Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,307 --> 00:01:34,265
NIET HUILEN, PETER
2
00:01:35,432 --> 00:01:38,098
SCRIPT
3
00:01:41,765 --> 00:01:45,598
IN DE HOOFDROL
4
00:03:03,015 --> 00:03:07,598
REGISSEUR
5
00:03:19,799 --> 00:03:22,746
Ik ben die jeuk zat!
6
00:03:22,919 --> 00:03:25,221
Je blijft maar krabben, maat.
7
00:03:25,854 --> 00:03:27,354
Ik heb er geen één.
8
00:03:27,598 --> 00:03:29,608
Jeetje, ik bedoelde geen luizen!
9
00:03:29,700 --> 00:03:31,044
Het is de baan.
10
00:03:32,177 --> 00:03:33,984
Hoe vaak hebben we het deze maand gedaan?
11
00:03:35,557 --> 00:03:37,303
Eenentwintig keer.
12
00:03:38,597 --> 00:03:40,581
We leggen de mijnen 's nachts,
13
00:03:41,090 --> 00:03:43,141
dan lappen de Duitsers ze op.
14
00:03:43,247 --> 00:03:44,387
Wat saai!
15
00:03:45,209 --> 00:03:47,115
Het is echt niet zo leuk.
16
00:03:47,255 --> 00:03:49,209
Hoe is dit een taak voor een krijger?
17
00:03:49,467 --> 00:03:51,992
Nee, maar wat kunnen we doen?
Bevelen zijn bevelen.
18
00:03:52,115 --> 00:03:53,344
Opportunist!
19
00:03:53,541 --> 00:03:56,424
Kijk naar Matija's gezelschap,
20
00:03:56,697 --> 00:03:58,144
Ze gaan de strijd aan!
21
00:03:58,891 --> 00:04:01,233
Ze zijn de 1e compagnie, is dat duidelijk?
22
00:04:01,386 --> 00:04:02,807
Wij zijn de 2e.
23
00:04:03,206 --> 00:04:07,015
Wat wel duidelijk is, is dat anderen,
niet wij, grote gevechten krijgen.
24
00:04:07,711 --> 00:04:09,932
Na de oorlog zullen ze me uitlachen,
25
00:04:10,532 --> 00:04:14,307
"Jij was commandant van die eenheid
die dwarsliggers verplaatste."
26
00:04:14,803 --> 00:04:17,258
Nou... iemand moet het doen.
27
00:04:21,736 --> 00:04:23,486
Weet je wat echte oorlogvoering is?
28
00:04:23,686 --> 00:04:24,909
Een brug...
29
00:04:25,372 --> 00:04:27,979
minstens 100 meter lang.
30
00:04:28,381 --> 00:04:29,478
Of een viaduct,
31
00:04:29,855 --> 00:04:33,009
munitieopslag, een hangar vol vliegtuigen...
32
00:04:34,439 --> 00:04:36,723
- Ik weet wat je wilt.
- Wat is dat?
33
00:04:37,015 --> 00:04:40,784
- Je wilt naar Berlijn om Hitler te bombarderen.
- Nou, waarom niet?
34
00:04:41,654 --> 00:04:45,443
Omdat we nauwelijks genoeg
explosieven hebben voor een smalspoor.
35
00:04:45,912 --> 00:04:46,941
Nou, dan…
36
00:04:47,580 --> 00:04:49,939
Laten we de brigade zoeken
en met de commandant praten.
37
00:04:50,054 --> 00:04:53,104
Ik wil vechten... of ik ga ezels hoeden.
38
00:04:53,304 --> 00:04:56,084
- Onthoud mijn woorden.
- Goed, laten we gaan.
39
00:04:59,956 --> 00:05:01,451
Het is een bom!
40
00:05:04,524 --> 00:05:08,108
- En nog eentje!
- De volgende wordt een obstakel.
41
00:05:35,598 --> 00:05:36,724
Stop!
42
00:05:38,209 --> 00:05:40,182
Halt, of ik schiet!
43
00:05:41,049 --> 00:05:43,158
Ben je gek?
Je zou me kunnen doden!
44
00:05:43,345 --> 00:05:44,651
Wat is het wachtwoord?
45
00:05:44,764 --> 00:05:46,932
Ben je gek? Hoe moet ik dat weten?
46
00:05:47,189 --> 00:05:48,488
Ga liggen!
47
00:05:50,355 --> 00:05:53,880
- Heb je een vergunning?
- Is een geboorteakte voldoende?
48
00:05:54,050 --> 00:05:57,833
- Alleen als de commissaris het heeft ondertekend.
- Laten we hem aanvallen!
49
00:05:57,962 --> 00:06:01,265
- Ben je gek? Hij is een nieuweling.
- Stilte! Ga liggen!
50
00:06:01,873 --> 00:06:07,910
- Wil je niet dat ik de vergunning haal?
- Je moet wel lang in de cel zitten.
51
00:06:08,700 --> 00:06:12,695
Verdomme, ik dacht dat we pas drie jaar vochten.
52
00:06:12,842 --> 00:06:15,102
Ik zei vier weken.
53
00:06:15,758 --> 00:06:19,304
Ik wist dat hij net gemobiliseerd was.
54
00:06:19,629 --> 00:06:21,890
Hou op met treuzelen!
Geef hem die vergunning nou maar.
55
00:06:22,228 --> 00:06:25,256
Ik kan hem niet vinden.
We moeten hier maar slapen.
56
00:06:25,722 --> 00:06:27,433
Kijk eens, ik heb hem.
57
00:06:34,384 --> 00:06:35,670
Alsjeblieft.
58
00:06:36,204 --> 00:06:37,597
Leer hem uit je hoofd.
59
00:06:37,792 --> 00:06:39,667
Jij bent Dane, de Commandant?
60
00:06:40,007 --> 00:06:41,421
Ja, als het je uitkomt.
61
00:06:43,159 --> 00:06:44,510
En jij bent Lovro?
62
00:06:44,983 --> 00:06:46,510
Je hebt het vast al geraden.
63
00:06:46,634 --> 00:06:50,359
Er staat "gezelschap", maar jullie zijn
met z'n tweeën. Waar is iedereen?
64
00:06:50,446 --> 00:06:53,932
Ik heb er genoeg van.
We zien elkaar nog.
65
00:07:01,245 --> 00:07:05,473
- Hallo, tijgers! Leef je nog?
- Met de dag meer.
66
00:07:11,357 --> 00:07:14,397
Volgens de geruchten ben je
onder een sneltrein gevallen.
67
00:07:14,504 --> 00:07:17,103
Neppe propaganda, kameraad!
68
00:07:20,559 --> 00:07:23,866
Je bent precies op tijd.
De commandant wacht op je.
69
00:07:31,620 --> 00:07:35,144
Pas op!
De trein nadert de derde rail.
70
00:07:35,204 --> 00:07:36,386
Kijk hem eens.
71
00:07:36,504 --> 00:07:38,986
Hij maakt zich klaar
voor zijn volgende baan na de oorlog.
72
00:07:39,057 --> 00:07:40,176
Oké, Matija?
73
00:07:40,357 --> 00:07:43,076
Je weet dat wij mijnenleggers
een beschermengel hebben.
74
00:07:43,211 --> 00:07:44,572
Wat een mystiek, kameraad Matija!
75
00:07:44,711 --> 00:07:46,572
Je maakt bijna een bataljon.
76
00:07:46,645 --> 00:07:49,307
- Ja, we breiden uit. Waarheen?
- Naar het hoofdkwartier.
77
00:07:49,471 --> 00:07:51,195
Geweldig, laten we samen gaan.
78
00:07:51,711 --> 00:07:52,893
Hoe vaak?
79
00:07:53,109 --> 00:07:54,756
Eenentwintig. En jij?
80
00:07:54,954 --> 00:07:58,669
- Vliegveld, drie vliegtuigen.
- Man, wat heb jij geluk!
81
00:07:58,860 --> 00:08:00,485
Plan, Dane, plan!
82
00:08:01,136 --> 00:08:02,169
Welk plan?
83
00:08:02,236 --> 00:08:05,209
Een plattegrond van de luchthaven.
Wachtwisseling, telefoons...
84
00:08:05,709 --> 00:08:07,509
- Waar heb je het vandaan?
- De brigade.
85
00:08:08,049 --> 00:08:09,637
Hoe kwam het dat ze het hadden?
86
00:08:09,749 --> 00:08:11,637
Geheime dienst.
Kapitein Brina heeft het in handen gekregen.
87
00:08:11,733 --> 00:08:12,837
Kapitein Brina?
88
00:08:13,222 --> 00:08:15,005
Nooit van hem gehoord.
Is hij nieuw? Hoe is hij?
89
00:08:15,122 --> 00:08:16,355
Ik weet het niet.
90
00:08:16,495 --> 00:08:18,002
Deze informanten zijn zo goed gecamoufleerd
91
00:08:18,195 --> 00:08:20,002
dat je ze overdag zelfs niet
met een kaars kunt vinden.
92
00:08:20,085 --> 00:08:21,482
Hé, Commandant!
93
00:08:22,785 --> 00:08:26,535
- We zeiden: eerst de keuken.
- Oké, laten we dan een hapje eten.
94
00:08:28,270 --> 00:08:31,136
De Commandant trakteert je
sowieso op een lunch.
95
00:08:31,270 --> 00:08:33,136
Ja hoor, in een hotel.
96
00:08:36,952 --> 00:08:38,352
- Hoorde je dat?
- Wat?
97
00:08:38,492 --> 00:08:41,433
Ze zwermen uit, maar kregen toch een informant.
98
00:08:41,585 --> 00:08:43,492
Ze kregen een plan, geen informant.
99
00:08:43,558 --> 00:08:46,425
Hetzelfde.
Hebben we ooit een plan gekregen?
100
00:08:46,572 --> 00:08:49,197
- We kennen het nummer uit ons hoofd.
- Stop nou eens met dat nummer!
101
00:08:52,016 --> 00:08:55,683
We zijn hier net en de commandant wil ons spreken.
Zie je het niet?
102
00:08:56,129 --> 00:08:59,341
- Ik ben geen paragnost.
- Missie, vriend, een missie!
103
00:08:59,408 --> 00:09:02,803
- Welke missie?
- Een echte, oprechte missie. Je zult het zien.
104
00:09:17,741 --> 00:09:20,625
Luister. Verpest dit niet.
105
00:09:20,911 --> 00:09:24,078
Het hoofdkwartier is geen pub.
We moeten nadenken voordat we spreken.
106
00:09:24,386 --> 00:09:26,248
De dingen die je zegt...
107
00:09:26,682 --> 00:09:28,584
Je kunt beter je mond houden.
108
00:09:29,567 --> 00:09:31,484
Stil blijven?
109
00:09:33,891 --> 00:09:36,162
Begrepen, commandant!
110
00:09:46,445 --> 00:09:50,173
Goede avond, jongens! Goed gedaan, 21 missies.
Jullie hebben ze goed gedaan.
111
00:09:50,273 --> 00:09:53,723
We sturen het rapport naar de divisie.
Maar nu even iets anders.
112
00:09:55,009 --> 00:09:59,393
Weet je, het offensief is begonnen.
Het wordt heet. Veel kracht.
113
00:09:59,573 --> 00:10:02,716
- Ik heb een belangrijke taak voor je.
- Missie?
114
00:10:02,943 --> 00:10:05,563
Een gevaarlijke missie en een lange reis.
Ben je moe?
115
00:10:05,805 --> 00:10:09,286
- Kun je zo snel mogelijk vertrekken? Het is dringend.
- We zijn zo fris als een hoentje.
116
00:10:09,433 --> 00:10:13,730
Goed. Vertrek vandaag nog.
Je neemt kinderen mee.
117
00:10:14,329 --> 00:10:15,869
Pardon?
118
00:10:16,786 --> 00:10:19,732
Je neemt kinderen mee naar bevrijd gebied.
119
00:10:20,723 --> 00:10:22,823
- Kinderen?
- Ja, drie kinderen.
120
00:10:23,263 --> 00:10:26,872
- Wat, wiens kinderen?
- Wat bedoel je met wiens? Die van ons!
121
00:10:27,285 --> 00:10:28,313
Die van ons?
122
00:10:28,420 --> 00:10:30,319
Ik heb nooit een kind gehad.
123
00:10:30,673 --> 00:10:34,003
We hebben ze gered van het transport.
Dat betekent dat ze van ons zijn.
124
00:10:34,221 --> 00:10:37,680
We kunnen ze hier niet houden.
Het koeriersnetwerk is verdwenen.
125
00:10:38,177 --> 00:10:41,011
- Wat is er?
- Maar, kameraad commandant...
126
00:10:41,548 --> 00:10:44,711
Wij tweeën werkten in de mijnen.
127
00:10:44,838 --> 00:10:48,726
Maar we zijn nu mijnenleggers, commandant.
Mijnleggers, geen babysitters.
128
00:10:48,872 --> 00:10:50,190
Precies,
129
00:10:50,350 --> 00:10:53,277
Jullie zijn bekwame soldaten
en kunnen een hinderlaag doorstaan.
130
00:10:53,350 --> 00:10:54,777
Daarom heb ik jullie uitgekozen.
131
00:10:55,308 --> 00:10:57,287
Missie? Hoe is dat een missie?
132
00:10:57,593 --> 00:10:59,373
Een missie voor twee krijgers?
133
00:10:59,487 --> 00:11:01,779
- De hele divisie zal ons uitlachen.
- Luister nou eens--
134
00:11:01,832 --> 00:11:03,703
Ik geef je mijn woord,
135
00:11:03,874 --> 00:11:07,121
we weten niets over kinderen.
136
00:11:07,850 --> 00:11:10,928
Hij kan helemaal geen kinderen uitstaan.
137
00:11:11,850 --> 00:11:13,528
Daarom is hij niet getrouwd!
138
00:11:14,075 --> 00:11:18,023
Misschien went hij er nu wel aan.
Wie weet, misschien trouwt hij wel.
139
00:11:19,383 --> 00:11:21,745
Je moet naar de rivier.
140
00:11:22,005 --> 00:11:24,949
Je moet de Duitsers nu nog meer ontwijken,
wanneer je de kinderen begeleidt.
141
00:11:25,169 --> 00:11:29,432
Een extra dag of twee reizen
is veel beter dan een kogel.
142
00:11:29,659 --> 00:11:32,226
- Het spijt me echt, maar dat gaat niet werken.
- Waarom niet?
143
00:11:32,304 --> 00:11:34,762
Ik kan het niet laten om te schieten
als ik een Duitser zie.
144
00:11:35,260 --> 00:11:36,202
Nee, dat kan ik niet.
145
00:11:36,275 --> 00:11:37,962
Je kent ons, oude soldaten.
146
00:11:38,348 --> 00:11:41,650
Verdomme, halve garde, die met mij afdingen.
Wacht.
147
00:11:44,032 --> 00:11:45,093
Hier...
148
00:11:45,947 --> 00:11:49,890
dit brengt je meer in veiligheid dan een machinegeweer.
149
00:12:22,037 --> 00:12:26,037
- Het is allemaal jouw schuld.
- Natuurlijk. Nu is het mijn schuld.
150
00:12:26,190 --> 00:12:30,266
Je hebt geen woord gezegd.
Zelfs toen ik je uitlachte, saboteerde je alles.
151
00:12:30,372 --> 00:12:33,627
De opdracht was om stil te blijven.
Ik ben een gedisciplineerd man, kameraad.
152
00:12:33,741 --> 00:12:36,265
Je zei dat je het woord zou voeren
en je standpunt zou innemen.
153
00:12:36,364 --> 00:12:39,223
Je zag dat het allemaal verwarrend was
door het beledigende.
154
00:12:39,507 --> 00:12:43,180
Dat ik niet trouwde vanwege de kinderen, dat was iets.
155
00:12:43,347 --> 00:12:45,977
Heb je niet gehoord hoe hard ik heb geprobeerd
hem op andere gedachten te brengen?
156
00:12:46,057 --> 00:12:49,152
Ik heb het goed gehoord.
Een vriend, kameraad en wapenbroeder.
157
00:12:49,292 --> 00:12:52,124
Om je eigen compagnie te schande
te maken voor de commandant.
158
00:12:52,508 --> 00:12:56,203
- Jij ook niet.
- Ik vraag om overplaatsing.
159
00:12:56,416 --> 00:13:00,236
Ik zou liever kok zijn
dan bij zo'n commandant te zijn.
160
00:13:19,615 --> 00:13:22,009
Wil je een shirt aantrekken, Peter?
161
00:13:26,997 --> 00:13:29,538
Ik trek het later wel aan.
162
00:13:49,677 --> 00:13:51,383
- Neem ik hen mee?
- Dat klopt.
163
00:13:51,459 --> 00:13:54,103
- Maar waarheen?
- Commandant Dane zal het je vertellen.
164
00:13:54,316 --> 00:13:57,443
Dane... die mijnenlegger?
165
00:14:30,269 --> 00:14:33,626
Heb je er ooit aan gedacht om te deserteren?
166
00:14:35,699 --> 00:14:37,432
Tot vandaag nog niet.
167
00:14:38,265 --> 00:14:40,247
Kijk naar ons.
168
00:14:42,519 --> 00:14:45,086
De Duitsers hoeven het spoor
vandaag niet te repareren.
169
00:14:45,769 --> 00:14:47,529
Ze hebben een vrije dag.
170
00:14:48,531 --> 00:14:50,735
God weet of ze zich ook vervelen.
171
00:14:53,679 --> 00:14:56,028
Als uw politieke ambtenaar moet ik u vertellen
172
00:14:56,448 --> 00:14:58,968
dat uw moraal laag is.
173
00:14:59,775 --> 00:15:00,999
Hoe is het met u?
174
00:15:28,940 --> 00:15:32,015
- Is dit geen heerlijke rit?
- Nee, dat is het niet.
175
00:15:32,234 --> 00:15:33,990
En waarom?
176
00:15:34,717 --> 00:15:36,537
Omdat het trilt.
177
00:15:36,697 --> 00:15:39,352
Rustig maar, Peter, we kunnen straks weer lopen.
178
00:15:40,113 --> 00:15:41,729
Ik ga niet.
179
00:15:42,345 --> 00:15:45,262
Je moet wel. We gaan allemaal.
180
00:15:46,733 --> 00:15:49,673
Dat hoeft niet. Ik zal moe zijn.
181
00:15:49,899 --> 00:15:51,509
Waar rijden we naartoe?
182
00:15:51,742 --> 00:15:54,306
- Naar de brigadewacht.
- En dan?
183
00:15:54,383 --> 00:15:57,643
Dane en Lovro brengen je daar vandaan.
184
00:15:59,576 --> 00:16:02,861
- Die man ziet er streng uit.
- Welke?
185
00:16:04,585 --> 00:16:07,395
De korte, Dane.
186
00:16:09,116 --> 00:16:13,016
- Heb je Matija's Company gezien?
- Ja. Maar ik wilde het echt niet.
187
00:16:13,413 --> 00:16:15,857
Ze moeten ze een superbelangrijke missie hebben gegeven.
188
00:16:16,203 --> 00:16:18,932
- Verdorie, wat vertrouwen ze ons toch weinig.
- Maar waarom?
189
00:16:19,486 --> 00:16:23,570
- Wij zijn bekwame soldaten, goede mijnenleggers.
- Zou het politiek kunnen zijn?
190
00:16:23,710 --> 00:16:25,137
Gebruik je verstand.
191
00:16:25,350 --> 00:16:27,830
Jij bent de politieke ambtenaar, zoek het maar uit.
192
00:16:27,924 --> 00:16:30,077
Ik zal eens navragen wat er met je aan de hand is.
193
00:16:31,057 --> 00:16:34,399
Op de terugweg probeer ik
die informant, kapitein Brina, te vinden.
194
00:16:34,473 --> 00:16:36,646
Ik zal even met hem praten.
195
00:16:37,872 --> 00:16:39,366
Waar wachten ze op?
196
00:16:39,499 --> 00:16:43,988
Kom op, ga weg! Ik smeek je, ga weg.
Kom op, meisje.
197
00:16:49,381 --> 00:16:56,381
Kom op, lieve schat, alsjeblieft.
198
00:16:58,230 --> 00:17:03,470
Jij smerig fascistisch monster!
199
00:17:05,978 --> 00:17:07,646
Kom op, paardje!
200
00:17:09,681 --> 00:17:13,041
Gek beest!
Wauw! Stop!
201
00:17:16,121 --> 00:17:19,682
- Jeetje, ze is helemaal wild geworden!
- Hemeltjelief!
202
00:17:24,012 --> 00:17:27,995
Kom op, paardje! Kom op!
203
00:17:32,008 --> 00:17:33,918
Kom op, paardje!
204
00:17:38,304 --> 00:17:40,449
Kom op!
205
00:17:44,102 --> 00:17:46,132
Kom op!
206
00:17:47,317 --> 00:17:52,341
Kom op, ga, ga, ga!
207
00:18:22,137 --> 00:18:25,583
Gaat het paard niet meer rennen?
208
00:18:27,528 --> 00:18:32,957
- Zijn jullie koetsiers geworden?
- Jullie vormen vast een pionierseenheid.
209
00:18:34,647 --> 00:18:37,966
- Ik benijd je niet.
- Bevelen zijn bevelen.
210
00:18:38,180 --> 00:18:39,792
Het zal moeilijk zijn om erdoorheen te breken.
211
00:18:39,939 --> 00:18:42,745
Brina zei dat het daar beneden chaos is.
212
00:18:42,904 --> 00:18:46,800
- Kapitein Brina? Zit hij in de brigade?
- Heeft hij twee dagen geleden contact opgenomen.
213
00:18:47,000 --> 00:18:50,621
De commandant is bang dat ze hem zullen vinden.
214
00:18:50,934 --> 00:18:53,671
Ik doe hem de groeten als ik hem vind.
215
00:18:54,644 --> 00:18:58,860
- Wat is je missie?
- We gaan de duivel helemaal platbombarderen.
216
00:18:59,440 --> 00:19:00,673
Veel succes!
217
00:19:01,385 --> 00:19:02,573
Tot ziens!
218
00:19:07,281 --> 00:19:08,431
We gaan!
219
00:19:08,950 --> 00:19:11,344
- Ga eens wat sneller!
- Kom op!
220
00:19:32,942 --> 00:19:34,607
Is dat je geweer?
221
00:19:38,087 --> 00:19:41,167
Meende je dat toen je zei
dat je mijnenlegger wilde worden?
222
00:19:41,314 --> 00:19:44,654
- Natuurlijk.
- Zo simpel is het niet, kameraad.
223
00:19:44,987 --> 00:19:47,686
Mijnenleggers zijn speciale eenheden.
224
00:19:47,972 --> 00:19:49,506
De elite, om het zo maar te zeggen.
225
00:19:49,731 --> 00:19:52,462
Ik weet het, mijnenleggers moeten ervaren zijn.
226
00:19:52,529 --> 00:19:55,023
Klopt, niet iedereen kan mijnenlegger worden.
227
00:19:55,196 --> 00:19:57,710
Ik was eerst een sluipschutter.
228
00:19:58,116 --> 00:20:01,376
Jij was een sluipschutter?
229
00:20:01,636 --> 00:20:04,608
Ja. Ik heb veel raak geschoten.
230
00:20:04,828 --> 00:20:08,802
Je hebt natuurlijk het juiste wapen nodig.
231
00:20:09,442 --> 00:20:12,602
Met deze kun je bijvoorbeeld een doelwit
van een kilometer afstand raken,
232
00:20:12,692 --> 00:20:14,721
als je een echte antifascist bent.
233
00:20:15,062 --> 00:20:16,722
Is dat de reden dat het zo lang is?
234
00:20:17,088 --> 00:20:19,767
Verdorie, dat is lang!
Hoe zou het er anders uit moeten zien?
235
00:20:19,867 --> 00:20:21,703
Een sluipschutter moet raken,
niet alleen schieten.
236
00:20:22,067 --> 00:20:23,203
Ik snap het.
237
00:20:23,606 --> 00:20:25,809
Ze hebben me er maar een kleintje gegeven.
238
00:20:26,359 --> 00:20:30,517
Weet je, ze nemen ons nieuwelingen niet erg serieus.
239
00:20:30,690 --> 00:20:33,304
Slechte personeelspolitiek.
240
00:20:33,575 --> 00:20:35,789
Maar de dingen veranderen.
241
00:20:39,134 --> 00:20:44,045
Als je echt gelooft dat het je
zal helpen partizaan te worden...
242
00:20:46,304 --> 00:20:47,549
Neem deze eens.
243
00:20:49,242 --> 00:20:52,215
- Meen je dat?
- Ik meende wat ik zei.
244
00:20:52,519 --> 00:20:55,379
Ik zal proberen deze aan te passen, als ik kan.
245
00:21:10,662 --> 00:21:13,848
Snap je het niet?
Dit is een speciale missie.
246
00:21:14,021 --> 00:21:18,638
Mijnenlegger, inlichtingen en sabotage.
Topgeheim, natuurlijk.
247
00:21:19,221 --> 00:21:23,162
- Staan de kinderen niet in de weg?
- Ze dienen als camouflage.
248
00:21:23,248 --> 00:21:27,049
- Vanwege de vijfde colonne. Begrijp je?
- Je bent zo sluw als een vos!
249
00:21:27,139 --> 00:21:30,109
Tactiek en strategie, kameraad.
250
00:21:31,691 --> 00:21:33,372
Stop daar even.
251
00:21:56,629 --> 00:21:58,429
- Daar gaan we!
- Geef me je hand.
252
00:22:00,017 --> 00:22:02,827
- Ze zijn niet allebei voor ons, toch?
- Nee, alleen de eerste.
253
00:22:02,913 --> 00:22:05,282
Rijd voorzichtig.
Doe de groeten aan de brigade.
254
00:22:05,413 --> 00:22:07,582
Ja. Tot ziens!
255
00:22:18,226 --> 00:22:20,118
Veel succes met de missie!
256
00:22:26,586 --> 00:22:29,747
- Die heb je meteen gepakt.
- Dit geweer is niet voor een rekruut.
257
00:22:29,946 --> 00:22:32,819
- Hij gaf me het geweer zelf.
- Ja, dat heb ik gezien.
258
00:22:33,296 --> 00:22:35,336
- Je zou een goede politieke officier zijn.
- Waarom?
259
00:22:35,395 --> 00:22:40,771
- Je kunt er een heel verhaal van maken.
- Vanaf nu zal er orde zijn.
260
00:22:41,225 --> 00:22:45,277
Jij zorgt voor de kleine.
En je bent verantwoordelijk voor beiden.
261
00:22:45,491 --> 00:22:50,965
Zorg ervoor dat ze bevelen opvolgen.
Vorm een rij! Marcheer!
262
00:22:55,973 --> 00:22:57,429
Stop!
263
00:22:59,931 --> 00:23:02,920
Zijn ze nu bij het bedrijf?
264
00:23:03,267 --> 00:23:05,060
Ja, wat dacht je?
265
00:24:18,841 --> 00:24:20,987
- Ben je gek geworden?
- Wat is er mis?
266
00:24:21,170 --> 00:24:24,054
- Je schiet alsof je thuis bent.
- Thuis?
267
00:24:24,487 --> 00:24:26,377
Ik probeerde het net uit.
268
00:24:26,647 --> 00:24:30,266
Binnenkort zul je moeten.
Opschieten! We moeten elk moment weg.
269
00:24:39,888 --> 00:24:43,084
Voer hem. Zie je niet dat hij honger heeft?
270
00:24:43,488 --> 00:24:45,084
Je kunt nog niet eens een muilezel leiden.
271
00:25:18,629 --> 00:25:22,015
- Jeetje!
- Is het een kat in de zak?
272
00:25:22,799 --> 00:25:23,916
Idioot!
273
00:25:24,762 --> 00:25:26,529
Je sluipschutter heeft een blunder gemaakt.
274
00:25:28,813 --> 00:25:33,145
- Wat gaan we nu eten?
- We vinden wel iets. Kom op!
275
00:25:38,702 --> 00:25:41,003
Ik ga niet.
276
00:25:42,889 --> 00:25:44,136
Waarom niet?
277
00:25:45,118 --> 00:25:47,293
Ik word moe.
278
00:25:48,800 --> 00:25:52,460
Natuurlijk, hij is zo klein.
Toen ik zo oud was als hij...
279
00:25:52,598 --> 00:25:54,600
Zo zullen we niet ver komen.
280
00:25:54,740 --> 00:25:57,781
Toen ik een jongen was,
deed ik elke dag een middagdutje.
281
00:25:58,140 --> 00:26:01,265
Er is geen andere manier, kameraad.
We zullen hem moeten dragen.
282
00:26:01,750 --> 00:26:02,853
Hem dragen?
283
00:26:05,465 --> 00:26:09,513
- Is er geen andere manier?
- Ik denk het niet.
284
00:26:09,977 --> 00:26:11,692
Nou, dan draag jij hem maar.
285
00:26:12,197 --> 00:26:13,310
Waarom ik?
286
00:26:13,571 --> 00:26:16,121
- Houd je vandaag geen wacht?
- Wachtdienst?
287
00:26:17,075 --> 00:26:18,687
Sinds wanneer?
288
00:26:19,078 --> 00:26:21,156
Je kunt je jeugd nog herinneren,
289
00:26:21,342 --> 00:26:23,275
maar dat je vandaag geen wachtdienst had.
290
00:26:23,473 --> 00:26:27,608
- Ik draag hem morgen.
- De orders kunnen morgen veranderen.
291
00:26:28,086 --> 00:26:30,798
Je weet nooit wat er met de partizanen gaat gebeuren.
292
00:26:34,597 --> 00:26:37,425
Nu word ik niet moe.
293
00:27:02,316 --> 00:27:04,303
Gaat hij de hele tijd fluiten?
294
00:27:07,364 --> 00:27:08,523
Vertel het hem maar.
295
00:27:08,664 --> 00:27:10,923
Misschien luistert hij wel
naar een commandant.
296
00:27:26,323 --> 00:27:29,268
Peter, lieverd, wil je niet ophouden met fluiten?
297
00:27:30,320 --> 00:27:34,155
- Een trein fluit ook.
- Jazeker. Ben jij een trein?
298
00:27:34,864 --> 00:27:36,582
Nee, dat ben jij.
299
00:27:44,870 --> 00:27:46,064
Pauze!
300
00:27:49,777 --> 00:27:51,100
Hier, houd even vast!
301
00:27:52,770 --> 00:27:55,123
Ik denk niet dat dit goed is voor het kind.
302
00:27:55,430 --> 00:27:59,854
- Wat nu?
- Je draagt hem. Je gaat hem verwennen.
303
00:28:00,027 --> 00:28:02,625
Hij zal nooit meer zijn draai vinden
als hij partizaan wordt.
304
00:28:02,765 --> 00:28:05,990
- Hij zal nooit partizaan worden.
- Wie zal het zeggen?
305
00:28:06,104 --> 00:28:08,848
Op school werd me geleerd dat
een oorlog ooit 30 jaar duurde.
306
00:28:08,953 --> 00:28:10,292
Laat me neer.
307
00:28:11,227 --> 00:28:14,537
Het is niks, Peter.
Hij overdrijft.
308
00:28:15,017 --> 00:28:16,031
Wat?
309
00:28:16,551 --> 00:28:18,077
Ik overdrijf niet.
310
00:28:18,664 --> 00:28:21,415
Let maar op dat je de autoriteit
van senioren niet kwijtraakt.
311
00:28:21,539 --> 00:28:22,759
Alsjeblieft!
312
00:28:23,299 --> 00:28:26,205
Onze autoriteit is allang verdwenen.
313
00:28:46,928 --> 00:28:49,048
Gelukkig had ik nog
wat proviand achter de hand,
314
00:28:49,228 --> 00:28:51,148
nadat je sluipschutter er
met onze rantsoenen vandoor was gegaan.
315
00:28:51,694 --> 00:28:54,643
Ik weet zeker dat we binnenkort
langs een huis komen.
316
00:28:55,560 --> 00:28:57,916
Terwijl Matija's gezelschap
door de vallei slentert,
317
00:28:58,233 --> 00:29:01,220
zou ik graag willen weten
wat ze van plan zijn.
318
00:29:01,560 --> 00:29:02,620
Wat?
319
00:29:03,572 --> 00:29:05,787
- Even kijken of je groen bent.
- Groen?
320
00:29:05,953 --> 00:29:09,890
- Ze zeggen dat afgunst groen is.
- Hou je mond! Jij wilt het ook weten.
321
00:29:10,182 --> 00:29:11,486
Maar een beetje.
322
00:29:13,239 --> 00:29:14,400
Luister, Dane.
323
00:29:15,459 --> 00:29:18,134
Is wat we doen een missie of niet?
324
00:29:18,320 --> 00:29:20,088
De commandant denkt van wel.
325
00:29:20,220 --> 00:29:22,088
Ik denk dat het een kinderkamer is,
en geen missie.
326
00:29:22,214 --> 00:29:24,678
Het zou goed gaan als die kleine er niet was.
327
00:29:25,602 --> 00:29:27,002
Als er een partizanen god bestond,
328
00:29:27,120 --> 00:29:29,402
zou ik geloven dat hij naar ons
is gestuurd als boetedoening.
329
00:29:31,018 --> 00:29:32,747
Ljuba is een braaf meisje.
330
00:29:33,362 --> 00:29:35,942
Kijk eens naar het eten
dat ze voor ons heeft gemaakt!
331
00:29:36,235 --> 00:29:38,427
Miran zal een goede partizaan zijn.
332
00:29:38,902 --> 00:29:41,214
Maar hij zal ons bloed laten koken.
333
00:31:41,053 --> 00:31:43,353
Wil hij tot twaalf uur slapen?
334
00:31:43,748 --> 00:31:46,027
Wil hij ontbijt op bed?
335
00:32:16,265 --> 00:32:19,140
Waar is je trompet?
336
00:32:43,208 --> 00:32:45,848
- Lovro!
- Wat is er?
337
00:32:46,572 --> 00:32:48,015
Het werkt niet!
338
00:32:48,172 --> 00:32:50,015
Je blies te hard en het is kapot gegaan.
339
00:32:50,307 --> 00:32:53,337
Nee, ik heb niks opgeblazen.
340
00:32:53,517 --> 00:32:54,957
Repareer het!
341
00:32:55,164 --> 00:32:56,391
Meneer Dane laat het niet toe.
342
00:32:56,544 --> 00:32:58,481
- Waarom?
- Daarom.
343
00:32:59,364 --> 00:33:00,731
Waarom?
344
00:33:01,074 --> 00:33:02,284
Vraag het hem.
345
00:33:02,671 --> 00:33:03,940
Dane!
346
00:33:05,338 --> 00:33:07,485
Wat zijn jullie aan het doen?
Stil!
347
00:33:07,798 --> 00:33:09,065
Ik ga op patrouille.
348
00:33:15,875 --> 00:33:17,483
Laat me los!
349
00:33:18,113 --> 00:33:19,483
Hier, even wachten!
350
00:33:25,081 --> 00:33:27,833
Daar gaan we.
351
00:33:29,774 --> 00:33:32,348
Meneer Lovro, waar is Dane?
352
00:33:32,887 --> 00:33:35,682
Er was hier ergens een koerierspost.
353
00:33:36,026 --> 00:33:39,162
Kan ik geen koerier worden in ons bedrijf?
354
00:33:40,026 --> 00:33:42,723
Wie veegt je tranen weg als je bang bent?
355
00:33:43,303 --> 00:33:46,265
Stil maar als wij mannen praten!
356
00:33:46,807 --> 00:33:49,413
Je bent te jong om koerier te zijn.
357
00:33:49,910 --> 00:33:53,725
Maar als Dane gelijk had
over die 30 jaar durende oorlog,
358
00:33:54,079 --> 00:33:55,665
dan zou het kunnen gebeuren.
359
00:34:02,035 --> 00:34:03,055
En dus?
360
00:34:03,408 --> 00:34:06,727
Niemand te zien, en de hut is afgebrand.
361
00:34:06,927 --> 00:34:09,201
Het zal geen pretje zijn
om die pas over te steken.
362
00:34:12,979 --> 00:34:14,766
- Waar is dat jochie?
- Peter!
363
00:34:14,918 --> 00:34:16,131
Stil!
364
00:34:42,504 --> 00:34:43,678
Peter!
365
00:34:50,772 --> 00:34:51,967
Peter!
366
00:37:03,806 --> 00:37:04,926
Voorwaarts!
367
00:37:23,059 --> 00:37:25,073
Wat in godsnaam?
368
00:37:25,232 --> 00:37:27,298
Wie had gedacht dat deze heuvels
zo levendig zouden zijn?
369
00:37:27,438 --> 00:37:29,938
Ik heb het gevoel dat
onze fijne wandeling voorbij is.
370
00:37:30,140 --> 00:37:32,271
- Dat klopte niet, kameraad.
- Wat?
371
00:37:32,404 --> 00:37:33,604
Hem in elkaar slaan.
372
00:37:33,691 --> 00:37:36,136
- Nu sta je aan zijn kant!
- Ik kies geen partij.
373
00:37:36,283 --> 00:37:38,254
We bevorderen nieuwe relaties tussen mensen.
374
00:37:38,441 --> 00:37:41,521
We gaan toch geen kinderen slaan na de bevrijding?
375
00:37:41,746 --> 00:37:45,413
- Ben je weer politiek actief?
- Je politieke ideeën zijn problematisch.
376
00:37:45,545 --> 00:37:47,538
Geen wonder dat ze ons niet vertrouwen.
377
00:37:48,311 --> 00:37:49,727
Luister eens, kameraad!
378
00:37:50,068 --> 00:37:53,675
Ik denk dat je in meerdere opzichten gelijk hebt.
Dat er geen geld zal zijn,
379
00:37:53,888 --> 00:37:56,127
dat er geen banken of belastingen zullen zijn,
380
00:37:56,334 --> 00:37:58,321
alles wat jullie politieke functionarissen zeggen.
381
00:37:58,454 --> 00:38:02,374
Maar dat ik een kind geen
welverdiende afstraffing kan geven?
382
00:38:02,494 --> 00:38:04,601
Ik zeg je, het is tegen de politiek.
383
00:38:05,394 --> 00:38:08,309
Er waren zoveel fouten,
ik moet een vergadering beleggen.
384
00:38:08,672 --> 00:38:09,969
Doe dat maar!
385
00:38:10,172 --> 00:38:12,669
Wacht maar tot we de Duitsers kwijt zijn.
Kom op!
386
00:38:39,675 --> 00:38:42,361
Mijn schoenen!
387
00:38:45,988 --> 00:38:48,944
- Mijn broek!
- Het zit er allemaal in.
388
00:38:49,633 --> 00:38:51,604
Is er eten?
389
00:38:55,048 --> 00:38:56,493
Het is je sluipschutter.
390
00:39:05,094 --> 00:39:06,854
- Wat doe je hier?
- Ik zoek je.
391
00:39:06,914 --> 00:39:09,847
- Ik?
- Ja. Alles raakte in de war,
392
00:39:09,947 --> 00:39:12,866
Dus ze zeiden dat ik je moest zoeken
en dan met je mee moest gaan.
393
00:39:13,125 --> 00:39:15,250
- Wat? Met mij?
- Ja.
394
00:39:15,519 --> 00:39:17,661
Wiens domme idee was dat?
395
00:39:18,060 --> 00:39:19,428
Van de commandant.
396
00:39:20,237 --> 00:39:21,398
Echt?
397
00:39:21,712 --> 00:39:24,025
Eerst de kinderen, en nu een rekruut.
398
00:39:24,438 --> 00:39:25,858
Ben je beschoten?
399
00:39:28,843 --> 00:39:31,736
- Ja.
- Je begon met een knal.
400
00:39:32,050 --> 00:39:35,700
Je moet je van je beste kant laten zien,
nu je in mijn compagnie hebt lesgegeven!
401
00:39:36,243 --> 00:39:39,198
Als ik geen soldaat van je kan maken,
kan niemand anders dat.
402
00:39:39,498 --> 00:39:41,832
Is dat zo, politiek officier?
403
00:39:42,098 --> 00:39:43,632
Stop nu maar met dom doen!
404
00:39:43,797 --> 00:39:46,629
Volledige stilte en strenge discipline!
405
00:39:46,781 --> 00:39:49,093
- Begrepen?
- Jazeker!
406
00:39:59,967 --> 00:40:02,738
Wees voorzichtig als je
een open plek bereikt. Snap je?
407
00:40:02,930 --> 00:40:04,071
Natuurlijk.
408
00:40:04,784 --> 00:40:08,102
Blijf stil totdat je iets ziet of hoort.
409
00:40:08,242 --> 00:40:11,370
Alleen als alles veilig is, kun je verder.
Begrepen?
410
00:40:11,731 --> 00:40:12,865
Natuurlijk!
411
00:40:19,105 --> 00:40:20,445
- Zie je iets?
- Ja.
412
00:40:20,552 --> 00:40:21,452
Wat?
413
00:40:21,532 --> 00:40:23,325
- De Duitsers.
- Loop naar de hel!
414
00:40:23,505 --> 00:40:25,223
Het enige wat je ziet zijn Duitsers.
415
00:40:26,789 --> 00:40:28,942
Mijn hemel, ze zijn het echt.
416
00:40:29,615 --> 00:40:30,755
Ben je gek?
417
00:40:30,972 --> 00:40:32,651
Partizanen gebruiken hun hoofd om te denken,
418
00:40:32,844 --> 00:40:34,004
en hun benen om weg te rennen.
419
00:40:34,144 --> 00:40:35,804
Hij schiet alleen als het moet.
420
00:40:35,910 --> 00:40:37,010
Duik weg!
421
00:40:37,908 --> 00:40:39,142
Verdorie,
422
00:40:40,009 --> 00:40:42,251
Ik wou dat ik mijn machinegeweer had!
423
00:40:56,974 --> 00:41:00,607
- Ze zijn al lang weg.
- Weet je wel wat een patrouille is?
424
00:41:00,727 --> 00:41:02,327
Ik weet net zoveel als jij!
425
00:41:03,027 --> 00:41:06,228
Lovro, waarom is je compagnie zo klein?
426
00:41:06,382 --> 00:41:10,498
Waarom? Meid, we zijn een speciale eenheid.
We hebben nu vier man.
427
00:41:10,599 --> 00:41:13,183
- Wil je in het register staan?
- Natuurlijk!
428
00:41:14,740 --> 00:41:18,086
In plaats van een geweer
krijg je een hobbelpaard.
429
00:41:18,186 --> 00:41:20,386
Au, idioot!
430
00:41:20,789 --> 00:41:21,991
Stil!
431
00:41:35,170 --> 00:41:38,903
- Ik zal het die andere man vertellen.
- Wat ga je hem vertellen?
432
00:41:39,216 --> 00:41:41,411
Hoe je me op de grond gooide.
433
00:41:42,045 --> 00:41:44,685
Ben je vergeten hoe die man je sloeg?
434
00:41:47,674 --> 00:41:50,647
Ik wil naar huis...
435
00:41:52,921 --> 00:41:54,261
Wie is er nu thuis?
436
00:41:55,698 --> 00:41:56,945
Tani...
437
00:41:58,302 --> 00:42:01,372
Hij was zo verdrietig toen ik wegging.
438
00:42:01,621 --> 00:42:02,912
Heeft hij gehuild?
439
00:42:04,493 --> 00:42:06,108
- Wie?
- Wat bedoel je met wie?
440
00:42:06,488 --> 00:42:07,541
Tani.
441
00:42:07,652 --> 00:42:09,526
Hij huilde niet.
442
00:42:10,336 --> 00:42:12,369
Hij jankte en blafte!
443
00:42:12,636 --> 00:42:13,802
Wie blafte er?
444
00:42:16,398 --> 00:42:17,852
Hoezo, Tani!
445
00:42:18,678 --> 00:42:22,192
Weet je niet dat Tani een hondje is?
446
00:42:25,182 --> 00:42:28,076
Hij is een hond!
O jee!
447
00:42:31,850 --> 00:42:33,057
Duitsers!
448
00:43:00,951 --> 00:43:03,358
Kijk, Lovro! Kersen!
449
00:43:04,924 --> 00:43:06,605
Zijn ze lekker?
450
00:43:37,265 --> 00:43:40,182
Geen kersen meer?
451
00:44:06,906 --> 00:44:08,072
Hoor je dat?
452
00:44:09,512 --> 00:44:11,179
Iemand speelt op de doedelzak!
453
00:44:29,966 --> 00:44:32,206
Het is maar vogelgezang.
454
00:44:49,085 --> 00:44:52,143
Kun je het me leren?
455
00:45:00,984 --> 00:45:04,087
Je kunt het, probeer het eens!
456
00:45:05,734 --> 00:45:07,894
Laat ze ons daar maar zoeken.
457
00:45:08,139 --> 00:45:09,793
We zijn veilig in de vallei.
458
00:45:45,172 --> 00:45:48,520
- Ik zei toch, het is hier rustig.
- Hinderlaag na hinderlaag daar.
459
00:45:48,798 --> 00:45:53,404
- Ik voelde me als een opgejaagd konijn.
- De commandant zal niet blij zijn.
460
00:45:53,830 --> 00:45:55,043
We hebben kapitein Brina niet gevonden
461
00:45:55,160 --> 00:45:57,943
en zijn niet eens in de buurt
van het pakhuis in de grot gekomen.
462
00:45:58,036 --> 00:46:00,914
- Moeten we teruggaan naar de brigade?
- Wat kunnen we anders doen?
463
00:46:01,127 --> 00:46:04,282
Gelukkig leidt Dane de kinderen
naar deze kant, waar geen Duitsers zijn.
464
00:46:04,468 --> 00:46:05,562
Kom op!
465
00:46:33,618 --> 00:46:34,828
Heb je dat gezien?
466
00:46:34,948 --> 00:46:37,028
De Duitsers gingen daar,
maar hier is het vredig.
467
00:46:37,128 --> 00:46:38,961
Je moet er wel aanleg voor hebben.
468
00:47:23,243 --> 00:47:24,810
Peter, kom hier!
469
00:47:27,533 --> 00:47:28,547
Nee,
470
00:47:28,787 --> 00:47:31,247
Ik wil in de rugzak klimmen.
471
00:47:31,413 --> 00:47:33,055
Je moet naast me lopen.
472
00:47:45,567 --> 00:47:46,931
Draag me!
473
00:47:47,494 --> 00:47:48,539
Nee, kameraad.
474
00:47:48,974 --> 00:47:51,288
Ik zal je niet zo verwennen als Lovro.
475
00:47:51,522 --> 00:47:54,221
- Je loopt zelf wel.
- Goed dan.
476
00:48:01,380 --> 00:48:03,255
Steek je hand uit.
477
00:48:21,346 --> 00:48:22,473
Wat is er?
478
00:48:25,363 --> 00:48:26,726
Kom op, vertel het me!
479
00:48:28,840 --> 00:48:30,797
- Plas-plas!
- Wat?
480
00:48:31,117 --> 00:48:32,211
Ik moet plassen!
481
00:48:32,327 --> 00:48:34,211
Nu meteen? Kun je het
niet een beetje ophouden?
482
00:48:34,464 --> 00:48:35,751
Ik kan het niet.
483
00:48:36,741 --> 00:48:38,542
Ljuba. Nee, Miran!
484
00:48:39,301 --> 00:48:40,910
Jij neemt me mee!
485
00:48:50,957 --> 00:48:55,249
- Ik heb ook dorst.
- Waar vind ik hier water?
486
00:48:56,192 --> 00:48:57,552
Waar dan ook.
487
00:48:58,546 --> 00:49:01,629
- Ik ga wel.
- Laat hem gaan, hij is oud genoeg.
488
00:49:05,379 --> 00:49:07,623
Prima. Maar kom snel terug.
489
00:49:08,415 --> 00:49:09,663
Wacht!
490
00:49:14,802 --> 00:49:16,980
Wat als je Duitsers tegenkomt?
491
00:49:17,273 --> 00:49:18,400
Zomaar, onverwachts?
492
00:49:18,573 --> 00:49:20,000
Dan ren ik weg.
493
00:49:20,154 --> 00:49:22,594
Dat is echt iets voor jou.
Waarom zou je niet schieten?
494
00:49:22,734 --> 00:49:23,781
Ik tegen hen?
495
00:49:23,934 --> 00:49:25,781
Wat als ze je gijzelen?
496
00:49:26,372 --> 00:49:29,121
- Ik word natuurlijk meegenomen.
- Wat zou je ervan vinden?
497
00:49:29,241 --> 00:49:32,345
- Waarschijnlijk wat ze met mij zouden doen.
- Ik zou er graag eentje op je plakken!
498
00:49:32,492 --> 00:49:34,738
Het is niet jouw probleem wat ze je aandoen!
499
00:49:34,825 --> 00:49:37,528
Is dat niet zo?
Ik dacht dat het van mij was.
500
00:49:38,224 --> 00:49:39,344
Nee,
501
00:49:39,597 --> 00:49:42,317
Je hoeft alleen maar na te denken
over hoe je gaat ontsnappen.
502
00:49:42,461 --> 00:49:44,809
Natuurlijk!
Dat zou een van mijn zorgen zijn.
503
00:49:44,907 --> 00:49:48,116
- Dat zou je enige zorg moeten zijn. Begrepen?
- Ja, natuurlijk.
504
00:49:48,987 --> 00:49:51,257
- Het zal allemaal ooit duidelijk worden.
- Maak je geen zorgen.
505
00:49:56,753 --> 00:49:57,859
Pauze!
506
00:51:46,721 --> 00:51:49,174
Denk je dat we een slagerij gaan openen?
507
00:51:50,955 --> 00:51:53,365
- We melken het.
- Wat melken?
508
00:51:53,774 --> 00:51:55,345
Nou, de koe natuurlijk!
509
00:51:55,513 --> 00:51:56,513
Os!
510
00:51:56,678 --> 00:51:57,678
Waar?
511
00:51:57,989 --> 00:51:59,091
Die koe!
512
00:52:05,886 --> 00:52:07,700
Verdorie, je hebt gelijk.
513
00:52:12,501 --> 00:52:14,401
Breng alsjeblieft geen olifant terug.
514
00:52:14,837 --> 00:52:17,460
Hij zou geweldig zijn voor een culturele groep.
515
00:52:17,640 --> 00:52:19,560
Hij maakt er een spektakel van.
516
00:52:20,390 --> 00:52:21,797
Waar lach je om?
517
00:52:21,957 --> 00:52:25,250
Waar vee is, zijn ook mensen.
518
00:52:26,905 --> 00:52:29,687
Je bent een klein genie.
Laten we eens kijken!
519
00:52:52,295 --> 00:52:55,095
Ze zijn thuis aan het koken.
Ik wist het.
520
00:52:55,401 --> 00:52:57,348
Krijgen we iets te eten?
521
00:52:57,595 --> 00:52:59,471
- Ja.
- Je weet niet wie er binnen is.
522
00:52:59,561 --> 00:53:02,724
Ik ga even kijken.
Misschien moeten ze overtuigd worden.
523
00:53:02,824 --> 00:53:06,144
- Wees er snel bij, de kinderen hebben honger!
- Ik zwaai even met mijn zakdoek.
524
00:53:06,348 --> 00:53:08,924
We horen het tenminste
als je in een hinderlaag loopt.
525
00:53:38,915 --> 00:53:40,585
- Weet je wie ik ben?
- Nee.
526
00:53:40,715 --> 00:53:42,356
Zie je niet dat ik partizaan ben?
527
00:53:42,502 --> 00:53:44,872
Ik-ik ga zelden ergens heen...
528
00:53:45,019 --> 00:53:47,059
Dat hoeft echt niet.
529
00:53:47,310 --> 00:53:48,699
Partizanen...
530
00:53:48,962 --> 00:53:50,758
Zelf op bezoek.
531
00:53:54,381 --> 00:53:55,461
Waar is je man?
532
00:53:55,582 --> 00:53:56,662
Ik ben weduwe.
533
00:53:56,989 --> 00:53:58,769
- En de jongens?
- In de stad.
534
00:53:59,249 --> 00:54:01,659
Zijn ze er om voor de Duitsers te werken?
535
00:54:01,826 --> 00:54:04,652
Dat is een mannenzaak,
ik snap er niet zoveel van.
536
00:54:06,348 --> 00:54:07,583
Hoe goed...
537
00:54:08,303 --> 00:54:10,823
- begrijp je een vrouwenzaak?
- Wat?
538
00:54:11,281 --> 00:54:13,478
Koken bijvoorbeeld?
539
00:54:14,928 --> 00:54:16,768
Maak wat polenta en melk.
540
00:54:16,928 --> 00:54:18,557
Prima, als dat een bevel is.
541
00:54:18,728 --> 00:54:22,491
Ik geef je geen bevelen.
Ik probeer je alleen te overtuigen.
542
00:54:23,100 --> 00:54:26,985
- Ik haal wat water voor de polenta.
- Goed, doe het snel.
543
00:54:45,483 --> 00:54:47,658
Er is een spion in huis.
544
00:54:50,208 --> 00:54:51,314
Handen omhoog!
545
00:54:54,454 --> 00:54:55,883
Waar wacht je nog op?
546
00:55:03,087 --> 00:55:05,541
Wie heeft je toestemming gegeven
om je zo te gedragen?
547
00:55:05,707 --> 00:55:07,470
Hier is geen discussie mogelijk.
548
00:55:07,690 --> 00:55:08,786
Wie zijn er nog?
549
00:55:08,973 --> 00:55:10,860
- Geef antwoord!
- Mijn hemel,
550
00:55:11,133 --> 00:55:14,746
- Ik moet me niet aan elk ettertje verantwoorden.
- Dat moet je wel! Waarom ben je hier?
551
00:55:14,853 --> 00:55:17,675
Weet je wat, zo gaan we niet praten.
552
00:55:25,367 --> 00:55:26,845
Wat doe je?
553
00:55:29,765 --> 00:55:31,136
Heeft hij je aangevallen, juffrouw?
554
00:55:31,329 --> 00:55:34,353
- "Juffrouw"? Ze is van de Gestapo!
- O mijn god!
555
00:55:34,696 --> 00:55:37,343
Ze is geen Gestapo,
ze is een partizaan!
556
00:55:38,618 --> 00:55:40,738
Jeetje, wie is wie nu weer?
557
00:55:41,158 --> 00:55:42,744
Ze zijn ook partizanen.
558
00:55:42,824 --> 00:55:45,402
Ze brengen onze kinderen
naar het bevrijde gebied.
559
00:55:47,848 --> 00:55:49,968
Tenminste weten we nu wie we zijn.
560
00:55:50,755 --> 00:55:54,320
- Nou, je hebt een storm veroorzaakt.
- Het is niet mijn schuld.
561
00:55:54,460 --> 00:55:58,282
Je vreemde gedrag bracht me in de war.
Ik dacht dat hij door de Gestapo was gestuurd.
562
00:55:58,436 --> 00:55:59,979
Ik, Gestapo?!
563
00:56:01,252 --> 00:56:03,007
Deze agenten in het veld
zijn echt helemaal gek.
564
00:56:03,081 --> 00:56:05,402
Wat zou jij gedaan hebben als je mij was?
565
00:56:06,995 --> 00:56:08,765
- Ik ben Magda.
- Lovro.
566
00:56:08,885 --> 00:56:10,685
Dit is Dane, onze commandant.
567
00:56:10,885 --> 00:56:13,920
Hij is een geweldige kerel,
maar soms kan hij behoorlijk overstuur raken.
568
00:56:17,765 --> 00:56:19,422
Wat is er aan de hand?
569
00:56:20,262 --> 00:56:22,344
Kan ik niet wat te eten halen?
570
00:56:22,837 --> 00:56:25,734
Natuurlijk.
Volg mij.
571
00:56:33,987 --> 00:56:35,544
Wat doe je hier?
572
00:56:35,851 --> 00:56:37,444
Ben je een veldagent?
573
00:56:39,756 --> 00:56:41,818
Hoe is de situatie hier?
574
00:56:41,991 --> 00:56:45,693
Het is zo cruciaal dat elke verstandige man
een wacht zou moeten opstellen.
575
00:56:45,886 --> 00:56:47,671
De Duitsers zijn overal.
576
00:56:47,963 --> 00:56:48,971
Hoor je dat?
577
00:56:49,231 --> 00:56:50,805
We hebben een nieuwe commandant.
578
00:56:50,995 --> 00:56:52,642
Ze heeft gelijk.
579
00:56:53,522 --> 00:56:55,598
Ik ga voor de zekerheid even kijken.
580
00:56:57,504 --> 00:57:00,197
- Ben je van plan hier over te steken?
- Hierheen.
581
00:57:00,524 --> 00:57:01,721
Met de kinderen?
582
00:57:02,148 --> 00:57:04,348
Voor zover ik weet, vallen ze
onder mijn verantwoordelijkheid.
583
00:57:04,924 --> 00:57:08,808
Maar ik weet dat je hier niet kunt doorbreken,
zelfs niet met een bataljon.
584
00:57:08,992 --> 00:57:10,685
Anders zou ik hier niet zijn.
585
00:57:10,845 --> 00:57:12,424
Je bent een vrouw,
586
00:57:12,564 --> 00:57:14,364
Maar ik ben een partizaan.
587
00:57:14,504 --> 00:57:16,671
En het zijn maar kinderen!
588
00:57:18,764 --> 00:57:20,364
Waarom kijk je me zo aan?
589
00:57:20,859 --> 00:57:23,156
Heb je nog nooit een partizaan gezien?
590
00:57:23,998 --> 00:57:26,156
Jij bent de meest prikkelbare
die ik ooit heb gezien.
591
00:57:30,216 --> 00:57:32,265
- Je zegt dat je de omgeving kent?
- Een beetje.
592
00:57:32,409 --> 00:57:34,755
Heb je wel eens van Kapitein Brina gehoord?
593
00:57:36,913 --> 00:57:38,215
Ja, meerdere keren.
594
00:57:39,472 --> 00:57:41,771
Kijk, ik zou hem graag ontmoeten.
595
00:57:42,576 --> 00:57:45,538
Matija's 1e compagnie is naar hem op zoek.
596
00:57:45,769 --> 00:57:49,014
Hij is waarschijnlijk op een missie.
Heb je iets gehoord?
597
00:57:49,519 --> 00:57:51,163
Het gaat waarschijnlijk over die grot.
598
00:57:52,157 --> 00:57:53,318
Welke grot?
599
00:57:53,932 --> 00:57:56,402
De Duitsers zijn van plan het bevrijde gebied aan te vallen.
600
00:57:56,609 --> 00:57:57,539
Waar?
601
00:57:57,639 --> 00:57:59,103
Het bevrijde gebied.
602
00:57:59,450 --> 00:58:00,859
Omdat ze niet naar de rivier kunnen rijden,
603
00:58:00,980 --> 00:58:03,859
verzamelen ze materiaal en munitie
in een ondergrondse grot.
604
00:58:04,021 --> 00:58:06,471
Ze willen niet afhankelijk zijn
van transport, snap je?
605
00:58:06,631 --> 00:58:08,634
Dat is nogal wat.
606
00:58:10,407 --> 00:58:12,308
Waar is dat gat eigenlijk?
607
00:58:12,758 --> 00:58:15,696
Als je hier doorheen gaat,
kom je er vrij dichtbij.
608
00:58:16,016 --> 00:58:18,462
De Duitsers hebben de ingang versterkt.
Het is een echt fort.
609
00:58:18,655 --> 00:58:20,502
Waar is Matija's Company dan?
610
00:58:20,622 --> 00:58:23,363
En Brina, die duivelse kerel?
611
00:58:23,516 --> 00:58:25,168
Ze konden er niet doorheen.
612
00:58:25,281 --> 00:58:27,662
Ik weet ook niet hoe je
hier terecht bent gekomen.
613
00:58:28,894 --> 00:58:30,924
Je gaat met ons mee, meisje!
614
00:58:31,768 --> 00:58:33,527
- Zeg je dat niet?
- Inderdaad.
615
00:58:33,709 --> 00:58:34,782
Waarom?
616
00:58:34,895 --> 00:58:36,835
- Je bent nodig op het veld.
- Is dat zo?
617
00:58:37,700 --> 00:58:40,015
Heb je niet gezegd verantwoordelijk
te zijn voor de kinderen?
618
00:58:42,327 --> 00:58:43,455
Inderdaad.
619
00:58:44,286 --> 00:58:45,722
Maar dat is mijn probleem.
620
00:58:46,960 --> 00:58:49,657
- Geen woord hierover tegen de politieke functionaris.
- Welke functionaris?
621
00:58:49,870 --> 00:58:51,150
Lovro, natuurlijk.
622
00:58:52,917 --> 00:58:56,459
Beste Commandant en Kameraad,
ik neem de snelste weg naar het bevrijde gebied.
623
00:58:56,692 --> 00:58:59,807
Ik moet ze waarschuwen voor de grot.
Jullie twee hebben een andere missie.
624
00:59:00,036 --> 00:59:03,357
Het is een offensief en ik ben hier de Commandant.
Is dat duidelijk? Ik heb de leiding!
625
00:59:03,539 --> 00:59:06,534
Waar zouden we zijn als een vrouw zich zou
bemoeien met het geven van bevelen?
626
00:59:06,654 --> 00:59:08,278
Vooral tijdens de aanval!
627
00:59:08,864 --> 00:59:12,595
Dane, waarom ben je boos op die dame?
628
00:59:13,096 --> 00:59:15,409
Daar gaan we. Polenta, kinderen!
629
00:59:16,229 --> 00:59:18,368
Het is allemaal voor mij!
630
00:59:18,707 --> 00:59:20,528
Ik ga je kameraad zoeken.
631
00:59:28,389 --> 00:59:31,549
Ga eten, nu het nog warm is.
Ik houd de wacht.
632
00:59:31,675 --> 00:59:32,988
Ik heb echt honger.
633
00:59:33,914 --> 00:59:35,548
Je begint me te bevallen.
634
00:59:38,123 --> 00:59:39,864
Geef me het geweer.
635
00:59:42,918 --> 00:59:45,580
- Kun je schieten?
- Maak je daar geen zorgen over.
636
00:59:49,156 --> 00:59:51,576
Vrouwen hebben hier echt de leiding.
637
01:00:01,163 --> 01:00:02,250
Eet op, Peter!
638
01:00:02,419 --> 01:00:04,823
Een partizaan eet altijd zijn bord leeg.
639
01:00:05,482 --> 01:00:06,496
Miran,
640
01:00:06,611 --> 01:00:09,628
Weet je wat een echte partizaan zegt als
hij een huis binnenkomt?
641
01:00:10,314 --> 01:00:15,216
"Mevrouw, heeft u water?
Ik heb honger en moet ergens uitrusten."
642
01:00:18,219 --> 01:00:21,203
Als meneer Dane die woorden had gebruikt
voordat hij het huis binnenkwam,
643
01:00:21,403 --> 01:00:24,606
zou Magda hem serieus hebben genomen
en zich niet op hem hebben gestort.
644
01:00:24,706 --> 01:00:27,937
Ze luisterde niet eens!
Ze was veel te bang.
645
01:00:28,057 --> 01:00:30,973
Zonder Lovro weet ik niet wat er gebeurd zou zijn.
646
01:00:31,331 --> 01:00:34,859
Lovro weet altijd wanneer hij moet komen.
We hebben een deal.
647
01:00:37,083 --> 01:00:41,166
Als ik groot ben, wil ik Lovro zijn.
648
01:00:41,929 --> 01:00:44,260
Ik zal me nooit meer wassen.
649
01:00:44,380 --> 01:00:45,653
Ik word mijnenlegger!
650
01:00:45,780 --> 01:00:48,053
Daar gaan we, misschien
vormen we wel een bataljon.
651
01:00:48,259 --> 01:00:49,787
- De Duitsers zijn er!
- Waar?
652
01:00:49,880 --> 01:00:52,120
Bij de weide. Ze komen naar boven.
653
01:00:53,891 --> 01:00:55,691
Gelukkig hebben we gegeten.
654
01:00:55,828 --> 01:00:58,893
- En Dolfie?
- We kunnen nu niet meer op hem wachten.
655
01:00:59,187 --> 01:01:01,387
Als hij ons één keer heeft gevonden,
zal hij ons zeker weer vinden.
656
01:01:01,617 --> 01:01:04,091
Als hij ons komt zoeken, verberg hem dan.
657
01:01:04,723 --> 01:01:06,905
- Stop hem maar in mijn bunker.
- Dat doe ik wel.
658
01:01:31,883 --> 01:01:33,421
Goedenavond, chef!
659
01:01:34,220 --> 01:01:35,314
Partizaan?
660
01:01:35,537 --> 01:01:37,589
Heb je er nog nooit een gezien?
661
01:01:37,794 --> 01:01:41,114
Ja, maar tijdens het offensief
wemelt het hier van de Duitsers.
662
01:01:41,227 --> 01:01:43,242
Schiet dan op.
663
01:01:43,662 --> 01:01:44,983
Een brood,
664
01:01:45,128 --> 01:01:46,561
een stuk spek,
665
01:01:46,654 --> 01:01:49,128
een liter wijn en een liter melk.
666
01:01:49,311 --> 01:01:51,581
Wees er snel bij, ik heb haast!
667
01:01:57,462 --> 01:01:58,989
Dit is alles wat we hebben.
668
01:01:59,442 --> 01:02:03,653
Jeetje, is je voorraadkast zo leeg?
669
01:02:05,884 --> 01:02:10,092
Wat dacht je van spek of worstjes?
Moet ik ze zelf gaan zoeken?
670
01:02:16,594 --> 01:02:18,021
Duitsers!
671
01:02:19,514 --> 01:02:22,141
Die heb ik al eerder gehoord.
672
01:02:29,164 --> 01:02:31,212
- Rennen!
- Waarheen?
673
01:02:35,008 --> 01:02:36,550
Kom binnen.
674
01:02:51,000 --> 01:02:52,789
Een liter wijn.
675
01:03:23,056 --> 01:03:25,376
En een hapje eten. Snel!
676
01:03:26,802 --> 01:03:29,541
Waar zijn de glazen, jongen?
677
01:03:42,627 --> 01:03:44,236
Oké, dat is goed.
678
01:04:21,984 --> 01:04:23,065
Proost!
679
01:04:32,709 --> 01:04:34,456
Nog één liter!
680
01:05:18,723 --> 01:05:19,910
Goed.
681
01:05:22,306 --> 01:05:24,371
Je bent een lieve jongen.
682
01:05:37,000 --> 01:05:38,464
Zeer goed.
683
01:06:13,234 --> 01:06:14,476
Partizanen!
684
01:06:14,956 --> 01:06:16,296
Partizanen!
685
01:07:16,721 --> 01:07:18,161
Je bent moe.
686
01:08:19,928 --> 01:08:21,855
Je wilt me niet helpen?
687
01:09:02,417 --> 01:09:04,391
Hij is een schat, onze Peter.
688
01:09:05,521 --> 01:09:06,678
Nietwaar?
689
01:09:08,011 --> 01:09:09,271
Wat een brave jongen.
690
01:09:27,313 --> 01:09:28,393
Magda!
691
01:09:30,345 --> 01:09:31,426
Wat is er?
692
01:09:35,006 --> 01:09:37,209
Klopt het wat je over de grot zei?
693
01:09:38,080 --> 01:09:39,175
Natuurlijk.
694
01:09:41,632 --> 01:09:44,917
Ik geloof je, ik moest het even dubbelchecken.
695
01:09:46,011 --> 01:09:47,098
Goed.
696
01:09:47,384 --> 01:09:48,681
Fijne nacht.
697
01:09:48,828 --> 01:09:50,534
We hebben nog een lange weg te gaan.
698
01:10:12,114 --> 01:10:15,045
Wil je niet even een dutje doen
voordat je de wacht gaat houden?
699
01:10:17,231 --> 01:10:19,070
Wat een prachtige nacht.
700
01:10:21,077 --> 01:10:22,336
Zoveel sterren...
701
01:10:22,862 --> 01:10:25,730
Jeetje, er zijn er waarschijnlijk miljoenen.
702
01:10:26,470 --> 01:10:28,463
Weet je zeker dat je niet wilt slapen?
703
01:10:28,736 --> 01:10:30,330
Het zal je goed doen.
704
01:10:38,830 --> 01:10:40,643
Ik heb dit gedicht ooit gelezen,
705
01:10:41,030 --> 01:10:42,603
een echt kunstwerk.
706
01:10:43,130 --> 01:10:46,827
Er stond dat elke man zijn eigen ster heeft.
707
01:10:48,794 --> 01:10:50,422
Hoe hoger de rang,
708
01:10:50,955 --> 01:10:52,574
hoe meer sterren je hebt.
709
01:10:54,575 --> 01:10:56,084
Jij met je politiek altijd.
710
01:10:56,476 --> 01:10:58,903
Als ik probeer cultureel te zijn,
maak je me belachelijk.
711
01:10:59,009 --> 01:11:01,307
Dus dat was gecultiveerd?
712
01:11:01,787 --> 01:11:04,583
Omdat je al zo slim bent,
zal ik je iets vertellen.
713
01:11:04,699 --> 01:11:06,649
- Ik denk dat ik het al weet.
- Onzin!
714
01:11:06,749 --> 01:11:07,869
Vertel het me dan maar.
715
01:11:08,069 --> 01:11:10,234
Matija's troepen zijn op zoek naar Brina
716
01:11:10,317 --> 01:11:12,267
om mijnen te leggen in een ondergrondse grot
717
01:11:12,350 --> 01:11:14,475
waar de Duitsers munitie en uitrusting verzamelen.
718
01:11:14,565 --> 01:11:17,404
- Heeft Magda je dit verteld?
- Het bedrijf is nergens te bekennen.
719
01:11:17,546 --> 01:11:19,240
En we staan vlak naast de grot.
720
01:11:23,110 --> 01:11:24,115
Wat is er?
721
01:11:24,329 --> 01:11:26,337
Nou ja, je weet wel, de kinderen!
722
01:11:26,591 --> 01:11:29,613
Kun je een oogje dichtknijpen
als je langs zo'n grot loopt?
723
01:11:29,960 --> 01:11:32,588
- Nooit bij mijn verstand geweest.
- Precies.
724
01:11:35,435 --> 01:11:37,848
Waarom gaan we niet terug naar de grot
725
01:11:37,965 --> 01:11:41,748
zodra we de kinderen
in veiligheid hebben gebracht?
726
01:11:41,920 --> 01:11:43,324
Als het er nog is.
727
01:11:43,570 --> 01:11:47,076
Jeetje, wat een kans, Lovro!
Wat een kans.
728
01:11:47,196 --> 01:11:51,452
Dat is het nou juist.
Als het regent, regent het pijpenstelen.
729
01:11:52,011 --> 01:11:53,343
Met ons geluk...
730
01:11:54,470 --> 01:11:57,603
zullen we tot het einde van onze dagen
van banden blijven wisselen.
731
01:11:58,008 --> 01:11:59,384
Wat een oorlog.
732
01:11:59,771 --> 01:12:02,391
Het haalt alle lol eruit.
733
01:12:31,750 --> 01:12:32,763
Dane.
734
01:12:33,270 --> 01:12:34,519
We kunnen daar niet heen!
735
01:12:34,663 --> 01:12:36,363
- Waarom?
- Je weet wel waarom.
736
01:12:36,503 --> 01:12:39,411
De grot ligt onder die heuvel.
De Duitsers liggen in een hinderlaag.
737
01:12:40,278 --> 01:12:41,407
Ik weet het.
738
01:12:42,061 --> 01:12:44,358
Luister, Dane!
Heb ik je ooit teleurgesteld?
739
01:12:44,791 --> 01:12:46,451
Denk aan de kinderen.
740
01:12:47,115 --> 01:12:49,965
Als het me lukte de grot te bombarderen,
zou er een enorme chaos uitbreken,
741
01:12:50,059 --> 01:12:52,559
- zodat we naar de rivier konden.
- Het is waar.
742
01:12:52,640 --> 01:12:55,308
Maar dit is geen klus voor één man.
Geloof me.
743
01:13:16,198 --> 01:13:17,614
Verdomme, ze volgen ons.
744
01:13:21,876 --> 01:13:24,227
- Peter is er niet.
- Wat?
745
01:13:24,370 --> 01:13:25,567
- Peter!
- Peter!
746
01:13:35,439 --> 01:13:37,356
- Peter!
- Peter!
747
01:13:37,686 --> 01:13:38,989
Dane!
748
01:13:41,070 --> 01:13:42,784
Meneer Dane!
749
01:13:50,192 --> 01:13:52,854
Ik ben hier gevallen.
750
01:13:55,246 --> 01:13:58,175
- Ben je boos op me?
- Nee, ik ben niet boos.
751
01:13:58,939 --> 01:14:00,092
Dane!
752
01:14:00,745 --> 01:14:02,129
Ze zitten ons op de hielen.
753
01:14:02,467 --> 01:14:03,756
Iedereen naar binnen!
754
01:15:38,653 --> 01:15:40,933
Dit was een heel goed plan.
755
01:15:44,771 --> 01:15:45,944
Peter!
756
01:15:46,843 --> 01:15:49,357
De Commandant heeft je geprezen.
757
01:15:49,796 --> 01:15:51,184
Wees nu een brave jongen,
758
01:15:51,592 --> 01:15:52,827
of ik geef je een pak slaag,
759
01:15:52,981 --> 01:15:56,221
- ook al is het tegen mijn principes.
- Lovro, licht!
760
01:16:14,942 --> 01:16:16,863
Deze tunnel leidt ergens naartoe.
761
01:16:18,185 --> 01:16:19,337
Magda!
762
01:16:21,519 --> 01:16:24,498
Zorg goed voor de kinderen.
We zijn zo terug.
763
01:16:51,044 --> 01:16:52,559
Een sigaret delen?
764
01:16:54,692 --> 01:16:56,245
Heb je ideeën?
765
01:16:57,469 --> 01:17:01,449
Stel dat deze tunnel ons naar
de Duitse opslagplaats leidt.
766
01:17:02,292 --> 01:17:03,292
Maar...
767
01:17:03,549 --> 01:17:05,274
Hoe gaan we mijnen leggen?
768
01:17:05,825 --> 01:17:09,419
- Heb je geen explosieven?
- Ja, maar ik heb geen ontstekers.
769
01:17:09,546 --> 01:17:10,814
Ik heb ze.
770
01:17:10,961 --> 01:17:12,387
Mijn god.
771
01:17:12,461 --> 01:17:14,387
Peter zou een medaille moeten krijgen.
772
01:17:50,352 --> 01:17:52,936
Waar zijn Dane en Lovro gebleven?
773
01:18:18,294 --> 01:18:21,127
Ben jij ook gevallen?
774
01:19:44,496 --> 01:19:45,623
Schiet op!
775
01:20:16,856 --> 01:20:19,476
- Is 't in orde?
- Mijn God, wat zou ik dat graag willen zien!
776
01:20:20,753 --> 01:20:22,503
Je hoort het nog wel. Kom op!
777
01:21:12,938 --> 01:21:17,625
Algemeen Alarm! Algemeen Alarm!
778
01:21:27,633 --> 01:21:30,366
Word niet te enthousiast!
Het is nog niet voorbij.
779
01:22:16,131 --> 01:22:17,491
Denk je dat de boot er nog is?
780
01:22:17,631 --> 01:22:20,191
Ik heb hem hier zelf verstopt.
Ik betwijfel of ze hem gevonden hebben.
781
01:22:21,747 --> 01:22:22,958
Daar is hij!
782
01:22:36,486 --> 01:22:37,535
Duitsers!
783
01:22:38,020 --> 01:22:39,322
Ze komen deze kant op!
784
01:22:47,321 --> 01:22:48,459
Duwen!
785
01:23:55,810 --> 01:23:57,450
Aanvallen!
786
01:23:57,816 --> 01:23:59,976
Bataljon vooruit!
787
01:24:01,257 --> 01:24:03,990
Voorwaarts!
Brigade, aanval!
788
01:24:04,573 --> 01:24:06,754
Divisie, vooruit!
789
01:24:06,881 --> 01:24:08,601
Aanvallen!
790
01:24:08,721 --> 01:24:11,469
Ben je van plan het hoofdkwartier aan te vallen?
791
01:24:13,200 --> 01:24:14,850
- Terugtrekken!
- Een partizaan trekt zich nooit terug.
792
01:24:14,943 --> 01:24:17,667
- We moeten ze hier weg lokken.
- O, ik snap het! Tactiek!
793
01:24:41,808 --> 01:24:43,141
Geen spoor van hem.
794
01:24:53,867 --> 01:24:55,240
Klootzakken!
795
01:24:55,880 --> 01:24:57,320
Je hebt hem vermoord!
796
01:24:57,727 --> 01:24:59,580
De beste commandant,
797
01:24:59,746 --> 01:25:01,030
mijnenlegger,
798
01:25:01,335 --> 01:25:02,533
kameraad!
799
01:25:03,478 --> 01:25:05,767
De beste vriend!
800
01:25:11,566 --> 01:25:14,553
Ga door, ik zou wel eens een traantje kunnen laten.
801
01:25:17,851 --> 01:25:20,402
Nu maak je me belachelijk!
802
01:25:20,822 --> 01:25:22,713
Je had zo'n mooie speech.
803
01:25:22,926 --> 01:25:24,392
Mijn god, Lovro,
804
01:25:24,545 --> 01:25:26,172
We hebben ze!
805
01:25:33,000 --> 01:25:36,443
Zijn laars is kwijtgeraakt.
806
01:25:38,955 --> 01:25:41,841
Niet huilen, Peter!
807
01:26:07,044 --> 01:26:10,631
- Jeetje, dit is erger dan opgejaagd worden.
- Nou ja.
808
01:26:11,655 --> 01:26:13,649
Je zult er maar aan moeten wennen.
809
01:26:14,432 --> 01:26:17,205
Er heerst hier geen orde.
Geen discipline.
810
01:26:17,371 --> 01:26:19,813
Je kunt niet zien wie hier de baas is,
iedereen is dat!
811
01:26:19,932 --> 01:26:22,441
Nee, zie je, ze leggen de basis voor vrijheid.
812
01:26:26,253 --> 01:26:27,653
Wat is er?
813
01:26:28,770 --> 01:26:29,900
Niets,
814
01:26:30,560 --> 01:26:32,313
Ik dacht dat ik ze hoorde.
815
01:26:32,562 --> 01:26:34,935
Dus er wordt goed voor ze gezorgd?
Genoeg ruimte om te slapen?
816
01:26:35,022 --> 01:26:36,765
Ze hebben allemaal een eigen bed.
817
01:26:37,241 --> 01:26:40,180
- Hoe zit het met eten? Is er genoeg?
- Meer dan genoeg.
818
01:26:40,918 --> 01:26:44,865
Weet je, kleine Peter vroeg me
of je nieuwe schoenen had gekocht.
819
01:26:47,643 --> 01:26:48,743
Op een bepaalde manier,
820
01:26:48,880 --> 01:26:51,768
is het fijn om kinderen te hebben.
821
01:26:53,849 --> 01:26:57,076
Ken je iemand van de partizanen die getrouwd is?
822
01:26:57,356 --> 01:27:00,466
Ik bedoel bijvoorbeeld een goede oude soldaat.
823
01:27:03,524 --> 01:27:05,451
Wil je me uitnodigen voor je bruiloft?
724
01:27:10,214 --> 01:27:11,348
Ik?
725
01:27:11,761 --> 01:27:12,914
Waarom?
726
01:27:13,461 --> 01:27:15,168
Ik vroeg het me gewoon af.
727
01:27:15,299 --> 01:27:17,810
Ik vroeg het me gewoon af.
Als commandant. Snap je?
728
01:27:18,023 --> 01:27:20,907
- Ja, ik begrijp het.
- 2e Mijnenleggers!
829
01:27:36,123 --> 01:27:37,454
Hallo jongens!
830
01:27:38,374 --> 01:27:41,675
- Neem een slokje.
- Dit zijn dus de idioten.
831
01:27:43,852 --> 01:27:44,932
Proost!
832
01:27:47,132 --> 01:27:48,180
Proost!
833
01:27:48,904 --> 01:27:52,492
- Ben je van plan om door het bevrijde gebied te trekken?
- Tuurlijk.
834
01:27:52,701 --> 01:27:54,313
Nee, we gaan terug.
835
01:27:55,127 --> 01:27:58,860
Maar als het enigszins mogelijk is, zouden we
graag een goede informant toegewezen krijgen.
836
01:27:59,000 --> 01:28:02,970
- Een informant?
- Ja. Bijvoorbeeld kapitein Brina.
837
01:28:03,136 --> 01:28:06,030
Dus we zouden niet zomaar
hier en daar mijnen leggen.
838
01:28:06,223 --> 01:28:11,265
- Dus we volgen een plan.
- We hadden het net over jullie twee.
839
01:28:11,782 --> 01:28:14,192
Kapitein Brina heeft een plan voor jullie.
840
01:28:14,492 --> 01:28:16,505
Een duivelse missie, jongens.
Het is een grote!
841
01:28:16,605 --> 01:28:18,005
Kapitein Brina!
842
01:28:27,488 --> 01:28:28,751
Hallo jongens!
843
01:28:33,584 --> 01:28:35,585
- Kennen jullie elkaar niet?
- Wij wel.
844
01:28:36,039 --> 01:28:37,485
Echt wel, eigenlijk.
845
01:28:37,772 --> 01:28:40,374
Maar ik denk dat ze me meer als Magda mogen.
846
01:28:49,559 --> 01:28:51,692
Dit deel hier is zwaar beveiligd.
847
01:28:51,819 --> 01:28:53,299
Geen spoorlijn weer?
848
01:28:53,387 --> 01:28:56,012
We moeten het Duitse transport
naar de frontlinies blokkeren.
849
01:28:56,145 --> 01:28:58,095
Niemand zou dit beter kunnen dan jullie twee.
850
01:28:58,235 --> 01:28:59,920
- Weet je wat...
- Maar Dane,
851
01:29:00,407 --> 01:29:02,746
er zijn twee viaducten
852
01:29:02,900 --> 01:29:04,440
en munitiewagens.
853
01:29:05,713 --> 01:29:08,580
Laten we opschieten, zodat we
de eerste trein kunnen halen.
854
01:29:34,581 --> 01:29:36,615
Ik stap nooit meer in een trein.
855
01:29:36,775 --> 01:29:39,668
Zo erg heb ik me aan die spoorwegen geërgerd.
856
01:29:40,915 --> 01:29:42,825
Je wou kapitein Brina.
857
01:29:43,320 --> 01:29:44,852
Waarom klaag je nu?
858
01:30:06,681 --> 01:30:08,934
- Ik meld me voor dienst!
- Waar?
859
01:30:09,109 --> 01:30:10,974
Ik ben toegewezen aan jouw bedrijf.
860
01:30:15,238 --> 01:30:18,438
- Waarom hebben ze jou aan mij toegewezen?
- Omdat dit mijn vakgebied is.
861
01:30:18,797 --> 01:30:19,797
Echt waar?
862
01:30:19,925 --> 01:30:22,303
Ik heb vroeger bij het spoor gewerkt.
863
01:30:22,685 --> 01:30:23,998
Wat heb je gedaan?
864
01:30:24,431 --> 01:30:27,240
Ik verkocht kaartjes op een treinstation.
865
01:30:28,273 --> 01:30:29,833
Zei je niet, Lovro,
866
01:30:30,073 --> 01:30:32,333
als het regent, dan regent het pijpenstelen?
867
01:30:35,076 --> 01:30:36,182
Goed!
868
01:30:39,296 --> 01:30:40,356
Wacht!
869
01:30:42,403 --> 01:30:44,050
Hier is je geweer.
870
01:30:44,312 --> 01:30:46,823
Ik wil niet dat iemand denkt
dat ik het heb gestolen.
871
01:30:49,301 --> 01:30:50,408
Kom op!
872
01:30:51,775 --> 01:30:53,895
Gezelschap, voorwaarts, mars!
873
01:30:59,442 --> 01:31:02,501
Verdorie,
ik ben vergeten haar adres te vragen.
874
01:31:02,834 --> 01:31:04,122
Van de kapitein?
875
01:31:04,705 --> 01:31:08,361
Jeetje, ze blijft niet voor altijd
officier.
876
01:31:52,000 --> 01:31:55,000
Ondertitels: Piet Snot65644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.