 You punished him. 283 00:21:27,411 --> 00:21:30,038 Nothing compared to what he did to me. 284 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 I had hoped you'd come to wake him. 285 00:21:37,004 --> 00:21:38,921 Haven't we suffered enough? 286 00:21:38,922 --> 00:21:41,007 I punished him, not you. 287 00:21:41,008 --> 00:21:42,591 You punished us both. 288 00:21:42,592 --> 00:21:44,052 You both earned it. 289 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 Where is he? 290 00:22:04,364 --> 00:22:06,908 - I don't know. - You're lying. 291 00:22:07,659 --> 00:22:09,535 I have never lied to you. 292 00:22:09,536 --> 00:22:11,704 You said you were gonna take him, and now he's gone. 293 00:22:11,705 --> 00:22:15,082 Do you think I would be here now if I had taken him? 294 00:22:15,083 --> 00:22:17,919 What he means to say is we are here to help. 295 00:22:20,005 --> 00:22:23,299 I did not take the child. 296 00:22:23,300 --> 00:22:24,383 Then who did? 297 00:22:24,384 --> 00:22:27,137 - I have enemies. - And we will find them. 298 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 And Daniel. 299 00:22:31,266 --> 00:22:35,979 And when you find him... will you bring him back to me? 300 00:22:40,025 --> 00:22:41,484 He's not safe with you. 301 00:22:41,485 --> 00:22:44,821 Of course... we will. 302 00:22:47,157 --> 00:22:49,742 - Of course we'll bring him back. - You'd better. 303 00:22:49,743 --> 00:22:52,371 Because if anything happens to him... 304 00:22:54,164 --> 00:22:55,791 I will kill you. 305 00:23:26,238 --> 00:23:28,448 You don't make friends easily, do you? 306 00:23:29,324 --> 00:23:31,076 You think that was my fault? 307 00:23:32,369 --> 00:23:33,578 I do, actually. 308 00:23:35,414 --> 00:23:38,333 Paul's husband is in a coma because of you. 309 00:23:38,834 --> 00:23:41,294 Lyta's baby's been kidnapped because of you. 310 00:23:42,170 --> 00:23:43,504 If anything happens to that baby, 311 00:23:43,505 --> 00:23:45,840 she'll find a way to the Kindly Ones and destroy you. 312 00:23:45,841 --> 00:23:46,966 Or Paul will. Or Loki. 313 00:23:46,967 --> 00:23:49,553 Or God knows who else you managed to piss off. 314 00:23:54,683 --> 00:23:56,059 I have a suggestion. 315 00:23:57,185 --> 00:23:59,438 - You won't like it. - Go on. 316 00:24:00,272 --> 00:24:02,231 - I suggest you go back inside... - No. 317 00:24:02,232 --> 00:24:04,024 - ...apologize to Lyta... - Why? 318 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 ...and wake up Alex Burgess. 319 00:24:06,778 --> 00:24:08,446 He deserved to be punished. 320 00:24:08,447 --> 00:24:10,949 - The Kindly Ones feel the same about you. - It's not the same. 321 00:24:13,660 --> 00:24:15,077 I did as my son asked. 322 00:24:15,078 --> 00:24:17,747 Alex did as his father told him to. 323 00:24:20,876 --> 00:24:23,919 - You fucked up in there. - I hired you to find the child. 324 00:24:23,920 --> 00:24:25,964 And I'm trying to save your life. 325 00:24:37,309 --> 00:24:39,019 But that's not what you want, is it? 326 00:24:41,646 --> 00:24:43,190 You want them to punish you. 327 00:24:44,733 --> 00:24:46,650 You want to be punished for Orpheus's death. 328 00:24:46,651 --> 00:24:50,654 You could be safe in the Dreaming right now, but instead, you're down here. 329 00:24:50,655 --> 00:24:53,158 Picking fights with people who already want you dead. 330 00:24:58,788 --> 00:25:00,499 You're not here to find Daniel. 331 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 You're on a suicide mission. 332 00:25:15,347 --> 00:25:17,057 I don't want any part in it. 333 00:25:22,521 --> 00:25:24,188 - It's yours now. - I want you to read it. 334 00:25:24,189 --> 00:25:26,232 - I have. - Then read it again. 335 00:25:26,233 --> 00:25:29,193 So you'll know your son never blamed you for what happened. Not once. 336 00:25:29,194 --> 00:25:33,073 And if he was here, he'd be telling you the exact same thing I'm telling you. 337 00:25:34,074 --> 00:25:36,493 Go back to the Dreaming and stay there. 338 00:25:39,829 --> 00:25:42,207 You hired me to find Daniel, and I will. 339 00:25:44,376 --> 00:25:45,961 But only if you go home. 340 00:25:52,717 --> 00:25:55,387 Puck, have you ordered breakfast? I'm starving. 341 00:25:58,848 --> 00:25:59,975 Puck? 342 00:26:08,817 --> 00:26:09,818 Puck? 343 00:26:17,576 --> 00:26:19,786 Puck? Where are you going? 344 00:26:20,287 --> 00:26:21,288 He's not a pawn. 345 00:26:23,248 --> 00:26:24,291 He's just a baby. 346 00:26:53,612 --> 00:26:54,904 Hello, Hob. 347 00:27:10,003 --> 00:27:11,171 Hello, you. 348 00:27:14,507 --> 00:27:15,924 What're you doing here? 349 00:27:15,925 --> 00:27:17,594 I came to talk to you. 350 00:27:19,429 --> 00:27:21,431 I was sorry to hear of your loss. 351 00:27:23,058 --> 00:27:24,768 It's okay. People die. 352 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Well, most people. 353 00:27:31,858 --> 00:27:34,611 I've seen so many people die. 354 00:27:35,904 --> 00:27:37,864 My wives, my children. 355 00:27:40,492 --> 00:27:42,826 It never gets any easier, 356 00:27:42,827 --> 00:27:45,080 the people you love not being here anymore. 357 00:27:49,334 --> 00:27:50,877 I must return to my realm. 358 00:27:53,755 --> 00:27:56,132 I'm not sure when... 359 00:27:57,717 --> 00:28:00,679 if ever, I will come back to this one. 360 00:28:03,139 --> 00:28:04,808 So I wanted to say goodbye. 361 00:28:07,185 --> 00:28:09,354 You do this, you know. 362 00:28:11,064 --> 00:28:13,649 You show up, you tell me I'm never going to see you again, 363 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 and then you always come back. 364 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 Not this time. 365 00:28:18,988 --> 00:28:20,490 I don't believe you. 366 00:28:22,409 --> 00:28:26,579 But if that's the case, shouldn't we have one last drink before you go? 367 00:28:30,250 --> 00:28:33,920 So what's this all about? 368 00:28:35,630 --> 00:28:38,633 Something wrong? You in trouble? 369 00:28:40,301 --> 00:28:41,886 I've made mistakes. 370 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 The same mistakes. 371 00:28:47,475 --> 00:28:49,310 Again and again, somehow. 372 00:28:50,729 --> 00:28:52,188 In spite of myself. 373 00:28:54,023 --> 00:28:56,401 You've just described what it's like to be human. 374 00:28:59,487 --> 00:29:01,865 My therapist calls it checking your work. 375 00:29:03,700 --> 00:29:06,744 Yes, it's taken me 600 years, but I am finally in therapy. 376 00:29:06,745 --> 00:29:08,412 And Jesse, 377 00:29:08,413 --> 00:29:11,790 Jesse's my therapist, he says it's like putting a record on. 378 00:29:11,791 --> 00:29:16,128 And the needle looks like it's staying in the same place, 379 00:29:16,129 --> 00:29:20,592 but... it's actually getting closer to the center with every turn. 380 00:29:29,726 --> 00:29:31,436 When first we met... 381 00:29:34,314 --> 00:29:35,732 you were a wager. 382 00:29:37,317 --> 00:29:38,902 Between me and my sister. 383 00:29:42,113 --> 00:29:43,197 What was the wager? 384 00:29:43,198 --> 00:29:47,535 That no sensible creature would crave an eternity of human life. 385 00:29:48,787 --> 00:29:52,040 - Sorry I lost you that bet. - No. 386 00:29:53,124 --> 00:29:54,292 I'm sorry. 387 00:29:56,753 --> 00:29:57,962 For your loss. 388 00:29:59,839 --> 00:30:00,882 For all your losses. 389 00:30:02,509 --> 00:30:05,094 - It was not right. - Oh, stop. 390 00:30:06,179 --> 00:30:08,890 You didn't force this on me. You offered. 391 00:30:09,599 --> 00:30:11,434 I accepted. No regrets. 392 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 I wish I could say the same. 393 00:30:18,817 --> 00:30:22,653 Look... I've been around a bit. 394 00:30:22,654 --> 00:30:24,531 Not as long as you, obviously. 395 00:30:26,449 --> 00:30:29,911 But I have never seen anyone lead a perfect life. 396 00:30:32,664 --> 00:30:38,127 The best any of us can do is... enjoy what little time we have. 397 00:30:41,005 --> 00:30:43,591 And try not to ruin it for anyone else. 398 00:30:45,093 --> 00:30:48,721 And whatever mistakes you've made, or you think you've made... 399 00:30:50,807 --> 00:30:52,976 maybe it's not too late to fix them. 400 00:33:10,655 --> 00:33:11,864 I'm sorry... 401 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 for what I did. 402 00:33:16,869 --> 00:33:18,204 And what I didn't do. 403 00:33:22,333 --> 00:33:23,334 I'm so sorry. 404 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 As am I. 405 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 You are free. 406 00:34:07,003 --> 00:34:10,965 Is... is this real, or is it a dream? 407 00:34:26,272 --> 00:34:27,982 It is time to wake up. 408 00:34:43,790 --> 00:34:44,791 Paul? 409 00:34:47,418 --> 00:34:48,669 Paul? 410 00:34:56,552 --> 00:34:58,387 Oh, there you are. 411 00:35:02,100 --> 00:35:03,309 Alex? 412 00:35:09,315 --> 00:35:11,191 All right, Danny boy, it's been grand, 413 00:35:11,192 --> 00:35:14,361 but let's let Detective Fellowes get you back to your mum 414 00:35:14,362 --> 00:35:16,739 before Loki kills us both. 415 00:35:17,615 --> 00:35:19,117 Robin Goodfellow. 416 00:35:21,619 --> 00:35:22,912 Lord Shaper. 417 00:35:25,373 --> 00:35:27,958 I was just about to return Daniel to his mother. 418 00:35:27,959 --> 00:35:29,251 The child belongs to me. 419 00:35:29,252 --> 00:35:31,838 She might disagree with you about that. Shall we ask her? 420 00:35:34,132 --> 00:35:35,883 Give me the boy. 421 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 On one condition. 422 00:35:43,641 --> 00:35:46,435 Release Loki from his obligation. 423 00:35:47,895 --> 00:35:49,729 The deal you made with him was not a fair one, 424 00:35:49,730 --> 00:35:52,733 as it requires him to be other than he is. 425 00:35:54,569 --> 00:35:58,780 He is not, nor will he ever be responsible, 426 00:35:58,781 --> 00:36:01,449 principled, or honorable in any way. 427 00:36:01,450 --> 00:36:04,161 And why risk my displeasure to save him? 428 00:36:04,162 --> 00:36:05,621 Because he's clever. 429 00:36:06,330 --> 00:36:08,081 And he makes me laugh. 430 00:36:08,082 --> 00:36:11,126 Well, I don't know about you, 431 00:36:11,127 --> 00:36:13,837 but I get lonely being the smartest person in every room, 432 00:36:13,838 --> 00:36:17,175 so it's nice having someone who forces you to raise your game. 433 00:36:20,136 --> 00:36:21,137 So... 434 00:36:23,389 --> 00:36:26,767 if I release Loki from our agreement... 435 00:36:29,020 --> 00:36:30,730 you will give me the boy? 436 00:36:32,773 --> 00:36:33,858 I will. 437 00:36:36,235 --> 00:36:37,278 Very well. 438 00:36:38,946 --> 00:36:43,034 Loki is free from his obligation from this day forward. 439 00:36:44,994 --> 00:36:46,495 Thank you, Lord Shaper. 440 00:36:54,795 --> 00:36:56,047 All right, Danny. 441 00:36:57,423 --> 00:37:00,176 Your friend Dream here is going to take you back to your mum. 442 00:37:02,178 --> 00:37:04,471 I really hope we get to see each other again soon. 443 00:37:04,472 --> 00:37:06,224 You will. 444 00:37:07,350 --> 00:37:11,312 I can't believe you fell for that. 445 00:37:13,439 --> 00:37:16,233 Or that you were so nice about me. 446 00:37:16,234 --> 00:37:18,526 You're not in love with me, are you? 447 00:37:18,527 --> 00:37:20,863 Not at the moment, no. 448 00:37:21,739 --> 00:37:25,784 Well, let's go home and see if I can change your mind about that. 449 00:37:25,785 --> 00:37:30,956 What about Daniel? Is he still a pawn in this game? 450 00:37:30,957 --> 00:37:34,418 I promise you that when the time comes... 451 00:37:35,753 --> 00:37:38,714 Daniel is going to be king. 452 00:37:56,190 --> 00:37:58,526 Apologies, my lord. 453 00:37:59,110 --> 00:38:01,070 I didn't know you'd returned. 454 00:38:02,321 --> 00:38:06,617 - The guardians said you wished to see me? - Yes, Lucienne. 455 00:38:09,787 --> 00:38:11,289 Did you find the child? 456 00:38:12,999 --> 00:38:14,166 I did not. 457 00:38:15,251 --> 00:38:17,877 Johanna Constantine will continue the search without me, 458 00:38:17,878 --> 00:38:24,135 since it is imprudent for me to be away from the Dreaming at this time. 459 00:38:25,136 --> 00:38:27,929 She will need all the assistance we can provide her. 460 00:38:27,930 --> 00:38:30,308 Of course. How may I help? 461 00:38:32,101 --> 00:38:35,979 I gave you something once to keep safe for me, 462 00:38:35,980 --> 00:38:38,566 should the time arise that I might need it once more. 463 00:38:39,859 --> 00:38:41,110 Do you still have it? 464 00:38:41,736 --> 00:38:44,697 - It's locked away safely, but-- - Will you bring it to me? 465 00:38:45,531 --> 00:38:47,324 Are you sure about this? 466 00:38:47,325 --> 00:38:48,617 I have no choice. 467 00:38:49,744 --> 00:38:53,122 We... have no choice. 468 00:38:55,374 --> 00:38:57,293 As you wish, my lord. 469 00:39:13,976 --> 00:39:15,435 He's very quiet in there. 470 00:39:15,436 --> 00:39:17,188 He's sound asleep. 471 00:39:17,688 --> 00:39:20,524 Then I have to admit, you were right. 472 00:39:21,025 --> 00:39:22,610 He is a very good baby. 473 00:39:23,402 --> 00:39:26,781 Then I have to admit that, uh... 474 00:39:27,865 --> 00:39:30,993 I may have sprinkled some faerie dust over his crib. 475 00:39:31,702 --> 00:39:33,704 If it's good enough for the pope... 476 00:39:35,748 --> 00:39:37,207 Shall I make you a drink? 477 00:39:37,208 --> 00:39:38,917 You're very persuasive. 478 00:39:38,918 --> 00:39:41,253 You have no idea. 479 00:39:41,754 --> 00:39:44,423 I once convinced Thor he was pregnant. 480 00:39:45,800 --> 00:39:47,217 You did not. 481 00:39:47,218 --> 00:39:49,845 I was disguised as a wandering physician. 482 00:39:50,513 --> 00:39:56,102 So, I fed him a gallon of castor oil, shoved a cork up his bum, 483 00:39:57,478 --> 00:40:02,525 then... I said I'd be back in a few days to deliver the baby. 484 00:40:03,359 --> 00:40:06,112 - What? And he believed you? - Yeah, he's not very bright. 485 00:40:06,695 --> 00:40:10,198 A few days later, he's got a pain in his gut like you cannot believe, 486 00:40:10,199 --> 00:40:11,616 as the pressure builds. 487 00:40:11,617 --> 00:40:15,746 Then, suddenly, through the open window comes 488 00:40:16,580 --> 00:40:18,665 Ratatoskr, the squirrel. 489 00:40:18,666 --> 00:40:21,376 And Ratatoskr is insatiably curious. 490 00:40:21,377 --> 00:40:27,215 He climbs on top of Thor's quivering, heaving, straining buttocks... 491 00:40:27,216 --> 00:40:28,633 No, no, no, he doesn't. 492 00:40:28,634 --> 00:40:31,219 He does. He pulls out the cork. 493 00:40:31,220 --> 00:40:36,015 An explosion of shit thunders forth from the god of storms. 494 00:40:36,016 --> 00:40:37,851 And the mighty Thor sits up. 495 00:40:37,852 --> 00:40:42,648 He sees Ratatoskr on the floor, befouled and gasping. 496 00:40:43,399 --> 00:40:46,526 He clasps the squirrel to his bosom. 497 00:40:46,527 --> 00:40:52,407 And he says, "You are ugly, you are hairy, 498 00:40:52,408 --> 00:40:54,660 and you are covered in shit." 499 00:40:56,328 --> 00:40:57,329 "But you're mine." 500 00:40:58,789 --> 00:41:00,708 "And I love you." 501 00:41:02,334 --> 00:41:03,586 What are you doing? 502 00:41:10,301 --> 00:41:13,554 Sorry, babe. You don't want to be awake for this part. 503 00:41:22,688 --> 00:41:26,901 Now, young man, while we're telling bedtime stories... 504 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 Do you know the one 505 00:41:31,489 --> 00:41:34,325 about the goddess Demeter? 506 00:41:35,576 --> 00:41:40,539 Who put the king's baby on the fire? 507 00:41:54,595 --> 00:41:56,388 Thank you for coming, Miss Hall. 508 00:41:57,473 --> 00:41:58,681 Is there news? 509 00:41:58,682 --> 00:41:59,975 I'm afraid so. 510 00:42:01,352 --> 00:42:03,562 DC Fellowes and I recovered a body. 511 00:42:04,522 --> 00:42:07,441 But... it's been badly burned. 512 00:42:09,693 --> 00:42:11,445 So you don't know if it's Daniel? 513 00:42:12,863 --> 00:42:15,615 There's a photograph, but... 514 00:42:15,616 --> 00:42:18,327 ...it's not something you or anyone should ever have to see. 515 00:42:20,788 --> 00:42:22,121 Show me the photograph. 516 00:42:22,122 --> 00:42:24,082 We'll know more when forensics get their report-- 517 00:42:24,083 --> 00:42:25,209 Show me the photograph. 518 00:42:27,670 --> 00:42:28,671 Please. 519 00:42:57,491 --> 00:42:59,410 I'm sorry, Miss Hall. 520 00:43:27,146 --> 00:43:28,230 My lord. 521 00:43:32,484 --> 00:43:36,280 Lucienne told me what you were up to, but I had to see it for myself. 522 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 It is almost finished. 523 00:43:39,366 --> 00:43:40,450 What do you think? 524 00:43:40,451 --> 00:43:43,911 I think it looks just like the last one. 525 00:43:43,912 --> 00:43:45,163 Yes. 526 00:43:45,164 --> 00:43:47,458 I made the first one a long time ago. 527 00:43:48,876 --> 00:43:50,461 Before my son was born. 528 00:43:51,295 --> 00:43:54,088 - And aren't you worried? - Why should I be? 529 00:43:54,089 --> 00:43:57,301 - The first one tried to kill you. - The first one was a fool. 530 00:43:57,885 --> 00:43:59,345 This one will not be. 531 00:44:00,638 --> 00:44:01,721 Did you bring it? 532 00:44:01,722 --> 00:44:04,058 Against my better judgment. 533 00:44:15,736 --> 00:44:19,031 Now... live. 534 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 Thank you, Lord. 535 00:44:26,789 --> 00:44:29,124 I await your command. 536 00:44:36,048 --> 00:44:37,132 Whoo! 537 00:44:39,051 --> 00:44:40,052 Ooh 538 00:44:45,140 --> 00:44:47,975 Don't wanna be every now and then 539 00:44:47,976 --> 00:44:51,145 Don't wanna be just a good time 540 00:44:51,146 --> 00:44:54,107 Something that you save For the weekend 541 00:44:54,108 --> 00:44:56,901 To take the edge off and unwind 542 00:44:56,902 --> 00:45:00,154 I'm the nicest of the vices 543 00:45:00,155 --> 00:45:03,157 Love it so much You gotta hide it, yeah 544 00:45:03,158 --> 00:45:06,119 I wanna be your pack a day 545 00:45:06,120 --> 00:45:09,163 Spend your money on me Soon as you get paid 546 00:45:09,164 --> 00:45:11,582 Friends say You'll throw your life away 547 00:45:11,583 --> 00:45:15,169 But you can't put it down Can never put it down 548 00:45:15,170 --> 00:45:18,089 I wanna be your 90 proof 549 00:45:18,090 --> 00:45:21,592 Only thing that you ever wanna do 550 00:45:21,593 --> 00:45:23,928 We both know that I'm bad for you 551 00:45:23,929 --> 00:45:27,557 But you can't put it down Can never put it down 552 00:45:27,558 --> 00:45:30,310 I wanna be your new bad habit 553 00:45:32,771 --> 00:45:33,772 Whoo! 554 00:45:35,774 --> 00:45:37,192 Yeah! 555 00:45:42,364 --> 00:45:44,991 I wanna be your 90 proof 556 00:45:44,992 --> 00:45:48,202 The only thing that you ever wanna do 557 00:45:48,203 --> 00:45:50,705 We both know that I'm bad for you 558 00:45:50,706 --> 00:45:54,709 But you can't put it down Can never put it down 559 00:45:54,710 --> 00:45:57,086 I wanna be your new bad habit 560 00:45:57,087 --> 00:45:59,714 Wake up cold Shiver, just gotta have it 561 00:45:59,715 --> 00:46:03,718 Can't quit cold and you can't rehab it 562 00:46:03,719 --> 00:46:06,764 I wanna be your new bad habit 39120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.