All language subtitles for The Marlow Murder Club 02x02 Death Comes To Marlow Part 2 [2025-08-31 21-00] uswnet DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:12,250 It's warm time. All right, go and have fun. Keep an eye on me as well. 2 00:00:20,590 --> 00:00:26,870 What have you got? 3 00:00:27,790 --> 00:00:31,350 Well, we don't want to get you into trouble, so you won't be interested in 4 00:00:31,350 --> 00:00:36,890 Fitzherbert, who lives at 18 Allison Road, runs the coffee cart at the 5 00:00:37,619 --> 00:00:40,360 and could well be Tristan Bailey's accomplice. 6 00:00:41,040 --> 00:00:44,940 So if it's Herbert 18 Alliston Road, not interested in her at all. 7 00:00:45,440 --> 00:00:48,860 And I suppose you don't want to know. We've still not found Sir Peter's most 8 00:00:48,860 --> 00:00:49,839 recent will. 9 00:00:49,840 --> 00:00:50,840 It's irrelevant. 10 00:00:50,940 --> 00:00:52,500 Nor have we. Not even listening. 11 00:00:53,360 --> 00:00:56,320 And you also don't want to know. There wasn't a second key to the ring. 12 00:00:56,760 --> 00:00:59,660 The only way that door could have been locked was with the key we found in Sir 13 00:00:59,660 --> 00:01:00,599 Peter's pocket. 14 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 That's fascinating. 15 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 Oh, 16 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 and there's something else. 17 00:01:07,560 --> 00:01:11,400 The gardener, Adam Warner, said he thinks Tristram stole some rat poison a 18 00:01:11,400 --> 00:01:14,540 back. But since no one's died of rat poison, that actually might not be of 19 00:01:14,540 --> 00:01:16,160 interest. And that's it? 20 00:01:16,780 --> 00:01:18,500 Why, the case has been put on the back burner. 21 00:01:19,240 --> 00:01:21,000 Let me not follow up on that lead. 22 00:01:22,740 --> 00:01:26,060 And whatever you do, don't go to the train station and get yourself a coffee. 23 00:01:26,680 --> 00:01:27,680 Good thinking. 24 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 I won't do that. 25 00:01:29,340 --> 00:01:31,780 I know. How about I don't do that with you? 26 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 Even better idea. 27 00:01:34,160 --> 00:01:36,340 Why don't we not do it together? 28 00:02:23,820 --> 00:02:24,940 Two cupcakes, please. 29 00:02:25,260 --> 00:02:26,260 Of course. 30 00:02:26,720 --> 00:02:28,380 I'll have more cupcakes for you tomorrow. 31 00:02:29,180 --> 00:02:31,280 Great. That'll be 5 .95, please. 32 00:02:31,980 --> 00:02:32,980 Thank you. 33 00:02:33,340 --> 00:02:34,600 He's going through to voicemail. 34 00:02:34,820 --> 00:02:38,140 Again? I don't know what to do. He says he loves me, but he won't take my calls, 35 00:02:38,260 --> 00:02:39,520 and then he's angry when he does. 36 00:02:39,780 --> 00:02:41,360 Good morning, ladies. Can I help you? 37 00:02:41,580 --> 00:02:42,900 An Americano, please. 38 00:02:43,180 --> 00:02:47,360 And a latte, please, with oat milk, semi -skinned, if you have it. Of course. 39 00:02:47,480 --> 00:02:49,020 Coming up. You know what I think? 40 00:02:49,700 --> 00:02:51,300 He can't keep you at arm's length. 41 00:02:51,520 --> 00:02:53,040 You need to tell him what's what. 42 00:02:53,630 --> 00:02:55,410 If I do that, I'm worried I'll drive him away. 43 00:02:55,630 --> 00:02:56,630 Oh, nonsense. 44 00:02:57,410 --> 00:02:58,670 I don't know what to do. 45 00:03:01,170 --> 00:03:02,430 Oh, oh. 46 00:03:04,690 --> 00:03:05,690 Oh, here. 47 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 Your friend's right. 48 00:03:08,290 --> 00:03:09,290 He won't drive him away. 49 00:03:09,610 --> 00:03:10,750 Not if it's meant to be. 50 00:03:11,390 --> 00:03:13,330 Oh, sorry. I couldn't help overhearing. 51 00:03:13,990 --> 00:03:15,250 Is that your experience? 52 00:03:16,210 --> 00:03:20,570 Well, I've been dating the same guy since I was 16 years old. 53 00:03:22,150 --> 00:03:23,680 Impressive. On and off. 54 00:03:23,920 --> 00:03:26,000 He's straight sometimes, but he always comes back. 55 00:03:26,260 --> 00:03:27,440 Well, that must cause a few arguments. 56 00:03:27,720 --> 00:03:29,340 Oh, you have no idea. 57 00:03:29,780 --> 00:03:31,060 So how do you handle him? 58 00:03:34,240 --> 00:03:38,400 Well, um, his father died last week. 59 00:03:38,700 --> 00:03:41,320 It was truly tragic, a horrible thing. 60 00:03:41,680 --> 00:03:44,140 But then he said it was over between us. 61 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Can you imagine? 62 00:03:45,540 --> 00:03:46,860 After all that time together? 63 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 Exactly. 64 00:03:48,400 --> 00:03:50,860 But sometimes you just have to be patient. 65 00:03:51,380 --> 00:03:52,380 He came back. 66 00:03:52,830 --> 00:03:53,830 He always does. 67 00:03:54,370 --> 00:03:56,990 We're childhood sweethearts. We'll always be together. 68 00:03:57,950 --> 00:04:02,890 Where were you at 3 p .m. last Friday? 69 00:04:05,510 --> 00:04:08,910 I'm sorry? Your boyfriend, Tristram Bailey, isn't he? 70 00:04:09,510 --> 00:04:11,290 Where were you when his father died? 71 00:04:12,650 --> 00:04:13,930 The Bounty Pub. 72 00:04:14,510 --> 00:04:15,610 Watching a band. 73 00:04:15,950 --> 00:04:17,390 Can you pay up and go? 74 00:04:33,830 --> 00:04:35,130 I've got a book I want to give you. 75 00:04:37,090 --> 00:04:38,570 All the places you'll go. 76 00:04:39,110 --> 00:04:40,069 What's that? 77 00:04:40,070 --> 00:04:44,410 It's a Doctor Who story about all the places you'll go to in your life. 78 00:04:44,790 --> 00:04:46,250 Mum, I'm going to Manchester. 79 00:04:47,010 --> 00:04:48,030 Zita, that's far. 80 00:04:48,570 --> 00:04:49,730 It's just not the M6. 81 00:04:50,070 --> 00:04:54,890 Well, it's not just about the... uni. It can be really intense. 82 00:04:55,630 --> 00:04:58,370 I know, Mum, it's just... I am 18 now. 83 00:04:58,610 --> 00:04:59,610 That's not that old. 84 00:04:59,750 --> 00:05:01,050 It's old enough to leave home. 85 00:05:03,080 --> 00:05:09,200 I just want you to know that if it ever gets too much, you just come straight 86 00:05:09,200 --> 00:05:12,220 home. Call me, day or night, any time. 87 00:05:13,300 --> 00:05:15,120 I'll keep my phone right by my side. 88 00:05:22,060 --> 00:05:23,060 What about you? 89 00:05:24,060 --> 00:05:25,060 What about me? 90 00:05:25,460 --> 00:05:27,880 This is your first time without me. How are you going to cope? 91 00:05:28,200 --> 00:05:31,940 I used to wait for most of the summer. All was okay. Well, that was a holiday, 92 00:05:32,100 --> 00:05:35,120 so... You know me, Zita. I'll be fine. 93 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 I'm always fine. 94 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 There you are then. 95 00:05:39,940 --> 00:05:40,940 What do you mean? 96 00:05:41,380 --> 00:05:42,379 I'll be fine. 97 00:05:42,380 --> 00:05:43,380 You'll be fine. 98 00:05:44,120 --> 00:05:45,480 Why are we still talking about this? 99 00:06:04,780 --> 00:06:08,280 Sorry, I don't recognise her. He said she was here last Friday, 3pm. 100 00:06:08,540 --> 00:06:09,700 I could ask around if you like. 101 00:06:10,060 --> 00:06:11,980 That would be really helpful. Thank you. 102 00:06:13,980 --> 00:06:14,980 This is it. 103 00:06:15,620 --> 00:06:19,500 Sarah lied to us about being here because she was in the study pushing the 104 00:06:19,500 --> 00:06:21,080 cabinet onto Sir Peter Petristrom. 105 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 Sorry, should you be taking that? 106 00:06:25,460 --> 00:06:27,880 Well, there's another crossword to solve. 107 00:06:28,100 --> 00:06:28,859 So, yes. 108 00:06:28,860 --> 00:06:32,100 You really think the crossword setter is sending secret messages? 109 00:06:32,420 --> 00:06:33,600 I do, actually. 110 00:06:34,770 --> 00:06:37,370 Oh, perfect timing. I've got an appointment with Colin. 111 00:06:37,610 --> 00:06:39,650 Is this your hot date? Not quite yet. 112 00:06:42,030 --> 00:06:43,590 OK, come back Wednesday evening. 113 00:06:44,070 --> 00:06:45,070 Book club. 114 00:06:45,170 --> 00:06:46,650 Tuesday, I could do a late supper. 115 00:06:46,870 --> 00:06:48,210 The governor's meeting at Borlase. 116 00:06:48,470 --> 00:06:51,750 Monday? It's our diocese's strategy away day. Thursday? 117 00:06:52,130 --> 00:06:53,210 MEC committee meeting. 118 00:06:53,710 --> 00:06:54,710 How about a lunch? 119 00:06:55,210 --> 00:06:57,550 Chloe's got work experience all week at the Wickham Swan. 120 00:06:57,830 --> 00:06:59,690 That's a lunchtime drop -off. And I'm picking up. 121 00:07:00,410 --> 00:07:03,510 I've got half an hour window at 6 .30 on Friday. 122 00:07:42,700 --> 00:07:43,800 The weirdest thing happened today. 123 00:07:44,740 --> 00:07:49,780 These two women came to the coffee cart wanting to know all about you. 124 00:07:54,000 --> 00:07:55,020 Why? Who were they? 125 00:07:55,620 --> 00:07:56,620 Just two women. 126 00:07:57,440 --> 00:07:58,860 Tell me everything that they said. 127 00:07:59,700 --> 00:08:01,100 Well, I don't remember... Tell me! 128 00:08:21,900 --> 00:08:23,320 That drug drop -off. 129 00:08:23,540 --> 00:08:24,540 Mark my words. 130 00:08:24,700 --> 00:08:28,100 I don't think many crossword setters deal drugs in their spare time. 131 00:08:28,360 --> 00:08:29,580 I know. You solve murders. 132 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 I suppose I do. 133 00:08:32,419 --> 00:08:33,419 Come on, then. 134 00:08:33,500 --> 00:08:34,500 Good boy. 135 00:08:35,659 --> 00:08:38,100 Good morning, Lady Bailey. 136 00:08:39,780 --> 00:08:40,780 Good morning. 137 00:08:42,820 --> 00:08:43,820 Come on, then. 138 00:08:44,560 --> 00:08:47,000 Is this the best use of our time? Of course it is. 139 00:08:47,280 --> 00:08:50,980 All mysteries need to be solved, don't they? Yes, they do. 140 00:08:52,310 --> 00:08:53,730 Even nice and crosswords. 141 00:08:56,730 --> 00:08:58,910 Okay, here we go. It's 11. 142 00:09:01,230 --> 00:09:02,229 Uh -oh. 143 00:09:02,230 --> 00:09:03,430 Suspicious runner approaching. 144 00:09:03,830 --> 00:09:04,830 Coming this way. 145 00:09:04,910 --> 00:09:05,910 This is it. 146 00:09:06,010 --> 00:09:08,070 A jogger. Right on time. 147 00:09:12,370 --> 00:09:14,750 Another jogger. It's Corbyn M. 148 00:09:18,350 --> 00:09:19,350 Oh. 149 00:09:19,650 --> 00:09:20,920 There, John. Joggers. 150 00:09:22,060 --> 00:09:25,240 There must be something else going on. I don't think there is. 151 00:09:26,400 --> 00:09:27,319 Never mind. 152 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 It was worth a shot. 153 00:09:32,440 --> 00:09:33,440 Hold on. 154 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 Look at this. 155 00:09:36,780 --> 00:09:37,780 Look at what? 156 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 Lady Bailey. 157 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 Lady Bailey? 158 00:09:49,710 --> 00:09:50,710 Can we have a word? 159 00:09:51,010 --> 00:09:52,010 Why? 160 00:09:53,350 --> 00:09:55,270 Because you're wearing hunter wellies. 161 00:09:55,770 --> 00:09:57,690 With a cut across your left sole. 162 00:09:58,670 --> 00:10:00,390 Why on earth that of interest? 163 00:10:00,710 --> 00:10:04,330 You were at the party when your ex -husband died, weren't you? Of course I 164 00:10:04,330 --> 00:10:07,630 wasn't. You were hiding in the flowerbed outside Sir Peter's study. 165 00:10:07,950 --> 00:10:11,310 And you left rather distinctive footprints in the earth. 166 00:10:15,280 --> 00:10:18,920 I used to be chatelaine of one of the finest houses in Marlow. 167 00:10:19,120 --> 00:10:21,320 And now you're reduced to sneaking around it. 168 00:10:21,560 --> 00:10:23,420 I don't sneak anywhere. 169 00:10:25,640 --> 00:10:27,920 You don't know anything about my life. 170 00:10:29,560 --> 00:10:31,620 I gave that man everything. 171 00:10:32,680 --> 00:10:38,240 I played my part, did what was expected of me, and he betrayed me. 172 00:10:38,640 --> 00:10:40,680 I can understand why you're so angry. 173 00:10:41,700 --> 00:10:44,160 Please, we're just trying to find out what happened. 174 00:10:45,270 --> 00:10:46,270 You're right. 175 00:10:46,450 --> 00:10:47,570 I was there. 176 00:10:51,270 --> 00:10:53,270 I've had to see what she looked like. 177 00:10:54,570 --> 00:10:56,630 There's a way into the garden through the stables. 178 00:10:57,130 --> 00:10:58,750 You didn't mind if people saw you? 179 00:10:58,990 --> 00:11:00,970 I knew no one would be on that side of the house. 180 00:11:01,450 --> 00:11:03,710 There's only Peter Studdy in his bedroom above it. 181 00:11:03,930 --> 00:11:06,830 I don't know what Peter saw in her. 182 00:11:07,510 --> 00:11:10,930 There's no way she'd have laughed at it. Not with her unable to get through a 183 00:11:10,930 --> 00:11:12,450 party without having a nervous breakdown. 184 00:11:14,860 --> 00:11:18,500 When she went into the house, I knew I'd seen enough and left. 185 00:11:21,200 --> 00:11:25,300 Did you see anyone in the study? No. I was too far away. 186 00:11:25,560 --> 00:11:30,540 And I remember now. The sun chose that moment to come out. It was shining on 187 00:11:30,540 --> 00:11:31,299 study windows. 188 00:11:31,300 --> 00:11:32,460 I couldn't see inside. 189 00:11:33,220 --> 00:11:35,040 That seems very convenient. 190 00:11:35,840 --> 00:11:37,220 I can't help that. 191 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 But congratulations. 192 00:11:39,220 --> 00:11:40,220 I was there. 193 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 Do you want a medal? 194 00:11:42,060 --> 00:11:45,190 No. I want to catch your ex -husband's killer. 195 00:11:45,450 --> 00:11:47,590 He died in an accident. 196 00:11:48,190 --> 00:11:51,410 A shocking accident, so you say. 197 00:11:52,410 --> 00:11:55,150 You now admit you were hiding by Sir Peter's study. 198 00:11:55,690 --> 00:11:59,330 What was stopping you from going into the house, pushing the cabinet onto him 199 00:11:59,330 --> 00:12:03,250 and then slipping away again? It was his new woman I had a problem with. 200 00:12:03,570 --> 00:12:04,570 Not Peter. 201 00:12:04,730 --> 00:12:06,230 But that's not true, is it? 202 00:12:06,790 --> 00:12:09,650 We learnt how important your name is to you when we first met. 203 00:12:10,250 --> 00:12:13,790 And the only way you can keep your aristocratic title is if Sir Peter never 204 00:12:13,790 --> 00:12:17,590 remarries. Which he now never will, will he, Lady Bailey? 205 00:12:18,810 --> 00:12:21,490 How dare you speak to me like that? 206 00:12:22,650 --> 00:12:24,070 How dare you? 207 00:12:25,030 --> 00:12:26,170 Come on, Raffi. 208 00:12:29,950 --> 00:12:32,130 Wow, Bec. Well done. 209 00:12:32,590 --> 00:12:34,250 You really rattled her cage. 210 00:12:34,510 --> 00:12:36,230 Like I said, I know the type. 211 00:12:44,940 --> 00:12:46,820 I've done that background report for you. Thank you, Alice. 212 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Alice. 213 00:12:50,060 --> 00:12:55,140 What did the sergeant... Background check on a Marlow resident, Sarah 214 00:12:55,140 --> 00:12:56,900 Fitzherbert. For the Bailey case? 215 00:12:58,180 --> 00:13:04,820 I can't 216 00:13:04,820 --> 00:13:09,700 find Adam the Gardener anywhere. 217 00:13:12,700 --> 00:13:14,060 Oh, what's that? 218 00:13:14,650 --> 00:13:16,650 It's where Lady Bailey came into the garden. 219 00:13:17,030 --> 00:13:18,190 It's the same boot print. 220 00:13:20,810 --> 00:13:23,830 Well, assuming these prints were made on the day of the party. 221 00:13:26,850 --> 00:13:30,170 I said, assuming the... Hello? 222 00:13:30,970 --> 00:13:32,010 Earth calling Judith? 223 00:13:33,150 --> 00:13:34,190 The view's not right. 224 00:13:34,870 --> 00:13:35,870 Well, what's wrong with it? 225 00:13:36,610 --> 00:13:37,610 I don't know. 226 00:13:38,830 --> 00:13:39,830 Something. 227 00:13:40,870 --> 00:13:42,750 Oh, is that him? Come on. 228 00:13:48,620 --> 00:13:51,060 Is it, Adam? You found it? What's going on? 229 00:13:51,760 --> 00:13:52,960 We've found it, finally. 230 00:13:53,580 --> 00:13:54,580 The new will. 231 00:13:54,740 --> 00:13:56,360 What? Adam found it. 232 00:13:56,820 --> 00:13:58,860 Miss Page asked me to work on the load. 233 00:13:59,160 --> 00:14:00,500 I was getting some compost. 234 00:14:02,140 --> 00:14:03,140 And look. 235 00:14:04,520 --> 00:14:05,740 Oh, this is the signature. 236 00:14:06,920 --> 00:14:08,180 Signed by Sir Peter Bailey. 237 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 Come on, we can help. 238 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 Really? 239 00:14:12,000 --> 00:14:13,380 It'll be like a jigsaw. 240 00:14:13,720 --> 00:14:15,040 Okay. What's that? 241 00:14:15,280 --> 00:14:17,080 Here. Pass me the pieces. 242 00:14:17,500 --> 00:14:19,200 Great. They're quite wet. 243 00:14:19,540 --> 00:14:20,540 Oh, this is stinky. 244 00:14:20,760 --> 00:14:22,900 What about in that corner? Hold on. Wait, wait, wait, wait. I've got one. 245 00:14:23,060 --> 00:14:23,939 Another one. 246 00:14:23,940 --> 00:14:26,680 I can't make heads or tails of that. Is there any more? I can see. 247 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 Is this all of them? 248 00:14:29,680 --> 00:14:32,340 Let's have a look. Do we need more pieces? No, this should be enough. 249 00:14:33,160 --> 00:14:39,240 If I die before my... That should be wedding day. 250 00:14:40,020 --> 00:14:45,880 I leave my entire estate to Jenny Page. 251 00:14:47,690 --> 00:14:54,530 And it will have been... And it will have been my son, Tristan, who 252 00:14:54,530 --> 00:14:55,530 killed me. 253 00:14:57,130 --> 00:14:58,310 He named this killer? 254 00:15:01,630 --> 00:15:02,630 Nothing for me. 255 00:15:03,310 --> 00:15:04,590 Were you expecting something? 256 00:15:04,970 --> 00:15:06,730 The spirit always said he'd look after me. 257 00:15:07,290 --> 00:15:09,270 I've worked for this family for 30 years. 258 00:15:10,810 --> 00:15:11,810 Is this valid? 259 00:15:12,530 --> 00:15:13,970 Not torn up like this. 260 00:15:14,910 --> 00:15:15,910 I'm sorry. 261 00:15:18,380 --> 00:15:19,440 Then he's done it, hasn't he? 262 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Tristram. 263 00:15:21,940 --> 00:15:22,940 He's got everything. 264 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 He's won. 265 00:15:26,760 --> 00:15:27,980 We'd better call Tanika. 266 00:15:30,600 --> 00:15:32,480 This is why Sir Peter rang me, isn't it? 267 00:15:33,220 --> 00:15:37,380 He was worried that Tristram was going to kill him. But it can't have been him. 268 00:15:37,860 --> 00:15:39,720 Oh, man, we're going round in circles here. 269 00:15:39,940 --> 00:15:41,520 Will this be enough to reopen the case? 270 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 It's unlikely. 271 00:15:43,200 --> 00:15:44,220 Greenleaf's dead against it. 272 00:15:46,640 --> 00:15:51,930 Adam. Can I ask, what were you expecting Sir Peter to leave you in his will? He 273 00:15:51,930 --> 00:15:53,310 never mentioned specifics. 274 00:15:53,670 --> 00:15:56,830 But he said he'd look after you. Which he didn't, did he? 275 00:15:57,170 --> 00:15:58,170 In the new will. 276 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 Which you witnessed. 277 00:16:00,570 --> 00:16:02,790 I didn't know what was in it. He wouldn't tell us. 278 00:16:03,170 --> 00:16:04,370 Why weren't you at the party? 279 00:16:06,490 --> 00:16:08,670 It was a family event. I wouldn't be invited. 280 00:16:09,450 --> 00:16:10,450 Why not? 281 00:16:11,190 --> 00:16:12,190 I wouldn't be right. 282 00:16:13,550 --> 00:16:16,950 So, where were you when Sir Peter died? 283 00:16:17,530 --> 00:16:18,469 In the garden. 284 00:16:18,470 --> 00:16:21,170 Where? Out the back, working. 285 00:16:21,450 --> 00:16:22,450 Can you prove that? 286 00:16:23,790 --> 00:16:30,250 I sort of saw Lady Bailey by the stables, looking a bit shifty, if I'm 287 00:16:31,830 --> 00:16:38,670 Adam, this is important. Did you see Lady Bailey at the stables before or 288 00:16:38,670 --> 00:16:39,670 you heard the crash? 289 00:16:42,350 --> 00:16:44,950 I heard the church bells first. 290 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 Then I saw her. 291 00:16:47,660 --> 00:16:48,660 Yeah, you're right. 292 00:16:48,920 --> 00:16:51,100 I saw her and then I had the crash. 293 00:16:53,400 --> 00:16:54,820 But you didn't go and investigate. 294 00:16:55,380 --> 00:16:57,200 I just thought something to do with the party. 295 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Can I go now? 296 00:17:00,800 --> 00:17:02,200 Yes, of course. 297 00:17:06,160 --> 00:17:07,680 This isn't good, is it? 298 00:17:08,260 --> 00:17:14,060 I mean, if he's saying that Lady Bailey was over by the stables at 3pm... 299 00:17:14,569 --> 00:17:17,329 Then she couldn't have been inside the house killing Sir Peter. 300 00:17:17,569 --> 00:17:19,790 Nor could Adam have been, if he'd been out there. 301 00:17:20,030 --> 00:17:22,589 Which brings us right back to Sarah Fitzherbert. 302 00:17:23,069 --> 00:17:24,170 I've news on that front. 303 00:17:24,950 --> 00:17:29,230 Sarah Fitzherbert's got a police record for criminal damage in a fray. No way. 304 00:17:29,490 --> 00:17:33,230 She was part of a Boxing Day protest against fox hunting when she got into a 305 00:17:33,230 --> 00:17:34,750 fight with a huntsman and his Range Rover. 306 00:17:35,130 --> 00:17:37,850 She got banged up? She got a fine and community service. 307 00:17:38,150 --> 00:17:39,150 Oh, but that's interesting. 308 00:17:39,430 --> 00:17:42,010 If you push her, she lashes out. 309 00:17:42,250 --> 00:17:43,250 Come on. 310 00:17:43,610 --> 00:17:44,610 She's our killer. 311 00:17:44,930 --> 00:17:50,390 I mean, she's in a secret relationship with Tristram, you know. Her alibi does 312 00:17:50,390 --> 00:17:53,590 not check out. She even has a motive. 313 00:17:53,810 --> 00:17:58,630 If she kills Sir Peter, she can marry Tristram, get all that money, the big 314 00:17:58,630 --> 00:18:01,730 fancy house, and the title of Lady Bailey. 315 00:18:02,170 --> 00:18:03,310 Here, case closed. 316 00:18:05,290 --> 00:18:06,290 Sorry. 317 00:18:07,630 --> 00:18:08,630 It's Jason. 318 00:18:09,610 --> 00:18:10,610 What have you got? 319 00:18:10,910 --> 00:18:12,950 Sarge, I'm at Sarah Fitzherbert's house. 320 00:18:14,090 --> 00:18:16,190 Wait for me there. I've got some questions I need to put to her. 321 00:18:16,390 --> 00:18:17,770 Yeah, that's going to be hard. 322 00:18:18,030 --> 00:18:19,030 Why's that? 323 00:18:19,490 --> 00:18:21,370 I'm sorry. Her neighbours just found her. 324 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 She's dead. 325 00:18:35,030 --> 00:18:37,390 Tell Brendan I want Tristan Bailey -Borton for questioning. 326 00:18:37,770 --> 00:18:38,770 Immediately. 327 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 Sorry. 328 00:18:54,430 --> 00:18:56,150 Come on. Come on. 329 00:18:56,650 --> 00:18:57,650 Come on, Jed. 330 00:18:59,530 --> 00:19:00,850 You're just in time for cheating. 331 00:19:02,290 --> 00:19:03,290 Let's get you. 332 00:19:18,230 --> 00:19:20,390 What if it's because of us that she's dead? 333 00:19:21,280 --> 00:19:23,620 It's because of who killed her that she's dead. 334 00:19:24,420 --> 00:19:25,420 Tristram. 335 00:19:26,420 --> 00:19:30,820 Sarah killed Sir Peter for him, thinking he'd marry her. And instead, he kills 336 00:19:30,820 --> 00:19:33,040 her, so he doesn't have to share his fortune. 337 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 And it's like Jenny said. 338 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 He's won. 339 00:19:39,260 --> 00:19:41,440 Hi. Tanika. I was just passing. 340 00:19:41,840 --> 00:19:42,840 Has Tristram confessed? 341 00:19:43,140 --> 00:19:44,260 No, he denies everything. 342 00:19:44,660 --> 00:19:47,340 Sarah Fitzherbert died from an overdose of bromodyline. 343 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 Rat poison. 344 00:19:48,730 --> 00:19:51,930 which we found in the glove compartment of Tristram's car, covered in his 345 00:19:51,930 --> 00:19:53,090 fingerprints. No, no, no. 346 00:19:53,630 --> 00:19:54,830 This can't be right. 347 00:19:55,270 --> 00:19:57,050 The killer's been so careful. 348 00:19:57,530 --> 00:19:59,910 Everything about the first murder was meticulous. 349 00:20:00,210 --> 00:20:04,170 And now we're saying that Tristram just left all that evidence lying around. 350 00:20:06,150 --> 00:20:07,150 Hold on. 351 00:20:09,590 --> 00:20:11,170 It's from Lynn at the Bounty. 352 00:20:11,870 --> 00:20:14,710 She says the band filmed their performance that afternoon. 353 00:20:21,370 --> 00:20:22,370 There she is. 354 00:20:22,590 --> 00:20:25,010 Sarah Fitzherbert. Oh, poor woman. 355 00:20:25,250 --> 00:20:28,830 At 3pm, at least two miles away from Peter when he died. 356 00:20:29,050 --> 00:20:30,050 That's impossible. 357 00:20:30,330 --> 00:20:33,990 She has to have been the killer. Everyone on that board has an alibi. 358 00:20:34,690 --> 00:20:38,330 We still haven't worked out how the killer got out of the room afterwards. 359 00:20:39,030 --> 00:20:40,030 Oh. 360 00:20:40,770 --> 00:20:42,330 Um, where are you going? 361 00:20:42,870 --> 00:20:44,310 I'll catch up with you later. 362 00:20:44,810 --> 00:20:45,810 See yourself out. 363 00:21:27,440 --> 00:21:29,700 Well, you've led me a merry dance. 364 00:21:30,140 --> 00:21:31,140 I'm sorry. 365 00:21:31,900 --> 00:21:37,000 Who are you? Judith Potts. I set the crosswords in the Marlowe Free Press. 366 00:21:37,200 --> 00:21:38,580 Oh, you're Pepper. 367 00:21:39,260 --> 00:21:44,220 It's a play on my surname, Judith Potts, Pepper Potts. And you set the crossword 368 00:21:44,220 --> 00:21:46,060 for the Maidenhead Advertiser. 369 00:21:46,520 --> 00:21:47,620 How do you know that? 370 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 Oh. 371 00:21:51,180 --> 00:21:54,740 Exactly. I know all about your secret codes. 372 00:21:55,470 --> 00:21:59,070 I saw you in Higginson Park. I didn't think anything of it at the time. 373 00:22:00,410 --> 00:22:02,230 Are you meeting the same woman again? 374 00:22:02,930 --> 00:22:05,090 Oh, there we are. 375 00:22:05,730 --> 00:22:10,590 Now, I know it's none of my business, but I think you're romantically 376 00:22:10,590 --> 00:22:13,390 with the woman over there. And your wife doesn't know, does she? 377 00:22:13,730 --> 00:22:16,270 You're mostly right. But my wife knows. 378 00:22:16,910 --> 00:22:17,910 And she doesn't mind. 379 00:22:18,230 --> 00:22:24,150 That's what they all say. I'll go even further and say it's the approves of the 380 00:22:24,150 --> 00:22:25,150 liaison. 381 00:22:25,770 --> 00:22:27,570 I'm afraid we've been rumbled. 382 00:22:28,170 --> 00:22:30,530 She thinks we're having an affair. 383 00:22:31,970 --> 00:22:33,190 How wonderful. 384 00:22:34,470 --> 00:22:36,850 You see, we are married. 385 00:22:37,050 --> 00:22:38,070 To each other. 386 00:22:38,350 --> 00:22:43,230 Oh, and very happily. I go to exercise class most mornings. 387 00:22:43,960 --> 00:22:47,520 And then I sit down with the maidenhead advertiser and do the crossword. 388 00:22:47,800 --> 00:22:49,720 I see the secret message. 389 00:22:50,020 --> 00:22:51,220 And then we meet up. 390 00:22:51,920 --> 00:22:53,440 As if we're having an affair. 391 00:22:54,100 --> 00:22:57,240 It adds a little spice to our lives. 392 00:22:57,760 --> 00:23:01,600 Well, I must say, I've never been so happy to be proven wrong. 393 00:23:01,920 --> 00:23:02,920 Water. 394 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 Fill it up. 395 00:23:04,900 --> 00:23:06,800 Oh, don't move. 396 00:23:13,130 --> 00:23:14,350 That's it, isn't it? 397 00:23:15,130 --> 00:23:18,630 It's Stonehenge. It's a carrot of water. 398 00:23:19,070 --> 00:23:21,650 No, no, no. It's Machu Picchu. 399 00:23:22,850 --> 00:23:25,230 And she thought we were odd. 400 00:23:33,190 --> 00:23:34,190 What is it? 401 00:23:34,770 --> 00:23:37,150 Colin and I have finally managed to arrange our date. 402 00:23:38,650 --> 00:23:42,770 It's in the half hour after Evensong before I have to pick Sam up from 403 00:23:43,130 --> 00:23:45,850 I can't even get five minutes with Zita. 404 00:23:46,470 --> 00:23:47,470 She's off tomorrow. 405 00:23:47,790 --> 00:23:50,570 She hasn't even got a pot or a pan to cook with. 406 00:23:52,890 --> 00:23:53,990 Am I a bad mum? 407 00:23:55,050 --> 00:23:56,070 No, you're not. 408 00:23:56,770 --> 00:23:57,950 You can order her some. 409 00:23:58,350 --> 00:23:59,410 They'll arrive by tomorrow. 410 00:23:59,710 --> 00:24:00,730 Yeah, that's a good idea. 411 00:24:02,310 --> 00:24:04,130 Ladies, good morning. 412 00:24:04,370 --> 00:24:05,370 Oh, here she comes. 413 00:24:06,510 --> 00:24:08,130 I think I've made... 414 00:24:08,440 --> 00:24:09,520 A bit of a breakthrough. 415 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 Oh? 416 00:24:12,380 --> 00:24:13,980 Come on. We haven't got long. 417 00:24:15,040 --> 00:24:16,940 What do we know about the sun? 418 00:24:17,340 --> 00:24:20,080 The sun? It's the key to unlocking the entire case. 419 00:24:20,640 --> 00:24:23,060 I don't know. It's at the centre of the solar system? 420 00:24:23,280 --> 00:24:27,740 Exactly. Which means everything else moves around it. But from our 421 00:24:27,960 --> 00:24:29,260 it moves around us. 422 00:24:29,740 --> 00:24:31,040 Subjectivity being what it is. 423 00:24:31,320 --> 00:24:32,199 Are you all right? 424 00:24:32,200 --> 00:24:34,880 It's basic celestial mechanics, Susie. 425 00:24:35,470 --> 00:24:40,330 as was understood by the Celts when they built Newgrange, or the Mayan Chichen 426 00:24:40,330 --> 00:24:46,090 Itza, or the Incas Machu Picchu, all of which line up with the sun. 427 00:24:46,970 --> 00:24:48,650 How many coffees has she had? 428 00:24:49,310 --> 00:24:52,330 Not that I know how it was done, not yet. 429 00:24:52,550 --> 00:24:55,350 But I do know that what Lady Bailey said wasn't true. 430 00:24:55,630 --> 00:24:59,510 The party was at 3pm, just as it's 3pm now. 431 00:25:00,730 --> 00:25:04,550 There we are, right on cue. And this? 432 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 is where Lady Bailey was standing when she looked back at the house. 433 00:25:09,140 --> 00:25:12,000 I saw Lady Bailey by the stables. 434 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 What do you see? 435 00:25:15,400 --> 00:25:20,220 But remember, it was morning when we looked at the jar that hadn't broken. 436 00:25:22,840 --> 00:25:23,840 Good grief. 437 00:25:24,760 --> 00:25:25,760 Was that it? 438 00:25:26,140 --> 00:25:27,560 Is that what she saw? 439 00:25:29,820 --> 00:25:30,820 But why? 440 00:25:31,800 --> 00:25:32,800 That's the question. 441 00:25:33,700 --> 00:25:34,700 Why? 442 00:25:34,960 --> 00:25:36,720 You've got to tell us what's going on. 443 00:25:37,280 --> 00:25:40,580 I've just been to the secret meeting set up in the crossword puzzles. 444 00:25:40,860 --> 00:25:41,860 No way. 445 00:25:42,260 --> 00:25:45,540 The messages are sent from the setter to his wife. 446 00:25:45,780 --> 00:25:50,040 They pretend they don't know each other in public to keep the spice in their... 447 00:25:50,040 --> 00:25:53,320 Judith. 448 00:25:54,020 --> 00:25:55,980 She does this every time she sends there. 449 00:25:56,680 --> 00:25:58,360 Hello, Earth calling Judith. 450 00:25:59,380 --> 00:26:01,480 That's it, isn't it? 451 00:26:02,380 --> 00:26:04,360 Finally, we have it. 452 00:26:05,110 --> 00:26:11,050 Who killed Sir Peter, why he had to die, and how the killer managed to escape 453 00:26:11,050 --> 00:26:12,050 from a locked room. 454 00:26:13,770 --> 00:26:17,970 But if we're going to prove it, I'm going to need your help. 455 00:26:20,690 --> 00:26:21,850 I don't understand. 456 00:26:22,090 --> 00:26:25,910 I'm very sorry, but I think your life's in danger. 457 00:26:26,170 --> 00:26:27,410 Then we have to tell the police. 458 00:26:28,190 --> 00:26:29,330 They won't believe us. 459 00:26:29,570 --> 00:26:31,770 They'd never believe Sir Peter was murdered, not officially. 460 00:26:32,360 --> 00:26:35,840 We need Tristram to reveal himself when he's released on bail. 461 00:26:36,700 --> 00:26:38,200 Do you think he'll be released? 462 00:26:38,440 --> 00:26:40,960 We've spoken to Tanika. They don't have enough to hold him. 463 00:26:41,340 --> 00:26:42,400 They're letting him go now. 464 00:26:42,820 --> 00:26:43,920 And he'll come here. 465 00:26:44,440 --> 00:26:49,280 I'm afraid to say, I think... I think he's going to try to kill you next. 466 00:26:52,620 --> 00:26:53,620 Tristram's the killer? 467 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 He's always been the most credible suspect. 468 00:26:56,300 --> 00:26:58,100 But Peter was right all along. 469 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 But how to prove it? 470 00:26:59,500 --> 00:27:01,120 That's always been the question. 471 00:27:02,060 --> 00:27:04,820 Which is why we have to catch him in the act. 472 00:27:05,080 --> 00:27:06,560 By using me as bait? 473 00:27:06,800 --> 00:27:08,200 We'll be watching out front. 474 00:27:08,640 --> 00:27:10,440 He'll have to pass us to get to you. 475 00:27:11,120 --> 00:27:12,220 We'll protect you. 476 00:27:13,000 --> 00:27:14,180 You have our word. 477 00:27:30,000 --> 00:27:31,660 Where's Diasmaric? Huh? 478 00:27:32,210 --> 00:27:33,210 What's she up to? 479 00:27:41,230 --> 00:27:47,190 Are you sure this is a good idea? 480 00:27:47,990 --> 00:27:50,090 It's the only way to prove my theory. 481 00:28:07,950 --> 00:28:09,130 What do we do if he doesn't show up? 482 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 I'm so sorry. 483 00:29:12,240 --> 00:29:13,380 Are you okay? 484 00:29:13,960 --> 00:29:15,020 Come on, let's get her up. 485 00:29:16,920 --> 00:29:17,920 Come on, Jenny. 486 00:29:18,120 --> 00:29:21,620 You said you'd approach from the front. Well, we caught him, didn't we? Not 487 00:29:21,620 --> 00:29:22,660 really. Tanika did. 488 00:29:23,000 --> 00:29:25,220 You get so caught up in your own ideas, don't you? 489 00:29:25,540 --> 00:29:29,100 Thinking that you're so clever and that everything's a riddle that you can 490 00:29:29,100 --> 00:29:33,620 solve. Well, Judith, we're not a riddle. We are real people. 491 00:29:33,920 --> 00:29:35,280 And Jenny could have been killed. 492 00:29:37,680 --> 00:29:39,480 You have gone too far this time. 493 00:29:40,580 --> 00:29:44,340 Detective Sargent, where are you? You're right, he followed you. What's going on 494 00:29:44,340 --> 00:29:46,180 here? Tristram Bailey just attacked Jenny Page. 495 00:29:46,580 --> 00:29:48,560 What are you doing here, Mrs Potts? 496 00:29:48,840 --> 00:29:50,980 This is all my fault. I couldn't let it go. 497 00:29:51,940 --> 00:29:53,260 Then I'd better take over. 498 00:29:53,960 --> 00:29:57,320 I'll go back to the station, get an interview room ready. And I'll be making 499 00:29:57,320 --> 00:29:58,440 full report to the DCI. 500 00:30:01,720 --> 00:30:03,640 I'm not interested in a lecture. 501 00:30:03,900 --> 00:30:06,440 It's about staying safe, Mrs Potts. 502 00:30:08,040 --> 00:30:09,040 Miss Page? 503 00:30:09,280 --> 00:30:12,660 Are you sure you're going to be all right? I can stay with her while you get 504 00:30:12,660 --> 00:30:14,280 children of grandmothers. 505 00:30:15,500 --> 00:30:16,500 Right. 506 00:30:22,220 --> 00:30:25,700 I am 507 00:30:25,700 --> 00:30:32,620 so sorry. 508 00:30:35,640 --> 00:30:36,820 I killed Peter. 509 00:30:39,310 --> 00:30:42,930 I can show you how Sir Peter died, if you like. 510 00:30:47,410 --> 00:30:49,990 We all broke in here together with Tristram. 511 00:30:50,250 --> 00:30:52,690 He was outside the locked door the whole time. 512 00:30:52,950 --> 00:30:53,950 I know. 513 00:30:54,370 --> 00:30:55,550 So how did he do it? 514 00:30:55,850 --> 00:30:57,150 Well, that's the thing. 515 00:30:57,790 --> 00:30:59,090 I never said he did. 516 00:30:59,950 --> 00:31:02,490 What? Because he's not the killer. 517 00:31:03,250 --> 00:31:05,690 It was you who killed Sir Peter Bailey. 518 00:31:06,510 --> 00:31:07,650 Just as it was you. 519 00:31:08,080 --> 00:31:09,400 Who killed Sarah Fitzherbert. 520 00:31:09,880 --> 00:31:11,160 You're the killer. 521 00:31:13,140 --> 00:31:16,360 What are you talking about? I was upstairs when Peter died. 522 00:31:16,680 --> 00:31:21,360 That's not true. After the argument with Tristram, you came straight in here. 523 00:31:21,780 --> 00:31:22,780 Jenny! 524 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 Is she dead? 525 00:31:41,320 --> 00:31:44,080 Sir Peter died from blunt force of trauma. 526 00:31:49,420 --> 00:31:52,860 But not when the cabinet fell on him. 527 00:31:53,240 --> 00:31:54,560 When you murdered him. 528 00:31:58,000 --> 00:32:00,760 You then used the one key to the room to leave. 529 00:32:01,500 --> 00:32:02,760 Locking the door behind you. 530 00:32:03,120 --> 00:32:04,300 And heading upstairs. 531 00:32:05,120 --> 00:32:06,920 Here you had a piece of bad luck. 532 00:32:07,700 --> 00:32:08,740 Rosanna was hiding. 533 00:32:09,580 --> 00:32:11,060 But also... Good luck. 534 00:32:11,500 --> 00:32:13,800 She couldn't quite see what you were doing. 535 00:32:14,720 --> 00:32:20,500 It meant that when the cabinet crashed onto Sir Peter, she was your alibi. 536 00:32:23,100 --> 00:32:27,940 You're saying I managed to push the cabinet onto Peter from the floor above? 537 00:32:28,340 --> 00:32:29,340 Yes, I am. 538 00:32:29,900 --> 00:32:34,500 Then it was simply a matter of coming down to death, letting Tristram break 539 00:32:34,500 --> 00:32:38,880 through a locked door, and plouching the key on Sir Peter's body when you went 540 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 to him. 541 00:32:39,940 --> 00:32:43,180 Why would I do any of that? I loved him. So you keep saying. 542 00:32:43,460 --> 00:32:49,040 But as everyone's always suspected, you were really only ever in it for his 543 00:32:49,040 --> 00:32:50,040 money. 544 00:32:50,340 --> 00:32:51,760 I didn't get his money. 545 00:32:52,220 --> 00:32:53,280 Nor his title. 546 00:32:53,560 --> 00:32:54,700 Nor the big house. 547 00:32:55,360 --> 00:32:57,680 But that was always part of the plan, wasn't it? 548 00:32:58,040 --> 00:33:01,920 What could your motive be if only Tristram benefited? 549 00:33:03,260 --> 00:33:06,740 But then we always wondered if he had an accomplice. 550 00:33:07,780 --> 00:33:08,780 And he did. 551 00:33:11,600 --> 00:33:13,180 You. You worked in France. 552 00:33:14,260 --> 00:33:16,120 Rosanna told me he was there too. 553 00:33:27,240 --> 00:33:33,940 I think it's where you and he fell in love. 554 00:33:38,640 --> 00:33:44,380 Which is when you learned of the fortune and title and grand house that Tristan 555 00:33:44,380 --> 00:33:46,420 would get the moment his father died. 556 00:33:46,760 --> 00:33:48,280 So you and he made a plan. 557 00:33:48,880 --> 00:33:50,660 His father needed a nurse. 558 00:33:51,020 --> 00:33:52,620 You'd make sure he hired you. 559 00:33:53,120 --> 00:33:57,100 Then you'd make him fall in love with you and ask you to marry him. 560 00:33:58,000 --> 00:34:02,220 And then on the eve of your wedding, you'd murder him. 561 00:34:02,880 --> 00:34:06,260 After all, who'd suspect a bride of killing her husband? 562 00:34:06,860 --> 00:34:10,040 the day before she'd get hold of his fortune and title. 563 00:34:11,480 --> 00:34:16,060 When you arrived in Marlow, you and Tristram pretended you didn't know each 564 00:34:16,060 --> 00:34:21,500 other, like a couple I met earlier today, although, unlike them, you 565 00:34:21,500 --> 00:34:23,820 you hated each other. 566 00:34:26,360 --> 00:34:32,900 But what you didn't know was that Tristram had an on -off girlfriend he 567 00:34:32,900 --> 00:34:33,900 keep away from. 568 00:34:34,570 --> 00:34:38,449 The plan had always been for you and Tristram to get together after a decent 569 00:34:38,449 --> 00:34:39,670 amount of time had passed. 570 00:34:40,090 --> 00:34:46,770 And if eventually you married your dead fiancé's son, well, tongues might 571 00:34:46,770 --> 00:34:48,889 wag. But where's the crime? 572 00:34:50,310 --> 00:34:55,870 But if he married Sarah, you'd get nothing. 573 00:34:56,810 --> 00:34:58,110 You acted fast. 574 00:34:59,650 --> 00:35:02,470 You used the rat poison Tristram had stolen. 575 00:35:03,120 --> 00:35:07,900 When, I imagine, the two of you were considering poison as your method of 576 00:35:07,900 --> 00:35:08,900 dispatch. 577 00:35:09,000 --> 00:35:15,500 And you murdered Sarah to remind Tristram that his future was with you 578 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 one else. 579 00:35:16,640 --> 00:35:19,700 That's how I knew he'd come for you when he was released on bail. 580 00:35:20,460 --> 00:35:22,120 Sarah was an innocent. 581 00:35:22,780 --> 00:35:24,620 You killed her because you were jealous. 582 00:35:25,580 --> 00:35:27,360 Tristram wouldn't forgive that. 583 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 I wasn't jealous. 584 00:35:29,360 --> 00:35:31,000 What Sarah had with him... 585 00:35:31,370 --> 00:35:35,430 was better than what you had with him. How dare you? Which is why he always 586 00:35:35,430 --> 00:35:36,430 back to her. 587 00:35:40,030 --> 00:35:41,410 He betrayed me. 588 00:35:42,990 --> 00:35:45,510 You, who'd risked so much. 589 00:35:46,370 --> 00:35:48,390 You who trusted him. 590 00:35:49,590 --> 00:35:54,410 You who even killed for him. I didn't kill for him, I killed for me. 591 00:35:56,550 --> 00:35:59,530 Which is what we in the trade. 592 00:36:01,190 --> 00:36:02,190 Call a confession. 593 00:36:03,430 --> 00:36:06,070 No one will believe you. It's your word against mine. 594 00:36:06,470 --> 00:36:07,890 That isn't entirely true. 595 00:36:08,990 --> 00:36:11,150 Is it, Tanika? 596 00:36:13,550 --> 00:36:16,330 I didn't kill for him, I killed for me. Hello, Jenny. 597 00:36:18,890 --> 00:36:20,650 No, I saw you leaving your car. 598 00:36:21,070 --> 00:36:24,530 No, we took a leaf out of your book and decided to stage an argument. Jenny 599 00:36:24,530 --> 00:36:25,530 could have been killed. 600 00:36:25,610 --> 00:36:29,410 You have gone too far this time. Which started a chain of events that allowed 601 00:36:29,410 --> 00:36:30,410 to be here. 602 00:36:31,050 --> 00:36:33,310 You saw my car leave, but it wasn't me driving. 603 00:36:38,390 --> 00:36:40,050 And that is how I'm still here. 604 00:36:40,630 --> 00:36:42,590 When you thought it was just you and Judith. 605 00:36:43,710 --> 00:36:44,770 You tricked me? 606 00:36:45,170 --> 00:36:48,050 No. You tricked Sir Peter. 607 00:36:48,770 --> 00:36:49,970 I worked out how. 608 00:36:50,330 --> 00:36:53,030 And she is going to arrest you. 609 00:37:09,950 --> 00:37:13,710 You used me, didn't you? No idea what you're talking about. I hear 610 00:37:13,710 --> 00:37:15,070 congratulations are in order. 611 00:37:15,650 --> 00:37:17,910 Boss, you should know... That it was all thanks to Brendan here. 612 00:37:18,350 --> 00:37:22,770 What? It was his idea to arrest Tristram to create the perfect conditions for 613 00:37:22,770 --> 00:37:23,770 Jenny to make her confession. 614 00:37:24,070 --> 00:37:26,810 Oh. Without Brendan, our double killer would still be out there. 615 00:37:27,410 --> 00:37:28,730 Isn't that right, Detective Sergeant? 616 00:37:30,030 --> 00:37:36,050 Um... Yeah, yeah, that's right, Mum. Um, it was really a joint effort. 617 00:37:36,510 --> 00:37:37,510 Oh, very good. Yeah. 618 00:37:37,790 --> 00:37:38,790 Very good. 619 00:37:39,839 --> 00:37:41,700 Well done, team. Let's get this processed. 620 00:37:46,480 --> 00:37:47,480 We got her. 621 00:37:47,620 --> 00:37:48,620 We did. 622 00:37:48,760 --> 00:37:50,720 Amazing. No, seriously, amazing. 623 00:37:51,540 --> 00:37:54,000 And I'm sorry about what I said. 624 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 Did I go too far? 625 00:37:55,780 --> 00:37:56,780 Did I? 626 00:37:56,840 --> 00:38:01,460 I mean, I didn't mean any of it. I mean, we're your friends, you know. We get 627 00:38:01,460 --> 00:38:02,460 you, Judith. 628 00:38:02,980 --> 00:38:04,560 Even if sometimes we like to tease you. 629 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 Because we love you. 630 00:38:08,620 --> 00:38:10,800 And this is the bit where you say the same thing back to me. 631 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 Yeah. Yeah. 632 00:38:12,460 --> 00:38:13,820 Well, I... Sorry. 633 00:38:14,840 --> 00:38:15,759 Where's Bex? 634 00:38:15,760 --> 00:38:17,100 And where's my car? 635 00:38:25,700 --> 00:38:26,700 Where are you? 636 00:38:27,040 --> 00:38:29,060 I'm sorry. We were catching the killer. 637 00:38:29,640 --> 00:38:31,400 Don't worry. I'm still here to pick up Sam. 638 00:38:31,820 --> 00:38:33,060 But I missed our date. 639 00:38:33,520 --> 00:38:35,680 It's all right. You can tell me all about it when you get home. 640 00:38:35,900 --> 00:38:36,900 Love you. 641 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Is that my mum? 642 00:38:51,020 --> 00:38:52,700 Mum, where did you get this? 643 00:38:52,980 --> 00:38:54,400 Believe it or not, I stole it. 644 00:38:55,280 --> 00:38:57,120 You've stolen a police car? 645 00:38:57,920 --> 00:38:58,920 From the police? 646 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 Let's get you home. 647 00:39:01,000 --> 00:39:03,280 Can we put the lights on? And the siren? 648 00:39:03,680 --> 00:39:05,440 I think that's exactly what we should do. 649 00:39:10,120 --> 00:39:11,120 That's sick. 650 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 Feeling it. 651 00:39:23,300 --> 00:39:25,000 It's just so hard to believe. 652 00:39:25,940 --> 00:39:26,940 What a mess. 653 00:39:30,860 --> 00:39:31,860 Thank you. 654 00:39:32,940 --> 00:39:34,460 For catching Father's killer. 655 00:39:35,180 --> 00:39:36,480 It's the least he deserved. 656 00:39:43,180 --> 00:39:44,180 Miss Bailey? 657 00:39:45,250 --> 00:39:48,270 Under UK law, no one's allowed to benefit from a crime they commit. 658 00:39:49,110 --> 00:39:50,610 Your brother won't inherit a penny. 659 00:39:51,290 --> 00:39:55,510 Your father's entire estate, his house and money will go to his next closest 660 00:39:55,510 --> 00:39:56,510 living relative. 661 00:39:57,230 --> 00:39:58,230 You. 662 00:40:01,890 --> 00:40:03,530 I'll make sure good comes of this. 663 00:40:10,690 --> 00:40:12,930 Look, I understand the why of it, but not the how. 664 00:40:13,420 --> 00:40:16,800 How did Jenny manage to push that massive cabinet onto the pizza without 665 00:40:16,800 --> 00:40:17,678 in the room? 666 00:40:17,680 --> 00:40:22,640 Oh, it was Lady Bailey who revealed the truth to me. You see, I'd worked out 667 00:40:22,640 --> 00:40:26,580 there was something wrong with her testimony, but it was only when I saw 668 00:40:26,580 --> 00:40:29,020 sunlight through a carafe that I realised. 669 00:40:30,580 --> 00:40:36,620 When I inspected the jar of magnesium tape, it was in a sunbeam. 670 00:40:36,960 --> 00:40:39,880 It was morning, and the sun was shining through the window. 671 00:40:40,480 --> 00:40:42,760 But if the sun was shining through the window in the morning, 672 00:40:43,470 --> 00:40:46,730 How could it still be shining through the window in the afternoon? 673 00:40:47,510 --> 00:40:51,770 So if what Lady Bailey saw wasn't sunlight, what was it? 674 00:40:52,330 --> 00:40:55,670 And that's when I remembered the magnesium bulb. 675 00:40:56,370 --> 00:41:02,290 When you light it, it burns white -hot, and it's strong. 676 00:41:03,650 --> 00:41:04,850 This is what happened. 677 00:41:05,590 --> 00:41:10,450 Jenny got the study ready before the party. She arranged all the equipment 678 00:41:10,450 --> 00:41:12,690 the cabinet onto the floor in front of it. 679 00:41:13,390 --> 00:41:18,130 and tied magnesium tape from the top of the cabinet to the hook on the wall. 680 00:41:20,310 --> 00:41:24,830 That way, when she pushed it forward, it would lean over, but not fall. 681 00:41:28,930 --> 00:41:33,330 You see, all along we've known that it was impossible for someone to get out of 682 00:41:33,330 --> 00:41:38,690 that room once it was locked. But there was one way in and out, even if it was 683 00:41:38,690 --> 00:41:39,890 only inches wide. 684 00:41:40,890 --> 00:41:41,890 Hold on. 685 00:41:50,120 --> 00:41:51,120 Here you go. 686 00:41:53,560 --> 00:41:59,420 Lady Bailey told us that Sir Peter's bedroom was directly above his study. 687 00:42:00,020 --> 00:42:02,240 I knew no one would be on that side of the house. 688 00:42:02,700 --> 00:42:05,060 There's only Peter's study and his bedroom above it. 689 00:42:05,360 --> 00:42:07,180 They shared the same flue. 690 00:42:07,850 --> 00:42:12,710 All she had to do was run the magnesium tape down the flue and connect it to the 691 00:42:12,710 --> 00:42:14,470 tape already attached to the hook. 692 00:42:14,830 --> 00:42:19,810 Except, when she put the jar back, it wasn't quite in the right place, so it 693 00:42:19,810 --> 00:42:21,510 didn't smash when the cabinet fell. 694 00:42:22,030 --> 00:42:23,550 Which Judith noticed. 695 00:42:23,850 --> 00:42:24,950 Of course she did. 696 00:42:25,530 --> 00:42:32,330 Jenny had created a fuse that ran from the bedroom, down the flue, across the 697 00:42:32,330 --> 00:42:33,990 room, to the cabinet. 698 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 May I? 699 00:42:38,560 --> 00:42:39,560 You may. 700 00:42:43,440 --> 00:42:45,440 Rosanna thought Jenny was lighting a cigarette. 701 00:42:48,380 --> 00:42:51,140 But she was doing much more than that. 702 00:42:51,960 --> 00:42:54,420 This was the bright light Lady Bailey saw. 703 00:42:54,880 --> 00:42:55,880 Not sunlight. 704 00:42:56,900 --> 00:42:57,900 Magnesium tea. 705 00:43:20,840 --> 00:43:23,420 Then when everyone heard the racket at the cabinet crashing, 706 00:43:23,660 --> 00:43:30,620 they presumed that was the moment that Sir Peter 707 00:43:30,620 --> 00:43:35,460 died, when in reality, he'd been killed a few moments before. 708 00:43:36,900 --> 00:43:37,839 And the will? 709 00:43:37,840 --> 00:43:38,900 How did that fit into it? 710 00:43:39,200 --> 00:43:41,980 That was a piece of improvisation from Jenny. 711 00:43:42,520 --> 00:43:47,520 Her whole plan was based on her having no motive, but Sir Peter made up a new 712 00:43:47,520 --> 00:43:48,520 will. 713 00:43:48,590 --> 00:43:52,270 She must have been in such a panic when she heard about it. What was in it would 714 00:43:52,270 --> 00:43:53,290 she now inherit? 715 00:43:53,610 --> 00:43:55,750 As soon as she saw it, she hid it. 716 00:43:56,330 --> 00:43:57,390 And she was right to. 717 00:43:57,670 --> 00:44:01,710 It left everything to her, giving her a red -hot motive. 718 00:44:02,110 --> 00:44:05,930 But it also named Tristram as the killer, her partner in crime. 719 00:44:06,690 --> 00:44:07,890 She had to protect him. 720 00:44:08,150 --> 00:44:12,110 Until she learned that Tristram had an old girlfriend who was still on the 721 00:44:12,110 --> 00:44:13,550 scene. Do you know who that is? 722 00:44:13,910 --> 00:44:17,930 No. Which is why she decided she'd make sure that it was now found. 723 00:44:20,190 --> 00:44:21,950 pointing the finger at Tristram. 724 00:44:22,470 --> 00:44:28,110 She needed to remind him of the power she had over him. 725 00:44:30,230 --> 00:44:31,230 How did it go? 726 00:44:32,270 --> 00:44:33,270 Did we do it? 727 00:44:33,690 --> 00:44:37,530 Did we get her? Oh, Bex, it all went wrong. She got away. 728 00:44:37,890 --> 00:44:39,170 What? Susie? 729 00:44:40,050 --> 00:44:43,490 It went exactly as Judith said. We got her. 730 00:44:46,450 --> 00:44:48,750 I know you said you didn't want it, but you never know. 731 00:44:49,520 --> 00:44:50,520 Oh, no. Wait, wait, wait. 732 00:44:51,120 --> 00:44:52,820 One last thing. 733 00:44:53,500 --> 00:44:54,500 What, Mum? 734 00:44:55,560 --> 00:44:58,540 I ordered it last night, you know, just in case. 735 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 Here you go. 736 00:45:00,820 --> 00:45:02,400 Now you're all set to cook. Oh, thanks. 737 00:45:03,280 --> 00:45:05,260 Oh, I'm so proud of you. 738 00:45:06,680 --> 00:45:07,680 Mum, 739 00:45:08,260 --> 00:45:09,260 I have to get there today. 740 00:45:09,660 --> 00:45:10,980 Yeah, you go. I know. 741 00:45:11,620 --> 00:45:12,620 You go. 742 00:45:13,440 --> 00:45:14,460 Have the best time. 743 00:45:16,080 --> 00:45:17,080 No, I got it. 744 00:45:22,480 --> 00:45:23,480 I love you. 745 00:45:24,320 --> 00:45:25,320 Love you too. 746 00:45:29,480 --> 00:45:30,560 You'll be fine. 747 00:45:32,000 --> 00:45:34,920 You and me, we're always fine. 748 00:45:37,460 --> 00:45:38,960 Bye. Careful. 749 00:45:40,540 --> 00:45:41,540 Stay safe. 750 00:46:03,400 --> 00:46:09,940 We thought you might want some company. Seeing as you're our friend and... We 751 00:46:09,940 --> 00:46:10,940 love you. 752 00:46:11,580 --> 00:46:13,500 Well, you'd better come in, then. 753 00:46:14,480 --> 00:46:16,920 Come in. 754 00:46:20,160 --> 00:46:24,080 We got margaritas. Oh, that's my favourite. Thank you. Did you know they 755 00:46:24,080 --> 00:46:28,440 named after Queen Margarita of Savoy? I looked it up. She visited Naples in 756 00:46:28,440 --> 00:46:32,770 1889. All that matters is that it tastes deli... And the colours represent the 757 00:46:32,770 --> 00:46:34,030 colours on the Italian flag. 53577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.