All language subtitles for The Departed S01E05 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,693 --> 00:00:19,777 Peter Fyodorov 2 00:00:21,215 --> 00:00:22,528 Evgeny Antropov Vladimir Yumatov 3 00:00:22,549 --> 00:00:23,722 Igor Chernevich 4 00:00:25,230 --> 00:00:26,981 Vladislav Abashin Svetlana Kolpakova 5 00:00:26,981 --> 00:00:29,290 Yana Sekste 6 00:00:30,454 --> 00:00:33,075 Yana Gladkikh Sergey Zhuravel Sergey Byzgu 7 00:00:33,620 --> 00:00:36,035 Sergey Sosnovsky Vyacheslav Chepurchenko Nadezhda Mikhalkova 8 00:00:40,317 --> 00:00:43,867 Editor: Konstantin Mazur Composer: Darin Sysoev Sound mixer: Ivan Rips 9 00:00:44,842 --> 00:00:47,733 Written by Dmitriy Konstantinov 10 00:00:49,484 --> 00:00:52,117 Executive producer Maxim Korolev 11 00:00:53,826 --> 00:00:56,775 Producers: Alexey Moiseev Oleg Piganov 12 00:00:57,600 --> 00:01:00,263 Directed by Dmitriy Konstantinov Yuriy Trofimov 13 00:01:00,856 --> 00:01:04,136 THE DEPARTED 14 00:01:06,931 --> 00:01:08,137 Let's go, please! 15 00:01:20,731 --> 00:01:21,960 Please, get inside. 16 00:01:25,340 --> 00:01:28,731 We've registered everything properly. Just had no time to staple the papers. 17 00:01:29,628 --> 00:01:31,822 - We can stop by the police station. - No need to. 18 00:01:33,948 --> 00:01:34,874 Just like this? 19 00:01:35,971 --> 00:01:38,005 You think you are the cleverest? 20 00:01:41,348 --> 00:01:43,177 I didn't take the testimony. 21 00:01:44,851 --> 00:01:46,245 Akimych, explain! 22 00:01:47,034 --> 00:01:48,480 What's wrong with it? 23 00:01:49,497 --> 00:01:50,137 Are you kidding? 24 00:01:51,714 --> 00:01:54,280 They found five witnesses in half an hour, and took their testimonies. 25 00:01:56,142 --> 00:01:57,217 That's the way we work. 26 00:02:00,400 --> 00:02:03,418 I'm one of the witnesses. Doctor Artur Yatsevich. 27 00:02:04,137 --> 00:02:07,777 I've seen Darya Chaschina entered the hospital. 28 00:02:08,060 --> 00:02:11,462 I've noticed, as a doctor, she was in an inadequate condition. 29 00:02:11,908 --> 00:02:13,977 She could hardly be responsible for her actions. 30 00:02:14,108 --> 00:02:15,217 We'll sort this out. 31 00:02:15,531 --> 00:02:16,542 That's her husband there. 32 00:02:17,125 --> 00:02:18,508 Let's go! We've wasted too much time already. 33 00:02:18,651 --> 00:02:20,297 Let them say goodbye. 34 00:02:20,640 --> 00:02:22,339 There's the schedule of visits. 35 00:02:22,374 --> 00:02:23,378 Let her make an appointment. 36 00:02:23,413 --> 00:02:25,594 - Can't you be humane? - Shouldn't we obey the law? 37 00:02:25,954 --> 00:02:27,531 You'll be disciplined for this circus! 38 00:02:27,657 --> 00:02:29,062 She'll get what she deserved anyway. 39 00:02:29,457 --> 00:02:31,490 Alright. Calm down, man. 40 00:02:31,987 --> 00:02:33,026 Don't get cocky! 41 00:02:34,171 --> 00:02:34,822 You... 42 00:02:35,982 --> 00:02:37,440 How dare you? 43 00:02:38,382 --> 00:02:39,960 Who do you think you are, sergeant major? 44 00:02:46,342 --> 00:02:47,171 Let's go! 45 00:02:52,868 --> 00:02:54,262 I'm sorry! 46 00:03:04,028 --> 00:03:06,205 Hang in there, Egor. Think about your children. 47 00:03:33,331 --> 00:03:35,109 It's locked there. Only this entrance left. 48 00:03:36,702 --> 00:03:37,920 You stay outside. 49 00:03:38,085 --> 00:03:40,110 If they'll try to escape, act according to the situation. 50 00:03:40,417 --> 00:03:41,714 Don't go inside! 51 00:03:42,028 --> 00:03:44,492 - We should go together. - I said no! It's the order! 52 00:04:21,651 --> 00:04:22,571 Queen! 53 00:04:45,131 --> 00:04:45,925 How about this? 54 00:04:52,261 --> 00:04:53,328 It's my turn now. Six! 55 00:05:39,070 --> 00:05:39,994 Queen! 56 00:05:55,994 --> 00:05:56,938 Hands on the table! 57 00:05:57,523 --> 00:05:58,535 Quickly! 58 00:06:01,622 --> 00:06:02,634 Get up slowly! 59 00:06:04,817 --> 00:06:06,142 Hands in front of you! 60 00:07:50,391 --> 00:07:50,942 Rodion! 61 00:08:28,932 --> 00:08:29,868 Rodion! 62 00:08:37,554 --> 00:08:40,556 You're alive. Hang in there! 63 00:08:57,774 --> 00:08:59,168 You are something! 64 00:09:00,440 --> 00:09:03,175 Everything's in ruins, and he lies here! 65 00:09:04,028 --> 00:09:04,891 Alive. 66 00:09:09,080 --> 00:09:10,491 Well, not quite. 67 00:09:17,276 --> 00:09:18,417 Rodion. 68 00:09:47,685 --> 00:09:50,234 Tell me, Akimych, what's this for? 69 00:09:50,588 --> 00:09:52,880 - What do you mean? - Everything. 70 00:09:53,811 --> 00:09:55,234 That fake money! 71 00:09:55,805 --> 00:09:57,400 Our fake life! 72 00:09:58,862 --> 00:10:00,114 You and I, Akimych. 73 00:10:01,050 --> 00:10:02,909 To blow up this warehouse. 74 00:10:02,969 --> 00:10:04,150 Why? 75 00:10:06,822 --> 00:10:08,862 Artur Andreevich, take a look at me! 76 00:10:59,245 --> 00:11:02,187 We've already known about this gang. If not for you! 77 00:11:03,240 --> 00:11:04,560 Where were you all day? 78 00:11:04,868 --> 00:11:06,108 Where's Yasha Tsigan? 79 00:11:06,137 --> 00:11:08,733 What have you done here? The goddamned Battle of Stalingrad? 80 00:11:08,914 --> 00:11:11,441 - Why are you silent? - Do not yell at him, Ivan Zakharovich. 81 00:11:12,297 --> 00:11:14,034 Have you forgotten what contusion is? 82 00:11:15,098 --> 00:11:16,571 Vovchik Potapov. 83 00:11:16,960 --> 00:11:17,854 He's my neighbor. 84 00:11:18,254 --> 00:11:19,899 Go away! Don't touch anything! 85 00:11:20,194 --> 00:11:22,388 The investigation group is coming to inspect. 86 00:11:23,129 --> 00:11:23,908 So, 87 00:11:24,508 --> 00:11:25,636 Taras? 88 00:11:26,092 --> 00:11:27,319 Who's blown them up? 89 00:11:28,605 --> 00:11:29,862 Were there anyone else? 90 00:11:31,463 --> 00:11:32,777 Can you hear me, Taras? 91 00:12:14,542 --> 00:12:15,663 How long have I been here? 92 00:12:17,791 --> 00:12:20,022 Artur Andreevich, he's come to himself! 93 00:12:20,868 --> 00:12:22,171 They asked to inform immediately. 94 00:12:22,190 --> 00:12:24,708 The investigator from Yaroslavl's been waiting here for half a day. 95 00:12:24,800 --> 00:12:25,302 Who? 96 00:12:26,700 --> 00:12:28,676 - Masha, where's Stotsky? - Rodion Ilich? 97 00:12:29,120 --> 00:12:31,014 He's in Yaroslavl, in the hospital. They say he fights for his life. 98 00:12:35,560 --> 00:12:37,474 Everybody get out! We have to talk. 99 00:12:37,988 --> 00:12:40,822 Can I examine the patient first? I should see the condition he's in. 100 00:12:40,942 --> 00:12:42,462 It won't take too long. You can see him then. 101 00:12:44,611 --> 00:12:45,548 I.. 102 00:12:46,991 --> 00:12:48,008 Me.. 103 00:12:48,962 --> 00:12:51,034 No.. 104 00:12:55,822 --> 00:12:58,582 This happens - a contusion's consequences are unpredictable. 105 00:13:00,388 --> 00:13:01,474 It's okay. 106 00:13:01,880 --> 00:13:03,217 I'm asking a question. 107 00:13:06,378 --> 00:13:07,181 You are 108 00:13:08,709 --> 00:13:10,147 writing the answer. 109 00:13:39,268 --> 00:13:42,301 That's it! I forbid to interrogate the patient in such a condition! 110 00:13:42,851 --> 00:13:44,270 Or I'll call your superiors right away! 111 00:13:44,737 --> 00:13:46,411 What kind of arbitrariness is this? 112 00:13:46,548 --> 00:13:49,240 It's a hospital. And I'm the head physician here! 113 00:14:18,251 --> 00:14:19,105 "Dear Lisa, 114 00:14:20,314 --> 00:14:22,451 doctors say the situation is very difficult. 115 00:14:23,462 --> 00:14:25,022 I want to see you again. 116 00:14:25,920 --> 00:14:28,948 If I'm not completely indifferent to you, come today. 117 00:14:29,971 --> 00:14:31,548 Tomorrow may be too late. 118 00:14:32,371 --> 00:14:34,834 The military hospital, room 13. 119 00:14:35,630 --> 00:14:36,857 Rodion Stotsky" 120 00:14:40,102 --> 00:14:41,055 Everyone's gone. 121 00:14:41,540 --> 00:14:43,559 Why were you stammering and shaking your hand here? 122 00:14:44,007 --> 00:14:45,145 I didn't know what to say. 123 00:14:45,665 --> 00:14:46,651 Where is my uniform? 124 00:14:47,068 --> 00:14:48,457 I took it home to wash. 125 00:14:48,563 --> 00:14:49,516 Was there a key to the handcuffs? 126 00:14:49,987 --> 00:14:51,426 - Yes, there was. - Bring it to me. 127 00:14:51,908 --> 00:14:54,560 And food. Bread, bacon, something else. 128 00:14:55,394 --> 00:14:59,540 A flask with water and some old bucket. Also my clothes and the moped. 129 00:15:01,151 --> 00:15:03,582 As it gets dark, bring the moped there around the corner. 130 00:15:05,908 --> 00:15:07,788 Sorry, I can't tell you everything yet, 131 00:15:07,868 --> 00:15:10,348 but you must help me. As a wife, as a friend. 132 00:15:10,834 --> 00:15:12,205 As the closest person I know. 133 00:15:15,251 --> 00:15:16,400 I really can't tell you! Sorry. 134 00:15:17,731 --> 00:15:19,348 - Will you tell me later? - Of course! 135 00:15:34,113 --> 00:15:35,687 Give me your paw! 136 00:15:35,788 --> 00:15:37,165 Oh, well done! 137 00:15:37,588 --> 00:15:38,885 Hello, Trofim! 138 00:15:49,234 --> 00:15:50,571 I need to come in. 139 00:15:51,817 --> 00:15:53,300 Why do you come here? 140 00:15:54,165 --> 00:15:56,268 - I help you. - We'll do without you. 141 00:15:57,605 --> 00:15:59,405 Don't come here! You'll regret it. 142 00:16:03,880 --> 00:16:05,343 Your sister is hungry. 143 00:16:07,937 --> 00:16:09,205 Step aside, please! 144 00:16:23,794 --> 00:16:25,365 I've brought some milk for you. 145 00:16:27,908 --> 00:16:29,811 Masha Zaytseva has breastmilk in abundance. 146 00:16:31,457 --> 00:16:33,274 Larisa doesn't like formula at all. 147 00:16:36,582 --> 00:16:38,245 It's so stifling in here. 148 00:16:40,240 --> 00:16:41,239 It's alright. 149 00:16:42,593 --> 00:16:44,723 We'll boil water, 150 00:16:45,617 --> 00:16:46,771 rinse the pacifier 151 00:16:48,028 --> 00:16:50,735 and drink good natural milk, will we? 152 00:16:51,291 --> 00:16:52,902 Why are you tilting her so? 153 00:16:56,884 --> 00:16:58,661 I'm going to work tomorrow. 154 00:17:00,039 --> 00:17:01,429 People want movies. 155 00:17:02,611 --> 00:17:03,543 That's right! 156 00:17:03,857 --> 00:17:06,028 Why would you stay home? We don't need this pillow. 157 00:17:06,588 --> 00:17:07,897 She's hot. 158 00:17:09,062 --> 00:17:11,701 I'm on duty this night. I can sit with them tomorrow. 159 00:17:12,560 --> 00:17:13,809 There's no need, Maya. 160 00:17:14,828 --> 00:17:17,262 Aunt Zoya has already found someone to babysit. 161 00:17:19,097 --> 00:17:22,375 Trofim asks questions. People talk nonsense. 162 00:17:24,040 --> 00:17:26,537 It's hard for him, his mother's in jail. 163 00:17:28,560 --> 00:17:31,228 It's not right. Don't you see? It's not good. 164 00:17:31,668 --> 00:17:33,630 I'll feed Larisa and then leave. 165 00:17:33,665 --> 00:17:34,923 I'll feed her myself. 166 00:17:36,674 --> 00:17:37,542 Sorry. 167 00:17:53,857 --> 00:17:54,988 Warm it up. 168 00:18:16,188 --> 00:18:19,617 Experts have determined the explosion was initiated from the inside. 169 00:18:19,862 --> 00:18:21,495 But there are still many questions. 170 00:18:22,430 --> 00:18:25,578 Why did Zaitsev and Stotsky go to the warehouses alone? 171 00:18:26,942 --> 00:18:30,448 What Yashka Tsigan has to do with the explosion? 172 00:18:30,919 --> 00:18:31,991 He has nothing to do with it. 173 00:18:32,182 --> 00:18:33,577 What makes you so sure? 174 00:18:37,588 --> 00:18:40,898 Our guys pressured him into telling about the fake money. 175 00:18:41,862 --> 00:18:45,102 And he managed to escape on the way to the warehouse. 176 00:18:45,697 --> 00:18:46,474 Who told you that? 177 00:18:46,880 --> 00:18:47,617 Taras. 178 00:18:48,851 --> 00:18:49,777 Taras Zaytsev. 179 00:18:50,468 --> 00:18:51,942 Sergeant Zaytsev. 180 00:18:52,240 --> 00:18:53,731 And he pronounced it without any stuttering? 181 00:18:54,920 --> 00:18:56,748 Yes. But why? 182 00:18:58,388 --> 00:18:59,720 It smells kinda funny. 183 00:19:01,097 --> 00:19:01,937 Smells like shit! 184 00:19:03,485 --> 00:19:05,160 And the most important thing now. 185 00:19:06,240 --> 00:19:08,578 If you already knew about this gang, 186 00:19:08,691 --> 00:19:11,502 why didn't you search for them, didn't inform your superiors? 187 00:19:11,806 --> 00:19:13,823 We just found it out in the afternoon, on that same day. 188 00:19:13,858 --> 00:19:14,628 Who told you? 189 00:19:19,360 --> 00:19:21,154 Operative information. 190 00:19:21,302 --> 00:19:23,434 You'll have to declassify the source. 191 00:19:29,222 --> 00:19:30,592 You'll do without it. 192 00:19:31,388 --> 00:19:32,165 What? 193 00:19:32,782 --> 00:19:34,235 Alright. 194 00:19:34,302 --> 00:19:35,760 We can sit here until morning. 195 00:19:37,037 --> 00:19:38,338 But you're here on business trip, 196 00:19:38,775 --> 00:19:40,346 and we've got a lot of things to do. 197 00:19:41,868 --> 00:19:43,272 Comrade Sergeant! 198 00:19:44,780 --> 00:19:47,177 Actually, all my life I've been Comrade Sergeant. 199 00:19:49,245 --> 00:19:50,174 We're all really tired. 200 00:19:50,994 --> 00:19:52,380 Almost all day on foot. 201 00:19:53,451 --> 00:19:56,782 Relly, Makar Ivanovich, the morning is wiser than the evening. 202 00:20:12,320 --> 00:20:13,668 Well, hello, hero! 203 00:20:14,411 --> 00:20:16,040 Doctors say it's not so bad. 204 00:20:17,160 --> 00:20:18,316 They'll fix you up - and back to work! 205 00:20:18,588 --> 00:20:19,880 Congratulations, Rodion! 206 00:20:21,582 --> 00:20:22,885 There's no occasion yet. 207 00:20:27,771 --> 00:20:29,000 The mission is complete. 208 00:20:29,450 --> 00:20:32,514 The channel of fake money is blocked. Is this what you call "no occasion"? 209 00:20:34,257 --> 00:20:35,776 I'd like to stay longer in Strunyevo. 210 00:20:36,676 --> 00:20:37,598 Why? 211 00:20:37,976 --> 00:20:40,925 Well, first of all, to find the killers of Major Kozhedub. 212 00:20:42,308 --> 00:20:44,474 And they differ from the pawns that died in the warehouse. 213 00:20:50,428 --> 00:20:53,925 Major Kozhedub acted as the writer Lugovoy, 214 00:20:54,520 --> 00:20:56,470 introducing himself as a brother-soldier, 215 00:20:56,930 --> 00:21:01,040 got acquainted with the teacher Andrei Petrovich Grishin. 216 00:21:02,520 --> 00:21:05,308 And he asked to introduce him to local da Vinci - 217 00:21:05,977 --> 00:21:07,262 Filipp Revus. 218 00:21:07,810 --> 00:21:09,738 Well, he allegedly got interested in the dynosphere. 219 00:21:10,982 --> 00:21:12,314 He introduced him. 220 00:21:13,565 --> 00:21:15,371 I don't know what happened next. 221 00:21:16,537 --> 00:21:18,860 Whether he came to the workshop where Filya printed money again, 222 00:21:20,320 --> 00:21:23,358 or they met somewhere and Filya blabbed the secret, being followed. 223 00:21:23,902 --> 00:21:26,938 Anyway, the criminals realized that Kozhedub knew about the money somehow. 224 00:21:27,348 --> 00:21:28,314 So they... 225 00:21:32,699 --> 00:21:34,132 You think he was exposed? 226 00:21:35,082 --> 00:21:35,902 I don't think so. 227 00:21:36,400 --> 00:21:39,011 They would've shut the whole operation down, and not just moved out of town. 228 00:21:40,834 --> 00:21:44,132 Suppose Andrei Petrovich came to the workshop in a couple of days 229 00:21:44,194 --> 00:21:46,462 searching for his brother-soldier, asking questions. 230 00:21:47,580 --> 00:21:49,179 So they decided to kill him too. 231 00:21:50,028 --> 00:21:51,565 Just in case: what if he knows something? 232 00:21:51,617 --> 00:21:52,554 Something like that. 233 00:21:54,994 --> 00:21:57,462 Snake, Jew, Chacha, Bynya. 234 00:21:59,830 --> 00:22:00,975 We'll take these four. 235 00:22:01,163 --> 00:22:02,786 They'll tell us what really happened. 236 00:22:03,125 --> 00:22:06,205 We can't take them now. We have to figure out who Dad is. 237 00:22:08,074 --> 00:22:09,177 Don't you know criminals? 238 00:22:09,251 --> 00:22:11,518 Pressure 'em slightly - and they'll tell you about daddy and mommy. 239 00:22:12,817 --> 00:22:13,765 Just write it down. 240 00:22:14,291 --> 00:22:16,154 They'll tell if they know. What if they don't? 241 00:22:17,560 --> 00:22:19,891 The person who has built this perfect system! 242 00:22:21,060 --> 00:22:23,862 - I don't think he opened to many folks. - He had to open to someone. 243 00:22:25,742 --> 00:22:27,337 A watchman, a messenger... 244 00:22:30,165 --> 00:22:31,853 And if they had some tricky way of communication? 245 00:22:31,884 --> 00:22:33,542 If none of them knows who Dad is? 246 00:22:35,165 --> 00:22:37,032 My father told me how they got a gang in Rostov in 1946. 247 00:22:37,460 --> 00:22:38,826 I remember. We got them together. 248 00:22:39,657 --> 00:22:41,234 We didn't find the leader either. 249 00:22:42,714 --> 00:22:44,371 Look, we must go tomorrow. 250 00:22:45,930 --> 00:22:49,082 There's a valuable witness handcuffed to the pipe in my cellar. 251 00:22:49,662 --> 00:22:50,741 We have to give him another pair of pants at least. 252 00:22:51,400 --> 00:22:52,989 Comrade Colonel, may I ask? 253 00:22:53,542 --> 00:22:55,986 A girl came to comrade senior lieutenant. 254 00:22:56,365 --> 00:22:57,350 She has a telegram. 255 00:22:57,788 --> 00:22:58,540 A strange one. 256 00:23:03,428 --> 00:23:05,188 - Can I go? - Go. 257 00:23:15,194 --> 00:23:16,605 Tell me, how is he? 258 00:23:17,074 --> 00:23:19,068 Just to know what to prepare for. 259 00:23:19,520 --> 00:23:21,662 Can he hear? Does he understand? 260 00:23:21,960 --> 00:23:24,768 Not everything, unfortunately. The main problem is with his head. 261 00:23:27,142 --> 00:23:28,234 Can he speak? 262 00:23:29,971 --> 00:23:31,005 Yes, he can. 263 00:23:31,468 --> 00:23:33,885 We regret that we've taught him to. You have two minutes. 264 00:23:54,211 --> 00:23:55,622 Can you hear me? 265 00:24:00,188 --> 00:24:01,285 You're here. 266 00:24:03,862 --> 00:24:04,977 You have come. 267 00:24:06,480 --> 00:24:09,102 So, I'm not completely indifferent to you? 268 00:24:10,257 --> 00:24:11,337 And I'm here... 269 00:24:12,457 --> 00:24:14,308 Easy! Please, don't speak. 270 00:24:15,188 --> 00:24:16,594 I'll just sit around. 271 00:24:25,097 --> 00:24:26,474 You're so beautiful! 272 00:24:33,250 --> 00:24:35,685 You also look pretty good. 273 00:24:37,017 --> 00:24:38,251 You will get better! 274 00:24:38,417 --> 00:24:40,308 Certainly. For sure. 275 00:24:41,582 --> 00:24:43,382 - You can call me by my first name. - What? 276 00:24:44,880 --> 00:24:45,685 Call me by my first name. 277 00:24:47,342 --> 00:24:48,268 Alright! Sure! 278 00:24:48,828 --> 00:24:50,205 I've brought this to you. 279 00:24:53,765 --> 00:24:55,045 Some strawberry jam. 280 00:24:55,525 --> 00:24:56,885 It's very healthy with tea. 281 00:24:57,091 --> 00:24:58,502 Marry me. 282 00:25:08,114 --> 00:25:10,405 Let's not talk about it right now. 283 00:25:12,411 --> 00:25:15,342 We'll talk about it later when you get better. 284 00:25:16,622 --> 00:25:17,734 Do you think that's all? 285 00:25:20,005 --> 00:25:21,131 I'm doomed? 286 00:25:22,257 --> 00:25:23,074 Not at all. 287 00:25:24,697 --> 00:25:26,777 This is just so unexpected. 288 00:25:28,302 --> 00:25:30,242 I have to think it through. 289 00:25:30,811 --> 00:25:32,411 I want you to know. 290 00:25:35,428 --> 00:25:36,906 If we won't see each other again. 291 00:25:38,354 --> 00:25:40,691 - Do not say that, please! - Let me say. 292 00:25:43,057 --> 00:25:44,140 I've never met 293 00:25:46,901 --> 00:25:48,561 a girl like you. 294 00:25:50,468 --> 00:25:51,885 And I'll never meet again. 295 00:25:57,171 --> 00:25:58,472 Time's up, miss. 296 00:26:04,342 --> 00:26:05,280 Lisa! 297 00:26:07,668 --> 00:26:09,114 You promised me to think. 298 00:26:15,331 --> 00:26:16,714 Aren't you ashamed? 299 00:26:18,228 --> 00:26:20,057 Father would kill you for such tricks. 300 00:26:22,868 --> 00:26:24,394 Yes, I think I overacted. 301 00:26:27,577 --> 00:26:28,731 I'll apologize later. 302 00:26:34,008 --> 00:26:35,263 She's a good girl, right? 303 00:26:37,650 --> 00:26:39,952 What's wrong, Akimych? You woke me up in the middle of the night. 304 00:26:40,012 --> 00:26:41,640 Nothing has happened yet, but it might. 305 00:26:41,697 --> 00:26:44,142 Remember Taras came to you, asked about the late Filya? 306 00:26:44,651 --> 00:26:46,051 Yes, I remember. 307 00:26:47,634 --> 00:26:48,560 So what? 308 00:26:52,828 --> 00:26:54,754 So tell me, what really happened? 309 00:26:54,988 --> 00:26:56,982 I'm not Taras, you can tell me. So? 310 00:26:58,805 --> 00:26:59,497 I see. 311 00:27:00,165 --> 00:27:01,422 You don't trust me? 312 00:27:02,108 --> 00:27:03,584 No, I trust you, but... 313 00:27:03,903 --> 00:27:05,296 Tell me this, Valentina. 314 00:27:06,217 --> 00:27:08,782 Have I ever done something bad to anyone in this town? 315 00:27:09,118 --> 00:27:10,693 - What? - Did anyone complain about me? 316 00:27:12,948 --> 00:27:13,674 I think, no. 317 00:27:14,294 --> 00:27:16,593 And have I helped many people? 318 00:27:17,108 --> 00:27:17,857 Yes. 319 00:27:23,188 --> 00:27:24,337 Don't get offended! 320 00:27:26,348 --> 00:27:28,714 The investigator came. He's furious. 321 00:27:28,788 --> 00:27:29,988 He had a contusion. 322 00:27:30,697 --> 00:27:32,941 Keep in mind, Valentina. If he finds something, 323 00:27:33,912 --> 00:27:35,116 something I don't know, 324 00:27:35,854 --> 00:27:37,199 I won't be able to protect you. 325 00:27:39,840 --> 00:27:40,777 I won't. 326 00:27:42,600 --> 00:27:43,942 So, tell me, Valentina. 327 00:27:44,542 --> 00:27:46,354 No one will know except me anyway. 328 00:27:48,680 --> 00:27:50,436 Since January someone was at Filya's workshop. 329 00:27:51,120 --> 00:27:52,188 He started to lock the doors. 330 00:27:52,417 --> 00:27:53,479 - He never did it before. - Yes. 331 00:27:54,211 --> 00:27:56,348 You know that I always mind my own business. 332 00:27:56,378 --> 00:27:57,341 I know. 333 00:27:57,897 --> 00:27:59,707 I've realized it just now. 334 00:27:59,767 --> 00:28:01,830 He was drawing fake money there. 335 00:28:03,125 --> 00:28:06,531 - And why did they move out of there? - I don't know, Akimych! 336 00:28:06,600 --> 00:28:08,828 I came in the morning. They were loading the truck. 337 00:28:08,925 --> 00:28:10,469 Filya said he was going to Siberia to his friend, 338 00:28:10,657 --> 00:28:12,051 and he was so nervous. 339 00:28:14,308 --> 00:28:16,828 A traveller from Moscow disappeared the same night. 340 00:28:17,300 --> 00:28:20,085 Try to remember, Valentina, had Filya met him? 341 00:28:20,610 --> 00:28:21,988 Andrei Petrovich introduced them. 342 00:28:22,023 --> 00:28:25,846 He said it was his brother-soldier and he was very interested in Filya's wheel. 343 00:28:29,908 --> 00:28:31,348 And tell me now, 344 00:28:32,800 --> 00:28:34,831 who was in the workshop since January? 345 00:28:34,861 --> 00:28:37,282 Who was loading the truck that morning? Quickly! Give me their names. 346 00:28:37,988 --> 00:28:40,191 Same men as always. Rynda. 347 00:28:40,510 --> 00:28:41,260 Well. 348 00:28:41,295 --> 00:28:42,452 - Fedya Marked. - And. 349 00:28:42,994 --> 00:28:44,245 - The late Vovchik. - And. 350 00:28:44,280 --> 00:28:44,892 Yasha Tsigan. 351 00:28:45,834 --> 00:28:46,845 - Is that all? - That's all. 352 00:28:47,628 --> 00:28:48,836 Is that all? 353 00:28:49,571 --> 00:28:52,154 Also Snake dropped in when Filya packed his things in the morning. 354 00:28:52,354 --> 00:28:54,405 He was bossing around, grabbed my ass. 355 00:28:58,211 --> 00:28:59,662 Snake, then? 356 00:29:03,040 --> 00:29:04,394 They're waiting there. 357 00:29:12,134 --> 00:29:15,543 What's the urgency, Akimych? Eat, drink, tell. 358 00:29:15,862 --> 00:29:18,331 Grigory, bring the giblets to our dear guest. 359 00:29:18,377 --> 00:29:20,537 Do not fuss, Grigory, I won't stay long. 360 00:29:22,554 --> 00:29:25,235 I remember we discussed one agreement with you. 361 00:29:25,270 --> 00:29:26,811 We even signed it. 362 00:29:27,330 --> 00:29:30,468 I stay out of your criminal business, cover up small things. 363 00:29:31,130 --> 00:29:33,737 And you commit no serious crimes in the town. 364 00:29:33,782 --> 00:29:34,354 Remember that? 365 00:29:35,108 --> 00:29:36,022 You do. 366 00:29:36,645 --> 00:29:39,018 Now, you've violated this agreement. 367 00:29:39,708 --> 00:29:41,066 Therefore it doesn't exist anymore. 368 00:29:41,252 --> 00:29:42,794 What are you talking about, Akimych? 369 00:29:49,342 --> 00:29:50,557 About the fake money 370 00:29:51,485 --> 00:29:53,862 that Filya printed under your supervision. 371 00:29:54,668 --> 00:29:57,668 About Andrey Petrovich, about Tisha Gribov, 372 00:29:58,365 --> 00:30:00,228 about the traveller from Moscow. 373 00:30:00,977 --> 00:30:03,502 And about that four you blew up in the warehouse 374 00:30:04,200 --> 00:30:06,135 to cover up your shameful asses. 375 00:30:07,377 --> 00:30:10,458 I thought we were in the same trench. It turned out we're in different ones. 376 00:30:12,560 --> 00:30:14,291 Got tired of peaceful life? 377 00:30:15,240 --> 00:30:17,952 - Alright. We'll wage war. - Don't go ballistic, Akimych! 378 00:30:20,697 --> 00:30:23,314 Here's my decision. There will be no other. 379 00:30:24,131 --> 00:30:26,120 Everyone who's involved in this, leaves the town. 380 00:30:26,160 --> 00:30:27,451 I give you time till morning. 381 00:30:27,714 --> 00:30:29,560 And then, ready or not, here I come. 382 00:30:31,234 --> 00:30:33,701 Later we'll discuss the agreement again in detail. 383 00:30:34,645 --> 00:30:37,411 - But on my terms this time. - And if they won't leave? 384 00:30:41,150 --> 00:30:44,108 We'll live according to the law, then, if you can't treat me justly. 385 00:30:48,779 --> 00:30:50,848 Whose idea was it with money? I told you it was dangerous. 386 00:30:50,883 --> 00:30:52,764 Isn't it dangerous to rob a bank in Alexandrov? 387 00:30:52,944 --> 00:30:55,600 Where is Yasha Tsigan? He is your man. God forbid, they got him! 388 00:30:55,645 --> 00:30:57,531 They'll not only find out about the money then. 389 00:31:02,502 --> 00:31:03,858 Akimych, wait! 390 00:31:05,248 --> 00:31:06,254 Wait up. 391 00:31:06,668 --> 00:31:09,245 Forgive me, Akimych. It's my fault. 392 00:31:10,445 --> 00:31:12,571 All sorts of scum are here. And that Snake. 393 00:31:13,188 --> 00:31:14,525 What else does he need here? 394 00:31:18,314 --> 00:31:21,748 And you have nothing to do with it? Didn't even suspect anything. 395 00:31:22,605 --> 00:31:25,331 You were in intelligence at the front, Ilya Solomonovich. 396 00:31:27,194 --> 00:31:28,422 I feel ashamed myself. 397 00:31:29,702 --> 00:31:32,394 So many years have passed. I've lost my skill. 398 00:31:34,514 --> 00:31:37,902 Akimych, I swear I'd come to you immediately, but now... 399 00:31:39,468 --> 00:31:41,554 You know that no one's gonna leave until morning, don't you? 400 00:31:42,571 --> 00:31:45,074 Why are you so warlike? You should be more humane. 401 00:31:46,737 --> 00:31:49,074 Humanely forget about 7 murders? 402 00:31:49,908 --> 00:31:52,845 - Like it never happened? - What kind of man are you? 403 00:31:52,868 --> 00:31:55,954 You always said it yourself: we must think about people first. 404 00:31:55,982 --> 00:31:57,948 Not about criminals, not about the police. 405 00:31:57,965 --> 00:32:00,205 About ordinary people that live in this town. 406 00:32:00,520 --> 00:32:02,234 If there's no more peace between us. 407 00:32:02,920 --> 00:32:04,588 Imagine what would it be like then? 408 00:32:05,010 --> 00:32:08,066 - Trying to scare me? - Come on! Really? 409 00:32:08,605 --> 00:32:11,462 I'm a peaceful man, you know it. Don't leave like that! 410 00:32:14,071 --> 00:32:15,088 But those men! 411 00:32:17,274 --> 00:32:18,846 If they get angry, 412 00:32:20,070 --> 00:32:21,650 who's gonna benefit from it? 413 00:32:25,245 --> 00:32:27,382 People enjoy living in our town. 414 00:32:27,600 --> 00:32:30,114 They live quietly, calmly, happily. 415 00:32:31,285 --> 00:32:33,805 If some granny leaves her bag in a store, 416 00:32:33,834 --> 00:32:35,536 no one's gonna take it, she'll find it where she left it. 417 00:32:36,970 --> 00:32:38,302 And if some fool grabs it, 418 00:32:38,497 --> 00:32:42,434 he'll bring it to her home and give her money to calm her down. 419 00:32:43,908 --> 00:32:47,118 Akimych, have you noticed dogs not barking at night? 420 00:32:48,640 --> 00:32:51,022 There are signs: "Angry dog, beware". 421 00:32:51,114 --> 00:32:53,834 But there are no angry dogs. Only good ones! 422 00:32:54,771 --> 00:32:57,005 This is normal Soviet life. 423 00:32:58,434 --> 00:33:00,645 You wouldn't want all of this to disappear, would you? 424 00:33:01,891 --> 00:33:02,942 Me too. 425 00:33:04,674 --> 00:33:06,988 How many ex-cons do we have in the town, Akimych? 426 00:33:07,902 --> 00:33:09,702 God forbid to get them angry. 427 00:33:11,794 --> 00:33:13,165 I've said everything. 428 00:33:14,616 --> 00:33:16,532 There'll be no more offers. 429 00:33:26,577 --> 00:33:27,400 He's asleep. 430 00:33:28,828 --> 00:33:31,005 It's alright, he will sleep in the afternoon. 431 00:33:31,822 --> 00:33:33,628 Taras, wake up! 432 00:33:33,954 --> 00:33:35,742 What's up with Yashka Tsigan? 433 00:34:31,800 --> 00:34:32,971 I'm here! 434 00:34:33,571 --> 00:34:34,765 Help me! 435 00:34:35,022 --> 00:34:37,125 Of course, you're here. Where can you go? 436 00:34:37,897 --> 00:34:39,177 Taras, you are animals! 437 00:34:39,716 --> 00:34:41,239 - You are not humans... - Don't shout! 438 00:34:41,760 --> 00:34:44,263 I came as soon as I could. I brought you a chamber pot, 439 00:34:45,051 --> 00:34:46,102 food, pants to change. 440 00:34:46,125 --> 00:34:47,422 - I wanna drink! - Take it. 441 00:34:48,965 --> 00:34:50,468 You can't treat me like this. 442 00:35:08,594 --> 00:35:10,720 Did you hear the explosions that night? 443 00:35:12,131 --> 00:35:13,894 That's it, Yasha. The whole of your gang is done with. 444 00:35:14,222 --> 00:35:15,839 Troops from Moscow have arrived. 445 00:35:16,342 --> 00:35:17,382 It was almost war. 446 00:35:18,385 --> 00:35:20,097 Someone was taken alive, but most of them were killed. 447 00:35:20,274 --> 00:35:22,397 You're lucky that stayed here and didn't lose your life. 448 00:35:23,400 --> 00:35:24,577 But there's bad news. 449 00:35:24,845 --> 00:35:25,817 You are sentenced. 450 00:35:29,045 --> 00:35:31,517 The reward for your head is ten thousand new rubles. 451 00:35:31,674 --> 00:35:34,856 They passed the news and your photo was sent throughout the USSR. 452 00:35:34,971 --> 00:35:36,340 Criminals believe you are the one that ratted them out. 453 00:35:37,570 --> 00:35:38,641 Me? 454 00:35:39,685 --> 00:35:42,435 That Hat, he knew everything without me. 455 00:35:42,650 --> 00:35:44,275 No, that's what you'll tell your buddies 456 00:35:44,553 --> 00:35:46,348 while they'll be fighting for a chance to kill you. 457 00:35:46,383 --> 00:35:47,067 Taras! 458 00:35:47,102 --> 00:35:49,681 You know criminals don't forgive such things. 459 00:35:50,099 --> 00:35:51,310 So, that's it, Yasha! 460 00:35:52,074 --> 00:35:54,442 You have no friends in this world except us. 461 00:35:54,807 --> 00:35:56,626 Did Stotsky promise you to make a new passport, a biography? 462 00:35:56,908 --> 00:35:57,744 Yes. Where is he? 463 00:35:58,314 --> 00:36:00,058 He couldn't come today. He'll be later. 464 00:36:00,440 --> 00:36:01,596 We'll also change your looks. 465 00:36:02,411 --> 00:36:03,174 Grow a mustache, 466 00:36:04,137 --> 00:36:05,862 a beard, shave your head. 467 00:36:07,342 --> 00:36:09,097 We can also break your nose, so that no one would recognize you. 468 00:36:09,697 --> 00:36:10,427 What? 469 00:36:10,686 --> 00:36:13,428 Don't be afraid, Yasha. You'll live a hundred years more! 470 00:36:14,154 --> 00:36:15,537 On one condition: 471 00:36:16,697 --> 00:36:18,270 you must tell us what we don't know. 472 00:36:22,400 --> 00:36:23,594 Have you recalled anything? 473 00:36:50,400 --> 00:36:52,586 Lisa, I've nearly lost my mind! 474 00:36:53,257 --> 00:36:54,851 When was the last ferry? 475 00:36:55,211 --> 00:36:57,171 I decided to walk, 476 00:36:57,588 --> 00:37:00,085 and then a truck was going to the state farm across the bridge. 477 00:37:00,216 --> 00:37:01,537 They gave me a ride. 478 00:37:01,850 --> 00:37:02,815 At night? Alone? 479 00:37:02,925 --> 00:37:05,314 You can walk alone in our town at night, but there... 480 00:37:05,931 --> 00:37:08,171 - Do you remember how old I am? - It doesn't matter. 481 00:37:08,377 --> 00:37:09,937 We're a hundred kilometers away from Moscow. 482 00:37:10,508 --> 00:37:12,857 If somebody here is not an ex-con, he's gonna be convicted soon. 483 00:37:13,480 --> 00:37:15,634 Someone made me an offer today. 484 00:37:16,200 --> 00:37:16,680 How? 485 00:37:18,674 --> 00:37:19,308 Who was it? 486 00:37:20,851 --> 00:37:23,320 Just don't act like you did the last time, okay? 487 00:37:24,017 --> 00:37:26,521 You promised. I'll deal with it myself. 488 00:37:27,200 --> 00:37:28,034 Wait. 489 00:37:29,140 --> 00:37:31,817 Who made you an offer? That policeman? 490 00:37:32,702 --> 00:37:33,816 I hope you said no to him? 491 00:37:35,634 --> 00:37:36,982 I promised to think. 492 00:37:38,440 --> 00:37:41,738 Would you like me to remind you what the likes of him did to your mother? 493 00:37:42,234 --> 00:37:43,497 It has nothing to do with him. 494 00:37:43,920 --> 00:37:45,434 He's wounded, you see? 495 00:37:46,108 --> 00:37:47,240 He hardly speaks. 496 00:37:47,650 --> 00:37:50,196 I was allowed to see him for two minutes. Should I have said no? 497 00:37:51,620 --> 00:37:53,027 And if he dies tomorrow? 498 00:37:53,065 --> 00:37:54,621 And if he survives? 499 00:37:56,708 --> 00:37:57,618 If he survives, 500 00:37:59,554 --> 00:38:00,988 I'll figure it out myself. 501 00:38:04,508 --> 00:38:05,880 We were sitting drinking beer. 502 00:38:07,582 --> 00:38:08,628 And with us was that snout. 503 00:38:09,794 --> 00:38:11,731 That non-russian snout with his women. 504 00:38:11,765 --> 00:38:12,672 Chacha? 505 00:38:13,851 --> 00:38:15,520 I went to take a leak on our way back. 506 00:38:15,594 --> 00:38:17,971 And I saw our Akimych talking to your Snake. 507 00:38:18,845 --> 00:38:20,405 Snake comes in about 5 minutes and says: 508 00:38:21,205 --> 00:38:23,828 "Well, girls, rejoice! Tomorrow you have a day off". 509 00:38:24,030 --> 00:38:27,885 And the next day I found out there was a raid in the brothel. 510 00:38:29,354 --> 00:38:31,288 I connected all the dots at that moment. 511 00:38:31,743 --> 00:38:34,473 And then I knew who told our Snake about the raid. So? 512 00:38:35,480 --> 00:38:36,571 Is this information useful? 513 00:38:38,240 --> 00:38:39,051 Open it. 514 00:38:40,022 --> 00:38:43,622 Did you know that your Akimych leaked information to our Snake? 515 00:38:43,754 --> 00:38:45,017 Why "leaked"? 516 00:38:45,154 --> 00:38:47,462 Oh, I forgot: there are no moles in the police. 517 00:38:48,354 --> 00:38:50,257 So he doesn't leak information. He just reports. 518 00:38:50,620 --> 00:38:51,832 Maybe it was just a coincidence? 519 00:38:52,920 --> 00:38:54,948 Yes. And there also was a coincidence in May. 520 00:38:55,325 --> 00:38:56,565 Close it. 521 00:38:57,097 --> 00:39:00,068 I was sitting once and heard a call. I took up the receiver - Akimych. 522 00:39:00,412 --> 00:39:02,837 He told me to call Snake. They chatted. 523 00:39:02,967 --> 00:39:05,342 And then we were carrying boxes from the warehouse all night. 524 00:39:05,508 --> 00:39:06,691 And what was in the morning? Revision! 525 00:39:07,068 --> 00:39:10,148 There are such coincidences in life. Taras, uncuff me! 526 00:39:11,440 --> 00:39:14,674 Well, just think, where can I run to? In the first town I'm gonna be stabbed. 527 00:39:14,782 --> 00:39:15,606 Let it stay. 528 00:39:16,293 --> 00:39:17,287 Just in case. 529 00:39:17,445 --> 00:39:19,211 You, Tsigan, have been a fool since childhood. 530 00:39:21,342 --> 00:39:23,434 Listen, Taras, why Tsigan? 531 00:39:24,068 --> 00:39:26,080 You were begging everybody for bread at a recess. 532 00:39:27,548 --> 00:39:28,632 I have to go. 533 00:39:28,689 --> 00:39:30,861 - When will you return? - Soon. 534 00:39:31,180 --> 00:39:32,853 Listen, bring me the jersey. It's cold at night. I can die here. 535 00:39:33,822 --> 00:39:34,525 I will. 536 00:39:34,777 --> 00:39:35,867 And moonshine! It's boring here. 537 00:39:38,342 --> 00:39:39,235 Maybe a woman too? 538 00:39:40,005 --> 00:39:41,195 Can you really do it? 539 00:39:41,274 --> 00:39:43,243 Bring Varvara here. I promise, she won't tell anyone. 540 00:39:43,289 --> 00:39:44,337 She loves me, Taras. 541 00:39:44,862 --> 00:39:45,811 Taras! 542 00:40:25,720 --> 00:40:27,761 Come in, don't be shy! 543 00:40:28,140 --> 00:40:29,217 Be a guest. 544 00:40:34,080 --> 00:40:35,171 Where were you? 545 00:40:39,108 --> 00:40:40,171 I couldn't fall asleep. 546 00:40:40,627 --> 00:40:43,035 - I was walking around. - And why did you take the moped? 547 00:40:43,628 --> 00:40:45,383 I went to Masha. Thought you were home. 548 00:40:49,691 --> 00:40:52,445 I love driving at night. 549 00:40:52,491 --> 00:40:53,388 The streets are empty. 550 00:40:55,422 --> 00:40:57,508 Taras, do you remember what I told you? 551 00:40:59,234 --> 00:41:01,543 - Many things. - I need to know everything. 552 00:41:03,028 --> 00:41:05,360 So that you won't do something stupid. 553 00:41:07,617 --> 00:41:09,690 It looks like 554 00:41:10,788 --> 00:41:12,674 you don't tell me everything. 555 00:41:13,634 --> 00:41:15,714 Why? I tell you everything. 556 00:41:44,594 --> 00:41:45,691 Akimych! 557 00:41:49,062 --> 00:41:50,062 Akimych! 558 00:42:00,091 --> 00:42:01,468 Who could our Sharik get in the way of? 559 00:42:02,400 --> 00:42:04,160 Bastards! Monsters! 560 00:42:08,462 --> 00:42:10,298 Mom! 561 00:42:12,742 --> 00:42:15,017 Let's go with me! Don't look! 562 00:42:15,400 --> 00:42:16,166 Let's go home! 563 00:42:40,274 --> 00:42:41,291 Nazar! 564 00:42:46,542 --> 00:42:47,394 You're alive. 565 00:42:48,034 --> 00:42:49,114 Nazar! 566 00:42:50,840 --> 00:42:52,234 Are you alive? 567 00:42:52,828 --> 00:42:54,594 My Nazar! 568 00:42:56,000 --> 00:42:57,411 I'm so happy! 569 00:42:58,014 --> 00:43:01,864 I've got "killed in action" notice about you. 570 00:43:05,010 --> 00:43:07,240 I'm so happy! 571 00:43:14,906 --> 00:43:16,936 Oh, Lord! You're alive! 572 00:44:11,902 --> 00:44:13,155 Good day, Akimych! 573 00:44:13,620 --> 00:44:16,457 Snake says Nadya's condition worsened, she needs more medicines. 574 00:44:16,742 --> 00:44:18,062 He asked me to give you this. 575 00:44:18,240 --> 00:44:20,108 He's afraid do it himself, cause you can put him in jail. 576 00:44:20,680 --> 00:44:21,788 You scared him alright. 577 00:44:22,411 --> 00:44:23,354 Take it. 578 00:44:23,650 --> 00:44:26,533 Why so hostile? You have to do something! 579 00:44:27,388 --> 00:44:30,731 Decide how to live on. Would it be better if everything goes wrong? 580 00:44:31,182 --> 00:44:35,091 Some moron pierced Bashaevs' dog with a pitchfork. 581 00:44:35,121 --> 00:44:36,511 What a distress! 582 00:44:37,725 --> 00:44:39,806 What if, God forbid, something more serious happens? 583 00:44:40,291 --> 00:44:43,554 Snake can gather 30 men. I can't stop them all. 584 00:44:46,590 --> 00:44:47,369 Akimych, 585 00:44:48,047 --> 00:44:49,502 I promise you. Personally. 586 00:44:50,268 --> 00:44:51,782 We won't deceive you again. 587 00:44:53,451 --> 00:44:55,367 We lived in harmony, 588 00:44:56,363 --> 00:44:58,702 took care of people, helped each other. 589 00:44:59,668 --> 00:45:01,120 Why should it be changed? 590 00:45:18,611 --> 00:45:19,811 And where are you going? 591 00:45:21,960 --> 00:45:24,080 Cold soft-boiled eggs is very tasteless food. 592 00:45:25,074 --> 00:45:27,274 A good, cheerful person would never eat it. 593 00:45:29,794 --> 00:45:31,868 The doctor says you need to rest for a week at least. 594 00:45:32,851 --> 00:45:35,222 There are no ruptures, but internal organs are bruised. 595 00:45:35,234 --> 00:45:37,388 My father used to say: "Bruises and stretches are for weaklings". 596 00:45:37,417 --> 00:45:39,034 When you have a fracture, 597 00:45:39,127 --> 00:45:40,601 then you can say: 598 00:45:41,043 --> 00:45:42,640 "Dad, my bone sticks out of my leg". 599 00:45:45,834 --> 00:45:47,594 Maxim, let's go, please! 600 00:45:48,485 --> 00:45:50,875 I have not only a witness in the cellar. I have my partner in confusion. 601 00:45:51,428 --> 00:45:53,308 What should he do? What should he say? 602 00:45:54,314 --> 00:45:55,970 Imagine stupid things he can do. 603 00:45:59,720 --> 00:46:00,811 Put on a sling. 604 00:46:05,840 --> 00:46:07,754 I'm afraid I can't hide anymore. 605 00:46:08,708 --> 00:46:11,497 They probably already know who I am and what I came for. 606 00:46:12,691 --> 00:46:14,902 If that Dad is not a fool they know it now. 607 00:46:16,588 --> 00:46:18,085 It's time to play openly. 608 00:46:19,268 --> 00:46:22,851 Well, I've thought of something. I'll tell you on the way. 609 00:46:23,080 --> 00:46:23,965 Do you need help? 610 00:46:24,622 --> 00:46:26,921 I have a tiny wound, a slight contusion. 611 00:46:27,610 --> 00:46:30,571 My father told me how they attacked enemy with open wounds during the war. 612 00:46:30,622 --> 00:46:32,071 They didn't even bandage them. 613 00:46:32,365 --> 00:46:33,188 I'm alright. 614 00:46:33,348 --> 00:46:35,148 Let's go, warrior! 615 00:46:44,634 --> 00:46:45,708 Artur Andreevich! 616 00:46:55,091 --> 00:46:56,845 Artur Andreevich! 617 00:47:10,131 --> 00:47:11,582 - Artur Andreevich? - Yes! 618 00:47:15,360 --> 00:47:16,302 Yes! 619 00:47:24,891 --> 00:47:25,782 Yes, yes. 620 00:47:34,217 --> 00:47:36,051 - Good morning! - Morning! 621 00:47:37,878 --> 00:47:41,255 Maya, have I told you how beautiful you are? 622 00:47:43,293 --> 00:47:44,878 Hundred times every day! 623 00:47:45,514 --> 00:47:48,857 Artur Andreevich, the policeman that was blown up in the warehouse, came back. 624 00:47:52,337 --> 00:47:54,371 I'll tell you in private, Maya. 625 00:47:55,022 --> 00:47:56,800 No one comes back from there. 626 00:47:58,954 --> 00:47:59,948 From Yaroslavl? 627 00:48:03,388 --> 00:48:04,533 Why from Yaroslavl? 628 00:48:14,074 --> 00:48:15,297 Artur Andreevich! 629 00:48:16,325 --> 00:48:17,108 Hello! 630 00:48:19,246 --> 00:48:22,474 What's with you? Aren't you glad to see me? Right! 631 00:48:22,651 --> 00:48:24,285 I'd also be sad if I were you. 632 00:48:25,028 --> 00:48:26,319 What does the poem by Mayakovsky say? 633 00:48:26,409 --> 00:48:28,148 "Retribution is inevitable like death". 634 00:48:28,822 --> 00:48:30,457 Or by Isakovsky? I confuse them all the time. 635 00:48:30,866 --> 00:48:31,674 Good Lord! 636 00:48:33,500 --> 00:48:35,308 Life here used to be so great. 637 00:48:36,534 --> 00:48:39,428 Calm, quiet town. Everybody felt good, everyone was happy. 638 00:48:41,554 --> 00:48:43,525 Until you arrived. 639 00:48:46,948 --> 00:48:48,171 And it's just the beginning. 640 00:49:04,514 --> 00:49:07,211 - I called you, Makar Ivanovich. - I got it. 641 00:49:09,108 --> 00:49:11,262 Interesting case immediately attracts 642 00:49:12,222 --> 00:49:13,491 vultures from Moscow. 643 00:49:14,085 --> 00:49:15,971 This case is even more interesting than you think. 644 00:49:17,680 --> 00:49:19,651 I would say a matter of national importance. 645 00:49:20,902 --> 00:49:23,371 Give us everything you've found and forget about it. 646 00:49:24,702 --> 00:49:26,840 Of course, you'll get an order from your superiors. 647 00:49:27,400 --> 00:49:28,915 And, of course, I'm very sorry for it. 648 00:49:29,994 --> 00:49:31,062 I have no doubt. 649 00:49:40,795 --> 00:49:41,778 Wake up! 650 00:49:42,588 --> 00:49:43,734 The meeting continues! 651 00:49:43,994 --> 00:49:45,659 Rodion! Alive! 652 00:49:46,420 --> 00:49:47,464 Of course, I am. 653 00:49:47,810 --> 00:49:51,022 If I stood dead at your bed you probably wouldn't be smiling. 654 00:49:55,062 --> 00:49:56,720 They could understand that I am from Moscow Homicide. 655 00:49:57,474 --> 00:49:58,777 So we'll play openly. 656 00:49:58,857 --> 00:50:01,019 Yes, I'm from Homicide. I was looking for the counterfeiters. 657 00:50:01,217 --> 00:50:05,485 I found them, stayed here to find out my colleague Major Kozhedub's fate. 658 00:50:05,657 --> 00:50:06,983 And why were you left alone here? 659 00:50:07,417 --> 00:50:08,565 The body wasn't found. 660 00:50:09,011 --> 00:50:10,400 So, there was no case. 661 00:50:11,131 --> 00:50:12,589 Maybe he fled to his mistress in Yalta? 662 00:50:14,697 --> 00:50:17,462 And actually, we'll try to figure out Dad. 663 00:50:18,200 --> 00:50:20,030 If we find Dad we'll get answer to all our questions. 664 00:50:20,087 --> 00:50:21,218 And what are we to do with Yasha? 665 00:50:22,228 --> 00:50:23,179 Cunning, insidious enemy, 666 00:50:24,142 --> 00:50:26,428 the leader of the gang. He must have fled the town already. 667 00:50:26,605 --> 00:50:28,234 We'll declare all-Union search. 668 00:50:28,274 --> 00:50:30,334 I hope criminals won't find him first. 669 00:50:30,365 --> 00:50:32,394 It entirely depends on you. 670 00:50:33,222 --> 00:50:35,065 I'm used to lying. You don't even try. 671 00:50:36,222 --> 00:50:38,531 Imagine you're a scout in the enemy's rear. 672 00:50:38,880 --> 00:50:40,113 Why are you talking to me like I'm a child? 673 00:50:40,369 --> 00:50:41,480 Easy, I won't anymore. 674 00:50:42,050 --> 00:50:43,281 And one more thing. 675 00:50:43,461 --> 00:50:45,541 We behave in a friendly way with Akimych, 676 00:50:45,601 --> 00:50:47,641 as if we don't know that he works for criminals. 677 00:50:47,702 --> 00:50:49,914 We'll give them the information we need through him. 678 00:50:54,542 --> 00:50:55,217 What? 679 00:50:56,683 --> 00:50:58,914 Please don't tell me you went to talk to him. 680 00:50:59,622 --> 00:51:02,075 When I returned from Yasha Akimych was here. 681 00:51:03,068 --> 00:51:05,217 - What did you say to him? - Nothing. 682 00:51:05,805 --> 00:51:06,988 He looked at me, 683 00:51:08,097 --> 00:51:09,885 as though he realized that I knew about him. 684 00:51:11,108 --> 00:51:11,725 This is bad. 685 00:51:12,788 --> 00:51:13,535 We have to fix it. 686 00:51:13,849 --> 00:51:14,382 How? 687 00:51:14,480 --> 00:51:16,028 And who told me that he had started to think? 688 00:51:16,497 --> 00:51:18,388 Or that's it? You don't think anymore? 47284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.