All language subtitles for Pole_To_Pole_With_Will_Smith_S01E05_WEB-Rip_rus_eng_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,123 --> 00:00:25,459 Hey! Is that you, Will? 2 00:00:25,592 --> 00:00:27,528 That's me. That's me. 3 00:00:29,563 --> 00:00:31,265 This is you. 4 00:00:34,635 --> 00:00:36,904 Alright, you want me to hop on that boat? 5 00:00:39,239 --> 00:00:40,674 Okay. Alright. 6 00:00:40,807 --> 00:00:42,809 You know how you meet somebody... 7 00:00:44,077 --> 00:00:48,482 and in one second, you know that they're about to take you 8 00:00:48,615 --> 00:00:51,385 on an adventure you will never forget? 9 00:00:54,721 --> 00:00:55,789 Oh. 10 00:00:57,357 --> 00:00:59,159 Oh, okay, so we should do this then, yeah. 11 00:01:01,562 --> 00:01:03,864 That's how it was when I met John Aini. 12 00:01:21,281 --> 00:01:22,482 - We go? - Yes, we go. 13 00:01:22,616 --> 00:01:24,418 - Let's go. - Alright. 14 00:01:28,322 --> 00:01:31,592 So, uh, where exactly are we going? 15 00:01:36,997 --> 00:01:39,833 What-- what can I expect in this ceremony? 16 00:01:45,872 --> 00:01:46,840 Okay. 17 00:01:52,713 --> 00:01:53,680 Mm-hmm. 18 00:01:55,382 --> 00:01:56,316 Okay. 19 00:01:56,450 --> 00:01:58,852 Alright. 20 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 So, John likes to play. 21 00:02:04,091 --> 00:02:05,525 You know, if we were in Philly, 22 00:02:05,659 --> 00:02:08,028 somebody might say John plays too much. 23 00:02:08,862 --> 00:02:14,334 But when it comes to his work, John could not be more serious. 24 00:02:35,889 --> 00:02:38,625 When I was young, my grandmother, 25 00:02:38,759 --> 00:02:40,227 she would always say, 26 00:02:40,360 --> 00:02:43,730 "Try to make everything you touch better." 27 00:02:44,731 --> 00:02:48,235 She was a nurse, so her entire life 28 00:02:48,368 --> 00:02:51,972 was devoted to helping people. 29 00:02:52,806 --> 00:02:55,876 I guess, growing up, I've always struggled 30 00:02:56,009 --> 00:02:57,577 living up to that. 31 00:02:58,945 --> 00:03:01,648 But I'm working on it. I'm still young. 32 00:03:04,718 --> 00:03:08,555 So, for my next leg of this Pole to Pole journey, 33 00:03:08,688 --> 00:03:13,326 I've come to a beautiful, but fragile island archipelago 34 00:03:13,460 --> 00:03:15,595 way out in the Pacific Ocean... 35 00:03:16,430 --> 00:03:20,767 to meet local chieftain and marine ecologist John Aini. 36 00:03:21,835 --> 00:03:25,939 He kinda reminds me of my grandmother. 37 00:03:27,207 --> 00:03:31,344 That same desire to make everything he touches better. 38 00:03:32,345 --> 00:03:37,050 But his approach is like nothing I've ever seen before. 39 00:03:46,993 --> 00:03:49,629 So, what does that mean? What's happening? 40 00:03:55,001 --> 00:03:56,736 - I'll be safe. - Yeah. 41 00:04:02,409 --> 00:04:03,710 It's okay. We can go. 42 00:04:06,680 --> 00:04:10,050 We are an ancient ocean people. 43 00:04:13,153 --> 00:04:15,555 Since the time of our ancestors... 44 00:04:16,790 --> 00:04:19,426 this beautiful ocean 45 00:04:19,559 --> 00:04:22,662 always provided for us. 46 00:04:34,241 --> 00:04:37,444 But now, with the challenges of climate change... 47 00:04:38,211 --> 00:04:41,281 in my lifetime, rising sea levels 48 00:04:41,414 --> 00:04:46,553 and extreme weather have totally destroyed our homes. 49 00:04:48,655 --> 00:04:50,123 Come forward. 50 00:04:52,792 --> 00:04:55,195 But I believe there is a way 51 00:04:55,328 --> 00:04:57,230 to protect this land, 52 00:04:57,364 --> 00:05:00,467 and that is to embrace our history. 53 00:05:13,547 --> 00:05:14,548 This is wild. 54 00:05:25,826 --> 00:05:30,430 I've never experienced anything like Vala before. 55 00:05:30,564 --> 00:05:32,132 Oh, man. 56 00:05:35,735 --> 00:05:39,339 I could just feel the deep respect 57 00:05:39,472 --> 00:05:41,975 for this beautiful ceremony. 58 00:05:47,180 --> 00:05:50,850 Even though I had no idea what was happening. 59 00:05:55,655 --> 00:05:58,558 So, what exactly was that ceremony? 60 00:05:58,692 --> 00:06:01,328 Like, what does it signify? 61 00:06:01,461 --> 00:06:03,830 Have you seen any fish run around now 62 00:06:03,964 --> 00:06:05,565 - since you walked out? - Oh. Yeah, yeah, no. 63 00:06:05,699 --> 00:06:07,934 You look at the corals, they're-- they're dead. 64 00:06:13,406 --> 00:06:15,609 This very ancient ceremony 65 00:06:15,742 --> 00:06:18,378 signifies that the-- the old reef area is closed, 66 00:06:18,511 --> 00:06:20,347 until the fish return. 67 00:06:22,949 --> 00:06:25,986 So this acts, basically, as a signal 68 00:06:26,119 --> 00:06:28,455 to anyone that might come around, 69 00:06:28,588 --> 00:06:31,358 - to not fish this area? - Yes. 70 00:07:11,731 --> 00:07:15,435 Watching John do his work, 71 00:07:15,568 --> 00:07:19,406 it really opened my eyes to a different way 72 00:07:19,539 --> 00:07:22,709 of thinking about our past. 73 00:07:31,685 --> 00:07:35,021 And you can just tell that John 74 00:07:35,155 --> 00:07:38,958 is... revered. 75 00:07:39,092 --> 00:07:43,296 He is using traditional knowledge, 76 00:07:43,430 --> 00:07:49,135 fighting for people who don't necessarily have a voice. 77 00:07:52,138 --> 00:07:53,073 - Will. - Mm-hmm? 78 00:07:53,206 --> 00:07:54,808 - I want you to meet Robert. - Hey. 79 00:07:54,941 --> 00:07:56,276 - Yeah. - What's happening, brother? 80 00:08:02,382 --> 00:08:05,719 So, what's the reason you called on John? 81 00:08:05,852 --> 00:08:07,354 - I can show you. - Oh, please. 82 00:08:09,789 --> 00:08:11,157 Oh, it's beautiful. 83 00:08:11,291 --> 00:08:13,460 - That's where you grew up? - Yeah. 84 00:09:41,948 --> 00:09:44,317 - That is a scary idea. - Yeah. 85 00:09:44,451 --> 00:09:47,821 If your home was in the middle of the ocean 86 00:09:47,954 --> 00:09:51,324 and the water begins to rise. 87 00:09:54,894 --> 00:09:56,262 - Two years? - Yeah. 88 00:09:56,396 --> 00:09:59,165 So, you weren't able to go back for two years. 89 00:10:07,340 --> 00:10:08,408 Mm hmm, mm-hmm. 90 00:10:16,015 --> 00:10:21,221 I respect that, the-- the fight to save your home. 91 00:10:26,993 --> 00:10:28,228 A king tide is the name 92 00:10:28,361 --> 00:10:31,431 given to the highest tide of the year. 93 00:10:34,067 --> 00:10:36,035 When extreme weather occurs, 94 00:10:36,169 --> 00:10:39,739 I have seen whole communities... 95 00:10:39,873 --> 00:10:43,543 being washed away in front of my own eyes. 96 00:10:52,352 --> 00:10:57,590 Tench is a 60-mile sail across the open ocean. 97 00:10:57,724 --> 00:11:02,462 You know, perfect for like a high-powered super yacht. 98 00:11:03,496 --> 00:11:05,064 Oh, man. 99 00:11:05,198 --> 00:11:07,967 John, why you couldn't just get a regular boat, man? 100 00:11:08,101 --> 00:11:09,769 This is as safe as it can be. 101 00:11:09,903 --> 00:11:11,037 This can handle a crossing. 102 00:11:11,170 --> 00:11:13,239 - No, this boat cannot get-- - And this is big. 103 00:11:13,373 --> 00:11:15,241 This-- oh, this counts as a big boat? 104 00:11:18,344 --> 00:11:20,446 Alright, why we need these if the boat's safe? 105 00:11:20,580 --> 00:11:23,116 - It is safe. It is safe. - You need some help? 106 00:11:23,249 --> 00:11:24,651 - Get in the boat. - Alright. 107 00:11:26,486 --> 00:11:28,655 You need to experience our culture. 108 00:11:28,788 --> 00:11:30,156 Yes. This is one of the experiences. 109 00:11:30,290 --> 00:11:32,525 - Alright. No, I'm-- I'm down. - This is safe. 110 00:11:32,659 --> 00:11:33,626 It's not safe, John. 111 00:11:33,760 --> 00:11:35,094 - There's no way it's safe. - It is safe as can be. 112 00:11:35,228 --> 00:11:36,462 But, I'm gonna experience your culture. 113 00:11:38,398 --> 00:11:41,067 If he had annoyed me on the boat... 114 00:11:42,835 --> 00:11:45,038 I would have thrown him back into the sea. 115 00:11:45,171 --> 00:11:46,739 Even the dog 116 00:11:46,873 --> 00:11:48,241 know we shouldn't be on this thing, John. 117 00:11:48,374 --> 00:11:50,343 The dog is like, "No! No!" 118 00:11:50,476 --> 00:11:52,579 "Will, no!" 119 00:12:06,793 --> 00:12:08,194 Will... 120 00:12:09,429 --> 00:12:10,630 Yeah? 121 00:12:12,799 --> 00:12:14,500 Alright. 122 00:12:19,939 --> 00:12:21,541 Wow! 123 00:12:21,674 --> 00:12:22,742 Look at that. 124 00:12:44,030 --> 00:12:46,165 What's amazing about John, 125 00:12:46,299 --> 00:12:48,801 is he's not just an expert. 126 00:12:48,935 --> 00:12:51,170 In tradition, 127 00:12:51,304 --> 00:12:54,907 he also educated himself 128 00:12:55,041 --> 00:12:58,444 in cutting-edge science. 129 00:13:00,880 --> 00:13:02,448 This is one of the many coral reefs 130 00:13:02,582 --> 00:13:05,284 - that we're trying to protect. - Mm-hmm. 131 00:13:05,418 --> 00:13:10,089 There is a box which is part of our monitoring work, 132 00:13:10,223 --> 00:13:13,359 and, uh, I would want you to get underwater. 133 00:13:14,193 --> 00:13:15,662 - Bring it back. - And I'm gonna bring it back? 134 00:13:15,795 --> 00:13:16,863 - To me. Yeah. - To you? 135 00:13:16,996 --> 00:13:18,665 Um... 136 00:13:21,134 --> 00:13:23,603 Alright, so listen, this may not be the perfect time 137 00:13:23,736 --> 00:13:25,038 for me to share this. 138 00:13:25,171 --> 00:13:29,475 I, um... I'm not-- I'm not a great swimmer. 139 00:13:30,310 --> 00:13:33,446 I don't care, I want you to get underwater right now. 140 00:13:35,081 --> 00:13:37,550 I'm-- I'm not really an ocean guy. 141 00:13:38,318 --> 00:13:42,488 I'm one of the dudes that always has floaties on 142 00:13:42,622 --> 00:13:44,524 when I'm anywhere near the water. 143 00:13:45,391 --> 00:13:47,326 Is there any shark potential? 144 00:13:47,460 --> 00:13:48,494 Yeah. 145 00:13:49,562 --> 00:13:51,097 Alright, well, that's scary. 146 00:13:51,230 --> 00:13:52,265 It is not scary. 147 00:13:52,398 --> 00:13:53,766 You can't tell me, it's not scary. 148 00:13:53,900 --> 00:13:55,001 This is a lot of talking, uh... 149 00:13:55,134 --> 00:13:56,202 - Okay. - Just, go down. 150 00:13:56,336 --> 00:13:57,670 And you're sure that I'm the right person 151 00:13:57,804 --> 00:14:00,673 - that should be doing this? - You are the right person. 152 00:14:00,807 --> 00:14:03,076 - Okay, let's go. - Oh, man. 153 00:14:12,819 --> 00:14:15,755 I didn't realize there's a lot going on 154 00:14:15,888 --> 00:14:18,191 in a healthy alive reef. 155 00:14:19,826 --> 00:14:22,929 In the movie Finding Nemo, 156 00:14:23,062 --> 00:14:24,397 I thought that they were doing too much 157 00:14:24,530 --> 00:14:26,833 with the oversaturated colors. 158 00:14:28,034 --> 00:14:29,235 It's like, oh, no, 159 00:14:29,368 --> 00:14:31,104 that's exactly what it looks like down there. 160 00:14:34,040 --> 00:14:36,175 All these different creatures 161 00:14:36,309 --> 00:14:39,412 living together in this... 162 00:14:40,613 --> 00:14:42,615 wild ecosystem. 163 00:14:45,251 --> 00:14:49,388 And there are thousands of miles of these reefs. 164 00:14:50,990 --> 00:14:53,860 Now, I understand why scientists call this place... 165 00:14:54,961 --> 00:14:56,796 the Amazon of the Seas. 166 00:14:59,565 --> 00:15:02,835 ♪ Can you rock it like rocket fuel? ♪ 167 00:15:05,772 --> 00:15:08,508 - How was it down there? - Oh, man. 168 00:15:08,641 --> 00:15:10,877 I think you were right. I was the man for the job. 169 00:15:11,010 --> 00:15:12,145 You're correct there. 170 00:15:12,278 --> 00:15:15,081 I realized down there, I was like, oh! 171 00:15:15,214 --> 00:15:17,283 That's what an alive reef looks like. 172 00:15:17,416 --> 00:15:20,219 - You see the difference? - For sure. 173 00:15:30,096 --> 00:15:32,632 The reefs are like a garden 174 00:15:32,765 --> 00:15:34,867 to the people of these islands, 175 00:15:34,967 --> 00:15:38,604 with so much food right there in the backyard. 176 00:15:40,239 --> 00:15:43,810 I'd never thought about how connected life is 177 00:15:43,943 --> 00:15:46,045 above and below the waves. 178 00:15:53,419 --> 00:15:55,121 - And Will. - Mm-hmm? 179 00:15:55,254 --> 00:15:57,990 - If it's a good healthy reef... - Mm-hmm. 180 00:15:58,124 --> 00:15:59,258 ...and the sharks come? 181 00:15:59,392 --> 00:16:00,827 - Mm-hmm? - They may jump on the boat 182 00:16:00,960 --> 00:16:02,228 and bite you. 183 00:16:02,361 --> 00:16:05,031 Alright. Okay, no, see, I can see you about the games. 184 00:16:05,164 --> 00:16:06,399 You like jokes. 185 00:16:06,532 --> 00:16:08,601 If you ever come to Philly, I got you. 186 00:16:08,734 --> 00:16:11,103 I will die before I go to Philly. 187 00:16:31,490 --> 00:16:32,758 So, Will. 188 00:16:32,892 --> 00:16:36,662 Before we go to Tench, I want to make one last stop. 189 00:16:38,264 --> 00:16:40,066 What, do you need some gas? 190 00:16:42,902 --> 00:16:45,838 - You see what's in my back? - Oh, wow. 191 00:16:46,772 --> 00:16:48,574 When you're hanging with John, 192 00:16:48,708 --> 00:16:51,744 you just gotta be prepared for anything that might happen. 193 00:16:52,678 --> 00:16:55,848 Just like my grandmother, you know. 194 00:16:56,549 --> 00:17:00,286 He has this little smile that she had, 195 00:17:00,419 --> 00:17:04,357 like they know something that the rest of us don't know. 196 00:17:04,490 --> 00:17:06,626 - So, we've got company. - Yeah, right. 197 00:17:16,636 --> 00:17:18,037 Okay. That's good. That's good. Just somebody-- 198 00:17:19,305 --> 00:17:21,474 - By-- by special invitation. - Yeah. 199 00:17:38,991 --> 00:17:39,959 Uh-huh? 200 00:17:46,599 --> 00:17:48,167 I think I know who Mary is. 201 00:17:48,301 --> 00:17:49,969 - Do you? Yeah. - When I look around, I think 202 00:17:50,102 --> 00:17:52,405 - I know which one is Mary. - The only white Mary. 203 00:17:55,675 --> 00:17:57,109 - Alright. - Hello. 204 00:17:57,243 --> 00:17:58,477 - Hey, how are you doing? - Hey! 205 00:17:58,611 --> 00:17:59,612 That's Mary. How you doing? 206 00:17:59,745 --> 00:18:01,280 - Hi. Hi, Will. - I'm Will. I'm a hugger. 207 00:18:01,414 --> 00:18:02,615 - I'm Mary. - How you doing? 208 00:18:02,748 --> 00:18:04,216 Good morning, brother. How are you? 209 00:18:04,350 --> 00:18:05,418 I'm good. I'm good. 210 00:18:05,551 --> 00:18:06,686 I know we just met, but I'm gonna put you 211 00:18:06,819 --> 00:18:08,754 - to work right away. - Put me-- yeah. 212 00:18:08,888 --> 00:18:09,855 I love that. 213 00:18:12,625 --> 00:18:14,060 These guys sing songs 214 00:18:14,193 --> 00:18:15,194 in their own local languages. 215 00:18:15,328 --> 00:18:17,096 - Okay. - And PNG is the epicenter 216 00:18:17,229 --> 00:18:18,431 of linguistic diversity. 217 00:18:18,564 --> 00:18:21,300 If you think about 7,000 languages in the world, 218 00:18:21,434 --> 00:18:23,569 there's almost 850 languages... 219 00:18:23,703 --> 00:18:25,504 - Wow. - ...in PNG alone. 220 00:18:25,638 --> 00:18:27,873 They're speaking languages that are completely different 221 00:18:28,007 --> 00:18:30,076 from their neighbors, as different as, you know, 222 00:18:30,209 --> 00:18:32,778 - English is to Chinese. - Wow! 223 00:18:39,552 --> 00:18:41,087 So, it looks like... 224 00:18:42,288 --> 00:18:44,423 a lizard of some sort. 225 00:18:45,591 --> 00:18:47,727 Languages are human superpower. 226 00:18:57,403 --> 00:19:00,973 It's quite remarkable how we found 7,000 different ways 227 00:19:01,107 --> 00:19:03,609 of describing the world. 228 00:19:18,290 --> 00:19:22,628 Every season tells a different story about who we are, 229 00:19:22,762 --> 00:19:24,230 - where we are from. - Mm. 230 00:19:28,300 --> 00:19:32,138 But most of them are singing the songs, 231 00:19:32,271 --> 00:19:36,242 but maybe not now knowing the meanings of those songs. 232 00:19:36,375 --> 00:19:37,910 Oh, so they're ev-- so, some of them 233 00:19:38,044 --> 00:19:40,546 - are singing languages... - Words that they 234 00:19:40,680 --> 00:19:43,282 - may not understand. - ...they don't-- oh, wow! 235 00:19:47,620 --> 00:19:48,821 Language is the core. 236 00:19:48,954 --> 00:19:51,991 It is what-- what sort of keeps people together. 237 00:19:56,495 --> 00:19:58,764 And if part of that core is going away, 238 00:19:58,898 --> 00:20:02,201 it, um, means part of their identity is-- is also dying. 239 00:20:04,370 --> 00:20:06,772 Every two weeks, a language disappears. 240 00:20:10,242 --> 00:20:14,513 Every two weeks, we lose a piece of our human history, 241 00:20:14,647 --> 00:20:17,550 a piece of our human knowledge. 242 00:20:20,786 --> 00:20:24,724 I think I just understood 243 00:20:24,857 --> 00:20:28,928 part of the plight of Blacks in America, 244 00:20:29,061 --> 00:20:30,696 with the loss of 245 00:20:30,830 --> 00:20:33,699 - individual languages. - Yes. 246 00:20:36,569 --> 00:20:39,572 It's-- it's like a-- a historical tether... 247 00:20:39,705 --> 00:20:41,907 - Yeah. Yeah. - ...gets severed 248 00:20:42,041 --> 00:20:45,244 to your bloodline... 249 00:20:45,377 --> 00:20:47,947 - Yes. Yes. - ...what your DNA 250 00:20:48,080 --> 00:20:49,615 has contributed. 251 00:20:53,819 --> 00:20:55,054 It tells a-- it tells a long... 252 00:20:55,187 --> 00:20:57,089 - It tells a long story. - Long story. 253 00:20:57,223 --> 00:20:58,390 Yeah. Mm. 254 00:20:58,524 --> 00:21:00,960 - Never felt that before. - Yeah. 255 00:21:02,128 --> 00:21:04,396 - Yeah. Mm. - I-- I get that. 256 00:21:04,530 --> 00:21:06,665 I get the importance of that. 257 00:21:10,870 --> 00:21:15,741 Yeah, I felt, really, for the first time in my life, 258 00:21:15,875 --> 00:21:20,613 um, a sense of what was lost 259 00:21:20,746 --> 00:21:24,216 for my own history, 260 00:21:24,350 --> 00:21:27,853 and, you know, the idea that the history of Black Americans 261 00:21:27,987 --> 00:21:33,192 didn't start on a boat in 1620. 262 00:21:34,193 --> 00:21:37,496 But I've never really thought about it 263 00:21:37,630 --> 00:21:40,132 in terms of, like, language. 264 00:21:41,834 --> 00:21:46,639 It's who you are beyond what you are today. 265 00:21:51,844 --> 00:21:54,747 It's very similar to the situation in Tench, 266 00:21:54,880 --> 00:21:56,482 - where I'm headed with you guys. - Right. 267 00:21:56,615 --> 00:21:58,250 - Yeah. - It's probably one of the most 268 00:21:58,384 --> 00:21:59,818 endangered languages in the world. 269 00:21:59,952 --> 00:22:01,487 - Oh, wow. - And we'll see. 270 00:22:01,620 --> 00:22:03,255 We'll see, you know, how many speakers 271 00:22:03,389 --> 00:22:04,790 are-- are left of this language. 272 00:22:04,924 --> 00:22:08,360 But it's an incredible opportunity to go 273 00:22:08,494 --> 00:22:11,096 and record them and, um, safeguard them. 274 00:22:11,230 --> 00:22:15,100 So, what-- so it's like a dual conservation mission. 275 00:22:15,234 --> 00:22:16,302 Yeah. Yeah. 276 00:22:16,435 --> 00:22:18,971 So, we're trying to save the land 277 00:22:19,104 --> 00:22:20,873 - and the history. - Exactly. 278 00:22:21,006 --> 00:22:23,909 Yes, exactly, so it's a serious situation. 279 00:22:40,092 --> 00:22:42,628 The final leg to Tench 280 00:22:42,761 --> 00:22:46,799 is when the land starts to disappear. 281 00:22:50,402 --> 00:22:51,637 Yeah, no, no I'm good. 282 00:22:52,638 --> 00:22:53,639 I'm good. 283 00:22:57,743 --> 00:23:01,380 And all that lies ahead is open ocean. 284 00:23:04,683 --> 00:23:08,254 Every direction is just blue. 285 00:23:11,590 --> 00:23:16,495 We were, you know, real far from real far. 286 00:23:33,912 --> 00:23:37,616 John, are those storm clouds? 287 00:23:37,750 --> 00:23:40,886 Those ones are, yeah. And there's rain coming. 288 00:23:41,020 --> 00:23:42,388 And you're okay with that? 289 00:23:42,521 --> 00:23:44,290 Well, we will see what happens, 290 00:23:44,423 --> 00:23:49,194 but, uh, if it's on the horizon, it would be real better. 291 00:23:55,134 --> 00:23:59,972 The crossing to Tench has always been dangerous. 292 00:24:00,906 --> 00:24:05,377 That stretch of water, that is unpredictable. 293 00:24:08,914 --> 00:24:10,549 Oh, geez. 294 00:24:10,683 --> 00:24:13,052 The weather is coming in. 295 00:24:13,185 --> 00:24:15,187 It's-- it's, uh... 296 00:24:15,321 --> 00:24:16,355 Oh, man. 297 00:24:20,192 --> 00:24:23,262 Oh, goodness. There's no way this is sturdy. 298 00:24:26,432 --> 00:24:28,867 - John, do we trust this? - You trust it. 299 00:24:28,968 --> 00:24:31,236 - We trust this thing, okay. - Yeah. 300 00:24:32,638 --> 00:24:35,541 This is such a tiny boat. 301 00:24:35,674 --> 00:24:37,576 There's just a few inches of wood 302 00:24:37,710 --> 00:24:39,745 separating us from the depths. 303 00:24:45,184 --> 00:24:48,454 You feel vulnerable and powerless. 304 00:24:49,288 --> 00:24:51,457 It's moving, it's moving, it's moving. 305 00:24:51,590 --> 00:24:52,825 The whole thing is moving. 306 00:24:55,260 --> 00:24:57,129 We will make it. We will make it. 307 00:24:58,931 --> 00:25:00,366 Look at this. 308 00:25:04,103 --> 00:25:06,004 What the heck just happened? 309 00:25:06,138 --> 00:25:07,973 See, we are safe from the rain. 310 00:25:08,107 --> 00:25:10,175 I told you, I was gonna look after you. 311 00:25:11,043 --> 00:25:12,611 You feel alright, Will? 312 00:25:12,745 --> 00:25:14,613 Yeah, I'm good. I'm not seasick at all. 313 00:25:17,449 --> 00:25:19,451 I guess that's the feeling 314 00:25:19,585 --> 00:25:21,587 that John wanted me to have, 315 00:25:21,720 --> 00:25:24,256 why he picked this boat. 316 00:25:25,891 --> 00:25:29,128 So I could experience the power 317 00:25:29,261 --> 00:25:31,797 of the ocean, 318 00:25:31,930 --> 00:25:35,968 the way his ancestors have for thousands of years. 319 00:25:45,077 --> 00:25:49,281 And then, this little dot just pops up 320 00:25:49,415 --> 00:25:52,451 in the middle of nothing. 321 00:25:54,219 --> 00:25:56,522 That's it? That-- that's Tench? 322 00:25:56,655 --> 00:25:57,756 - That's her? - Yeah! Yeah. 323 00:25:57,890 --> 00:25:59,658 - There we go. - That's Tench. 324 00:25:59,792 --> 00:26:02,861 There she is. There she is. 325 00:26:03,695 --> 00:26:06,598 Tench Island, here we come! 326 00:26:24,750 --> 00:26:27,252 We made it. We made it. 327 00:26:35,828 --> 00:26:37,429 This is fantastic, man. 328 00:26:38,297 --> 00:26:40,132 - Hi. - What's happening, brother? 329 00:26:40,265 --> 00:26:41,467 - Yeah. I'm good. - Good to see you. 330 00:26:41,633 --> 00:26:42,835 This your-- this your hometown. 331 00:26:42,968 --> 00:26:44,703 Yeah, this is my home island. Yeah. 332 00:26:44,837 --> 00:26:48,273 - Welcome to my island home. - Thank you, thank you. 333 00:26:57,816 --> 00:26:59,585 This is stunning. 334 00:27:03,856 --> 00:27:06,258 How many people live in the village? 335 00:27:06,391 --> 00:27:08,627 Currently, it's less than 100. 336 00:27:08,760 --> 00:27:10,529 - Less than 100. - Yep. 337 00:27:14,967 --> 00:27:16,835 While Mary meets the community, 338 00:27:16,969 --> 00:27:18,770 I need to figure out if these people 339 00:27:18,904 --> 00:27:20,439 can survive another flood, 340 00:27:20,572 --> 00:27:22,541 by seeing how they live. 341 00:27:30,849 --> 00:27:32,918 Lots of food. Lunch and dinner. 342 00:27:33,051 --> 00:27:34,553 That's fantastic. 343 00:27:40,259 --> 00:27:42,494 Growing up like this would be wild. 344 00:27:43,328 --> 00:27:46,632 These kids wake up, jump out of their bed, 345 00:27:46,765 --> 00:27:48,100 into the ocean. 346 00:27:49,034 --> 00:27:51,637 Like, this is how you spend your afternoon. 347 00:27:52,604 --> 00:27:56,441 It feels like you have your own little piece 348 00:27:56,575 --> 00:27:58,277 of the-- the Earth, 349 00:27:58,410 --> 00:28:00,112 and... 350 00:28:00,245 --> 00:28:02,648 it's-- it's magnificent. 351 00:28:06,952 --> 00:28:08,287 Yeah. 352 00:28:08,420 --> 00:28:11,924 This would be hard to leave. This would be hard to leave. 353 00:28:48,961 --> 00:28:50,128 Oh, really? 354 00:28:51,363 --> 00:28:54,032 So, as we're walking down here, you're saying the water 355 00:28:54,166 --> 00:28:56,969 would have-- would have been getting deeper here? 356 00:29:03,008 --> 00:29:04,176 Yeah. 357 00:29:06,378 --> 00:29:07,479 Mm-hmm. 358 00:29:09,715 --> 00:29:10,749 Wow. 359 00:29:36,742 --> 00:29:37,743 Got it. 360 00:29:41,313 --> 00:29:43,248 What makes this reef so unique, 361 00:29:43,382 --> 00:29:46,351 is that it doesn't just surround the island. 362 00:29:46,485 --> 00:29:49,521 It literally is the island. 363 00:29:50,722 --> 00:29:51,990 Whoa! 364 00:29:52,124 --> 00:29:54,426 That's crazy. It's like a cliff. 365 00:29:56,094 --> 00:29:58,664 It's like a coral tower. 366 00:30:00,499 --> 00:30:04,002 A single column rising up from the ocean bed 367 00:30:04,136 --> 00:30:05,737 nearly a mile below... 368 00:30:06,571 --> 00:30:09,808 with just a few feet of land breaching the surface. 369 00:30:10,742 --> 00:30:15,113 Every inch of it made by coral over millions of years. 370 00:30:18,984 --> 00:30:20,552 It looks-- looks healthy from here. 371 00:30:20,686 --> 00:30:22,988 I mean, I'm not an expert, obviously. 372 00:30:23,121 --> 00:30:25,324 It is an amazing reef. 373 00:30:25,457 --> 00:30:29,561 So, that-- that's good news for the people of Tench? 374 00:30:29,695 --> 00:30:32,631 Well, there is also bad news. 375 00:30:46,278 --> 00:30:48,246 - Yeah. - Wow. 376 00:31:17,342 --> 00:31:19,077 So, if they don't heed that warning, 377 00:31:19,211 --> 00:31:21,580 essentially, they're just sitting out here waiting 378 00:31:21,713 --> 00:31:24,349 - for another king tide to die. - To die, yeah. 379 00:31:26,885 --> 00:31:29,521 So, you know, essentially... 380 00:31:30,856 --> 00:31:34,760 your recommendation is that they prepare to move. 381 00:31:38,897 --> 00:31:42,200 They've always identified as Tench Islanders. 382 00:31:42,334 --> 00:31:44,569 And if they are going to move out, 383 00:31:44,703 --> 00:31:50,408 I worry that the identity, their culture goes. 384 00:31:55,147 --> 00:31:58,049 These people look upon me as... 385 00:31:58,183 --> 00:32:01,620 as someone that can help, but here I lost. 386 00:32:04,189 --> 00:32:06,825 I don't know what options to offer to them. 387 00:32:11,196 --> 00:32:14,299 These are my people. 388 00:32:45,530 --> 00:32:48,266 It was hard seeing John like that. 389 00:32:49,768 --> 00:32:52,437 You know, I make movies all the time where... 390 00:32:53,638 --> 00:32:57,409 I'm a-- I'm a hero, and I get to just write it in 391 00:32:57,542 --> 00:32:59,144 that I saved the day, you know? 392 00:32:59,277 --> 00:33:01,680 And he was really hoping that he'd be able 393 00:33:01,813 --> 00:33:05,417 to-- to do something and come up with-- with something, and... 394 00:33:07,786 --> 00:33:10,255 Yeah, life's a little more complicated than that. 395 00:33:13,492 --> 00:33:15,560 You know, Tench is really a microcosm 396 00:33:15,694 --> 00:33:17,496 of what's going on around the world. 397 00:33:23,401 --> 00:33:27,305 How climate change is affecting many coastal cities. 398 00:33:28,673 --> 00:33:33,044 You know, to imagine if the-- the street 399 00:33:33,178 --> 00:33:36,214 that I grew up on in Philly, 400 00:33:36,348 --> 00:33:41,019 if-- if Woodcrest Avenue was just gone forever. 401 00:33:57,636 --> 00:34:00,405 I think you're a very strong people. 402 00:34:00,538 --> 00:34:03,174 You have survived, you have adapted 403 00:34:03,308 --> 00:34:05,510 with the changing times. 404 00:34:05,644 --> 00:34:11,283 But because we may face much larger king tides. 405 00:34:15,353 --> 00:34:18,456 I know you don't want to leave this place. 406 00:34:18,590 --> 00:34:23,795 But I think you need to start thinking about it. 407 00:34:55,393 --> 00:34:58,396 So, they-- you-- you feel like you're... 408 00:34:59,030 --> 00:35:01,333 you're not-- you're not moving no matter what? 409 00:35:01,466 --> 00:35:02,867 - No. - No. 410 00:35:04,970 --> 00:35:07,172 I think we will need to work together 411 00:35:07,305 --> 00:35:08,406 to save you as a people. 412 00:35:08,540 --> 00:35:11,009 And at least there is some things 413 00:35:11,142 --> 00:35:12,844 that we can just hold onto. 414 00:35:15,280 --> 00:35:16,614 Mary? 415 00:35:17,549 --> 00:35:20,685 I think even in the situation 416 00:35:20,819 --> 00:35:23,521 where you might have to leave, you know, what's important 417 00:35:23,655 --> 00:35:26,725 is the community, the people. 418 00:35:26,858 --> 00:35:29,527 And there is a way to preserve that. 419 00:35:30,762 --> 00:35:33,465 I can work with you guys. We can-- we can start today. 420 00:35:33,598 --> 00:35:36,167 We can start to record, you know, words, 421 00:35:36,301 --> 00:35:40,572 and-- and some of your stories, your songs, and your histories. 422 00:35:40,705 --> 00:35:43,241 It's another way to adapt, um, 423 00:35:43,375 --> 00:35:45,910 outside of the island, if you need to. 424 00:35:46,044 --> 00:35:49,814 Something that kids in the next generation can hold onto. 425 00:35:57,622 --> 00:36:02,927 I really admire your faith and your strength. 426 00:36:03,061 --> 00:36:05,797 - Thank you. - Thank you, brother. 427 00:36:17,242 --> 00:36:18,743 - You're hearing it? - Yeah. 428 00:36:24,749 --> 00:36:27,252 Okay, so before we start, 429 00:36:27,385 --> 00:36:29,087 can you just tell me your name? 430 00:36:35,527 --> 00:36:37,996 Enusi? What does-- what does that mean? 431 00:36:41,833 --> 00:36:43,601 So, we've been calling it Tench. 432 00:36:43,735 --> 00:36:47,505 So, that's the-- that's the wrong name? 433 00:36:57,315 --> 00:36:58,583 Enusi. Alright. 434 00:36:58,716 --> 00:36:59,818 - Enusi. - So, we're gonna do Enusi. 435 00:36:59,951 --> 00:37:01,453 - No more Tench. - No more Tench. 436 00:37:01,586 --> 00:37:03,488 Okay, I also wanna get a sense 437 00:37:03,621 --> 00:37:06,057 of the health of this language. 438 00:37:06,191 --> 00:37:09,527 How many people are using Enusi? 439 00:37:15,366 --> 00:37:20,572 So, Norman, did you speak Enusi with your-- your parents? 440 00:37:30,615 --> 00:37:34,953 When a language is severely endangered, 441 00:37:35,086 --> 00:37:38,389 uh, and really existing as sort of a linguistic memory, 442 00:37:38,523 --> 00:37:41,025 sometimes it's a bit of an excavation. 443 00:37:42,327 --> 00:37:45,764 So, we might have to do some... 444 00:37:45,897 --> 00:37:47,532 - sort of digging. - Yeah. 445 00:37:47,665 --> 00:37:49,367 - Metaphorically, right? - Yeah. Yeah. 446 00:37:49,501 --> 00:37:52,403 Let's-- let's start with just the body. 447 00:37:52,537 --> 00:37:55,073 So, how do you say this in Enusi? 448 00:37:55,206 --> 00:37:56,975 Um... 449 00:37:59,177 --> 00:38:02,280 - Uru. - Uru. Uru. 450 00:38:02,413 --> 00:38:03,581 With the-- with the... 451 00:38:03,715 --> 00:38:05,150 - Uru? Uru? - Yeah. Yeah. 452 00:38:05,283 --> 00:38:06,618 Eyes? 453 00:38:06,751 --> 00:38:08,219 - Mata. - Mata. 454 00:38:09,721 --> 00:38:11,623 So, you start with very simple words, 455 00:38:11,756 --> 00:38:14,959 words for things in the environment that everyone has. 456 00:38:15,827 --> 00:38:17,929 How would you say beach? 457 00:38:19,564 --> 00:38:20,732 Uh... 458 00:38:23,835 --> 00:38:27,005 - Raratie. - How about wave? 459 00:38:28,406 --> 00:38:30,675 Uh, koto. 460 00:38:30,808 --> 00:38:32,810 Is there a word for coral? 461 00:38:34,479 --> 00:38:35,947 Raday. 462 00:38:37,649 --> 00:38:38,750 And then if you can get that, 463 00:38:38,883 --> 00:38:40,285 then you-- then you keep building. 464 00:38:41,920 --> 00:38:46,224 How would you say, "I'm from Enusi"? 465 00:38:47,392 --> 00:38:50,862 Au... Enusi Au. 466 00:38:50,995 --> 00:38:52,664 Au Enusi Au. 467 00:38:57,635 --> 00:39:01,973 Hearing a-- a language that so few people 468 00:39:02,106 --> 00:39:04,409 on Earth have heard, 469 00:39:04,542 --> 00:39:06,611 it's a-- it's a real, real honor. 470 00:39:06,744 --> 00:39:09,447 Like, it tells the story of... 471 00:39:09,581 --> 00:39:11,115 - Yeah. - ...of the people. 472 00:39:11,249 --> 00:39:12,450 It-- it is the story. 473 00:39:12,584 --> 00:39:13,618 - It embodies the story. - You got it. 474 00:39:13,751 --> 00:39:16,354 - Yeah, yeah. - Yeah, that's beautiful. 475 00:39:16,487 --> 00:39:18,823 - So, we're gonna keep trying to tell the story. - Yeah. 476 00:39:18,957 --> 00:39:20,625 - Mm-hmm. - Put the story back together. 477 00:39:20,758 --> 00:39:21,693 - Yeah. - Mm-hmm. 478 00:39:21,826 --> 00:39:23,161 Yeah. 479 00:39:26,998 --> 00:39:30,401 I experienced the incredible beauty 480 00:39:30,535 --> 00:39:32,270 of a father and son 481 00:39:32,403 --> 00:39:35,707 connecting over the language of their history. 482 00:39:35,840 --> 00:39:38,309 Thank you, sir. Thank you, thank you. 483 00:39:39,510 --> 00:39:42,180 You know, um, I experienced 484 00:39:42,313 --> 00:39:44,249 that same connection 485 00:39:44,382 --> 00:39:46,718 with my own grandmother. 486 00:39:47,852 --> 00:39:53,558 She would sing old African songs 487 00:39:53,691 --> 00:39:55,360 and-- and lullabies. 488 00:39:58,563 --> 00:39:59,530 Uh... 489 00:40:05,670 --> 00:40:07,538 It-- it was powerful. 490 00:40:07,672 --> 00:40:12,210 I wish I remembered more of them, 491 00:40:12,343 --> 00:40:15,013 you know, for my children. 492 00:40:15,914 --> 00:40:19,751 Those songs were lost 493 00:40:19,884 --> 00:40:24,155 when she passed, and it's really, um... 494 00:40:26,057 --> 00:40:27,625 You know, you lo-- you lose something 495 00:40:27,759 --> 00:40:30,128 when you don't preserve it. 496 00:40:51,449 --> 00:40:53,751 We are just one world. 497 00:40:55,920 --> 00:40:58,122 It is the responsibility 498 00:40:58,256 --> 00:41:03,428 of every right-thinking human being on this planet, 499 00:41:03,561 --> 00:41:06,631 to protect what is important. 500 00:41:08,900 --> 00:41:10,735 Once it's gone, it's gone. 501 00:41:16,774 --> 00:41:21,446 This trip for me felt so bittersweet. 502 00:41:22,380 --> 00:41:25,216 The people of Enusi are facing a crisis 503 00:41:25,350 --> 00:41:29,487 that is really almost too much to imagine. 504 00:41:32,757 --> 00:41:37,562 But even in the loss of it all... 505 00:41:38,529 --> 00:41:44,068 John and Mary have created a moment for them to celebrate 506 00:41:44,202 --> 00:41:47,038 through the legacy of their language. 507 00:41:48,239 --> 00:41:51,809 And now, they have part of their home... 508 00:41:53,444 --> 00:41:55,847 to hold onto. 509 00:41:56,681 --> 00:41:58,216 That's beautiful. 510 00:42:01,452 --> 00:42:03,321 Au Enusi Au. 511 00:42:15,533 --> 00:42:18,336 The Kalahari is the largest stretch of sand 512 00:42:18,469 --> 00:42:19,504 on the planet. 513 00:42:21,539 --> 00:42:24,075 Only the toughest survives. 514 00:42:25,810 --> 00:42:27,779 My hands? 515 00:42:27,912 --> 00:42:29,247 Yeah, yeah, it's very soft. 516 00:42:32,683 --> 00:42:34,485 I've never been hunting. 517 00:42:36,587 --> 00:42:37,722 I'm not that dude. 518 00:42:37,855 --> 00:42:39,056 There are lots of tracks here. 519 00:42:39,190 --> 00:42:41,125 Listen, listen. Ah! 520 00:42:50,835 --> 00:42:52,570 Where are we going? 521 00:42:54,272 --> 00:42:56,107 You will see. Come on. 522 00:42:56,974 --> 00:42:59,177 Wow. That's amazing. 38721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.