Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:30,210
Je wilt me dronken voeren.
- Neem nog wat champagne.
2
00:00:30,320 --> 00:00:35,250
Kom erin. 'T Is heerlijk.
- Neem nog wat champagne.
3
00:00:35,360 --> 00:00:41,436
Je wilt dat ik dronken word.
Ik heb liever iets anders.
4
00:01:34,040 --> 00:01:39,240
Laat me los, viezerik.
- Doen alsof je niet wilt, hè?
5
00:01:41,560 --> 00:01:44,518
Nemen we er nog een?
6
00:01:46,040 --> 00:01:51,690
Leeg. Wat gaan we daaraan doen?
- Ik haal wel nog een fles.
7
00:01:51,800 --> 00:01:54,500
Zo terug. Niet weggaan, hè?
8
00:03:10,160 --> 00:03:12,720
Wat doe jij hier?
9
00:03:30,920 --> 00:03:33,036
Wat doet ie nou weer?
10
00:04:46,160 --> 00:04:49,810
Ik heb 't wel gehad.
- Wil je iets eten?
11
00:04:49,920 --> 00:04:52,514
Ik wil naar m'n bed.
12
00:04:52,680 --> 00:04:54,717
Dit komt morgen wel.
13
00:05:06,160 --> 00:05:11,280
Laat maar bellen.
Die is voor de nachtploeg.
14
00:05:11,440 --> 00:05:12,874
Toe nou.
15
00:09:07,160 --> 00:09:09,360
Die kant op.
- Bedankt.
16
00:09:33,920 --> 00:09:38,570
Niks aan de hand.
De elektriciteit is zo weer in orde.
17
00:09:38,680 --> 00:09:42,330
Wat is er gebeurd?
- Dat is nog onduidelijk.
18
00:09:42,440 --> 00:09:46,540
De man is waarschijnlijk
geëlektrocuteerd.
19
00:09:49,920 --> 00:09:51,752
Zet dat ding af.
20
00:09:51,920 --> 00:09:55,050
De vrouw heeft meerdere steekwonden.
21
00:09:55,160 --> 00:09:57,390
De man niet één.
22
00:09:58,440 --> 00:10:02,140
Een ongeluk was 't in elk geval niet.
23
00:10:52,920 --> 00:10:56,720
Dank u. Hopelijk tot de volgende keer.
24
00:11:08,440 --> 00:11:14,570
Ik maak een beroemdheid van je, Kate.
- Niet in dit soort zaaltjes.
25
00:11:14,680 --> 00:11:19,330
Je kunt je huur ervan betalen.
- Maar meer ook niet...
26
00:11:19,440 --> 00:11:25,540
Je kunt altijd bij mij komen wonen.
- Je geeft 't niet op, hé?
27
00:11:27,760 --> 00:11:31,650
Jij hebt 'n goed stel
longen in je lijf, wijfie.
28
00:11:31,760 --> 00:11:36,260
Kom even een borrel halen.
- Gedraag je, Alex.
29
00:11:47,760 --> 00:11:51,833
Jullie hebben Ian zeker niet gezien, hè?
30
00:11:52,000 --> 00:11:57,650
Hij deugt niet, Kate.
De smeerlap zal wel naar de hoeren zijn.
31
00:11:57,760 --> 00:11:59,239
Tot kijk.
32
00:12:07,280 --> 00:12:10,170
Rick Mullvey zat bij een popgroep.
33
00:12:10,280 --> 00:12:15,170
Liverpool had The Beatles,
wij The Adders. Schotse folklore.
34
00:12:15,280 --> 00:12:17,590
Zat jij in de muziek?
35
00:12:17,760 --> 00:12:21,650
Ik had Ringo kunnen zijn.
- Waarom zit je dan bij de politie?
36
00:12:21,760 --> 00:12:26,650
Ik had geen gevoel voor humor.
- Niet zo brutaal, knul.
37
00:12:26,760 --> 00:12:29,115
Waar zijn ze gebleven?
38
00:12:29,280 --> 00:12:33,592
The Adders.
- Ze bestaan al jaren niet meer.
39
00:12:33,760 --> 00:12:36,170
Dat zangeresje...
- Janie Connelly.
40
00:12:36,280 --> 00:12:41,410
Had die geen zelfmoord gepleegd?
- Van een balkon gevallen.
41
00:12:41,520 --> 00:12:45,832
Dat was 't einde.
Zonder haar waren ze niks.
42
00:12:46,000 --> 00:12:51,170
Heb je iedereen verhoord?
- Nee, ik moet vanavond weer terug.
43
00:12:51,280 --> 00:12:55,890
Het wapen is nog niet gevonden.
- Dat noemt zich rechercheur.
44
00:12:56,000 --> 00:13:00,650
Was maar gitaar blijven spelen.
- Ik was drummer.
45
00:13:00,760 --> 00:13:02,760
Hou me op de hoogte.
46
00:13:23,000 --> 00:13:26,650
Het is niks voor hem.
Geen telefoontje, niks.
47
00:13:26,760 --> 00:13:30,650
Ik ben zo bang dat hem
iets overkomen is.
48
00:13:30,760 --> 00:13:35,231
Oké, ik probeer David wel.
Bedankt.
49
00:13:56,760 --> 00:14:00,170
Is er al meer bekend?
- Helaas nog niet.
50
00:14:00,280 --> 00:14:04,410
Tijdstip van overlijden
voor allebei ongeveer gelijk.
51
00:14:04,520 --> 00:14:09,170
Was zij niet eerder dood?
- Dat weten we nu nog niet.
52
00:14:09,280 --> 00:14:14,880
Hij lijkt eerder geëlektrocuteerd te zijn
dan verdronken.
53
00:14:15,000 --> 00:14:20,170
Maar misschien wijst sectie anders uit.
Het is lastig.
54
00:14:20,280 --> 00:14:25,593
Misschien was 't wel gewoon
een hartstilstand.
55
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
Hoezo?
56
00:14:27,280 --> 00:14:34,170
Er zijn geen brandwonden. In zo'n
zwembad zou een elektrische schok...
57
00:14:34,280 --> 00:14:36,112
Nou ja...
58
00:14:36,280 --> 00:14:39,170
Een uit de hand gelopen seksspelletje?
59
00:14:39,280 --> 00:14:42,113
Maar hoe komt dat dan?
60
00:14:42,280 --> 00:14:46,478
Is 't moordwapen al gevonden?
- Nog niet.
61
00:14:51,000 --> 00:14:54,170
Een kinderbijslagboekje. Uit haar tas.
62
00:14:54,280 --> 00:14:56,590
Welke naam staat erin?
63
00:14:56,760 --> 00:15:01,650
Caroline Buchanan, Everscott House 114.
- Ik weet waar dat is.
64
00:15:01,760 --> 00:15:05,860
Mooi. Ga er maar heen.
- Je wordt bedankt.
65
00:15:45,280 --> 00:15:47,650
Geëlektrocuteerd, zeg je?
66
00:15:47,760 --> 00:15:52,890
Ja, de stereo lag in 't water
en er was met de stoppen geknoeid.
67
00:15:53,000 --> 00:15:55,650
En de stekker?
- Verkeerde zekering.
68
00:15:55,760 --> 00:15:58,650
Dus iemand die daar de weg wist?
69
00:15:58,760 --> 00:16:02,170
Volgens mij wel.
- Geen sporen van braak?
70
00:16:02,280 --> 00:16:10,199
Nee, en ook geen moordwapen.
- Een moordenaar met 'n creatieve geest.
71
00:16:12,000 --> 00:16:16,170
Misschien was ie meegegaan.
Ze hadden flink gezopen...
72
00:16:16,280 --> 00:16:19,650
en gingen bij Mullvey nog even door.
73
00:16:19,760 --> 00:16:23,170
We moeten uitzoeken
waar ze geweest zijn.
74
00:16:23,280 --> 00:16:26,380
Jackie heeft een ongeluk gehad.
75
00:16:27,880 --> 00:16:32,280
Ik probeerde nog te stoppen.
Ik zag hem niet.
76
00:16:33,880 --> 00:16:37,690
Mullvey was net gescheiden.
Z'n ex moet te vinden zijn.
77
00:16:37,800 --> 00:16:41,450
Er is iets gebeurd.
- Hij is nog geen etmaal weg.
78
00:16:41,560 --> 00:16:43,450
Misschien is ie bij 'n vriend.
79
00:16:43,560 --> 00:16:46,250
Dat had ie gezegd.
- 't Is geen kind.
80
00:16:46,360 --> 00:16:49,079
Kinderbijslagformulier.
81
00:16:53,360 --> 00:16:58,260
Ik noteer het en zodra we iets weten,
hoor je het.
82
00:17:08,640 --> 00:17:11,250
Ik wil...
- Je kunt niets doen.
83
00:17:11,360 --> 00:17:13,760
Een paar minuutjes maar.
84
00:17:14,640 --> 00:17:16,836
Redt ie 't wel?
85
00:17:18,880 --> 00:17:23,530
Ik weet niet eens hoe ie heet.
- Neem een paar dagen vrij.
86
00:17:23,640 --> 00:17:28,589
Ik zag hem pas op laatste moment.
- Ga naar huis.
87
00:17:57,640 --> 00:18:01,250
Rechercheur Jardine
van bureau Maryhill.
88
00:18:01,360 --> 00:18:05,010
Woont Caroline Buchanan hier?
- Waarom?
89
00:18:05,120 --> 00:18:09,010
Woont ze hier?
- Waarom wilt u dat weten?
90
00:18:09,120 --> 00:18:13,420
Mogen we binnenkomen?
- Is er iets met haar?
91
00:18:29,360 --> 00:18:34,250
Waar vind ik een taxi?
- De taxistandplaats is daar.
92
00:18:34,360 --> 00:18:40,072
Even voor alle duidelijkheid:
U bent Caroline Buchanan?
93
00:18:41,120 --> 00:18:46,069
Wie ligt er dan in het lijkenhuis?
- Jessica.
94
00:18:48,120 --> 00:18:50,589
Mijn zusje.
95
00:18:54,640 --> 00:18:57,951
Ze had het geleend.
- Geleend?
96
00:18:58,120 --> 00:19:01,820
Wilt u horen dat ze het gestolen had?
97
00:19:03,120 --> 00:19:08,593
Caroline, ze was bij een man.
Ze zijn allebei vermoord.
98
00:19:08,760 --> 00:19:11,960
Dat boekje interesseert me niet.
99
00:19:18,400 --> 00:19:24,476
Ik wil weten met wie ze omging.
Haar kennissen, vriendjes.
100
00:19:24,640 --> 00:19:27,240
U moet me alles vertellen.
101
00:19:31,120 --> 00:19:35,250
Jessica was danseres.
Ze zat al een half jaar zonder werk.
102
00:19:35,360 --> 00:19:39,970
Ze had haar zus verteld dat iemand
uit de showbizz haar zou helpen.
103
00:19:40,080 --> 00:19:42,469
Via wie ging dat dan?
104
00:19:42,640 --> 00:19:47,250
Dat feest bij de rugbyclub
dat volkomen uit de hand liep...
105
00:19:47,360 --> 00:19:49,530
Dat heb ik verdrongen.
106
00:19:49,640 --> 00:19:53,770
De show was geregeld
door een zogenaamde impresario.
107
00:19:53,880 --> 00:19:58,250
Een voormalig tweedehands
autoverkoper met strafblad.
108
00:19:58,360 --> 00:20:01,398
Veerman.
Wat een show.
109
00:20:01,560 --> 00:20:07,590
Een komiek die al eens opgepakt was
voor potloodventen.
110
00:20:07,760 --> 00:20:11,730
Ja, ik herinner me Veerman goed.
Alec Veerman.
111
00:20:11,840 --> 00:20:17,840
Ja, ik heb de krant gelezen.
Geen punt, het gaat gewoon door.
112
00:20:18,360 --> 00:20:23,730
Je kunt beter iets anders gaan doen.
Ik bel je wel als ik iets hoor.
113
00:20:23,840 --> 00:20:25,410
Alec, je moet me helpen.
114
00:20:25,520 --> 00:20:29,673
Problemen?
- Veerman. De arrogante kwal.
115
00:20:29,840 --> 00:20:33,970
Zei ie iets over Rick?
- Nee, dat zit me niet lekker.
116
00:20:34,080 --> 00:20:38,490
Als de politie vragen gaat stellen?
- Dat zien we dan wel.
117
00:20:38,600 --> 00:20:40,970
Het zint me niet.
- Slapjanus.
118
00:20:41,080 --> 00:20:44,730
Ik wil je beschermen.
- We staan bij 'm in 't krijt.
119
00:20:44,840 --> 00:20:46,672
Zit jij daarmee?
120
00:20:46,840 --> 00:20:52,240
Deze kans moeten we grijpen.
We kunnen niet meer terug.
121
00:21:22,080 --> 00:21:25,311
Ik ben blij dat ie weg is, Kate.
122
00:21:27,360 --> 00:21:35,050
Ik hou van hem. Ik wil dat hij terugkomt.
- Over een paar dagen ben je 'm vergeten.
123
00:21:35,160 --> 00:21:38,360
Kom straks even terug. Toe maar.
124
00:21:42,360 --> 00:21:46,730
Ze heeft talent. Zij komt er wel.
Kan ik u helpen, heren?
125
00:21:46,840 --> 00:21:50,090
Wij zijn geen heren.
Niet als we bij jou zijn.
126
00:21:50,200 --> 00:21:56,530
Ach, de rugbyclub. Het politiefeest.
Jullie zouden me kapotmaken.
127
00:21:56,640 --> 00:22:02,340
Had ik het maar gedaan.
- Ik heb jullie geld teruggegeven.
128
00:22:15,360 --> 00:22:19,970
Hallo. Mag ik m'n sleutels?
- Je krijgt je auto nog niet.
129
00:22:20,080 --> 00:22:22,037
Waarom niet?
130
00:22:23,600 --> 00:22:27,730
Als die jongen doodgaat,
moet ik 'n rapport schrijven.
131
00:22:27,840 --> 00:22:31,310
Als ik wat meer zou weten...
132
00:22:40,080 --> 00:22:43,490
Iets drinken? Whisky?
- Jessica Buchanan.
133
00:22:43,600 --> 00:22:46,672
Wie?
- Danseres. Uit jouw stal.
134
00:22:46,840 --> 00:22:50,250
Jij hebt 'r gisteren
naar Rick Mullvey gestuurd.
135
00:22:50,360 --> 00:22:54,460
Je weet wel wie Rick Mullvey is, hè?
- Ja?
136
00:22:54,600 --> 00:22:57,433
Ze zijn allebei vermoord.
137
00:22:57,600 --> 00:23:00,810
Maar volgens de krant
was 't een ongeluk.
138
00:23:00,920 --> 00:23:03,820
Dus je weet over wie 't gaat.
139
00:23:04,760 --> 00:23:09,090
Ik wil er niks mee te maken hebben.
- Je hebt er al mee te maken.
140
00:23:09,200 --> 00:23:15,250
Jij bent de laatste die 'm gezien heeft.
Misschien ben jij de dader wel.
141
00:23:15,360 --> 00:23:20,250
Wacht eens even.
- Of je moet 't tegendeel kunnen bewijzen.
142
00:23:20,360 --> 00:23:25,250
Ze gingen om half tien weg.
Uit de Melville Bar. Ik bleef daar.
143
00:23:25,360 --> 00:23:29,970
Daarna had ik iets anders.
Daar waren zeker dertig mensen.
144
00:23:30,080 --> 00:23:35,250
Ik ga 't ze allemaal persoonlijk vragen.
Daar kun je op rekenen.
145
00:23:35,360 --> 00:23:37,460
Ik wil jullie helpen.
146
00:23:44,080 --> 00:23:45,480
Bedankt.
147
00:24:04,360 --> 00:24:11,060
Ik kom maar weer eens vragen.
- Misschien weten we iets. Wacht even.
148
00:24:14,360 --> 00:24:20,490
Jessica is om zeven uur weggegaan. Ze zei
tegen d'r zus dat ze iets ging drinken.
149
00:24:20,600 --> 00:24:24,250
En we weten...
Toe, Willie. Je bent laat.
150
00:24:24,360 --> 00:24:30,490
Ze was in 't café vanaf kwart over zeven.
Om half elf ging ze weg met Rick.
151
00:24:30,600 --> 00:24:34,730
Iedereen die daar was,
moet ondervraagd worden.
152
00:24:34,840 --> 00:24:39,676
Maar ook alle taxibedrijven.
153
00:24:39,840 --> 00:24:41,831
Zijn er nog vragen?
154
00:24:42,840 --> 00:24:45,490
Voor iedereen die 't nog niet weet...
155
00:24:45,600 --> 00:24:51,500
Rick Mullvey was de gitarist
van The Adders in de jaren '60.
156
00:24:52,360 --> 00:24:57,250
Ik wil alleen even zeggen
dat The Adders nu in de hitparade staan.
157
00:24:57,360 --> 00:25:02,250
Met een oude single, 'Two of Us'.
Ze bestaan 25 jaar.
158
00:25:02,360 --> 00:25:08,860
Misschien is 't niet belangrijk.
Maar ik wou het toch even zeggen.
159
00:25:09,760 --> 00:25:11,660
Deur dicht, Stuart.
160
00:25:17,840 --> 00:25:22,490
Je hebt duidelijk verstand
van popmuziek, Fraser.
161
00:25:22,600 --> 00:25:27,250
Naar wie zou jij gaan
als je wat meer zou willen weten?
162
00:25:27,360 --> 00:25:34,073
Naar deze man: Roddy Ferguson,
de hoofdredacteur. Een echte vakman.
163
00:25:34,240 --> 00:25:39,730
Ik ken 'm niet, maar vroeger verkocht ie
tweedehands muziekinstrumenten.
164
00:25:39,840 --> 00:25:41,240
Ga verder.
165
00:25:41,360 --> 00:25:48,260
Ik ben bij 'm geweest voor een drumstel.
Ik kan wel bij hem langsgaan.
166
00:26:16,600 --> 00:26:19,570
Sorry, dat ik u stoor.
- Hoe gaat het?
167
00:26:19,680 --> 00:26:21,180
Wel iets beter.
168
00:26:23,160 --> 00:26:26,960
Hij is in de OK,
vanwege een bloedprop.
169
00:26:27,080 --> 00:26:29,580
Ik wil u iets laten zien.
170
00:26:33,600 --> 00:26:36,850
U herkent me niet, hè?
- Moet dat dan?
171
00:26:36,960 --> 00:26:40,490
Ik ben ooit bij u geweest
voor een drumstel.
172
00:26:40,600 --> 00:26:47,836
U bent een heel eind gekomen.
- We geven drie muziekbladen uit.
173
00:26:48,000 --> 00:26:53,120
Pop, country en populair klassiek.
- Is dat uw auto?
174
00:26:53,360 --> 00:26:59,970
Er is al een nieuwere uit. Verbeterde
motor. Een V6, 2,9 liter en 190 PK.
175
00:27:00,080 --> 00:27:05,050
Mr Fraser, ik heb het nogal druk.
Heb ik een parkeerboete?
176
00:27:05,160 --> 00:27:09,260
Nee, ik wil u iets vragen
over The Adders.
177
00:27:11,080 --> 00:27:13,850
Mullvey, gitaar.
Marie McDonald, toetsen.
178
00:27:13,960 --> 00:27:16,970
Alan Mann, drums.
Tony Balmoral, basgitaar.
179
00:27:17,080 --> 00:27:21,610
En Janie Connelly. Zangeres,
componist en boegbeeld.
180
00:27:21,720 --> 00:27:27,530
Ze was steengoed.
- Janie was 'n dichteres, zo getalenteerd.
181
00:27:27,640 --> 00:27:31,940
Vreselijk dat ze dood is.
- Op Rick Mullvey.
182
00:27:33,720 --> 00:27:35,120
Op die twee.
183
00:27:40,920 --> 00:27:45,690
De drukproef van 't Dylan-interview.
- M'n stiefzus Shelagh.
184
00:27:45,800 --> 00:27:47,200
Aangenaam.
185
00:27:47,320 --> 00:27:52,793
Mr Fraser is politieman.
- Zeg maar Stuart.
186
00:27:52,960 --> 00:27:57,250
Toch niks naars, Stuart?
- We babbelen over vroeger.
187
00:27:57,360 --> 00:28:00,478
Zal ik afsluiten?
- Graag.
188
00:28:09,360 --> 00:28:13,957
Er is iets wat me niet zint.
- Wat bedoelt u?
189
00:28:14,120 --> 00:28:17,820
Kijk zelf maar.
Het is me een raadsel.
190
00:28:18,640 --> 00:28:21,530
Sommige wonden
had ie al voor 't ongeluk.
191
00:28:21,640 --> 00:28:25,240
Zoals deze.
- Dat komt door een ring.
192
00:28:26,280 --> 00:28:28,237
En ik weet van wie.
193
00:28:30,280 --> 00:28:36,130
Ik heb al hun foto's, maar ik denk
dat dit je meer interesseert.
194
00:28:36,240 --> 00:28:40,840
De band in hun beste dagen.
- Kan ik die lenen?
195
00:28:41,120 --> 00:28:49,120
Het is een collector's item, zelf gefilmd.
- Een paar dagen maar. U krijgt 'm terug.
196
00:28:56,320 --> 00:29:01,120
Over een uur weten we
of de operatie geslaagd is.
197
00:29:01,360 --> 00:29:04,460
Hij kwam me elke avond ophalen.
198
00:29:04,600 --> 00:29:08,490
Ze wisten dat ie daar was.
De smeerlappen.
199
00:29:08,600 --> 00:29:13,879
Weet je hoe ze heten?
- Kevin Faulkner en Benny...
200
00:29:15,400 --> 00:29:20,050
Z'n achternaam weet ik niet.
Hij draagt een grote gouden ring.
201
00:29:20,160 --> 00:29:24,154
Een gouden pondstuk, geloof ik.
- Oké.
202
00:29:24,320 --> 00:29:29,920
Kom, we gaan koffie halen,
dan kun je me alles vertellen.
203
00:29:40,720 --> 00:29:43,120
Vooruit. Uit die touwen.
204
00:29:46,880 --> 00:29:50,010
Kevin Faulkner en Benny...
- Docherty.
205
00:29:50,120 --> 00:29:52,720
Die zijn in de kleedkamer.
206
00:29:54,880 --> 00:29:58,350
Vooruit, jullie.
En nu echt boksen.
207
00:30:15,200 --> 00:30:20,300
Benny Docherty? Kevin Faulkner?
- Wie wil dat weten?
208
00:30:29,720 --> 00:30:32,155
Dan ben jij dus Kevin.
209
00:30:33,200 --> 00:30:38,036
Kleed je aan. We gaan naar 't bureau.
- Waarom?
210
00:30:38,200 --> 00:30:42,730
Op verdenking van geweldpleging.
- Je kan m'n rug op.
211
00:30:42,840 --> 00:30:47,940
Ik zou maar gauw gaan, moppie.
Nu je nog kunt lopen.
212
00:31:13,720 --> 00:31:18,157
Niet aankomen, hè?
Is de telefoon daar?
213
00:31:28,760 --> 00:31:34,290
Bemoei je er nou maar niet mee.
- Het is mijn verantwoordelijkheid.
214
00:31:34,400 --> 00:31:38,050
Niet zeuren.
- Ik wil weten wat dit voorstelt.
215
00:31:38,160 --> 00:31:40,290
Leg het maar eens uit.
216
00:31:40,400 --> 00:31:45,600
Wat stelt dit voor?
- Waarom liet je ons er niet uit?
217
00:31:57,560 --> 00:31:59,860
McVitie wil je spreken.
218
00:32:21,880 --> 00:32:25,580
Wat haal jij je allemaal in je hoofd?
219
00:32:32,560 --> 00:32:35,930
Die man die ik aanreed, heet Ian Garvey.
220
00:32:36,040 --> 00:32:39,635
Je had geen dienst.
- Dat weet ik.
221
00:32:39,800 --> 00:32:45,730
Het was stom, zeker voor iemand met
jouw staat van dienst. We zijn een team.
222
00:32:45,840 --> 00:32:51,540
Het spijt me erg.
- Je mag blij zijn dat je nog heel bent.
223
00:32:53,000 --> 00:32:57,300
Flik zoiets alsjeblieft
nooit meer, Jackie.
224
00:33:01,240 --> 00:33:04,290
Ze laten niks los.
- Veerman zit erachter.
225
00:33:04,400 --> 00:33:06,676
Kun je dat bewijzen?
226
00:33:06,840 --> 00:33:11,630
Kate McCready
is de vriendin van Ian Garvey.
227
00:33:11,800 --> 00:33:15,010
Veerman heeft hem
al vaak gewaarschuwd.
228
00:33:15,120 --> 00:33:18,490
Ian zou haar carrière verpesten,
maar hij wil haar zelf.
229
00:33:18,600 --> 00:33:24,170
Wil ze een verklaring afleggen?
- Veerman wil hogerop komen.
230
00:33:24,280 --> 00:33:28,130
Hij organiseert een liefdadigheids-
concert in de Glasgow Green.
231
00:33:28,240 --> 00:33:30,610
Het goede doel is onbekend.
232
00:33:30,720 --> 00:33:36,690
The Adders zouden als hoofdact
optreden, omdat ze 25 jaar bestaan.
233
00:33:36,800 --> 00:33:40,690
Ik wil Veerman spreken.
- Die is niet te bereiken.
234
00:33:40,800 --> 00:33:42,791
Ga hem dan zoeken.
235
00:34:29,440 --> 00:34:33,718
Je hebt me verlinkt, hè?
- Niet waar.
236
00:34:33,880 --> 00:34:40,480
Wat doen ze dan bij m'n huis?
En waarom zitten Benny en Kevin vast?
237
00:34:41,240 --> 00:34:46,490
Na alles wat ik voor je gedaan heb.
- Hoe ben je binnengekomen?
238
00:34:46,600 --> 00:34:50,410
Ik bezorg je een goede schnabbel
en dit is m'n dank?
239
00:34:50,520 --> 00:34:54,890
Ik heb niks tegen jou.
- Waarom doe je het dan?
240
00:34:55,000 --> 00:34:57,900
Ze hadden Ian bijna vermoord.
241
00:34:59,320 --> 00:35:01,920
Wat wil je nou het liefst?
242
00:35:34,360 --> 00:35:40,250
Veerman komt vanzelf opdagen.
- Het is niks voor hem om te vluchten.
243
00:35:40,360 --> 00:35:45,610
Wat doen we met Faulkner en Docherty?
- Die laten we niet gaan.
244
00:35:45,720 --> 00:35:48,220
We hebben getuigen nodig.
245
00:35:50,320 --> 00:35:56,714
Het ziekenhuis, voor jou.
- Ik neem 'm wel op bij mijn bureau.
246
00:36:05,640 --> 00:36:07,540
Daar spreekt u mee.
247
00:36:23,440 --> 00:36:29,940
Ik wil alle informatie hebben
voor we inloggen op 't hoofdsysteem.
248
00:36:30,400 --> 00:36:33,500
Ik hoorde dat u me wou spreken.
249
00:36:35,560 --> 00:36:41,560
Ik wil niet de rest van m'n leven
in kroegen staan te zingen.
250
00:36:42,000 --> 00:36:49,200
Ik wil iets van m'n leven maken.
Zo'n kans krijg ik misschien nooit meer.
251
00:36:50,320 --> 00:36:54,620
Ik zou wel gek zijn
als ik 'm liet schieten.
252
00:36:56,840 --> 00:36:58,990
Het spijt me, Ian.
253
00:37:03,640 --> 00:37:08,040
Sorry. Zal ik weggaan?
- Nee, dat hoeft niet.
254
00:37:09,640 --> 00:37:14,090
Volgens de zuster haalt hij het wel.
- Ik heb 't gehoord.
255
00:37:14,200 --> 00:37:15,793
Is er iets?
256
00:37:18,400 --> 00:37:23,090
Die mannen die u gearresteerd had...
Faulkner en Docherty.
257
00:37:23,200 --> 00:37:29,071
Sorry, maar dat was een vergissing.
- Een vergissing?
258
00:37:30,200 --> 00:37:32,300
Ik heb het verzonnen.
259
00:37:33,480 --> 00:37:37,872
En Veerman dan?
Dat was zeker ook verzonnen.
260
00:37:38,840 --> 00:37:41,930
Ik wil er niet over praten.
- En Ian dan?
261
00:37:42,040 --> 00:37:46,040
Denkt hij ook dat 't een vergissing was?
262
00:37:47,720 --> 00:37:51,820
Ian zou nooit iets
ten koste van mij doen.
263
00:37:56,800 --> 00:38:01,250
Waarom zei ze dat jij haar vriend
in elkaar hebt laten slaan?
264
00:38:01,360 --> 00:38:03,530
Zei Kate dat?
- We hebben 't zwart op wit.
265
00:38:03,640 --> 00:38:07,490
Ze denkt dat ze een ster is.
- Een waanidee?
266
00:38:07,600 --> 00:38:10,570
Geloof me, jullie verdoen je tijd.
267
00:38:10,680 --> 00:38:16,039
En dat galaconcert?
Is dat ook een waanidee?
268
00:38:16,200 --> 00:38:19,850
De wederopstanding van The Adders.
- Goed plan, hè?
269
00:38:19,960 --> 00:38:24,090
Twee leden van de band zijn dood.
Wist je dat niet?
270
00:38:24,200 --> 00:38:28,330
Echte sterren gaan niet dood.
- Dus je belazert de boel?
271
00:38:28,440 --> 00:38:33,690
Ik laat een paar dubbelgangers
wat liedjes playbacken.
272
00:38:33,800 --> 00:38:38,250
En daar trapt 't publiek in?
- Natuurlijk. Nostalgie.
273
00:38:38,360 --> 00:38:40,860
Dat verkoopt als een gek.
274
00:38:53,760 --> 00:38:56,274
Kom je nest uit, luilak.
275
00:39:00,840 --> 00:39:03,400
Er is iemand voor je.
276
00:39:14,080 --> 00:39:17,580
Dank u. Hij weet wel dat ik er ben.
277
00:39:23,560 --> 00:39:26,439
Alan, doe open.
278
00:39:30,640 --> 00:39:32,640
Hij is niet op slot.
279
00:39:50,440 --> 00:39:57,340
Wat zie je eruit. Wat een zooitje...
- Schoon en fris. Schoon en fris.
280
00:40:03,720 --> 00:40:08,420
Ik wil dat je nu tekent, Alan.
- Schoon en fris.
281
00:40:08,880 --> 00:40:13,080
Hou op met dat gemompel
en luister naar me.
282
00:40:15,200 --> 00:40:19,800
Dit is m'n toekomst.
Die mag je niet verpesten.
283
00:40:21,560 --> 00:40:27,397
Alan, ik ken jou. Je bent niet zo gek
als je je voordoet.
284
00:40:28,400 --> 00:40:31,233
Teken het nou, Alan.
285
00:40:55,280 --> 00:40:58,636
Waar was jij?
- In het ziekenhuis.
286
00:40:58,800 --> 00:41:05,100
Dat was Veerman. We moesten 'm
laten gaan bij gebrek aan bewijs.
287
00:41:25,840 --> 00:41:29,720
Niet getekend?
- Hij zei niet eens wat.
288
00:41:29,880 --> 00:41:32,280
Wat had je dan verwacht?
289
00:41:56,960 --> 00:42:01,450
Volgens mijn pa kan niemand tippen
aan The Adders.
290
00:42:01,560 --> 00:42:05,330
Maar vanavond
heb ik toch wel iets heel speciaals.
291
00:42:05,440 --> 00:42:11,170
Ze zingt 'Two of Us'. Een hartelijk
applaus voor een fantastische zangeres:
292
00:42:11,280 --> 00:42:14,636
Ms Kate McCready.
293
00:43:15,240 --> 00:43:16,958
Alles goed, Alan?
294
00:44:26,360 --> 00:44:29,460
Schoon en fris. Schoon en fris.
295
00:45:32,800 --> 00:45:36,794
Gruwelijk, hé?
- Hoe is dat gekomen?
296
00:45:37,640 --> 00:45:45,559
WC-cleaner door de keel gegoten.
De huid is hier en daar verbrand.
297
00:45:45,720 --> 00:45:47,890
Dat is Alan Mann.
- De drummer?
298
00:45:48,000 --> 00:45:54,050
Hij heeft hier drie jaar schoongemaakt.
Hij heeft van alles gestolen.
299
00:45:54,160 --> 00:45:57,930
Hij was altijd onder invloed
van drank of drugs.
300
00:45:58,040 --> 00:46:04,833
Waarom wordt zo iemand aangenomen?
- De baas is fan van The Adders.
301
00:46:05,000 --> 00:46:09,400
Iemand wil niet
dat ze weer bij elkaar komen.
302
00:46:09,760 --> 00:46:11,910
Kom, we gaan.
303
00:46:32,600 --> 00:46:35,370
Ik geloof dat ik Mrs Mullvey heb.
304
00:46:35,480 --> 00:46:40,980
Zo goed als zeker.
- Vertel het me als je 't zeker weet.
305
00:46:42,040 --> 00:46:46,240
Waar is Jardine?
- De woning van Alan Mann.
306
00:46:59,960 --> 00:47:04,930
Luie nietsnut. Ik kreeg nog huur van hem.
- Waste hij nooit iets?
307
00:47:05,040 --> 00:47:08,610
Ik heb 't aangeboden,
maar hij zei nooit iets.
308
00:47:08,720 --> 00:47:13,970
Wist u dat hij vroeger popster was?
- Popster? Het was een schooier.
309
00:47:14,080 --> 00:47:19,792
Had hij vrienden?
- Nee. Er was gisteren wel een vrouw.
310
00:47:19,960 --> 00:47:23,690
Keurig, goed gekleed.
- Zei ze hoe ze heette?
311
00:47:23,800 --> 00:47:28,158
Nee. Ze was met zo'n jeep.
- Een jeep?
312
00:47:28,320 --> 00:47:31,090
Hij zag eruit als 'n boer.
- Wie?
313
00:47:31,200 --> 00:47:34,370
De man achter het stuur, natuurlijk.
314
00:47:34,480 --> 00:47:39,480
Hij had zo'n waterdichte jas aan
die boeren dragen.
315
00:47:44,280 --> 00:47:48,680
Zo. Voor je het weet,
ben je er weer bovenop.
316
00:47:50,160 --> 00:47:56,330
Ze is al een paar keer hier geweest.
Het komt allemaal wel weer terug.
317
00:47:56,440 --> 00:47:59,940
Voorlopig is rust 't belangrijkste.
318
00:48:05,120 --> 00:48:10,170
De woning van Mann was 'n vuilnisbelt.
Hij had hooguit één paar sokken.
319
00:48:10,280 --> 00:48:14,170
Had ie vrienden?
- Er was gisteren iemand voor 'm.
320
00:48:14,280 --> 00:48:18,370
Een vrouw van in de veertig.
Ze bleef maar even.
321
00:48:18,480 --> 00:48:22,930
Ze was met een man.
Die wachtte buiten in een jeep.
322
00:48:23,040 --> 00:48:25,690
Een soort boer, hij droeg een waxjas.
323
00:48:25,800 --> 00:48:28,530
Is het al ingevoerd?
- Nog niet.
324
00:48:28,640 --> 00:48:30,392
Ga dat dan doen.
325
00:48:34,560 --> 00:48:37,410
Ze zou vrij moeten nemen.
- Dat zei ik ook al.
326
00:48:37,520 --> 00:48:40,770
Is die film al gekopieerd?
- Ik kijk even.
327
00:48:40,880 --> 00:48:42,280
Wacht even.
328
00:48:47,840 --> 00:48:51,940
Dit kwam vanmorgen met de post.
Lees maar.
329
00:48:52,520 --> 00:48:58,690
Die weet duidelijk meer dan wij.
- Kom nou, het is een anonieme brief.
330
00:48:58,800 --> 00:49:01,300
Ik moet 't serieus nemen.
331
00:49:02,680 --> 00:49:07,450
Dan moeten we iets van 25 jaar
geleden gaan oprakelen.
332
00:49:07,560 --> 00:49:10,090
Eerst maar uitzoeken
wie 'm gestuurd heeft.
333
00:49:10,200 --> 00:49:15,300
De dood van Janie Connelly
in 1969 was geen ongeluk.
334
00:49:28,720 --> 00:49:30,120
Geweldig.
335
00:49:57,840 --> 00:50:01,340
Hallo, Kate. Sorry dat ik je stoor.
336
00:50:02,960 --> 00:50:05,793
Niet nu.
- Wie is er bij je?
337
00:50:06,640 --> 00:50:10,140
Wie ben jij?
- Het komt nu niet uit.
338
00:50:11,000 --> 00:50:12,400
Dat zie ik.
339
00:50:18,680 --> 00:50:23,993
Je moet begrijpen...
- Ik begrijp het. Het geeft niet.
340
00:50:25,880 --> 00:50:28,610
Je moet niet denken...
- Je hoeft 't niet uit te leggen.
341
00:50:28,720 --> 00:50:33,130
Het is niet wat je denkt.
- Ian vraagt naar je.
342
00:50:33,240 --> 00:50:35,311
Is ie weer bij?
343
00:50:35,480 --> 00:50:40,290
Gooi dat niet zomaar weg, Kate.
Ian heeft je nodig.
344
00:50:40,400 --> 00:50:42,800
Zo eenvoudig is 't niet.
345
00:51:24,760 --> 00:51:28,160
Kan ik u helpen?
- Margaret Rennie?
346
00:51:31,520 --> 00:51:33,920
Hoe heeft u me gevonden?
347
00:51:35,360 --> 00:51:41,560
Uw adres was doorgedrukt
op 't briefpapier dat u hebt gebruikt.
348
00:51:44,360 --> 00:51:46,460
Komt u maar even mee.
349
00:51:48,120 --> 00:51:53,010
In de brief beweert u
dat Janie Connelly vermoord is.
350
00:51:53,120 --> 00:51:54,952
Ja, dat klopt.
351
00:51:58,680 --> 00:52:01,050
Ze hadden haar platgespoten.
352
00:52:01,160 --> 00:52:03,660
Wie?
- Iemand van de band.
353
00:52:03,800 --> 00:52:08,410
U zegt dat iemand van de band
Janie vermoord heeft?
354
00:52:08,520 --> 00:52:11,620
Waarom hebt u dat nooit gezegd?
355
00:52:12,400 --> 00:52:15,890
Ik wilde niet dat mijn man erachter kwam.
356
00:52:16,000 --> 00:52:20,800
Waar achter?
- Janie en ik hadden een verhouding.
357
00:52:22,280 --> 00:52:28,380
Lesbiennes waren er toen ook al, hoor.
- Neem me niet kwalijk.
358
00:52:28,800 --> 00:52:31,300
Ik zal u iets laten zien.
359
00:52:36,000 --> 00:52:39,914
Weet je wanneer dat was? Ongeveer.
360
00:52:41,280 --> 00:52:43,078
Juni 1971.
361
00:52:45,120 --> 00:52:47,475
Dat is prima. Bedankt.
362
00:52:52,440 --> 00:52:56,640
Marie McDonald.
De toetseniste van de band.
363
00:52:57,360 --> 00:53:01,170
Getrouwd met Larry Bain.
- En wie is dat?
364
00:53:01,280 --> 00:53:07,290
De manager van de band.
Juni 1971. Burgerlijke stand, Edinburgh.
365
00:53:07,400 --> 00:53:10,600
Toen was de band net uit elkaar.
366
00:53:15,480 --> 00:53:16,880
Het Hilton?
367
00:53:18,480 --> 00:53:21,199
Geweldig. Reken maar.
368
00:53:27,080 --> 00:53:31,358
Het Hilton?
- Ik ga er lunchen. Informatie.
369
00:53:31,520 --> 00:53:38,020
Dat is toch alleen voor gasten?
- Ik zal 't niet verder vertellen.
370
00:53:41,960 --> 00:53:44,460
Het zal wel stoffig zijn.
371
00:53:48,200 --> 00:53:52,410
The Adders was meer dan een popgroep.
Het was een bedrijf.
372
00:53:52,520 --> 00:53:56,275
Hoezo?
- Ik leidde de fanclub.
373
00:53:57,360 --> 00:54:03,060
Dat had ik een dagtaak aan.
Niemand kende ze beter dan ik.
374
00:54:11,440 --> 00:54:14,210
Hoe maakt u 't?
- Goedemiddag.
375
00:54:14,320 --> 00:54:16,690
Ik hoor bij die meneer daar.
376
00:54:16,800 --> 00:54:20,090
Maar natuurlijk.
Wilt u even meelopen?
377
00:54:20,200 --> 00:54:21,900
Wat een tent, hè?
378
00:54:23,560 --> 00:54:26,160
Dat ziet er smakelijk uit.
379
00:54:27,080 --> 00:54:31,950
Hoe gaat 't?
- Dit is de vrouw van Rick, Louise.
380
00:54:32,120 --> 00:54:35,810
Sorry, maar ik sterf van de honger.
- Geen punt.
381
00:54:35,920 --> 00:54:41,359
Leuk u te zien.
Al is 't onder nare omstandigheden.
382
00:54:41,520 --> 00:54:46,050
Je kunt veel zeggen, maar ik ben niet
hypocriet. Dat je dat even weet.
383
00:54:46,160 --> 00:54:48,754
Stuart, ga zitten.
384
00:54:52,800 --> 00:54:57,450
Ik heb u uitgenodigd, omdat u
me toch wel zou weten te vinden.
385
00:54:57,560 --> 00:55:02,210
Wilde u dat niet?
- Louise heeft een verhouding.
386
00:55:02,320 --> 00:55:07,220
Ik wil niet dat de pers
m'n vriend gaat bestormen.
387
00:55:08,160 --> 00:55:12,050
Ik heb zoveel over Rick gelezen.
Ik was een fan.
388
00:55:12,160 --> 00:55:14,660
Laten we eerst bestellen.
389
00:55:20,920 --> 00:55:24,020
Is het goed als ik kreeft neem?
390
00:55:35,680 --> 00:55:37,080
Ik ben Jackie.
391
00:55:44,840 --> 00:55:49,630
Waar is Kate?
- Kate moet werken.
392
00:55:51,760 --> 00:55:53,273
Werken?
393
00:55:56,840 --> 00:56:01,676
Veerman.
De smeerlap.
394
00:56:05,640 --> 00:56:11,830
Ze is toch niet bij Veerman, hé?
- Nee, dat denk ik niet.
395
00:56:16,600 --> 00:56:19,930
Zet maar uit je hoofd
dat Rick lief en aardig was.
396
00:56:20,040 --> 00:56:25,090
Hij was een rokkenjager, een zak
en een egoïst, die me mishandelde.
397
00:56:25,200 --> 00:56:29,717
Ik bleef maar om één reden
bij hem: Geld.
398
00:56:29,880 --> 00:56:32,679
Raakte dat op?
- Nee, hoor.
399
00:56:32,840 --> 00:56:39,330
Maar ik kreeg steeds minder, dus ik vond
het tijd om m'n wellustige man te verlaten.
400
00:56:39,440 --> 00:56:41,330
Haatte u 'm echt zo?
401
00:56:41,440 --> 00:56:47,650
Eén verzoekje: Als je de moordenaar
hebt, wil ik 'm persoonlijk bedanken.
402
00:56:47,760 --> 00:56:51,250
Hoe zit 't met Alan Mann?
- Goeie vent.
403
00:56:51,360 --> 00:56:56,160
Wie wil hem dood hebben?
- Vast dezelfde persoon.
404
00:56:57,200 --> 00:57:02,115
Ik heb u misschien nog nodig.
- Bel Roddy maar.
405
00:57:02,280 --> 00:57:04,490
Gaat u naar de begrafenis?
- Reken maar.
406
00:57:04,600 --> 00:57:08,530
Een traantje laten?
- Dat hoort erbij, schatje.
407
00:57:08,640 --> 00:57:12,429
Ik loop even met je mee, Louise.
408
00:57:23,720 --> 00:57:28,650
Margaret Rennie leidde de fanclub.
Ze had een relatie met Janie.
409
00:57:28,760 --> 00:57:33,370
Volgens haar heeft iemand
van de band Janie vermoord.
410
00:57:33,480 --> 00:57:41,180
Misschien moeten we 't lijk opgraven.
- Ik ga niet graag op één verklaring af.
411
00:57:50,240 --> 00:57:52,690
Zijn de anderen al gevonden?
412
00:57:52,800 --> 00:57:58,398
Tony Balmoral schijnt nu monnik te zijn.
- Een monnik?
413
00:57:58,560 --> 00:58:03,810
Niet echt, maar hij zit op een eiland
met allemaal ouwe hippies.
414
00:58:03,920 --> 00:58:08,130
Wat voor eiland?
- Dat ben ik aan 't uitzoeken.
415
00:58:08,240 --> 00:58:11,130
Marie McDonald?
- Hopelijk gauw.
416
00:58:11,240 --> 00:58:14,312
Kom nou.
- Ik doe m'n best.
417
00:58:14,480 --> 00:58:20,180
Als die lui niet gevonden willen worden,
valt 't niet mee.
418
00:58:37,080 --> 00:58:39,380
Ze doet 't overtuigend.
419
00:58:41,480 --> 00:58:46,650
Zie je die vent met dat loshangende
hemd? Ik zat bij hem in de klas.
420
00:58:46,760 --> 00:58:51,330
Hij is diskjockey.
Hij wil me vast niet meer kennen.
421
00:58:51,440 --> 00:58:54,240
Zo gaan die dingen, Michael.
422
00:58:55,120 --> 00:58:58,920
Z'n vader was predikant. Zo'n strenge.
423
00:59:05,080 --> 00:59:07,080
Zoek uit wie dat is.
424
01:00:28,880 --> 01:00:32,250
De weduwe moet natuurlijk
getroost worden.
425
01:00:32,360 --> 01:00:38,090
Als u 't zo wilt noemen...
- Daarom wou ze er geen pers bij.
426
01:00:38,200 --> 01:00:40,900
Ze weet precies wat ze wil.
427
01:00:44,080 --> 01:00:49,996
Ze lust je rauw.
- Dat hoort bij het vak.
428
01:00:53,160 --> 01:00:55,170
Het is niet wat u denkt.
429
01:00:55,280 --> 01:01:02,480
Ik heb u gezien op de begrafenis.
U wordt vast genomineerd voor 'n Oscar.
430
01:01:07,640 --> 01:01:11,530
Ik dacht al dat jij 't was.
Hoe is 't ermee?
431
01:01:11,640 --> 01:01:15,679
Goed, en met jou?
- Ik mag niet klagen.
432
01:01:15,840 --> 01:01:19,290
Ik had gedacht
dat jij je vader zou opvolgen.
433
01:01:19,400 --> 01:01:23,610
Jij bent bij de politie gegaan,
net als je pa.
434
01:01:23,720 --> 01:01:26,633
Zo zie je maar weer.
435
01:01:28,160 --> 01:01:33,250
De grote Johnny Paterson nog wel.
- We houden veel elkaar.
436
01:01:33,360 --> 01:01:38,260
Daar mag niets tussenkomen.
- Dat geloof ik graag.
437
01:02:17,080 --> 01:02:20,930
Ik wil de namen van iedereen
op de begrafenis.
438
01:02:21,040 --> 01:02:24,540
Zeker van die mysterieuze bezoeker.
439
01:02:25,560 --> 01:02:29,210
Ga 'm maar zoeken
en neem hem mee naar het bureau.
440
01:02:29,320 --> 01:02:33,410
Ik heb Marie McDonald. Ze woont
met Bain op 'n boerderij in Craigmaddie.
441
01:02:33,520 --> 01:02:35,557
Southloan?
442
01:02:35,720 --> 01:02:41,511
De Landrover staat geregistreerd
op Southloan Farms Ltd.
443
01:03:01,480 --> 01:03:06,980
Alistair, ik wil die vergunning
om 't lijk op te graven.
444
01:03:19,440 --> 01:03:22,796
Politie.
- Marie McDonald?
445
01:03:45,320 --> 01:03:46,833
Toe maar.
446
01:03:47,000 --> 01:03:50,370
Marie wil ze van de muur halen.
- Waarom?
447
01:03:50,480 --> 01:03:55,970
Dat is allemaal verleden tijd.
- Wel iets om trots op te zijn.
448
01:03:56,080 --> 01:04:00,080
Met nostalgie betaal je geen rekeningen.
449
01:04:12,000 --> 01:04:13,400
Dat is 'm.
450
01:04:15,480 --> 01:04:16,880
Inchlaggan?
451
01:04:20,960 --> 01:04:26,250
Vergeet de verhalen in de pers maar.
We konden elkaar niet uitstaan.
452
01:04:26,360 --> 01:04:30,730
Je was op de begrafenis.
- Om de laatste eer te bewijzen.
453
01:04:30,840 --> 01:04:33,639
Hou je erbuiten, Larry.
454
01:04:36,320 --> 01:04:42,770
Dus de band viel uiteen en dat was dat?
- Ik had de pest aan al die publiciteit.
455
01:04:42,880 --> 01:04:45,810
Ik wilde weg. Een ander mens worden.
456
01:04:45,920 --> 01:04:50,130
Dus trouwde je met Larry.
- We voelen elkaar goed aan.
457
01:04:50,240 --> 01:04:57,140
Ik hoefde de wereld niet te veranderen
en regenwouden te redden en zo.
458
01:04:57,600 --> 01:05:01,130
Ik wou gewoon een normaal
en rustig leven leiden.
459
01:05:01,240 --> 01:05:06,640
Wat deed je bij Alan Mann
op de dag dat ie vermoord is?
460
01:05:12,280 --> 01:05:19,080
Ik heb Alan vijfentwintig jaar niet gezien.
- Iemand heeft je gezien.
461
01:05:20,000 --> 01:05:23,072
Dat was mijn idee.
- Nee.
462
01:05:25,240 --> 01:05:29,770
Ik was de manager van de band.
Alan was de jongste.
463
01:05:29,880 --> 01:05:35,810
Ik voelde me verantwoordelijk voor 'm.
Vanaf 't begin liet ie zich meeslepen.
464
01:05:35,920 --> 01:05:39,520
Drank, drugs, vrouwen, noem maar op.
465
01:05:40,760 --> 01:05:44,490
Een paar maanden geleden
hoorde ik dat ie aids had.
466
01:05:44,600 --> 01:05:47,890
Hij woonde in een smerig kamertje.
467
01:05:48,000 --> 01:05:51,930
Moederziel alleen.
Dat liet me niet meer los.
468
01:05:52,040 --> 01:05:54,890
Last van je geweten?
- Zoiets.
469
01:05:55,000 --> 01:05:58,850
Enig idee wie Rick en Alan dood wilde?
- Nee.
470
01:05:58,960 --> 01:06:02,060
Zijn jullie niet bang?
- Waarom?
471
01:06:03,920 --> 01:06:07,720
Jullie zouden de volgende kunnen zijn.
472
01:06:13,760 --> 01:06:18,410
Wat een raar stel.
- Geloofde jij dat hele verhaal?
473
01:06:18,520 --> 01:06:23,754
Ik snapte er niks van.
- Ze hielden vast iets achter.
474
01:06:23,920 --> 01:06:27,320
Of ze namen iemand in bescherming.
475
01:06:45,160 --> 01:06:50,690
We hadden er niet aan moeten beginnen.
- Moeten we alles kwijtraken?
476
01:06:50,800 --> 01:06:57,800
Ik heb niet al 't geld uitgegeven.
- Daar heb jij ook van geprofiteerd.
477
01:06:58,200 --> 01:07:03,890
Ik zou de deur op slot doen.
Je weet nooit wie er langskomt.
478
01:07:04,000 --> 01:07:07,650
Daar is Nicky Lee.
Zoals gewoonlijk weer te laat.
479
01:07:07,760 --> 01:07:12,770
Zij verzorgt 't volgende uur
met muziek uit de jaren '60.
480
01:07:12,880 --> 01:07:17,690
En ik? Ik ga er vandoor.
Morgenavond ben ik er weer.
481
01:07:17,800 --> 01:07:19,598
Luisteren dus.
482
01:07:19,760 --> 01:07:24,152
Dat was 't.
Nog een prettige avond verder.
483
01:07:24,320 --> 01:07:28,393
Johnny Paterson, hartelijk bedankt.
484
01:07:28,560 --> 01:07:34,476
Ik zit hier tot half acht.
Dus we gaan maar gauw beginnen.
485
01:07:39,160 --> 01:07:44,970
Jullie regelen 't maar.
- Ik wil er niks mee te maken hebben.
486
01:07:45,080 --> 01:07:48,755
Wat heeft hij?
- Hij krabbelt terug.
487
01:07:54,400 --> 01:07:59,330
Als 't fout gaat, heb ik 't gedaan.
- Je moet gewoon je mond houden.
488
01:07:59,440 --> 01:08:05,330
En als Tony dwars gaat liggen?
- Laat Tony maar aan mij over.
489
01:08:05,440 --> 01:08:09,170
De politie zit achter me aan.
Dat weet je toch?
490
01:08:09,280 --> 01:08:12,490
Je had niet moeten wegrennen
van die begraafplaats.
491
01:08:12,600 --> 01:08:15,410
Ze gaan dingen vragen
en ik weet niks.
492
01:08:15,520 --> 01:08:22,790
Je zegt gewoon dat je roadie bent
geweest. Je deed geluid. Je weet niks.
493
01:08:22,960 --> 01:08:29,660
Ik ben elektricien. Ze denken vast
dat ik Rick geëlektrocuteerd heb.
494
01:08:31,840 --> 01:08:39,349
Stuart, met Roddy Ferguson.
De Melville Bar, vanavond om acht uur.
495
01:08:39,520 --> 01:08:42,890
Er gaat iets gebeuren
waar je bij moet zijn.
496
01:08:43,000 --> 01:08:46,595
Wat dan?
- Dat zeg ik niet.
497
01:08:46,760 --> 01:08:53,260
Je zult getuige zijn van een duivels pact.
Doe er je voordeel mee.
498
01:08:53,480 --> 01:08:59,580
Kun je iets meer zeggen?
- Het wordt ook wel omkoping genoemd.
499
01:09:05,680 --> 01:09:08,180
Misschien hebben we beet.
500
01:09:23,240 --> 01:09:28,140
Waar wachten we op?
- Dat weten we als we 't zien.
501
01:10:00,920 --> 01:10:03,370
Dus jij betaalt het volgende drankje?
502
01:10:03,480 --> 01:10:09,078
Tweeduizend pond.
Dat is een hoop geld, Johnny.
503
01:10:09,280 --> 01:10:11,650
Ik zeg toch dat 't een lening is.
504
01:10:11,760 --> 01:10:16,675
Een goedbetaalde DJ die geld
moet lenen? Kom nou.
505
01:10:16,840 --> 01:10:20,356
Ik heb problemen.
- Wat verdien je?
506
01:10:20,520 --> 01:10:24,820
Gaat je niks aan.
- Moet ik gaan rondvragen?
507
01:10:29,720 --> 01:10:33,429
Goed zo. En nu de waarheid.
508
01:10:37,680 --> 01:10:41,380
Het zit zo: Ik heb een vriendin.
Ze...
509
01:10:44,800 --> 01:10:49,556
Ze heeft een dure hobby.
- Drugs?
510
01:10:49,720 --> 01:10:53,520
Wil je beweren
dat Louise verslaafd is?
511
01:10:54,120 --> 01:11:00,310
Payola. Je weet wat dat is, hè?
- Natuurlijk weet ik dat.
512
01:11:00,480 --> 01:11:03,930
Dacht ik al.
Platen pluggen voor geld.
513
01:11:04,040 --> 01:11:08,490
Het was een lening.
- Wie plugt 'Two of Us'? Veerman?
514
01:11:08,600 --> 01:11:13,000
Wie zegt dat die geplugd wordt?
- Dat zeg ik.
515
01:11:18,200 --> 01:11:21,730
Wat doe ik hier?
Ik heb hem geld geleend...
516
01:11:21,840 --> 01:11:23,433
Breng 'm weg.
517
01:11:47,280 --> 01:11:50,330
Dat is wel in jouw straatje, hè?
- Wat?
518
01:11:50,440 --> 01:11:53,637
Omkoping.
- Het was een lening.
519
01:11:55,040 --> 01:11:58,250
Denk je dat de rechter dat gelooft?
520
01:11:58,360 --> 01:12:02,960
Wel dat jij gedreigd hebt
om me kapot te maken.
521
01:12:03,400 --> 01:12:05,277
Ik heb getuigen.
522
01:12:12,000 --> 01:12:17,120
Hij heeft je in z'n zak.
Je kunt 't niet hard maken.
523
01:12:17,280 --> 01:12:23,050
Je moet ze laten gaan.
- Ik heb vandaag m'n portie wel gehad.
524
01:12:23,160 --> 01:12:28,678
Wat moet ik met ze doen?
- We hebben geen keus.
525
01:12:34,240 --> 01:12:37,730
Normaal gesproken
doen we dit nooit overdag.
526
01:12:37,840 --> 01:12:43,410
De sfeer moet goed zijn voor zo'n
opgraving. Overdag is 't toch minder.
527
01:12:43,520 --> 01:12:50,810
Hopelijk valt de boel niet uit elkaar.
- Ze is destijds in 'n dure kist begraven.
528
01:12:50,920 --> 01:12:56,770
Dat kan Alan Mann wel schudden.
- Geniet van 't leven, zolang 't kan.
529
01:12:56,880 --> 01:12:59,440
Goedemorgen, heren.
530
01:13:03,560 --> 01:13:05,073
Wacht even.
531
01:13:11,680 --> 01:13:14,930
Hoe komen die hier?
- Iemand legt altijd rozen neer.
532
01:13:15,040 --> 01:13:17,450
Kunnen we doorgaan?
- Altijd?
533
01:13:17,560 --> 01:13:22,919
Om de twee, drie weken.
- Michael, werk aan de winkel.
534
01:13:49,280 --> 01:13:52,970
Digitaal remasteren
en een beetje meer reverb.
535
01:13:53,080 --> 01:13:55,010
Ik geef je m'n deskundige mening.
536
01:13:55,120 --> 01:13:59,770
Hoeveel nummers zijn 't?
- Dertien, en nooit uitgebracht.
537
01:13:59,880 --> 01:14:04,210
Beter dan ik dacht.
- Nog beter als 't over geld gaat.
538
01:14:04,320 --> 01:14:07,520
Tony moet z'n toestemming geven.
539
01:14:09,440 --> 01:14:15,840
Ik neem morgenochtend de pont.
- Als alles rond is, slaan we toe.
540
01:14:16,000 --> 01:14:19,290
Ze stond te luisteren.
- Niet waar.
541
01:14:19,400 --> 01:14:23,530
Ik wil weten of ik volgende week
een optreden heb.
542
01:14:23,640 --> 01:14:27,840
Mag ik jullie de nieuwe Janie voorstellen?
543
01:14:33,960 --> 01:14:40,360
Ik wil monsters van de grond
en van eventueel water dat je vindt.
544
01:14:48,280 --> 01:14:51,680
Dit heeft Ferguson laten bezorgen.
545
01:15:12,960 --> 01:15:18,730
De begrafenis van Janie Connelly.
Zo jong nog. De namen staan erbij.
546
01:15:18,840 --> 01:15:24,233
Larry Bain, de manager.
En de roadie Patrick Liddell.
547
01:15:24,400 --> 01:15:27,711
De grote geheimzinnige.
548
01:15:27,880 --> 01:15:32,680
Logisch dat je 'm niet kon pakken,
met zo'n naam.
549
01:15:40,680 --> 01:15:44,389
Zoek uit wat we over hem hebben.
550
01:15:44,560 --> 01:15:50,460
Iemand die op de vlucht slaat,
heeft vast iets te verbergen.
551
01:15:51,080 --> 01:15:53,180
Waar wacht je nog op?
552
01:15:56,360 --> 01:16:01,660
Ik weet dat ie snugger is,
maar je zou 't niet zeggen.
553
01:16:05,880 --> 01:16:08,380
Waar is ze nou weer heen?
554
01:16:41,440 --> 01:16:46,940
Liddell is 'm gesmeerd
nadat ie jou wist af te schudden.
555
01:16:54,320 --> 01:16:57,472
Geen vrienden?
- Een rode Metro.
556
01:16:59,480 --> 01:17:02,610
Dat is 't belangrijkste.
- Hij is ook paranoïde...
557
01:17:02,720 --> 01:17:07,410
betaalt z'n huur niet
en wil z'n huisbaas aanklagen.
558
01:17:07,520 --> 01:17:10,520
Sinds Kerstmis is ie werkloos.
559
01:17:11,280 --> 01:17:14,610
Ik bel voor Ian Garvey.
- Bent u familie?
560
01:17:14,720 --> 01:17:18,839
Ik ben z'n vriendin.
- Even kijken.
561
01:17:19,000 --> 01:17:21,469
Hij is geopereerd.
562
01:17:33,480 --> 01:17:36,210
Sorry, maar dit wilt u vast weten.
563
01:17:36,320 --> 01:17:42,316
Tony Balmoral zit in de Lorn Retreat.
Dat is op Inchlaggan.
564
01:17:44,880 --> 01:17:50,432
Hoe laat gaat de pont?
- Met goed weer de hele dag door.
565
01:17:51,960 --> 01:17:58,309
Ik ging toch eten in 't Hilton?
De kreeftsalade is er heerlijk.
566
01:18:16,880 --> 01:18:21,280
Een kleine terugval.
Hij komt er wel bovenop.
567
01:18:30,720 --> 01:18:33,050
Ik voel me verantwoordelijk.
568
01:18:33,160 --> 01:18:38,610
Is dat 't? Ik kom je helpen
en dan zit jij z'n hand vast te houden.
569
01:18:38,720 --> 01:18:42,330
Wat bedoel je?
- Je geeft geen moer om Ian.
570
01:18:42,440 --> 01:18:48,010
Je wilt dat ie Docherty en Faulkner
beschuldigt. Dan ben jij ervan af.
571
01:18:48,120 --> 01:18:49,820
Dat is niet waar.
572
01:18:50,720 --> 01:18:55,720
Ik wil dat je weggaat.
Je hebt hier niks te zoeken.
573
01:19:23,560 --> 01:19:25,490
Je bent nog gekomen ook.
574
01:19:25,600 --> 01:19:30,400
Niet van harte.
- Zie 't maar als 'n investering.
575
01:19:31,240 --> 01:19:34,330
Waarom ik?
- Jij hebt de juiste contacten.
576
01:19:34,440 --> 01:19:38,940
Ik zal ernaar luisteren
en dan hoor je 't wel.
577
01:19:43,400 --> 01:19:46,890
Volgens mij is het in het oosten
van 't eiland.
578
01:19:47,000 --> 01:19:51,200
Ze hebben 'n soort
biologische viskwekerij.
579
01:19:53,600 --> 01:19:57,878
Wat is er, Jackie?
- Niets.
580
01:19:58,040 --> 01:20:03,840
Je moet morgen vroeg uit de veren.
Je gaat naar Inchlaggan.
581
01:20:34,320 --> 01:20:38,530
Het was stom. Zeker voor iemand
met jouw staat van dienst.
582
01:20:38,640 --> 01:20:41,290
We hebben geen enkel bewijs.
583
01:20:41,400 --> 01:20:46,600
We zijn een team.
Persoonlijke vetes spelen niet mee.
584
01:21:09,760 --> 01:21:14,610
Zoek uit waarom hoofdagent Reid
de telefoon niet opneemt.
585
01:21:14,720 --> 01:21:19,820
Je moet de volgende pont nemen.
- Wat spookt ze uit?
586
01:21:21,920 --> 01:21:23,354
Wat zeg je?
587
01:21:27,880 --> 01:21:31,810
Ze heeft de stekker eruit getrokken.
- Ze is erg gespannen.
588
01:21:31,920 --> 01:21:37,120
Ik rij er wel even heen.
- Nee, jij gaat met mij mee.
589
01:23:06,200 --> 01:23:09,850
Lang geleden, Tony.
- Wat doe jij hier?
590
01:23:09,960 --> 01:23:15,160
Waarom heb je 't gedaan?
De anderen vermoord.
591
01:23:15,320 --> 01:23:17,450
Je bent niks veranderd.
592
01:23:17,560 --> 01:23:22,050
Jij bent de enige van ons
die er 't lef voor had.
593
01:23:22,160 --> 01:23:28,460
Ik ben veranderd. Ik ben niet meer
de Tony Balmoral van vroeger.
594
01:23:28,800 --> 01:23:34,100
Een vos verliest wel z'n haren,
maar niet z'n streken.
595
01:24:09,600 --> 01:24:14,000
Ik heb hier rust gevonden, Marie.
- Ja, hoor.
596
01:24:16,240 --> 01:24:18,410
Weet je wat ons probleem was?
597
01:24:18,520 --> 01:24:22,970
Het ging veel te snel.
We konden 't succes niet aan.
598
01:24:23,080 --> 01:24:26,380
En alles draaide teveel om Janie.
599
01:24:26,520 --> 01:24:31,450
Ja, over de doden niets dan goeds.
- Zonder haar waren we niks.
600
01:24:31,560 --> 01:24:36,010
Zij nam ons mee in haar succes.
Ik vond 't wel best.
601
01:24:36,120 --> 01:24:43,436
Toen de droom uit was, vond ik 't
ook best. Ik was zelfs opgelucht.
602
01:24:43,600 --> 01:24:49,700
De droom is nog niet uit.
We kunnen er nog veel meer uithalen.
603
01:24:54,320 --> 01:24:59,120
Cephalopoda mollusca.
Een weekdier met tentakels.
604
01:25:00,600 --> 01:25:07,700
Je weet wat een weekdier is, Marie?
- Je bent een slappeling. Altijd al.
605
01:25:08,120 --> 01:25:09,520
Maar jij niet.
606
01:25:09,640 --> 01:25:15,170
Je had een topgitarist kunnen zijn
als je niet zo'n wat je was.
607
01:25:15,280 --> 01:25:17,080
Wat wil je, Marie?
608
01:25:30,640 --> 01:25:32,040
Tekenen.
609
01:25:35,920 --> 01:25:40,520
Dat plezier gun ik je niet.
Je kunt doodvallen.
610
01:25:44,480 --> 01:25:48,290
Een popster zegt u?
- Ja, in de jaren '60.
611
01:25:48,400 --> 01:25:51,970
Ze komen allemaal hierheen,
naar het eiland.
612
01:25:52,080 --> 01:25:55,370
Bankdirecteuren, verslaafden,
noem maar op.
613
01:25:55,480 --> 01:25:59,450
Maar na één winter hier
houden ze 't voor gezien.
614
01:25:59,560 --> 01:26:02,610
Is het nog ver?
- Zeg jij het maar.
615
01:26:02,720 --> 01:26:06,210
De hoofdweg, de toeristische route
of de kortste weg?
616
01:26:06,320 --> 01:26:07,820
De kortste weg.
617
01:27:15,600 --> 01:27:17,511
Nee, laat liggen.
618
01:27:34,600 --> 01:27:38,559
Ik ga niet. Dit is m'n enige uniform.
619
01:27:55,640 --> 01:27:59,918
Met Kerstmis gekregen.
- Vast wel.
620
01:28:32,520 --> 01:28:34,320
Het spijt me echt.
621
01:28:34,480 --> 01:28:39,780
Drie moorden en jij vindt
dat je lekker mag uitslapen.
622
01:28:40,960 --> 01:28:46,060
Ik heb nogal veel aan m'n hoofd.
- Naar m'n kantoor.
623
01:28:52,360 --> 01:28:56,930
Zet een noodruimte voor ons op,
het onderzoeksteam komt eraan.
624
01:28:57,040 --> 01:29:02,010
De eerste moord op 't eiland.
Er gebeurt hier nooit iets.
625
01:29:02,120 --> 01:29:08,370
De jongens van 't lab komen ook mee.
- Dat zal wat opschudding veroorzaken.
626
01:29:08,480 --> 01:29:11,450
Is er een lijst van eilandbezoekers?
627
01:29:11,560 --> 01:29:18,260
Nee, maar die lui van de kwekerij
weten misschien wie er geweest is.
628
01:29:18,520 --> 01:29:22,220
Ik pak het niet altijd even slim aan.
629
01:29:22,760 --> 01:29:29,560
Maar ik heb gevoelens, net als iedereen.
Ik heb geen oog dichtgedaan.
630
01:29:30,560 --> 01:29:36,090
Ik heb rondgelopen.
- Je trekt het je veel te persoonlijk aan.
631
01:29:36,200 --> 01:29:42,370
Hij gaat nauwelijks vooruit.
- Het was jouw schuld niet, Jackie.
632
01:29:42,480 --> 01:29:47,210
Dat helpt niet echt.
- Het is jouw probleem niet.
633
01:29:47,320 --> 01:29:48,920
Dat weet ik wel.
634
01:30:00,280 --> 01:30:04,280
Ik kan het niet voor je blijven opnemen.
635
01:30:22,680 --> 01:30:26,780
Ik zal er direct een team naartoe sturen.
636
01:30:27,240 --> 01:30:29,840
Jij kunt beter terugkomen.
637
01:30:38,280 --> 01:30:40,920
Tony Balmoral is dood.
638
01:30:42,480 --> 01:30:49,280
Als jij op tijd hier was geweest,
had hij waarschijnlijk nog geleefd.
639
01:30:54,920 --> 01:31:00,650
Goed gekleed, normale lengte, knap,
midden veertig. Ze vroeg naar Tony.
640
01:31:00,760 --> 01:31:02,610
Dat is wel duidelijk.
641
01:31:02,720 --> 01:31:09,050
Het zal 15 à 20 minuten geduurd hebben,
dus anderhalf uur in totaal.
642
01:31:09,160 --> 01:31:14,360
Dan had ze dus tijd genoeg
om de pont terug te halen.
643
01:31:16,000 --> 01:31:19,810
We verhuizen gewoon.
Waarheen je maar wilt.
644
01:31:19,920 --> 01:31:24,090
En je carrière dan?
- Die kan me gestolen worden.
645
01:31:24,200 --> 01:31:29,900
Ik wil niet dat je 't opgeeft.
- Ian, ik wil bij jou zijn.
646
01:31:39,600 --> 01:31:44,100
Het spijt me dat ik zo
egoïstisch geweest ben.
647
01:31:45,840 --> 01:31:49,540
We gaan trouwen.
- Dat is goed nieuws.
648
01:31:51,320 --> 01:31:56,759
Faulkner en Docherty...
Ik trek de aanklacht in.
649
01:31:59,480 --> 01:32:04,780
Dat is jouw beslissing.
- Kate moet je iets vertellen.
650
01:32:06,200 --> 01:32:11,490
Ik was gisteren bij Veerman.
Hij had banden van een opnamesessie.
651
01:32:11,600 --> 01:32:16,770
Ik herkende de stem eerst niet.
Maar ineens wist ik 't: Janie Connelly.
652
01:32:16,880 --> 01:32:20,589
Van The Adders?
- Onbekende nummers.
653
01:32:20,760 --> 01:32:22,850
Een goudmijntje volgens Alec.
654
01:32:22,960 --> 01:32:25,770
Voor wie?
- Een man een een vrouw.
655
01:32:25,880 --> 01:32:27,280
Kende jij ze?
656
01:32:27,400 --> 01:32:33,351
Nee. Het gekke was dat Alec
mij de nieuwe Janie noemde.
657
01:32:51,240 --> 01:32:54,570
Tony heeft niet getekend.
- Nog niet.
658
01:32:54,680 --> 01:32:56,671
Hij is dood, Marie.
659
01:32:59,800 --> 01:33:02,370
Dood?
- Het was net op de radio.
660
01:33:02,480 --> 01:33:06,690
Ik was net nog bij 'm.
- Maak je borst maar nat.
661
01:33:06,800 --> 01:33:13,300
Je denkt toch niet dat ik...
- Ik heb je door dik en dun gesteund.
662
01:33:13,680 --> 01:33:18,050
Het waren banden van een vrouw.
Volgens Kate was 't Janie.
663
01:33:18,160 --> 01:33:21,010
Ze zouden er flink aan gaan verdienen.
664
01:33:21,120 --> 01:33:26,115
Een band van vroeger
staat ineens in de top-50.
665
01:33:26,280 --> 01:33:30,930
En nu duiken er oude nummers op?
- De droom van elke platenmaatschappij.
666
01:33:31,040 --> 01:33:34,850
Alec Veerman is de spil.
En die andere twee?
667
01:33:34,960 --> 01:33:39,690
Zo te horen was 't Marie McDonald.
- En wie was die man?
668
01:33:39,800 --> 01:33:45,850
Er is iemand bij Tony Balmoral geweest.
Waarschijnlijk Marie McDonald.
669
01:33:45,960 --> 01:33:49,130
We moesten haar maar eens opzoeken.
670
01:33:49,240 --> 01:33:53,010
Ik zeg je toch dat ik hem
niet vermoord heb?
671
01:33:53,120 --> 01:33:58,130
Ik geloof je wel.
- Waarom zou ik 'm vermoord hebben?
672
01:33:58,240 --> 01:34:04,395
Iemand wist dat je naar 'm toe ging.
- Alleen Alec en Patrick.
673
01:34:07,720 --> 01:34:09,120
En jij.
674
01:34:14,800 --> 01:34:16,800
De politie zoekt me.
675
01:34:24,560 --> 01:34:29,770
Ze denken dat ik een moordenaar ben.
- Ze verdenken iedereen.
676
01:34:29,880 --> 01:34:34,290
Ze hebben 't lijk van Janie opgegraven.
Dat stond in de krant.
677
01:34:34,400 --> 01:34:37,279
Waarom?
- Als ze ontdekken...
678
01:34:43,680 --> 01:34:46,370
De politie.
- Ik moet hier weg.
679
01:34:46,480 --> 01:34:49,080
Dat is nergens voor nodig.
680
01:34:59,360 --> 01:35:02,876
De Metro.
- Hij zag jullie aankomen.
681
01:35:03,920 --> 01:35:06,720
Ik vraag wel om assistentie.
682
01:35:18,360 --> 01:35:23,560
Het ziet er beter uit dan ik
verwacht had. Kijk maar.
683
01:35:27,480 --> 01:35:30,210
Alleen is het hoofd losgeraakt.
684
01:35:30,320 --> 01:35:36,490
Het valt nog mee. Het had ook
een bak vol bruine smurrie kunnen zijn.
685
01:35:36,600 --> 01:35:39,100
Al scheelt het niet veel.
686
01:35:39,640 --> 01:35:42,650
Enig bewijs?
- Dat het geen ongeluk was?
687
01:35:42,760 --> 01:35:46,913
Dat ze vermoord is.
- Die kans is klein.
688
01:35:47,080 --> 01:35:50,410
We moeten de resultaten
van 't lab afwachten.
689
01:35:50,520 --> 01:35:54,410
Eén dode partner
kun je nog een ongeluk noemen.
690
01:35:54,520 --> 01:35:59,310
Maar twee is wel erg slordig.
- Dat is toeval.
691
01:35:59,480 --> 01:36:02,610
Je hebt ze vlak voor hun dood
nog gezien.
692
01:36:02,720 --> 01:36:06,650
En waar was je toen Rick Mullvey
vermoord werd?
693
01:36:06,760 --> 01:36:08,433
Vermoeden.
694
01:36:08,600 --> 01:36:12,719
Je had 'n motief
en je had de gelegenheid.
695
01:36:12,880 --> 01:36:16,191
Een motief?
- De banden.
696
01:36:17,320 --> 01:36:21,890
Wat voor banden?
- De banden die Alec Veerman heeft.
697
01:36:22,000 --> 01:36:27,154
Dit is belachelijk.
- Denk je er zo over?
698
01:36:27,320 --> 01:36:31,518
Je wordt verdacht
van meerdere moorden.
699
01:36:31,680 --> 01:36:34,115
Ik heb niemand vermoord.
700
01:36:34,280 --> 01:36:39,880
Vertel dan wat er aan de hand is.
Je hebt nu nog de kans.
701
01:36:40,440 --> 01:36:45,850
Je neemt geen nieuw materiaal op
achter de rug van de band om.
702
01:36:45,960 --> 01:36:49,770
Ze sloot ons buiten.
We hadden een contract.
703
01:36:49,880 --> 01:36:53,610
We hadden net zoveel recht
op die nummers als zij.
704
01:36:53,720 --> 01:36:56,770
Moesten Tony en Alan
hun recht opgeven?
705
01:36:56,880 --> 01:37:01,490
Waarom niet? Alan was toch al
niet meer van deze planeet.
706
01:37:01,600 --> 01:37:04,850
En Tony Balmoral
wilde alleen maar rust.
707
01:37:04,960 --> 01:37:09,352
Wat ik wilde doen, was volkomen legaal.
708
01:37:09,520 --> 01:37:14,010
En toen ze niet wilden tekenen,
heb je ze maar vermoord?
709
01:37:14,120 --> 01:37:17,410
Jij bent de enige van de band
die nog leeft.
710
01:37:17,520 --> 01:37:22,520
Je gaat een klein fortuin
aan royalty's opstrijken.
711
01:37:24,160 --> 01:37:27,710
Dat is toch zo? Ja toch?
712
01:37:35,960 --> 01:37:42,650
Je kunt haar nog een nacht hier houden.
- We hebben meer bewijzen nodig.
713
01:37:42,760 --> 01:37:44,560
Vierentwintig uur.
714
01:37:47,120 --> 01:37:50,020
Liddell is nergens te vinden.
715
01:37:55,360 --> 01:37:57,690
Het lab heeft gebeld.
- En?
716
01:37:57,800 --> 01:38:02,050
Er was te weinig over.
De resten van Janie Connelly.
717
01:38:02,160 --> 01:38:05,118
Het was ook een gok.
718
01:38:05,280 --> 01:38:08,810
Ze hebben wel sporen van heroïne
in het haar gevonden.
719
01:38:08,920 --> 01:38:14,154
Dat verbaast me niks.
- Er is wel iets vreemds.
720
01:38:14,320 --> 01:38:17,170
Ik heb de gegevens
van de lijkschouwer...
721
01:38:17,280 --> 01:38:22,930
en die vond het niet nodig om het lichaam
te onderzoeken op drugs.
722
01:38:23,040 --> 01:38:26,290
En?
- Het lijkt mij niet helemaal fris.
723
01:38:26,400 --> 01:38:30,650
Wat bedoel je daarmee?
- Laat ik 't zo zeggen:
724
01:38:30,760 --> 01:38:36,660
Ik zou niet zomaar 'dood door ongeval'
hebben geconcludeerd.
725
01:38:39,040 --> 01:38:45,958
Mag ik even jullie aandacht?
We hebben er nog een moord bij.
726
01:38:47,440 --> 01:38:53,391
Jackie, McDonald, Morrison,
Fraser en Smith...
727
01:38:53,560 --> 01:38:55,760
kom naar mijn kantoor.
728
01:39:06,160 --> 01:39:09,490
Angus, vertel maar
waar je goed in was.
729
01:39:09,600 --> 01:39:13,639
Lezen, schrijven en rekenen.
- Wat?
730
01:39:13,800 --> 01:39:19,300
Lezen, schrijven en rekenen.
- Dat zei jij. Wat zei hij?
731
01:39:20,560 --> 01:39:25,460
Vertel de aardige meneer maar
waar je gek op bent.
732
01:39:26,720 --> 01:39:29,730
Een blikje bier, een blikje bier.
- Wat?
733
01:39:29,840 --> 01:39:33,140
Een blikje bier, een blikje bier.
734
01:39:34,000 --> 01:39:36,700
De B's zijn het moeilijkst.
735
01:39:37,960 --> 01:39:41,760
Een glikje gier, een glikje gier.
Goed?
736
01:39:43,000 --> 01:39:45,719
Andere tekst?
- Andere act.
737
01:39:45,880 --> 01:39:47,996
U moet ons helpen.
738
01:39:48,160 --> 01:39:53,050
Met problemen moet je
naar de pastoor. Ophoepelen.
739
01:39:53,160 --> 01:39:59,260
Ik ben hartstikke goed.
- Je bent hartstikke slecht. Wegwezen.
740
01:40:07,080 --> 01:40:10,930
Ik wil mijn deel.
- Als de banden verkocht zijn.
741
01:40:11,040 --> 01:40:13,690
Ik heb 't geld nodig.
- Sorry, Patrick.
742
01:40:13,800 --> 01:40:19,330
Ik heb je aan die banden geholpen.
- Je wilt jouw deel afkopen?
743
01:40:19,440 --> 01:40:22,450
Hoeveel?
- Noem maar een bedrag.
744
01:40:22,560 --> 01:40:25,850
Duizend? Vijftienhonderd?
- Wou je lollig wezen?
745
01:40:25,960 --> 01:40:30,460
Over geld doe ik nooit lollig.
- Smerige dief.
746
01:40:43,480 --> 01:40:47,480
Ik wil alleen mijn deel.
Dat komt me toe.
747
01:40:53,960 --> 01:40:57,730
Hoepel op.
- Zo praat je niet tegen een vriend.
748
01:40:57,840 --> 01:41:02,530
Als we niet gauw een schnabbel krijgen,
kun je inpakken.
749
01:41:02,640 --> 01:41:04,970
Klets toch niet, oelewapper.
750
01:41:05,080 --> 01:41:09,130
Nu is het genoeg.
Morgen ga je bij 't grof vuil.
751
01:41:09,240 --> 01:41:12,340
Ik wil er niks meer over horen.
752
01:41:24,160 --> 01:41:29,760
Ik zou u graag even spreken,
als het niet ongelegen komt.
753
01:41:33,840 --> 01:41:38,676
En de anderen?
- We hadden niks met elkaar.
754
01:41:38,840 --> 01:41:41,992
Onze relatie was puur zakelijk.
755
01:41:50,080 --> 01:41:54,690
Zou Patrick Liddell dat bevestigen?
Hij is net opgepakt.
756
01:41:54,800 --> 01:41:59,050
Zonde van de moeite.
Patrick weet nergens van.
757
01:41:59,160 --> 01:42:04,850
Hij was de roadie. Hij weet vast wel
wat er zich allemaal afspeelde.
758
01:42:04,960 --> 01:42:06,730
We zullen 't vragen.
759
01:42:06,840 --> 01:42:11,490
Ik heb alles verteld.
- Misschien weet ie iets over jou.
760
01:42:11,600 --> 01:42:13,900
Hij weet helemaal niks.
761
01:42:15,560 --> 01:42:20,210
Als ik in jouw schoenen stond,
zou ik 'm flink knijpen.
762
01:42:20,320 --> 01:42:25,720
Waarom moet ik bang zijn?
Over een paar uur ben ik weg.
763
01:43:10,320 --> 01:43:15,410
Jullie mogen me niet opsluiten.
Stop me alsjeblieft niet in de cel.
764
01:43:15,520 --> 01:43:21,010
Ik ben onschuldig. Ik wil iemand spreken.
Sluit me alsjeblieft niet op.
765
01:43:21,120 --> 01:43:27,120
Ik vertel alles, laat me niet achter.
- Laat maar schreeuwen.
766
01:43:30,480 --> 01:43:31,880
Mijn rapport.
767
01:43:34,560 --> 01:43:37,460
De gegevens van de patholoog.
768
01:43:39,240 --> 01:43:44,810
Ze komen absoluut niet overeen.
Ik zou de zaak heropenen.
769
01:43:44,920 --> 01:43:50,610
Jij denkt dat de patholoog bewerkt is?
Dat Janie vermoord is?
770
01:43:50,720 --> 01:43:55,370
Dat moet jij gaan uitzoeken.
- Maar dat is wat jij denkt?
771
01:43:55,480 --> 01:44:00,130
Dat moet jij uitzoeken.
- Je weet wat dat betekent, hè?
772
01:44:00,240 --> 01:44:06,040
Het zal heel wat losmaken.
- Maar dat is ons probleem niet.
773
01:44:19,320 --> 01:44:23,220
Als ik je vertel dat Janie vermoord is?
774
01:44:28,840 --> 01:44:34,940
Het wordt me nu echt te veel.
- Hoe is het echt gegaan, Marie?
775
01:44:37,440 --> 01:44:43,410
Patrick heeft de banden gestolen
op de avond dat Janie doodging.
776
01:44:43,520 --> 01:44:44,920
Ga verder.
777
01:44:46,840 --> 01:44:50,770
Hij was niet alleen
de roadie van de band.
778
01:44:50,880 --> 01:44:53,770
Hij regelde ook dingen voor haar.
- Drugs?
779
01:44:53,880 --> 01:44:58,580
Dat zei hij.
- Zei hij ook hoe ze doodgegaan is?
780
01:44:59,120 --> 01:45:01,020
Er was een feestje.
781
01:45:02,000 --> 01:45:07,690
Ze ging naar haar flat op de elfde
verdieping, compleet high.
782
01:45:07,800 --> 01:45:12,090
Hij ging haar achterna.
Toen ie aankwam, was ze al gevallen.
783
01:45:12,200 --> 01:45:17,000
Waarom heeft hij dat niet
aan de politie verteld?
784
01:45:18,200 --> 01:45:20,589
Larry was onze manager.
785
01:45:20,760 --> 01:45:25,050
Hij wou niet dat dat van die drugs
bekend zou worden.
786
01:45:25,160 --> 01:45:30,450
Dus kocht ie mensen om?
- Hij moest de band beschermen.
787
01:45:30,560 --> 01:45:31,960
Is dat alles?
788
01:45:35,960 --> 01:45:39,919
Mag ik nu alsjeblieft naar huis?
789
01:46:02,080 --> 01:46:07,180
Jullie gaan zeker gauw trouwen, hè?
- Misschien wel.
790
01:46:07,600 --> 01:46:10,530
Wat is er nou aan de hand?
- Hoezo?
791
01:46:10,640 --> 01:46:14,610
Ik hoorde iets over onbekende
nummers van Janie.
792
01:46:14,720 --> 01:46:20,420
Je moet niet alles geloven.
- Het schijnt dat jij ze hebt.
793
01:46:22,240 --> 01:46:27,690
Ik heb je altijd gerespecteerd als vriend.
- Het waren haar laatste nummers.
794
01:46:27,800 --> 01:46:30,800
Waar komen die opeens vandaan?
795
01:47:08,720 --> 01:47:12,720
Jullie kennen elkaar, hè?
- Neem hem mee.
796
01:47:16,560 --> 01:47:20,570
Hij zegt dat hij niks weet van banden.
- Zoek 't maar uit.
797
01:47:20,680 --> 01:47:23,850
Jij wou 'm toch ondervragen?
- Ik ben 't zat.
798
01:47:23,960 --> 01:47:30,660
Alles draait om die banden.
- Janie is zeer waarschijnlijk vermoord.
799
01:47:31,440 --> 01:47:35,340
McVitie wil dat de zaak heropend wordt.
800
01:47:41,920 --> 01:47:47,130
Ik wist dat Liddell iets uitspookte.
- Rick was z'n eerste slachtoffer.
801
01:47:47,240 --> 01:47:51,290
Omdat ie niet wou meewerken?
- Zou kunnen.
802
01:47:51,400 --> 01:47:54,800
Ik vond 'm altijd al zo gespannen.
803
01:48:05,600 --> 01:48:09,000
Stop hier maar. Ik ga er hier uit.
804
01:48:10,720 --> 01:48:13,720
Waarom ben jij nooit getrouwd?
805
01:48:14,400 --> 01:48:19,330
Trouwen is de manier om een
goede vriendschap kapot te maken.
806
01:48:19,440 --> 01:48:20,999
Doodgaan ook.
807
01:48:33,400 --> 01:48:39,650
Wat gebeurt er nu met de banden?
- 'Two of Us' zal wel in de top-10 komen.
808
01:48:39,760 --> 01:48:44,810
En dan komt er 'n CD uit
waar ook Janies nummers opstaan.
809
01:48:44,920 --> 01:48:50,170
Veerman Music Ltd. Heeft de rechten.
- Veerman Music Ltd.?
810
01:48:50,280 --> 01:48:55,290
Het is maar een naam. Marie McDonald
profiteert er 't meest van.
811
01:48:55,400 --> 01:49:03,200
Niet als 't aan mij ligt. Ik moet weg.
Bedankt voor de lunch, het was heerlijk.
812
01:49:09,520 --> 01:49:15,720
Gaan we Veerman ondervragen?
- Ik wil eerst met Liddell praten.
813
01:49:18,600 --> 01:49:21,600
Jackie, haal jij Liddell even?
814
01:49:26,880 --> 01:49:28,280
Wat is er?
815
01:49:28,400 --> 01:49:34,100
Het schijnt dat er altijd verse rozen
op haar graf liggen.
816
01:49:34,240 --> 01:49:38,740
Margaret Rennie misschien.
- Of iemand anders.
817
01:49:51,440 --> 01:49:54,592
De banden.
- Die heb ik niet.
818
01:49:54,760 --> 01:50:01,029
Volgens Veerman wel.
- Ik ben maar een tussenpersoon.
819
01:50:01,200 --> 01:50:04,530
Zou de politie dat ook zo zien?
- Marie...
820
01:50:04,640 --> 01:50:08,340
Geen geslijm, ik wil de banden terug.
821
01:50:26,960 --> 01:50:28,951
Goedemiddag.
822
01:50:29,120 --> 01:50:33,970
Mrs Rennie, met rechercheur Jardine.
Ik ben bij u geweest.
823
01:50:34,080 --> 01:50:37,118
Het graf van Janie Connelly...
824
01:50:38,240 --> 01:50:42,090
Bent u daar pas nog geweest?
- Goeie genade, nee.
825
01:50:42,200 --> 01:50:44,290
Ik dacht dat u misschien...
826
01:50:44,400 --> 01:50:51,300
Wat ik u vertelde, was lang geleden.
- Iemand legt er rode rozen neer.
827
01:50:56,920 --> 01:50:59,520
Mrs Rennie, bent u er nog?
828
01:51:02,200 --> 01:51:07,700
Bel me alsjeblieft niet meer.
Ik heb u alles al verteld.
829
01:51:45,400 --> 01:51:52,318
Er wordt een onderzoek ingesteld.
Waarom is hij niet gefouilleerd?
830
01:51:52,480 --> 01:51:57,780
Van een vorige arrestant.
Die is over 't hoofd gezien.
831
01:52:58,160 --> 01:53:01,460
Dit is geen spelletje meer, Alec.
832
01:53:02,720 --> 01:53:07,120
Dit is 't echte werk.
En jij zit er middenin.
833
01:53:11,600 --> 01:53:13,300
Wat wil je weten?
834
01:53:34,520 --> 01:53:37,120
Kan ik iets voor je halen?
835
01:53:39,440 --> 01:53:45,330
Iedereen begrijpt 't als je naar huis gaat.
- Het gaat wel weer.
836
01:53:45,440 --> 01:53:48,440
Je zult zien dat 't goed komt.
837
01:53:49,360 --> 01:53:51,715
Denk je?
- Zeker weten.
838
01:53:57,120 --> 01:53:59,810
Moet jij niet nodig aan 't werk?
839
01:53:59,920 --> 01:54:04,650
Liddell werkte wel eens voor me.
Hij had 't over die banden.
840
01:54:04,760 --> 01:54:09,330
Ik zag er eerst niks in.
Ik geloofde hem ook niet echt.
841
01:54:09,440 --> 01:54:12,940
Was dat voordat Rick vermoord werd?
842
01:54:17,520 --> 01:54:22,050
Een paar weken later
kwam Marie met hetzelfde voorstel.
843
01:54:22,160 --> 01:54:25,290
Toen kreeg ik interesse.
- Waarom kwam ze bij jou?
844
01:54:25,400 --> 01:54:30,410
Omdat ik niet zou verklappen
hoe ik eraan was gekomen.
845
01:54:30,520 --> 01:54:37,720
Omdat ze gestolen waren van een meisje
dat van een balkon was gesprongen.
846
01:55:12,000 --> 01:55:15,900
Dat is 't hele verhaal.
- Niet helemaal.
847
01:55:16,800 --> 01:55:21,170
Waar zijn de banden nu?
- Bij Roddy Ferguson.
848
01:55:21,280 --> 01:55:26,380
Hij zou een deal sluiten
met een platenmaatschappij.
849
01:55:26,640 --> 01:55:29,040
Mag ik m'n hondje terug?
850
01:55:38,400 --> 01:55:42,997
Met Roddy Ferguson. Is Marie er?
851
01:55:43,160 --> 01:55:47,560
Ze komt om een uur of vier thuis.
Is er iets?
852
01:55:48,280 --> 01:55:52,880
Je vrouw probeert me te chanteren.
Wist je dat?
853
01:55:53,200 --> 01:55:54,634
Wegwezen.
854
01:56:00,000 --> 01:56:07,100
Zeg maar dat ik heb wat ze wil.
Ze hoeft niets te doen. Ik bel haar wel.
855
01:56:32,680 --> 01:56:36,469
Iemand wil mij vermoorden.
- Wie?
856
01:56:36,640 --> 01:56:38,040
Geen idee.
857
01:56:38,160 --> 01:56:44,998
Alec, het is uit tussen ons.
- Ben je terug bij dat ettertje?
858
01:56:45,160 --> 01:56:49,690
We gaan trouwen.
Ik ga misschien weer studeren.
859
01:56:49,800 --> 01:56:54,450
Je staat onder contract.
- Ik hád een contract. Nu niet meer.
860
01:56:54,560 --> 01:56:56,930
Niemand laat mij in de steek.
861
01:56:57,040 --> 01:57:03,650
Ian overweegt om de politie te vertellen
dat jij hem in elkaar hebt laten slaan.
862
01:57:03,760 --> 01:57:05,960
Ik kan dat bevestigen.
863
01:57:06,560 --> 01:57:12,560
Dat zingen van jou zou toch niks worden.
Hoepel maar gauw op.
864
01:57:21,320 --> 01:57:24,020
U loopt hem alweer net mis.
865
01:57:55,640 --> 01:57:57,040
Zet terug.
866
01:58:12,840 --> 01:58:16,490
Kunt u niet even wachten?
- Waar is ie?
867
01:58:16,600 --> 01:58:18,300
Dat weet ik niet.
868
01:58:21,600 --> 01:58:24,300
Heb je hier 'n sleutel van?
869
01:58:33,520 --> 01:58:36,020
Mrs Rennie wil u spreken.
870
01:59:38,720 --> 01:59:40,720
Ik weet nergens van.
871
01:59:56,000 --> 01:59:59,100
Hij was geobsedeerd door Janie.
872
01:59:59,600 --> 02:00:05,500
Toen ik hoorde over die rode rozen
herinnerde ik 't me weer.
873
02:00:07,160 --> 02:00:08,890
Hij liet haar niet met rust.
874
02:00:09,000 --> 02:00:13,010
Hij viel haar lastig met telefoontjes,
stuurde bloemen.
875
02:00:13,120 --> 02:00:14,679
Rode rozen.
876
02:00:18,360 --> 02:00:24,090
Als hij haar niet kon krijgen, kreeg
niemand haar. Het bekende verhaal.
877
02:00:24,200 --> 02:00:26,000
Over wie gaat het?
878
02:00:26,160 --> 02:00:31,760
Ze hield hem aan 't lijntje.
Ze zag 't als een spelletje.
879
02:00:32,000 --> 02:00:37,800
Hij was aan het bellen.
Toen ik binnenkwam, schreeuwde hij.
880
02:00:38,080 --> 02:00:42,580
Het ging me niks aan.
- Wat ging jou niks aan?
881
02:00:45,560 --> 02:00:48,090
Hij werd gechanteerd.
- Door wie?
882
02:00:48,200 --> 02:00:52,410
Degene die hij belde.
- Hoe weet je dat hij iemand belde?
883
02:00:52,520 --> 02:00:57,196
Als hij gebeld wordt,
gaat ie bij ons ook over.
884
02:00:57,360 --> 02:01:04,060
Heb je daarna nog niet gebeld?
Dan weten we zo wie hij gebeld heeft.
885
02:01:20,760 --> 02:01:26,260
Zeg tegen die Mr Ferguson van je
dat ik hem wil spreken.
886
02:01:42,200 --> 02:01:43,800
Dank je, Jackie.
887
02:01:45,200 --> 02:01:46,700
We hebben beet.
888
02:03:07,760 --> 02:03:09,160
Jij?
889
02:03:14,000 --> 02:03:18,700
Waarom?
- Je hebt een groot talent kapotgemaakt.
890
02:03:47,400 --> 02:03:51,130
Het was een ongeluk.
Ze viel van het balkon.
891
02:03:51,240 --> 02:03:55,290
Het was geen ongeluk.
- Volgens de politie wel.
892
02:03:55,400 --> 02:03:58,530
Ik was erbij, Larry.
Ze verzette zich niet.
893
02:03:58,640 --> 02:04:03,340
Ze wist dat ik haar wou behoeden
voor het kwaad.
894
02:04:03,800 --> 02:04:07,610
Heb jij haar vermoord?
- Je had alles bij 't oude moeten laten.
895
02:04:07,720 --> 02:04:14,720
Kom, dit is nergens voor nodig.
- Je hebt haar nagedachtenis bezoedeld.
896
02:04:48,320 --> 02:04:54,820
Je wilt van haar dood profiteren, Marie.
Dat kan ik niet toelaten.
897
02:05:00,080 --> 02:05:01,680
Je doet me pijn.
898
02:05:19,720 --> 02:05:23,450
Ik hield van haar.
Ik zal haar altijd in ere houden.
899
02:05:23,560 --> 02:05:27,599
Jij moet ook dood.
Dan is de cirkel rond.
900
02:05:27,760 --> 02:05:30,370
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
901
02:05:30,480 --> 02:05:36,480
Het was 'n spelletje voor jullie.
'Roddy Ferguson beetnemen'.
902
02:06:19,320 --> 02:06:20,720
Alsjeblieft.
903
02:06:23,000 --> 02:06:25,719
Help me, alsjeblieft.
904
02:06:28,560 --> 02:06:32,360
Je denkt toch niet dat ik dat ga doen?
71853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.