All language subtitles for The Simpsons - S09E25 - Natural Born Kissers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,303 ##[Chorus Singing] 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,201 [Bell Ringing] 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,848 [Whistle Blowing] 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,487 [Beeping] 5 00:00:27,060 --> 00:00:28,960 ## [Jazzy Solo] 6 00:00:33,566 --> 00:00:35,534 [Tires Screeching] 7 00:00:36,903 --> 00:00:38,803 D'oh! [Screams] 8 00:00:56,056 --> 00:00:57,751 [Tie Snaps] 9 00:00:57,857 --> 00:01:01,987 Look, honey, I clipped on my tie all by myself. 10 00:01:02,095 --> 00:01:04,290 And you look as handsome as the day we were married. 11 00:01:04,397 --> 00:01:07,298 Oh. Happy anniversary, Marge. 12 00:01:09,669 --> 00:01:14,129 Hey, look what was in here! A program from that guy's funeral. 13 00:01:14,240 --> 00:01:18,370 - You mean Frank Grimes? - Yeah, him. Whatever happened to that guy? 14 00:01:18,478 --> 00:01:22,107 - [Both Grunting] - [Laughs] 15 00:01:22,215 --> 00:01:24,342 - What are you doing? - Playing Hot Wheels. 16 00:01:24,451 --> 00:01:26,919 Ow! That had a guide pin in it. 17 00:01:27,020 --> 00:01:30,478 What happened to Grampa? He was supposed to babysit. 18 00:01:30,590 --> 00:01:34,856 Now you got her, Bart. Jump Lisa's king. 19 00:01:34,961 --> 00:01:37,589 I'm not Bart. I'm Rod Flanders. 20 00:01:37,697 --> 00:01:39,892 There you go with that smart mouth! 21 00:01:39,999 --> 00:01:42,126 Lisa, run outside and cut me a switch. 22 00:01:42,235 --> 00:01:44,135 Yes, sir! 23 00:01:44,237 --> 00:01:47,206 I'll guess we'll have to take the kids with us to dinner. 24 00:01:47,307 --> 00:01:49,639 - [Both] Yea! - But, Marge... 25 00:01:49,742 --> 00:01:53,109 The Gilded Truffle is an intimate, elegant place. 26 00:01:53,213 --> 00:01:56,774 Boring! I'll take you to a place that's really romantic. 27 00:01:56,883 --> 00:01:59,579 [Buzzing] 28 00:01:59,686 --> 00:02:01,620 [Children Chattering, Laughing] 29 00:02:01,721 --> 00:02:03,951 [Both] Happy anniversary, Mom and Dad. 30 00:02:04,057 --> 00:02:06,082 D'oh! 31 00:02:06,192 --> 00:02:10,959 [Screaming] 32 00:02:11,064 --> 00:02:13,794 [Man Over R.A.] Okay, folks, this is your pilot speaking. 33 00:02:13,900 --> 00:02:16,425 If you'll look to the left side of the aircraft... 34 00:02:16,536 --> 00:02:19,130 you'll see Homer and Marge "Sampson"... 35 00:02:19,239 --> 00:02:22,731 who are celebrating with us today their 11 th air-niversary. 36 00:02:22,842 --> 00:02:26,300 [Chuckles] So hang on, while we dip our wings... 37 00:02:26,412 --> 00:02:28,505 to this happy couple. 38 00:02:28,615 --> 00:02:31,106 [All Shouting] 39 00:02:31,217 --> 00:02:34,050 Hey, Jose, easy up, huh? 40 00:02:34,154 --> 00:02:36,850 Sorry. We were only hired to park cars. 41 00:02:36,956 --> 00:02:41,359 - Wow! This is the best anniversary ever! - [Gasps] 42 00:02:41,461 --> 00:02:43,395 [Moans] 43 00:02:54,407 --> 00:02:58,571 Well, maybe our next anniversary will be more romantic. 44 00:03:00,480 --> 00:03:04,314 Aw, look, Homie, our wedding cake. 45 00:03:04,417 --> 00:03:08,285 You mean there's been cake in our freezer for 11 years? Why was I not informed? 46 00:03:08,388 --> 00:03:11,255 [Marge] Look at this little plastic couple. 47 00:03:11,357 --> 00:03:13,348 Hmm, so full ofhopes... 48 00:03:13,459 --> 00:03:17,054 potential, dreams for the future. 49 00:03:17,163 --> 00:03:21,793 Hey, Marge, wouldn't it be weird if they had little parties at night? 50 00:03:21,901 --> 00:03:24,529 Wee little parties? 51 00:03:24,637 --> 00:03:26,935 I'm going to bed. 52 00:03:28,274 --> 00:03:31,368 Gotcha! Oh. 53 00:03:31,477 --> 00:03:35,345 Another super year with a super lady. Good night, honey. 54 00:03:35,448 --> 00:03:37,416 Good night, Homie. 55 00:03:40,086 --> 00:03:44,113 You know, uh, it is a special occasion. 56 00:03:44,224 --> 00:03:47,990 Yeah. We probably should... 57 00:03:48,094 --> 00:03:51,291 you know, "rock the casbah." 58 00:03:51,397 --> 00:03:54,924 Yeah, it seems like the thing to do. 59 00:03:55,034 --> 00:03:58,697 - So, are you gonna- - Oh. Did you want me to? 60 00:03:58,805 --> 00:04:01,069 Oh, no. No, I'm the guy. I'm supposed to- 61 00:04:01,174 --> 00:04:03,574 No, no, no. I have my part in this too. 62 00:04:03,676 --> 00:04:06,509 I know, but let me get you started first. 63 00:04:06,613 --> 00:04:08,513 All right, how's that? 64 00:04:08,615 --> 00:04:11,812 - Homie, you got your elbow in- - Oh, sorry. 65 00:04:11,918 --> 00:04:15,581 - Hmm. Ow! Ow, ow, ow! - Oh, sorry, sorry, sorry. 66 00:04:15,688 --> 00:04:18,088 - [Marge] Do you want me to- - No, don't do that. 67 00:04:18,191 --> 00:04:20,751 - Well, we used to do- - I know, but I don't like it. [Sighs] 68 00:04:20,860 --> 00:04:24,057 - [Sighs] - [Barks] 69 00:04:24,163 --> 00:04:27,098 - Look who's here! - Ooh, who's a good boy? 70 00:04:27,200 --> 00:04:31,068 - He's the best boy! - Oh, yes, he is! Yes, he is! 71 00:04:31,170 --> 00:04:33,866 - [Barks] - [Both Sigh] 72 00:04:36,376 --> 00:04:39,743 Hey, Marge, wasrt that great when the dog came in here? 73 00:04:39,846 --> 00:04:44,180 - Oh, yeah! He's really special! - I love that dog. 74 00:04:44,284 --> 00:04:47,082 - I love him too. Good night. - Good night. 75 00:04:47,186 --> 00:04:49,654 [Whistling] 76 00:04:49,756 --> 00:04:53,021 Whoops! [Moaning] 77 00:04:53,126 --> 00:04:56,357 Hmm, that's queer. [Groans] 78 00:04:56,462 --> 00:04:58,293 Homer, don't look! 79 00:04:58,398 --> 00:05:00,764 What? Aaah! The food! 80 00:05:02,068 --> 00:05:03,968 [Whimpering] 81 00:05:04,070 --> 00:05:08,598 Why did this happen? Why? [Sobbing] 82 00:05:08,708 --> 00:05:11,268 Someone left the freezer door open and the motor burned out. 83 00:05:11,377 --> 00:05:14,039 - We can get a new one. - Okay. 84 00:05:14,147 --> 00:05:16,707 It was just the shock of seeing all that food on the floor. 85 00:05:16,816 --> 00:05:19,876 Plus, I'd just fallen on my back, which hurt more than I let on. 86 00:05:19,986 --> 00:05:22,352 [Marge] When we got married... 87 00:05:22,455 --> 00:05:25,447 is this how you thought we'd be spending our Saturdays? 88 00:05:25,558 --> 00:05:28,994 Driving out to the boondocks to trade in a refrigerator motor? 89 00:05:29,095 --> 00:05:31,086 Eh, I never thought I'd live this long. 90 00:05:31,197 --> 00:05:33,859 [Man Over Radio] Folks, is your marriage stuck in a rut? 91 00:05:33,966 --> 00:05:38,096 Can you even remember the last time you felt the thrill of romance? 92 00:05:38,204 --> 00:05:41,071 Well, maybe you need... a divorce! 93 00:05:41,174 --> 00:05:43,938 - [Gong Clangs] - ##[Upbeat] 94 00:05:44,043 --> 00:05:48,104 Call the divorce specialists now for a consultation and free tote bag. 95 00:05:48,214 --> 00:05:50,580 Ooh, there's the turn! 96 00:05:50,683 --> 00:05:54,346 - [Tires Screeching] - Oh! Oh, easy! 97 00:05:57,190 --> 00:05:59,158 I'll get us out of this, honey. 98 00:05:59,258 --> 00:06:01,818 It's just gonna take a whole lot of floorir. 99 00:06:01,928 --> 00:06:04,829 [Engine Revving] 100 00:06:11,070 --> 00:06:14,528 - Hmm. - Homer! 101 00:06:14,640 --> 00:06:20,169 And that's why today bananas are called "yellow fatty beans." 102 00:06:20,279 --> 00:06:23,214 - Questions? - When are Mom and Dad coming back? 103 00:06:23,316 --> 00:06:27,218 Bored, are ya? Lisa, go cut me a switch. 104 00:06:27,320 --> 00:06:30,983 Oh! There's gotta be something to do around here. 105 00:06:31,090 --> 00:06:34,548 - Hey, are they pulling the plug on anybody today? - Nope, everybody's paid up. 106 00:06:34,660 --> 00:06:37,288 What a weird looking vacuum cleaner. 107 00:06:37,397 --> 00:06:41,458 What, are you simple? That's my old mine detector from the war. 108 00:06:41,567 --> 00:06:44,627 It was my job to clear the roads of enemy explosives. 109 00:06:44,737 --> 00:06:46,705 [Detector Beeping] 110 00:06:56,015 --> 00:06:59,143 And that's how I earned the Iron Cross. 111 00:06:59,252 --> 00:07:02,312 - Can we borrow this, Grampa? - Sure. She still works. 112 00:07:02,422 --> 00:07:05,516 - [Beeping] - That's my brass knee. Steel hip. 113 00:07:05,625 --> 00:07:07,525 - [Beeping] - That one's news to me. 114 00:07:09,228 --> 00:07:12,459 When you think about it, mud is nothing but wet dirt. 115 00:07:12,565 --> 00:07:15,227 - I hope that farmhouse has a phone. - [Thunder Rumbling] 116 00:07:15,334 --> 00:07:17,199 Oh! 117 00:07:18,738 --> 00:07:21,639 - [Both Gasp] - Quick! The barn! 118 00:07:21,741 --> 00:07:24,676 [Thunderclaps Continue] 119 00:07:24,777 --> 00:07:26,836 [Grunting] 120 00:07:26,946 --> 00:07:28,914 - [Rounding] - [Cackling] 121 00:07:32,785 --> 00:07:35,379 [Panting] Safe at last. 122 00:07:35,488 --> 00:07:39,447 Shh. We're trespassing. And some of these farmers have pitchforks. 123 00:07:39,559 --> 00:07:43,586 Hey, Teresa, Steve. Now who let you out? 124 00:07:47,400 --> 00:07:49,630 Looks like we got us some intruders. 125 00:07:49,735 --> 00:07:52,533 - [Rounding] - Who's in there? 126 00:07:52,638 --> 00:07:55,801 - [Both Gasp] - [Grunts] 127 00:07:55,908 --> 00:07:59,139 If somebody's in here, you're in for some serious ass forkir! 128 00:08:07,453 --> 00:08:11,321 Huh. Well, maybe they're in the media room. 129 00:08:12,758 --> 00:08:14,988 [Both Panting] 130 00:08:15,094 --> 00:08:19,053 - That was close. - Very close. 131 00:08:27,607 --> 00:08:29,666 [Lowing] 132 00:08:35,982 --> 00:08:39,816 - [Motor Running] - Oh, my hero! 133 00:08:39,919 --> 00:08:42,080 At your service, milady. 134 00:08:43,489 --> 00:08:46,686 - Cara mia. - [Laughing] 135 00:08:46,792 --> 00:08:50,592 - Hey, public display! - Yeah, what's with the love thang? 136 00:08:50,696 --> 00:08:54,530 Let's just say the country air did us good. 137 00:08:54,634 --> 00:08:57,194 [TVAudience] Whoo! 138 00:08:57,303 --> 00:08:59,828 Bart, I told you not to leave that TV on. 139 00:08:59,939 --> 00:09:01,930 [TVAudience] Whoa-oh! 140 00:09:03,342 --> 00:09:06,778 - What are we looking for anyway? - Pirate booty. What else? 141 00:09:08,648 --> 00:09:11,378 Argh! Now we bury the treasure. 142 00:09:11,484 --> 00:09:15,545 Uh, Captain? Captain? I know we usually bury the treasure... 143 00:09:15,655 --> 00:09:19,386 but what if this time we use it to buy things? 144 00:09:19,492 --> 00:09:23,019 You know, things we like. [Grunts] 145 00:09:25,431 --> 00:09:29,390 Argh. We'll dig up the treasure in seven yar. 146 00:09:29,502 --> 00:09:32,198 I've drawn a map on this cracker... 147 00:09:32,305 --> 00:09:35,138 which Polly will hold for safekeepir. 148 00:09:37,043 --> 00:09:39,477 So, you see, there's treasure everywhere. 149 00:09:39,579 --> 00:09:42,241 - [Beeping] - Hmm. 150 00:09:42,348 --> 00:09:44,908 [Grunting] 151 00:09:45,017 --> 00:09:47,952 Okay, here's the deal. Crowns and doubloons are mine... 152 00:09:48,054 --> 00:09:49,954 snuff boxes and cameos are yours. 153 00:09:50,056 --> 00:09:51,956 Now, as for wands and scepters- 154 00:09:52,058 --> 00:09:54,720 - It's a bottle cap. - Jewel-encrusted? 155 00:09:54,827 --> 00:09:57,660 [Whistle Blowing] 156 00:09:57,763 --> 00:10:01,529 - Hey, Homer, see you at Moe's? - He put new electrical tape on the cushions. 157 00:10:01,634 --> 00:10:05,263 Sorry, guys. Marge and I are spending the weekend at a bed-and-breakfast. 158 00:10:05,371 --> 00:10:09,068 - Oh, trying to jump-start the old marriage, huh? - Can I come? 159 00:10:09,175 --> 00:10:12,372 Nah, it'd just be awkward, what with the sex and all. 160 00:10:12,478 --> 00:10:16,312 Yeah, I always figured Marge would be a dynamo in the sack, you know? 161 00:10:16,415 --> 00:10:19,350 Oh, boy, she's got legs from here to ya-ya! 162 00:10:21,187 --> 00:10:24,554 - How do you do, ma'am? - Hope this evening finds you well. 163 00:10:24,657 --> 00:10:27,125 Oh, knock it off, you perverts. 164 00:10:27,226 --> 00:10:30,889 [Homer] Now they did say bed and breakfast, right? 165 00:10:30,997 --> 00:10:33,898 Oh, isn't it romantic? 166 00:10:34,000 --> 00:10:37,367 Doilies and cozies as far as the eye can see. 167 00:10:37,470 --> 00:10:40,132 If there's anything more exquisite... 168 00:10:40,239 --> 00:10:43,003 than Queen Anne's lace, I haven't found it. 169 00:10:43,109 --> 00:10:47,273 - Big enough for two. - [Growls] 170 00:10:47,380 --> 00:10:51,146 Are you ready to rock? 'Cause here we go. 171 00:10:53,252 --> 00:10:55,777 Should we get started? 172 00:10:55,888 --> 00:11:00,120 Um, eh, no time like the present. 173 00:11:00,226 --> 00:11:03,195 Hmm, something's not right. 174 00:11:03,295 --> 00:11:06,128 Does this bed feel lumpy to you? 175 00:11:06,232 --> 00:11:08,132 Well, yeah, kinda. 176 00:11:08,234 --> 00:11:13,262 Did that butter churn just move? 'Cause if it did- 177 00:11:13,372 --> 00:11:17,968 What's wrong with us, Homer? Have we lost the spark already? 178 00:11:18,077 --> 00:11:21,638 No, no, honey. Maybe this will help. 179 00:11:21,747 --> 00:11:25,342 Hey! Look at that! 180 00:11:25,451 --> 00:11:27,043 [Gasps] Oh, good Lord! 181 00:11:27,153 --> 00:11:29,314 - [Gasps] - [Screams] 182 00:11:29,422 --> 00:11:32,391 I'm so sorry. I saw everything. 183 00:11:32,491 --> 00:11:35,688 [Pants] Oh, my heart's beating like crazy. 184 00:11:35,795 --> 00:11:38,889 Mine too! Just like back in that hayloft. 185 00:11:38,998 --> 00:11:43,697 You know, the fear of getting caught is kind of a turn-on. 186 00:11:43,803 --> 00:11:47,364 There's that dirty girl I married. 187 00:11:47,473 --> 00:11:50,237 Come on. I have a disgusting idea. 188 00:11:53,746 --> 00:11:56,681 [Woman] Oh, it's a donkey. 189 00:11:58,384 --> 00:12:01,376 - Shh. They'll hear us. - They didn't hear us in the sewing room. 190 00:12:01,487 --> 00:12:03,318 [Giggling] 191 00:12:05,024 --> 00:12:07,117 Hmm. 192 00:12:07,226 --> 00:12:10,923 - Whoa! Excellent haul! - But it's all trash. 193 00:12:11,030 --> 00:12:14,761 Exactly. Now there's nothing left out there but treasure. 194 00:12:14,867 --> 00:12:18,963 - Hello, everybody. - Hey, you're back. Did you "rock the casbah"? 195 00:12:19,071 --> 00:12:20,663 Bart! Yes. 196 00:12:20,773 --> 00:12:23,241 Do you know you have your hands in each other's pockets? 197 00:12:23,342 --> 00:12:25,640 It's okay when you're in love... 198 00:12:25,745 --> 00:12:29,772 and married... to the sweetest guy in the world! 199 00:12:29,882 --> 00:12:33,477 - Ahhh. Eskimo kiss! - [Both Moaning] 200 00:12:33,586 --> 00:12:37,249 - [Both] Eew. - You guys are sick. 201 00:12:37,356 --> 00:12:40,621 You don't think there's anything wrong with what we're doing, do you? 202 00:12:40,726 --> 00:12:44,059 I don't think anything I've ever done is wrong. 203 00:12:46,398 --> 00:12:49,799 - [Shovel Bangs Object] - [Gasps] This is it, Lise. The mother lode! 204 00:12:52,037 --> 00:12:55,268 [Panting, Grunts] 205 00:12:55,374 --> 00:12:58,172 [Sighs] 206 00:12:58,277 --> 00:13:01,440 Wow! An alternate ending to Casablanca. 207 00:13:01,547 --> 00:13:03,879 Bart, this could be priceless! 208 00:13:03,983 --> 00:13:06,816 Priceless like a mother's love, or the good kind of priceless? 209 00:13:10,790 --> 00:13:13,588 Not yet. Wait. Wait. Wait. 210 00:13:13,692 --> 00:13:16,320 Now! 211 00:13:22,535 --> 00:13:24,867 Oh, this is so naughty. 212 00:13:24,970 --> 00:13:27,336 Coming back to our old love nest. 213 00:13:27,439 --> 00:13:32,672 It hasn't changed since that magical evening when I knocked you up. 214 00:13:32,778 --> 00:13:35,838 Oh, we drank so much that night. 215 00:13:35,948 --> 00:13:40,009 Yeah. I thought Bart would be born a dimwit! 216 00:13:40,119 --> 00:13:43,350 Yeah. 217 00:13:43,455 --> 00:13:47,482 Well, this time I'm drunk on love... 218 00:13:47,593 --> 00:13:49,493 and beer. 219 00:13:51,230 --> 00:13:54,722 [Film Rrojector Running] 220 00:13:54,834 --> 00:13:56,859 Here comes "two." 221 00:13:56,969 --> 00:13:59,631 [Beeps] 222 00:14:01,407 --> 00:14:05,104 Louis, I think this could be the start of a beautiful friendship. 223 00:14:05,211 --> 00:14:08,374 Look out, Rick! He's packir heat! 224 00:14:10,416 --> 00:14:13,874 Good work, Sam. Come on. I'll buy you a falafel. 225 00:14:13,986 --> 00:14:16,511 Not so fast, "schmarteneimer"! 226 00:14:18,924 --> 00:14:22,360 - [Explosion] - Hope you don't mind my dropping in? 227 00:14:22,461 --> 00:14:26,192 Not at all, sweet cakes. You know what to do, Sam. 228 00:14:26,298 --> 00:14:29,028 ## [Slow Melody] 229 00:14:33,572 --> 00:14:37,338 - [Bell Tolling] - [Crowd Cheering] 230 00:14:39,278 --> 00:14:41,473 Unbelievable. 231 00:14:41,580 --> 00:14:43,480 I'll say. Wasrt it great? 232 00:14:43,582 --> 00:14:46,449 And the question mark leaves the door open for a sequel. 233 00:14:46,552 --> 00:14:51,012 I've seen that movie 10 times, and I never get tired of that ending. 234 00:14:51,123 --> 00:14:55,116 Aye, aye, aye, where did you get this, ya shrunken old hag, ya? 235 00:14:55,227 --> 00:14:57,593 - I'm just a little girl. - [Grunts] 236 00:14:57,696 --> 00:15:00,130 My studio produced Casablanca, all right? 237 00:15:00,232 --> 00:15:03,633 We tried to tack that happy ending on the picture, 'cause back then... 238 00:15:03,736 --> 00:15:09,038 well, studio execs, we were- we were just dopes in suits, not like today. 239 00:15:09,141 --> 00:15:11,109 What are you talking about? I loved it. 240 00:15:11,210 --> 00:15:13,678 Ah, you're a sweet old gent to say that. 241 00:15:13,779 --> 00:15:16,942 - This should be in a museum. - Look, I'll tell you what. 242 00:15:17,049 --> 00:15:21,486 I'll give you 20 bucks to bury this thing again. This one too. 243 00:15:24,823 --> 00:15:27,690 Now, the secret to the windmill hole is to- 244 00:15:27,793 --> 00:15:30,421 - Not hit the blades? - Bingo. 245 00:15:33,065 --> 00:15:35,556 [Homer Gasps] 246 00:15:37,369 --> 00:15:41,806 Hmm, that's odd. It didn't come out the rear end. 247 00:15:41,907 --> 00:15:46,105 Rod, you've got small, girlish hands. Reach in and fish it out. 248 00:15:48,280 --> 00:15:50,646 - A hand! - [Gasps] 249 00:15:50,749 --> 00:15:54,310 Ow! Daddy, something attacked me! 250 00:15:54,420 --> 00:15:57,787 Oh, now, Roddy, it's just a stuck ball. I'll get it. 251 00:15:59,158 --> 00:16:02,355 Truant ball, eh? [Chuckles] I'll help you. 252 00:16:02,461 --> 00:16:06,227 Oh, quit showing off, Seymour. I'll get it. 253 00:16:06,332 --> 00:16:08,857 There is something in there. 254 00:16:08,968 --> 00:16:11,061 [Mrs. Krabappel] Feels like a Hefty Bag full of meat. 255 00:16:11,170 --> 00:16:13,138 We're trapped! 256 00:16:13,238 --> 00:16:16,230 Oh, why can't they just play through? 257 00:16:18,978 --> 00:16:22,072 [Rod] No, Daddy, you stick your hand in there and see what it is. 258 00:16:23,949 --> 00:16:26,349 Eh, something's in there, all right. 259 00:16:26,452 --> 00:16:29,387 - Maybe it's presents for all of us. - Well, it could be anything. 260 00:16:29,488 --> 00:16:32,082 - [Sniffing] Smells like a bear. - [All Gasp] 261 00:16:32,191 --> 00:16:34,591 Who cares what it is? Let's monoxide it! 262 00:16:34,693 --> 00:16:37,491 Oh, why are people always trying to kill me? 263 00:16:37,596 --> 00:16:40,121 - We have to get out of here! - [Grunting] 264 00:16:40,232 --> 00:16:42,666 [All Gasping] 265 00:16:42,768 --> 00:16:45,328 - [Screaming] - [Crashing] 266 00:16:45,437 --> 00:16:49,806 [All Coughing, Groaning] 267 00:16:49,908 --> 00:16:52,433 [Gasps] It was people! 268 00:16:52,544 --> 00:16:55,104 People soiled our green! 269 00:16:55,214 --> 00:16:58,980 And now they're out there somewhere, naked as the day God made them! 270 00:16:59,084 --> 00:17:02,247 Boy, I'll tell ya. [Chuckles] They only come out at night. 271 00:17:02,354 --> 00:17:04,254 Or in this case, uh, the daytime. 272 00:17:04,356 --> 00:17:06,381 You've got to catch them! 273 00:17:06,492 --> 00:17:10,394 Think of the children. Wort somebody please think of the children! 274 00:17:10,496 --> 00:17:14,159 All right, all right. Here you go, boy. Get the scent. 275 00:17:15,534 --> 00:17:17,593 [Whining] 276 00:17:17,703 --> 00:17:20,934 That's a shame. He had one day left till retirement. 277 00:17:21,040 --> 00:17:23,668 [Both Panting] 278 00:17:33,919 --> 00:17:35,819 Okay, come on! 279 00:17:39,992 --> 00:17:43,655 Marge, can we trade? I don't trust these guys. 280 00:17:43,762 --> 00:17:46,162 We've gotta get home before someone sees us. 281 00:17:46,265 --> 00:17:48,631 You know, all this danger is kind of a turn- 282 00:17:48,734 --> 00:17:51,134 - [Grunts] - Okay. 283 00:17:56,375 --> 00:18:00,209 [Gasps] Gill! Thank God it's you! You gotta help us! 284 00:18:00,312 --> 00:18:04,476 Well, that's what I'm here for. I mean, you're young, successful, you're naked. 285 00:18:04,583 --> 00:18:06,710 You want a car with a radio, right? 286 00:18:06,819 --> 00:18:10,880 You kids like music, right, huh? ## [Humming] 287 00:18:10,989 --> 00:18:14,049 [Siren Wailing] 288 00:18:14,159 --> 00:18:17,617 Wait, wait, wait, wait! Don't go! Oh, no, not today. 289 00:18:17,729 --> 00:18:20,857 Not to Gill. I could taste that sale. I was in the zone. 290 00:18:23,035 --> 00:18:26,436 All right, men, those nudies are here somewhere. Fan out! 291 00:18:31,610 --> 00:18:34,841 Oh, we're surrounded, Marge. Maybe we should give ourselves up. 292 00:18:34,947 --> 00:18:39,611 - But think of the scandal. - Yeah, the British tabloids will have a field day. 293 00:18:39,718 --> 00:18:42,551 There's only one thing left to do. Grab on to the handles, Marge! 294 00:18:42,654 --> 00:18:44,849 - Got 'em. - [Grunts] 295 00:18:46,358 --> 00:18:50,488 Ah, they stole the balloon! I've been living in there! 296 00:18:50,596 --> 00:18:52,962 Well, just, you know, just till things pick up. 297 00:18:53,065 --> 00:18:57,627 Oh, Lord, my hot plate. I only had two payments left. 298 00:18:57,736 --> 00:19:00,296 [Homer] Okay, I think I figured this thing out. 299 00:19:00,405 --> 00:19:03,704 - [Flame Searing] - You go up and down, but not side to side, or back in time. 300 00:19:03,809 --> 00:19:07,210 [Gasps] Clothes! We're saved! 301 00:19:07,312 --> 00:19:10,941 - Oh, these have pleats. - Just grab 'em! 302 00:19:11,049 --> 00:19:15,315 [Gasps] I'm okay, honey. Now listen very carefully. 303 00:19:15,420 --> 00:19:18,912 I want you to pull on the thing... 304 00:19:19,024 --> 00:19:21,686 that's near the other thing. 305 00:19:21,793 --> 00:19:24,887 - You mean this thing? - [Screams] 306 00:19:24,997 --> 00:19:27,989 No, that was not the thing. [Groans] 307 00:19:30,002 --> 00:19:32,232 - ##[Ripe Organ] - Now, let us thank the Lord... 308 00:19:32,337 --> 00:19:34,771 for this magnificent Crystal Cathedral... 309 00:19:34,873 --> 00:19:37,239 which allows us to look out... 310 00:19:37,342 --> 00:19:40,311 upon his wondrous creation. 311 00:19:40,412 --> 00:19:43,438 - [Flesh Screeching Window] - [Congregation Gasps] 312 00:19:43,549 --> 00:19:48,009 Now quickly! Gaze down at God's fabulous parquet floor. 313 00:19:48,120 --> 00:19:50,918 Eyes on the floor. Still on the floor. 314 00:19:51,023 --> 00:19:54,288 - Oh, my ass! - Always on God's floor. 315 00:19:54,393 --> 00:19:57,419 [Moaning] 316 00:19:57,529 --> 00:20:02,557 - Hang on, Homie! I'm gonna try to set her down! - Thank you. 317 00:20:02,668 --> 00:20:06,035 Wow! A lot of people have pools. 318 00:20:06,138 --> 00:20:08,299 Honey, my shoulders are separating! 319 00:20:08,407 --> 00:20:11,672 Okay, okay, here we go. 320 00:20:11,777 --> 00:20:13,642 [Cheering] 321 00:20:17,816 --> 00:20:21,843 Dear Lord, look at that blimp! He's hanging from a balloon! 322 00:20:21,954 --> 00:20:24,650 Marge, uh, can we not land here? 323 00:20:24,756 --> 00:20:26,656 Honey? Baby doll? 324 00:20:29,394 --> 00:20:32,955 - [Groans] - [Announcer] No good! 325 00:20:33,065 --> 00:20:35,659 Don't blame me! 326 00:20:38,237 --> 00:20:40,205 - [Crowd Gasps] - [Man] That's hideous! 327 00:20:40,305 --> 00:20:44,105 Why don't you take a picture? It lasts longer! 328 00:20:44,209 --> 00:20:46,200 - [Camera Shutters Clicking] - D'oh! 329 00:20:46,311 --> 00:20:49,109 It would have to be camera day. 330 00:20:49,214 --> 00:20:52,513 [Cheering, Whistling] 331 00:20:55,654 --> 00:20:57,588 - Wow! - Hey! 332 00:20:57,689 --> 00:21:00,487 I don't want you reading those awful scandal sheets. 333 00:21:00,592 --> 00:21:03,652 Uh, I was just trying to find Dave Barry's column. 334 00:21:03,762 --> 00:21:06,230 He's great. He pokes fun at life's little foibles. 335 00:21:07,399 --> 00:21:10,334 Kids, I want to explain about the stadium. 336 00:21:10,435 --> 00:21:13,268 You see, sometimes moms and dads... 337 00:21:13,372 --> 00:21:16,535 get a little, well, accustomed to each other. 338 00:21:16,642 --> 00:21:20,408 - Dads especially. - So they need to explore new ways... 339 00:21:20,512 --> 00:21:22,707 to express their love. 340 00:21:22,814 --> 00:21:27,444 Scary ways. But we never intended it to end like that... 341 00:21:27,552 --> 00:21:31,784 with thousands of people staring at our naked bodies. 342 00:21:31,890 --> 00:21:35,382 All those eyes... just leering and leering at us. 343 00:21:37,396 --> 00:21:41,560 - Who's in the mood for miniature golf? - Ooh, I am! 344 00:21:41,667 --> 00:21:45,535 [Both Cheering] 345 00:21:49,741 --> 00:21:55,111 Huh. They're gonna feel so silly when they realize they forgot us. 346 00:21:55,280 --> 00:21:58,943 ##[Man Singing Runk Rock] 347 00:22:40,592 --> 00:22:42,753 - [Chattering] - Shh! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.