All language subtitles for S13E01 - Dead Mans Chest.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:01:02,530 Dit is boekhandel Treasure Island, specialist in zeldzame kinderboeken. 2 00:01:02,640 --> 00:01:08,640 We kunnen nu niet opnemen, maar u kunt een bericht inspreken. 3 00:01:10,800 --> 00:01:13,792 Mr Stevenson, hij is vrij. 4 00:01:42,560 --> 00:01:44,153 Billy. 5 00:02:20,440 --> 00:02:22,477 Hallo, May. 6 00:02:25,400 --> 00:02:27,152 Kom naar binnen. 7 00:02:32,920 --> 00:02:37,278 Ik ben Bella. Hoe heet jij, lieverd? - Alex. 8 00:02:37,440 --> 00:02:40,273 Goed zo. Mooie naam. 9 00:02:41,240 --> 00:02:44,840 Geef hem de volle laag. Hij is jarig. 10 00:02:47,800 --> 00:02:49,552 Veel plezier. 11 00:02:56,400 --> 00:02:58,835 En? - Hij is vrij. 12 00:03:41,240 --> 00:03:43,840 Sorry, ik heb geen dienst. 13 00:03:44,480 --> 00:03:46,232 Ben je doof? 14 00:05:31,600 --> 00:05:34,300 Weet je waar ik zin in heb? 15 00:05:35,320 --> 00:05:41,316 Wil ik dat wel weten? - Een warme plek. Een eiland of zo. 16 00:05:41,480 --> 00:05:45,410 Ik vind eilanden fascinerend. - Gaat het weer over vakantie? 17 00:05:45,520 --> 00:05:50,920 Palmbomen, rum punch. Iets exotisch, maar niet te duur. 18 00:05:51,560 --> 00:05:58,050 Of je drinkt wat in de botanische tuinen. - Zulke plaatsen zijn nog wel te vinden. 19 00:05:58,160 --> 00:06:00,770 Droom lekker verder, Stuart. 20 00:06:00,880 --> 00:06:02,580 Hier naar rechts. 21 00:06:03,600 --> 00:06:05,398 Dacht ik. 22 00:06:22,400 --> 00:06:25,330 Wat hebben we hier? - Nog niet veel. 23 00:06:25,440 --> 00:06:32,290 Volgens zijn vergunning heet hij Gerald Wilson. Misschien 'n roofoverval. 24 00:06:32,400 --> 00:06:39,300 Geen slimme dief. Zijn portefeuille is weg, maar zijn kas ligt er nog. 25 00:07:26,000 --> 00:07:27,513 Mam. 26 00:07:49,960 --> 00:07:53,860 Goedemorgen. Hoe gaat het? Met mij best. 27 00:08:00,360 --> 00:08:02,749 Harry Edwards. 28 00:08:10,760 --> 00:08:14,355 Kan ik u helpen? - Ik hoop het. 29 00:08:14,520 --> 00:08:19,370 Ik zoek een verblijfplaats. - We hebben geen gastenverblijf. 30 00:08:19,480 --> 00:08:21,480 Dat is toch uw bord? 31 00:08:25,880 --> 00:08:30,570 Dat is nog van vroeger. Maar na de dood van mijn man... 32 00:08:30,680 --> 00:08:33,240 Jamie, ga daar eens weg. 33 00:08:37,120 --> 00:08:38,820 Vind je dat leuk? 34 00:08:45,160 --> 00:08:50,872 Ik vind het hier prettig. De rust, de frisse lucht. 35 00:08:51,040 --> 00:08:53,210 Ik ben u niet tot last. - Sorry. 36 00:08:53,320 --> 00:08:56,358 Ik betaal natuurlijk contant. 37 00:09:01,920 --> 00:09:03,558 Brigadier? 38 00:09:14,520 --> 00:09:17,797 Wat zit erin? - Zet maar neer. 39 00:09:17,960 --> 00:09:23,876 Het is niet luxueus. En het bed is nog niet opgemaakt. 40 00:09:24,040 --> 00:09:26,170 Ik red me wel. - Wat zit erin? 41 00:09:26,280 --> 00:09:29,050 Ik moet van de dokter rust nemen. - Wat zit erin? 42 00:09:29,160 --> 00:09:33,060 Ik voel me niet zo goed. - Wat zit erin? 43 00:09:33,880 --> 00:09:35,996 Sorry. Wat zit erin? 44 00:09:40,600 --> 00:09:42,432 Ga nou maar. 45 00:09:50,200 --> 00:09:52,589 Hij is niet achterlijk. 46 00:09:53,640 --> 00:09:58,570 Hij heeft het syndroom van Asperger, een milde vorm van autisme. 47 00:09:58,680 --> 00:10:02,770 Hij is niet dom, maar juist heel intelligent. 48 00:10:02,880 --> 00:10:09,680 Hij kan moeilijk met mensen omgaan. Hij begrijpt de regels niet goed. 49 00:10:10,920 --> 00:10:13,320 Ik begrijp het helemaal. 50 00:10:16,320 --> 00:10:20,290 Je had gelijk, Stephen. - Dat is lang geleden. 51 00:10:20,400 --> 00:10:24,100 Dit lag erbij. Er zit nog 50 pond in. 52 00:10:25,520 --> 00:10:28,080 Geen roofoverval, dus. 53 00:10:28,240 --> 00:10:32,473 Kan het lichaam verplaatst worden? - Jawel. 54 00:10:46,200 --> 00:10:48,300 Goedemorgen. - Pardon. 55 00:10:50,440 --> 00:10:53,114 Politie. Doe open. 56 00:10:53,280 --> 00:10:56,680 Kun jij niet opendoen? - Geen tijd. 57 00:10:59,320 --> 00:11:01,820 Sorry, agent. Kom binnen. 58 00:11:05,000 --> 00:11:11,519 Wat was dat daarnet? - Anne Marie is nerveus. Ze gaat trouwen. 59 00:11:11,680 --> 00:11:14,080 Nog 1 uur en 19 minuten. 60 00:11:15,280 --> 00:11:18,080 Ik ben Sharon, bruidsmeisje. 61 00:11:19,960 --> 00:11:23,770 Gefeliciteerd. - Wat kunnen we voor u doen? 62 00:11:23,880 --> 00:11:29,050 Er is gisteren 'n taxichauffeur vermoord. - Wij waren het niet. 63 00:11:29,160 --> 00:11:35,330 Denk het niet, tenminste. Iemand gisteren hier een taxi gezien? 64 00:11:35,440 --> 00:11:38,850 Anne Marie? Heb jij gisteren een taxi gezien? 65 00:11:38,960 --> 00:11:44,610 Ja, en wat dan nog? Help eens, wil je. Dat stomme ding is vannacht gekrompen. 66 00:11:44,720 --> 00:11:47,810 Hoe laat was dat? - Hoe moet ik dat weten? 67 00:11:47,920 --> 00:11:50,116 Broodje spek? 68 00:11:52,640 --> 00:11:54,040 Honger? 69 00:12:31,960 --> 00:12:33,860 Kom eens even hier. 70 00:12:36,720 --> 00:12:38,279 Luister eens. 71 00:12:39,520 --> 00:12:45,010 Ik moet naar Glasgow, naar de bank. Je hoeft niet mee, hoor. 72 00:12:45,120 --> 00:12:52,675 Ik hoef niet mee. - Beloof dat je er niet weer vandoor gaat. 73 00:12:52,840 --> 00:12:56,340 Nee, ik hoef niet mee. - Beloof het. 74 00:12:57,880 --> 00:13:00,680 Ik ga tekenen in mijn kamer. 75 00:13:01,080 --> 00:13:02,673 Heel goed. 76 00:13:03,840 --> 00:13:07,570 Hoe gaat het, Jamie? - Hallo. Hoe is het? Met mij best. 77 00:13:07,680 --> 00:13:11,080 Whisky graag. - Komt eraan, Hamish. 78 00:13:14,800 --> 00:13:21,000 Je sluit een roofoverval dus uit? - Dat lijkt me wel duidelijk. 79 00:13:21,160 --> 00:13:28,250 Kan het ruzie zijn geweest over de prijs? - Nee, Wilson werkte gisteravond niet. 80 00:13:28,360 --> 00:13:30,860 Hij had zich ziek gemeld. 81 00:13:31,640 --> 00:13:33,995 Kijk uit waar je loopt. 82 00:13:35,400 --> 00:13:37,970 Fijne vakantie gehad? - Ja, dank je. 83 00:13:38,080 --> 00:13:40,380 Hebt u mooi weer gehad? 84 00:13:41,000 --> 00:13:45,210 Mijn vrouw en ik zijn naar Skye geweest. Dat doen we altijd. 85 00:13:45,320 --> 00:13:50,633 Het weer is daar altijd prima. Weet je nu voldoende? 86 00:13:50,800 --> 00:13:54,900 Ja. Hartelijk dank. - Hou me op de hoogte. 87 00:13:59,000 --> 00:14:02,630 Nog geluk gehad? - Ja en nee. 88 00:14:02,800 --> 00:14:07,810 Een groep meisjes had vlak voor middernacht een taxi zien staan. 89 00:14:07,920 --> 00:14:11,210 Ze zagen even later een jonge vrouw weglopen. 90 00:14:11,320 --> 00:14:15,370 Konden ze haar omschrijven? - Een beetje. Ze waren aardig zat. 91 00:14:15,480 --> 00:14:20,410 En dus niet helemaal betrouwbaar. - Vast iemand die een rit wilde. 92 00:14:20,520 --> 00:14:27,620 Breng die omschrijving maar naar buiten. Misschien heeft ze iets gezien. 93 00:15:00,520 --> 00:15:05,720 We hebben nog niet veel. Geen adressenboek of agenda. 94 00:15:06,640 --> 00:15:11,290 Waarom hing hij daar eigenlijk rond? Hij had in bed moeten liggen. 95 00:15:11,400 --> 00:15:18,000 Misschien wachtte hij op iemand? - Dat kan. Wel een rare plek, dan. 96 00:15:19,320 --> 00:15:27,320 Er is nog iets dat ik vreemd vind. Hij is nu ruim 14 uur dood. 97 00:15:27,800 --> 00:15:33,130 Iemand moet zich toch zorgen maken? Moeder, vrouw, vriendin? 98 00:15:33,240 --> 00:15:36,450 Waarom hebben die zich niet gemeld? - Precies. 99 00:15:36,560 --> 00:15:41,111 Heb je zijn adres? - Ja. Van het taxibedrijf. 100 00:15:41,280 --> 00:15:43,650 Dan gaan we maar eens kijken. 101 00:15:43,760 --> 00:15:47,890 We hebben meer informatie nodig over Gerald E. Wilson. 102 00:15:48,000 --> 00:15:51,900 Bijvoorbeeld: Wie wilde hem dood hebben? 103 00:16:33,800 --> 00:16:35,518 Goedemiddag. 104 00:18:27,360 --> 00:18:32,070 Tante Joss. - Ik kom net van de bank. 105 00:18:32,240 --> 00:18:34,675 Wat leuk je te zien. 106 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 Is alles wel goed? 107 00:18:40,880 --> 00:18:43,793 Kom eens hier. 108 00:18:51,120 --> 00:18:52,713 Hier, knul. 109 00:18:54,600 --> 00:18:56,716 Het geeft niet. 110 00:19:00,760 --> 00:19:03,890 Je moet niet snuffelen in andermans spullen. 111 00:19:04,000 --> 00:19:07,800 Daar krijg je nog eens problemen door. 112 00:19:12,000 --> 00:19:17,200 Is dat een echt pistool? - Dat is ons geheimpje, oké? 113 00:19:26,840 --> 00:19:31,357 Beloof het. - Met mijn hand op mijn hart. 114 00:19:32,880 --> 00:19:37,080 Sommige mensen denken meteen het verkeerde. 115 00:19:37,880 --> 00:19:39,996 Bent u een piraat? 116 00:19:43,280 --> 00:19:45,180 Waarom denk je dat? 117 00:19:57,400 --> 00:20:04,670 Soms wordt het me een beetje te veel. - Deed de bank moeilijk? 118 00:20:04,840 --> 00:20:07,570 Niet moeilijker dan ik verdien. 119 00:20:07,680 --> 00:20:13,915 Elke keer dat ik er heen ga, denk ik dat hij de lening stopzet. 120 00:20:16,680 --> 00:20:23,480 Maar in feite wil hij liever ook geen hopeloze pub in handen krijgen. 121 00:20:25,520 --> 00:20:27,920 Gaat het echt zo slecht? 122 00:20:30,280 --> 00:20:34,250 Het is een bodemloze put. Wat moet ik eraan doen? 123 00:20:34,360 --> 00:20:41,060 Gordons hele ontslagpremie zit erin. Waar haal ik een koper vandaan? 124 00:20:41,800 --> 00:20:45,300 Ik kan niet eens personeel betalen. 125 00:20:46,160 --> 00:20:48,560 Ik kan wel komen helpen. 126 00:20:49,320 --> 00:20:53,610 Ik heb nog vrije dagen. Ik kan heus wel een biertje tappen. 127 00:20:53,720 --> 00:20:59,520 Nee, jij hebt je eigen leven. - Je zou me een plezier doen. 128 00:21:01,480 --> 00:21:03,756 Dat zou geweldig zijn. 129 00:21:04,840 --> 00:21:10,140 Hoe is het met Jamie? - Hij is nu bezeten van piraten. 130 00:21:20,280 --> 00:21:24,035 Heb jij die getekend? Geweldig, zeg. 131 00:21:24,200 --> 00:21:25,793 Geweldig, zeg. 132 00:21:27,320 --> 00:21:31,320 Je hebt heel goede ogen. - Geweldig, zeg. 133 00:21:36,440 --> 00:21:41,240 Je moet iets voor me doen. Iets heel belangrijks. 134 00:21:42,320 --> 00:21:48,850 Als er iemand hier vragen over me komt stellen, zeg je dat dan tegen me? 135 00:21:48,960 --> 00:21:56,037 En let vooral op een man met een kreupel been. Een manke, snap je? 136 00:22:07,480 --> 00:22:11,678 Dat bedoel ik, ja. Precies zo. 137 00:22:18,440 --> 00:22:20,130 Stik. - Wat is er? 138 00:22:20,240 --> 00:22:21,913 Politie. 139 00:22:22,960 --> 00:22:24,633 Wat willen ze? 140 00:22:25,960 --> 00:22:28,860 Moet ik het soms gaan vragen? 141 00:22:33,640 --> 00:22:40,319 En schudden met die armen en benen. Schud het uit, maak jezelf los. 142 00:22:40,480 --> 00:22:46,715 Nu de linkerkant. En hoog, 2, 3, 4. Strek, 2, 3, 4. 143 00:22:46,880 --> 00:22:52,353 En hoog, 2, 3, 4. Heel goed, Veronica. Zo moet het. 144 00:23:16,200 --> 00:23:22,879 Een omgevallen vrachtauto zorgde vanochtend voor files op de M8. 145 00:23:23,040 --> 00:23:26,730 De politie is nog tot 19.00 uur bezig. 146 00:23:26,840 --> 00:23:32,610 In Glasgow is taxichauffeur Gerald Wilson vermoord. Zijn keel is doorgesneden. 147 00:23:32,720 --> 00:23:38,050 Tot nu toe zijn er nog geen motieven gevonden voor deze daad. 148 00:23:38,160 --> 00:23:44,250 De politie is op zoek naar een jonge vrouw die mogelijk iets gezien heeft. 149 00:23:44,360 --> 00:23:46,271 Kaas? - Graag. 150 00:23:46,440 --> 00:23:49,890 Nee, heb je die gekocht? - Ja, sorry. 151 00:23:50,000 --> 00:23:54,650 Het gaat om een vrouw van begin 20. Ze droeg vrijetijdskleding... 152 00:23:54,760 --> 00:24:01,160 ...en ze had blond of lichtbruin haar. Ze is ongeveer 1 meter 75. 153 00:24:11,520 --> 00:24:13,520 Ik snap er niks van. 154 00:24:15,680 --> 00:24:19,970 Hoe bedoelt u? - Kijk eens rond. Wat zie je? 155 00:24:20,080 --> 00:24:24,711 Een huurflat. - Ja. Vol met gehuurde meubels. 156 00:24:25,960 --> 00:24:31,850 Behalve de kleding en wat boeken is hier niets persoonlijks te vinden. 157 00:24:31,960 --> 00:24:35,370 Hij werkte nog maar drie maanden als chauffeur. 158 00:24:35,480 --> 00:24:42,432 Geen familie of vrienden. Alsof hij van een andere planeet komt. 159 00:24:59,880 --> 00:25:03,280 Hij was zo te zien gek op misdaad. 160 00:25:08,720 --> 00:25:11,730 Een plakboek? - Sommige mensen doen dat. 161 00:25:11,840 --> 00:25:14,640 Die verzamelen treinnummers. 162 00:25:15,560 --> 00:25:17,870 Zijn er nog meer? - Nee. 163 00:25:18,040 --> 00:25:22,490 Het laatste knipsel is van 15 jaar geleden. - Dus? 164 00:25:22,600 --> 00:25:26,400 Handen uit de mouwen, je moet wat doen. 165 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 Waar was je gisteravond? - Weg. 166 00:25:30,920 --> 00:25:36,620 Ik was gewoon uit. - Dan zeg je niks. Kan mij wat schelen. 167 00:25:38,320 --> 00:25:41,720 Ik heb een repetitie. Ik moet weg. 168 00:26:03,920 --> 00:26:07,690 Dag, liefje. Welkom in The Blue Lagoon. 169 00:26:07,800 --> 00:26:13,239 Ik ben Isla, en dat zijn Karen en Patricia. 170 00:26:13,400 --> 00:26:18,610 Ik wil Tony Sullivan. - Leder z'n meug, hè. 171 00:26:18,720 --> 00:26:20,870 COMMISSARIS 172 00:26:21,640 --> 00:26:26,370 U had gelijk. De vingerafdrukken zijn van George Edward White. 173 00:26:26,480 --> 00:26:31,450 Hij heeft 15 jaar gezeten, maar is nu vrij. Hij was een wielenman. 174 00:26:31,560 --> 00:26:34,598 Wat is... - Autospecialist. 175 00:26:34,760 --> 00:26:40,370 Chauffeur bij een overval. - Ik ben de hoogte van het jargon. 176 00:26:40,480 --> 00:26:44,330 Ik bedoelde: Wat is het verband met deze zaak? 177 00:26:44,440 --> 00:26:48,170 Het slachtoffer gebruikte een valse naam. 178 00:26:48,280 --> 00:26:51,970 Anders had hij die vergunning nooit gehad. 179 00:26:52,080 --> 00:26:56,850 Hij wilde zijn oude vak weer oppakken? - Dat kan. 180 00:26:56,960 --> 00:27:02,760 Dan wordt het wel makkelijker om het motief te achterhalen. 181 00:27:02,920 --> 00:27:05,480 George is dood. 182 00:27:06,400 --> 00:27:12,490 Iemand heeft zijn keel doorgesneden. - Dat weten we allemaal al. 183 00:27:12,600 --> 00:27:14,750 Dat weten we, ja. 184 00:27:16,320 --> 00:27:20,810 Er is dus geen reden om in paniek te raken, Gavin. 185 00:27:20,920 --> 00:27:25,520 Ja, geen paniek. - Zei jij dat of die papegaai? 186 00:27:26,800 --> 00:27:30,530 Ik ruk je kop eraf, mietje. - Rustig, McKenna. 187 00:27:30,640 --> 00:27:33,040 We houden het beschaafd. 188 00:27:35,480 --> 00:27:40,395 Mietje. - We weten wie het heeft gedaan, hè? 189 00:27:40,560 --> 00:27:46,090 En we hebben alles onder controle. - Daar merk ik anders niks van. 190 00:27:46,200 --> 00:27:49,400 Gavin... - Ik ga naar de politie. 191 00:27:49,960 --> 00:27:54,650 Jij gaat nergens heen. - Dat lijkt me niet verstandig. 192 00:27:54,760 --> 00:27:59,160 Ik word niet bang van jullie. - O, is dat zo? 193 00:28:06,560 --> 00:28:08,460 Ga nou maar zitten. 194 00:28:21,880 --> 00:28:26,290 Wilt u alleen bekende criminelen doorzoeken, of ook hun maten? 195 00:28:26,400 --> 00:28:31,090 Alleen de bekende, voorlopig. - Zit dit niet in de computer? 196 00:28:31,200 --> 00:28:36,115 Nu wel. Maar dit gaat over 15 jaar geleden. 197 00:28:36,280 --> 00:28:41,880 Dit is allemaal verleden tijd. - Dan laat ik jullie maar. 198 00:28:42,720 --> 00:28:50,120 Het stelt niks voor. Gewoon een lijst maken met de meest recente contacten. 199 00:29:08,480 --> 00:29:10,153 Ik kom al. 200 00:29:10,320 --> 00:29:14,029 Waar wacht je op? Ben je soms bang? 201 00:29:14,200 --> 00:29:15,918 Kom maar op. 202 00:29:20,480 --> 00:29:23,880 Wat doen jullie hier? - Hallo, May. 203 00:29:26,840 --> 00:29:28,672 Lang niet gezien. 204 00:29:41,800 --> 00:29:45,330 Wanneer kwam hij vrij? - Eerverleden jaar. 205 00:29:45,440 --> 00:29:50,610 Hij heeft sindsdien goed geboerd. Hij ging samen met White de cel in? 206 00:29:50,720 --> 00:29:55,130 Gewapende overval op een waardetransport. Goudstaven. 207 00:29:55,240 --> 00:29:57,130 Het grote werk, dus. 208 00:29:57,240 --> 00:30:04,010 Scott was de ingehuurde spierbundel. Ene William Mclean was het brein. 209 00:30:04,120 --> 00:30:09,274 Die komt over een half jaar vrij. - Goedemorgen. 210 00:30:09,440 --> 00:30:13,890 Kan ik helpen? - We zoeken de eigenaar, Mr Scott. 211 00:30:14,000 --> 00:30:18,392 En waarom? - Politie. Is hij beschikbaar? 212 00:30:19,280 --> 00:30:20,759 Loop maar mee. 213 00:30:24,800 --> 00:30:30,500 Trouwens, Gavin is de eigenaar niet. Dat ben ik. Begrepen? 214 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Wil je ook kijken? 215 00:30:53,120 --> 00:30:54,599 Het mag wel. 216 00:31:03,520 --> 00:31:07,890 Waar wordt hij van beschuldigd? - Helemaal nergens van. 217 00:31:08,000 --> 00:31:12,250 O, natuurlijk. - Ik wil alleen een beeld scheppen. 218 00:31:12,360 --> 00:31:16,010 Wat heb je gedaan sinds je vrij bent? - Hier werken. 219 00:31:16,120 --> 00:31:19,770 Laat je man nou eens antwoorden. - Ze heeft gelijk. 220 00:31:19,880 --> 00:31:23,090 Je oude maten niet gezien? - Moet ie 's wagen. 221 00:31:23,200 --> 00:31:25,700 Zoals George White? - Nee. 222 00:31:26,640 --> 00:31:31,840 Zijn dood kwam zeker als een schok? - Nou, inderdaad. 223 00:31:32,000 --> 00:31:35,900 Je wist dus dat het een valse naam was? 224 00:31:38,640 --> 00:31:40,597 Ja, natuurlijk. 225 00:31:42,480 --> 00:31:46,290 Je drinkt wel eens wat met je oude vrienden. 226 00:31:46,400 --> 00:31:51,530 Dan wordt zoiets genoemd. - En niks over eventuele andere klusjes? 227 00:31:51,640 --> 00:31:53,551 Nee, zeker weten. 228 00:31:55,120 --> 00:32:00,920 Ik ben met die dingen gestopt. Ik wil niet terug de cel in. 229 00:32:01,560 --> 00:32:03,660 Bedankt voor je tijd. 230 00:32:04,120 --> 00:32:10,090 Trouwens, waar je was je dinsdagavond? - Hier, tot 21 .30 uur. 231 00:32:10,200 --> 00:32:14,353 Daarna was ik thuis. - Dat klopt, zeker? 232 00:32:15,680 --> 00:32:19,639 Hallo, klaar voor de les? - Inspecteur. 233 00:32:19,800 --> 00:32:23,100 Ik hoop dat u hem pakt. De dader. 234 00:32:27,560 --> 00:32:32,930 Fijn dat je de steps al klaar hebt staan. - Wat denkt u? 235 00:32:33,040 --> 00:32:36,250 Neem vooral de tijd. - In de cel had ie het beter. 236 00:32:36,360 --> 00:32:39,660 Goed personeel is niet te vinden. 237 00:32:40,560 --> 00:32:42,278 Nog twee daar. 238 00:32:44,600 --> 00:32:47,114 En een hamkaas-tosti. 239 00:32:54,280 --> 00:32:57,980 Je maakt je zorgen om niets, denk ik. 240 00:32:58,600 --> 00:33:02,480 Die Edwards lijkt me wel in orde. 241 00:33:02,640 --> 00:33:08,730 En als Jamie spraakzaam is tegen een onbekende... Dat is toch goed? 242 00:33:08,840 --> 00:33:10,640 Dat wilde je toch? 243 00:33:12,680 --> 00:33:15,580 Ik heb het al zo vaak gezien. 244 00:33:15,920 --> 00:33:22,050 Ik weet niet hoe het begint. Soms is het iemand die hij kent uit de bus. 245 00:33:22,160 --> 00:33:29,050 Het wordt een obsessie. Hij denkt dat die persoon zijn beste vriend is. 246 00:33:29,160 --> 00:33:31,260 Het is zijn fantasie. 247 00:33:32,040 --> 00:33:37,810 Als die persoon verdwijnt, is hij er kapot van, en moeten we opnieuw beginnen. 248 00:33:37,920 --> 00:33:41,020 Leg dat dan uit aan Mr Edwards. 249 00:33:41,880 --> 00:33:44,080 Vraag of hij vertrekt. 250 00:33:45,240 --> 00:33:51,440 Dat is nog erger voor Jamie. Dan ontzeg ik hem die vriendschap. 251 00:33:51,640 --> 00:33:56,610 Je weet maar nooit, Joss. Misschien gaat het dit keer anders. 252 00:33:56,720 --> 00:33:58,791 Ja. Misschien wel. 253 00:34:00,160 --> 00:34:03,160 Hallo, Alan. Wat mag het zijn? 254 00:34:14,640 --> 00:34:19,714 Mrs Boyce? Is uw man thuis? 255 00:34:19,880 --> 00:34:24,010 Ik ga nu net bij hem op bezoek. - Wilt u meerijden? 256 00:34:24,120 --> 00:34:25,554 Graag. 257 00:34:30,080 --> 00:34:33,755 Heel goed, Alison. Fantastisch. 258 00:34:35,000 --> 00:34:37,100 Dat ziet er goed uit. 259 00:34:37,800 --> 00:34:39,200 Heel goed. 260 00:34:49,280 --> 00:34:57,280 Eikel. Nee, zij kan me niks schelen. Maar ik wil de politie hier niet meer zien. 261 00:34:57,480 --> 00:35:01,410 Goed begrepen? En als ik merk dat je hebt gelogen... 262 00:35:01,520 --> 00:35:06,970 ...als jij en je vriendjes iets van plan zijn, pas dan maar op. 263 00:35:07,080 --> 00:35:11,080 Dan maak ik je zelf wel af. Dat zweer ik. 264 00:35:14,920 --> 00:35:21,678 Dat is geen geheim. Zelfmoord. Hij is voor de metro gesprongen. 265 00:35:21,840 --> 00:35:25,730 Volgens de politie kon het ook een ongeluk zijn geweest. 266 00:35:25,840 --> 00:35:32,837 Waarom wilde hij dood? - Het leven in de cel is heel simpel. 267 00:35:33,000 --> 00:35:39,210 Je zit alle avonden binnen, en droomt ervan buiten rond te lopen. 268 00:35:39,320 --> 00:35:43,850 En als het eindelijk zo ver is, hoe is het leven dan echt? 269 00:35:43,960 --> 00:35:49,410 Hij was op sollicitatiegesprek geweest. Vacature voor een conciërge. 270 00:35:49,520 --> 00:35:52,330 Hij werd afgewezen. - En daarom... 271 00:35:52,440 --> 00:35:57,330 Hoe moet ik dat weten? Natuurlijk heb ik gedacht aan scheiden. 272 00:35:57,440 --> 00:36:03,450 Er waren mannen in me geïnteresseerd. Maar ik zei nee. Was dat juist van me? 273 00:36:03,560 --> 00:36:08,316 Mrs Boyce... - Nee, ik wil echt uw mening weten. 274 00:36:50,920 --> 00:36:56,620 Sorry dat ik zo laat ben. - Pak een kortelas en schiet op. 275 00:37:11,400 --> 00:37:16,634 Momentje. Wacht even. Andy, dat was hopeloos. 276 00:37:16,800 --> 00:37:23,200 Nog een keer, en nou niet struikelen over je eigen laarzen, goed? 277 00:37:27,440 --> 00:37:30,290 Schiet nou eens op. - Ik heb genoeg van dit gat. 278 00:37:30,400 --> 00:37:34,290 Niet zo zeuren. - Hoe lang wou je dit volhouden? 279 00:37:34,400 --> 00:37:38,410 Geduld, McKenna. Hij moet hier ergens zijn. 280 00:37:38,520 --> 00:37:43,290 Hij was bij een oude vriend, zei ze. - Dat was vast gelogen. 281 00:37:43,400 --> 00:37:50,000 Laten we de waarheid eruit slaan. - Da's een kwalijk trekje van je. 282 00:37:51,040 --> 00:37:55,079 Bingo. Daar is ie. - Waar? 283 00:38:08,040 --> 00:38:14,940 Hoeveel? Ik hoef er alleen maar naartoe. Ik wou het eiland niet kopen. 284 00:38:18,240 --> 00:38:20,740 Iets goedkopers kan niet? 285 00:38:21,440 --> 00:38:23,640 Ben je hier klaar mee? 286 00:38:24,520 --> 00:38:26,830 Goed, bedankt. 287 00:38:28,080 --> 00:38:30,515 En, weet je al wat meer? 288 00:38:30,680 --> 00:38:32,810 Dat weet ik eigenlijk niet. 289 00:38:32,920 --> 00:38:38,290 Er zijn drie doden die verband houden met die overval 15 jaar geleden. 290 00:38:38,400 --> 00:38:41,836 Drie? - Ene Harrison. Bommenexpert. 291 00:38:42,000 --> 00:38:45,250 Recent omgekomen bij een brand. Dat was een ongeluk. 292 00:38:45,360 --> 00:38:49,718 Maar hij had wel gedronken. - Juist. 293 00:38:49,880 --> 00:38:53,210 Maar de modus operandi is steeds heel anders. 294 00:38:53,320 --> 00:38:56,810 En het motief is een mysterie. Het kan toeval zijn. 295 00:38:56,920 --> 00:38:59,050 Ex-gedetineerden gaan ook dood. 296 00:38:59,160 --> 00:39:02,810 Die overval... - Een bewaakt waardetransport. 297 00:39:02,920 --> 00:39:07,370 Goudtransport. - O ja, de Gallowgate broodjes-roof. 298 00:39:07,480 --> 00:39:10,210 Dat was toen voorpaginanieuws. 299 00:39:10,320 --> 00:39:18,319 Praat eens met de rechercheur van toen, Stevenson. Die kent die lui het beste. 300 00:39:18,480 --> 00:39:25,180 Hij is nu met pensioen. Hij heeft een kinderboekenhandel, geloof ik. 301 00:39:44,760 --> 00:39:48,640 Hallo? Mag ik inspecteur Jardine? 302 00:39:52,640 --> 00:39:57,874 O, juist. Nee, geen bericht. 303 00:39:58,040 --> 00:40:03,940 Zeg maar dat Gavin Scott heeft gebeld. Ik bel nog wel terug. 304 00:40:59,000 --> 00:41:02,290 Mr Stevenson? - Hallo, James. Hoe gaat het? 305 00:41:02,400 --> 00:41:06,075 Best. Met u? - Prima. Iets drinken? 306 00:41:07,200 --> 00:41:09,157 Een biertje, graag. 307 00:41:42,120 --> 00:41:43,930 Wat doe jij nou hier? 308 00:41:44,040 --> 00:41:48,159 Wat doe je nou? Haal dat van me af. 309 00:41:50,240 --> 00:41:52,240 Dat is niet grappig. 310 00:42:09,640 --> 00:42:11,438 Volg mij. 311 00:42:30,440 --> 00:42:34,593 Goud, Jamie. Goud. 312 00:43:09,720 --> 00:43:14,715 Goedemorgen. Allemaal zin in de les, hoop ik? 313 00:43:14,880 --> 00:43:20,730 Sorry dat we te laat zijn. Er liggen geen steps, dus we doen aerobics. 314 00:43:20,840 --> 00:43:23,309 Vinden jullie dat goed? 315 00:43:27,240 --> 00:43:28,840 Kan ik u helpen? 316 00:43:30,240 --> 00:43:33,690 Jamie is met zijn moeder boodschappen doen. 317 00:43:33,800 --> 00:43:38,100 Ik wou net gaan wandelen. Ik dacht dat ie... 318 00:43:39,360 --> 00:43:44,753 U bent haar nichtje, hè? Ik ben Harry Edwards. 319 00:43:44,920 --> 00:43:46,354 Aangenaam. 320 00:43:48,120 --> 00:43:51,020 Veel plezier op uw wandeling. 321 00:44:06,000 --> 00:44:12,440 ...en grapevine, en jacks, en grapevine, en jacks... 322 00:44:19,280 --> 00:44:22,210 Marjorie, wil je het overnemen? 323 00:44:22,320 --> 00:44:24,960 Blijven marcheren. 324 00:44:25,120 --> 00:44:29,770 Nu wordt het belachelijk. - Uw man heeft me gisteren gebeld. 325 00:44:29,880 --> 00:44:32,190 O ja? 326 00:44:35,360 --> 00:44:38,955 Waar is hij? - Ik heb geen idee. 327 00:45:15,640 --> 00:45:21,530 Geen petechiale bloedingen, of andere sporen van verstikking. 328 00:45:21,640 --> 00:45:26,970 Als de organen geen cyanose vertonen bij de autopsie... 329 00:45:27,080 --> 00:45:35,080 ...kan obstructie van de nervus vagus de doodsoorzaak zijn. 330 00:45:35,280 --> 00:45:36,780 Hallo, Michael. 331 00:45:37,600 --> 00:45:43,130 Je weet zelf ook wel dat hij gestorven is omdat z'n keel dichtgedrukt werd. 332 00:45:43,240 --> 00:45:50,112 Bedankt. Had ik ook al bedacht. - Maar de vraag is natuurlijk hoe. 333 00:45:50,280 --> 00:45:55,490 Medisch gezien kan het een ongeluk zijn geweest. Het ding gleed weg. 334 00:45:55,600 --> 00:46:00,200 Of hij viel flauw omdat ie te veel had gesport. 335 00:46:00,360 --> 00:46:02,960 Een les voor ons allemaal. 336 00:46:03,680 --> 00:46:09,410 Een flinke wandeling naar de pub is net zo gezond. En veel leuker. 337 00:46:09,520 --> 00:46:15,610 Stel dat het toch om moord gaat. De moordenaar moet wel sterk zijn geweest. 338 00:46:15,720 --> 00:46:21,170 Dat hoeft niet. Als je slachtoffer al moe is, en je hem verrast... 339 00:46:21,280 --> 00:46:27,180 ...dan doet de zwaartekracht het meeste. - Bedankt, Stephen. 340 00:46:33,680 --> 00:46:38,450 Geen sporen van braak. Alleen Mrs Scott en haar man hadden sleutels. 341 00:46:38,560 --> 00:46:43,210 Hoe is het met haar? - Geschokt, maar niet heel erg verdrietig. 342 00:46:43,320 --> 00:46:48,930 En de mensen die op de les kwamen? - Die mogen gaan. Noteer hun adressen. 343 00:46:49,040 --> 00:46:53,740 Wie weet was één van hen vroeger ook overvaller. 344 00:46:59,120 --> 00:47:01,120 HARTELIJKE GROET L.G. 345 00:47:16,840 --> 00:47:19,530 Bedoelt u die dame buiten? - Pardon. 346 00:47:19,640 --> 00:47:24,810 Ik hoorde wat Mrs Scott zei, dat zij en haar man alleen de sleutels hadden. 347 00:47:24,920 --> 00:47:30,130 Dat is niet zo. Een meisje kan er ook in wanneer ze wil. 348 00:47:30,240 --> 00:47:35,490 Ik bemoei me niet graag met anderen... - Kunt u haar beschrijven? 349 00:47:35,600 --> 00:47:38,000 Ik kan iets veel beters. 350 00:47:40,520 --> 00:47:41,920 Dat is ze. 351 00:47:46,640 --> 00:47:48,940 We hebben dit gevonden. 352 00:47:50,400 --> 00:47:57,200 Zegt u dat iets? De afzender is L.G. Dat zijn vast iemands initialen. 353 00:47:57,760 --> 00:48:00,639 Sorry dat ik zo... 354 00:48:11,680 --> 00:48:16,580 Volgens een dame heeft dit meisje ook de sleutels. 355 00:48:23,720 --> 00:48:31,220 Er wordt gezegd dat uw man hier wel eens afsprak met een jongedame. Kan dat? 356 00:48:32,000 --> 00:48:36,400 Ik zie hem er wel voor aan. - Herkent u haar? 357 00:48:38,600 --> 00:48:43,500 Ze heet Sarah Campbell. Een studente, volgens mij. 358 00:48:43,880 --> 00:48:48,397 Wacht maar. Ik heb haar adres denk ik wel. 359 00:48:50,200 --> 00:48:52,760 Wat vind je? - Heel mooi. 360 00:48:52,920 --> 00:48:59,120 De vangst is alleen wat mager. - Ja. Gaan jullie vanavond weer? 361 00:49:06,600 --> 00:49:08,900 Dat is dan afgesproken. 362 00:49:11,280 --> 00:49:12,998 Ken je haar? 363 00:49:15,280 --> 00:49:16,918 Toevallig wel. 364 00:50:11,080 --> 00:50:13,356 Ja, prachtig. Bedankt. 365 00:50:14,760 --> 00:50:19,391 Hou je kop eens. Hoe zit dat met dat maanlicht? 366 00:50:19,560 --> 00:50:25,560 Ik kom nu naar boven. - Miss Campbell? Kan ik u even spreken? 367 00:50:33,120 --> 00:50:35,520 Ik kan het niet geloven. 368 00:50:37,840 --> 00:50:40,650 Het gaat wel, Malc. - Wat gebeurt hier? 369 00:50:40,760 --> 00:50:43,660 Laat ons even alleen, wil je? 370 00:50:47,240 --> 00:50:51,740 U vertelde hoe u Mr Scott had ontmoet. - O ja. 371 00:50:52,760 --> 00:50:58,010 Ik werkte parttime in een bar. Een centje bijverdienen. 372 00:50:58,120 --> 00:51:02,920 Hij kwam daar binnen, en we raakten aan de praat. 373 00:51:03,680 --> 00:51:09,580 Jullie hadden weinig gemeen. - Nee, maar ik sport wel graag. 374 00:51:10,600 --> 00:51:16,570 Hij vertelde over de sportschool, en dat ik een gratis abonnement kon krijgen. 375 00:51:16,680 --> 00:51:19,798 Juist, ja. - Zo was het niet. 376 00:51:19,960 --> 00:51:24,130 Het was heel vrijblijvend. - Maar je had wel je eigen sleutel. 377 00:51:24,240 --> 00:51:28,050 Word ik ergens van beschuldigd? - Nee, hoor. 378 00:51:28,160 --> 00:51:34,490 Maar u bent één van de drie mensen die sleutels hebben van de sportschool. 379 00:51:34,600 --> 00:51:39,330 Dat moeten we nagaan, dat begrijpt u. - Wat deed u gisteravond? 380 00:51:39,440 --> 00:51:46,890 Ik had een repetitie. Daarna gingen we wat drinken, en toen ging ik naar huis. 381 00:51:47,000 --> 00:51:50,450 Waar is dat? - Ik deel een flat bij de universiteit. 382 00:51:50,560 --> 00:51:53,359 En dinsdagavond? - Dinsdag? 383 00:51:53,520 --> 00:51:58,720 Toen is ene George White vermoord. 384 00:51:59,280 --> 00:52:02,130 Zijn dood houdt hier verband mee. 385 00:52:02,240 --> 00:52:07,650 En getuigen hebben daar 'n jonge vrouw gezien die op u lijkt. 386 00:52:07,760 --> 00:52:09,717 Niet te geloven. 387 00:52:11,440 --> 00:52:13,610 Kate. - We zouden gaan lunchen. 388 00:52:13,720 --> 00:52:17,350 Dit is Kate Reilly. Mijn huisgenote. 389 00:52:18,240 --> 00:52:22,770 Zij kan bevestigen dat ik dinsdag thuis zat te studeren. 390 00:52:22,880 --> 00:52:28,478 Ja, dat klopt. - Goed, Miss Campbell. Bedankt. 391 00:52:41,000 --> 00:52:42,900 Waar ging dat over? 392 00:53:10,880 --> 00:53:12,480 Geloofde u haar? 393 00:53:18,120 --> 00:53:19,599 Sorry. 394 00:53:22,240 --> 00:53:25,640 U zat toch bij de Verkeerspolitie? 395 00:53:45,400 --> 00:53:47,357 Het is zeker druk. 396 00:53:51,720 --> 00:53:56,351 Sorry, mag ik even? Mag ik erlangs, James? 397 00:54:10,800 --> 00:54:14,200 Die man met die baard, wie is dat? 398 00:54:14,960 --> 00:54:19,238 Rory Cassidy. Heb je je politiepet weer op? 399 00:54:19,400 --> 00:54:22,900 Nee, ik wou het gewoon weten. Hoezo? 400 00:54:23,800 --> 00:54:30,300 Hij werkt op zo'n kreeftenschip. Hij is een taaie, heb ik gehoord. 401 00:54:31,800 --> 00:54:35,410 Mag ik een rode wijn? - Natuurlijk. Jackie? 402 00:54:35,520 --> 00:54:39,320 Haal jij de rode wijn uit de eetkamer? 403 00:54:43,920 --> 00:54:47,311 Een whisky. Doe maar een grote. 404 00:54:47,480 --> 00:54:51,439 Kan ik señor Alvarez spreken? 405 00:54:53,080 --> 00:54:56,152 Si. Señor Alvarez. 406 00:54:58,800 --> 00:55:03,920 Goddank. Met Rory. Gaat het morgenavond nog door? 407 00:55:05,480 --> 00:55:06,880 Mooi. 408 00:55:08,000 --> 00:55:10,560 Ja, hier is alles gereed. 409 00:55:24,560 --> 00:55:28,360 Goedenavond. Welkom in The Blue Lagoon. 410 00:55:28,480 --> 00:55:33,953 Ik ben Isla, en dat zijn Bella en Sophie. - Heel mooi. 411 00:55:34,120 --> 00:55:36,520 En hoe heet jij, liefje? 412 00:55:38,120 --> 00:55:42,570 Mijn kaartje. - Hou op, da's de derde keer deze maand. 413 00:55:42,680 --> 00:55:47,650 Ik wil alleen je baas spreken. - Die is er niet. Echt niet. 414 00:55:47,760 --> 00:55:50,890 Hij is een paar uur geleden weggegaan met McKenna. 415 00:55:51,000 --> 00:55:55,290 Je weet zeker niet waarheen? - Ik werk hier alleen maar. 416 00:55:55,400 --> 00:55:57,300 Hoe heet je, schat? 417 00:55:58,040 --> 00:56:05,040 Zeg dat ik ze wil spreken. Inspecteur Jardine, van de Maryhill politie. 418 00:56:05,480 --> 00:56:08,711 Kom mee. - Het is heel rustig nu. 419 00:56:08,880 --> 00:56:14,780 Laat hem maar hier, hoor. - Zeg dat het belangrijk is, goed? 420 00:56:34,840 --> 00:56:38,240 Ik heb jou nog niet eerder gezien. 421 00:56:40,400 --> 00:56:45,650 Nog een grote, graag. - Bedankt. Heel vriendelijk van je. 422 00:56:45,760 --> 00:56:51,392 Wil je water? Ik wel. Hier is wat water voor je. 423 00:56:51,560 --> 00:56:59,560 Slechts 15 pond voor de basismassage. De rest regel je met het meisje zelf. 424 00:57:00,880 --> 00:57:03,474 Je bent te laat. 425 00:57:04,480 --> 00:57:07,199 Sorry, wat zei je, lieverd? 426 00:57:33,000 --> 00:57:36,311 Hij is er. 427 00:57:42,840 --> 00:57:47,676 Een bier, een donkere rum en cola. Hoe gaat ie? 428 00:57:48,760 --> 00:57:53,850 Dus je bent hier op vakantie? - Sinds wanneer ben jij Sherlock Holmes? 429 00:57:53,960 --> 00:57:57,250 Ik wou gewoon aardig doen. - Mr Edwards. 430 00:57:57,360 --> 00:57:59,590 Nu niet, knul. 431 00:57:59,760 --> 00:58:02,010 Hij is er. - Nu niet, zei ik. 432 00:58:02,120 --> 00:58:07,020 Jamie, laat hem met rust. - Maar hij had gezegd... 433 00:58:08,040 --> 00:58:12,989 Hou mijn glas vol. - Gaan we regelen. Joss. 434 00:58:16,240 --> 00:58:21,010 Proost. Morgenavond gaat door. Ophalen op Pillar Beach. 435 00:58:21,120 --> 00:58:26,220 En die Spaanse boot? - Die zien we bij Garroch Head. 436 00:58:32,800 --> 00:58:38,210 Wat voor werk doe je dan precies? - Hou nou toch eens op, man. 437 00:58:38,320 --> 00:58:42,520 Ik wou alleen maar... - Aardig doen. Ja ja. 438 00:58:47,800 --> 00:58:52,351 Ik ging echt door het lint. Hoor eens, maat. 439 00:58:53,280 --> 00:58:59,515 Het spijt me. Ik voel me niet zo goed. - Het is al goed. 440 00:58:59,680 --> 00:59:05,210 Nee, ik heb je drankje omver gegooid. Die krijg je van me terug. 441 00:59:05,320 --> 00:59:10,474 Schenk hem een grote in. Geef iedereen maar wat. 442 00:59:10,640 --> 00:59:15,635 Een biertje? Ik trakteer. Met mijn excuses. 443 00:59:18,200 --> 00:59:23,370 Zulke dingen gebeuren gewoon. Wat wil jij, ook een biertje? 444 00:59:23,480 --> 00:59:27,872 Jullie ook? Even goeie vrienden, oké? 445 00:59:35,320 --> 00:59:39,250 Je bent niets veranderd, Billy. Ik wil je even spreken. 446 00:59:39,360 --> 00:59:42,273 Smeerlap. 447 00:59:43,960 --> 00:59:46,759 Laat me los. 448 00:59:51,480 --> 00:59:53,710 Bel de dokter. Snel. 449 00:59:55,160 --> 00:59:59,260 Wat is er met hem? - Het komt wel in orde. 450 00:59:59,400 --> 01:00:03,900 Zorg goed voor hem. Hij is belangrijk voor me. 451 01:00:07,840 --> 01:00:13,140 We hebben er heel veel, maar dit is één van de betere. 452 01:00:25,280 --> 01:00:28,370 Inspecteur. - Miss Reilly, toch? 453 01:00:28,480 --> 01:00:35,432 Gaat het over Sarah? Nu niet, graag. - Nee, we komen voor de eigenaar. 454 01:00:35,600 --> 01:00:38,170 Werkt u hier? - Drie middagen per week. 455 01:00:38,280 --> 01:00:42,770 Leuker dan afwassen of serveren. - Dat lijkt me ook. 456 01:00:42,880 --> 01:00:46,680 Ik zal zeggen dat u er bent. - Bedankt. 457 01:00:54,640 --> 01:00:59,490 Inspecteur Jardine? - Ja, meneer. Dit is agent Fraser. 458 01:00:59,600 --> 01:01:04,037 Niet zo formeel. Ik ben nu gewoon burger. 459 01:01:04,200 --> 01:01:08,650 Leuke dingen, hè? - Zijn die alleen hier te koop? 460 01:01:08,760 --> 01:01:14,330 Nee, op heel veel plaatsen. Maar de tekening is van mij. Ik krijg royalty's. 461 01:01:14,440 --> 01:01:19,850 Weet u waar ze te koop zijn? - Nee, maar de drukker vast wel. 462 01:01:19,960 --> 01:01:23,210 Ik kan het nummer wel even opzoeken. 463 01:01:23,320 --> 01:01:27,757 Is er soms een verband? - Waarmee? 464 01:01:27,920 --> 01:01:30,970 Die moorden. Daar komt u toch voor? 465 01:01:31,080 --> 01:01:36,880 Ik ben wel gepensioneerd, maar ik lees nog steeds de krant. 466 01:01:39,480 --> 01:01:44,690 Ik wilde je trakteren op mijn beroemde diavoorstelling. 467 01:01:44,800 --> 01:01:50,300 Het Instituut voor Vrouwen is er dol op. Ga maar zitten. 468 01:01:51,080 --> 01:01:56,680 De Gallowgate Goudroof. Toppunt van mijn politiecarrière. 469 01:01:58,280 --> 01:02:01,780 Fraser, doe jij het licht even uit? 470 01:02:05,080 --> 01:02:08,580 Hartelijk dank, dokter. - Tot ziens. 471 01:02:23,520 --> 01:02:28,810 Wat scheelt hem? - Hij heeft hem een pijnstiller gegeven. 472 01:02:28,920 --> 01:02:34,250 Hij heeft emfyseem, zei hij. Iets met chronische aortastenose. 473 01:02:34,360 --> 01:02:37,660 Dat is Latijn voor een zwak hart. 474 01:02:39,160 --> 01:02:42,260 Ik kan nu geen zieke verzorgen. 475 01:02:42,600 --> 01:02:46,300 En ik kan hem er moeilijk uit zetten. 476 01:02:47,160 --> 01:02:54,860 Wel rot dat ik nu juist weer weg moet. - Dat geeft niet. We overleven het wel. 477 01:02:55,320 --> 01:02:57,834 Het was goed gepland. 478 01:02:58,000 --> 01:03:03,930 Ze hadden een bron in het bedrijf, dus wisten ze alles van de route. 479 01:03:04,040 --> 01:03:08,970 En natuurlijk van de lading. Acht kisten met goudstaven. 480 01:03:09,080 --> 01:03:15,110 In elke kist zaten 25 staven van één kilo. Totaal 200 kilo. 481 01:03:15,280 --> 01:03:19,433 Geschatte waarde: 1,8 miljoen pond. 482 01:03:20,640 --> 01:03:26,640 U kunt goed getallen onthouden. - Die grote vergeet je nooit. 483 01:03:27,840 --> 01:03:34,940 Ik wil al heel lang mijn memoires schrijven, maar dat lukt nu niet meer. 484 01:03:35,320 --> 01:03:40,370 Het ging van een leien dakje. Het busje geramd, de deuren eruit. 485 01:03:40,480 --> 01:03:46,370 De bewakers in elkaar geslagen. Eén is er zelfs aan overleden. 486 01:03:46,480 --> 01:03:50,580 Aardige lui, dus. - Dat kun je wel zeggen. 487 01:03:51,040 --> 01:03:54,970 Toen wij er aankwamen, waren ze allang weg. 488 01:03:55,080 --> 01:03:58,436 Dat dachten ze, tenminste. 489 01:04:26,400 --> 01:04:33,170 Toen kwam er ineens een anoniem telefoontje, over 'n huis in een voorstad. 490 01:04:33,280 --> 01:04:36,238 En ja hoor, daar zaten ze. 491 01:04:37,520 --> 01:04:41,290 Ze waren natuurlijk niet blij. En er werd geschoten. 492 01:04:41,400 --> 01:04:45,330 Maar we pakten er zes op. Best goed, vonden we. 493 01:04:45,440 --> 01:04:50,560 Alleen was het goud spoorloos. - Wie had er gebeld? 494 01:04:50,720 --> 01:04:54,600 Tja, da's best een goede vraag. 495 01:05:23,600 --> 01:05:30,074 Deze vier ken je al. Harrison, de bommenexpert. 496 01:05:30,240 --> 01:05:36,111 Scott en Boyce, de ingehuurde spierbundels. 497 01:05:37,680 --> 01:05:40,380 George White, de chauffeur. 498 01:05:41,280 --> 01:05:44,380 Allemaal onlangs overleden, hè? 499 01:05:46,240 --> 01:05:50,552 Tony Sullivan. En Thomas McKenna. 500 01:05:51,840 --> 01:05:55,530 Allebei gewond geraakt tijdens hun arrestatie. 501 01:05:55,640 --> 01:05:58,040 Heel sympathieke gasten. 502 01:05:58,880 --> 01:06:04,450 En Billy Mclean. Hem hebben we maanden later pas gevonden. 503 01:06:04,560 --> 01:06:09,610 Hij zat in de buurt van Dublin, met de helft van de buit. 504 01:06:09,720 --> 01:06:16,194 Geen idee hoe hem dat gelukt is. Hij had bij de marine gezeten. 505 01:06:16,360 --> 01:06:21,170 Ik denk dus dat hij ergens een boot verstopt had en zo vluchtte. 506 01:06:21,280 --> 01:06:26,400 En dan deze jongeman. Ene Liam Grady. 507 01:06:26,560 --> 01:06:30,690 Verblijfplaats: onbekend. - Hij komt niet in ons dossier voor. 508 01:06:30,800 --> 01:06:34,810 Logisch. Officieel wordt hij nergens van verdacht. 509 01:06:34,920 --> 01:06:40,632 Hij is op verschillende plaatsen gezien. Ierland, Rio... 510 01:06:41,600 --> 01:06:48,900 ...Costa del Sol. Hij is nooit gevonden. En de rest van het goud ook niet. 511 01:06:49,600 --> 01:06:53,753 L.G. Dat stond op die ansichtkaart. 512 01:06:56,080 --> 01:06:58,117 Liam Grady. 513 01:07:06,400 --> 01:07:10,109 Bedankt voor alles. - Graag gedaan. 514 01:07:12,360 --> 01:07:14,271 Pas goed op jezelf. 515 01:07:16,920 --> 01:07:18,320 Goede reis. 516 01:07:24,360 --> 01:07:30,770 Slecht nieuws. Mclean is kennelijk al vrij. Wegens gezondheidsredenen. 517 01:07:30,880 --> 01:07:34,090 Waarom zeiden ze dat niet? - Hebben ze wel gedaan. 518 01:07:34,200 --> 01:07:38,490 Hij is als vermist opgegeven toen hij wegbleef bij de reclassering. 519 01:07:38,600 --> 01:07:41,370 Maar dat is nog niet verwerkt. 520 01:07:41,480 --> 01:07:46,370 Het wordt nog erger. Hij heeft een tante, May Cronin. 521 01:07:46,480 --> 01:07:50,050 Ze woont naast de plek waar White is vermoord. 522 01:07:50,160 --> 01:07:56,760 Wanneer is hij precies vrijgelaten? - Dinsdag. De dag van de moord. 523 01:08:33,240 --> 01:08:35,151 Wie is daar? 524 01:08:37,680 --> 01:08:39,557 O, ben jij het. 525 01:08:46,000 --> 01:08:48,200 Geef mijn kleren eens. 526 01:09:04,480 --> 01:09:07,950 Ik moet je wat laten zien. 527 01:09:09,000 --> 01:09:11,469 Ons geheimpje. 528 01:09:18,760 --> 01:09:22,833 Mclean en Grady spanden samen, denk ik. 529 01:09:23,000 --> 01:09:28,330 Volgens Stevenson waren ze bevriend. Ze waren er niet bij die inval. 530 01:09:28,440 --> 01:09:34,090 Dus hebben zij de politie getipt. - Zodat ze het goud zelf konden houden. 531 01:09:34,200 --> 01:09:39,450 Maar toen ging het mis. Mclean werd gearresteerd, en Grady dook onder. 532 01:09:39,560 --> 01:09:43,010 Waarschijnlijk in het buitenland. - En dus? 533 01:09:43,120 --> 01:09:47,530 Misschien hebben ze afgesproken, nu Mclean vrij is. 534 01:09:47,640 --> 01:09:51,770 En hebben ze ervoor gezorgd dat de rest hun deel niet komt opeisen. 535 01:09:51,880 --> 01:09:55,570 Ik weet het niet. Het zijn wel veel veronderstellingen. 536 01:09:55,680 --> 01:09:59,330 Dag, jongens. - Jackie. Je zou morgen toch pas komen? 537 01:09:59,440 --> 01:10:03,410 Je hebt me dus gemist. Ik kom mijn rooster halen. 538 01:10:03,520 --> 01:10:07,890 Grady's dossier. Er zit niet veel in, alleen wat jeugdzaken. 539 01:10:08,000 --> 01:10:10,290 Fijn dat je er weer bent, Jackie. 540 01:10:10,400 --> 01:10:13,472 Is dit de enige foto? - Ja. 541 01:10:13,640 --> 01:10:16,840 Wat is er gebeurd? - Wat denk je? 542 01:10:18,520 --> 01:10:20,820 Ik heb hem net ontmoet. 543 01:10:21,440 --> 01:10:24,478 Dat meen je niet. - Jawel. 544 01:10:24,640 --> 01:10:28,370 Hier is hij jonger. Dat is Harry Edwards. 545 01:10:28,480 --> 01:10:30,280 Wat vind je ervan? 546 01:10:33,960 --> 01:10:35,917 Het is een boot. 547 01:10:37,440 --> 01:10:42,958 Helemaal goed. Ik wilde er een vistochtje mee maken. 548 01:10:43,120 --> 01:10:44,920 Lijkt je dat leuk? 549 01:10:45,920 --> 01:10:47,831 Wil je even kijken? 550 01:11:04,520 --> 01:11:10,730 Even voor de duidelijkheid. Volgens jou heeft Edwards, ik bedoel Mclean... 551 01:11:10,840 --> 01:11:15,410 ...een afspraak met die Grady. - Het is maar een theorie. 552 01:11:15,520 --> 01:11:22,220 Nee, volgens mij heb je gelijk. En ik weet waar ze elkaar ontmoeten. 553 01:11:41,920 --> 01:11:46,220 Onze vriend Jardine heeft een gelukstreffer. 554 01:11:46,440 --> 01:11:51,196 Kijk eens aan. Dat was het toch, hè? 555 01:11:51,360 --> 01:11:55,490 Mr Edwards, u lag toch te rusten? - Het gaat wel weer. 556 01:11:55,600 --> 01:12:01,250 Ik had even frisse lucht nodig. - Er is nog voor u gebeld. 557 01:12:01,360 --> 01:12:06,960 Hij klonk wel een beetje vreemd. Hij zou nog terugbellen. 558 01:12:07,160 --> 01:12:11,260 Wie was het? - Grady, zei hij. Liam Grady. 559 01:12:17,400 --> 01:12:20,791 Waar is Sarah? Ze moet zo op. 560 01:13:04,240 --> 01:13:08,540 Het licht is uitgegaan. - Hij gaat naar bed. 561 01:13:10,920 --> 01:13:15,039 Zijn auto is weg. - Ga dan naar binnen. 562 01:13:15,200 --> 01:13:20,200 Geduld is een schone zaak. We geven ze nog een uur. 563 01:13:30,480 --> 01:13:34,580 Ik heb naar haar huis gebeld. Geen gehoor. 564 01:13:45,760 --> 01:13:47,558 Kijk. 565 01:13:50,040 --> 01:13:52,714 Mclean? - Moet haast wel. 566 01:15:17,880 --> 01:15:21,191 KAMERSLEUTELS 567 01:15:44,240 --> 01:15:46,311 Kom nou. 568 01:16:32,920 --> 01:16:34,320 Eropaf. 569 01:16:41,080 --> 01:16:42,991 Wat krijgen we nou? 570 01:17:17,840 --> 01:17:19,274 Wie ben jij? 571 01:17:25,480 --> 01:17:27,480 Je bent Mclean niet. 572 01:18:10,920 --> 01:18:14,151 Kom dan. Volg mij. 573 01:18:33,040 --> 01:18:37,716 Goud, Jamie. Goud. 574 01:18:47,080 --> 01:18:51,480 Ik wist dat er iets met je was. - Inspecteur. 575 01:19:02,880 --> 01:19:07,410 Alleen maar een paar flessen drank. - Waar was dat geld dan voor? 576 01:19:07,520 --> 01:19:11,957 Edwards gaf je geld. Waarvoor? - O, dat. 577 01:19:12,120 --> 01:19:15,520 Hij wil een boot kopen, meer niet. 578 01:19:20,480 --> 01:19:23,080 Waar zit Mclean, verdomme? 579 01:20:23,840 --> 01:20:25,274 Wie is daar? 580 01:20:26,400 --> 01:20:29,631 Da's lang geleden. - Liam? 581 01:20:33,880 --> 01:20:35,680 Liam, ben jij dat? 582 01:21:09,840 --> 01:21:11,274 Mam. 583 01:21:31,800 --> 01:21:34,800 We zitten met vier moordzaken. 584 01:21:34,920 --> 01:21:41,290 En onze enige verdachte smeert 'm terwijl jij worstelt met de kustwacht. 585 01:21:41,400 --> 01:21:46,930 En we weten niet eens zeker of die Grady wel in het land is. 586 01:21:47,040 --> 01:21:53,650 Brigadier Reid is naar een inbraak bij haar tante thuis. Zegt u dat wat? 587 01:21:53,760 --> 01:21:56,360 Een inbraak? - Kom op, zeg. 588 01:21:57,520 --> 01:22:02,850 Mclean is gisteren door Grady gebeld. Ze hebben zeker weten afgesproken. 589 01:22:02,960 --> 01:22:05,290 Waar zijn ze nu? - Daar werken we nog aan. 590 01:22:05,400 --> 01:22:07,810 Doe dat dan maar een beetje snel. 591 01:22:07,920 --> 01:22:12,050 Ene Sullivan heeft voor u gebeld. - Ben ik soms onzichtbaar? 592 01:22:12,160 --> 01:22:13,878 Dat komt zo wel. 593 01:22:16,640 --> 01:22:23,450 Straks snapt iemand dat 't om die overval gaat, en stikt het hier van de journalisten. 594 01:22:23,560 --> 01:22:26,260 Pardon... - Nu niet, Fraser. 595 01:22:27,640 --> 01:22:34,850 We moeten vooruitgang zien te boeken. Ik wil vanaf nu elke stap weten. Begrepen? 596 01:22:34,960 --> 01:22:36,960 Het is me duidelijk. 597 01:22:38,000 --> 01:22:40,330 Ik moet... - Wat was er met Sullivan? 598 01:22:40,440 --> 01:22:45,530 Hij en zijn partner willen met u afspreken. - Toe maar. 599 01:22:45,640 --> 01:22:50,490 Zeg maar dat ie meteen hier komt. En bel O'Donnell. 600 01:22:50,600 --> 01:22:53,690 Hij zou informatie zoeken over Grady. 601 01:22:53,800 --> 01:22:55,890 Wat is er nou? - We hebben hem. 602 01:22:56,000 --> 01:23:00,800 Grady? - Nee, Mclean. Maar hij zal weinig zeggen. 603 01:23:03,440 --> 01:23:07,930 Hij kon de sleutel niet vinden, en heeft 'm opengebroken. 604 01:23:08,040 --> 01:23:14,370 Je weet niet of er iets weg is, Joss? - Dat weet de eigenaar ervan wel. 605 01:23:14,480 --> 01:23:16,980 Als die ooit nog opduikt. 606 01:23:18,040 --> 01:23:23,050 Laat op vingerafdrukken zoeken. - Ik verwacht er niet te veel van. 607 01:23:23,160 --> 01:23:28,450 Heb je gisteren niks vreemds opgemerkt? Jamie ook niet? 608 01:23:28,560 --> 01:23:30,360 Hij zegt van niet. 609 01:23:30,840 --> 01:23:34,770 Maar ik weet het niet. Hij is ergens overstuur van. 610 01:23:34,880 --> 01:23:38,080 Kan ik hem spreken? - Natuurlijk. 611 01:23:43,200 --> 01:23:46,170 Wie zijn dat? - Bouwvakkers. Zij hebben 'm gevonden. 612 01:23:46,280 --> 01:23:50,880 Goedemorgen. - Waarom is hij altijd zo vrolijk? 613 01:24:04,000 --> 01:24:08,410 Waarom had hij hier afgesproken? - Uit nostalgie? 614 01:24:08,520 --> 01:24:14,370 Voor jouw tijd kwam al het uitschot uit het oosten van de stad hier bijeen. 615 01:24:14,480 --> 01:24:18,650 De eieren met spek waren hier heel lekker, kennelijk. 616 01:24:18,760 --> 01:24:25,860 Zulke gebouwen zitten vol geesten. - Inclusief de zijne, waarschijnlijk. 617 01:24:28,040 --> 01:24:33,090 De vraag is natuurlijk of hij gevallen is, of geduwd werd. 618 01:24:33,200 --> 01:24:37,370 En wat is het antwoord? - Ik heb geen idee. 619 01:24:37,480 --> 01:24:43,980 Hij heeft veel hoofdwonden, maar dat kan door de val zijn gekomen. 620 01:24:45,160 --> 01:24:48,160 Of hij oefende zijn snoekduik. 621 01:24:53,240 --> 01:24:57,040 Hij verwachtte duidelijk wel gedonder. 622 01:25:01,880 --> 01:25:04,380 Hij heeft niet geschoten. 623 01:25:05,720 --> 01:25:09,720 Weer zo'n kaart, met dezelfde initialen. 624 01:25:12,560 --> 01:25:13,960 Grady. 625 01:25:45,640 --> 01:25:47,940 Ik heb het niet gedaan. 626 01:25:49,160 --> 01:25:51,260 Ik heb niks gestolen. 627 01:25:52,960 --> 01:25:55,160 Dat denkt ook niemand. 628 01:25:55,880 --> 01:25:58,190 Maar hij wel. 629 01:25:59,600 --> 01:26:02,638 Wie? Mr Edwards? 630 01:26:05,760 --> 01:26:09,660 Ik heb het niet gedaan. Ik was het niet. 631 01:26:12,920 --> 01:26:15,020 Heb je iets gestolen? 632 01:26:17,280 --> 01:26:18,714 Dat klopt, hè? 633 01:26:22,760 --> 01:26:24,860 Lenen is niet stelen. 634 01:26:27,560 --> 01:26:29,660 Nee, natuurlijk niet. 635 01:26:31,160 --> 01:26:36,760 Ik wilde alleen maar even kijken. Ik heb het teruggelegd. 636 01:26:48,680 --> 01:26:53,970 Kijk aan, dat is aardig. - Hoe lang moeten we hier wachten? 637 01:26:54,080 --> 01:27:00,980 Let maar niet op dat gemopper. Hij kan vriendelijkheid niet waarderen. 638 01:27:03,280 --> 01:27:07,080 Waarom doe je dat nou? - Heel gezellig. 639 01:27:08,200 --> 01:27:15,410 Inspecteur Jardine. Wat een genoegen. Het geeft niet dat we moesten wachten. 640 01:27:15,520 --> 01:27:19,520 Het is duidelijk dat u het erg druk hebt. 641 01:27:34,680 --> 01:27:37,380 GOUDROVER DOOD AANGETROFFEN 642 01:27:41,880 --> 01:27:47,558 Dus Billy is dood? - En dat is natuurlijk een verrassing. 643 01:27:47,720 --> 01:27:52,370 Uiteraard. God hebbe zijn ziel. Een grote verrassing. 644 01:27:52,480 --> 01:27:57,490 Verbijsterend. - Hij had het kennelijk aan zijn hart. 645 01:27:57,600 --> 01:28:00,100 Is hij daaraan gestorven? 646 01:28:01,680 --> 01:28:04,479 Nee, Mr Sullivan. 647 01:28:04,640 --> 01:28:09,350 Volgens ons is hij vermoord. 648 01:28:10,720 --> 01:28:13,570 U verdenkt ons toch zeker niet? 649 01:28:13,680 --> 01:28:16,810 Wij hebben samen slechts twee ogen en drie benen. 650 01:28:16,920 --> 01:28:23,450 Desalniettemin: Waar was u gisteravond? - Dan moet ik even nadenken. 651 01:28:23,560 --> 01:28:27,210 We zaten tot 22.00 uur in The Blue Lagoon. 652 01:28:27,320 --> 01:28:31,890 Daarna gingen we wat eten met een paar werkneemsters. 653 01:28:32,000 --> 01:28:35,118 Klopt toch, hè? - Ja. 654 01:28:35,280 --> 01:28:39,080 Ik kan hun namen wel geven. Als u wilt. 655 01:28:40,240 --> 01:28:44,610 En Liam Grady? Wanneer hebt u hem nog gezien? 656 01:28:44,720 --> 01:28:50,910 Grady? Hoor je dat, McKenna? - Die zat toch in Rio of zo? 657 01:28:51,080 --> 01:28:55,392 U hebt het bij het verkeerde eind. 658 01:28:55,560 --> 01:29:00,555 Niemand heeft al 15 jaar iets van Grady gehoord. 659 01:29:05,360 --> 01:29:08,290 U weet ons te vinden. U bent van harte welkom. 660 01:29:08,400 --> 01:29:10,789 We houden wel contact. 661 01:29:12,600 --> 01:29:15,114 En ik zou maar oppassen. 662 01:29:15,280 --> 01:29:18,890 Op Grady na zijn jullie nog de enige bendeleden. 663 01:29:19,000 --> 01:29:21,370 Wij passen altijd goed op. 664 01:29:21,480 --> 01:29:25,050 Ja toch, McKenna? - Ja, we passen altijd goed op. 665 01:29:25,160 --> 01:29:28,460 Maar bedankt voor uw bezorgdheid. 666 01:29:30,760 --> 01:29:36,560 De kleine ondernemers van het jaar. - Ik heb iets gevonden. 667 01:29:38,480 --> 01:29:42,758 Grady, dus. - Nee, hij lult maar wat. 668 01:29:42,920 --> 01:29:44,479 Of niet soms? 669 01:29:58,280 --> 01:30:02,210 Heb je het gehoord van Mclean? - Ja, nu net. 670 01:30:02,320 --> 01:30:06,730 Wat was er in het hotel? - Er is gisteravond ingebroken. 671 01:30:06,840 --> 01:30:10,570 De dader heeft de spullen van Mclean doorzocht. 672 01:30:10,680 --> 01:30:13,570 Wat zocht hij dan? - Geen idee. 673 01:30:13,680 --> 01:30:18,580 De Technische Recherche ontdekt misschien nog wat. 674 01:30:20,560 --> 01:30:23,360 Wat is dat? - Een schatkaart. 675 01:30:23,480 --> 01:30:27,030 Zo. - Van mijn neef Jamie. 676 01:30:27,200 --> 01:30:31,210 Een kopie van een kaart die hij bij Mclean had gevonden. 677 01:30:31,320 --> 01:30:34,530 Hij zag het in een droom, zei hij. 678 01:30:34,640 --> 01:30:39,650 Hij bedoelt er niks mee. Hij leeft in een fantasiewereld. Meer niet. 679 01:30:39,760 --> 01:30:45,530 Maar in de echte wereld heeft O'Donnell het adres van Grady's oom gegeven. 680 01:30:45,640 --> 01:30:48,570 Die waren ooit dik bevriend. Ga je mee? 681 01:30:48,680 --> 01:30:52,890 Fraser. Breng die foto van Grady naar buiten. 682 01:30:53,000 --> 01:30:58,473 En check dat alibi van Sullivan en McKenna. 683 01:30:58,640 --> 01:31:00,392 Een schatkaart. 684 01:31:06,920 --> 01:31:10,330 Met Treasure Island. - Mag ik Mr Stevenson? 685 01:31:10,440 --> 01:31:12,240 Ik verbind u door. 686 01:31:20,440 --> 01:31:23,740 Ik heb iemand voor u aan de lijn. 687 01:31:26,000 --> 01:31:28,770 Sullivan en McKenna waren net hier. 688 01:31:28,880 --> 01:31:34,850 Ik heb niets gehoord, maar het rapport komt binnenkort op mijn bureau. 689 01:31:34,960 --> 01:31:38,660 Die stomme lift is ook altijd defect. 690 01:31:41,840 --> 01:31:45,356 Zocht u mij? - Alan Thomson? 691 01:31:45,520 --> 01:31:52,220 We willen u spreken over uw neef Liam. - Dan bent u 15 jaar te laat. 692 01:31:52,760 --> 01:31:58,060 Als ik 'm had gevonden, zou ik dan in zo'n krot wonen? 693 01:32:03,880 --> 01:32:07,780 Dag, liefje. Welkom in The Blue Lagoon. 694 01:32:08,480 --> 01:32:13,475 De baas is nog niet terug. - Jij bent toch Isla? 695 01:32:13,640 --> 01:32:17,840 Dan heb ik wat vragen voor je. - O ja, joh? 696 01:32:18,160 --> 01:32:21,770 Ik controleer het alibi van Mr Sullivan en Mr McKenna. 697 01:32:21,880 --> 01:32:26,680 Ze zeiden dat ze hier weggingen met twee meisjes. 698 01:32:44,760 --> 01:32:48,360 Dat is alles wat ik nog van hem heb. 699 01:32:50,000 --> 01:32:53,890 U had brieven van hem, zei u. - Ja, die staan op die bandjes. 700 01:32:54,000 --> 01:33:00,300 Hebt u niet iets met zijn handschrift? - Hij schreef nooit veel. 701 01:33:06,040 --> 01:33:09,490 Hij was pas 14 toen hij wegliep van thuis. 702 01:33:09,600 --> 01:33:14,690 Ik kwam uit mijn werk, en daar was ie. Hij zat voor m'n deur. 703 01:33:14,800 --> 01:33:17,400 Waarom was hij weggelopen? 704 01:33:18,640 --> 01:33:24,890 Zijn vader was een nietsnut. Hij ging drinken nadat mijn zus was gestorven. 705 01:33:25,000 --> 01:33:30,050 Hij sloeg de jongen. - Hij heeft drie jaar bij u gewoond? 706 01:33:30,160 --> 01:33:37,635 Hij ging op z'n 18e het huis uit. Hij zat toen al bij het dievengilde. 707 01:33:37,800 --> 01:33:43,800 Maar hij hield altijd contact. Toen zag ik die overval op tv. 708 01:33:44,920 --> 01:33:50,690 Daarna liet hij niks meer van zich horen. Ik was er kapot van. 709 01:33:50,800 --> 01:33:53,850 Wie is dat? - Zijn zusje Maggie. 710 01:33:53,960 --> 01:33:57,715 Ze is hier een jaar of tien? 711 01:33:57,880 --> 01:34:02,250 Wat is er met haar gebeurd? - Ze ging naar een pleeggezin. 712 01:34:02,360 --> 01:34:06,410 Vlak nadat haar vader zich had doodgedronken. 713 01:34:06,520 --> 01:34:12,620 Mogen we deze meenemen? - Ga je gang. Ik heb er niks meer aan. 714 01:34:14,440 --> 01:34:20,038 Ik weet het. Hallo, Bella. Toch niet aan 't bijklussen? 715 01:34:22,800 --> 01:34:26,090 Alles goed? - De politie is geweest. 716 01:34:26,200 --> 01:34:32,290 Ik heb gezegd wat ik moest zeggen. Dat je de hele nacht bij mij was. 717 01:34:32,400 --> 01:34:34,232 Kom mee, Bella. 718 01:34:37,360 --> 01:34:39,237 Dag, meisjes. 719 01:35:09,880 --> 01:35:13,210 Ik vind het maar niks. We moeten er iemand bij halen. 720 01:35:13,320 --> 01:35:17,109 Nee, we doen het alleen. Jij en ik. 721 01:35:19,840 --> 01:35:24,810 En hoe zit het met de boot? - Billy heeft er al één. 722 01:35:24,920 --> 01:35:27,275 Neem eens op. 723 01:35:36,760 --> 01:35:38,751 De politie weer. 724 01:35:40,080 --> 01:35:45,050 Dat was het voor nu, oom Alan. Hopelijk is alles goed met je. 725 01:35:45,160 --> 01:35:48,660 Tot ziens. Ik hoop je snel te zien. 726 01:35:50,960 --> 01:35:55,730 Klinkt niet als een meesterdief, hè? - Hoe klinken die dan? 727 01:35:55,840 --> 01:36:01,250 Graag wat nuttig commentaar. - Het is weer even geleden, oom Alan. 728 01:36:01,360 --> 01:36:04,960 Ik ga nu twee keer per week zwemmen. 729 01:36:06,160 --> 01:36:08,231 Sorry. 730 01:36:09,320 --> 01:36:10,833 Geeft niet. 731 01:36:12,080 --> 01:36:15,880 Waar moet je iemand na 15 jaar zoeken? 732 01:36:24,160 --> 01:36:27,610 Daar ben ik weer. Had u gebeld? - Ik? Nee. 733 01:36:27,720 --> 01:36:35,620 Inspecteur Jardine wilde me spreken. - Ik kijk even, maar hij is denk ik al weg. 734 01:36:50,280 --> 01:36:52,880 Tony? Ben je alweer terug? 735 01:37:21,360 --> 01:37:22,919 Wie is daar? 736 01:37:39,840 --> 01:37:41,638 Klootzak. 737 01:37:44,400 --> 01:37:46,311 Doe open. 738 01:37:46,480 --> 01:37:49,199 Doe open, hoor je me? 739 01:37:53,440 --> 01:37:55,477 Godallemachtig. 740 01:38:15,360 --> 01:38:17,078 Gaat het wel? 741 01:38:20,880 --> 01:38:25,930 Toe maar. Ik heb nog nooit iemand gezien die doodgestoomd was. 742 01:38:26,040 --> 01:38:33,231 Is dat je officiële diagnose? - Nee. Die wordt nog een uitdaging. 743 01:38:33,400 --> 01:38:40,511 Zijn gezicht vertoont veel cyanose. Ik denk daarom aan een toeval... 744 01:38:40,680 --> 01:38:45,690 ...in combinatie met oververhitting. - In elk geval geen ongeluk. 745 01:38:45,800 --> 01:38:48,100 En ik heb dit gevonden. 746 01:38:50,560 --> 01:38:51,755 BLINDE PEW 747 01:38:51,920 --> 01:38:56,676 Je moordenaar heeft humor. - Gestoofde Pew. 748 01:38:59,520 --> 01:39:02,020 Ik wil u iets laten zien. 749 01:39:02,720 --> 01:39:07,850 Iemand is hier onlangs binnengedrongen. Een schoenafdruk van een gymschoen. 750 01:39:07,960 --> 01:39:10,050 Een vrouwenmaat, zo te zien. 751 01:39:10,160 --> 01:39:15,290 Het raam staat vaker open. De meisjes komen hier wel eens roken. 752 01:39:15,400 --> 01:39:20,730 Stel dat ie hierlangs is binnengekomen, dan moet ie hier bekend zijn. 753 01:39:20,840 --> 01:39:24,810 Misschien één van die vrouwen van toen White werd gedood. 754 01:39:24,920 --> 01:39:27,490 Waar is Sullivan? - Hij neemt niet op. 755 01:39:27,600 --> 01:39:30,000 Ga bij hem thuis kijken. 756 01:39:31,080 --> 01:39:32,480 Goed gedaan. 757 01:39:38,600 --> 01:39:43,650 Mrs Hastings? Ik ben Jackie Reid. Ik heb u eerder gebeld. 758 01:39:43,760 --> 01:39:47,360 O ja, over Maggie Grady. Kom binnen. 759 01:39:51,640 --> 01:39:54,650 U hebt voor haar gezorgd toen haar vader stierf? 760 01:39:54,760 --> 01:39:59,050 Zit ze in de problemen? - Nee, helemaal niet. 761 01:39:59,160 --> 01:40:04,530 We willen informatie over haar broer. - Zet u schrap, het is etenstijd. 762 01:40:04,640 --> 01:40:07,740 Luister jongens, dit is Jackie. 763 01:40:17,080 --> 01:40:20,232 Zou ik... - Vandaag niet. 764 01:40:22,280 --> 01:40:25,810 Ik wil het adres van iedereen die hier ooit heeft gewerkt. 765 01:40:25,920 --> 01:40:29,993 Nee. Dat is echt onmogelijk. 766 01:40:30,960 --> 01:40:37,760 De meeste meisjes gebruiken een andere naam. Sophie, Yvette, Zsa Zsa. 767 01:40:38,400 --> 01:40:45,900 En ze hoeven geen referenties te geven. - Hoe neemt u dan contact met ze op? 768 01:40:47,200 --> 01:40:50,900 Van de meeste heb ik hier een nummer. 769 01:40:54,760 --> 01:40:56,478 Geweldig. 770 01:40:58,640 --> 01:41:02,540 Dat is Maggie. Hier was ze ongeveer 13. 771 01:41:03,160 --> 01:41:08,060 Hoe lang is ze hier gebleven? - Ongeveer een jaar. 772 01:41:10,200 --> 01:41:16,170 Het was noodopvang. Eigenlijk wisten ze niet wat ze met haar aan moesten. 773 01:41:16,280 --> 01:41:20,274 Ze was een bijzonder kind. - Hoezo? 774 01:41:20,440 --> 01:41:24,434 Ze was heel intelligent. En lastig. 775 01:41:24,600 --> 01:41:28,890 Da's niet ongewoon. De meeste kinderen hier hebben het zwaar. 776 01:41:29,000 --> 01:41:32,970 Ze had extreme stemmingswisselingen. Ze kon soms gewelddadig zijn. 777 01:41:33,080 --> 01:41:38,598 Tegen zichzelf, en anderen. Doe nou eens rustig, zeg. 778 01:41:39,920 --> 01:41:45,890 U hebt haar broer niet gezien? - We hebben dat niet aangemoedigd. 779 01:41:46,000 --> 01:41:50,810 Hij was een herrieschopper, had een slechte invloed op haar. 780 01:41:50,920 --> 01:41:52,690 Maar Maggie aanbad hem. 781 01:41:52,800 --> 01:41:59,010 Ze droomde ervan dat hij haar op een dag op een wit paard op kwam halen. 782 01:41:59,120 --> 01:42:03,620 Hij stuurde haar spottende brieven op bandjes. 783 01:42:04,760 --> 01:42:09,690 Wat is er daarna met haar gebeurd? - Dat moet u aan Jeugdzorg vragen. 784 01:42:09,800 --> 01:42:12,360 Nu ja, toch bedankt. 785 01:42:28,800 --> 01:42:31,679 Hallo. Kan ik u helpen? 786 01:42:33,480 --> 01:42:37,394 Politie. Ik zoek Mr Sullivan. 787 01:42:37,560 --> 01:42:42,157 Ik wist wel dat er iets met hem was. 788 01:42:42,320 --> 01:42:47,450 Weet u, hij woont er nu een jaar en heeft nog niets aan het huis gedaan. 789 01:42:47,560 --> 01:42:53,930 Helemaal niets. U ziet zelf wel dat dit een voornaam wooncomplex is. 790 01:42:54,040 --> 01:42:58,840 Maar hij woont zo'n beetje in een kartonnen doos. 791 01:43:23,600 --> 01:43:28,500 Oké, bedankt. Haal nog even de contactgegevens op. 792 01:43:31,880 --> 01:43:37,290 Nog wat nieuws over Grady's zus? - Ze is acht jaar geleden geadopteerd. 793 01:43:37,400 --> 01:43:41,490 Ik heb met veel moeite het telefoonnummer gekregen. 794 01:43:41,600 --> 01:43:44,370 Wat is hier gaande? - Die massagesalon. 795 01:43:44,480 --> 01:43:47,690 De halve stad heeft daar ooit gewerkt. 796 01:43:47,800 --> 01:43:53,170 Wijs de eigenaar op 't beroerde salaris. - Dan moet ik hem wel eerst vinden. 797 01:43:53,280 --> 01:43:58,210 Hij was gisteravond hier. Hij was gebeld, dat hij moest komen. 798 01:43:58,320 --> 01:44:00,850 De moordenaar? - Zonder twijfel. 799 01:44:00,960 --> 01:44:05,330 Sullivan is al twee nachten niet thuis geweest volgens de buren. 800 01:44:05,440 --> 01:44:11,709 Waar zit hij toch? - Hij knijpt hem vast. Logisch, toch? 801 01:44:11,880 --> 01:44:17,650 Handen uit de mouwen. Deze namen moeten nog worden gecheckt. 802 01:44:17,760 --> 01:44:19,956 Stijve rug? 803 01:44:22,520 --> 01:44:24,920 Zoek professionele hulp. 804 01:45:07,360 --> 01:45:09,351 Mrs Lewis? 805 01:45:09,520 --> 01:45:13,370 Met Brigadier Reid, Maryhill politie. - Sorry, waar? 806 01:45:13,480 --> 01:45:17,050 Ik bel vanuit Glasgow. - O, ik begrijp het. 807 01:45:17,160 --> 01:45:22,330 Ik ben op zoek naar uw geadopteerde dochter Maggie. Is ze thuis? 808 01:45:22,440 --> 01:45:28,277 Nee, ik ben bang van niet. - Waar kan ik haar bereiken? 809 01:45:28,440 --> 01:45:31,273 Dat weet ik niet. Sorry. 810 01:45:33,960 --> 01:45:37,050 Ik weet niet waar ze is. Niemand weet dat. 811 01:45:37,160 --> 01:45:43,315 Ze is ernstig ziek geweest. En nu wordt ze vermist. 812 01:45:43,480 --> 01:45:46,680 U hebt niets meer gehoord? - Nee. 813 01:45:56,640 --> 01:46:02,140 Dat is toch het nummer van Sarah Campbell? Die studente? 814 01:46:02,800 --> 01:46:06,370 Hier ben ik weer. Hopelijk wen je daar snel, Maggie. 815 01:46:06,480 --> 01:46:12,180 Ik hoop dat je gauw vrienden wordt met de andere kinderen. 816 01:46:12,320 --> 01:46:18,520 Ik kom je halen als ik geld heb. Ik heb vrienden die me helpen. 817 01:46:19,280 --> 01:46:25,080 Hoi, het is weer even geleden. Ik ga nu regelmatig zwemmen. 818 01:46:25,720 --> 01:46:30,770 Hoi, het is weer even geleden. Ik ga nu regelmatig zwemmen. 819 01:46:30,880 --> 01:46:34,410 Ik heb grootse plannen. Je kunt gauw bij me komen wonen. 820 01:46:34,520 --> 01:46:38,130 Dan koop ik een huis met een tuin, en dan mag jij een hond. 821 01:46:38,240 --> 01:46:45,330 Dan hebben we veel geld, je krijgt veel vriendinnen, en ik hoef nooit meer weg. 822 01:46:45,440 --> 01:46:51,330 Hartelijk dank, dokter. Kunt u dat psychiatrisch rapport faxen? 823 01:46:51,440 --> 01:46:54,410 Dat moet het zijn. - Vanwaar al die opwinding? 824 01:46:54,520 --> 01:46:59,530 Grady's zus is drie jaar geleden opgenomen in een psychiatrische kliniek. 825 01:46:59,640 --> 01:47:02,130 Na haar diploma stortte ze in. 826 01:47:02,240 --> 01:47:05,770 Ze viel haar pleegvader aan en deed een zelfmoordpoging. 827 01:47:05,880 --> 01:47:10,930 Ze is vorig jaar ontslagen. Ze woont in een opvangtehuis. 828 01:47:11,040 --> 01:47:14,010 Ze is er negen maanden geleden weggelopen. 829 01:47:14,120 --> 01:47:18,690 Drie maanden later was de eerste moord. - Dus ze is terug in Glasgow? 830 01:47:18,800 --> 01:47:23,610 Dat moet wel. - De beschrijving lijkt op Sarah Campbell. 831 01:47:23,720 --> 01:47:27,370 Campbell had 'n relatie met het vierde slachtoffer, Gavin Scott... 832 01:47:27,480 --> 01:47:30,690 ...en ze werkte in de massagesalon. 833 01:47:30,800 --> 01:47:33,930 Dat kan geen toeval zijn. - En het motief? 834 01:47:34,040 --> 01:47:38,840 Met alle respect, dat moeten we haar zelf vragen. 835 01:47:39,840 --> 01:47:46,598 Liz? Met Jocelyn. Ja, alles is goed, dank je. 836 01:47:46,760 --> 01:47:50,549 Heb je Jamie vandaag soms gezien? 837 01:47:52,880 --> 01:47:55,730 Ik weet niet wat ik moet doen. 838 01:47:55,840 --> 01:48:01,740 Hij is al sinds vanochtend weg. Ik begin me zorgen te maken. 839 01:48:30,080 --> 01:48:31,753 Miss Reilly? 840 01:48:32,960 --> 01:48:36,930 Is Sarah thuis? - Nee, ze is een uur geleden weggegaan. 841 01:48:37,040 --> 01:48:39,570 Hoezo? - Dat is best vreemd. 842 01:48:39,680 --> 01:48:45,330 Ze luisterde naar bandjes. Ze had haar spullen ingepakt, en toen ging ze weg. 843 01:48:45,440 --> 01:48:47,340 Ze zei verder niks. 844 01:49:01,960 --> 01:49:05,160 Niet schrikken, ik ben het maar. 845 01:49:11,280 --> 01:49:13,669 Zit je daar goed? 846 01:49:13,840 --> 01:49:18,890 Maak je geen zorgen. Doe gewoon wat ik zeg. Ik doe je niks. 847 01:49:19,000 --> 01:49:24,170 Maar ik kan niet toestaan dat je iedereen over mijn doen en laten vertelt. 848 01:49:24,280 --> 01:49:29,514 Waar gaan we heen? - We gaan uit vissen, knul. 849 01:49:33,480 --> 01:49:38,210 Hoe ver zijn we met die Sarah Campbell? - Er wordt naar haar gezocht. 850 01:49:38,320 --> 01:49:42,290 Tot nu toe nog niks. - Dus zij spande samen met Grady? 851 01:49:42,400 --> 01:49:43,959 Ja. - Motief? 852 01:49:45,960 --> 01:49:52,650 Iedereen denkt dat Grady de helft van het goud achterover heeft gedrukt. 853 01:49:52,760 --> 01:49:56,850 Maar wat als Mclean het vóór zijn arrestatie had verstopt? 854 01:49:56,960 --> 01:50:01,210 Zodat hij het later op kon halen? - Maar Grady wist niet waar. 855 01:50:01,320 --> 01:50:06,650 Dus het kan er nog liggen? - Dat verklaart waarom Grady terug is. 856 01:50:06,760 --> 01:50:10,010 En waarom Mclean in de pub op hem wachtte. 857 01:50:10,120 --> 01:50:14,970 En als Grady samen met zijn zus Mclean chanteerde... 858 01:50:15,080 --> 01:50:20,010 ...dan is dat het motief voor de moorden. - Interessante theorie. 859 01:50:20,120 --> 01:50:24,876 Maar we moeten eerst Sarah Campbell vinden. 860 01:50:25,040 --> 01:50:28,840 En is Sullivan al gevonden? - Nog niet. 861 01:50:41,200 --> 01:50:44,570 En nu maar achterover leunen. - Waar wachten we op? 862 01:50:44,680 --> 01:50:47,513 De tijd en het getij. 863 01:50:53,800 --> 01:50:59,250 Weet je wat ik niet snap? Sarah Campbell is een paar maanden terug in Glasgow. 864 01:50:59,360 --> 01:51:04,170 Maar de moordenaar moest veel details van zijn slachtoffers kennen. 865 01:51:04,280 --> 01:51:08,410 Waar ze woonden en werkten. Wanneer ze kwetsbaar waren. 866 01:51:08,520 --> 01:51:14,170 Wie heeft haar dat verteld? - Grady waarschijnlijk. Of Mclean. 867 01:51:14,280 --> 01:51:19,050 Grady zit in het buitenland en Mclean zat 15 jaar vast. 868 01:51:19,160 --> 01:51:24,360 Hoe komt ze aan die informatie? - Wie zal het zeggen? 869 01:51:26,720 --> 01:51:29,330 Wat doet dat hier? - Het was Mclean. 870 01:51:29,440 --> 01:51:34,540 Er zat een duimafdruk op de rand. Van Tony Sullivan. 871 01:51:35,760 --> 01:51:39,860 Dus Sullivan had ingebroken in het hotel? 872 01:51:40,000 --> 01:51:44,490 Dit wordt een lange avond. Zullen we maar een broodje gaan eten? 873 01:51:44,600 --> 01:51:50,530 Nee, jij blijft hier en wacht op het psychiatrisch rapport van Grady's zus. 874 01:51:50,640 --> 01:51:53,598 We nemen wel wat voor je mee. 875 01:52:02,360 --> 01:52:05,160 Hier, neem maar. - Niet doen. 876 01:52:06,120 --> 01:52:09,320 Je bent wel een beetje een rare. 877 01:52:10,760 --> 01:52:15,460 Ik heb hem niet vermoord. Je vriend, Mr Edwards. 878 01:52:15,720 --> 01:52:18,678 Ik ben heel vergevingsgezind. 879 01:52:20,440 --> 01:52:26,450 Hij was een klootzak. Hij heeft z'n maten verlinkt. Weet je wat dat betekent? 880 01:52:26,560 --> 01:52:31,250 We hadden goed kunnen leven. Maar hij vond dat niet genoeg. 881 01:52:31,360 --> 01:52:33,160 Hij werd hebberig. 882 01:52:46,840 --> 01:52:51,040 Wat zocht Sullivan bij Mclean in 't hotel? 883 01:52:51,200 --> 01:52:52,873 Wat wil jij? 884 01:52:56,440 --> 01:52:58,192 Wat is er? 885 01:53:04,440 --> 01:53:08,638 Goedenavond. - Kennen jullie elkaar? 886 01:53:08,800 --> 01:53:12,210 Dacht het wel. Hij was 10 jaar lang mijn inspecteur. 887 01:53:12,320 --> 01:53:16,930 Dus Tony Sullivan is verdwenen? Da's nou vervelend. 888 01:53:17,040 --> 01:53:21,210 Wat heb je nog meer doorgesmoesd? - Hij staat aan onze kant. 889 01:53:21,320 --> 01:53:25,930 Hij is een burger. En jij geeft hem vertrouwelijke informatie. 890 01:53:26,040 --> 01:53:29,690 Je hebt dossiers over deze zaak. Zo hou je ze actueel. 891 01:53:29,800 --> 01:53:34,610 Ik heb zo m'n contacten. Ik ben tenslotte m'n memoires aan 't schrijven. 892 01:53:34,720 --> 01:53:40,193 Wist je dat Mclean vervroegd vrijkwam? 893 01:53:40,360 --> 01:53:43,410 Ja, dat wel. - Waarom zei je niks? 894 01:53:43,520 --> 01:53:48,890 Je vroeg niks. Ik dacht dat je het al wist. - Ik zou je moeten arresteren. 895 01:53:49,000 --> 01:53:54,210 Schijnheilige lul. Ik pakte al dieven op toen jij nog 'n baby was. 896 01:53:54,320 --> 01:53:57,330 Waar heeft hij last van? - Ik nergens van. 897 01:53:57,440 --> 01:54:00,770 Maar jij hebt misschien een seriemoordenaar geholpen. 898 01:54:00,880 --> 01:54:04,650 Wat kletst hij nou? - Kent u Sarah Campbell? 899 01:54:04,760 --> 01:54:08,530 Je liegt. Zo komt ze aan die ansichtkaarten. 900 01:54:08,640 --> 01:54:12,690 Uit jouw winkel. - Haar huisgenote Kate werkt voor u. 901 01:54:12,800 --> 01:54:17,770 Kan ze echt niet...? - Ik zei al, ik ken haar niet. 902 01:54:17,880 --> 01:54:21,880 Dit komt uit die psychiatrische kliniek. 903 01:54:22,520 --> 01:54:24,716 Is dit Grady's zus? 904 01:54:24,880 --> 01:54:26,871 Kate? 905 01:54:32,560 --> 01:54:37,610 Die boot waar hij het over had... - Ik weet het niet. 906 01:54:37,720 --> 01:54:40,920 Hij zei dat die hier ergens lag. 907 01:54:43,080 --> 01:54:44,639 Wacht eens. 908 01:55:08,480 --> 01:55:13,280 Het duurt nu niet lang meer. Maak je geen zorgen. 909 01:55:23,960 --> 01:55:27,060 Miss Reilly? Politie, doe open. 910 01:55:30,560 --> 01:55:32,660 Pak de sleutels maar. 911 01:55:53,800 --> 01:55:55,950 Fraser, slaapkamer. 912 01:56:06,680 --> 01:56:11,850 We hadden het moeten controleren. Ze is zomaar weggelopen. 913 01:56:11,960 --> 01:56:13,473 Die is leeg. 914 01:56:32,600 --> 01:56:35,069 Tiger. 915 01:56:36,120 --> 01:56:40,239 Kom eens hier, liefje. Bedtijd. 916 01:56:47,400 --> 01:56:51,370 Het kwam omdat ik die bandjes had gevonden. 917 01:56:51,480 --> 01:56:55,980 Ze werd gek toen ze zag dat ik ze afluisterde. 918 01:56:56,240 --> 01:57:00,010 Oscar 45, zeg het maar. - Bericht voor agent Fraser. 919 01:57:00,120 --> 01:57:05,420 Waarom zocht je die bandjes? - Ik kreeg een vermoeden. 920 01:57:05,800 --> 01:57:09,100 Eerst werd Gavin zomaar vermoord. 921 01:57:10,000 --> 01:57:14,410 Kate had ons aan elkaar voorgesteld in die bar. 922 01:57:14,520 --> 01:57:18,730 Toen was er nog iemand vermoord op onze werkplek. 923 01:57:18,840 --> 01:57:25,040 Ik vond het te toevallig. - Werkte Kate ook in The Blue Lagoon? 924 01:57:25,320 --> 01:57:28,530 Het was haar idee, vanwege het geld. 925 01:57:28,640 --> 01:57:33,610 Maar moest ze haar echte naam dan niet aan de universiteit vertellen? 926 01:57:33,720 --> 01:57:40,120 Kate studeerde niet fulltime. Ze volgde alleen wat avondcolleges. 927 01:57:41,640 --> 01:57:45,770 Sullivans buurvrouw belde net. Ze zegt dat hij terug is. 928 01:57:45,880 --> 01:57:52,880 Maar ik denk dat ze het zich verbeeldt. - Ga het toch maar controleren. 929 01:57:57,280 --> 01:57:58,998 Kom er maar uit. 930 01:58:03,400 --> 01:58:07,000 Weet je wat dat is? - Een schatkaart. 931 01:58:09,000 --> 01:58:12,700 Helemaal goed. Je bent heel bijzonder. 932 01:58:13,720 --> 01:58:16,810 Ik ben hier al eens geweest. - Met Edwards? 933 01:58:16,920 --> 01:58:20,879 In mijn droom. U was er ook. U rende. 934 01:58:27,200 --> 01:58:30,352 Kom mee. We hebben vier uur. 935 01:58:44,000 --> 01:58:47,630 Tot ziens. - Neem je tijd. 936 01:58:57,560 --> 01:59:00,130 Hoe is het met haar? - Ze komt er wel bovenop. 937 01:59:00,240 --> 01:59:04,740 Niet dankzij ons. Ze had wel dood kunnen zijn. 938 01:59:12,560 --> 01:59:15,234 Wanneer is dat gebeurd? 939 01:59:17,360 --> 01:59:20,160 Jackie, geef die kaart eens. 940 01:59:26,320 --> 01:59:28,072 Ik bel wel terug. 941 01:59:29,000 --> 01:59:33,450 Sullivans auto staat bij de haven. En de boot van Mclean is weg. 942 01:59:33,560 --> 01:59:35,860 Geef me die kaart eens. 943 01:59:43,680 --> 01:59:46,194 Kijk. - Wat is er dan? 944 01:59:46,680 --> 01:59:50,480 Jamies schateiland. Dat is geen eiland. 945 01:59:54,240 --> 01:59:56,240 Het is een zandbank. 946 02:00:04,040 --> 02:00:08,240 Hier moet het zijn. Kom op, we gaan graven. 947 02:00:10,280 --> 02:00:11,759 Kom op. 948 02:00:21,600 --> 02:00:23,700 Geen teken van leven. 949 02:00:35,880 --> 02:00:43,280 Moeten we niet eerst kloppen of zo? - Of eerst een zingend telegram sturen? 950 02:01:16,160 --> 02:01:17,833 Ga boven kijken. 951 02:02:07,720 --> 02:02:09,233 Hou op. 952 02:02:45,760 --> 02:02:50,038 Dat is het. Goud, Jamie. 953 02:02:57,080 --> 02:02:59,754 Help me eens even, knul. 954 02:03:21,480 --> 02:03:26,395 Zie je dat, McKenna? Ouwe sikkeneur. 955 02:03:37,440 --> 02:03:40,432 McKenna, help me. 956 02:04:37,960 --> 02:04:40,520 McKenna, help me. 957 02:04:46,120 --> 02:04:50,820 Sullivan, dit is de politie. Blijf waar je bent. 958 02:05:05,240 --> 02:05:09,154 Liam Grady. Hij vertrouwde Mclean. 959 02:05:09,320 --> 02:05:12,450 Hij zag hem als een vaderfiguur. 960 02:05:12,560 --> 02:05:17,850 Mclean zei dat ze de buit zouden delen als de rest er niet meer was. 961 02:05:17,960 --> 02:05:23,810 Hij liet Liam helpen de buit te verbergen. - En vermoordde hem daarna. 962 02:05:23,920 --> 02:05:27,650 Dat had hij ook met Jamie willen doen, denk ik. 963 02:05:27,760 --> 02:05:31,460 Dan hadden er nu twee lijken gelegen. 964 02:05:32,960 --> 02:05:34,439 Geen woord. 965 02:05:51,720 --> 02:05:57,130 Hoe wist ze dat haar broer dood was? - Hij zei dat hij haar op kwam halen. 966 02:05:57,240 --> 02:06:02,970 Maar hij kwam niet. Ze kon zich niet voorstellen dat hij haar was vergeten. 967 02:06:03,080 --> 02:06:05,810 Het stond allemaal in haar dagboek. 968 02:06:05,920 --> 02:06:12,210 Ze wist niet welk bendelid 't had gedaan, dus doodde ze hen allemaal. 969 02:06:12,320 --> 02:06:13,958 Kunnen we? 970 02:06:17,240 --> 02:06:19,140 Prettige avond nog. 971 02:06:37,560 --> 02:06:41,770 Hallo. Alles goed, dank je. - Wat zie je er mooi uit. 972 02:06:41,880 --> 02:06:46,580 Hallo, Jamie. - Hallo. Hoe is het? Met mij best. 973 02:06:47,640 --> 02:06:49,540 Zullen we dan maar? 974 02:06:54,040 --> 02:06:57,490 Weet je al waar je naartoe gaat? - Sorry? 975 02:06:57,600 --> 02:07:03,770 Op vakantie. Je zeurt er al weken over. - Dat kan nou toch niet? 976 02:07:03,880 --> 02:07:07,450 En ik moet volgende week in het ziekenhuis zijn. 977 02:07:07,560 --> 02:07:12,794 Dus geen paradijselijk eiland dit jaar? 978 02:07:12,960 --> 02:07:18,876 Geen Tahiti? Bali? De Bahama's? St Kitts? 979 02:07:19,040 --> 02:07:24,797 Grappig, hoor. - Tot ziens, Bermuda. Key West. 980 02:07:24,960 --> 02:07:26,598 Rothesay. 76927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.