Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,740 --> 00:00:45,540
درست داری؟
2
00:01:09,199 --> 00:01:12,000
موسیقی موسیقی
3
00:01:39,560 --> 00:01:40,780
اگر توسط نبولت خور
4
00:03:09,260 --> 00:03:10,260
تیزاری ما شومر.
5
00:03:32,720 --> 00:03:34,200
اشترک بنوی. قدمه.
6
00:04:37,420 --> 00:04:38,820
موسیقی
7
00:05:12,810 --> 00:05:14,130
اگه ایشکانات اناشیم.
8
00:05:48,170 --> 00:05:52,070
اینجا چی باشه؟ اینجا چی باشه؟ اینجا چی
باشه؟
9
00:06:31,310 --> 00:06:36,910
همچنین ! همچنین
10
00:06:56,320 --> 00:06:57,820
موسیقی موسیقی
11
00:06:57,820 --> 00:07:07,700
موسیقی
12
00:08:35,020 --> 00:08:37,120
این چیه؟ این هیچی نیست.
13
00:08:37,320 --> 00:08:44,179
برسید. این چیه؟ این چیه؟ این
14
00:08:44,179 --> 00:08:48,580
چیه؟ این چیه؟
15
00:08:48,580 --> 00:08:55,040
این چیه؟
16
00:09:07,530 --> 00:09:08,870
در این وقت جایی انداخت
17
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
ممنون.
18
00:10:20,590 --> 00:10:22,290
من جاوی بازدیفه بود.
19
00:10:23,190 --> 00:10:24,790
این بیشتر از این هر فرق بود.
20
00:10:26,030 --> 00:10:28,250
این بیشتر از اون چیزی که باید باشه.
21
00:10:36,650 --> 00:10:37,650
این قویم.
22
00:10:39,190 --> 00:10:41,350
خودیت لنو ماشو میکنه از بلکن ازای.
23
00:10:43,910 --> 00:10:45,610
باید من متواده هایی اتفاق روش دارم.
24
00:10:48,079 --> 00:10:50,340
شلینی. این تا مشمارات.
25
00:11:30,620 --> 00:11:33,420
موسیقی موسیقی
26
00:12:50,260 --> 00:12:51,660
موسیقی
27
00:14:18,550 --> 00:14:23,290
من چرا به طرقت طوله اهمیت بدم؟
28
00:14:23,290 --> 00:14:30,810
بازر
29
00:14:30,810 --> 00:14:31,310
سرکار
30
00:14:31,310 --> 00:14:42,150
خدافز
31
00:14:48,980 --> 00:14:49,980
موسیقی
32
00:15:29,070 --> 00:15:29,650
مرگون شده
33
00:15:29,650 --> 00:15:43,750
مرگون
34
00:15:57,710 --> 00:15:59,010
او گم های اومد ترقامین.
35
00:16:04,690 --> 00:16:08,010
فراسی؟ اون چطوره؟ خوبه اونم.
36
00:16:09,290 --> 00:16:10,290
مسخوله.
37
00:16:11,230 --> 00:16:17,630
مطمئنن همینطوره. به خصوص تو کارمون که
فقط هی مشغولتر میشه. آبا تو رو خودش برو
38
00:16:17,630 --> 00:16:20,690
نکرد. من اخبارو میبینم ناهید. میدونم
اونجا چه خبره.
39
00:16:21,870 --> 00:16:24,470
من اینکه احتمالا شوهرم. نه.
40
00:16:25,110 --> 00:16:26,610
اون افتن همینه.
41
00:16:26,940 --> 00:16:32,580
ببین اصلا از اول صفحه میمونده بلی ببین
چیزی که نمیخوا بابر کنم
42
00:16:32,580 --> 00:16:35,520
اینه که تو هم جزی از اینایی
43
00:17:03,470 --> 00:17:06,510
ببین باید خانه بیاد پیشون مگه نه
44
00:17:35,960 --> 00:17:38,020
بیانجا، بیانجا، بیانجا
45
00:18:20,689 --> 00:18:22,090
موسیقی
46
00:18:47,630 --> 00:18:54,510
کورتی شناسانی نداره؟ خیلی قربان، داره
نگاه میکنه حمد، همون زالو دیدی
47
00:18:54,510 --> 00:18:55,450
چی کار کردن؟
48
00:18:55,450 --> 00:19:09,250
کمالی
49
00:19:09,250 --> 00:19:15,950
هست هست؟ هسته هست؟ نامین قاسمی هیچ دقیقه
نمیدون ولی اینجا چه کار میکنی؟ یه نفر
50
00:19:15,950 --> 00:19:22,430
آمده تو ملک من میخواست معموله یک شرکت من
باررت کنم و با درزه حالا اگه مشکلیه
51
00:19:22,430 --> 00:19:27,270
لازم باشه اون بالا ولاخره دوستهاش ما
زیاد داریم که نصف وساله هم ما رو اوناست
52
00:19:27,270 --> 00:19:32,570
فکر میکنه کی میتونست هم چی کار بکنه؟
53
00:19:32,570 --> 00:19:39,450
چیه نیم؟ خواهد با جواب
54
00:19:39,450 --> 00:19:42,750
میکنی؟ بیا تو ریستوران شیراز ما رو پیدا
میکنی خوبه
55
00:19:45,710 --> 00:19:52,050
اگه مشکل امنتی شما باعث این شده باشه
ممکنه اون دوست داتانو
56
00:19:52,050 --> 00:19:54,290
لازم داشته باشی نه؟
57
00:21:31,020 --> 00:21:34,300
بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر
بیشتر
58
00:22:19,910 --> 00:22:21,810
این کیه دیگه؟ تاری نداشته باش
59
00:22:51,010 --> 00:22:57,990
امونی کارتی ها نیست دار؟ ممکنه، ولی
ظاهراً مشتر از یک
60
00:22:57,990 --> 00:22:58,990
گروه همین ها
61
00:23:01,080 --> 00:23:04,760
پیترسون واسه چی انجام بود؟
62
00:23:04,760 --> 00:23:12,440
معموله
63
00:23:12,440 --> 00:23:19,440
مشکلاتی داشت ولی
64
00:23:19,440 --> 00:23:24,340
به همپوله گم نشد بخش آخرش بود و یه چیزه
65
00:23:30,640 --> 00:23:37,420
این صلاح جای واقعی ایران رو نشون میده
برادر همون خاکی که براش جنگیدی بری
66
00:23:37,420 --> 00:23:43,640
نمیشه حساسیت این موضوع رو ندیده گرفت اگه
تحقیق دقیق است بابو کنه اعتمالا در میده
67
00:23:43,640 --> 00:23:50,220
که پیدا سود دست خواهیست پیدا کردنش الان
اولویت ماست اولویتی
68
00:23:50,220 --> 00:23:56,520
که باید بی سر صدا انشام بشه بله
69
00:23:56,520 --> 00:23:59,380
میفهمم
70
00:24:07,280 --> 00:24:13,980
از این موقع جد استفاده کن وفاداری تو
ثابت کن که دیگه هم شکی
71
00:24:13,980 --> 00:24:19,560
نماند شک چه شکی؟
72
00:24:19,560 --> 00:24:24,720
خودکشی همکاره
73
00:24:24,720 --> 00:24:31,540
نزدیک به خانم موتزمی نخز اصول امنیتی که
منجر به
74
00:24:31,540 --> 00:24:33,500
شهادات سردار محمدی شد
75
00:24:38,180 --> 00:24:44,780
نه شما پیترسون رو برگردون اعتماد من رو
دوباره به دست بیا
76
00:24:44,780 --> 00:24:48,980
و ببین چی پاداشی هر این تو دارده
77
00:25:12,639 --> 00:25:15,200
بله. یه تلفون داره.
78
00:25:15,940 --> 00:25:17,360
که باید جنود بشه.
79
00:25:20,720 --> 00:25:21,860
رامین قاکتمی.
80
00:25:28,700 --> 00:25:29,700
خانه با.
81
00:25:36,980 --> 00:25:37,980
دو با.
82
00:25:38,100 --> 00:25:39,100
بازو دوتر.
83
00:25:49,290 --> 00:25:54,890
تو از اینجا میخواهی؟ همینجا؟ نه. اونجا
همینجا همینجا همینجا
84
00:25:54,890 --> 00:26:00,330
همینجا همینجا همینجا همینجا همینجا
همینجا همینجا همینجا
85
00:26:00,330 --> 00:26:06,510
همینجا همینجا همینجا
86
00:26:06,510 --> 00:26:19,270
همینجا
87
00:27:31,560 --> 00:27:38,180
برای تو؟ بگیرش بگیرش خفی شدی؟ برم کن
خفیشو گفتم ای چی کار
88
00:27:38,180 --> 00:27:43,180
میکنی؟ چی؟ ها؟ بیا بری برم کن هنه تو برم
89
00:27:43,180 --> 00:27:51,140
بیا
90
00:27:51,140 --> 00:27:54,340
دیگه دوست داری دختر چی کار کردی؟
91
00:28:02,220 --> 00:28:03,460
اینجا نمیخواهیم.
92
00:28:31,050 --> 00:28:32,630
هلو؟ تکثیر تلفونی هم.
93
00:28:35,230 --> 00:28:36,230
هلو؟
94
00:29:07,680 --> 00:29:10,600
از این سوال
95
00:29:10,600 --> 00:29:17,020
دارم؟ نه، میگی کار من بود؟
96
00:29:40,720 --> 00:29:46,200
از این پرسیدم در مورد خودت به این چی
گفتی چیزی که به این گفتی و چیزی که به من
97
00:29:46,200 --> 00:29:48,920
گفتی با هم فرمی کنن
98
00:29:57,900 --> 00:30:01,740
من خوشم که رو مینک که آخره تا ماروی تا
پاساتا تلفنشه لایتلو
99
00:30:01,740 --> 00:30:09,180
چاره
100
00:30:09,180 --> 00:30:13,920
این نداره دختر تنها سونشه باید دروب بگه
نمیخواد پونشش وایسی باشدی اومدی توی این
101
00:30:13,920 --> 00:30:20,380
پناگا همه رو تو سرحد مرد در سوندی
بنابراین که خودشون به اندازه کافی زج
102
00:30:20,380 --> 00:30:25,840
زندگی چون میخواییم منو بپیچونی؟ ها؟
ببنو!
103
00:30:26,080 --> 00:30:32,780
یکی یکی تو رو من رو میدم خون خرابتون
میکنم همشم تفسیر توه
104
00:30:32,780 --> 00:30:38,860
این خط این نشون تو چشم نگاه کن بابرم
نمیکنی؟
105
00:30:38,860 --> 00:30:42,320
میگی یا نمیگی؟
106
00:30:42,320 --> 00:30:49,200
حیف جده در
107
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
بایستا جمع جمعشون کن بابرم نگه
108
00:31:19,600 --> 00:31:21,080
دیدی شما. ولی نینجا.
109
00:33:34,280 --> 00:33:36,720
مره های اینجا، بیرون هستند، بله ها.
110
00:33:41,180 --> 00:33:42,340
من نیستم، نیستم.
111
00:33:44,220 --> 00:33:45,220
حسنا.
112
00:33:47,720 --> 00:33:48,980
تو و من، ما داریم.
113
00:33:50,280 --> 00:33:53,640
تو میتونی که که که میتونی که میتونی که
میتونی که میتونی که میتونی که میتونی که
114
00:33:53,640 --> 00:33:57,080
میتونی که میتونی که میتونی که میتونی که
میتونی که میتونی که میتونی که میتونی که
115
00:33:57,080 --> 00:34:02,080
میتونی که میتونی که میتونی که میتونی که
116
00:34:02,080 --> 00:34:04,260
میتونی
117
00:34:07,820 --> 00:34:09,260
من اون رو درست دارم.
118
00:34:10,040 --> 00:34:13,360
من اون رو درست دارم. اون رو درست دارم.
119
00:34:19,480 --> 00:34:20,320
اون
120
00:34:20,320 --> 00:34:32,199
رو
121
00:34:32,199 --> 00:34:33,199
درست دارم
122
00:34:36,670 --> 00:34:38,909
انتی رژیم. این یکی هستی؟ نه.
123
00:34:40,310 --> 00:34:41,310
من این یکی رو دارم.
124
00:34:41,870 --> 00:34:46,030
نام؟ کاظم.
125
00:34:46,850 --> 00:34:47,870
کاظم ابیجانی.
126
00:34:49,110 --> 00:34:50,290
این هایی رو ببینید.
127
00:34:50,969 --> 00:34:56,790
من ببینم که از این فرند رو در ریستوران
دارم. از ایسا بگیرید؟ کاظم میخواهیم که
128
00:34:56,790 --> 00:34:57,790
این رو در مدرسه بگیریم.
129
00:34:58,730 --> 00:35:00,210
از این رو ببینم که از این رو در مدرسه
بگیریم.
130
00:35:05,900 --> 00:35:08,080
میخواهیم که میخواهیم که میخواهیم که
131
00:35:08,080 --> 00:35:18,440
میخواهیم
132
00:35:44,650 --> 00:35:49,730
که از تا دوباره جن زدی؟ چیه؟
133
00:35:49,730 --> 00:35:54,210
چرا تو آخ بره؟
134
00:35:54,210 --> 00:35:58,750
نمیگی؟
135
00:35:58,750 --> 00:36:04,770
من
136
00:36:04,770 --> 00:36:08,390
دوست دارم.
137
00:36:09,070 --> 00:36:10,690
دکتر اریک پیترسون.
138
00:36:14,000 --> 00:36:20,020
مرسی که بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر
139
00:36:20,020 --> 00:36:43,216
بیشتر
140
00:36:44,400 --> 00:36:46,960
اگر با من را بردارید، تو با من بردارید.
141
00:36:47,460 --> 00:36:51,060
اگر با من بردارید، تو با من بردارید.
142
00:36:51,840 --> 00:36:58,800
اگر با من بردارید، تو با من بردارید. اگر
با من بردارید، تو
143
00:36:58,800 --> 00:37:00,940
با من
144
00:37:00,940 --> 00:37:11,600
بردارید.
145
00:37:12,860 --> 00:37:16,000
خیلی خیلی خیلی خیلی
146
00:37:16,000 --> 00:37:23,280
خیلی
147
00:37:53,930 --> 00:37:59,970
آنو؟ ایسا، چاکرام؟ با کم باید یک گفتی
باهم بزنیم نه؟ داوری چیه؟
148
00:37:59,970 --> 00:38:03,370
هیچ... اون مدبر به تلفن.
149
00:38:03,570 --> 00:38:09,070
این زیر میکرد؟ آن؟ از اشاره دلگ نه تلفنش
را، نه تلفنش را رمینا. نحن میخوریم از
150
00:38:09,070 --> 00:38:11,870
این زیر را از این تلفنش را از این زیر را
از این زیر را از این زیر را از این زیر
151
00:38:11,870 --> 00:38:12,870
را
152
00:38:15,880 --> 00:38:22,880
خلاص دا کازم اولا خوشحال شده همه راستی
اون دوسته تو
153
00:38:22,880 --> 00:38:29,620
راستران باید بود اسمش کازم بود نه؟ جا که
جاستگولم کردی
154
00:38:29,620 --> 00:38:36,580
کازم مرد همینه امشب مانه؟ بسیار میگم
ببینم
155
00:38:36,580 --> 00:38:41,900
تیز میشه باید بخورد مهم نیست از اینکه
مهمه اینه که من میدونم تو بودی و اومدی
156
00:38:41,900 --> 00:38:42,900
به من
157
00:38:43,220 --> 00:38:46,020
شایدم تو نبودی. شایدم تخمشو نداری. ما
بودیم.
158
00:38:46,920 --> 00:38:50,460
ما بودیم. اونم ملکتو. نیست چیزی که با
آشنجی فولتو چربی کنه.
159
00:38:54,180 --> 00:38:56,540
ایسا. اعترام و معانیت ریگر میدارم.
160
00:38:56,960 --> 00:38:57,960
گوشتو باز کن.
161
00:38:58,320 --> 00:39:00,780
از اینکه چیزی که میخواستی رو پیدا نکردی
همان.
162
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
نه.
163
00:39:05,940 --> 00:39:07,320
ولی یه چیز دیگه گیرمون آمد.
164
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
یه چیز با عرضش دارد.
165
00:39:22,499 --> 00:39:23,860
من اریک بیترسن هستم.
166
00:39:24,340 --> 00:39:27,920
من به این آدم هستم. اگر یک چیز را
کنید... اگر کنید مي کنید...
167
00:39:43,130 --> 00:39:44,130
دیوونه.
168
00:39:45,690 --> 00:39:47,650
نه کاره. درست میتخبریم.
169
00:39:48,570 --> 00:39:54,490
بیشور. اهمم. من از پاکه دید از بکار به
ناس. میتونیم با هم معامله کنیم.
170
00:39:56,350 --> 00:39:59,490
بفکر کنم. ایسا لفتش بدی. پدر نفقتو.
171
00:39:59,790 --> 00:40:03,550
پدر جد و آبادتو در میارن. خودت خوب
میداری.
172
00:40:04,830 --> 00:40:05,830
عدیلو گوشلم.
173
00:40:05,990 --> 00:40:07,490
این خبر نونه تلفن شد غسامی.
174
00:40:08,250 --> 00:40:10,790
از یاروی یکس بفرست ببینم در چهاره.
175
00:40:11,150 --> 00:40:12,150
منتظرم.
176
00:40:26,609 --> 00:40:29,410
بخش ۲۰۰۰
177
00:40:59,790 --> 00:41:01,630
باید میدونید که اينجا میدونید.
178
00:41:02,970 --> 00:41:03,970
اگر باید باشید.
179
00:41:27,100 --> 00:41:30,160
حرف زمن ناموندش یکیزه. انجام دادن یکیزا
دیگه هست.
180
00:41:30,360 --> 00:41:35,620
ما هم خونه ماده داریم. بنابراین چیه
داریم؟ ما هم به خاطر هموناست که داریم
181
00:41:35,620 --> 00:41:36,620
کار رو میکنیم.
182
00:41:37,240 --> 00:41:38,760
براشون داریم می جنگیم.
183
00:41:40,820 --> 00:41:42,280
اونو باید بریم به عمرستان.
184
00:41:44,460 --> 00:41:46,700
آخه میدونی که نمیتونیم بریم به عمرستان.
185
00:41:47,820 --> 00:41:50,600
بچه ها، رابی افتید. رابی افتید بریم.
186
00:42:10,220 --> 00:42:11,660
اینو باید حدث داشتیم
187
00:43:07,080 --> 00:43:09,100
من که فقط دردستر درست کردم.
188
00:43:09,480 --> 00:43:10,800
از این بابا چرمندم.
189
00:43:13,280 --> 00:43:14,560
گفت که من که ممکنه.
190
00:43:17,340 --> 00:43:19,280
دلخواهر وقتش بود یکی یک کاری بکنه.
191
00:43:20,740 --> 00:43:21,740
ماما همه مثل.
192
00:44:19,540 --> 00:44:22,340
درست داری؟
16730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.