All language subtitles for The Marlow Murder Club 02x06 Sailing Close To The Wind Part 2 [2025-09-28 21-00] uswnet DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,319 --> 00:00:08,400 There's someone under there. 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,700 Why haven't you called an ambulance? 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,280 Dad! 4 00:00:16,320 --> 00:00:17,320 James, are you all right? 5 00:00:18,960 --> 00:00:21,260 James Wickham. He's lucky to be alive. 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,520 Got away with a badly bruised arm. 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,340 He's saying it was an accident. 8 00:00:25,840 --> 00:00:26,840 I don't buy it. 9 00:00:27,320 --> 00:00:30,320 Harry Tynan was the one who found him, and he's got grievances against James 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,600 Wickham and Kit Harcourt. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,400 We need to have another chat with Harry. 12 00:00:33,700 --> 00:00:37,680 Sarge. And then there's Greg Cooper, who harboured deep resentment towards both 13 00:00:37,680 --> 00:00:38,680 of them too. 14 00:00:39,400 --> 00:00:41,140 We have got to find him. 15 00:01:13,200 --> 00:01:14,720 So what exactly did Jackie say? 16 00:01:15,000 --> 00:01:19,440 That James Wickham decided to have a nosy under his boat before they got 17 00:01:19,620 --> 00:01:22,040 and it fell on him. 18 00:01:22,400 --> 00:01:23,400 So he's OK? 19 00:01:23,540 --> 00:01:26,420 Yeah, but Jackie's pretty shaken. 20 00:01:29,900 --> 00:01:33,000 Susie, what are you doing? We told Jackie we were on our way. 21 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 Hang on. 22 00:01:34,820 --> 00:01:36,160 This boat's been abandoned. 23 00:01:38,420 --> 00:01:40,440 Oh, ye of little faith. 24 00:01:42,890 --> 00:01:45,570 I told you Greg Cooper would be on a boat. 25 00:01:46,850 --> 00:01:48,750 Yeah, that bed's definitely been snubbed in. 26 00:01:49,010 --> 00:01:51,170 And there's another empty bottle on the cabin floor. 27 00:01:51,510 --> 00:01:53,170 But if it is him, where is he now? 28 00:01:54,130 --> 00:01:55,310 I'd better continue now. 29 00:01:59,450 --> 00:02:00,450 Come on. 30 00:02:00,530 --> 00:02:01,530 Jackie's waiting. 31 00:02:04,130 --> 00:02:05,390 He's lucky to be alive. 32 00:02:06,950 --> 00:02:08,949 It's one shock after another. 33 00:02:10,030 --> 00:02:11,030 That's why we're here. 34 00:02:11,500 --> 00:02:14,860 To make sure this incident isn't related to Kit Harcourt's death in any way. 35 00:02:15,160 --> 00:02:17,480 Well, look, as I said, it was an accident, pure and simple. 36 00:02:17,780 --> 00:02:19,900 Bottom line, I should have waited for Harry. 37 00:02:21,140 --> 00:02:24,720 We understand Harry Tynan resented the fact that you didn't support him when 38 00:02:24,720 --> 00:02:25,900 Harcourt accused him of stealing. 39 00:02:26,320 --> 00:02:27,640 The evidence was there. 40 00:02:28,080 --> 00:02:30,100 I'd clubbed Commodore, so I had no choice. 41 00:02:30,700 --> 00:02:34,160 There's water under the bridge, and Harry still services our boats. 42 00:02:35,320 --> 00:02:37,280 That's why I didn't think it was worth bringing it to your attention. 43 00:02:37,840 --> 00:02:39,760 James likes to see the best in people. 44 00:02:42,760 --> 00:02:45,520 I really don't think this should be investigated any further. 45 00:02:46,940 --> 00:02:47,940 Please. 46 00:02:48,340 --> 00:02:49,740 Harry and Jackie have been through enough. 47 00:02:52,740 --> 00:02:53,740 Sockles are on their way. 48 00:03:01,020 --> 00:03:04,240 He's like the Scarlet Pimpernel. They seek him here, they seek him there. 49 00:03:06,100 --> 00:03:08,860 Susie did say he'd be on a boat. All right, I'll rub it in. 50 00:03:10,280 --> 00:03:11,280 So what now? 51 00:03:12,969 --> 00:03:15,350 Well, what does a drinker do when he runs out of booze? 52 00:03:16,170 --> 00:03:17,170 They go by malls. 53 00:03:18,290 --> 00:03:19,810 Any shops on the side of the river? 54 00:03:20,270 --> 00:03:21,270 No. 55 00:03:21,590 --> 00:03:23,370 But there is a pub in staggering distance. 56 00:03:24,830 --> 00:03:25,830 Come on. 57 00:03:31,650 --> 00:03:32,870 You've got to believe me. 58 00:03:33,170 --> 00:03:36,070 I was working on that book this morning and the struts were fine. 59 00:03:36,370 --> 00:03:38,970 Of course they were. Dad's not capable of hurting anyone. 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,420 But the police spoke to both of us earlier. 61 00:03:41,700 --> 00:03:42,960 There's something I didn't tell them. 62 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 What do you mean? 63 00:03:47,160 --> 00:03:50,620 I got a letter from the parish council that really upset him. I found it 64 00:03:50,620 --> 00:03:53,560 up in the bin. It's a compulsory purchase order for the boatyard. 65 00:03:54,300 --> 00:03:55,860 We're being forced out of our own business. 66 00:03:56,580 --> 00:03:57,900 I wonder he was so angry. 67 00:03:58,260 --> 00:03:59,260 I know. 68 00:03:59,320 --> 00:04:01,160 He didn't tell me or the police. 69 00:04:01,960 --> 00:04:03,800 You don't think he's involved, do you? 70 00:04:06,620 --> 00:04:07,620 No. 71 00:04:08,540 --> 00:04:10,080 No. Of course not. 72 00:04:10,380 --> 00:04:12,740 There must be information about the application online. 73 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 I already searched it. 74 00:04:14,440 --> 00:04:16,180 The applicant is Kit Harcourt. 75 00:04:17,720 --> 00:04:20,040 But the rest is confidential. 76 00:04:20,899 --> 00:04:26,480 There are some unofficial channels that may be able to help us get to the bottom 77 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 of it. 78 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 He's suffering. 79 00:04:38,800 --> 00:04:40,840 I shouldn't have shouted at you like that, Leslie. 80 00:04:43,340 --> 00:04:47,440 Cheese, ham, and pickle lily. 81 00:04:49,020 --> 00:04:50,420 You must really be sorry. 82 00:04:50,720 --> 00:04:54,980 It's just that I'm not used to being on my own. It makes me uneasy. 83 00:04:55,660 --> 00:04:56,980 Are you saying you miss me, Dorothy? 84 00:04:57,360 --> 00:04:58,780 I wouldn't go that far. 85 00:05:01,120 --> 00:05:02,140 I'll get some tea. 86 00:05:03,160 --> 00:05:05,780 Mrs. Potts, look what we turned up this morning. 87 00:05:05,980 --> 00:05:06,980 Yes. 88 00:05:07,420 --> 00:05:08,620 It's marvellous, isn't it? 89 00:05:08,860 --> 00:05:10,280 And such a rare find. 90 00:05:10,800 --> 00:05:15,660 You know, we once uncovered a huge cache of coins directly beneath the warlord's 91 00:05:15,660 --> 00:05:19,900 body in a similar dig in Norfolk. Oh, I remember reading about it. Really? I'd 92 00:05:19,900 --> 00:05:23,160 love to hear how you found it. When you have a moment. 93 00:05:23,480 --> 00:05:24,700 Right, I'd be delighted. 94 00:05:24,960 --> 00:05:26,700 Oh, excuse me. 95 00:05:27,520 --> 00:05:28,660 Sorry, I have to take this. 96 00:05:29,460 --> 00:05:31,700 I do hope you'll be returning forthwith. 97 00:05:31,920 --> 00:05:33,220 Well, not quite yet, I'm afraid. 98 00:05:33,620 --> 00:05:35,500 My duty's a civilian advisor. 99 00:05:36,190 --> 00:05:39,450 have to come first, and so far it's all a bit of a muddle. 100 00:05:40,150 --> 00:05:43,730 Perhaps you and Mrs. Edingham can help. 101 00:05:44,290 --> 00:05:47,190 You mentioned the parish council earlier. 102 00:05:47,490 --> 00:05:48,910 Are both of you members? 103 00:05:49,170 --> 00:05:54,470 Just me. I'm a non -elected member, representing the church diocese, mainly 104 00:05:54,470 --> 00:05:58,130 the admin side. So you have access to documents? 105 00:05:58,410 --> 00:06:01,370 What's all this about, Mrs. Hawthorne? Well, we're looking for information 106 00:06:01,370 --> 00:06:04,290 relating to the murder victim at the sailing club. 107 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 Kit Harcourt. 108 00:06:06,030 --> 00:06:11,710 Specifically, a compulsory purchase order with this case number. Might you 109 00:06:11,710 --> 00:06:16,050 consider doing a little discreet investigation on my behalf? 110 00:06:16,410 --> 00:06:18,210 It's all highly confidential. 111 00:06:18,570 --> 00:06:23,970 But as you're virtually a bona fide police officer, I'd be failing in my 112 00:06:23,970 --> 00:06:26,570 I didn't... Sorry about that. 113 00:06:26,830 --> 00:06:28,010 All this excitement. 114 00:06:28,270 --> 00:06:29,850 Not much to organise. No, of course. 115 00:06:30,530 --> 00:06:34,070 I wonder if I might ask you for a... 116 00:06:34,870 --> 00:06:35,870 Personal favour. 117 00:06:42,510 --> 00:06:43,510 Excuse me. 118 00:06:43,770 --> 00:06:44,950 We're looking for Greg Cooper. 119 00:06:45,190 --> 00:06:47,590 Not sure how much sense you'll get out of him. 120 00:06:50,910 --> 00:06:51,910 Right. 121 00:06:52,390 --> 00:06:53,390 Thanks. 122 00:06:55,170 --> 00:06:56,170 Greg Cooper. 123 00:06:57,130 --> 00:06:59,950 I'm arresting you on suspicion of the murder of Kit Harcourt. 124 00:07:00,470 --> 00:07:01,730 I don't know what you're on about. 125 00:07:02,350 --> 00:07:06,530 Are you denying you had a fight with Kit Harcourt last night? Because look at 126 00:07:06,530 --> 00:07:07,530 the state of you. 127 00:07:07,610 --> 00:07:09,630 Yeah, we had a fight. 128 00:07:10,550 --> 00:07:12,450 But I came off worse than he did. 129 00:07:15,950 --> 00:07:17,710 He's dead, Mr Cooper. 130 00:07:18,030 --> 00:07:24,990 Well, if he is, then that's the best news I've heard in 131 00:07:24,990 --> 00:07:25,989 a long time. 132 00:07:25,990 --> 00:07:26,990 Get him cuffed. 133 00:07:30,859 --> 00:07:34,800 I didn't even know he was dead, so I can't have done it. But I'm innocent. 134 00:07:35,760 --> 00:07:36,760 I'll tell you this for nothing. 135 00:07:37,000 --> 00:07:39,820 Kit Harcourt deserved everything he got. All right, mate, it's enough of that. 136 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Come on, let's go. 137 00:07:48,940 --> 00:07:50,900 They've just arrested Greg Cooper for murder. 138 00:07:52,960 --> 00:07:54,080 They've got nothing on us. 139 00:07:55,260 --> 00:07:56,260 So far, so good. 140 00:08:02,030 --> 00:08:05,390 It's not your fault. You do know his car's to live. Which is partly why I'm 141 00:08:05,390 --> 00:08:07,530 ringing. James is worried he left it unlocked. 142 00:08:07,810 --> 00:08:09,670 Thinks he might have left his mobile in the glove box. 143 00:08:10,090 --> 00:08:11,090 I'll check for you. 144 00:08:11,470 --> 00:08:12,470 Thanks, Jackie. 145 00:08:13,670 --> 00:08:14,850 The car is open. 146 00:08:19,610 --> 00:08:21,130 But the mobile's not in the glove box. 147 00:08:21,390 --> 00:08:22,390 What about the boot? 148 00:08:34,650 --> 00:08:36,429 No, nothing here. Sorry. 149 00:09:05,520 --> 00:09:08,760 It's a compulsory purchase order for the boatyard. The applicant is Kit 150 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 Harcourt. 151 00:09:10,760 --> 00:09:14,540 There was something I couldn't get out of my head. The possibility that the 152 00:09:14,540 --> 00:09:17,240 theft and the murder were connected somehow. 153 00:09:19,360 --> 00:09:22,320 Kit said he needed photographs of members' younger selves. 154 00:09:22,600 --> 00:09:25,400 I suspect he obtained it under false pretenses. 155 00:09:58,920 --> 00:10:03,320 Mrs. Potts, can I help? Oh, I do hope so, Mrs. Wickham. I believe you're in 156 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 charge of the club kit. 157 00:10:06,720 --> 00:10:09,740 This is the kit room, my little kingdom. 158 00:10:10,580 --> 00:10:14,160 How can I help? I saw two of your members on the river this morning. 159 00:10:14,620 --> 00:10:17,460 Both of them were wearing red sailing club jackets. 160 00:10:18,000 --> 00:10:21,140 But the jacket caught on the drone footage was blue. 161 00:10:21,720 --> 00:10:24,260 I just wondered if you could explain the significance. 162 00:10:24,640 --> 00:10:28,860 Blue jackets are worn by senior committee members only. Red jackets by 163 00:10:28,860 --> 00:10:34,500 members. And when Harry Tynum left the club, did he return his jacket? 164 00:10:35,220 --> 00:10:38,100 I'm not sure, but I can check for you. Thank you. 165 00:10:38,920 --> 00:10:42,960 Is there anything else in the kit that distinguishes Rack? 166 00:10:43,400 --> 00:10:45,220 Yes, the club caps. 167 00:10:45,740 --> 00:10:47,820 Let me show you. 168 00:10:51,880 --> 00:10:52,980 This is my husband. 169 00:10:54,469 --> 00:10:56,950 Commodore, his cap has three stripes. 170 00:10:57,170 --> 00:10:59,670 And the rear Commodore, Greg Cooper. 171 00:10:59,950 --> 00:11:01,230 And his has one stripe. 172 00:11:02,250 --> 00:11:03,250 I'll show you. 173 00:11:08,770 --> 00:11:09,770 Oh, that's odd. 174 00:11:10,450 --> 00:11:12,570 Greg normally leaves all his kit at the club. 175 00:11:21,410 --> 00:11:22,750 Judith said she'd meet us here. 176 00:11:23,880 --> 00:11:25,280 Just had a horrible thought. 177 00:11:25,740 --> 00:11:27,580 D .I. Hoskins is coming back. 178 00:11:27,960 --> 00:11:29,340 Well, then we're finished too. 179 00:11:29,760 --> 00:11:31,620 Tanique was the one that appointed us. 180 00:11:31,860 --> 00:11:33,420 Oh, God, I hadn't considered that. 181 00:11:35,080 --> 00:11:36,580 Thank you for meeting me here. 182 00:11:36,980 --> 00:11:39,480 My source will be joining us shortly. 183 00:11:39,780 --> 00:11:44,600 Well, what did you find out? It turns out that only senior committee members 184 00:11:44,600 --> 00:11:48,980 to wear blue sailing jackets, which narrows down our potential suspects. 185 00:11:49,340 --> 00:11:53,550 All the current members have alibis except... Greg Cooper. 186 00:11:53,910 --> 00:11:58,570 However, Harry tying them used to have a blue jacket and may have kept it. So 187 00:11:58,570 --> 00:12:01,650 that just leaves Greg and Harry in the frame. Well, or our mystery thief. 188 00:12:02,750 --> 00:12:03,750 It's Paul. 189 00:12:06,450 --> 00:12:07,630 Took some finding. 190 00:12:08,370 --> 00:12:10,970 Knocked away in quite the wrong place. 191 00:12:11,250 --> 00:12:14,870 But as parish council admin officer, I have all the keys. 192 00:12:15,090 --> 00:12:21,170 You can see from these plans that Kit Harcourt's house sits above the boatyard 193 00:12:21,170 --> 00:12:23,910 site. But he wanted river frontage. 194 00:12:24,390 --> 00:12:25,950 Marlowe's holy grail. 195 00:12:26,170 --> 00:12:28,290 And Harry Tyler refused his every offer. 196 00:12:28,510 --> 00:12:29,510 So what happened? 197 00:12:29,610 --> 00:12:35,730 Out of nowhere, the boatyard was issued an urgent, dangerous structure notice. 198 00:12:36,030 --> 00:12:41,970 And the council granted a compulsory purchase order with immediate effect. 199 00:12:42,530 --> 00:12:43,990 But there's nothing wrong with that building. 200 00:12:44,210 --> 00:12:45,630 Who reported it to the council? 201 00:12:45,950 --> 00:12:48,690 Our chair, James Wickham. 202 00:12:49,050 --> 00:12:50,230 So there we have it. 203 00:12:50,960 --> 00:12:57,060 Kit Harcourt got what he wanted, Harry's land, with the help of James Wickham, 204 00:12:57,140 --> 00:13:00,280 who was then nearly killed in the dangerous structure. 205 00:13:00,820 --> 00:13:02,640 Something really off here. 206 00:13:28,140 --> 00:13:29,860 It could be a coincidence. 207 00:13:30,280 --> 00:13:35,440 It's now clear that Harry Tynum is being forced from the boatyard he loved by 208 00:13:35,440 --> 00:13:37,900 Kit Harcourt and James Wickham. 209 00:13:38,120 --> 00:13:40,380 Giving him motive to kill both Kit and James. 210 00:13:41,140 --> 00:13:44,580 We just had it confirmed that one of the boat struts had been deliberately sawn 211 00:13:44,580 --> 00:13:46,240 through. I knew it wasn't an accident. 212 00:13:46,540 --> 00:13:49,920 Harry Tynum knew that James Wickham was coming to inspect that boat. Sounds like 213 00:13:49,920 --> 00:13:50,920 he set the whole thing up. 214 00:13:51,260 --> 00:13:54,260 Hayley Wickham has checked the spare kit cupboard at the sailing club. 215 00:13:54,620 --> 00:13:55,920 Harry's jacket isn't there. 216 00:13:57,320 --> 00:13:58,980 She believes he must have kept it. 217 00:14:01,040 --> 00:14:06,160 I know this looks bad for Harry, but I just don't believe it. We can't ignore 218 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 the evidence. 219 00:14:07,540 --> 00:14:08,540 Bring him in. 220 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 Sarge. 221 00:14:19,480 --> 00:14:23,920 I've no idea where Dad is. He never came into work, and he's not at home, so I 222 00:14:23,920 --> 00:14:26,520 can't help you. There's been a development, Miss Tynan. 223 00:14:27,239 --> 00:14:30,220 Forensics have confirmed that one of the boat's trucks was deliberately tampered 224 00:14:30,220 --> 00:14:31,960 with. That had nothing to do with Dad. 225 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 100%. We still need to speak to him. 226 00:14:35,140 --> 00:14:37,260 So if he does get in contact, get him to call us immediately. 227 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 We have to talk. 228 00:14:58,580 --> 00:14:59,860 No, you can't wait. 229 00:15:00,960 --> 00:15:02,200 I need to speak to you. 230 00:15:02,820 --> 00:15:03,820 Now. 231 00:15:05,400 --> 00:15:06,720 Do I have to do this again? 232 00:15:07,820 --> 00:15:08,820 We had a fight. 233 00:15:09,340 --> 00:15:11,040 I walked away. End of story. 234 00:15:12,320 --> 00:15:13,540 Why were you so angry? 235 00:15:17,020 --> 00:15:19,520 Vice Commodore was always going to be mine, no question. 236 00:15:20,660 --> 00:15:23,040 Then Kit decided he wanted it for himself. 237 00:15:23,560 --> 00:15:27,440 lied and cheated to get his own way like he always did, and the Commodore fell 238 00:15:27,440 --> 00:15:29,320 for it hook, line and sinker. 239 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 I felt betrayed. 240 00:15:31,320 --> 00:15:35,440 At the bouncer, you said that Kit Harcourt's death was the best news you'd 241 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 in years. 242 00:15:37,020 --> 00:15:41,320 Doesn't matter, Kilner. Your DNA was found close to the scene on a bottle of 243 00:15:41,320 --> 00:15:42,239 naval gold. 244 00:15:42,240 --> 00:15:43,580 Well, maybe I dropped it during the fire. 245 00:15:43,820 --> 00:15:48,500 And this was caught on camera at the end of the slipway about the time Mr 246 00:15:48,500 --> 00:15:52,040 Harcourt was murdered. It was containing your phone, wallet and smartwatch. 247 00:15:54,920 --> 00:15:56,120 That bag was in my locker. 248 00:15:56,860 --> 00:15:58,100 Well, how did it get in the river? 249 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 I've no idea. 250 00:16:00,380 --> 00:16:01,900 Just one more thing, Mr Cooper. 251 00:16:02,920 --> 00:16:06,980 A blue sailing jacket was worn by the person walking away from Mr Harcourt's 252 00:16:06,980 --> 00:16:07,839 dead body. 253 00:16:07,840 --> 00:16:09,580 We believe that jacket belongs to you. 254 00:16:11,680 --> 00:16:14,960 All of my kit was in my locker, along with the bag. 255 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 Can't you see? 256 00:16:17,760 --> 00:16:19,980 Someone is trying to frame me. 257 00:16:27,720 --> 00:16:29,200 The outboard motors have arrived. 258 00:16:29,700 --> 00:16:31,640 Operation Coliseum is a go. 259 00:16:32,020 --> 00:16:33,660 And that is what, exactly? 260 00:16:34,040 --> 00:16:35,160 Well, no time to explain. 261 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Leave your bags inside. 262 00:16:36,640 --> 00:16:37,700 We've got work to do. 263 00:17:08,400 --> 00:17:09,480 I know who it is. 264 00:17:09,780 --> 00:17:10,920 Send him proof now. 265 00:17:21,900 --> 00:17:25,339 Now, what on earth did you dig that hole on your own? I mean, covering it up was 266 00:17:25,339 --> 00:17:26,098 hard enough. 267 00:17:26,099 --> 00:17:27,780 Professor Gifford lent me some volunteers. 268 00:17:28,180 --> 00:17:29,500 Are you sure about this, Judith? 269 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 Someone could get hurt. 270 00:17:30,960 --> 00:17:32,820 Well, according to the Romans, it's all perfectly safe. 271 00:17:33,320 --> 00:17:36,460 It's how they trapped wild animals unharmed for their game. 272 00:17:36,700 --> 00:17:38,940 Oh, hence Operation Coliseum. 273 00:17:39,640 --> 00:17:45,820 And whoever we catch could lead us to our killer. All we have to do now is 274 00:17:48,780 --> 00:17:50,440 It's like being back at guide camp. 275 00:17:52,840 --> 00:17:56,940 I got kicked out the brownies for masterminding a rebellion. 276 00:17:58,140 --> 00:18:00,720 I've never really been a joiner. Well, you joined us. 277 00:18:01,130 --> 00:18:05,170 Yeah, but you and Bex are rebels too, but you keep it under wraps. 278 00:18:05,530 --> 00:18:07,070 A rebellious vicar's wife. 279 00:18:07,350 --> 00:18:08,350 I'll take that. 280 00:18:11,650 --> 00:18:13,650 Got a new glow about you, Mrs P? 281 00:18:14,790 --> 00:18:16,390 Really? Susie's right. 282 00:18:16,750 --> 00:18:18,510 Coming out of retirement really suits you. 283 00:18:18,950 --> 00:18:21,490 And we're not the only ones who've noticed. 284 00:18:23,990 --> 00:18:27,870 Archaeology was always something I thought I'd return to when the time was 285 00:18:27,870 --> 00:18:29,530 right. So why now? 286 00:18:30,140 --> 00:18:34,740 My whole world opened up recently, partly thanks to you two. 287 00:18:35,040 --> 00:18:41,500 It's given me the courage to embrace new experiences rather than shy away from 288 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 them. 289 00:18:43,500 --> 00:18:50,400 As Confucius once said, we have two lives, and the second begins when 290 00:18:50,400 --> 00:18:52,760 we realize we only have one. 291 00:18:54,160 --> 00:18:57,880 I'm going to live my second life to the full. 292 00:18:58,899 --> 00:19:02,840 amen to that we have a visitor 293 00:19:56,030 --> 00:19:57,970 Harry, what are you doing? 294 00:20:00,630 --> 00:20:02,430 Beck, with me. 295 00:20:04,810 --> 00:20:05,810 Come on. 296 00:20:05,850 --> 00:20:07,430 Come on. 297 00:20:12,850 --> 00:20:15,830 Janika, I think we've found your thief. 298 00:20:22,380 --> 00:20:25,980 Many years since I've stayed up till dawn. It was all worth it, though. 299 00:20:26,240 --> 00:20:28,700 I'm just sorry our captive turned out to be Harry Tynan. 300 00:20:28,980 --> 00:20:30,060 Could he be our killer? 301 00:20:31,120 --> 00:20:34,020 I just checked my phone and Jackie left me a message last night. 302 00:20:34,940 --> 00:20:36,200 I know who it is. 303 00:20:36,600 --> 00:20:37,660 Sending proof now. 304 00:20:39,860 --> 00:20:41,400 Whatever she was sending, I didn't get it. 305 00:20:41,940 --> 00:20:44,900 I've tried calling her. She ain't picking up. I've got to get over there. 306 00:20:44,900 --> 00:20:45,900 coming with you. 307 00:21:02,240 --> 00:21:03,240 Jackie? Jackie! 308 00:21:05,140 --> 00:21:06,140 Oh, no. 309 00:21:07,080 --> 00:21:08,740 Jax? It's okay. 310 00:21:09,740 --> 00:21:10,820 Can you hear us? 311 00:21:12,480 --> 00:21:13,560 Jax? She's breathing. 312 00:21:13,760 --> 00:21:15,140 Jax? Ambulance, please. 313 00:21:19,860 --> 00:21:21,280 Police haven't found her phone. 314 00:21:22,600 --> 00:21:24,220 If only I'd picked up her call. 315 00:21:24,560 --> 00:21:26,180 Well, this isn't your fault, Susie. 316 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 Feels like it. 317 00:21:28,650 --> 00:21:29,750 I'm going to have to talk to Harry. 318 00:21:30,590 --> 00:21:31,590 He'll be devastated. 319 00:21:32,290 --> 00:21:34,410 At least this takes suspicion away from him. 320 00:21:34,910 --> 00:21:36,330 He was with us when it happened. 321 00:21:36,610 --> 00:21:40,350 He would never, ever do anything that would put Jackie in danger. 322 00:21:40,670 --> 00:21:42,770 The police won't let you speak to him now. 323 00:21:43,650 --> 00:21:45,050 We all need some sleep. 324 00:21:46,210 --> 00:21:47,230 I suppose you're right. 325 00:21:47,790 --> 00:21:49,090 We'll see you in the station later. 326 00:21:57,770 --> 00:21:59,010 Looks like gobbledygook. 327 00:21:59,930 --> 00:22:02,790 Everything means something. 328 00:22:08,610 --> 00:22:11,030 Why didn't you tell us any of this before, Mr. Tynum? 329 00:22:14,830 --> 00:22:16,350 We had no money coming in. 330 00:22:16,850 --> 00:22:18,310 No prospect of any. 331 00:22:19,390 --> 00:22:21,750 Nobody wanted anything to do with me anymore. 332 00:22:23,230 --> 00:22:24,750 Thought I had nothing to lose. 333 00:22:26,350 --> 00:22:32,150 Well, Jackie's belief in me never wavered through all of the slander and 334 00:22:32,150 --> 00:22:33,150 lies. 335 00:22:33,730 --> 00:22:37,870 And now, I've let it down so badly. 336 00:22:40,450 --> 00:22:42,050 I have to see her. 337 00:22:42,270 --> 00:22:43,270 Please. 338 00:22:47,010 --> 00:22:52,910 We found a stash of outboard motors in your lock -up at the bounty, along with 339 00:22:52,910 --> 00:22:54,630 pair of oil -stained trainers. 340 00:22:57,469 --> 00:22:59,210 And this gold watch. 341 00:23:00,130 --> 00:23:03,790 Now, you told us that the robbery took place between 2 and 4 a .m. 342 00:23:04,730 --> 00:23:05,589 That's right. 343 00:23:05,590 --> 00:23:09,630 But your van was caught on camera near the sailing club at 5 .31. 344 00:23:10,390 --> 00:23:11,450 So how do you explain that? 345 00:23:13,030 --> 00:23:17,690 We were unloading the motors from Harry's van into the lockup when I 346 00:23:17,690 --> 00:23:18,690 didn't have my sweatshirt. 347 00:23:18,970 --> 00:23:20,650 It's got the bounty logo on it. 348 00:23:21,290 --> 00:23:23,450 Knew it could identify me, so I went back. 349 00:23:24,479 --> 00:23:26,400 The sweatshirt was on the floor of the boat store. 350 00:23:27,420 --> 00:23:28,880 That's when I must have trod in the oil. 351 00:23:29,440 --> 00:23:30,440 How about the watch? 352 00:23:31,080 --> 00:23:35,940 As I walked down the path, I saw this beautiful old watch just lying there. 353 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 So I took it. 354 00:23:37,860 --> 00:23:40,160 We believe that the killer was there at the same time. 355 00:23:41,320 --> 00:23:42,720 If they were, I didn't see him. 356 00:23:43,220 --> 00:23:44,900 Or the body, swear to God. 357 00:23:45,840 --> 00:23:48,460 Why should we believe anything you're saying, Mr Hawkins? 358 00:23:49,100 --> 00:23:50,760 Because everything I've told you is true. 359 00:23:52,140 --> 00:23:54,820 Look, all I wanted was to try and stop the bounty from going under. 360 00:23:55,760 --> 00:23:57,160 But no one cares about that. 361 00:23:58,700 --> 00:23:59,960 Why was Harry Tyner involved? 362 00:24:00,540 --> 00:24:01,640 It's the same for him. 363 00:24:02,860 --> 00:24:05,160 He lost everything when the sailing club turned on him. 364 00:24:07,580 --> 00:24:08,700 And it's so unfair. 365 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Harry's a good man. 366 00:24:15,880 --> 00:24:18,300 Forensics have found traces of ether around her mouth. 367 00:24:18,800 --> 00:24:21,820 Jackie Tynan was unconscious pre -exposure to carbon monoxide. 368 00:24:22,880 --> 00:24:24,980 It's confirmed we're looking at attempted murder. 369 00:24:25,300 --> 00:24:27,520 First James Wickham and now Jackie. 370 00:24:27,860 --> 00:24:29,340 Both attempts unsuccessful. 371 00:24:29,580 --> 00:24:30,580 Poor Jackie. 372 00:24:30,680 --> 00:24:31,760 Have you found her phone? 373 00:24:31,960 --> 00:24:36,160 No. Digital. We're trying to access a cloud, but there's no guarantee that 374 00:24:36,160 --> 00:24:42,740 been backed up. There is something that might help. I found this on the computer 375 00:24:42,740 --> 00:24:44,620 screen in the office of the boatyard. 376 00:24:46,820 --> 00:24:50,360 Oh, looks like the text my mate sends his missus after we've had a few. 377 00:24:51,180 --> 00:24:54,100 I'm inclined to think more like the ancient Egyptians. 378 00:24:54,560 --> 00:24:59,220 They used substitution and concealment techniques to disguise communications. 379 00:25:02,860 --> 00:25:04,560 I can't hang around here doing nothing. 380 00:25:05,540 --> 00:25:07,120 I've got to try and find Jackie's phone. 381 00:25:08,460 --> 00:25:09,800 Any news on the watch? 382 00:25:10,200 --> 00:25:13,720 Jed Hawkins admits to stealing it from the scene, but we're struggling to 383 00:25:13,720 --> 00:25:14,679 identify its owner. 384 00:25:14,680 --> 00:25:17,420 And there's no serial number on the watch, which makes it harder to trace. 385 00:25:17,740 --> 00:25:19,300 I know someone who might be able to help. 386 00:25:23,520 --> 00:25:24,520 Oh, 387 00:25:25,500 --> 00:25:28,380 Susie. I was hoping to meet somebody from the investigation. 388 00:25:28,740 --> 00:25:29,800 How's poor Jackie? 389 00:25:30,000 --> 00:25:31,940 Such awful news about her accident. 390 00:25:32,320 --> 00:25:34,680 It might be a bit more sinister than that, Ursula. 391 00:25:35,000 --> 00:25:39,370 Sinister? Jackie sent me a message saying she knew who Kit's killer was, 392 00:25:39,370 --> 00:25:41,410 was sending me something to prove it, but it never arrived. 393 00:25:41,690 --> 00:25:43,050 That's dreadful. 394 00:25:43,270 --> 00:25:46,710 On my way to the boatyard now. It's the last place that Jackie's phone was used. 395 00:25:47,130 --> 00:25:49,350 I don't know. Maybe the police missed something. 396 00:25:50,110 --> 00:25:51,110 Come on, girl. 397 00:25:51,190 --> 00:25:52,049 Come on. 398 00:25:52,050 --> 00:25:53,050 With me. 399 00:25:58,810 --> 00:26:00,570 Who exactly are we going to see? 400 00:26:00,910 --> 00:26:03,010 William Locke, a private watch specialist. 401 00:26:03,410 --> 00:26:04,790 He is to serve as the Bishop Collection. 402 00:26:07,280 --> 00:26:08,940 We can bring the watch in if it helps. 403 00:26:09,140 --> 00:26:10,140 No need. 404 00:26:10,720 --> 00:26:13,920 I believe I recognise it. One moment, please. 405 00:26:19,960 --> 00:26:21,640 Oh, I thought. 406 00:26:22,120 --> 00:26:24,360 I've serviced this watch regularly for many years. 407 00:26:24,640 --> 00:26:28,080 For whom? The old club commodore, Michael Lidington. 408 00:26:28,560 --> 00:26:29,560 Ursula's husband? 409 00:26:43,720 --> 00:26:49,500 i'm gonna find that phone um 410 00:27:30,860 --> 00:27:31,860 My dog! 411 00:27:32,220 --> 00:27:33,220 My dog! 412 00:27:33,320 --> 00:27:34,420 She was just here! 413 00:27:37,000 --> 00:27:39,360 Did you see anyone? No, I checked with my colleague. 414 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 Luna! 415 00:27:42,280 --> 00:27:43,280 Luna! 416 00:27:45,580 --> 00:27:49,820 The watch belonged to Michael Lidington, but it hasn't been serviced since he 417 00:27:49,820 --> 00:27:51,300 died. Which is seven years ago. 418 00:27:52,040 --> 00:27:53,400 Who owned it after that? 419 00:27:53,640 --> 00:27:56,480 Vance Lab have finally got a result on the DNA from the watch link. 420 00:27:57,080 --> 00:27:59,720 It's a match for someone on the police database. 421 00:28:00,560 --> 00:28:06,080 A Darren Benson from Balham, London, wanted for fraud, reported missing in 422 00:28:06,540 --> 00:28:08,480 No record of his existence since then. 423 00:28:09,360 --> 00:28:12,540 What was Darren Benson doing at the crime scene and why was he wearing 424 00:28:12,540 --> 00:28:13,540 Lidington's watch? 425 00:28:13,720 --> 00:28:14,720 He was gone. 426 00:28:14,960 --> 00:28:18,780 I left her for two minutes and all I found was her collar and her leash. Oh, 427 00:28:18,780 --> 00:28:22,860 jeez. I mean, I saw the posters and I still left her. How stupid am I? You 428 00:28:22,860 --> 00:28:25,980 it was the dog, Nellis? Maybe she just slipped her collar and she ran away. 429 00:28:26,060 --> 00:28:27,720 We'll make sure our mobile units are aware. 430 00:28:28,900 --> 00:28:29,900 I've got to go home. 431 00:28:30,040 --> 00:28:31,120 I'm going to see if Luna's there. 432 00:28:31,320 --> 00:28:35,300 I'm sure everything will be fine. You call us when you get there. Let us know 433 00:28:35,300 --> 00:28:36,300 you find her. 434 00:28:39,100 --> 00:28:40,100 Greenie's on her way. 435 00:28:40,920 --> 00:28:42,060 We haven't got long then. 436 00:29:02,280 --> 00:29:06,180 If you want to see your dog alive, come to Gorgeous Creek with a grand in cash. 437 00:29:06,360 --> 00:29:07,360 Look for a yellow van. 438 00:29:07,940 --> 00:29:08,940 Leave your phone. 439 00:29:09,800 --> 00:29:11,120 And tell no one. 440 00:29:15,400 --> 00:29:15,880 I've 441 00:29:15,880 --> 00:29:24,600 tried 442 00:29:24,600 --> 00:29:25,600 all the models I know. 443 00:29:26,340 --> 00:29:29,980 Acrostic, the Caesar Shift, a Bertie's Disc. 444 00:29:30,740 --> 00:29:36,600 Even the Visionnaire Square, but Jackie's code contains punctuation, 445 00:29:36,600 --> 00:29:38,120 most irregular. 446 00:29:39,560 --> 00:29:44,260 Bex! So sorry to intrude, Ursula, but the watch link found at the crime scene 447 00:29:44,260 --> 00:29:46,000 has finally been matched to the watch itself. 448 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 And Mr Locke says it belonged to your late husband? 449 00:29:49,260 --> 00:29:50,179 That's correct. 450 00:29:50,180 --> 00:29:52,800 Michael left that watch to James in his room. 451 00:29:53,480 --> 00:29:55,180 Did he mention breaking the strap? 452 00:29:55,440 --> 00:29:57,560 Why would he? I saw him wearing it today. 453 00:29:58,300 --> 00:30:00,820 James works from the stable block. You could ask him yourself. 454 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 Finally. 455 00:30:11,920 --> 00:30:15,100 You are an extremely hard person to get hold of, dear Malik. 456 00:30:15,560 --> 00:30:19,300 Sorry, but I knew what was coming. I wanted to solve the case before that 457 00:30:19,300 --> 00:30:20,760 happened and go out on a high. 458 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Go out? 459 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 I don't understand. 460 00:30:23,620 --> 00:30:25,840 Well, with D .O. Hoskins coming back. But he's not. 461 00:30:26,510 --> 00:30:27,810 That's why I wanted to see you. 462 00:30:28,910 --> 00:30:30,350 We'd like you to replace him. 463 00:30:30,610 --> 00:30:31,710 On a permanent basis. 464 00:30:34,610 --> 00:30:36,030 Sorry to interrupt. 465 00:30:36,290 --> 00:30:38,870 It's just digital managed to access Jackie's cloud. 466 00:30:39,250 --> 00:30:42,410 The last image she took was of a blue cat with one stripe. 467 00:30:44,910 --> 00:30:45,910 Sailing Club confirmed. 468 00:30:46,590 --> 00:30:47,970 It belonged to Greg Cooper. 469 00:30:51,450 --> 00:30:54,850 What does James use this place for? Sailing Club business, mainly. 470 00:30:55,340 --> 00:30:57,500 He retired from finance many years ago. 471 00:30:57,900 --> 00:31:02,640 But he's been so kind, he took over all my accounts when Michael died. I can 472 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 never thank him enough. 473 00:31:06,240 --> 00:31:08,380 He normally tells me if he's popping out. 474 00:31:08,980 --> 00:31:10,220 Sorry to waste your time. 475 00:31:10,520 --> 00:31:14,400 Well, maybe we could have a quick look anyway, in case he's gone for a sale and 476 00:31:14,400 --> 00:31:17,020 left the watch here. That way we won't need to trouble him again. 477 00:31:17,420 --> 00:31:20,400 Do I still have the key on this set? Yes, here we are. 478 00:31:33,040 --> 00:31:35,740 Such beautiful roses, Ursula. What are they? 479 00:31:36,220 --> 00:31:40,420 Dallas. My absolute favourite. They have the most wonderful fragrance. 480 00:31:57,860 --> 00:32:01,540 Such a lovely property. You are lucky, Ursula. 481 00:32:01,950 --> 00:32:03,090 I know. Excuse me. 482 00:32:04,290 --> 00:32:09,850 Mrs Potts, what on earth do you think... I thought you said James had retired. 483 00:32:14,270 --> 00:32:15,530 I must check on something. 484 00:32:33,670 --> 00:32:34,669 Leave the man. 485 00:32:34,670 --> 00:32:37,370 Walk up the river. Head for the old boat by the swallow's reach. 486 00:32:47,830 --> 00:32:48,830 Nothing. 487 00:32:52,150 --> 00:32:53,150 Did you laugh? 488 00:32:53,510 --> 00:32:54,810 Oh, try again. 489 00:33:16,330 --> 00:33:18,450 Then, boy, we'll watch Dealer in Henry. 490 00:33:19,750 --> 00:33:21,270 On the same day as the murder? 491 00:33:21,650 --> 00:33:22,890 It's the same model. 492 00:33:23,390 --> 00:33:25,870 Just where Ursula believed he was still wearing it. 493 00:33:26,710 --> 00:33:27,930 Then why have you got this? 494 00:33:28,850 --> 00:33:30,330 There's no James Wickham here. 495 00:33:31,630 --> 00:33:33,110 But there is a Darren Benson. 496 00:33:33,430 --> 00:33:38,070 Darren Benson. The missing fraudster whose DNA was found on the watch link. 497 00:33:38,390 --> 00:33:39,450 He looks familiar. 498 00:33:54,860 --> 00:33:56,600 Judith, we need to call Tanika. 499 00:33:57,400 --> 00:33:59,680 Everyone can touch time nowadays. 500 00:34:00,360 --> 00:34:04,420 You have to start with your hand above the home key. 501 00:34:04,760 --> 00:34:05,960 What are you talking about? 502 00:34:06,420 --> 00:34:10,739 Jackie was confused, losing consciousness, desperate to tell us 503 00:34:10,739 --> 00:34:14,780 she hadn't realised that her hands were one key out, so she wrote this. 504 00:34:19,800 --> 00:34:24,159 Whereas if the hands were above the home key, where she thought they were... 505 00:34:24,199 --> 00:34:25,199 She'd have written this. 506 00:34:36,320 --> 00:34:37,500 Any sign of him? 507 00:34:38,580 --> 00:34:40,199 No, but we'll find him. 508 00:34:40,659 --> 00:34:42,520 We've got all units looking for Wickham now. 509 00:34:42,840 --> 00:34:43,980 We make a good team. 510 00:34:44,620 --> 00:34:46,040 Well? Excuse me. 511 00:34:46,460 --> 00:34:47,460 I'll try her again. 512 00:34:49,460 --> 00:34:51,480 Mrs. Pulse, it's a disaster. 513 00:34:51,880 --> 00:34:53,219 I just called my bank. 514 00:34:53,820 --> 00:34:55,639 James has taken all our savings. 515 00:34:56,260 --> 00:34:59,960 Everything. I've been such a fool. Oh, he fooled everyone, Mrs Lidington. 516 00:35:00,420 --> 00:35:03,200 James Wickham is an extremely manipulative man. 517 00:35:03,780 --> 00:35:04,880 But we'll find him. 518 00:35:05,200 --> 00:35:07,360 And we'll get that money back. I promise you. 519 00:35:12,020 --> 00:35:14,340 Don't know what's up from Susie. I'm getting really worried. 520 00:35:14,580 --> 00:35:15,680 Well, she said she was going home. 521 00:35:16,960 --> 00:35:17,960 Let's try her there. 522 00:35:31,240 --> 00:35:32,240 I'm coming, girl. 523 00:35:33,720 --> 00:35:37,620 It doesn't look like anyone's home. 524 00:35:37,900 --> 00:35:39,060 Susie has a spare key. 525 00:35:45,580 --> 00:35:46,700 Her phone's here. 526 00:35:47,600 --> 00:35:48,660 It's a ransom demand. 527 00:35:49,320 --> 00:35:50,860 Telling her to go to Gordon's Creek. 528 00:35:51,180 --> 00:35:52,560 But we'll be way behind her now. 529 00:35:53,840 --> 00:35:55,400 We need to unlock Susie's phone. 530 00:35:56,089 --> 00:35:59,910 Lena's collar is linked to a tracking app. Yes, but she's not wearing it. I 531 00:35:59,910 --> 00:36:01,530 Susie put it in her bag at the station. 532 00:36:01,850 --> 00:36:04,670 Which means we'll be able to track where Susie is right now. 533 00:36:05,370 --> 00:36:07,130 But first we need to crack her passcode. 534 00:36:07,750 --> 00:36:10,070 Um... It's not her birthday. 535 00:36:10,730 --> 00:36:13,450 Try Cetus, 19th of June. 536 00:36:16,090 --> 00:36:17,670 Er, 1903. 537 00:36:20,230 --> 00:36:23,550 I've got one more attempt or it'll lock me out. Might it be sixth number? 538 00:36:24,279 --> 00:36:25,680 19 -06 -03. 539 00:36:27,580 --> 00:36:28,580 And we're in. 540 00:36:29,080 --> 00:36:30,080 Okay. 541 00:36:30,580 --> 00:36:32,480 She's on the towpath just past Hedza. 542 00:36:33,260 --> 00:36:34,400 What's she doing out there? 543 00:36:34,760 --> 00:36:35,760 Well, let's find out. 544 00:36:36,140 --> 00:36:37,140 Then we'll take this. 545 00:36:38,680 --> 00:36:40,020 I'm hoping we might need it. 546 00:36:51,260 --> 00:36:52,260 I'm here, girl. 547 00:36:52,800 --> 00:36:54,700 There's two seats down. And there's the yellow one. 548 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Look. 549 00:37:11,480 --> 00:37:14,720 She's heading for an old boat by Swallow's Bridge. 550 00:37:15,120 --> 00:37:16,920 According to the app, she's already there. 551 00:37:17,700 --> 00:37:18,700 Come on. 552 00:37:21,230 --> 00:37:22,230 Easy, girl. 553 00:37:25,870 --> 00:37:28,990 Good girl. It's okay. 554 00:37:29,210 --> 00:37:30,330 I'm here now. 555 00:37:32,750 --> 00:37:33,750 Hello? 556 00:37:41,230 --> 00:37:42,230 Hello? 557 00:37:44,210 --> 00:37:45,210 Oh, 558 00:37:45,830 --> 00:37:46,830 no. 559 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 It's stopped moving. 560 00:37:57,020 --> 00:37:58,020 She's there. 561 00:37:59,840 --> 00:38:03,380 Janika, Susie's on a boat. By swallow's reach. Come quickly. 562 00:38:04,000 --> 00:38:04,899 Something's wrong. 563 00:38:04,900 --> 00:38:07,680 They're ten minutes away. Is it just me, or is that boat sinking? 564 00:38:10,640 --> 00:38:11,640 Help! 565 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 Help! 566 00:38:15,340 --> 00:38:16,720 There's got to be some way out of here. 567 00:38:16,920 --> 00:38:18,500 No, no, no, no! 568 00:38:34,990 --> 00:38:36,650 He's heading this way. What do we do? 569 00:38:36,870 --> 00:38:37,870 Come on. 570 00:38:46,070 --> 00:38:47,070 I'm pulled. 571 00:39:07,760 --> 00:39:09,140 It's over, Mr. Wickham. 572 00:39:09,500 --> 00:39:10,920 You're not going anywhere. 573 00:39:11,460 --> 00:39:12,460 It's okay. 574 00:39:15,220 --> 00:39:16,220 It's okay. 575 00:39:36,690 --> 00:39:38,310 Look at you, Lexi. 576 00:39:40,570 --> 00:39:41,570 We're all right. 577 00:39:44,210 --> 00:39:45,350 Susie and Luna are safe. 578 00:39:45,750 --> 00:39:47,950 Thank goodness. The police are on their way. 579 00:39:48,570 --> 00:39:52,110 You've led us quite a merry dance, haven't you, Mr Wickham? 580 00:39:53,150 --> 00:39:55,490 Or should I say, Mr Benson? 581 00:39:58,090 --> 00:39:59,650 That is you, isn't it? 582 00:40:01,950 --> 00:40:03,170 How did you find out? 583 00:40:03,470 --> 00:40:04,610 I went to Kit's house. 584 00:40:05,000 --> 00:40:06,660 Convinced I'd find something useful. 585 00:40:07,000 --> 00:40:11,820 And I did. A club committee photograph from over 20 years ago. 586 00:40:12,380 --> 00:40:18,800 But it wasn't until we discovered your secret office that we realized why it 587 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 significant. 588 00:40:21,140 --> 00:40:23,060 You really have done your homework. 589 00:40:23,460 --> 00:40:24,460 We have indeed. 590 00:40:25,180 --> 00:40:29,900 Quite thoroughly. How did Kit make the connection between you and Darren 591 00:40:36,360 --> 00:40:38,400 Kit worked for the same city bank as I did. 592 00:40:38,680 --> 00:40:39,980 Long after me, of course. 593 00:40:40,580 --> 00:40:44,960 One of the traders I worked with died last year and his obituary showed our 594 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 team photograph. 595 00:40:47,960 --> 00:40:50,140 Kit thought he recognized me. 596 00:40:52,340 --> 00:40:53,460 But he had to be sure. 597 00:40:54,160 --> 00:40:56,880 And then he confronted you with what he found out. 598 00:40:57,320 --> 00:41:00,060 I went down for an early morning sale and Kit was already there. 599 00:41:00,820 --> 00:41:01,820 Beautiful morning. 600 00:41:03,600 --> 00:41:05,020 Isn't it, Darren? 601 00:41:08,750 --> 00:41:10,110 Who was Darren Benson? 602 00:41:10,850 --> 00:41:12,690 Why did you need to make him disappear? 603 00:41:14,950 --> 00:41:19,770 Darren was a boy from nowhere with nothing. 604 00:41:20,770 --> 00:41:22,730 He always felt he deserved more. 605 00:41:23,070 --> 00:41:24,750 You thought you deserved more. 606 00:41:27,150 --> 00:41:28,330 So what did you do? 607 00:41:30,150 --> 00:41:34,670 I charmed my way from the post room to the trading floor with great success. 608 00:41:35,050 --> 00:41:36,150 Then I got greedy. 609 00:41:36,910 --> 00:41:40,170 I started chasing increasingly high -risk deals, not all of them. 610 00:41:40,730 --> 00:41:41,730 Strictly legal. 611 00:41:42,430 --> 00:41:44,470 People started to ask difficult questions. 612 00:41:45,330 --> 00:41:47,170 So you decided to cut and run? 613 00:41:47,690 --> 00:41:51,490 The fraud I almost pulled off would have sent me down for years, so I said 614 00:41:51,490 --> 00:41:52,490 goodbye to Darren. 615 00:41:53,230 --> 00:41:55,990 And reinvented myself as James Wickham. 616 00:41:56,210 --> 00:41:57,990 Which you did quite brilliantly. 617 00:41:58,290 --> 00:42:03,070 Joining the Sailing Club was the perfect way of infiltrating Marlowe society. 618 00:42:03,750 --> 00:42:05,910 And Michael Deddington's patronage. 619 00:42:06,380 --> 00:42:07,980 Made you entirely credible. 620 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 You see, you make it all sound so cynical. 621 00:42:11,740 --> 00:42:14,300 But the truth is, for the first time in my life, I was happy. 622 00:42:15,040 --> 00:42:17,220 I found a caring family in Michael and Ursula. 623 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Something I'd never known. 624 00:42:19,600 --> 00:42:23,480 And then I met Hayley, a woman who I loved, and who loved me back. 625 00:42:25,100 --> 00:42:27,240 I was exactly where I always wanted to be. 626 00:42:27,680 --> 00:42:30,880 Until Kit found the photograph and started questioning your story. 627 00:42:31,600 --> 00:42:35,280 He discovered I'd been using my position as club commodore to defraud them of a 628 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 great deal of money. 629 00:42:37,220 --> 00:42:38,600 Kit could have ruined everything. 630 00:42:38,980 --> 00:42:40,300 And you couldn't let that happen? 631 00:42:41,200 --> 00:42:44,740 He said he'd be willing to stay silent if I overturned the objection to his 632 00:42:44,740 --> 00:42:49,860 planning application with the parish council and resigned as commodore. And 633 00:42:49,860 --> 00:42:50,860 you didn't? 634 00:42:51,860 --> 00:42:52,960 He'd go to the police. 635 00:42:54,260 --> 00:42:55,540 I had seven days. 636 00:42:58,100 --> 00:42:59,760 And then came the storm warning. 637 00:43:00,200 --> 00:43:02,560 You knew only he would risk sailing in those waves. 638 00:43:04,040 --> 00:43:05,180 I went to Greg's locker. 639 00:43:06,240 --> 00:43:07,660 I picked up his sailing bag. 640 00:43:07,980 --> 00:43:11,260 I put on his jacket and his cap to disguise my identity. 641 00:43:11,620 --> 00:43:15,200 I found Kit on the slipway. He was struggling to control the boom. 642 00:43:15,400 --> 00:43:16,520 I offered to help him. 643 00:43:18,800 --> 00:43:19,240 You 644 00:43:19,240 --> 00:43:27,640 needed 645 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 an alibi. 646 00:43:29,060 --> 00:43:31,480 So you want Hayley to lie for you? No. 647 00:43:32,500 --> 00:43:33,700 I'd never do that to her. 648 00:43:34,860 --> 00:43:38,020 When I brought Hayley a cup of tea in bed that morning, she just assumed I'd 649 00:43:38,020 --> 00:43:39,020 been there all night. 650 00:43:39,060 --> 00:43:41,080 So she knew nothing of your former life? 651 00:43:41,660 --> 00:43:42,660 No. 652 00:43:43,440 --> 00:43:46,540 You see, she panicked that I'd be suspected. That's why she lied to you 653 00:43:46,540 --> 00:43:48,700 Harry's blue jacket not being at the club. 654 00:43:49,340 --> 00:43:50,720 She'd do anything to protect me. 655 00:43:51,500 --> 00:43:52,820 She loves me without question. 656 00:43:53,060 --> 00:43:54,600 And you failed to do the same for her. 657 00:43:55,440 --> 00:43:56,460 You killed Kit. 658 00:43:57,180 --> 00:44:01,020 Set Greg up as his murderer and then did the same thing to Harry Tynan. 659 00:44:01,640 --> 00:44:05,720 It was a very high -risk strategy, staging the accident at the boatyard. 660 00:44:06,020 --> 00:44:10,960 Ah, well, you see, gamblers always think they can beat the odds. 661 00:44:11,320 --> 00:44:15,020 And turning the spotlight on Harry seemed the best way to create further 662 00:44:15,020 --> 00:44:17,540 confusion, move suspicion away from me. 663 00:44:18,580 --> 00:44:21,020 Jackie told me they wouldn't be back until 3pm. 664 00:44:22,180 --> 00:44:24,100 The door was open, so I went in. 665 00:44:24,740 --> 00:44:25,780 Checked no one was around. 666 00:44:26,940 --> 00:44:29,360 I took a saw to one of the struts. 667 00:44:30,040 --> 00:44:31,900 Just enough damage to make it unstable. 668 00:44:32,200 --> 00:44:35,400 I knew that it would only take a small kick for the strut to give way. 669 00:44:37,480 --> 00:44:38,900 And that might have been that. 670 00:44:39,980 --> 00:44:41,480 But Jackie was on to you. 671 00:44:44,400 --> 00:44:47,480 Hayley asked me to see if you'd left your mobile in the car. 672 00:44:47,880 --> 00:44:48,880 It wasn't there. 673 00:44:50,060 --> 00:44:51,060 But this was. 674 00:44:51,500 --> 00:44:53,840 It wasn't Greg I saw from the train, was it? 675 00:44:54,400 --> 00:44:55,400 It was you. 676 00:44:55,880 --> 00:44:57,960 Jackie worked out that I staged the accident. 677 00:44:58,260 --> 00:45:03,400 She insisted that I get Harry reinstated at the club and tell Hayley the truth 678 00:45:03,400 --> 00:45:04,740 before she did. 679 00:45:05,240 --> 00:45:08,580 But rather than let that happen, you decided to kill her instead. 680 00:45:09,240 --> 00:45:10,300 I didn't want to. 681 00:45:11,980 --> 00:45:14,320 I'm really very, very fond of Jackie. 682 00:45:16,440 --> 00:45:20,160 But I had to see it through or I'd lose everything. 683 00:45:21,340 --> 00:45:22,880 I knew the ether wouldn't last long. 684 00:45:24,080 --> 00:45:25,300 So I had to act quickly. 685 00:45:26,060 --> 00:45:28,100 The generator fumes should have killed her. 686 00:45:28,740 --> 00:45:30,460 I thought I'd covered everything. 687 00:45:36,700 --> 00:45:39,780 And then I overheard your friend talking to Ursula at the sailing club. 688 00:45:40,260 --> 00:45:44,620 She knew that Jackie's phone held an important clue, but I couldn't unlock 689 00:45:44,880 --> 00:45:45,880 And she was right. 690 00:45:46,480 --> 00:45:49,880 Jackie had photographed Greg's cap in your car as evidence. 691 00:45:50,830 --> 00:45:54,170 You knew Susie was going back to the boatyard, so you followed her. 692 00:45:54,390 --> 00:45:57,390 You had to stop her talking before it was too late. 693 00:45:57,610 --> 00:45:58,650 And I nearly succeeded. 694 00:45:59,090 --> 00:46:00,330 You sound almost proud. 695 00:46:01,030 --> 00:46:02,030 No. 696 00:46:02,350 --> 00:46:03,350 Not at all. 697 00:46:03,690 --> 00:46:06,610 You've hurt a great many people, Darren. 698 00:46:07,030 --> 00:46:09,390 No one forced you to lie, to murder. 699 00:46:09,990 --> 00:46:13,950 And if you're looking for sympathy, you're wasting your time. 700 00:46:14,490 --> 00:46:15,690 Arthur has told me everything. 701 00:46:16,270 --> 00:46:17,370 Hayley, darling. 702 00:46:17,670 --> 00:46:19,650 How could you do that to her? 703 00:46:20,680 --> 00:46:22,500 She and Michael loved you like a son. 704 00:46:22,920 --> 00:46:25,660 I'd have made everything right. You have to believe me. 705 00:46:26,400 --> 00:46:29,140 Not just about the money, Jane. 706 00:46:30,180 --> 00:46:33,760 I'll make sure Ursula gets that back. It's everything else. 707 00:46:35,900 --> 00:46:37,720 You can't make any of that right. 708 00:46:38,520 --> 00:46:39,520 Emma. 709 00:47:20,460 --> 00:47:23,800 I just heard that Jackie's going to make a full recovery. 710 00:47:24,200 --> 00:47:25,840 Yes, so we're off to the pub to celebrate. 711 00:47:26,120 --> 00:47:27,140 Do you know what the time is? 712 00:47:27,360 --> 00:47:29,240 Not that kind of celebration, Judith. 713 00:47:29,940 --> 00:47:31,680 Lynn's laying on breakfast for everyone. 714 00:47:32,300 --> 00:47:36,320 Mrs. Pott, Fred's a gift that keeps on giving. We've found a substantial hoard 715 00:47:36,320 --> 00:47:37,880 of Anglo -Saxon coins. 716 00:47:38,260 --> 00:47:39,380 Gold as well as silver. 717 00:47:39,740 --> 00:47:41,720 And a not insignificant sum. 718 00:47:42,190 --> 00:47:43,430 will be due to the landowner. 719 00:47:43,670 --> 00:47:48,310 So the bounty's legacy turns out to be valuable after all. Lynn must be over 720 00:47:48,310 --> 00:47:49,310 moon. 721 00:47:49,910 --> 00:47:50,990 Nice one, Fred. 722 00:47:51,190 --> 00:47:53,690 It seems we all have a lot to celebrate. 723 00:47:55,110 --> 00:48:00,670 Raise your mug to honour Marlow's newly discovered warlord, to Fred! 724 00:48:01,290 --> 00:48:02,290 Judith? 725 00:48:06,650 --> 00:48:07,650 Mr. 726 00:48:07,970 --> 00:48:09,690 Eddingham told me you were here. 727 00:48:10,410 --> 00:48:11,570 It's thrilling, isn't it? 728 00:48:11,920 --> 00:48:13,160 Discovery of this magnitude. 729 00:48:13,640 --> 00:48:17,860 Oh, it certainly is. It's a coup for Marlowe. 730 00:48:19,180 --> 00:48:24,240 We've found another potential burial site out near Cliveden. 731 00:48:24,460 --> 00:48:31,020 I was wondering if you would care to accompany me on a speculative visit. 732 00:48:32,140 --> 00:48:34,440 I'd be delighted. 733 00:48:35,020 --> 00:48:36,080 Thank you. 734 00:48:36,680 --> 00:48:38,500 Now, this is a tough one. 735 00:48:39,220 --> 00:48:40,960 Bacon or sausage? 736 00:48:42,020 --> 00:48:43,460 Do you know what? I'm going to have both. 737 00:48:45,160 --> 00:48:49,260 So you let Robin Hood go, then? The Sailing Club decided not to press 738 00:48:49,260 --> 00:48:50,580 long as all stolen goods were returned. 739 00:48:50,940 --> 00:48:52,580 They'll be doing community service, too. 740 00:48:53,220 --> 00:48:54,220 Oh, I'm so glad. 741 00:48:54,920 --> 00:48:57,120 Milo isn't Milo without the boatyard and the bounty. 742 00:48:58,180 --> 00:48:59,158 Oh, Harry. 743 00:48:59,160 --> 00:49:00,300 Just back from the hospital. 744 00:49:01,620 --> 00:49:02,900 Jackie should be home tomorrow. 745 00:49:03,180 --> 00:49:04,500 Oh, that's brilliant news. 746 00:49:05,150 --> 00:49:09,110 And I just want to thank you and your friends for saving a life and clearing 747 00:49:09,110 --> 00:49:12,470 name. Everyone's going to know that James Wickham stole that money from the 748 00:49:12,470 --> 00:49:13,348 sailing club. 749 00:49:13,350 --> 00:49:16,570 And trust me, we were never going to let him get away with any of it. 750 00:49:17,010 --> 00:49:18,010 Come here. 751 00:49:20,370 --> 00:49:21,370 I'm going to say something. 752 00:49:21,910 --> 00:49:26,710 Yeah, just as we're all here, I just want to say congrats to the boss for 753 00:49:26,710 --> 00:49:31,730 getting SIO and putting Darren Benson behind bars where he belongs. 754 00:49:31,950 --> 00:49:32,950 Well done. 755 00:49:35,240 --> 00:49:39,760 Well, it wouldn't have happened without every single one of you, even if it 756 00:49:39,760 --> 00:49:45,280 wasn't all entirely by the book. Which is exactly as it should be. 757 00:49:46,480 --> 00:49:47,480 Cheers. 55294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.