Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bine, voi merge.
2
00:01:25,519 --> 00:01:27,350
Ai întârziat!
3
00:01:30,057 --> 00:01:33,549
Nu o pot face să meargă la facultate cu
tine, dar trebuie să-i împachetezi rahatul.
4
00:01:33,761 --> 00:01:35,194
E doar patetic.
5
00:01:39,633 --> 00:01:41,498
Acum e un mare dinozaur, mamă.
6
00:01:51,145 --> 00:01:53,670
Patetic este că nici măcar nu
mai iesi cu ea...
7
00:01:53,881 --> 00:01:55,781
și mai trebuie sa-i
împachetezi rahatul.
8
00:02:06,260 --> 00:02:08,125
Vei avea întotdeauna o cameră aici.
9
00:02:22,276 --> 00:02:23,436
- La revedere, dragă.
- La revedere!
10
00:02:23,644 --> 00:02:26,169
Nu fi prea ocupata,
sună-ne din când în când.
11
00:02:26,380 --> 00:02:27,870
Pa!
12
00:02:43,964 --> 00:02:45,955
De aceea nu te mai întâlnești cu ea.
13
00:02:58,612 --> 00:03:00,477
am uitat ceva.
14
00:03:05,252 --> 00:03:07,812
- La revedere.
- Te iubesc.
15
00:03:28,909 --> 00:03:30,672
Taci!
16
00:03:44,258 --> 00:03:46,886
- Salut? Unde stau?
- Chiar aici, iubito.
17
00:03:50,898 --> 00:03:53,526
- Deci unde e petrecerea diseară?
- Genius!
18
00:03:53,734 --> 00:03:56,726
- Eu sunt cel care merge la Harvard.
- La fel a făcut şi Unabomber.
19
00:04:32,406 --> 00:04:35,102
Oh, Doamne!
20
00:04:40,447 --> 00:04:43,416
Ar trebui măcar să încercăm
să cunoastem oameni.
21
00:04:43,617 --> 00:04:45,448
De ce?
22
00:04:46,086 --> 00:04:47,451
Bună întrebare.
23
00:04:53,694 --> 00:04:56,219
Ea crede că e fierbinte.
Nu e atât de fierbinte.
24
00:04:59,600 --> 00:05:01,227
Ea chiar nu este.
25
00:05:15,716 --> 00:05:17,308
Mulţumesc.
26
00:05:18,285 --> 00:05:22,153
Aceasta este ultima noastră noapte împreună.
Crezi că putem face altceva?
27
00:05:22,356 --> 00:05:25,257
Probabil că m-aș putea gândi la ceva.
Da?
28
00:05:45,846 --> 00:05:49,338
Cu siguranță nu sunt facut
pentru viața grecească.
29
00:05:50,250 --> 00:05:52,650
Vei fi bine.
30
00:05:52,853 --> 00:05:55,788
Te vei alătura echipei de înot,
vei întâlni oameni.
31
00:05:55,989 --> 00:05:59,288
În plus, o ai pe Annie,
cel mai bun prieten, chiar aici cu tine.
32
00:06:00,127 --> 00:06:04,029
Cel mai bun prieten al meu va fi la 2 mii
de mile distanță, în California.
33
00:06:06,066 --> 00:06:07,727
La ce te gandesti?
34
00:06:07,935 --> 00:06:11,462
O ridic.
Așteaptă! Am înțeles. te gandesti...
35
00:06:11,672 --> 00:06:14,903
ma gandesc... ma gandesc...
36
00:06:15,542 --> 00:06:18,511
mă gândesc
mi se uda fundul!
37
00:06:19,580 --> 00:06:22,208
Știam că e ceva
despre fundul tău.
38
00:06:27,221 --> 00:06:30,622
O să-mi fie dor de tine.
Îmi place să fiu cu tine.
39
00:06:34,294 --> 00:06:36,285
Deja mi-e dor de tine.
40
00:06:37,398 --> 00:06:39,161
Închide ochii.
41
00:06:41,502 --> 00:06:43,868
Dacă mă vrei vreodată...
42
00:06:44,071 --> 00:06:46,266
doar vino in acest loc...
43
00:06:46,573 --> 00:06:48,666
și voi fi aici.
44
00:06:55,716 --> 00:06:58,583
Un ultim sărut înainte
sa îşi ia rămas-bun.
45
00:06:58,786 --> 00:07:01,812
- Cred că voi vomita.
- După aceea, putem merge undeva?
46
00:07:02,022 --> 00:07:05,185
- Vreau să mă distrez!
- Sunt gata pentru asta.
47
00:07:05,392 --> 00:07:07,360
- Să mergem la clubul despre care am auzit.
- Ce club?
48
00:07:07,561 --> 00:07:09,859
Nu știu. Este în afara orașului.
Este un fel de petrecere în mișcare.
49
00:07:10,063 --> 00:07:11,655
Dar nu mă pot mișca.
50
00:07:12,933 --> 00:07:16,562
Încearcă să nu te porți ca un elev
pentru ca nu au voie.
51
00:07:18,839 --> 00:07:22,240
Haideți, băieți,
hai sa facem chestia asta. Haide!
52
00:07:39,359 --> 00:07:41,293
Nu este grozav?
53
00:07:43,964 --> 00:07:46,194
Pur și simplu nu o mai pot controla.
54
00:07:55,008 --> 00:07:56,600
Atenţie!
55
00:08:30,878 --> 00:08:32,709
Hai, hai să dansăm!
56
00:09:20,661 --> 00:09:22,595
Vreau blonda aia în seara asta.
57
00:09:23,564 --> 00:09:25,998
Uită-te la raverii ăia.
58
00:09:37,744 --> 00:09:39,507
Haide, hai să mergem!
59
00:09:42,549 --> 00:09:44,813
Haide, e timpul.
O facem!
60
00:10:08,108 --> 00:10:10,008
Coboara!
61
00:10:10,544 --> 00:10:12,842
Annie, haide!
62
00:10:33,800 --> 00:10:36,667
Nu există lumină
63
00:10:56,523 --> 00:10:59,981
- Aceasta este o biserică.
- Încă un minut...
64
00:11:18,679 --> 00:11:23,048
Dintr-o dată, simt că făcem o greșeală
luându-ne la revedere.
65
00:11:25,452 --> 00:11:27,852
Cassie, știi cum mă simt.
66
00:11:28,622 --> 00:11:31,056
Nu-mi pasă cât de tineri suntem.
67
00:11:32,025 --> 00:11:34,960
Tu ești cel cu care vreau
sa fiu, asta e.
68
00:11:35,696 --> 00:11:37,596
Si eu ma simt asa.
69
00:11:38,799 --> 00:11:40,858
Deci suntem norocoși.
70
00:11:41,068 --> 00:11:43,298
Majoritatea oamenilor nu găsesc niciodată asta.
71
00:11:45,772 --> 00:11:48,172
Avem toată viața în fata.
72
00:11:48,375 --> 00:11:50,309
Corect?
73
00:11:51,311 --> 00:11:53,176
Pot să aștept.
74
00:11:54,014 --> 00:11:55,777
Știu ce vreau.
75
00:11:56,783 --> 00:11:58,842
Te iubesc, Cass.
76
00:12:02,756 --> 00:12:04,951
Nimeni nu mi-a spus asta pana acum.
77
00:12:05,792 --> 00:12:08,056
Nimeni nu mi-a asta spus asta vreodată.
78
00:12:09,496 --> 00:12:13,296
Asta ne face doi.
Cum te simti?
79
00:12:15,068 --> 00:12:17,195
Ştii.
80
00:12:18,205 --> 00:12:20,901
Există vreun motiv pentru care
nu poti sa o spui?
81
00:12:21,541 --> 00:12:23,372
Precum ce?
82
00:12:24,911 --> 00:12:27,744
De parcă poate, inca
te gândești la Matt?
83
00:12:28,315 --> 00:12:30,215
Nu.
84
00:12:30,650 --> 00:12:34,711
Nu, doar...
Nu vreau să spun și apoi...
85
00:12:35,255 --> 00:12:37,485
sa ma parasesti maine.
86
00:12:40,460 --> 00:12:43,224
- Bine.
- Dar o simt.
87
00:12:44,197 --> 00:12:47,030
Poate în seara asta ar trebui
sa imi zici cum te simți.
88
00:12:49,903 --> 00:12:50,995
eu...
89
00:13:00,814 --> 00:13:03,715
- Ce cauți aici, omule?
- De băut.
90
00:13:04,417 --> 00:13:08,217
Aveam de gând să o iau pe Annabel,
dar acum cred că o să...
91
00:13:09,923 --> 00:13:11,686
Corect.
92
00:13:12,192 --> 00:13:14,387
În regulă. O voi lua.
93
00:13:15,662 --> 00:13:19,223
Este frig aici.
Îl poți debloca?
94
00:13:19,432 --> 00:13:23,391
Aici. Încălzește-l.
Tu conduci.
95
00:13:28,909 --> 00:13:31,810
S-a intunecat!
96
00:13:51,665 --> 00:13:56,034
Harvard ne-a oferit ajutorul financiar serios
pentru celulele creierului pe care le distrugi.
97
00:13:57,637 --> 00:14:01,596
Sunt încă celulele creierului meu.
Ele nu mă cunosc încă.
98
00:14:04,311 --> 00:14:07,769
În plus, am mințit.
Nu sunt chiar beat.
99
00:14:15,222 --> 00:14:16,382
Îmi va fi dor de tine.
100
00:14:18,024 --> 00:14:19,252
Îmi pare rău.
101
00:14:19,793 --> 00:14:21,727
Nu este foarte corect, nu-i așa?
102
00:14:24,764 --> 00:14:26,959
Știi, Matt...
103
00:14:27,167 --> 00:14:29,965
... țin la tine, dar apoi...
- Te rog.
104
00:14:30,170 --> 00:14:32,968
Nu „imi pasă de tine,
dar...” discurs.
105
00:14:33,173 --> 00:14:36,074
L-am primit vara trecută, îți amintești?
106
00:14:36,276 --> 00:14:37,834
Da.
107
00:14:38,044 --> 00:14:41,878
- Cred că sunt doar un învins rău.
- Nu este o competiție.
108
00:14:44,317 --> 00:14:45,978
Corect.
109
00:14:47,487 --> 00:14:49,455
Corect.
110
00:14:52,125 --> 00:14:55,686
Ei bine, mă voi mulțumi cu nimic mai puțin
decât prieteni pe viață.
111
00:14:56,630 --> 00:14:59,895
- De acord.
- Și un ultim sărut.
112
00:15:00,100 --> 00:15:04,298
Îmi pare rău. Nu voi termina cea mai
semnificativa relatie a vietii mele...
113
00:15:04,504 --> 00:15:06,631
cu o strângere proastă de mână.
114
00:15:06,973 --> 00:15:09,168
Nu sunt un om de afaceri.
115
00:15:11,111 --> 00:15:13,841
Bine, las-o balta.
Îmi pare rău că am întrebat.
116
00:15:17,217 --> 00:15:20,186
Știi, uneori poți fi un adevărat rahat.
117
00:15:26,293 --> 00:15:29,421
Peste 20 de ani,
când tu și Sean sunteți căsătoriți...
118
00:15:29,629 --> 00:15:33,861
și ești o mamă cu copiii tăi de-a dreptul
nesuferiți în casa ta din suburbii...
119
00:15:34,067 --> 00:15:37,400
crezi că va conta cu adevărat
daca ne-am strâns mâna sau ne-am sărutat...
120
00:15:37,604 --> 00:15:39,834
noaptea în care ne-am luat rămas bun?
121
00:15:42,242 --> 00:15:47,703
Un ultim la revedere pentru totdeauna,
fosta mea iubire.
122
00:15:48,815 --> 00:15:50,840
Un sărut.
123
00:15:52,819 --> 00:15:55,117
Și e în trecut...
124
00:16:16,376 --> 00:16:18,810
Ce ploaie rece!
125
00:16:21,381 --> 00:16:23,212
Sean!
126
00:16:23,616 --> 00:16:25,607
- Unde v-ați dus băieți?
- Nicăieri.
127
00:16:25,819 --> 00:16:29,311
- Sean, nu este ceea ce te gândești.
- Serios? La ce mă gândesc?
128
00:16:29,522 --> 00:16:32,787
Matt doar...
Tocmai vorbeam, iar el...
129
00:16:32,993 --> 00:16:35,985
- Te-ai distrat?
- Oh da. Tu?
130
00:16:36,563 --> 00:16:39,657
Sean, nu pleca
de la mine, te rog!
131
00:16:39,866 --> 00:16:41,663
Sean?
132
00:16:43,970 --> 00:16:45,870
Uite, nu a fost nimic!
133
00:16:46,106 --> 00:16:47,801
Îmi pare rău!
134
00:16:48,008 --> 00:16:50,841
Daca nu era nimic,
de ce iti pare rau?
135
00:16:54,714 --> 00:16:57,774
Sean, te rog, vorbește cu mine.
136
00:17:05,759 --> 00:17:08,023
Buna? Care este drama?
137
00:17:08,728 --> 00:17:11,060
Da, Cass, spune-i lui Annabel
care este drama.
138
00:17:11,264 --> 00:17:14,256
Haide, îngheață aici.
Haide.
139
00:17:14,901 --> 00:17:17,301
Să mergem! E îngheț!
140
00:17:39,959 --> 00:17:43,554
Știu cum arăta, dar
crede-ma, nu e ceea ce crezi tu!
141
00:17:44,330 --> 00:17:46,525
Cassie, ai grijă la drum.
142
00:18:01,114 --> 00:18:03,514
Vrei să vorbești cu mine?
143
00:18:03,716 --> 00:18:04,705
Oh, Doamne! Cassie!
144
00:18:06,886 --> 00:18:08,148
Cassie, frana!
145
00:18:29,742 --> 00:18:31,733
Mă puteţi auzi? Alooo?
146
00:18:31,945 --> 00:18:34,106
E cineva acolo, mă auzi?
147
00:18:37,317 --> 00:18:40,047
Cât trebuie să mai bei diseară?
148
00:18:46,159 --> 00:18:47,456
Urmărește-l acum.
149
00:18:58,538 --> 00:19:02,440
Pierderea unei vieți tinere
este cel mai groaznic lucru.
150
00:20:04,371 --> 00:20:06,931
Inca te mai gândești la Matt?
151
00:20:10,110 --> 00:20:13,011
Poate în seara asta ar trebui
sa imi spui cum te simți.
152
00:20:15,048 --> 00:20:17,016
Cassandra?
153
00:20:17,751 --> 00:20:19,651
Cassandra?
154
00:20:20,053 --> 00:20:21,918
Acest test este critic.
155
00:20:32,432 --> 00:20:33,831
Hei, scuză-mă.
156
00:20:34,401 --> 00:20:37,097
Nu am fost aici săptămâna trecută.
Ai un ghid de studiu?
157
00:20:37,370 --> 00:20:38,837
Îmi pare rău.
158
00:20:46,370 --> 00:20:48,837
Cât trebuie sa bei în seara asta?
159
00:20:58,370 --> 00:20:59,837
Dacă mă vrei vreodată...
160
00:21:00,571 --> 00:21:02,597
Vino aici în acest loc.
161
00:21:03,571 --> 00:21:05,597
Doar vino în acest loc,
și voi fi aici.
162
00:21:50,485 --> 00:21:52,112
Buna ziua.
163
00:22:50,011 --> 00:22:52,844
Poate în seara asta ar trebui
spune-mi cum te simți.
164
00:23:00,722 --> 00:23:02,747
Te iubesc, Cassie.
165
00:23:28,783 --> 00:23:30,478
Cassie!
166
00:23:52,940 --> 00:23:58,310
Am fost acolo bătând!
Mi-a luat 5 minute să încerc ușa.
167
00:24:02,583 --> 00:24:04,346
Buna ziua?
168
00:24:09,257 --> 00:24:11,418
Arăți ca un rahat.
169
00:24:16,130 --> 00:24:19,327
- Cu ce te-au pus?
- E pentru durerile de cap.
170
00:24:20,435 --> 00:24:22,266
Mâncare pentru zombi!
171
00:24:22,470 --> 00:24:26,236
Frumoasă, drăguță.
Nu mergi așa, nu-i așa?
172
00:24:27,675 --> 00:24:29,404
Mergi unde?
173
00:24:30,111 --> 00:24:33,274
La club! Nu-ţi aminteşti?
174
00:24:34,048 --> 00:24:36,949
Doamne, Cass! Avem
sa te pregatesc, fata!
175
00:24:37,952 --> 00:24:40,512
trebuie să studiez.
Am un semestru de mijloc.
176
00:24:41,422 --> 00:24:43,788
Toată lumea are un semestru de mijloc.
177
00:24:43,991 --> 00:24:45,481
Cass...
178
00:24:48,996 --> 00:24:51,430
Îți amintești când a murit mama?
179
00:24:51,632 --> 00:24:53,532
Și a intrat în, ca...
180
00:24:53,735 --> 00:24:57,296
această gaură neagră și...
181
00:24:57,672 --> 00:24:59,697
Daca nu erai tu...
182
00:25:00,575 --> 00:25:03,373
Trebuie
Pleacă de aici, fată!
183
00:25:03,578 --> 00:25:05,603
Alătură-te celor vii!
184
00:25:19,127 --> 00:25:22,187
Acesta este prietenul meu, Raven.
185
00:25:22,497 --> 00:25:24,328
Buna ziua.
186
00:25:24,532 --> 00:25:27,524
- Bună.
- Trebuie să fac pipi.
187
00:25:33,808 --> 00:25:35,605
Cine e asta?
188
00:25:35,810 --> 00:25:39,371
Era iubitul meu.
A murit acum trei săptămâni.
189
00:25:47,422 --> 00:25:50,448
El este aici acum... Sean.
190
00:26:04,739 --> 00:26:06,798
În tine și Matt...
191
00:26:08,142 --> 00:26:10,269
în mașină în noaptea aceea...
192
00:26:13,581 --> 00:26:15,640
Îi este frică.
193
00:26:17,652 --> 00:26:20,018
Ai probleme!
194
00:26:29,397 --> 00:26:31,365
Deci, vii?
195
00:26:31,566 --> 00:26:34,194
- Nu.
- Cass?
196
00:26:34,402 --> 00:26:37,803
- Doar du-te, bine?
- Ai vrut să cunoști oameni!
197
00:26:38,239 --> 00:26:40,332
Te sun mai târziu.
198
00:27:39,233 --> 00:27:41,258
Nu fugi, iubito!
199
00:27:48,543 --> 00:27:49,908
Ești a mea, iubito!
200
00:27:50,111 --> 00:27:51,738
Cassie!
201
00:27:53,915 --> 00:27:55,815
Stai, Cassie!
202
00:28:07,428 --> 00:28:08,952
Cassie!
203
00:28:32,320 --> 00:28:33,947
Hei.
204
00:28:34,221 --> 00:28:36,655
Bine ai revenit pe lume.
205
00:28:37,091 --> 00:28:38,888
Ce s-a întâmplat?
206
00:28:39,226 --> 00:28:42,024
Ai leșinat.
Un preot te-a adus aici.
207
00:28:42,229 --> 00:28:45,995
Se plimba afară
parca a murit cineva. M-a speriat.
208
00:28:46,867 --> 00:28:49,631
Ar trebui să păstrez
un ochi pe tine. E nasol, dar...
209
00:28:49,837 --> 00:28:52,328
cineva trebuie să o facă.
Nu eu.
210
00:28:56,877 --> 00:28:58,708
Dar Harvard?
211
00:28:59,246 --> 00:29:01,874
Va fi acolo când mă întorc.
212
00:29:03,918 --> 00:29:06,478
Doctorul a spus că poți merge...
213
00:29:06,687 --> 00:29:09,622
dar ei te vor
sa revin sa fac niste teste...
214
00:29:09,824 --> 00:29:13,157
pentru a te asigura că nu are ce face
cu rănirea din accident.
215
00:29:13,361 --> 00:29:16,387
- Este ceva în neregulă?
- Doar își acoperă fundul.
216
00:29:16,597 --> 00:29:19,259
Știi doctori.
Le plac testele.
217
00:29:19,834 --> 00:29:21,768
Ei bine, urăsc testele.
218
00:29:37,785 --> 00:29:41,380
Ți-am împrumutat cheile
și am făcut câteva cumpărături.
219
00:29:44,759 --> 00:29:46,624
E incredibil!
220
00:29:46,827 --> 00:29:48,692
Ești atât de dulce.
221
00:29:49,230 --> 00:29:52,961
- Și acolo.
- Mulţumesc mult.
222
00:30:00,341 --> 00:30:03,799
Am vorbit cu Annie.
Ea a spus că nu te descurci așa de bine.
223
00:30:04,045 --> 00:30:07,572
- Vrei să vorbim despre asta?
- N-ar fi trebuit să moară în noaptea aceea.
224
00:30:19,560 --> 00:30:21,551
Nu e vina ta.
225
00:30:21,862 --> 00:30:25,628
Da... cred că
a fost vina noastră.
226
00:30:26,734 --> 00:30:29,828
Pentru că dacă nu era pentru noi atunci
Sean și cu mine nu ne-am fi certat...
227
00:30:30,137 --> 00:30:32,469
si nu as fi avut
a pierdut controlul mașinii!
228
00:30:32,673 --> 00:30:34,664
Tipii ăia pe care i-am lovit au fost aruncați la gunoi.
229
00:30:34,875 --> 00:30:38,208
Au făcut a18O chiar în fața noastră.
Nu ai cum te-ai fi oprit.
230
00:30:38,479 --> 00:30:40,811
Nu există nicio cale
oricine s-ar fi putut opri.
231
00:30:41,015 --> 00:30:44,178
Matt, nu este că mi-ar fi dor de el.
232
00:30:45,886 --> 00:30:47,854
L-am văzut!
233
00:30:49,423 --> 00:30:51,186
L-ai văzut?
234
00:30:52,560 --> 00:30:55,620
- Spune-mi exact ce sa întâmplat.
- alergam...
235
00:30:56,263 --> 00:30:58,993
iar cineva a pus mâna
pe umarul meu...
236
00:30:59,200 --> 00:31:02,294
și m-au întors,
mi-au spus numele...
237
00:31:02,837 --> 00:31:05,670
- A fost el.
- De ce alergai?
238
00:31:05,873 --> 00:31:08,808
Îți amintești de tipul acela
din club în noaptea aceea?
239
00:31:09,076 --> 00:31:12,136
Cel care m-a prins
când eu și Annie dansam?
240
00:31:12,346 --> 00:31:15,474
- Da, l-ai împins.
- E aici, e în campus!
241
00:31:15,683 --> 00:31:18,049
Nu, nu este, Cassie.
Nici Sean nu este.
242
00:31:20,688 --> 00:31:22,553
Știi asta, nu-i așa?
243
00:31:23,090 --> 00:31:25,354
Ai fi putut să mori și în noaptea aceea!
244
00:31:26,460 --> 00:31:30,658
- Dar nu am făcut-o, nu-i așa?
- Nu, și te simți vinovat pentru asta.
245
00:31:32,633 --> 00:31:35,397
- Dar şcoala?
- Nu plec nicăieri.
246
00:31:35,603 --> 00:31:39,630
Dar Harvard este, ca,
viața ta, știi...
247
00:31:39,840 --> 00:31:42,775
asta e tot ce conteaza pentru tine,
a fost mereu.
248
00:31:42,977 --> 00:31:44,945
Tu ești tot ce contează acum.
249
00:32:14,809 --> 00:32:17,437
La naiba!
250
00:32:53,280 --> 00:32:55,578
Buna ziua? Care este drama?
251
00:32:56,784 --> 00:32:59,014
Cassie, ai grijă la drum.
252
00:33:01,589 --> 00:33:04,490
- Este inclus.
- Care este pulsul cranian?
253
00:33:49,503 --> 00:33:50,868
Ei bine, Cassandra...
254
00:33:51,305 --> 00:33:54,206
testele indică. ai o hemoragie.
255
00:33:54,408 --> 00:33:57,639
Vom elibera presiunea
în partea dreaptă a creierului tău.
256
00:33:57,845 --> 00:34:00,245
Vreau să respiri normal...
257
00:34:00,881 --> 00:34:03,645
și numără înapoi de la 1OO.
258
00:34:41,910 --> 00:34:43,901
Te simți mai bine?
259
00:34:45,680 --> 00:34:47,614
Tu ești cel care m-a salvat.
260
00:34:47,849 --> 00:34:49,680
Tu ești preotul?
261
00:34:49,984 --> 00:34:52,953
Încerc să nu-mi port gulerul
când sunt pe aici.
262
00:34:53,154 --> 00:34:55,748
Fac consiliere voluntară
o dată pe săptămână.
263
00:34:55,957 --> 00:34:57,720
Numele meu este Jude.
264
00:34:58,493 --> 00:35:00,461
- Cassie.
- Bună.
265
00:35:01,796 --> 00:35:05,892
Am un minut înainte de următorul meu
numirea. Vrei să stai jos?
266
00:35:06,167 --> 00:35:07,930
Sigur.
267
00:35:14,008 --> 00:35:15,999
Deci...
268
00:35:17,545 --> 00:35:21,709
Do I call you "father"?
Sunt un fel de catolic decăzut.
269
00:35:21,850 --> 00:35:25,013
Cred că toți catolicii scapă
din când în când.
270
00:35:25,520 --> 00:35:28,580
Probabil mai ales
în timpul semestrului mijlociu.
271
00:35:31,393 --> 00:35:33,258
Da...
272
00:35:35,997 --> 00:35:39,091
Am avut cumva
o perioadă grea, de fapt.
273
00:35:40,969 --> 00:35:43,369
Mi-am pierdut iubitul recent.
274
00:35:46,474 --> 00:35:48,567
Pot să întreb ce s-a întâmplat?
275
00:35:50,912 --> 00:35:52,846
Accident de mașină.
276
00:35:54,215 --> 00:35:56,046
Conduceam.
277
00:35:58,987 --> 00:36:04,050
A fost cu adevărat brusc și a fost
ceva ce voiam să-i spun.
278
00:36:04,459 --> 00:36:06,393
Dar nu am avut niciodată ocazia.
279
00:36:08,563 --> 00:36:10,292
Este...
280
00:36:10,932 --> 00:36:15,494
dificil să fii un supraviețuitor.
Dar trebuie să-ți amintești...
281
00:36:15,703 --> 00:36:19,002
că depinde de Dumnezeu
cine traieste si cine moare.
282
00:36:21,776 --> 00:36:25,041
Știu că sună nebunesc, dar...
283
00:36:25,246 --> 00:36:28,272
uneori am chef
el este încă aici cu mine.
284
00:36:30,018 --> 00:36:32,248
Adică, chiar aici.
285
00:36:32,454 --> 00:36:34,547
De parcă n-ar fi plecat încă.
286
00:36:36,691 --> 00:36:39,216
Poate că este încă cu tine.
287
00:36:43,998 --> 00:36:45,863
Oh, acesta este prietenul meu.
288
00:36:46,167 --> 00:36:47,896
Trebuie să plec.
289
00:36:48,603 --> 00:36:52,630
Ei bine, nu ezitați să veniți oricând.
O să fii bine.
290
00:36:53,508 --> 00:36:55,999
- În regulă.
- La revedere!
291
00:37:09,657 --> 00:37:11,318
Hei!
292
00:37:11,526 --> 00:37:14,586
- Nu am vrut să întrerup confesiunea.
- Nu ai făcut-o.
293
00:37:15,296 --> 00:37:17,389
Vino aici,
Vreau să-ți arăt ceva.
294
00:37:17,799 --> 00:37:19,767
Hai, hai.
295
00:37:20,001 --> 00:37:24,062
În regulă. Poți să dai cu piciorul
toate fundurile lor la stilul liber.
296
00:37:25,206 --> 00:37:26,639
Matt...
297
00:37:26,841 --> 00:37:29,742
Vreau doar să te văd
iar în costum de baie.
298
00:37:30,612 --> 00:37:32,705
Haide, am o altă idee.
299
00:38:02,410 --> 00:38:04,310
Era vremea!
300
00:38:05,446 --> 00:38:07,175
Ți-am economisit o rolă.
301
00:38:07,382 --> 00:38:09,316
Sunt un pui de perie.
302
00:38:11,352 --> 00:38:12,876
Aici.
303
00:38:53,127 --> 00:38:56,153
E mai multă vopsea pe cămașa mea
decât ai pe pereții tăi!
304
00:38:59,300 --> 00:39:01,063
Aici.
305
00:39:01,269 --> 00:39:03,294
Doamne.
306
00:39:04,739 --> 00:39:07,970
- Deci ce mai face Raven?
- Interesant.
307
00:39:08,176 --> 00:39:11,236
- Vorbește mult despre tine.
- El are?
308
00:39:12,180 --> 00:39:14,546
Raven crede că nu ești
chiar aici cu noi.
309
00:39:14,749 --> 00:39:17,081
El spune că ești încă
cam cu Sean.
310
00:39:17,285 --> 00:39:19,480
Poate sunt un pic.
311
00:39:21,389 --> 00:39:23,789
Te simți și tu așa?
312
00:39:23,992 --> 00:39:27,155
Știi cum mă simt
mai mult decât orice?
313
00:39:27,695 --> 00:39:31,358
Că în sfârșit sunt liber. Suntem pe
al nostru pentru prima dată, Cass.
314
00:39:31,566 --> 00:39:34,967
Putem face orice,
fără limite.
315
00:39:35,236 --> 00:39:36,999
Nu te simți așa?
316
00:39:37,205 --> 00:39:38,968
Aș fi vrut să fi făcut.
317
00:39:39,474 --> 00:39:40,964
Nu vă faceți griji.
318
00:39:41,175 --> 00:39:43,575
Te ducem acolo, Cass.
319
00:40:10,238 --> 00:40:13,264
Cassie?
Cassie, ce este?
320
00:40:13,474 --> 00:40:15,965
Cassie, e în regulă!
Ce s-a întâmplat?
321
00:40:16,411 --> 00:40:18,538
E în regulă!
322
00:40:19,313 --> 00:40:21,406
Nu e nimic, scumpo.
323
00:40:27,288 --> 00:40:28,585
Hei.
324
00:40:28,790 --> 00:40:31,486
- Ce faci?
- Ieșim, nu?
325
00:40:31,693 --> 00:40:33,752
Pentru că îmi vine să dansez.
326
00:40:34,128 --> 00:40:37,825
- Am spus că vom rămâne în seara asta.
- Da, ei bine, acum...
327
00:40:38,032 --> 00:40:39,863
vreau sa ies afara.
328
00:40:50,745 --> 00:40:53,236
Amenda. Ne vedem mai târziu.
329
00:40:54,515 --> 00:40:56,642
Matt, dă-i drumul.
Vreau să dorm.
330
00:40:56,851 --> 00:40:58,842
De ce faci asta?
331
00:41:08,996 --> 00:41:10,861
Este totul în regulă?
Da.
332
00:41:47,935 --> 00:41:49,869
Hei acolo.
333
00:41:50,438 --> 00:41:54,568
Mi-e dor de tine. Îmi pare rău.
334
00:41:54,776 --> 00:41:58,234
- E în regulă. Doar stai acolo.
- Te vreau.
335
00:42:11,659 --> 00:42:13,422
Fă dragoste cu mine!
336
00:42:35,719 --> 00:42:37,619
Matt?
337
00:42:41,692 --> 00:42:43,387
Hei.
338
00:42:43,794 --> 00:42:47,230
Ce s-a întâmplat? Nu arăți așa
bine. O să-ți iau pastilele.
339
00:43:12,876 --> 00:43:16,573
- Nu am... Spune-mi că nu...
- Ce?
340
00:43:16,779 --> 00:43:19,612
Spune-mi că nu am dormit
împreună aseară.
341
00:43:20,017 --> 00:43:21,882
Nu-ți amintești?
342
00:43:22,353 --> 00:43:23,945
Nu.
343
00:43:24,788 --> 00:43:27,916
- Ce sa întâmplat?
- Ai spus că ți-a fost dor de mine, că...
344
00:43:28,192 --> 00:43:30,023
Ce?
345
00:43:37,067 --> 00:43:39,035
Annie?
346
00:43:39,336 --> 00:43:41,395
Hi.
347
00:43:46,477 --> 00:43:49,503
- Bine, am înțeles.
- Nu, Annie, nu e ceea ce crezi!
348
00:43:49,713 --> 00:43:51,704
Termină, Cass!
349
00:43:51,916 --> 00:43:55,147
Sunt mai rapid decât atât.
Nu la fel de repede ca tine, totuși.
350
00:43:55,352 --> 00:43:58,321
- Annie, lasă-mă doar...
- Lasă-mă să vorbesc cu ea.
351
00:44:00,291 --> 00:44:01,815
Brusc, nu crezi?
352
00:44:02,092 --> 00:44:04,993
- Ce dracu e în neregulă cu tine?
- Nu este ceea ce crezi...
353
00:44:05,195 --> 00:44:07,390
Nici măcar nu pot să te cred.
Pleacă de lângă mine.
354
00:44:33,916 --> 00:44:35,079
Hi.
355
00:44:37,916 --> 00:44:39,079
Cassie.
356
00:44:40,916 --> 00:44:42,079
Ascultă la mine.
357
00:44:42,916 --> 00:44:45,079
Nu pot vorbi cu tine dacă ți-e frică.
358
00:44:45,100 --> 00:44:47,079
Dacă vrei să te trăiesc singură, o voi face.
359
00:44:47,490 --> 00:44:49,800
Adică, nu te voi bântui, bine!
360
00:44:56,395 --> 00:44:59,386
Ai venit aici... pentru că sunt trist că
aș fi aici
361
00:45:02,598 --> 00:45:05,532
Și iată-mă.
362
00:45:07,598 --> 00:45:10,532
E în regulă.
363
00:45:19,598 --> 00:45:21,532
chiar tu ești.
364
00:45:24,598 --> 00:45:26,532
Mi-e dor de tine.
365
00:45:26,598 --> 00:45:28,532
Shh.
366
00:45:28,598 --> 00:45:31,532
E bine. Haide.
367
00:45:52,140 --> 00:45:53,532
Trebuie să fiu nebun.
368
00:45:56,405 --> 00:45:58,581
Nu ești nebun.
369
00:45:58,625 --> 00:46:00,540
Sunt aici.
370
00:46:08,766 --> 00:46:12,117
Nu da drumul.
Nu da drumul.
371
00:46:14,859 --> 00:46:16,948
Vino cu mine.
372
00:46:19,167 --> 00:46:20,821
Unde?
373
00:46:22,518 --> 00:46:24,869
Departe de aici.
374
00:46:24,912 --> 00:46:29,134
Cassie? Cassie?
Băieții vor continua să te urmărească.
375
00:46:29,177 --> 00:46:33,051
Cassie? Cassie.
376
00:46:33,094 --> 00:46:35,314
Te vreau cu mine.
377
00:46:40,101 --> 00:46:42,321
Mă iubești ?
378
00:46:42,364 --> 00:46:44,845
Nu vreau să mor.
379
00:46:44,889 --> 00:46:47,761
Dacă stai aici,
ai de gând să mori.
380
00:46:52,374 --> 00:46:55,943
Cassie? Cassie!
381
00:47:26,931 --> 00:47:28,671
Te-am căutat peste tot.
382
00:47:28,715 --> 00:47:30,673
Cassie, lasă-mă să explic.
383
00:47:30,717 --> 00:47:32,937
Uite, ai sunat.
384
00:47:32,980 --> 00:47:35,765
Ai spus că ți-a fost dor de mine,
și că ai vrut să fiu acolo.
385
00:47:35,809 --> 00:47:38,377
Ai spus: „Fă dragoste cu mine”.
386
00:47:46,124 --> 00:47:47,821
Am crezut că ai sentimente
pentru mine din nou.
387
00:47:47,865 --> 00:47:51,172
Îmi pare atât de rău, Cassie.
M-am înșelat.
388
00:47:51,216 --> 00:47:54,219
Spune-mi cum te pot compensa.
Voi face totul.
389
00:47:54,262 --> 00:47:56,786
Trebuie doar să fiu singură o vreme.
390
00:47:57,875 --> 00:48:01,617
Cassie
Am nevoie doar de ceva timp.
488
00:49:42,066 --> 00:49:44,111
Annie?
492
00:50:58,620 --> 00:51:00,535
Haide !
493
00:51:05,323 --> 00:51:07,238
Vai!
494
00:51:24,124 --> 00:51:26,648
Ce s-a întâmplat ?
495
00:51:26,692 --> 00:51:28,911
Tipul acesta a fost...
496
00:51:28,955 --> 00:51:33,264
Tipul ăsta mă urmărea.
El încerca să
Cine? Cine te urmărea?
497
00:51:33,307 --> 00:51:36,832
Nu știu. Cred că a fost unul
dintre tipii ăia ciudați din club.
498
00:51:36,876 --> 00:51:40,749
Avea cicatrici pe față
și avea părul lung.
499
00:51:40,793 --> 00:51:43,752
Oh, Doamne! Eram atât de speriat.
500
00:51:43,796 --> 00:51:45,711
Totul e în regulă.
Ești într-un loc sigur acum.
391
00:51:45,741 --> 00:51:47,800
Nu mă crezi!
392
00:51:48,010 --> 00:51:52,003
Sunt îngrijorat pentru tine, Cassie.
Cred că ar trebui să vorbești cu cineva.
393
00:51:52,981 --> 00:51:56,610
Crezi că sunt nebun?
nu sunt nebun! Toți ceilalți sunt!
394
00:51:56,952 --> 00:51:59,250
Nimeni nu te urmărește, Cass.
395
00:52:00,656 --> 00:52:03,784
Am văzut ce am văzut.
De ce nu mă crezi?
396
00:52:06,929 --> 00:52:09,159
Te cred, crede.
397
00:52:09,364 --> 00:52:12,094
Dar, de asemenea, cred că nu ai făcut-o
a acceptat ceea ce s-a întâmplat încă.
398
00:52:12,301 --> 00:52:15,896
Deci parcă s-ar mai întâmpla
la tine în capul tău.
399
00:52:16,066 --> 00:52:18,111
Annie!
Vreau să ajut.
401
00:52:27,583 --> 00:52:29,608
Te iubesc.
402
00:52:29,851 --> 00:52:31,910
- Matt, eu nu...
- Nu, e în regulă.
403
00:52:32,120 --> 00:52:34,350
Nu trebuie să mă iubești înapoi.
404
00:52:34,756 --> 00:52:37,122
Lasă-mă doar să am grijă de tine.
405
00:52:42,564 --> 00:52:44,998
Mă duc să-ți iau medicamentele.
406
00:52:59,615 --> 00:53:05,178
Bună, mamă, eu sunt. Poți să mă suni
cat de repede poti? Chiar am nevoie să vorbesc.
407
00:53:11,026 --> 00:53:13,017
Cum ai intrat aici?
408
00:53:13,895 --> 00:53:17,058
Ți-am copiat cheia în timp ce
ai fost la spital. Aici.
409
00:53:21,803 --> 00:53:23,930
Trebuie să te odihnești puțin.
410
00:53:58,124 --> 00:54:02,911
- Ce s-a întâmplat?
- Tipul ăsta a fost...
411
00:54:02,955 --> 00:54:07,264
- Tipul ăsta mă urmărea.
- Încerca să...
- Cine te urmărea?
412
00:54:07,307 --> 00:54:10,832
- Nu știu.
- Cred că a fost una dintre acestea
tipi ciudați din club.
413
00:54:10,876 --> 00:54:14,749
Avea o cicatrice pe față,
si avea parul lung...
414
00:54:14,793 --> 00:54:17,752
- Oh, Doamne, eram atât de speriat.
- Bine, ești într-un loc sigur.
415
00:54:19,761 --> 00:54:22,696
Doua fete din vestiar nu au văzut pe nimeni.
416
00:54:22,898 --> 00:54:25,992
Ajungi mereu aici înaintea tuturor?
417
00:54:26,201 --> 00:54:30,001
Nu, încerc să-mi reduc timpul.
Am prima întâlnire joi.
418
00:54:30,472 --> 00:54:33,703
Ai avut o rană destul de gravă la cap
în acel accident de mașină, nu-i așa?
419
00:55:03,388 --> 00:55:04,912
Hi.
420
00:55:08,360 --> 00:55:10,453
Cassie?
421
00:55:11,930 --> 00:55:15,024
Ascultă la mine. Nu pot vorbi cu tine
dacă ți-e frică.
422
00:55:15,667 --> 00:55:20,104
Dacă vrei să te las în pace,
o voi face. Nu am de gând să te bântuiesc.
423
00:55:20,973 --> 00:55:22,964
Asta nu se poate întâmpla!
424
00:55:26,578 --> 00:55:28,512
Ai venit aici...
425
00:55:29,114 --> 00:55:31,810
pentru că am spus
că aș fi aici.
426
00:55:33,085 --> 00:55:35,019
Deci iată-mă.
427
00:55:39,124 --> 00:55:40,853
E în regulă.
428
00:55:49,534 --> 00:55:51,399
Chiar ești tu.
429
00:55:54,706 --> 00:55:56,298
Mi-e dor de tine.
430
00:55:58,443 --> 00:56:00,274
E în regulă.
431
00:56:00,479 --> 00:56:02,208
Haide.
432
00:56:22,000 --> 00:56:23,934
Chiar trebuie să fiu nebun.
433
00:56:26,438 --> 00:56:28,406
Nu ești nebun.
434
00:56:28,607 --> 00:56:30,598
Sunt aici.
435
00:56:38,950 --> 00:56:42,044
Nu da drumul, nu da drumul.
436
00:56:44,456 --> 00:56:46,356
Vino cu mine.
437
00:56:49,561 --> 00:56:51,028
Unde?
438
00:56:53,165 --> 00:56:55,497
Departe de aici.
439
00:56:56,168 --> 00:56:59,035
Băieții vor
continuă să te urmărească.
440
00:57:00,972 --> 00:57:03,907
Cassie?
Te vreau cu mine!
441
00:57:10,015 --> 00:57:11,880
Mă iubești?
442
00:57:12,084 --> 00:57:14,075
Nu vreau să mor!
443
00:57:14,619 --> 00:57:17,986
Dacă stai aici,
ai de gând să mori.
444
00:57:22,094 --> 00:57:23,083
Cassie.
445
00:58:16,896 --> 00:58:18,458
Cassie?
446
00:58:21,485 --> 00:58:23,680
Intră, intră.
447
00:58:31,729 --> 00:58:33,594
Stai jos.
448
00:58:35,900 --> 00:58:37,868
Sa vedem acum...
449
00:58:38,970 --> 00:58:40,961
Ce sa întâmplat?
450
00:58:41,706 --> 00:58:43,606
Tot.
451
00:58:44,275 --> 00:58:46,334
Totul este în neregulă.
452
00:58:47,211 --> 00:58:49,907
nu stiu
ce mi se intampla.
453
00:58:51,582 --> 00:58:55,211
Te simți singur într-o lume
ca nu intelegi.
454
00:58:55,419 --> 00:58:57,649
Nu știi în cine să ai încredere.
455
00:58:57,855 --> 00:59:00,983
Dar tu încerci
foarte greu, stiu asta.
456
00:59:03,260 --> 00:59:05,160
De unde ştiţi?
457
00:59:05,396 --> 00:59:08,422
Pentru că nu ești
prima persoană care a fost aici.
458
00:59:09,300 --> 00:59:13,964
Și îți promit, asta orice
se întâmplă, îți vei găsi drumul.
459
00:59:14,171 --> 00:59:16,366
Trebuie doar să fii puternic.
460
00:59:18,376 --> 00:59:20,776
Nu vreau să fiu puternic.
461
00:59:21,812 --> 00:59:23,780
Sunt atât de obosit.
462
00:59:23,981 --> 00:59:26,950
Întinde-te pe spate, Cassie.
Încearcă și odihnește-te.
463
00:59:27,551 --> 00:59:31,453
Vreau să ai ceva.
Acesta este Sfântul Iuda...
464
00:59:31,656 --> 00:59:35,251
unul dintre acei tipi pe care i-au făcut
despre care înveți la școala duminicală.
465
00:59:35,459 --> 00:59:37,791
Avea grijă de oameni
care s-au pierdut...
466
00:59:37,995 --> 00:59:41,226
si asta e cine
tatăl meu mi-a pus numele după.
467
00:59:48,005 --> 00:59:50,098
Sunt atât de obosit.
468
00:59:53,244 --> 00:59:55,144
Odihnă.
469
00:59:59,717 --> 01:00:01,241
Multumesc.
470
01:01:20,030 --> 01:01:23,625
- Vă pot ajuta?
- Da, îl caut pe Jude.
471
01:01:23,834 --> 01:01:26,302
- OMS?
- Un preot.
472
01:01:26,504 --> 01:01:28,768
Nu-i cunosc numele complet. Jude?
473
01:01:28,973 --> 01:01:32,602
- Părinte Jude?
- Da, știi unde este?
474
01:01:33,277 --> 01:01:35,074
Aşezaţi-vă.
475
01:01:36,847 --> 01:01:40,613
- Chiar nu pot sta.
- Ești membru al bisericii?
476
01:01:40,985 --> 01:01:44,887
Nu, l-am cunoscut pe Jude când
Am început școala în toamna asta.
477
01:01:45,523 --> 01:01:47,514
Este ceva în neregulă?
478
01:01:48,459 --> 01:01:50,689
Nu pot sta.
Chiar trebuie să-l găsesc.
479
01:01:50,895 --> 01:01:52,954
- Care e numele tău?
- Cassie.
480
01:01:53,230 --> 01:01:56,131
Ei bine, Cassie, poate că există
a fost o confuzie, dar...
481
01:01:56,333 --> 01:02:01,293
Părintele Iuda era capul bisericii
aici până când a murit în 1981.
482
01:02:02,773 --> 01:02:04,673
nu înțeleg.
483
01:02:04,875 --> 01:02:07,537
Ei bine, nici eu nu.
484
01:02:08,245 --> 01:02:11,442
Trebuie să fie un alt preot.
Trebuie să-l găsesc. am probleme.
485
01:02:11,715 --> 01:02:15,708
Poate pot fi ceva
să te ajut, Cassie. Dar mai întâi...
486
01:02:15,920 --> 01:02:17,785
Chiar am nevoie să știu
daca esti membru.
487
01:02:18,923 --> 01:02:21,084
Ce naiba faci acolo?
488
01:02:27,865 --> 01:02:30,333
Du-te, Cassie! Hai să o facem!
489
01:03:12,142 --> 01:03:14,702
Stai acolo, Cass!
Ai de gând să reușești!
490
01:03:24,555 --> 01:03:26,614
Bine, Cassie!
491
01:03:34,932 --> 01:03:36,957
Incredibil!
492
01:03:37,968 --> 01:03:41,096
Păreai de parcă ai avea probleme,
dar l-ai tras. Frumos făcut.
493
01:03:41,305 --> 01:03:43,865
Da! Ce te-a pătruns?
494
01:03:46,110 --> 01:03:47,839
L-am văzut pe Sean.
495
01:03:50,915 --> 01:03:53,850
Și tipul ăla cu mască
din club.
496
01:03:54,051 --> 01:03:56,747
- Ce tip?
- Și cel cu fața cicatrice.
497
01:03:57,021 --> 01:04:00,616
Te-am văzut vorbind cu el.
S-a întors acolo.
498
01:04:01,392 --> 01:04:03,360
Ce faceți acolo?
499
01:04:06,230 --> 01:04:10,064
- Ce se întâmplă?
- Nu se întâmplă nimic. Ia-o ușurel.
500
01:04:10,267 --> 01:04:13,327
M-am întors. M-am întors să spun
tipii ăia să te lase în pace.
501
01:04:13,537 --> 01:04:15,903
Da, dar l-am văzut
la scoala cu tine.
502
01:04:16,106 --> 01:04:18,233
Ești paranoic.
Ai halucinații.
503
01:04:18,442 --> 01:04:21,377
Și te-am văzut cu Raven
ziua aceea la școală și...
504
01:04:21,578 --> 01:04:24,103
Asta e, bine?
Trebuie să te scoatem de aici.
505
01:04:24,315 --> 01:04:27,011
Ne urcăm în mașină și te ducem la
oamenii tăi. Vom conduce toată noaptea.
506
01:04:27,584 --> 01:04:29,017
Nu.
507
01:04:29,219 --> 01:04:33,656
Haide! Vom face un pic
drumul din ea. Va fi distractiv.
508
01:04:33,857 --> 01:04:36,018
Nu merg nicăieri cu tine.
509
01:04:37,594 --> 01:04:41,928
Toată chestia asta cu Sean este
încurcat. Ești încurcat.
510
01:04:42,132 --> 01:04:44,794
Lasă-ne să te ajutăm, Cass.
Doar vino cu noi.
511
01:04:46,537 --> 01:04:47,629
Nu.
512
01:04:47,972 --> 01:04:52,033
Sean nu se întoarce! Doriți să
fii cu noi sau cu el undeva?
513
01:04:52,242 --> 01:04:54,710
- Ia-o ușurel.
- M-am săturat să aştept să te decizi.
514
01:04:54,912 --> 01:04:56,812
Ești cu noi sau nu ești!
515
01:04:58,382 --> 01:05:01,317
- Ce ar trebui să însemne asta?
- Nu înseamnă nimic.
516
01:05:01,518 --> 01:05:05,079
Vrei să stai aici, nu-i așa?
Așa vei obține totul, adică...
517
01:05:05,289 --> 01:05:10,158
îl primești pe Sean, Matt și tu primești
totul, și nu ne pricepem!
518
01:05:10,427 --> 01:05:11,724
Este suficient!
519
01:05:11,929 --> 01:05:14,557
- Raven a avut dreptate în privința ta.
- La naiba cu Corbul!
520
01:05:15,026 --> 01:05:17,558
- A făcut asta.
- Încetează!
521
01:05:18,692 --> 01:05:22,788
Uite, știu că ești supărat pe mine
despre Matt și despre Sean...
522
01:05:23,530 --> 01:05:26,499
- Te rog...
- Oamenii din club sunt periculoși.
523
01:05:28,435 --> 01:05:31,404
- Oamenii aceia?
- Unul dintre ei a încercat să mă omoare!
524
01:05:31,738 --> 01:05:33,729
Nu e ironic?
525
01:05:33,974 --> 01:05:35,669
Ce?
526
01:05:36,643 --> 01:05:38,440
Tu ești criminalul.
527
01:05:42,216 --> 01:05:43,547
Cassie!
528
01:05:43,750 --> 01:05:47,914
- Annie! Oh, Doamne, îmi pare atât de rău!
- Ai să mori.
529
01:05:48,121 --> 01:05:50,589
Annabel! Să mergem!
530
01:05:56,830 --> 01:05:58,730
Truc sau tratare!
531
01:06:02,836 --> 01:06:04,770
Să mergem.
532
01:06:04,972 --> 01:06:07,839
Trebuie să mă întorc și să-mi iau lucrurile,
si apoi ma duc acasa.
533
01:06:08,041 --> 01:06:09,804
Bine, te conduc eu
părinților tăi.
534
01:06:12,646 --> 01:06:16,138
- Voi ieși imediat.
- Nu voi lăsa pe nimeni să intre.
535
01:06:30,530 --> 01:06:32,327
Matt?
536
01:06:33,133 --> 01:06:34,725
Matt?
537
01:06:39,940 --> 01:06:41,737
Buna ziua?
538
01:07:25,385 --> 01:07:26,750
Te-am prins!
539
01:08:35,730 --> 01:08:38,290
Așteaptă. Întoarce-te!
Cassie, ești bine?
540
01:08:39,266 --> 01:08:41,962
Stai, eu sunt. Sunt eu.
E în regulă!
541
01:08:44,205 --> 01:08:48,505
A încercat să mă omoare.
S-a întors acolo și e mort.
542
01:08:48,709 --> 01:08:51,906
- Ce este?
- L-am omorât. E în apă.
543
01:08:52,379 --> 01:08:55,041
Ce vrei sa spui?
Eram doar acolo sus.
544
01:08:55,249 --> 01:08:58,412
Nu e nimeni acolo sus.
Iţi promit.
545
01:08:58,619 --> 01:09:01,417
promit,
nu e nimeni acolo sus.
546
01:09:01,722 --> 01:09:04,282
Haide.
Nu e nimeni acolo sus.
547
01:09:04,492 --> 01:09:06,255
Haide!
548
01:09:08,596 --> 01:09:10,564
Nu e nimeni aici.
549
01:09:16,303 --> 01:09:17,998
El a fost aici.
550
01:09:18,205 --> 01:09:20,196
Era chiar acolo!
551
01:09:29,350 --> 01:09:31,079
Du-mă acasă.
552
01:09:31,285 --> 01:09:33,253
Du-mă acasă la mama.
553
01:09:34,355 --> 01:09:37,119
Haide. Haide.
554
01:09:37,324 --> 01:09:39,087
Haide. Haide.
555
01:09:52,540 --> 01:09:55,304
Ce facem aici?
Ai spus că mă vei duce acasă!
556
01:09:55,509 --> 01:09:58,706
Eu sunt, ia-o ușor. Doar mă duc
du-te să o ia pe Annabel. Atunci putem merge.
557
01:09:58,913 --> 01:10:00,904
Nu o las aici.
558
01:10:01,682 --> 01:10:04,082
- Nu intru acolo.
- Bine. Stai în mașină.
559
01:10:16,130 --> 01:10:17,620
Așteaptă!
560
01:10:50,331 --> 01:10:51,958
Matt!
561
01:11:58,645 --> 01:12:00,476
Bun venit la petrecere, Cass.
562
01:12:02,516 --> 01:12:04,507
Plecăm de aici!
563
01:12:04,718 --> 01:12:06,481
Nu plec nicăieri.
564
01:12:10,290 --> 01:12:12,417
Îmi place aici.
565
01:12:13,527 --> 01:12:15,825
- Annie?
- Dă-i drumul.
566
01:12:16,029 --> 01:12:19,465
- Ea este aici acum.
- Întoarce-te la familia Addams!
567
01:12:20,367 --> 01:12:23,268
Prietenii tăi nu sunt
prietenii tăi mai, Cass.
568
01:12:23,470 --> 01:12:27,304
You belong to Sean.
Du-te acum, cât mai este timp.
569
01:12:41,622 --> 01:12:44,420
- Doamne! ce faci?
- Când m-ai sărutat în noaptea aceea...
570
01:12:44,625 --> 01:12:47,389
nu a fost doar la revedere.
Ți-a plăcut.
571
01:12:47,928 --> 01:12:50,328
Ce vrei sa spui?
Să plecăm de aici!
572
01:12:50,530 --> 01:12:52,862
Cum crezi că mă simt când
Am renuntat la primul semestru...
573
01:12:53,066 --> 01:12:55,660
să am grijă de tine și de tine
nici nu ti-ai spus multumesc?
574
01:12:55,869 --> 01:12:57,928
Ce? Hai să ieșim...
575
01:12:59,006 --> 01:13:01,497
- Cum te-ai rănit la mână?
-Cum crezi ca ma simt...
576
01:13:01,708 --> 01:13:05,007
când sunt aici pentru tine, și
încă ești agățat de un tip mort?
577
01:13:05,212 --> 01:13:06,873
Lasă-mă!
578
01:13:08,015 --> 01:13:09,778
Mă omori, Cassie.
579
01:13:09,983 --> 01:13:13,316
Un ultim la revedere
sărut pentru totdeauna este tot ce vreau.
580
01:13:14,388 --> 01:13:15,787
Pleacă de pe mine acum!
581
01:13:15,989 --> 01:13:18,981
Când ai de gând să te trezești?
De ce crezi că te urăște Annabel?
582
01:13:19,192 --> 01:13:22,184
Sean este singurul care nu a făcut-o
te trăda și tu l-ai ucis!
583
01:13:27,300 --> 01:13:29,461
scuze...
584
01:14:14,815 --> 01:14:16,282
Doamne.
585
01:14:26,093 --> 01:14:28,288
Annabel?
586
01:14:35,502 --> 01:14:37,629
Este ea.
587
01:14:38,638 --> 01:14:40,697
domnișoară?
588
01:14:48,215 --> 01:14:50,581
Eu... i-am ucis.
589
01:14:53,253 --> 01:14:55,084
I-am ucis.
590
01:15:10,303 --> 01:15:12,897
Cassie, stai.
Stai.
591
01:15:14,107 --> 01:15:16,667
I-am ucis.
592
01:15:16,877 --> 01:15:18,367
Nu, nu ai făcut-o.
593
01:15:18,779 --> 01:15:22,510
- Nu mă părăsi.
- Nu voi părăsi partea ta.
594
01:15:26,853 --> 01:15:29,822
Rămâi cu mine, Cass.
Sunt aici. Sunt chiar aici.
595
01:15:30,023 --> 01:15:31,991
Stai cu mine.
Uită-te la mine.
596
01:15:32,192 --> 01:15:35,252
Uită-te la mine. Sunt chiar aici.
Rămâi cu mine, Cass, rămâi cu mine!
597
01:16:01,588 --> 01:16:03,886
Testele tale indică
ai o hemoragie...
598
01:16:04,024 --> 01:16:06,151
ca urmare a accidentului dumneavoastră.
599
01:16:06,793 --> 01:16:09,455
De ce nu era nota mea
postat cu ceilalti?
600
01:16:09,663 --> 01:16:12,928
Nu exista nota
pentru acest tip de test.
601
01:17:28,341 --> 01:17:30,332
mama!
602
01:17:35,015 --> 01:17:36,573
mama!
603
01:17:50,030 --> 01:17:51,964
domnișoară?
604
01:18:00,740 --> 01:18:02,605
Încercați să o luați ușor!
605
01:18:14,054 --> 01:18:16,249
Nu-ți fie frică.
606
01:18:21,962 --> 01:18:23,862
Trebuie să lupți.
607
01:19:02,268 --> 01:19:04,964
Tată etern, îți ofer
sângele prețios...
608
01:19:05,171 --> 01:19:08,607
a fiului tău divin, Isus.
Odihna veșnică acordă-le lor.
609
01:19:08,808 --> 01:19:11,140
Și lasă viața perpetuă
spala peste ele.
610
01:19:11,411 --> 01:19:13,072
Să se odihnească în pace.
611
01:19:17,384 --> 01:19:19,249
Mor.
612
01:19:20,620 --> 01:19:23,748
Luptă!
Ești foarte puternică, Cassie.
613
01:19:24,657 --> 01:19:26,557
Dar în tot acest timp...
614
01:19:26,760 --> 01:19:29,285
A fost un alt fel de timp.
615
01:19:29,496 --> 01:19:31,964
E ca un vis că
mintea ta creează...
616
01:19:32,165 --> 01:19:35,293
pentru a te împiedica să te trezești
ceea ce nu ești pregătit să accepți.
617
01:19:35,535 --> 01:19:38,834
- Te lupti.
- Au spus că ești mort.
618
01:19:39,572 --> 01:19:43,303
Am luptat cu propria mea luptă cu ani în urmă.
619
01:19:43,777 --> 01:19:48,476
Și știu că chiar și un vis
a vieții este mai bine decât să înfrunți moartea.
620
01:19:57,006 --> 01:19:59,702
L-am iubit foarte mult.
621
01:20:03,012 --> 01:20:05,776
- Nu vreau să mor.
- Dacă ar fi să mori...
622
01:20:05,982 --> 01:20:08,542
ca să trăiască,
te-ai simti absolvit?
623
01:20:08,751 --> 01:20:10,582
Aş.
624
01:20:12,655 --> 01:20:14,885
Aș muri pentru el.
625
01:20:15,525 --> 01:20:18,585
Îl iubești suficient
sa traiesti pentru el?
626
01:20:20,163 --> 01:20:22,222
Nu vreau să mor!
627
01:20:34,677 --> 01:20:36,542
Sean...
628
01:20:38,348 --> 01:20:40,248
Sean!
629
01:20:42,819 --> 01:20:44,650
Sean?
630
01:20:52,295 --> 01:20:54,661
Sean, îmi pare rău.
631
01:20:54,864 --> 01:20:58,163
E în regulă, nu e vina ta.
632
01:20:58,768 --> 01:21:00,998
nu ți-am spus niciodată.
633
01:21:01,804 --> 01:21:05,331
- Ce? Spune-mi acum.
- Eu...
634
01:21:06,876 --> 01:21:08,571
Dragoste...
635
01:21:09,045 --> 01:21:10,945
te iubesc.
636
01:21:11,147 --> 01:21:12,944
Și eu te iubesc, iubito.
637
01:21:28,131 --> 01:21:30,964
Ai reușit, dragă.
Ai reușit!
638
01:21:48,375 --> 01:21:50,575
M-ați putea ajuta să pun asta?
639
01:22:26,075 --> 01:22:28,275
Din nou acel vis?
640
01:22:38,869 --> 01:22:52,842
Editat de
Tameem666
47171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.