All language subtitles for S12E01 - Legends.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:30,210 Je wilt me dronken voeren. - Neem nog wat champagne. 2 00:00:30,320 --> 00:00:35,250 Kom erin. 'T Is heerlijk. - Neem nog wat champagne. 3 00:00:35,360 --> 00:00:41,436 Je wilt dat ik dronken word. Ik heb liever iets anders. 4 00:01:34,040 --> 00:01:39,240 Laat me los, viezerik. - Doen alsof je niet wilt, hè? 5 00:01:41,560 --> 00:01:44,518 Nemen we er nog een? 6 00:01:46,040 --> 00:01:51,690 Leeg. Wat gaan we daaraan doen? - Ik haal wel nog een fles. 7 00:01:51,800 --> 00:01:54,500 Zo terug. Niet weggaan, hè? 8 00:03:10,160 --> 00:03:12,720 Wat doe jij hier? 9 00:03:30,920 --> 00:03:33,036 Wat doet ie nou weer? 10 00:04:46,160 --> 00:04:49,810 Ik heb 't wel gehad. - Wil je iets eten? 11 00:04:49,920 --> 00:04:52,514 Ik wil naar m'n bed. 12 00:04:52,680 --> 00:04:54,717 Dit komt morgen wel. 13 00:05:06,160 --> 00:05:11,280 Laat maar bellen. Die is voor de nachtploeg. 14 00:05:11,440 --> 00:05:12,874 Toe nou. 15 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 Die kant op. - Bedankt. 16 00:09:33,920 --> 00:09:38,570 Niks aan de hand. De elektriciteit is zo weer in orde. 17 00:09:38,680 --> 00:09:42,330 Wat is er gebeurd? - Dat is nog onduidelijk. 18 00:09:42,440 --> 00:09:46,540 De man is waarschijnlijk geëlektrocuteerd. 19 00:09:49,920 --> 00:09:51,752 Zet dat ding af. 20 00:09:51,920 --> 00:09:55,050 De vrouw heeft meerdere steekwonden. 21 00:09:55,160 --> 00:09:57,390 De man niet één. 22 00:09:58,440 --> 00:10:02,140 Een ongeluk was 't in elk geval niet. 23 00:10:52,920 --> 00:10:56,720 Dank u. Hopelijk tot de volgende keer. 24 00:11:08,440 --> 00:11:14,570 Ik maak een beroemdheid van je, Kate. - Niet in dit soort zaaltjes. 25 00:11:14,680 --> 00:11:19,330 Je kunt je huur ervan betalen. - Maar meer ook niet... 26 00:11:19,440 --> 00:11:25,540 Je kunt altijd bij mij komen wonen. - Je geeft 't niet op, hé? 27 00:11:27,760 --> 00:11:31,650 Jij hebt 'n goed stel longen in je lijf, wijfie. 28 00:11:31,760 --> 00:11:36,260 Kom even een borrel halen. - Gedraag je, Alex. 29 00:11:47,760 --> 00:11:51,833 Jullie hebben Ian zeker niet gezien, hè? 30 00:11:52,000 --> 00:11:57,650 Hij deugt niet, Kate. De smeerlap zal wel naar de hoeren zijn. 31 00:11:57,760 --> 00:11:59,239 Tot kijk. 32 00:12:07,280 --> 00:12:10,170 Rick Mullvey zat bij een popgroep. 33 00:12:10,280 --> 00:12:15,170 Liverpool had The Beatles, wij The Adders. Schotse folklore. 34 00:12:15,280 --> 00:12:17,590 Zat jij in de muziek? 35 00:12:17,760 --> 00:12:21,650 Ik had Ringo kunnen zijn. - Waarom zit je dan bij de politie? 36 00:12:21,760 --> 00:12:26,650 Ik had geen gevoel voor humor. - Niet zo brutaal, knul. 37 00:12:26,760 --> 00:12:29,115 Waar zijn ze gebleven? 38 00:12:29,280 --> 00:12:33,592 The Adders. - Ze bestaan al jaren niet meer. 39 00:12:33,760 --> 00:12:36,170 Dat zangeresje... - Janie Connelly. 40 00:12:36,280 --> 00:12:41,410 Had die geen zelfmoord gepleegd? - Van een balkon gevallen. 41 00:12:41,520 --> 00:12:45,832 Dat was 't einde. Zonder haar waren ze niks. 42 00:12:46,000 --> 00:12:51,170 Heb je iedereen verhoord? - Nee, ik moet vanavond weer terug. 43 00:12:51,280 --> 00:12:55,890 Het wapen is nog niet gevonden. - Dat noemt zich rechercheur. 44 00:12:56,000 --> 00:13:00,650 Was maar gitaar blijven spelen. - Ik was drummer. 45 00:13:00,760 --> 00:13:02,760 Hou me op de hoogte. 46 00:13:23,000 --> 00:13:26,650 Het is niks voor hem. Geen telefoontje, niks. 47 00:13:26,760 --> 00:13:30,650 Ik ben zo bang dat hem iets overkomen is. 48 00:13:30,760 --> 00:13:35,231 Oké, ik probeer David wel. Bedankt. 49 00:13:56,760 --> 00:14:00,170 Is er al meer bekend? - Helaas nog niet. 50 00:14:00,280 --> 00:14:04,410 Tijdstip van overlijden voor allebei ongeveer gelijk. 51 00:14:04,520 --> 00:14:09,170 Was zij niet eerder dood? - Dat weten we nu nog niet. 52 00:14:09,280 --> 00:14:14,880 Hij lijkt eerder geëlektrocuteerd te zijn dan verdronken. 53 00:14:15,000 --> 00:14:20,170 Maar misschien wijst sectie anders uit. Het is lastig. 54 00:14:20,280 --> 00:14:25,593 Misschien was 't wel gewoon een hartstilstand. 55 00:14:25,760 --> 00:14:27,160 Hoezo? 56 00:14:27,280 --> 00:14:34,170 Er zijn geen brandwonden. In zo'n zwembad zou een elektrische schok... 57 00:14:34,280 --> 00:14:36,112 Nou ja... 58 00:14:36,280 --> 00:14:39,170 Een uit de hand gelopen seksspelletje? 59 00:14:39,280 --> 00:14:42,113 Maar hoe komt dat dan? 60 00:14:42,280 --> 00:14:46,478 Is 't moordwapen al gevonden? - Nog niet. 61 00:14:51,000 --> 00:14:54,170 Een kinderbijslagboekje. Uit haar tas. 62 00:14:54,280 --> 00:14:56,590 Welke naam staat erin? 63 00:14:56,760 --> 00:15:01,650 Caroline Buchanan, Everscott House 114. - Ik weet waar dat is. 64 00:15:01,760 --> 00:15:05,860 Mooi. Ga er maar heen. - Je wordt bedankt. 65 00:15:45,280 --> 00:15:47,650 Geëlektrocuteerd, zeg je? 66 00:15:47,760 --> 00:15:52,890 Ja, de stereo lag in 't water en er was met de stoppen geknoeid. 67 00:15:53,000 --> 00:15:55,650 En de stekker? - Verkeerde zekering. 68 00:15:55,760 --> 00:15:58,650 Dus iemand die daar de weg wist? 69 00:15:58,760 --> 00:16:02,170 Volgens mij wel. - Geen sporen van braak? 70 00:16:02,280 --> 00:16:10,199 Nee, en ook geen moordwapen. - Een moordenaar met 'n creatieve geest. 71 00:16:12,000 --> 00:16:16,170 Misschien was ie meegegaan. Ze hadden flink gezopen... 72 00:16:16,280 --> 00:16:19,650 en gingen bij Mullvey nog even door. 73 00:16:19,760 --> 00:16:23,170 We moeten uitzoeken waar ze geweest zijn. 74 00:16:23,280 --> 00:16:26,380 Jackie heeft een ongeluk gehad. 75 00:16:27,880 --> 00:16:32,280 Ik probeerde nog te stoppen. Ik zag hem niet. 76 00:16:33,880 --> 00:16:37,690 Mullvey was net gescheiden. Z'n ex moet te vinden zijn. 77 00:16:37,800 --> 00:16:41,450 Er is iets gebeurd. - Hij is nog geen etmaal weg. 78 00:16:41,560 --> 00:16:43,450 Misschien is ie bij 'n vriend. 79 00:16:43,560 --> 00:16:46,250 Dat had ie gezegd. - 't Is geen kind. 80 00:16:46,360 --> 00:16:49,079 Kinderbijslagformulier. 81 00:16:53,360 --> 00:16:58,260 Ik noteer het en zodra we iets weten, hoor je het. 82 00:17:08,640 --> 00:17:11,250 Ik wil... - Je kunt niets doen. 83 00:17:11,360 --> 00:17:13,760 Een paar minuutjes maar. 84 00:17:14,640 --> 00:17:16,836 Redt ie 't wel? 85 00:17:18,880 --> 00:17:23,530 Ik weet niet eens hoe ie heet. - Neem een paar dagen vrij. 86 00:17:23,640 --> 00:17:28,589 Ik zag hem pas op laatste moment. - Ga naar huis. 87 00:17:57,640 --> 00:18:01,250 Rechercheur Jardine van bureau Maryhill. 88 00:18:01,360 --> 00:18:05,010 Woont Caroline Buchanan hier? - Waarom? 89 00:18:05,120 --> 00:18:09,010 Woont ze hier? - Waarom wilt u dat weten? 90 00:18:09,120 --> 00:18:13,420 Mogen we binnenkomen? - Is er iets met haar? 91 00:18:29,360 --> 00:18:34,250 Waar vind ik een taxi? - De taxistandplaats is daar. 92 00:18:34,360 --> 00:18:40,072 Even voor alle duidelijkheid: U bent Caroline Buchanan? 93 00:18:41,120 --> 00:18:46,069 Wie ligt er dan in het lijkenhuis? - Jessica. 94 00:18:48,120 --> 00:18:50,589 Mijn zusje. 95 00:18:54,640 --> 00:18:57,951 Ze had het geleend. - Geleend? 96 00:18:58,120 --> 00:19:01,820 Wilt u horen dat ze het gestolen had? 97 00:19:03,120 --> 00:19:08,593 Caroline, ze was bij een man. Ze zijn allebei vermoord. 98 00:19:08,760 --> 00:19:11,960 Dat boekje interesseert me niet. 99 00:19:18,400 --> 00:19:24,476 Ik wil weten met wie ze omging. Haar kennissen, vriendjes. 100 00:19:24,640 --> 00:19:27,240 U moet me alles vertellen. 101 00:19:31,120 --> 00:19:35,250 Jessica was danseres. Ze zat al een half jaar zonder werk. 102 00:19:35,360 --> 00:19:39,970 Ze had haar zus verteld dat iemand uit de showbizz haar zou helpen. 103 00:19:40,080 --> 00:19:42,469 Via wie ging dat dan? 104 00:19:42,640 --> 00:19:47,250 Dat feest bij de rugbyclub dat volkomen uit de hand liep... 105 00:19:47,360 --> 00:19:49,530 Dat heb ik verdrongen. 106 00:19:49,640 --> 00:19:53,770 De show was geregeld door een zogenaamde impresario. 107 00:19:53,880 --> 00:19:58,250 Een voormalig tweedehands autoverkoper met strafblad. 108 00:19:58,360 --> 00:20:01,398 Veerman. Wat een show. 109 00:20:01,560 --> 00:20:07,590 Een komiek die al eens opgepakt was voor potloodventen. 110 00:20:07,760 --> 00:20:11,730 Ja, ik herinner me Veerman goed. Alec Veerman. 111 00:20:11,840 --> 00:20:17,840 Ja, ik heb de krant gelezen. Geen punt, het gaat gewoon door. 112 00:20:18,360 --> 00:20:23,730 Je kunt beter iets anders gaan doen. Ik bel je wel als ik iets hoor. 113 00:20:23,840 --> 00:20:25,410 Alec, je moet me helpen. 114 00:20:25,520 --> 00:20:29,673 Problemen? - Veerman. De arrogante kwal. 115 00:20:29,840 --> 00:20:33,970 Zei ie iets over Rick? - Nee, dat zit me niet lekker. 116 00:20:34,080 --> 00:20:38,490 Als de politie vragen gaat stellen? - Dat zien we dan wel. 117 00:20:38,600 --> 00:20:40,970 Het zint me niet. - Slapjanus. 118 00:20:41,080 --> 00:20:44,730 Ik wil je beschermen. - We staan bij 'm in 't krijt. 119 00:20:44,840 --> 00:20:46,672 Zit jij daarmee? 120 00:20:46,840 --> 00:20:52,240 Deze kans moeten we grijpen. We kunnen niet meer terug. 121 00:21:22,080 --> 00:21:25,311 Ik ben blij dat ie weg is, Kate. 122 00:21:27,360 --> 00:21:35,050 Ik hou van hem. Ik wil dat hij terugkomt. - Over een paar dagen ben je 'm vergeten. 123 00:21:35,160 --> 00:21:38,360 Kom straks even terug. Toe maar. 124 00:21:42,360 --> 00:21:46,730 Ze heeft talent. Zij komt er wel. Kan ik u helpen, heren? 125 00:21:46,840 --> 00:21:50,090 Wij zijn geen heren. Niet als we bij jou zijn. 126 00:21:50,200 --> 00:21:56,530 Ach, de rugbyclub. Het politiefeest. Jullie zouden me kapotmaken. 127 00:21:56,640 --> 00:22:02,340 Had ik het maar gedaan. - Ik heb jullie geld teruggegeven. 128 00:22:15,360 --> 00:22:19,970 Hallo. Mag ik m'n sleutels? - Je krijgt je auto nog niet. 129 00:22:20,080 --> 00:22:22,037 Waarom niet? 130 00:22:23,600 --> 00:22:27,730 Als die jongen doodgaat, moet ik 'n rapport schrijven. 131 00:22:27,840 --> 00:22:31,310 Als ik wat meer zou weten... 132 00:22:40,080 --> 00:22:43,490 Iets drinken? Whisky? - Jessica Buchanan. 133 00:22:43,600 --> 00:22:46,672 Wie? - Danseres. Uit jouw stal. 134 00:22:46,840 --> 00:22:50,250 Jij hebt 'r gisteren naar Rick Mullvey gestuurd. 135 00:22:50,360 --> 00:22:54,460 Je weet wel wie Rick Mullvey is, hè? - Ja? 136 00:22:54,600 --> 00:22:57,433 Ze zijn allebei vermoord. 137 00:22:57,600 --> 00:23:00,810 Maar volgens de krant was 't een ongeluk. 138 00:23:00,920 --> 00:23:03,820 Dus je weet over wie 't gaat. 139 00:23:04,760 --> 00:23:09,090 Ik wil er niks mee te maken hebben. - Je hebt er al mee te maken. 140 00:23:09,200 --> 00:23:15,250 Jij bent de laatste die 'm gezien heeft. Misschien ben jij de dader wel. 141 00:23:15,360 --> 00:23:20,250 Wacht eens even. - Of je moet 't tegendeel kunnen bewijzen. 142 00:23:20,360 --> 00:23:25,250 Ze gingen om half tien weg. Uit de Melville Bar. Ik bleef daar. 143 00:23:25,360 --> 00:23:29,970 Daarna had ik iets anders. Daar waren zeker dertig mensen. 144 00:23:30,080 --> 00:23:35,250 Ik ga 't ze allemaal persoonlijk vragen. Daar kun je op rekenen. 145 00:23:35,360 --> 00:23:37,460 Ik wil jullie helpen. 146 00:23:44,080 --> 00:23:45,480 Bedankt. 147 00:24:04,360 --> 00:24:11,060 Ik kom maar weer eens vragen. - Misschien weten we iets. Wacht even. 148 00:24:14,360 --> 00:24:20,490 Jessica is om zeven uur weggegaan. Ze zei tegen d'r zus dat ze iets ging drinken. 149 00:24:20,600 --> 00:24:24,250 En we weten... Toe, Willie. Je bent laat. 150 00:24:24,360 --> 00:24:30,490 Ze was in 't café vanaf kwart over zeven. Om half elf ging ze weg met Rick. 151 00:24:30,600 --> 00:24:34,730 Iedereen die daar was, moet ondervraagd worden. 152 00:24:34,840 --> 00:24:39,676 Maar ook alle taxibedrijven. 153 00:24:39,840 --> 00:24:41,831 Zijn er nog vragen? 154 00:24:42,840 --> 00:24:45,490 Voor iedereen die 't nog niet weet... 155 00:24:45,600 --> 00:24:51,500 Rick Mullvey was de gitarist van The Adders in de jaren '60. 156 00:24:52,360 --> 00:24:57,250 Ik wil alleen even zeggen dat The Adders nu in de hitparade staan. 157 00:24:57,360 --> 00:25:02,250 Met een oude single, 'Two of Us'. Ze bestaan 25 jaar. 158 00:25:02,360 --> 00:25:08,860 Misschien is 't niet belangrijk. Maar ik wou het toch even zeggen. 159 00:25:09,760 --> 00:25:11,660 Deur dicht, Stuart. 160 00:25:17,840 --> 00:25:22,490 Je hebt duidelijk verstand van popmuziek, Fraser. 161 00:25:22,600 --> 00:25:27,250 Naar wie zou jij gaan als je wat meer zou willen weten? 162 00:25:27,360 --> 00:25:34,073 Naar deze man: Roddy Ferguson, de hoofdredacteur. Een echte vakman. 163 00:25:34,240 --> 00:25:39,730 Ik ken 'm niet, maar vroeger verkocht ie tweedehands muziekinstrumenten. 164 00:25:39,840 --> 00:25:41,240 Ga verder. 165 00:25:41,360 --> 00:25:48,260 Ik ben bij 'm geweest voor een drumstel. Ik kan wel bij hem langsgaan. 166 00:26:16,600 --> 00:26:19,570 Sorry, dat ik u stoor. - Hoe gaat het? 167 00:26:19,680 --> 00:26:21,180 Wel iets beter. 168 00:26:23,160 --> 00:26:26,960 Hij is in de OK, vanwege een bloedprop. 169 00:26:27,080 --> 00:26:29,580 Ik wil u iets laten zien. 170 00:26:33,600 --> 00:26:36,850 U herkent me niet, hè? - Moet dat dan? 171 00:26:36,960 --> 00:26:40,490 Ik ben ooit bij u geweest voor een drumstel. 172 00:26:40,600 --> 00:26:47,836 U bent een heel eind gekomen. - We geven drie muziekbladen uit. 173 00:26:48,000 --> 00:26:53,120 Pop, country en populair klassiek. - Is dat uw auto? 174 00:26:53,360 --> 00:26:59,970 Er is al een nieuwere uit. Verbeterde motor. Een V6, 2,9 liter en 190 PK. 175 00:27:00,080 --> 00:27:05,050 Mr Fraser, ik heb het nogal druk. Heb ik een parkeerboete? 176 00:27:05,160 --> 00:27:09,260 Nee, ik wil u iets vragen over The Adders. 177 00:27:11,080 --> 00:27:13,850 Mullvey, gitaar. Marie McDonald, toetsen. 178 00:27:13,960 --> 00:27:16,970 Alan Mann, drums. Tony Balmoral, basgitaar. 179 00:27:17,080 --> 00:27:21,610 En Janie Connelly. Zangeres, componist en boegbeeld. 180 00:27:21,720 --> 00:27:27,530 Ze was steengoed. - Janie was 'n dichteres, zo getalenteerd. 181 00:27:27,640 --> 00:27:31,940 Vreselijk dat ze dood is. - Op Rick Mullvey. 182 00:27:33,720 --> 00:27:35,120 Op die twee. 183 00:27:40,920 --> 00:27:45,690 De drukproef van 't Dylan-interview. - M'n stiefzus Shelagh. 184 00:27:45,800 --> 00:27:47,200 Aangenaam. 185 00:27:47,320 --> 00:27:52,793 Mr Fraser is politieman. - Zeg maar Stuart. 186 00:27:52,960 --> 00:27:57,250 Toch niks naars, Stuart? - We babbelen over vroeger. 187 00:27:57,360 --> 00:28:00,478 Zal ik afsluiten? - Graag. 188 00:28:09,360 --> 00:28:13,957 Er is iets wat me niet zint. - Wat bedoelt u? 189 00:28:14,120 --> 00:28:17,820 Kijk zelf maar. Het is me een raadsel. 190 00:28:18,640 --> 00:28:21,530 Sommige wonden had ie al voor 't ongeluk. 191 00:28:21,640 --> 00:28:25,240 Zoals deze. - Dat komt door een ring. 192 00:28:26,280 --> 00:28:28,237 En ik weet van wie. 193 00:28:30,280 --> 00:28:36,130 Ik heb al hun foto's, maar ik denk dat dit je meer interesseert. 194 00:28:36,240 --> 00:28:40,840 De band in hun beste dagen. - Kan ik die lenen? 195 00:28:41,120 --> 00:28:49,120 Het is een collector's item, zelf gefilmd. - Een paar dagen maar. U krijgt 'm terug. 196 00:28:56,320 --> 00:29:01,120 Over een uur weten we of de operatie geslaagd is. 197 00:29:01,360 --> 00:29:04,460 Hij kwam me elke avond ophalen. 198 00:29:04,600 --> 00:29:08,490 Ze wisten dat ie daar was. De smeerlappen. 199 00:29:08,600 --> 00:29:13,879 Weet je hoe ze heten? - Kevin Faulkner en Benny... 200 00:29:15,400 --> 00:29:20,050 Z'n achternaam weet ik niet. Hij draagt een grote gouden ring. 201 00:29:20,160 --> 00:29:24,154 Een gouden pondstuk, geloof ik. - Oké. 202 00:29:24,320 --> 00:29:29,920 Kom, we gaan koffie halen, dan kun je me alles vertellen. 203 00:29:40,720 --> 00:29:43,120 Vooruit. Uit die touwen. 204 00:29:46,880 --> 00:29:50,010 Kevin Faulkner en Benny... - Docherty. 205 00:29:50,120 --> 00:29:52,720 Die zijn in de kleedkamer. 206 00:29:54,880 --> 00:29:58,350 Vooruit, jullie. En nu echt boksen. 207 00:30:15,200 --> 00:30:20,300 Benny Docherty? Kevin Faulkner? - Wie wil dat weten? 208 00:30:29,720 --> 00:30:32,155 Dan ben jij dus Kevin. 209 00:30:33,200 --> 00:30:38,036 Kleed je aan. We gaan naar 't bureau. - Waarom? 210 00:30:38,200 --> 00:30:42,730 Op verdenking van geweldpleging. - Je kan m'n rug op. 211 00:30:42,840 --> 00:30:47,940 Ik zou maar gauw gaan, moppie. Nu je nog kunt lopen. 212 00:31:13,720 --> 00:31:18,157 Niet aankomen, hè? Is de telefoon daar? 213 00:31:28,760 --> 00:31:34,290 Bemoei je er nou maar niet mee. - Het is mijn verantwoordelijkheid. 214 00:31:34,400 --> 00:31:38,050 Niet zeuren. - Ik wil weten wat dit voorstelt. 215 00:31:38,160 --> 00:31:40,290 Leg het maar eens uit. 216 00:31:40,400 --> 00:31:45,600 Wat stelt dit voor? - Waarom liet je ons er niet uit? 217 00:31:57,560 --> 00:31:59,860 McVitie wil je spreken. 218 00:32:21,880 --> 00:32:25,580 Wat haal jij je allemaal in je hoofd? 219 00:32:32,560 --> 00:32:35,930 Die man die ik aanreed, heet Ian Garvey. 220 00:32:36,040 --> 00:32:39,635 Je had geen dienst. - Dat weet ik. 221 00:32:39,800 --> 00:32:45,730 Het was stom, zeker voor iemand met jouw staat van dienst. We zijn een team. 222 00:32:45,840 --> 00:32:51,540 Het spijt me erg. - Je mag blij zijn dat je nog heel bent. 223 00:32:53,000 --> 00:32:57,300 Flik zoiets alsjeblieft nooit meer, Jackie. 224 00:33:01,240 --> 00:33:04,290 Ze laten niks los. - Veerman zit erachter. 225 00:33:04,400 --> 00:33:06,676 Kun je dat bewijzen? 226 00:33:06,840 --> 00:33:11,630 Kate McCready is de vriendin van Ian Garvey. 227 00:33:11,800 --> 00:33:15,010 Veerman heeft hem al vaak gewaarschuwd. 228 00:33:15,120 --> 00:33:18,490 Ian zou haar carrière verpesten, maar hij wil haar zelf. 229 00:33:18,600 --> 00:33:24,170 Wil ze een verklaring afleggen? - Veerman wil hogerop komen. 230 00:33:24,280 --> 00:33:28,130 Hij organiseert een liefdadigheids- concert in de Glasgow Green. 231 00:33:28,240 --> 00:33:30,610 Het goede doel is onbekend. 232 00:33:30,720 --> 00:33:36,690 The Adders zouden als hoofdact optreden, omdat ze 25 jaar bestaan. 233 00:33:36,800 --> 00:33:40,690 Ik wil Veerman spreken. - Die is niet te bereiken. 234 00:33:40,800 --> 00:33:42,791 Ga hem dan zoeken. 235 00:34:29,440 --> 00:34:33,718 Je hebt me verlinkt, hè? - Niet waar. 236 00:34:33,880 --> 00:34:40,480 Wat doen ze dan bij m'n huis? En waarom zitten Benny en Kevin vast? 237 00:34:41,240 --> 00:34:46,490 Na alles wat ik voor je gedaan heb. - Hoe ben je binnengekomen? 238 00:34:46,600 --> 00:34:50,410 Ik bezorg je een goede schnabbel en dit is m'n dank? 239 00:34:50,520 --> 00:34:54,890 Ik heb niks tegen jou. - Waarom doe je het dan? 240 00:34:55,000 --> 00:34:57,900 Ze hadden Ian bijna vermoord. 241 00:34:59,320 --> 00:35:01,920 Wat wil je nou het liefst? 242 00:35:34,360 --> 00:35:40,250 Veerman komt vanzelf opdagen. - Het is niks voor hem om te vluchten. 243 00:35:40,360 --> 00:35:45,610 Wat doen we met Faulkner en Docherty? - Die laten we niet gaan. 244 00:35:45,720 --> 00:35:48,220 We hebben getuigen nodig. 245 00:35:50,320 --> 00:35:56,714 Het ziekenhuis, voor jou. - Ik neem 'm wel op bij mijn bureau. 246 00:36:05,640 --> 00:36:07,540 Daar spreekt u mee. 247 00:36:23,440 --> 00:36:29,940 Ik wil alle informatie hebben voor we inloggen op 't hoofdsysteem. 248 00:36:30,400 --> 00:36:33,500 Ik hoorde dat u me wou spreken. 249 00:36:35,560 --> 00:36:41,560 Ik wil niet de rest van m'n leven in kroegen staan te zingen. 250 00:36:42,000 --> 00:36:49,200 Ik wil iets van m'n leven maken. Zo'n kans krijg ik misschien nooit meer. 251 00:36:50,320 --> 00:36:54,620 Ik zou wel gek zijn als ik 'm liet schieten. 252 00:36:56,840 --> 00:36:58,990 Het spijt me, Ian. 253 00:37:03,640 --> 00:37:08,040 Sorry. Zal ik weggaan? - Nee, dat hoeft niet. 254 00:37:09,640 --> 00:37:14,090 Volgens de zuster haalt hij het wel. - Ik heb 't gehoord. 255 00:37:14,200 --> 00:37:15,793 Is er iets? 256 00:37:18,400 --> 00:37:23,090 Die mannen die u gearresteerd had... Faulkner en Docherty. 257 00:37:23,200 --> 00:37:29,071 Sorry, maar dat was een vergissing. - Een vergissing? 258 00:37:30,200 --> 00:37:32,300 Ik heb het verzonnen. 259 00:37:33,480 --> 00:37:37,872 En Veerman dan? Dat was zeker ook verzonnen. 260 00:37:38,840 --> 00:37:41,930 Ik wil er niet over praten. - En Ian dan? 261 00:37:42,040 --> 00:37:46,040 Denkt hij ook dat 't een vergissing was? 262 00:37:47,720 --> 00:37:51,820 Ian zou nooit iets ten koste van mij doen. 263 00:37:56,800 --> 00:38:01,250 Waarom zei ze dat jij haar vriend in elkaar hebt laten slaan? 264 00:38:01,360 --> 00:38:03,530 Zei Kate dat? - We hebben 't zwart op wit. 265 00:38:03,640 --> 00:38:07,490 Ze denkt dat ze een ster is. - Een waanidee? 266 00:38:07,600 --> 00:38:10,570 Geloof me, jullie verdoen je tijd. 267 00:38:10,680 --> 00:38:16,039 En dat galaconcert? Is dat ook een waanidee? 268 00:38:16,200 --> 00:38:19,850 De wederopstanding van The Adders. - Goed plan, hè? 269 00:38:19,960 --> 00:38:24,090 Twee leden van de band zijn dood. Wist je dat niet? 270 00:38:24,200 --> 00:38:28,330 Echte sterren gaan niet dood. - Dus je belazert de boel? 271 00:38:28,440 --> 00:38:33,690 Ik laat een paar dubbelgangers wat liedjes playbacken. 272 00:38:33,800 --> 00:38:38,250 En daar trapt 't publiek in? - Natuurlijk. Nostalgie. 273 00:38:38,360 --> 00:38:40,860 Dat verkoopt als een gek. 274 00:38:53,760 --> 00:38:56,274 Kom je nest uit, luilak. 275 00:39:00,840 --> 00:39:03,400 Er is iemand voor je. 276 00:39:14,080 --> 00:39:17,580 Dank u. Hij weet wel dat ik er ben. 277 00:39:23,560 --> 00:39:26,439 Alan, doe open. 278 00:39:30,640 --> 00:39:32,640 Hij is niet op slot. 279 00:39:50,440 --> 00:39:57,340 Wat zie je eruit. Wat een zooitje... - Schoon en fris. Schoon en fris. 280 00:40:03,720 --> 00:40:08,420 Ik wil dat je nu tekent, Alan. - Schoon en fris. 281 00:40:08,880 --> 00:40:13,080 Hou op met dat gemompel en luister naar me. 282 00:40:15,200 --> 00:40:19,800 Dit is m'n toekomst. Die mag je niet verpesten. 283 00:40:21,560 --> 00:40:27,397 Alan, ik ken jou. Je bent niet zo gek als je je voordoet. 284 00:40:28,400 --> 00:40:31,233 Teken het nou, Alan. 285 00:40:55,280 --> 00:40:58,636 Waar was jij? - In het ziekenhuis. 286 00:40:58,800 --> 00:41:05,100 Dat was Veerman. We moesten 'm laten gaan bij gebrek aan bewijs. 287 00:41:25,840 --> 00:41:29,720 Niet getekend? - Hij zei niet eens wat. 288 00:41:29,880 --> 00:41:32,280 Wat had je dan verwacht? 289 00:41:56,960 --> 00:42:01,450 Volgens mijn pa kan niemand tippen aan The Adders. 290 00:42:01,560 --> 00:42:05,330 Maar vanavond heb ik toch wel iets heel speciaals. 291 00:42:05,440 --> 00:42:11,170 Ze zingt 'Two of Us'. Een hartelijk applaus voor een fantastische zangeres: 292 00:42:11,280 --> 00:42:14,636 Ms Kate McCready. 293 00:43:15,240 --> 00:43:16,958 Alles goed, Alan? 294 00:44:26,360 --> 00:44:29,460 Schoon en fris. Schoon en fris. 295 00:45:32,800 --> 00:45:36,794 Gruwelijk, hé? - Hoe is dat gekomen? 296 00:45:37,640 --> 00:45:45,559 WC-cleaner door de keel gegoten. De huid is hier en daar verbrand. 297 00:45:45,720 --> 00:45:47,890 Dat is Alan Mann. - De drummer? 298 00:45:48,000 --> 00:45:54,050 Hij heeft hier drie jaar schoongemaakt. Hij heeft van alles gestolen. 299 00:45:54,160 --> 00:45:57,930 Hij was altijd onder invloed van drank of drugs. 300 00:45:58,040 --> 00:46:04,833 Waarom wordt zo iemand aangenomen? - De baas is fan van The Adders. 301 00:46:05,000 --> 00:46:09,400 Iemand wil niet dat ze weer bij elkaar komen. 302 00:46:09,760 --> 00:46:11,910 Kom, we gaan. 303 00:46:32,600 --> 00:46:35,370 Ik geloof dat ik Mrs Mullvey heb. 304 00:46:35,480 --> 00:46:40,980 Zo goed als zeker. - Vertel het me als je 't zeker weet. 305 00:46:42,040 --> 00:46:46,240 Waar is Jardine? - De woning van Alan Mann. 306 00:46:59,960 --> 00:47:04,930 Luie nietsnut. Ik kreeg nog huur van hem. - Waste hij nooit iets? 307 00:47:05,040 --> 00:47:08,610 Ik heb 't aangeboden, maar hij zei nooit iets. 308 00:47:08,720 --> 00:47:13,970 Wist u dat hij vroeger popster was? - Popster? Het was een schooier. 309 00:47:14,080 --> 00:47:19,792 Had hij vrienden? - Nee. Er was gisteren wel een vrouw. 310 00:47:19,960 --> 00:47:23,690 Keurig, goed gekleed. - Zei ze hoe ze heette? 311 00:47:23,800 --> 00:47:28,158 Nee. Ze was met zo'n jeep. - Een jeep? 312 00:47:28,320 --> 00:47:31,090 Hij zag eruit als 'n boer. - Wie? 313 00:47:31,200 --> 00:47:34,370 De man achter het stuur, natuurlijk. 314 00:47:34,480 --> 00:47:39,480 Hij had zo'n waterdichte jas aan die boeren dragen. 315 00:47:44,280 --> 00:47:48,680 Zo. Voor je het weet, ben je er weer bovenop. 316 00:47:50,160 --> 00:47:56,330 Ze is al een paar keer hier geweest. Het komt allemaal wel weer terug. 317 00:47:56,440 --> 00:47:59,940 Voorlopig is rust 't belangrijkste. 318 00:48:05,120 --> 00:48:10,170 De woning van Mann was 'n vuilnisbelt. Hij had hooguit één paar sokken. 319 00:48:10,280 --> 00:48:14,170 Had ie vrienden? - Er was gisteren iemand voor 'm. 320 00:48:14,280 --> 00:48:18,370 Een vrouw van in de veertig. Ze bleef maar even. 321 00:48:18,480 --> 00:48:22,930 Ze was met een man. Die wachtte buiten in een jeep. 322 00:48:23,040 --> 00:48:25,690 Een soort boer, hij droeg een waxjas. 323 00:48:25,800 --> 00:48:28,530 Is het al ingevoerd? - Nog niet. 324 00:48:28,640 --> 00:48:30,392 Ga dat dan doen. 325 00:48:34,560 --> 00:48:37,410 Ze zou vrij moeten nemen. - Dat zei ik ook al. 326 00:48:37,520 --> 00:48:40,770 Is die film al gekopieerd? - Ik kijk even. 327 00:48:40,880 --> 00:48:42,280 Wacht even. 328 00:48:47,840 --> 00:48:51,940 Dit kwam vanmorgen met de post. Lees maar. 329 00:48:52,520 --> 00:48:58,690 Die weet duidelijk meer dan wij. - Kom nou, het is een anonieme brief. 330 00:48:58,800 --> 00:49:01,300 Ik moet 't serieus nemen. 331 00:49:02,680 --> 00:49:07,450 Dan moeten we iets van 25 jaar geleden gaan oprakelen. 332 00:49:07,560 --> 00:49:10,090 Eerst maar uitzoeken wie 'm gestuurd heeft. 333 00:49:10,200 --> 00:49:15,300 De dood van Janie Connelly in 1969 was geen ongeluk. 334 00:49:28,720 --> 00:49:30,120 Geweldig. 335 00:49:57,840 --> 00:50:01,340 Hallo, Kate. Sorry dat ik je stoor. 336 00:50:02,960 --> 00:50:05,793 Niet nu. - Wie is er bij je? 337 00:50:06,640 --> 00:50:10,140 Wie ben jij? - Het komt nu niet uit. 338 00:50:11,000 --> 00:50:12,400 Dat zie ik. 339 00:50:18,680 --> 00:50:23,993 Je moet begrijpen... - Ik begrijp het. Het geeft niet. 340 00:50:25,880 --> 00:50:28,610 Je moet niet denken... - Je hoeft 't niet uit te leggen. 341 00:50:28,720 --> 00:50:33,130 Het is niet wat je denkt. - Ian vraagt naar je. 342 00:50:33,240 --> 00:50:35,311 Is ie weer bij? 343 00:50:35,480 --> 00:50:40,290 Gooi dat niet zomaar weg, Kate. Ian heeft je nodig. 344 00:50:40,400 --> 00:50:42,800 Zo eenvoudig is 't niet. 345 00:51:24,760 --> 00:51:28,160 Kan ik u helpen? - Margaret Rennie? 346 00:51:31,520 --> 00:51:33,920 Hoe heeft u me gevonden? 347 00:51:35,360 --> 00:51:41,560 Uw adres was doorgedrukt op 't briefpapier dat u hebt gebruikt. 348 00:51:44,360 --> 00:51:46,460 Komt u maar even mee. 349 00:51:48,120 --> 00:51:53,010 In de brief beweert u dat Janie Connelly vermoord is. 350 00:51:53,120 --> 00:51:54,952 Ja, dat klopt. 351 00:51:58,680 --> 00:52:01,050 Ze hadden haar platgespoten. 352 00:52:01,160 --> 00:52:03,660 Wie? - Iemand van de band. 353 00:52:03,800 --> 00:52:08,410 U zegt dat iemand van de band Janie vermoord heeft? 354 00:52:08,520 --> 00:52:11,620 Waarom hebt u dat nooit gezegd? 355 00:52:12,400 --> 00:52:15,890 Ik wilde niet dat mijn man erachter kwam. 356 00:52:16,000 --> 00:52:20,800 Waar achter? - Janie en ik hadden een verhouding. 357 00:52:22,280 --> 00:52:28,380 Lesbiennes waren er toen ook al, hoor. - Neem me niet kwalijk. 358 00:52:28,800 --> 00:52:31,300 Ik zal u iets laten zien. 359 00:52:36,000 --> 00:52:39,914 Weet je wanneer dat was? Ongeveer. 360 00:52:41,280 --> 00:52:43,078 Juni 1971. 361 00:52:45,120 --> 00:52:47,475 Dat is prima. Bedankt. 362 00:52:52,440 --> 00:52:56,640 Marie McDonald. De toetseniste van de band. 363 00:52:57,360 --> 00:53:01,170 Getrouwd met Larry Bain. - En wie is dat? 364 00:53:01,280 --> 00:53:07,290 De manager van de band. Juni 1971. Burgerlijke stand, Edinburgh. 365 00:53:07,400 --> 00:53:10,600 Toen was de band net uit elkaar. 366 00:53:15,480 --> 00:53:16,880 Het Hilton? 367 00:53:18,480 --> 00:53:21,199 Geweldig. Reken maar. 368 00:53:27,080 --> 00:53:31,358 Het Hilton? - Ik ga er lunchen. Informatie. 369 00:53:31,520 --> 00:53:38,020 Dat is toch alleen voor gasten? - Ik zal 't niet verder vertellen. 370 00:53:41,960 --> 00:53:44,460 Het zal wel stoffig zijn. 371 00:53:48,200 --> 00:53:52,410 The Adders was meer dan een popgroep. Het was een bedrijf. 372 00:53:52,520 --> 00:53:56,275 Hoezo? - Ik leidde de fanclub. 373 00:53:57,360 --> 00:54:03,060 Dat had ik een dagtaak aan. Niemand kende ze beter dan ik. 374 00:54:11,440 --> 00:54:14,210 Hoe maakt u 't? - Goedemiddag. 375 00:54:14,320 --> 00:54:16,690 Ik hoor bij die meneer daar. 376 00:54:16,800 --> 00:54:20,090 Maar natuurlijk. Wilt u even meelopen? 377 00:54:20,200 --> 00:54:21,900 Wat een tent, hè? 378 00:54:23,560 --> 00:54:26,160 Dat ziet er smakelijk uit. 379 00:54:27,080 --> 00:54:31,950 Hoe gaat 't? - Dit is de vrouw van Rick, Louise. 380 00:54:32,120 --> 00:54:35,810 Sorry, maar ik sterf van de honger. - Geen punt. 381 00:54:35,920 --> 00:54:41,359 Leuk u te zien. Al is 't onder nare omstandigheden. 382 00:54:41,520 --> 00:54:46,050 Je kunt veel zeggen, maar ik ben niet hypocriet. Dat je dat even weet. 383 00:54:46,160 --> 00:54:48,754 Stuart, ga zitten. 384 00:54:52,800 --> 00:54:57,450 Ik heb u uitgenodigd, omdat u me toch wel zou weten te vinden. 385 00:54:57,560 --> 00:55:02,210 Wilde u dat niet? - Louise heeft een verhouding. 386 00:55:02,320 --> 00:55:07,220 Ik wil niet dat de pers m'n vriend gaat bestormen. 387 00:55:08,160 --> 00:55:12,050 Ik heb zoveel over Rick gelezen. Ik was een fan. 388 00:55:12,160 --> 00:55:14,660 Laten we eerst bestellen. 389 00:55:20,920 --> 00:55:24,020 Is het goed als ik kreeft neem? 390 00:55:35,680 --> 00:55:37,080 Ik ben Jackie. 391 00:55:44,840 --> 00:55:49,630 Waar is Kate? - Kate moet werken. 392 00:55:51,760 --> 00:55:53,273 Werken? 393 00:55:56,840 --> 00:56:01,676 Veerman. De smeerlap. 394 00:56:05,640 --> 00:56:11,830 Ze is toch niet bij Veerman, hé? - Nee, dat denk ik niet. 395 00:56:16,600 --> 00:56:19,930 Zet maar uit je hoofd dat Rick lief en aardig was. 396 00:56:20,040 --> 00:56:25,090 Hij was een rokkenjager, een zak en een egoïst, die me mishandelde. 397 00:56:25,200 --> 00:56:29,717 Ik bleef maar om één reden bij hem: Geld. 398 00:56:29,880 --> 00:56:32,679 Raakte dat op? - Nee, hoor. 399 00:56:32,840 --> 00:56:39,330 Maar ik kreeg steeds minder, dus ik vond het tijd om m'n wellustige man te verlaten. 400 00:56:39,440 --> 00:56:41,330 Haatte u 'm echt zo? 401 00:56:41,440 --> 00:56:47,650 Eén verzoekje: Als je de moordenaar hebt, wil ik 'm persoonlijk bedanken. 402 00:56:47,760 --> 00:56:51,250 Hoe zit 't met Alan Mann? - Goeie vent. 403 00:56:51,360 --> 00:56:56,160 Wie wil hem dood hebben? - Vast dezelfde persoon. 404 00:56:57,200 --> 00:57:02,115 Ik heb u misschien nog nodig. - Bel Roddy maar. 405 00:57:02,280 --> 00:57:04,490 Gaat u naar de begrafenis? - Reken maar. 406 00:57:04,600 --> 00:57:08,530 Een traantje laten? - Dat hoort erbij, schatje. 407 00:57:08,640 --> 00:57:12,429 Ik loop even met je mee, Louise. 408 00:57:23,720 --> 00:57:28,650 Margaret Rennie leidde de fanclub. Ze had een relatie met Janie. 409 00:57:28,760 --> 00:57:33,370 Volgens haar heeft iemand van de band Janie vermoord. 410 00:57:33,480 --> 00:57:41,180 Misschien moeten we 't lijk opgraven. - Ik ga niet graag op één verklaring af. 411 00:57:50,240 --> 00:57:52,690 Zijn de anderen al gevonden? 412 00:57:52,800 --> 00:57:58,398 Tony Balmoral schijnt nu monnik te zijn. - Een monnik? 413 00:57:58,560 --> 00:58:03,810 Niet echt, maar hij zit op een eiland met allemaal ouwe hippies. 414 00:58:03,920 --> 00:58:08,130 Wat voor eiland? - Dat ben ik aan 't uitzoeken. 415 00:58:08,240 --> 00:58:11,130 Marie McDonald? - Hopelijk gauw. 416 00:58:11,240 --> 00:58:14,312 Kom nou. - Ik doe m'n best. 417 00:58:14,480 --> 00:58:20,180 Als die lui niet gevonden willen worden, valt 't niet mee. 418 00:58:37,080 --> 00:58:39,380 Ze doet 't overtuigend. 419 00:58:41,480 --> 00:58:46,650 Zie je die vent met dat loshangende hemd? Ik zat bij hem in de klas. 420 00:58:46,760 --> 00:58:51,330 Hij is diskjockey. Hij wil me vast niet meer kennen. 421 00:58:51,440 --> 00:58:54,240 Zo gaan die dingen, Michael. 422 00:58:55,120 --> 00:58:58,920 Z'n vader was predikant. Zo'n strenge. 423 00:59:05,080 --> 00:59:07,080 Zoek uit wie dat is. 424 01:00:28,880 --> 01:00:32,250 De weduwe moet natuurlijk getroost worden. 425 01:00:32,360 --> 01:00:38,090 Als u 't zo wilt noemen... - Daarom wou ze er geen pers bij. 426 01:00:38,200 --> 01:00:40,900 Ze weet precies wat ze wil. 427 01:00:44,080 --> 01:00:49,996 Ze lust je rauw. - Dat hoort bij het vak. 428 01:00:53,160 --> 01:00:55,170 Het is niet wat u denkt. 429 01:00:55,280 --> 01:01:02,480 Ik heb u gezien op de begrafenis. U wordt vast genomineerd voor 'n Oscar. 430 01:01:07,640 --> 01:01:11,530 Ik dacht al dat jij 't was. Hoe is 't ermee? 431 01:01:11,640 --> 01:01:15,679 Goed, en met jou? - Ik mag niet klagen. 432 01:01:15,840 --> 01:01:19,290 Ik had gedacht dat jij je vader zou opvolgen. 433 01:01:19,400 --> 01:01:23,610 Jij bent bij de politie gegaan, net als je pa. 434 01:01:23,720 --> 01:01:26,633 Zo zie je maar weer. 435 01:01:28,160 --> 01:01:33,250 De grote Johnny Paterson nog wel. - We houden veel elkaar. 436 01:01:33,360 --> 01:01:38,260 Daar mag niets tussenkomen. - Dat geloof ik graag. 437 01:02:17,080 --> 01:02:20,930 Ik wil de namen van iedereen op de begrafenis. 438 01:02:21,040 --> 01:02:24,540 Zeker van die mysterieuze bezoeker. 439 01:02:25,560 --> 01:02:29,210 Ga 'm maar zoeken en neem hem mee naar het bureau. 440 01:02:29,320 --> 01:02:33,410 Ik heb Marie McDonald. Ze woont met Bain op 'n boerderij in Craigmaddie. 441 01:02:33,520 --> 01:02:35,557 Southloan? 442 01:02:35,720 --> 01:02:41,511 De Landrover staat geregistreerd op Southloan Farms Ltd. 443 01:03:01,480 --> 01:03:06,980 Alistair, ik wil die vergunning om 't lijk op te graven. 444 01:03:19,440 --> 01:03:22,796 Politie. - Marie McDonald? 445 01:03:45,320 --> 01:03:46,833 Toe maar. 446 01:03:47,000 --> 01:03:50,370 Marie wil ze van de muur halen. - Waarom? 447 01:03:50,480 --> 01:03:55,970 Dat is allemaal verleden tijd. - Wel iets om trots op te zijn. 448 01:03:56,080 --> 01:04:00,080 Met nostalgie betaal je geen rekeningen. 449 01:04:12,000 --> 01:04:13,400 Dat is 'm. 450 01:04:15,480 --> 01:04:16,880 Inchlaggan? 451 01:04:20,960 --> 01:04:26,250 Vergeet de verhalen in de pers maar. We konden elkaar niet uitstaan. 452 01:04:26,360 --> 01:04:30,730 Je was op de begrafenis. - Om de laatste eer te bewijzen. 453 01:04:30,840 --> 01:04:33,639 Hou je erbuiten, Larry. 454 01:04:36,320 --> 01:04:42,770 Dus de band viel uiteen en dat was dat? - Ik had de pest aan al die publiciteit. 455 01:04:42,880 --> 01:04:45,810 Ik wilde weg. Een ander mens worden. 456 01:04:45,920 --> 01:04:50,130 Dus trouwde je met Larry. - We voelen elkaar goed aan. 457 01:04:50,240 --> 01:04:57,140 Ik hoefde de wereld niet te veranderen en regenwouden te redden en zo. 458 01:04:57,600 --> 01:05:01,130 Ik wou gewoon een normaal en rustig leven leiden. 459 01:05:01,240 --> 01:05:06,640 Wat deed je bij Alan Mann op de dag dat ie vermoord is? 460 01:05:12,280 --> 01:05:19,080 Ik heb Alan vijfentwintig jaar niet gezien. - Iemand heeft je gezien. 461 01:05:20,000 --> 01:05:23,072 Dat was mijn idee. - Nee. 462 01:05:25,240 --> 01:05:29,770 Ik was de manager van de band. Alan was de jongste. 463 01:05:29,880 --> 01:05:35,810 Ik voelde me verantwoordelijk voor 'm. Vanaf 't begin liet ie zich meeslepen. 464 01:05:35,920 --> 01:05:39,520 Drank, drugs, vrouwen, noem maar op. 465 01:05:40,760 --> 01:05:44,490 Een paar maanden geleden hoorde ik dat ie aids had. 466 01:05:44,600 --> 01:05:47,890 Hij woonde in een smerig kamertje. 467 01:05:48,000 --> 01:05:51,930 Moederziel alleen. Dat liet me niet meer los. 468 01:05:52,040 --> 01:05:54,890 Last van je geweten? - Zoiets. 469 01:05:55,000 --> 01:05:58,850 Enig idee wie Rick en Alan dood wilde? - Nee. 470 01:05:58,960 --> 01:06:02,060 Zijn jullie niet bang? - Waarom? 471 01:06:03,920 --> 01:06:07,720 Jullie zouden de volgende kunnen zijn. 472 01:06:13,760 --> 01:06:18,410 Wat een raar stel. - Geloofde jij dat hele verhaal? 473 01:06:18,520 --> 01:06:23,754 Ik snapte er niks van. - Ze hielden vast iets achter. 474 01:06:23,920 --> 01:06:27,320 Of ze namen iemand in bescherming. 475 01:06:45,160 --> 01:06:50,690 We hadden er niet aan moeten beginnen. - Moeten we alles kwijtraken? 476 01:06:50,800 --> 01:06:57,800 Ik heb niet al 't geld uitgegeven. - Daar heb jij ook van geprofiteerd. 477 01:06:58,200 --> 01:07:03,890 Ik zou de deur op slot doen. Je weet nooit wie er langskomt. 478 01:07:04,000 --> 01:07:07,650 Daar is Nicky Lee. Zoals gewoonlijk weer te laat. 479 01:07:07,760 --> 01:07:12,770 Zij verzorgt 't volgende uur met muziek uit de jaren '60. 480 01:07:12,880 --> 01:07:17,690 En ik? Ik ga er vandoor. Morgenavond ben ik er weer. 481 01:07:17,800 --> 01:07:19,598 Luisteren dus. 482 01:07:19,760 --> 01:07:24,152 Dat was 't. Nog een prettige avond verder. 483 01:07:24,320 --> 01:07:28,393 Johnny Paterson, hartelijk bedankt. 484 01:07:28,560 --> 01:07:34,476 Ik zit hier tot half acht. Dus we gaan maar gauw beginnen. 485 01:07:39,160 --> 01:07:44,970 Jullie regelen 't maar. - Ik wil er niks mee te maken hebben. 486 01:07:45,080 --> 01:07:48,755 Wat heeft hij? - Hij krabbelt terug. 487 01:07:54,400 --> 01:07:59,330 Als 't fout gaat, heb ik 't gedaan. - Je moet gewoon je mond houden. 488 01:07:59,440 --> 01:08:05,330 En als Tony dwars gaat liggen? - Laat Tony maar aan mij over. 489 01:08:05,440 --> 01:08:09,170 De politie zit achter me aan. Dat weet je toch? 490 01:08:09,280 --> 01:08:12,490 Je had niet moeten wegrennen van die begraafplaats. 491 01:08:12,600 --> 01:08:15,410 Ze gaan dingen vragen en ik weet niks. 492 01:08:15,520 --> 01:08:22,790 Je zegt gewoon dat je roadie bent geweest. Je deed geluid. Je weet niks. 493 01:08:22,960 --> 01:08:29,660 Ik ben elektricien. Ze denken vast dat ik Rick geëlektrocuteerd heb. 494 01:08:31,840 --> 01:08:39,349 Stuart, met Roddy Ferguson. De Melville Bar, vanavond om acht uur. 495 01:08:39,520 --> 01:08:42,890 Er gaat iets gebeuren waar je bij moet zijn. 496 01:08:43,000 --> 01:08:46,595 Wat dan? - Dat zeg ik niet. 497 01:08:46,760 --> 01:08:53,260 Je zult getuige zijn van een duivels pact. Doe er je voordeel mee. 498 01:08:53,480 --> 01:08:59,580 Kun je iets meer zeggen? - Het wordt ook wel omkoping genoemd. 499 01:09:05,680 --> 01:09:08,180 Misschien hebben we beet. 500 01:09:23,240 --> 01:09:28,140 Waar wachten we op? - Dat weten we als we 't zien. 501 01:10:00,920 --> 01:10:03,370 Dus jij betaalt het volgende drankje? 502 01:10:03,480 --> 01:10:09,078 Tweeduizend pond. Dat is een hoop geld, Johnny. 503 01:10:09,280 --> 01:10:11,650 Ik zeg toch dat 't een lening is. 504 01:10:11,760 --> 01:10:16,675 Een goedbetaalde DJ die geld moet lenen? Kom nou. 505 01:10:16,840 --> 01:10:20,356 Ik heb problemen. - Wat verdien je? 506 01:10:20,520 --> 01:10:24,820 Gaat je niks aan. - Moet ik gaan rondvragen? 507 01:10:29,720 --> 01:10:33,429 Goed zo. En nu de waarheid. 508 01:10:37,680 --> 01:10:41,380 Het zit zo: Ik heb een vriendin. Ze... 509 01:10:44,800 --> 01:10:49,556 Ze heeft een dure hobby. - Drugs? 510 01:10:49,720 --> 01:10:53,520 Wil je beweren dat Louise verslaafd is? 511 01:10:54,120 --> 01:11:00,310 Payola. Je weet wat dat is, hè? - Natuurlijk weet ik dat. 512 01:11:00,480 --> 01:11:03,930 Dacht ik al. Platen pluggen voor geld. 513 01:11:04,040 --> 01:11:08,490 Het was een lening. - Wie plugt 'Two of Us'? Veerman? 514 01:11:08,600 --> 01:11:13,000 Wie zegt dat die geplugd wordt? - Dat zeg ik. 515 01:11:18,200 --> 01:11:21,730 Wat doe ik hier? Ik heb hem geld geleend... 516 01:11:21,840 --> 01:11:23,433 Breng 'm weg. 517 01:11:47,280 --> 01:11:50,330 Dat is wel in jouw straatje, hè? - Wat? 518 01:11:50,440 --> 01:11:53,637 Omkoping. - Het was een lening. 519 01:11:55,040 --> 01:11:58,250 Denk je dat de rechter dat gelooft? 520 01:11:58,360 --> 01:12:02,960 Wel dat jij gedreigd hebt om me kapot te maken. 521 01:12:03,400 --> 01:12:05,277 Ik heb getuigen. 522 01:12:12,000 --> 01:12:17,120 Hij heeft je in z'n zak. Je kunt 't niet hard maken. 523 01:12:17,280 --> 01:12:23,050 Je moet ze laten gaan. - Ik heb vandaag m'n portie wel gehad. 524 01:12:23,160 --> 01:12:28,678 Wat moet ik met ze doen? - We hebben geen keus. 525 01:12:34,240 --> 01:12:37,730 Normaal gesproken doen we dit nooit overdag. 526 01:12:37,840 --> 01:12:43,410 De sfeer moet goed zijn voor zo'n opgraving. Overdag is 't toch minder. 527 01:12:43,520 --> 01:12:50,810 Hopelijk valt de boel niet uit elkaar. - Ze is destijds in 'n dure kist begraven. 528 01:12:50,920 --> 01:12:56,770 Dat kan Alan Mann wel schudden. - Geniet van 't leven, zolang 't kan. 529 01:12:56,880 --> 01:12:59,440 Goedemorgen, heren. 530 01:13:03,560 --> 01:13:05,073 Wacht even. 531 01:13:11,680 --> 01:13:14,930 Hoe komen die hier? - Iemand legt altijd rozen neer. 532 01:13:15,040 --> 01:13:17,450 Kunnen we doorgaan? - Altijd? 533 01:13:17,560 --> 01:13:22,919 Om de twee, drie weken. - Michael, werk aan de winkel. 534 01:13:49,280 --> 01:13:52,970 Digitaal remasteren en een beetje meer reverb. 535 01:13:53,080 --> 01:13:55,010 Ik geef je m'n deskundige mening. 536 01:13:55,120 --> 01:13:59,770 Hoeveel nummers zijn 't? - Dertien, en nooit uitgebracht. 537 01:13:59,880 --> 01:14:04,210 Beter dan ik dacht. - Nog beter als 't over geld gaat. 538 01:14:04,320 --> 01:14:07,520 Tony moet z'n toestemming geven. 539 01:14:09,440 --> 01:14:15,840 Ik neem morgenochtend de pont. - Als alles rond is, slaan we toe. 540 01:14:16,000 --> 01:14:19,290 Ze stond te luisteren. - Niet waar. 541 01:14:19,400 --> 01:14:23,530 Ik wil weten of ik volgende week een optreden heb. 542 01:14:23,640 --> 01:14:27,840 Mag ik jullie de nieuwe Janie voorstellen? 543 01:14:33,960 --> 01:14:40,360 Ik wil monsters van de grond en van eventueel water dat je vindt. 544 01:14:48,280 --> 01:14:51,680 Dit heeft Ferguson laten bezorgen. 545 01:15:12,960 --> 01:15:18,730 De begrafenis van Janie Connelly. Zo jong nog. De namen staan erbij. 546 01:15:18,840 --> 01:15:24,233 Larry Bain, de manager. En de roadie Patrick Liddell. 547 01:15:24,400 --> 01:15:27,711 De grote geheimzinnige. 548 01:15:27,880 --> 01:15:32,680 Logisch dat je 'm niet kon pakken, met zo'n naam. 549 01:15:40,680 --> 01:15:44,389 Zoek uit wat we over hem hebben. 550 01:15:44,560 --> 01:15:50,460 Iemand die op de vlucht slaat, heeft vast iets te verbergen. 551 01:15:51,080 --> 01:15:53,180 Waar wacht je nog op? 552 01:15:56,360 --> 01:16:01,660 Ik weet dat ie snugger is, maar je zou 't niet zeggen. 553 01:16:05,880 --> 01:16:08,380 Waar is ze nou weer heen? 554 01:16:41,440 --> 01:16:46,940 Liddell is 'm gesmeerd nadat ie jou wist af te schudden. 555 01:16:54,320 --> 01:16:57,472 Geen vrienden? - Een rode Metro. 556 01:16:59,480 --> 01:17:02,610 Dat is 't belangrijkste. - Hij is ook paranoïde... 557 01:17:02,720 --> 01:17:07,410 betaalt z'n huur niet en wil z'n huisbaas aanklagen. 558 01:17:07,520 --> 01:17:10,520 Sinds Kerstmis is ie werkloos. 559 01:17:11,280 --> 01:17:14,610 Ik bel voor Ian Garvey. - Bent u familie? 560 01:17:14,720 --> 01:17:18,839 Ik ben z'n vriendin. - Even kijken. 561 01:17:19,000 --> 01:17:21,469 Hij is geopereerd. 562 01:17:33,480 --> 01:17:36,210 Sorry, maar dit wilt u vast weten. 563 01:17:36,320 --> 01:17:42,316 Tony Balmoral zit in de Lorn Retreat. Dat is op Inchlaggan. 564 01:17:44,880 --> 01:17:50,432 Hoe laat gaat de pont? - Met goed weer de hele dag door. 565 01:17:51,960 --> 01:17:58,309 Ik ging toch eten in 't Hilton? De kreeftsalade is er heerlijk. 566 01:18:16,880 --> 01:18:21,280 Een kleine terugval. Hij komt er wel bovenop. 567 01:18:30,720 --> 01:18:33,050 Ik voel me verantwoordelijk. 568 01:18:33,160 --> 01:18:38,610 Is dat 't? Ik kom je helpen en dan zit jij z'n hand vast te houden. 569 01:18:38,720 --> 01:18:42,330 Wat bedoel je? - Je geeft geen moer om Ian. 570 01:18:42,440 --> 01:18:48,010 Je wilt dat ie Docherty en Faulkner beschuldigt. Dan ben jij ervan af. 571 01:18:48,120 --> 01:18:49,820 Dat is niet waar. 572 01:18:50,720 --> 01:18:55,720 Ik wil dat je weggaat. Je hebt hier niks te zoeken. 573 01:19:23,560 --> 01:19:25,490 Je bent nog gekomen ook. 574 01:19:25,600 --> 01:19:30,400 Niet van harte. - Zie 't maar als 'n investering. 575 01:19:31,240 --> 01:19:34,330 Waarom ik? - Jij hebt de juiste contacten. 576 01:19:34,440 --> 01:19:38,940 Ik zal ernaar luisteren en dan hoor je 't wel. 577 01:19:43,400 --> 01:19:46,890 Volgens mij is het in het oosten van 't eiland. 578 01:19:47,000 --> 01:19:51,200 Ze hebben 'n soort biologische viskwekerij. 579 01:19:53,600 --> 01:19:57,878 Wat is er, Jackie? - Niets. 580 01:19:58,040 --> 01:20:03,840 Je moet morgen vroeg uit de veren. Je gaat naar Inchlaggan. 581 01:20:34,320 --> 01:20:38,530 Het was stom. Zeker voor iemand met jouw staat van dienst. 582 01:20:38,640 --> 01:20:41,290 We hebben geen enkel bewijs. 583 01:20:41,400 --> 01:20:46,600 We zijn een team. Persoonlijke vetes spelen niet mee. 584 01:21:09,760 --> 01:21:14,610 Zoek uit waarom hoofdagent Reid de telefoon niet opneemt. 585 01:21:14,720 --> 01:21:19,820 Je moet de volgende pont nemen. - Wat spookt ze uit? 586 01:21:21,920 --> 01:21:23,354 Wat zeg je? 587 01:21:27,880 --> 01:21:31,810 Ze heeft de stekker eruit getrokken. - Ze is erg gespannen. 588 01:21:31,920 --> 01:21:37,120 Ik rij er wel even heen. - Nee, jij gaat met mij mee. 589 01:23:06,200 --> 01:23:09,850 Lang geleden, Tony. - Wat doe jij hier? 590 01:23:09,960 --> 01:23:15,160 Waarom heb je 't gedaan? De anderen vermoord. 591 01:23:15,320 --> 01:23:17,450 Je bent niks veranderd. 592 01:23:17,560 --> 01:23:22,050 Jij bent de enige van ons die er 't lef voor had. 593 01:23:22,160 --> 01:23:28,460 Ik ben veranderd. Ik ben niet meer de Tony Balmoral van vroeger. 594 01:23:28,800 --> 01:23:34,100 Een vos verliest wel z'n haren, maar niet z'n streken. 595 01:24:09,600 --> 01:24:14,000 Ik heb hier rust gevonden, Marie. - Ja, hoor. 596 01:24:16,240 --> 01:24:18,410 Weet je wat ons probleem was? 597 01:24:18,520 --> 01:24:22,970 Het ging veel te snel. We konden 't succes niet aan. 598 01:24:23,080 --> 01:24:26,380 En alles draaide teveel om Janie. 599 01:24:26,520 --> 01:24:31,450 Ja, over de doden niets dan goeds. - Zonder haar waren we niks. 600 01:24:31,560 --> 01:24:36,010 Zij nam ons mee in haar succes. Ik vond 't wel best. 601 01:24:36,120 --> 01:24:43,436 Toen de droom uit was, vond ik 't ook best. Ik was zelfs opgelucht. 602 01:24:43,600 --> 01:24:49,700 De droom is nog niet uit. We kunnen er nog veel meer uithalen. 603 01:24:54,320 --> 01:24:59,120 Cephalopoda mollusca. Een weekdier met tentakels. 604 01:25:00,600 --> 01:25:07,700 Je weet wat een weekdier is, Marie? - Je bent een slappeling. Altijd al. 605 01:25:08,120 --> 01:25:09,520 Maar jij niet. 606 01:25:09,640 --> 01:25:15,170 Je had een topgitarist kunnen zijn als je niet zo'n wat je was. 607 01:25:15,280 --> 01:25:17,080 Wat wil je, Marie? 608 01:25:30,640 --> 01:25:32,040 Tekenen. 609 01:25:35,920 --> 01:25:40,520 Dat plezier gun ik je niet. Je kunt doodvallen. 610 01:25:44,480 --> 01:25:48,290 Een popster zegt u? - Ja, in de jaren '60. 611 01:25:48,400 --> 01:25:51,970 Ze komen allemaal hierheen, naar het eiland. 612 01:25:52,080 --> 01:25:55,370 Bankdirecteuren, verslaafden, noem maar op. 613 01:25:55,480 --> 01:25:59,450 Maar na één winter hier houden ze 't voor gezien. 614 01:25:59,560 --> 01:26:02,610 Is het nog ver? - Zeg jij het maar. 615 01:26:02,720 --> 01:26:06,210 De hoofdweg, de toeristische route of de kortste weg? 616 01:26:06,320 --> 01:26:07,820 De kortste weg. 617 01:27:15,600 --> 01:27:17,511 Nee, laat liggen. 618 01:27:34,600 --> 01:27:38,559 Ik ga niet. Dit is m'n enige uniform. 619 01:27:55,640 --> 01:27:59,918 Met Kerstmis gekregen. - Vast wel. 620 01:28:32,520 --> 01:28:34,320 Het spijt me echt. 621 01:28:34,480 --> 01:28:39,780 Drie moorden en jij vindt dat je lekker mag uitslapen. 622 01:28:40,960 --> 01:28:46,060 Ik heb nogal veel aan m'n hoofd. - Naar m'n kantoor. 623 01:28:52,360 --> 01:28:56,930 Zet een noodruimte voor ons op, het onderzoeksteam komt eraan. 624 01:28:57,040 --> 01:29:02,010 De eerste moord op 't eiland. Er gebeurt hier nooit iets. 625 01:29:02,120 --> 01:29:08,370 De jongens van 't lab komen ook mee. - Dat zal wat opschudding veroorzaken. 626 01:29:08,480 --> 01:29:11,450 Is er een lijst van eilandbezoekers? 627 01:29:11,560 --> 01:29:18,260 Nee, maar die lui van de kwekerij weten misschien wie er geweest is. 628 01:29:18,520 --> 01:29:22,220 Ik pak het niet altijd even slim aan. 629 01:29:22,760 --> 01:29:29,560 Maar ik heb gevoelens, net als iedereen. Ik heb geen oog dichtgedaan. 630 01:29:30,560 --> 01:29:36,090 Ik heb rondgelopen. - Je trekt het je veel te persoonlijk aan. 631 01:29:36,200 --> 01:29:42,370 Hij gaat nauwelijks vooruit. - Het was jouw schuld niet, Jackie. 632 01:29:42,480 --> 01:29:47,210 Dat helpt niet echt. - Het is jouw probleem niet. 633 01:29:47,320 --> 01:29:48,920 Dat weet ik wel. 634 01:30:00,280 --> 01:30:04,280 Ik kan het niet voor je blijven opnemen. 635 01:30:22,680 --> 01:30:26,780 Ik zal er direct een team naartoe sturen. 636 01:30:27,240 --> 01:30:29,840 Jij kunt beter terugkomen. 637 01:30:38,280 --> 01:30:40,920 Tony Balmoral is dood. 638 01:30:42,480 --> 01:30:49,280 Als jij op tijd hier was geweest, had hij waarschijnlijk nog geleefd. 639 01:30:54,920 --> 01:31:00,650 Goed gekleed, normale lengte, knap, midden veertig. Ze vroeg naar Tony. 640 01:31:00,760 --> 01:31:02,610 Dat is wel duidelijk. 641 01:31:02,720 --> 01:31:09,050 Het zal 15 à 20 minuten geduurd hebben, dus anderhalf uur in totaal. 642 01:31:09,160 --> 01:31:14,360 Dan had ze dus tijd genoeg om de pont terug te halen. 643 01:31:16,000 --> 01:31:19,810 We verhuizen gewoon. Waarheen je maar wilt. 644 01:31:19,920 --> 01:31:24,090 En je carrière dan? - Die kan me gestolen worden. 645 01:31:24,200 --> 01:31:29,900 Ik wil niet dat je 't opgeeft. - Ian, ik wil bij jou zijn. 646 01:31:39,600 --> 01:31:44,100 Het spijt me dat ik zo egoïstisch geweest ben. 647 01:31:45,840 --> 01:31:49,540 We gaan trouwen. - Dat is goed nieuws. 648 01:31:51,320 --> 01:31:56,759 Faulkner en Docherty... Ik trek de aanklacht in. 649 01:31:59,480 --> 01:32:04,780 Dat is jouw beslissing. - Kate moet je iets vertellen. 650 01:32:06,200 --> 01:32:11,490 Ik was gisteren bij Veerman. Hij had banden van een opnamesessie. 651 01:32:11,600 --> 01:32:16,770 Ik herkende de stem eerst niet. Maar ineens wist ik 't: Janie Connelly. 652 01:32:16,880 --> 01:32:20,589 Van The Adders? - Onbekende nummers. 653 01:32:20,760 --> 01:32:22,850 Een goudmijntje volgens Alec. 654 01:32:22,960 --> 01:32:25,770 Voor wie? - Een man een een vrouw. 655 01:32:25,880 --> 01:32:27,280 Kende jij ze? 656 01:32:27,400 --> 01:32:33,351 Nee. Het gekke was dat Alec mij de nieuwe Janie noemde. 657 01:32:51,240 --> 01:32:54,570 Tony heeft niet getekend. - Nog niet. 658 01:32:54,680 --> 01:32:56,671 Hij is dood, Marie. 659 01:32:59,800 --> 01:33:02,370 Dood? - Het was net op de radio. 660 01:33:02,480 --> 01:33:06,690 Ik was net nog bij 'm. - Maak je borst maar nat. 661 01:33:06,800 --> 01:33:13,300 Je denkt toch niet dat ik... - Ik heb je door dik en dun gesteund. 662 01:33:13,680 --> 01:33:18,050 Het waren banden van een vrouw. Volgens Kate was 't Janie. 663 01:33:18,160 --> 01:33:21,010 Ze zouden er flink aan gaan verdienen. 664 01:33:21,120 --> 01:33:26,115 Een band van vroeger staat ineens in de top-50. 665 01:33:26,280 --> 01:33:30,930 En nu duiken er oude nummers op? - De droom van elke platenmaatschappij. 666 01:33:31,040 --> 01:33:34,850 Alec Veerman is de spil. En die andere twee? 667 01:33:34,960 --> 01:33:39,690 Zo te horen was 't Marie McDonald. - En wie was die man? 668 01:33:39,800 --> 01:33:45,850 Er is iemand bij Tony Balmoral geweest. Waarschijnlijk Marie McDonald. 669 01:33:45,960 --> 01:33:49,130 We moesten haar maar eens opzoeken. 670 01:33:49,240 --> 01:33:53,010 Ik zeg je toch dat ik hem niet vermoord heb? 671 01:33:53,120 --> 01:33:58,130 Ik geloof je wel. - Waarom zou ik 'm vermoord hebben? 672 01:33:58,240 --> 01:34:04,395 Iemand wist dat je naar 'm toe ging. - Alleen Alec en Patrick. 673 01:34:07,720 --> 01:34:09,120 En jij. 674 01:34:14,800 --> 01:34:16,800 De politie zoekt me. 675 01:34:24,560 --> 01:34:29,770 Ze denken dat ik een moordenaar ben. - Ze verdenken iedereen. 676 01:34:29,880 --> 01:34:34,290 Ze hebben 't lijk van Janie opgegraven. Dat stond in de krant. 677 01:34:34,400 --> 01:34:37,279 Waarom? - Als ze ontdekken... 678 01:34:43,680 --> 01:34:46,370 De politie. - Ik moet hier weg. 679 01:34:46,480 --> 01:34:49,080 Dat is nergens voor nodig. 680 01:34:59,360 --> 01:35:02,876 De Metro. - Hij zag jullie aankomen. 681 01:35:03,920 --> 01:35:06,720 Ik vraag wel om assistentie. 682 01:35:18,360 --> 01:35:23,560 Het ziet er beter uit dan ik verwacht had. Kijk maar. 683 01:35:27,480 --> 01:35:30,210 Alleen is het hoofd losgeraakt. 684 01:35:30,320 --> 01:35:36,490 Het valt nog mee. Het had ook een bak vol bruine smurrie kunnen zijn. 685 01:35:36,600 --> 01:35:39,100 Al scheelt het niet veel. 686 01:35:39,640 --> 01:35:42,650 Enig bewijs? - Dat het geen ongeluk was? 687 01:35:42,760 --> 01:35:46,913 Dat ze vermoord is. - Die kans is klein. 688 01:35:47,080 --> 01:35:50,410 We moeten de resultaten van 't lab afwachten. 689 01:35:50,520 --> 01:35:54,410 Eén dode partner kun je nog een ongeluk noemen. 690 01:35:54,520 --> 01:35:59,310 Maar twee is wel erg slordig. - Dat is toeval. 691 01:35:59,480 --> 01:36:02,610 Je hebt ze vlak voor hun dood nog gezien. 692 01:36:02,720 --> 01:36:06,650 En waar was je toen Rick Mullvey vermoord werd? 693 01:36:06,760 --> 01:36:08,433 Vermoeden. 694 01:36:08,600 --> 01:36:12,719 Je had 'n motief en je had de gelegenheid. 695 01:36:12,880 --> 01:36:16,191 Een motief? - De banden. 696 01:36:17,320 --> 01:36:21,890 Wat voor banden? - De banden die Alec Veerman heeft. 697 01:36:22,000 --> 01:36:27,154 Dit is belachelijk. - Denk je er zo over? 698 01:36:27,320 --> 01:36:31,518 Je wordt verdacht van meerdere moorden. 699 01:36:31,680 --> 01:36:34,115 Ik heb niemand vermoord. 700 01:36:34,280 --> 01:36:39,880 Vertel dan wat er aan de hand is. Je hebt nu nog de kans. 701 01:36:40,440 --> 01:36:45,850 Je neemt geen nieuw materiaal op achter de rug van de band om. 702 01:36:45,960 --> 01:36:49,770 Ze sloot ons buiten. We hadden een contract. 703 01:36:49,880 --> 01:36:53,610 We hadden net zoveel recht op die nummers als zij. 704 01:36:53,720 --> 01:36:56,770 Moesten Tony en Alan hun recht opgeven? 705 01:36:56,880 --> 01:37:01,490 Waarom niet? Alan was toch al niet meer van deze planeet. 706 01:37:01,600 --> 01:37:04,850 En Tony Balmoral wilde alleen maar rust. 707 01:37:04,960 --> 01:37:09,352 Wat ik wilde doen, was volkomen legaal. 708 01:37:09,520 --> 01:37:14,010 En toen ze niet wilden tekenen, heb je ze maar vermoord? 709 01:37:14,120 --> 01:37:17,410 Jij bent de enige van de band die nog leeft. 710 01:37:17,520 --> 01:37:22,520 Je gaat een klein fortuin aan royalty's opstrijken. 711 01:37:24,160 --> 01:37:27,710 Dat is toch zo? Ja toch? 712 01:37:35,960 --> 01:37:42,650 Je kunt haar nog een nacht hier houden. - We hebben meer bewijzen nodig. 713 01:37:42,760 --> 01:37:44,560 Vierentwintig uur. 714 01:37:47,120 --> 01:37:50,020 Liddell is nergens te vinden. 715 01:37:55,360 --> 01:37:57,690 Het lab heeft gebeld. - En? 716 01:37:57,800 --> 01:38:02,050 Er was te weinig over. De resten van Janie Connelly. 717 01:38:02,160 --> 01:38:05,118 Het was ook een gok. 718 01:38:05,280 --> 01:38:08,810 Ze hebben wel sporen van heroïne in het haar gevonden. 719 01:38:08,920 --> 01:38:14,154 Dat verbaast me niks. - Er is wel iets vreemds. 720 01:38:14,320 --> 01:38:17,170 Ik heb de gegevens van de lijkschouwer... 721 01:38:17,280 --> 01:38:22,930 en die vond het niet nodig om het lichaam te onderzoeken op drugs. 722 01:38:23,040 --> 01:38:26,290 En? - Het lijkt mij niet helemaal fris. 723 01:38:26,400 --> 01:38:30,650 Wat bedoel je daarmee? - Laat ik 't zo zeggen: 724 01:38:30,760 --> 01:38:36,660 Ik zou niet zomaar 'dood door ongeval' hebben geconcludeerd. 725 01:38:39,040 --> 01:38:45,958 Mag ik even jullie aandacht? We hebben er nog een moord bij. 726 01:38:47,440 --> 01:38:53,391 Jackie, McDonald, Morrison, Fraser en Smith... 727 01:38:53,560 --> 01:38:55,760 kom naar mijn kantoor. 728 01:39:06,160 --> 01:39:09,490 Angus, vertel maar waar je goed in was. 729 01:39:09,600 --> 01:39:13,639 Lezen, schrijven en rekenen. - Wat? 730 01:39:13,800 --> 01:39:19,300 Lezen, schrijven en rekenen. - Dat zei jij. Wat zei hij? 731 01:39:20,560 --> 01:39:25,460 Vertel de aardige meneer maar waar je gek op bent. 732 01:39:26,720 --> 01:39:29,730 Een blikje bier, een blikje bier. - Wat? 733 01:39:29,840 --> 01:39:33,140 Een blikje bier, een blikje bier. 734 01:39:34,000 --> 01:39:36,700 De B's zijn het moeilijkst. 735 01:39:37,960 --> 01:39:41,760 Een glikje gier, een glikje gier. Goed? 736 01:39:43,000 --> 01:39:45,719 Andere tekst? - Andere act. 737 01:39:45,880 --> 01:39:47,996 U moet ons helpen. 738 01:39:48,160 --> 01:39:53,050 Met problemen moet je naar de pastoor. Ophoepelen. 739 01:39:53,160 --> 01:39:59,260 Ik ben hartstikke goed. - Je bent hartstikke slecht. Wegwezen. 740 01:40:07,080 --> 01:40:10,930 Ik wil mijn deel. - Als de banden verkocht zijn. 741 01:40:11,040 --> 01:40:13,690 Ik heb 't geld nodig. - Sorry, Patrick. 742 01:40:13,800 --> 01:40:19,330 Ik heb je aan die banden geholpen. - Je wilt jouw deel afkopen? 743 01:40:19,440 --> 01:40:22,450 Hoeveel? - Noem maar een bedrag. 744 01:40:22,560 --> 01:40:25,850 Duizend? Vijftienhonderd? - Wou je lollig wezen? 745 01:40:25,960 --> 01:40:30,460 Over geld doe ik nooit lollig. - Smerige dief. 746 01:40:43,480 --> 01:40:47,480 Ik wil alleen mijn deel. Dat komt me toe. 747 01:40:53,960 --> 01:40:57,730 Hoepel op. - Zo praat je niet tegen een vriend. 748 01:40:57,840 --> 01:41:02,530 Als we niet gauw een schnabbel krijgen, kun je inpakken. 749 01:41:02,640 --> 01:41:04,970 Klets toch niet, oelewapper. 750 01:41:05,080 --> 01:41:09,130 Nu is het genoeg. Morgen ga je bij 't grof vuil. 751 01:41:09,240 --> 01:41:12,340 Ik wil er niks meer over horen. 752 01:41:24,160 --> 01:41:29,760 Ik zou u graag even spreken, als het niet ongelegen komt. 753 01:41:33,840 --> 01:41:38,676 En de anderen? - We hadden niks met elkaar. 754 01:41:38,840 --> 01:41:41,992 Onze relatie was puur zakelijk. 755 01:41:50,080 --> 01:41:54,690 Zou Patrick Liddell dat bevestigen? Hij is net opgepakt. 756 01:41:54,800 --> 01:41:59,050 Zonde van de moeite. Patrick weet nergens van. 757 01:41:59,160 --> 01:42:04,850 Hij was de roadie. Hij weet vast wel wat er zich allemaal afspeelde. 758 01:42:04,960 --> 01:42:06,730 We zullen 't vragen. 759 01:42:06,840 --> 01:42:11,490 Ik heb alles verteld. - Misschien weet ie iets over jou. 760 01:42:11,600 --> 01:42:13,900 Hij weet helemaal niks. 761 01:42:15,560 --> 01:42:20,210 Als ik in jouw schoenen stond, zou ik 'm flink knijpen. 762 01:42:20,320 --> 01:42:25,720 Waarom moet ik bang zijn? Over een paar uur ben ik weg. 763 01:43:10,320 --> 01:43:15,410 Jullie mogen me niet opsluiten. Stop me alsjeblieft niet in de cel. 764 01:43:15,520 --> 01:43:21,010 Ik ben onschuldig. Ik wil iemand spreken. Sluit me alsjeblieft niet op. 765 01:43:21,120 --> 01:43:27,120 Ik vertel alles, laat me niet achter. - Laat maar schreeuwen. 766 01:43:30,480 --> 01:43:31,880 Mijn rapport. 767 01:43:34,560 --> 01:43:37,460 De gegevens van de patholoog. 768 01:43:39,240 --> 01:43:44,810 Ze komen absoluut niet overeen. Ik zou de zaak heropenen. 769 01:43:44,920 --> 01:43:50,610 Jij denkt dat de patholoog bewerkt is? Dat Janie vermoord is? 770 01:43:50,720 --> 01:43:55,370 Dat moet jij gaan uitzoeken. - Maar dat is wat jij denkt? 771 01:43:55,480 --> 01:44:00,130 Dat moet jij uitzoeken. - Je weet wat dat betekent, hè? 772 01:44:00,240 --> 01:44:06,040 Het zal heel wat losmaken. - Maar dat is ons probleem niet. 773 01:44:19,320 --> 01:44:23,220 Als ik je vertel dat Janie vermoord is? 774 01:44:28,840 --> 01:44:34,940 Het wordt me nu echt te veel. - Hoe is het echt gegaan, Marie? 775 01:44:37,440 --> 01:44:43,410 Patrick heeft de banden gestolen op de avond dat Janie doodging. 776 01:44:43,520 --> 01:44:44,920 Ga verder. 777 01:44:46,840 --> 01:44:50,770 Hij was niet alleen de roadie van de band. 778 01:44:50,880 --> 01:44:53,770 Hij regelde ook dingen voor haar. - Drugs? 779 01:44:53,880 --> 01:44:58,580 Dat zei hij. - Zei hij ook hoe ze doodgegaan is? 780 01:44:59,120 --> 01:45:01,020 Er was een feestje. 781 01:45:02,000 --> 01:45:07,690 Ze ging naar haar flat op de elfde verdieping, compleet high. 782 01:45:07,800 --> 01:45:12,090 Hij ging haar achterna. Toen ie aankwam, was ze al gevallen. 783 01:45:12,200 --> 01:45:17,000 Waarom heeft hij dat niet aan de politie verteld? 784 01:45:18,200 --> 01:45:20,589 Larry was onze manager. 785 01:45:20,760 --> 01:45:25,050 Hij wou niet dat dat van die drugs bekend zou worden. 786 01:45:25,160 --> 01:45:30,450 Dus kocht ie mensen om? - Hij moest de band beschermen. 787 01:45:30,560 --> 01:45:31,960 Is dat alles? 788 01:45:35,960 --> 01:45:39,919 Mag ik nu alsjeblieft naar huis? 789 01:46:02,080 --> 01:46:07,180 Jullie gaan zeker gauw trouwen, hè? - Misschien wel. 790 01:46:07,600 --> 01:46:10,530 Wat is er nou aan de hand? - Hoezo? 791 01:46:10,640 --> 01:46:14,610 Ik hoorde iets over onbekende nummers van Janie. 792 01:46:14,720 --> 01:46:20,420 Je moet niet alles geloven. - Het schijnt dat jij ze hebt. 793 01:46:22,240 --> 01:46:27,690 Ik heb je altijd gerespecteerd als vriend. - Het waren haar laatste nummers. 794 01:46:27,800 --> 01:46:30,800 Waar komen die opeens vandaan? 795 01:47:08,720 --> 01:47:12,720 Jullie kennen elkaar, hè? - Neem hem mee. 796 01:47:16,560 --> 01:47:20,570 Hij zegt dat hij niks weet van banden. - Zoek 't maar uit. 797 01:47:20,680 --> 01:47:23,850 Jij wou 'm toch ondervragen? - Ik ben 't zat. 798 01:47:23,960 --> 01:47:30,660 Alles draait om die banden. - Janie is zeer waarschijnlijk vermoord. 799 01:47:31,440 --> 01:47:35,340 McVitie wil dat de zaak heropend wordt. 800 01:47:41,920 --> 01:47:47,130 Ik wist dat Liddell iets uitspookte. - Rick was z'n eerste slachtoffer. 801 01:47:47,240 --> 01:47:51,290 Omdat ie niet wou meewerken? - Zou kunnen. 802 01:47:51,400 --> 01:47:54,800 Ik vond 'm altijd al zo gespannen. 803 01:48:05,600 --> 01:48:09,000 Stop hier maar. Ik ga er hier uit. 804 01:48:10,720 --> 01:48:13,720 Waarom ben jij nooit getrouwd? 805 01:48:14,400 --> 01:48:19,330 Trouwen is de manier om een goede vriendschap kapot te maken. 806 01:48:19,440 --> 01:48:20,999 Doodgaan ook. 807 01:48:33,400 --> 01:48:39,650 Wat gebeurt er nu met de banden? - 'Two of Us' zal wel in de top-10 komen. 808 01:48:39,760 --> 01:48:44,810 En dan komt er 'n CD uit waar ook Janies nummers opstaan. 809 01:48:44,920 --> 01:48:50,170 Veerman Music Ltd. Heeft de rechten. - Veerman Music Ltd.? 810 01:48:50,280 --> 01:48:55,290 Het is maar een naam. Marie McDonald profiteert er 't meest van. 811 01:48:55,400 --> 01:49:03,200 Niet als 't aan mij ligt. Ik moet weg. Bedankt voor de lunch, het was heerlijk. 812 01:49:09,520 --> 01:49:15,720 Gaan we Veerman ondervragen? - Ik wil eerst met Liddell praten. 813 01:49:18,600 --> 01:49:21,600 Jackie, haal jij Liddell even? 814 01:49:26,880 --> 01:49:28,280 Wat is er? 815 01:49:28,400 --> 01:49:34,100 Het schijnt dat er altijd verse rozen op haar graf liggen. 816 01:49:34,240 --> 01:49:38,740 Margaret Rennie misschien. - Of iemand anders. 817 01:49:51,440 --> 01:49:54,592 De banden. - Die heb ik niet. 818 01:49:54,760 --> 01:50:01,029 Volgens Veerman wel. - Ik ben maar een tussenpersoon. 819 01:50:01,200 --> 01:50:04,530 Zou de politie dat ook zo zien? - Marie... 820 01:50:04,640 --> 01:50:08,340 Geen geslijm, ik wil de banden terug. 821 01:50:26,960 --> 01:50:28,951 Goedemiddag. 822 01:50:29,120 --> 01:50:33,970 Mrs Rennie, met rechercheur Jardine. Ik ben bij u geweest. 823 01:50:34,080 --> 01:50:37,118 Het graf van Janie Connelly... 824 01:50:38,240 --> 01:50:42,090 Bent u daar pas nog geweest? - Goeie genade, nee. 825 01:50:42,200 --> 01:50:44,290 Ik dacht dat u misschien... 826 01:50:44,400 --> 01:50:51,300 Wat ik u vertelde, was lang geleden. - Iemand legt er rode rozen neer. 827 01:50:56,920 --> 01:50:59,520 Mrs Rennie, bent u er nog? 828 01:51:02,200 --> 01:51:07,700 Bel me alsjeblieft niet meer. Ik heb u alles al verteld. 829 01:51:45,400 --> 01:51:52,318 Er wordt een onderzoek ingesteld. Waarom is hij niet gefouilleerd? 830 01:51:52,480 --> 01:51:57,780 Van een vorige arrestant. Die is over 't hoofd gezien. 831 01:52:58,160 --> 01:53:01,460 Dit is geen spelletje meer, Alec. 832 01:53:02,720 --> 01:53:07,120 Dit is 't echte werk. En jij zit er middenin. 833 01:53:11,600 --> 01:53:13,300 Wat wil je weten? 834 01:53:34,520 --> 01:53:37,120 Kan ik iets voor je halen? 835 01:53:39,440 --> 01:53:45,330 Iedereen begrijpt 't als je naar huis gaat. - Het gaat wel weer. 836 01:53:45,440 --> 01:53:48,440 Je zult zien dat 't goed komt. 837 01:53:49,360 --> 01:53:51,715 Denk je? - Zeker weten. 838 01:53:57,120 --> 01:53:59,810 Moet jij niet nodig aan 't werk? 839 01:53:59,920 --> 01:54:04,650 Liddell werkte wel eens voor me. Hij had 't over die banden. 840 01:54:04,760 --> 01:54:09,330 Ik zag er eerst niks in. Ik geloofde hem ook niet echt. 841 01:54:09,440 --> 01:54:12,940 Was dat voordat Rick vermoord werd? 842 01:54:17,520 --> 01:54:22,050 Een paar weken later kwam Marie met hetzelfde voorstel. 843 01:54:22,160 --> 01:54:25,290 Toen kreeg ik interesse. - Waarom kwam ze bij jou? 844 01:54:25,400 --> 01:54:30,410 Omdat ik niet zou verklappen hoe ik eraan was gekomen. 845 01:54:30,520 --> 01:54:37,720 Omdat ze gestolen waren van een meisje dat van een balkon was gesprongen. 846 01:55:12,000 --> 01:55:15,900 Dat is 't hele verhaal. - Niet helemaal. 847 01:55:16,800 --> 01:55:21,170 Waar zijn de banden nu? - Bij Roddy Ferguson. 848 01:55:21,280 --> 01:55:26,380 Hij zou een deal sluiten met een platenmaatschappij. 849 01:55:26,640 --> 01:55:29,040 Mag ik m'n hondje terug? 850 01:55:38,400 --> 01:55:42,997 Met Roddy Ferguson. Is Marie er? 851 01:55:43,160 --> 01:55:47,560 Ze komt om een uur of vier thuis. Is er iets? 852 01:55:48,280 --> 01:55:52,880 Je vrouw probeert me te chanteren. Wist je dat? 853 01:55:53,200 --> 01:55:54,634 Wegwezen. 854 01:56:00,000 --> 01:56:07,100 Zeg maar dat ik heb wat ze wil. Ze hoeft niets te doen. Ik bel haar wel. 855 01:56:32,680 --> 01:56:36,469 Iemand wil mij vermoorden. - Wie? 856 01:56:36,640 --> 01:56:38,040 Geen idee. 857 01:56:38,160 --> 01:56:44,998 Alec, het is uit tussen ons. - Ben je terug bij dat ettertje? 858 01:56:45,160 --> 01:56:49,690 We gaan trouwen. Ik ga misschien weer studeren. 859 01:56:49,800 --> 01:56:54,450 Je staat onder contract. - Ik hád een contract. Nu niet meer. 860 01:56:54,560 --> 01:56:56,930 Niemand laat mij in de steek. 861 01:56:57,040 --> 01:57:03,650 Ian overweegt om de politie te vertellen dat jij hem in elkaar hebt laten slaan. 862 01:57:03,760 --> 01:57:05,960 Ik kan dat bevestigen. 863 01:57:06,560 --> 01:57:12,560 Dat zingen van jou zou toch niks worden. Hoepel maar gauw op. 864 01:57:21,320 --> 01:57:24,020 U loopt hem alweer net mis. 865 01:57:55,640 --> 01:57:57,040 Zet terug. 866 01:58:12,840 --> 01:58:16,490 Kunt u niet even wachten? - Waar is ie? 867 01:58:16,600 --> 01:58:18,300 Dat weet ik niet. 868 01:58:21,600 --> 01:58:24,300 Heb je hier 'n sleutel van? 869 01:58:33,520 --> 01:58:36,020 Mrs Rennie wil u spreken. 870 01:59:38,720 --> 01:59:40,720 Ik weet nergens van. 871 01:59:56,000 --> 01:59:59,100 Hij was geobsedeerd door Janie. 872 01:59:59,600 --> 02:00:05,500 Toen ik hoorde over die rode rozen herinnerde ik 't me weer. 873 02:00:07,160 --> 02:00:08,890 Hij liet haar niet met rust. 874 02:00:09,000 --> 02:00:13,010 Hij viel haar lastig met telefoontjes, stuurde bloemen. 875 02:00:13,120 --> 02:00:14,679 Rode rozen. 876 02:00:18,360 --> 02:00:24,090 Als hij haar niet kon krijgen, kreeg niemand haar. Het bekende verhaal. 877 02:00:24,200 --> 02:00:26,000 Over wie gaat het? 878 02:00:26,160 --> 02:00:31,760 Ze hield hem aan 't lijntje. Ze zag 't als een spelletje. 879 02:00:32,000 --> 02:00:37,800 Hij was aan het bellen. Toen ik binnenkwam, schreeuwde hij. 880 02:00:38,080 --> 02:00:42,580 Het ging me niks aan. - Wat ging jou niks aan? 881 02:00:45,560 --> 02:00:48,090 Hij werd gechanteerd. - Door wie? 882 02:00:48,200 --> 02:00:52,410 Degene die hij belde. - Hoe weet je dat hij iemand belde? 883 02:00:52,520 --> 02:00:57,196 Als hij gebeld wordt, gaat ie bij ons ook over. 884 02:00:57,360 --> 02:01:04,060 Heb je daarna nog niet gebeld? Dan weten we zo wie hij gebeld heeft. 885 02:01:20,760 --> 02:01:26,260 Zeg tegen die Mr Ferguson van je dat ik hem wil spreken. 886 02:01:42,200 --> 02:01:43,800 Dank je, Jackie. 887 02:01:45,200 --> 02:01:46,700 We hebben beet. 888 02:03:07,760 --> 02:03:09,160 Jij? 889 02:03:14,000 --> 02:03:18,700 Waarom? - Je hebt een groot talent kapotgemaakt. 890 02:03:47,400 --> 02:03:51,130 Het was een ongeluk. Ze viel van het balkon. 891 02:03:51,240 --> 02:03:55,290 Het was geen ongeluk. - Volgens de politie wel. 892 02:03:55,400 --> 02:03:58,530 Ik was erbij, Larry. Ze verzette zich niet. 893 02:03:58,640 --> 02:04:03,340 Ze wist dat ik haar wou behoeden voor het kwaad. 894 02:04:03,800 --> 02:04:07,610 Heb jij haar vermoord? - Je had alles bij 't oude moeten laten. 895 02:04:07,720 --> 02:04:14,720 Kom, dit is nergens voor nodig. - Je hebt haar nagedachtenis bezoedeld. 896 02:04:48,320 --> 02:04:54,820 Je wilt van haar dood profiteren, Marie. Dat kan ik niet toelaten. 897 02:05:00,080 --> 02:05:01,680 Je doet me pijn. 898 02:05:19,720 --> 02:05:23,450 Ik hield van haar. Ik zal haar altijd in ere houden. 899 02:05:23,560 --> 02:05:27,599 Jij moet ook dood. Dan is de cirkel rond. 900 02:05:27,760 --> 02:05:30,370 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 901 02:05:30,480 --> 02:05:36,480 Het was 'n spelletje voor jullie. 'Roddy Ferguson beetnemen'. 902 02:06:19,320 --> 02:06:20,720 Alsjeblieft. 903 02:06:23,000 --> 02:06:25,719 Help me, alsjeblieft. 904 02:06:28,560 --> 02:06:32,360 Je denkt toch niet dat ik dat ga doen? 71853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.