All language subtitles for Peter.1964.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,307 --> 00:01:34,265 NIET HUILEN, PETER 2 00:01:35,432 --> 00:01:38,098 SCRIPT 3 00:01:41,765 --> 00:01:45,598 IN DE HOOFDROL 4 00:03:03,015 --> 00:03:07,598 REGISSEUR 5 00:03:19,799 --> 00:03:22,746 Ik ben die jeuk zat! 6 00:03:22,919 --> 00:03:25,221 Je blijft maar krabben, maat. 7 00:03:25,854 --> 00:03:27,354 Ik heb er geen één. 8 00:03:27,598 --> 00:03:29,608 Jeetje, ik bedoelde geen luizen! 9 00:03:29,700 --> 00:03:31,044 Het is de baan. 10 00:03:32,177 --> 00:03:33,984 Hoe vaak hebben we het deze maand gedaan? 11 00:03:35,557 --> 00:03:37,303 Eenentwintig keer. 12 00:03:38,597 --> 00:03:40,581 We leggen de mijnen 's nachts, 13 00:03:41,090 --> 00:03:43,141 dan lappen de Duitsers ze op. 14 00:03:43,247 --> 00:03:44,387 Wat saai! 15 00:03:45,209 --> 00:03:47,115 Het is echt niet zo leuk. 16 00:03:47,255 --> 00:03:49,209 Hoe is dit een taak voor een krijger? 17 00:03:49,467 --> 00:03:51,992 Nee, maar wat kunnen we doen? Bevelen zijn bevelen. 18 00:03:52,115 --> 00:03:53,344 Opportunist! 19 00:03:53,541 --> 00:03:56,424 Kijk naar Matija's gezelschap, 20 00:03:56,697 --> 00:03:58,144 Ze gaan de strijd aan! 21 00:03:58,891 --> 00:04:01,233 Ze zijn de 1e compagnie, is dat duidelijk? 22 00:04:01,386 --> 00:04:02,807 Wij zijn de 2e. 23 00:04:03,206 --> 00:04:07,015 Wat wel duidelijk is, is dat anderen, niet wij, grote gevechten krijgen. 24 00:04:07,711 --> 00:04:09,932 Na de oorlog zullen ze me uitlachen, 25 00:04:10,532 --> 00:04:14,307 "Jij was commandant van die eenheid die dwarsliggers verplaatste." 26 00:04:14,803 --> 00:04:17,258 Nou... iemand moet het doen. 27 00:04:21,736 --> 00:04:23,486 Weet je wat echte oorlogvoering is? 28 00:04:23,686 --> 00:04:24,909 Een brug... 29 00:04:25,372 --> 00:04:27,979 minstens 100 meter lang. 30 00:04:28,381 --> 00:04:29,478 Of een viaduct, 31 00:04:29,855 --> 00:04:33,009 munitieopslag, een hangar vol vliegtuigen... 32 00:04:34,439 --> 00:04:36,723 - Ik weet wat je wilt. - Wat is dat? 33 00:04:37,015 --> 00:04:40,784 - Je wilt naar Berlijn om Hitler te bombarderen. - Nou, waarom niet? 34 00:04:41,654 --> 00:04:45,443 Omdat we nauwelijks genoeg explosieven hebben voor een smalspoor. 35 00:04:45,912 --> 00:04:46,941 Nou, dan… 36 00:04:47,580 --> 00:04:49,939 Laten we de brigade zoeken en met de commandant praten. 37 00:04:50,054 --> 00:04:53,104 Ik wil vechten... of ik ga ezels hoeden. 38 00:04:53,304 --> 00:04:56,084 - Onthoud mijn woorden. - Goed, laten we gaan. 39 00:04:59,956 --> 00:05:01,451 Het is een bom! 40 00:05:04,524 --> 00:05:08,108 - En nog eentje! - De volgende wordt een obstakel. 41 00:05:35,598 --> 00:05:36,724 Stop! 42 00:05:38,209 --> 00:05:40,182 Halt, of ik schiet! 43 00:05:41,049 --> 00:05:43,158 Ben je gek? Je zou me kunnen doden! 44 00:05:43,345 --> 00:05:44,651 Wat is het wachtwoord? 45 00:05:44,764 --> 00:05:46,932 Ben je gek? Hoe moet ik dat weten? 46 00:05:47,189 --> 00:05:48,488 Ga liggen! 47 00:05:50,355 --> 00:05:53,880 - Heb je een vergunning? - Is een geboorteakte voldoende? 48 00:05:54,050 --> 00:05:57,833 - Alleen als de commissaris het heeft ondertekend. - Laten we hem aanvallen! 49 00:05:57,962 --> 00:06:01,265 - Ben je gek? Hij is een nieuweling. - Stilte! Ga liggen! 50 00:06:01,873 --> 00:06:07,910 - Wil je niet dat ik de vergunning haal? - Je moet wel lang in de cel zitten. 51 00:06:08,700 --> 00:06:12,695 Verdomme, ik dacht dat we pas drie jaar vochten. 52 00:06:12,842 --> 00:06:15,102 Ik zei vier weken. 53 00:06:15,758 --> 00:06:19,304 Ik wist dat hij net gemobiliseerd was. 54 00:06:19,629 --> 00:06:21,890 Hou op met treuzelen! Geef hem die vergunning nou maar. 55 00:06:22,228 --> 00:06:25,256 Ik kan hem niet vinden. We moeten hier maar slapen. 56 00:06:25,722 --> 00:06:27,433 Kijk eens, ik heb hem. 57 00:06:34,384 --> 00:06:35,670 Alsjeblieft. 58 00:06:36,204 --> 00:06:37,597 Leer hem uit je hoofd. 59 00:06:37,792 --> 00:06:39,667 Jij bent Dane, de Commandant? 60 00:06:40,007 --> 00:06:41,421 Ja, als het je uitkomt. 61 00:06:43,159 --> 00:06:44,510 En jij bent Lovro? 62 00:06:44,983 --> 00:06:46,510 Je hebt het vast al geraden. 63 00:06:46,634 --> 00:06:50,359 Er staat "gezelschap", maar jullie zijn met z'n tweeën. Waar is iedereen? 64 00:06:50,446 --> 00:06:53,932 Ik heb er genoeg van. We zien elkaar nog. 65 00:07:01,245 --> 00:07:05,473 - Hallo, tijgers! Leef je nog? - Met de dag meer. 66 00:07:11,357 --> 00:07:14,397 Volgens de geruchten ben je onder een sneltrein gevallen. 67 00:07:14,504 --> 00:07:17,103 Neppe propaganda, kameraad! 68 00:07:20,559 --> 00:07:23,866 Je bent precies op tijd. De commandant wacht op je. 69 00:07:31,620 --> 00:07:35,144 Pas op! De trein nadert de derde rail. 70 00:07:35,204 --> 00:07:36,386 Kijk hem eens. 71 00:07:36,504 --> 00:07:38,986 Hij maakt zich klaar voor zijn volgende baan na de oorlog. 72 00:07:39,057 --> 00:07:40,176 Oké, Matija? 73 00:07:40,357 --> 00:07:43,076 Je weet dat wij mijnenleggers een beschermengel hebben. 74 00:07:43,211 --> 00:07:44,572 Wat een mystiek, kameraad Matija! 75 00:07:44,711 --> 00:07:46,572 Je maakt bijna een bataljon. 76 00:07:46,645 --> 00:07:49,307 - Ja, we breiden uit. Waarheen? - Naar het hoofdkwartier. 77 00:07:49,471 --> 00:07:51,195 Geweldig, laten we samen gaan. 78 00:07:51,711 --> 00:07:52,893 Hoe vaak? 79 00:07:53,109 --> 00:07:54,756 Eenentwintig. En jij? 80 00:07:54,954 --> 00:07:58,669 - Vliegveld, drie vliegtuigen. - Man, wat heb jij geluk! 81 00:07:58,860 --> 00:08:00,485 Plan, Dane, plan! 82 00:08:01,136 --> 00:08:02,169 Welk plan? 83 00:08:02,236 --> 00:08:05,209 Een plattegrond van de luchthaven. Wachtwisseling, telefoons... 84 00:08:05,709 --> 00:08:07,509 - Waar heb je het vandaan? - De brigade. 85 00:08:08,049 --> 00:08:09,637 Hoe kwam het dat ze het hadden? 86 00:08:09,749 --> 00:08:11,637 Geheime dienst. Kapitein Brina heeft het in handen gekregen. 87 00:08:11,733 --> 00:08:12,837 Kapitein Brina? 88 00:08:13,222 --> 00:08:15,005 Nooit van hem gehoord. Is hij nieuw? Hoe is hij? 89 00:08:15,122 --> 00:08:16,355 Ik weet het niet. 90 00:08:16,495 --> 00:08:18,002 Deze informanten zijn zo goed gecamoufleerd 91 00:08:18,195 --> 00:08:20,002 dat je ze overdag zelfs niet met een kaars kunt vinden. 92 00:08:20,085 --> 00:08:21,482 Hé, Commandant! 93 00:08:22,785 --> 00:08:26,535 - We zeiden: eerst de keuken. - Oké, laten we dan een hapje eten. 94 00:08:28,270 --> 00:08:31,136 De Commandant trakteert je sowieso op een lunch. 95 00:08:31,270 --> 00:08:33,136 Ja hoor, in een hotel. 96 00:08:36,952 --> 00:08:38,352 - Hoorde je dat? - Wat? 97 00:08:38,492 --> 00:08:41,433 Ze zwermen uit, maar kregen toch een informant. 98 00:08:41,585 --> 00:08:43,492 Ze kregen een plan, geen informant. 99 00:08:43,558 --> 00:08:46,425 Hetzelfde. Hebben we ooit een plan gekregen? 100 00:08:46,572 --> 00:08:49,197 - We kennen het nummer uit ons hoofd. - Stop nou eens met dat nummer! 101 00:08:52,016 --> 00:08:55,683 We zijn hier net en de commandant wil ons spreken. Zie je het niet? 102 00:08:56,129 --> 00:08:59,341 - Ik ben geen paragnost. - Missie, vriend, een missie! 103 00:08:59,408 --> 00:09:02,803 - Welke missie? - Een echte, oprechte missie. Je zult het zien. 104 00:09:17,741 --> 00:09:20,625 Luister. Verpest dit niet. 105 00:09:20,911 --> 00:09:24,078 Het hoofdkwartier is geen pub. We moeten nadenken voordat we spreken. 106 00:09:24,386 --> 00:09:26,248 De dingen die je zegt... 107 00:09:26,682 --> 00:09:28,584 Je kunt beter je mond houden. 108 00:09:29,567 --> 00:09:31,484 Stil blijven? 109 00:09:33,891 --> 00:09:36,162 Begrepen, commandant! 110 00:09:46,445 --> 00:09:50,173 Goede avond, jongens! Goed gedaan, 21 missies. Jullie hebben ze goed gedaan. 111 00:09:50,273 --> 00:09:53,723 We sturen het rapport naar de divisie. Maar nu even iets anders. 112 00:09:55,009 --> 00:09:59,393 Weet je, het offensief is begonnen. Het wordt heet. Veel kracht. 113 00:09:59,573 --> 00:10:02,716 - Ik heb een belangrijke taak voor je. - Missie? 114 00:10:02,943 --> 00:10:05,563 Een gevaarlijke missie en een lange reis. Ben je moe? 115 00:10:05,805 --> 00:10:09,286 - Kun je zo snel mogelijk vertrekken? Het is dringend. - We zijn zo fris als een hoentje. 116 00:10:09,433 --> 00:10:13,730 Goed. Vertrek vandaag nog. Je neemt kinderen mee. 117 00:10:14,329 --> 00:10:15,869 Pardon? 118 00:10:16,786 --> 00:10:19,732 Je neemt kinderen mee naar bevrijd gebied. 119 00:10:20,723 --> 00:10:22,823 - Kinderen? - Ja, drie kinderen. 120 00:10:23,263 --> 00:10:26,872 - Wat, wiens kinderen? - Wat bedoel je met wiens? Die van ons! 121 00:10:27,285 --> 00:10:28,313 Die van ons? 122 00:10:28,420 --> 00:10:30,319 Ik heb nooit een kind gehad. 123 00:10:30,673 --> 00:10:34,003 We hebben ze gered van het transport. Dat betekent dat ze van ons zijn. 124 00:10:34,221 --> 00:10:37,680 We kunnen ze hier niet houden. Het koeriersnetwerk is verdwenen. 125 00:10:38,177 --> 00:10:41,011 - Wat is er? - Maar, kameraad commandant... 126 00:10:41,548 --> 00:10:44,711 Wij tweeën werkten in de mijnen. 127 00:10:44,838 --> 00:10:48,726 Maar we zijn nu mijnenleggers, commandant. Mijnleggers, geen babysitters. 128 00:10:48,872 --> 00:10:50,190 Precies, 129 00:10:50,350 --> 00:10:53,277 Jullie zijn bekwame soldaten en kunnen een hinderlaag doorstaan. 130 00:10:53,350 --> 00:10:54,777 Daarom heb ik jullie uitgekozen. 131 00:10:55,308 --> 00:10:57,287 Missie? Hoe is dat een missie? 132 00:10:57,593 --> 00:10:59,373 Een missie voor twee krijgers? 133 00:10:59,487 --> 00:11:01,779 - De hele divisie zal ons uitlachen. - Luister nou eens-- 134 00:11:01,832 --> 00:11:03,703 Ik geef je mijn woord, 135 00:11:03,874 --> 00:11:07,121 we weten niets over kinderen. 136 00:11:07,850 --> 00:11:10,928 Hij kan helemaal geen kinderen uitstaan. 137 00:11:11,850 --> 00:11:13,528 Daarom is hij niet getrouwd! 138 00:11:14,075 --> 00:11:18,023 Misschien went hij er nu wel aan. Wie weet, misschien trouwt hij wel. 139 00:11:19,383 --> 00:11:21,745 Je moet naar de rivier. 140 00:11:22,005 --> 00:11:24,949 Je moet de Duitsers nu nog meer ontwijken, wanneer je de kinderen begeleidt. 141 00:11:25,169 --> 00:11:29,432 Een extra dag of twee reizen is veel beter dan een kogel. 142 00:11:29,659 --> 00:11:32,226 - Het spijt me echt, maar dat gaat niet werken. - Waarom niet? 143 00:11:32,304 --> 00:11:34,762 Ik kan het niet laten om te schieten als ik een Duitser zie. 144 00:11:35,260 --> 00:11:36,202 Nee, dat kan ik niet. 145 00:11:36,275 --> 00:11:37,962 Je kent ons, oude soldaten. 146 00:11:38,348 --> 00:11:41,650 Verdomme, halve garde, die met mij afdingen. Wacht. 147 00:11:44,032 --> 00:11:45,093 Hier... 148 00:11:45,947 --> 00:11:49,890 dit brengt je meer in veiligheid dan een machinegeweer. 149 00:12:22,037 --> 00:12:26,037 - Het is allemaal jouw schuld. - Natuurlijk. Nu is het mijn schuld. 150 00:12:26,190 --> 00:12:30,266 Je hebt geen woord gezegd. Zelfs toen ik je uitlachte, saboteerde je alles. 151 00:12:30,372 --> 00:12:33,627 De opdracht was om stil te blijven. Ik ben een gedisciplineerd man, kameraad. 152 00:12:33,741 --> 00:12:36,265 Je zei dat je het woord zou voeren en je standpunt zou innemen. 153 00:12:36,364 --> 00:12:39,223 Je zag dat het allemaal verwarrend was door het beledigende. 154 00:12:39,507 --> 00:12:43,180 Dat ik niet trouwde vanwege de kinderen, dat was iets. 155 00:12:43,347 --> 00:12:45,977 Heb je niet gehoord hoe hard ik heb geprobeerd hem op andere gedachten te brengen? 156 00:12:46,057 --> 00:12:49,152 Ik heb het goed gehoord. Een vriend, kameraad en wapenbroeder. 157 00:12:49,292 --> 00:12:52,124 Om je eigen compagnie te schande te maken voor de commandant. 158 00:12:52,508 --> 00:12:56,203 - Jij ook niet. - Ik vraag om overplaatsing. 159 00:12:56,416 --> 00:13:00,236 Ik zou liever kok zijn dan bij zo'n commandant te zijn. 160 00:13:19,615 --> 00:13:22,009 Wil je een shirt aantrekken, Peter? 161 00:13:26,997 --> 00:13:29,538 Ik trek het later wel aan. 162 00:13:49,677 --> 00:13:51,383 - Neem ik hen mee? - Dat klopt. 163 00:13:51,459 --> 00:13:54,103 - Maar waarheen? - Commandant Dane zal het je vertellen. 164 00:13:54,316 --> 00:13:57,443 Dane... die mijnenlegger? 165 00:14:30,269 --> 00:14:33,626 Heb je er ooit aan gedacht om te deserteren? 166 00:14:35,699 --> 00:14:37,432 Tot vandaag nog niet. 167 00:14:38,265 --> 00:14:40,247 Kijk naar ons. 168 00:14:42,519 --> 00:14:45,086 De Duitsers hoeven het spoor vandaag niet te repareren. 169 00:14:45,769 --> 00:14:47,529 Ze hebben een vrije dag. 170 00:14:48,531 --> 00:14:50,735 God weet of ze zich ook vervelen. 171 00:14:53,679 --> 00:14:56,028 Als uw politieke ambtenaar moet ik u vertellen 172 00:14:56,448 --> 00:14:58,968 dat uw moraal laag is. 173 00:14:59,775 --> 00:15:00,999 Hoe is het met u? 174 00:15:28,940 --> 00:15:32,015 - Is dit geen heerlijke rit? - Nee, dat is het niet. 175 00:15:32,234 --> 00:15:33,990 En waarom? 176 00:15:34,717 --> 00:15:36,537 Omdat het trilt. 177 00:15:36,697 --> 00:15:39,352 Rustig maar, Peter, we kunnen straks weer lopen. 178 00:15:40,113 --> 00:15:41,729 Ik ga niet. 179 00:15:42,345 --> 00:15:45,262 Je moet wel. We gaan allemaal. 180 00:15:46,733 --> 00:15:49,673 Dat hoeft niet. Ik zal moe zijn. 181 00:15:49,899 --> 00:15:51,509 Waar rijden we naartoe? 182 00:15:51,742 --> 00:15:54,306 - Naar de brigadewacht. - En dan? 183 00:15:54,383 --> 00:15:57,643 Dane en Lovro brengen je daar vandaan. 184 00:15:59,576 --> 00:16:02,861 - Die man ziet er streng uit. - Welke? 185 00:16:04,585 --> 00:16:07,395 De korte, Dane. 186 00:16:09,116 --> 00:16:13,016 - Heb je Matija's Company gezien? - Ja. Maar ik wilde het echt niet. 187 00:16:13,413 --> 00:16:15,857 Ze moeten ze een superbelangrijke missie hebben gegeven. 188 00:16:16,203 --> 00:16:18,932 - Verdorie, wat vertrouwen ze ons toch weinig. - Maar waarom? 189 00:16:19,486 --> 00:16:23,570 - Wij zijn bekwame soldaten, goede mijnenleggers. - Zou het politiek kunnen zijn? 190 00:16:23,710 --> 00:16:25,137 Gebruik je verstand. 191 00:16:25,350 --> 00:16:27,830 Jij bent de politieke ambtenaar, zoek het maar uit. 192 00:16:27,924 --> 00:16:30,077 Ik zal eens navragen wat er met je aan de hand is. 193 00:16:31,057 --> 00:16:34,399 Op de terugweg probeer ik die informant, kapitein Brina, te vinden. 194 00:16:34,473 --> 00:16:36,646 Ik zal even met hem praten. 195 00:16:37,872 --> 00:16:39,366 Waar wachten ze op? 196 00:16:39,499 --> 00:16:43,988 Kom op, ga weg! Ik smeek je, ga weg. Kom op, meisje. 197 00:16:49,381 --> 00:16:56,381 Kom op, lieve schat, alsjeblieft. 198 00:16:58,230 --> 00:17:03,470 Jij smerig fascistisch monster! 199 00:17:05,978 --> 00:17:07,646 Kom op, paardje! 200 00:17:09,681 --> 00:17:13,041 Gek beest! Wauw! Stop! 201 00:17:16,121 --> 00:17:19,682 - Jeetje, ze is helemaal wild geworden! - Hemeltjelief! 202 00:17:24,012 --> 00:17:27,995 Kom op, paardje! Kom op! 203 00:17:32,008 --> 00:17:33,918 Kom op, paardje! 204 00:17:38,304 --> 00:17:40,449 Kom op! 205 00:17:44,102 --> 00:17:46,132 Kom op! 206 00:17:47,317 --> 00:17:52,341 Kom op, ga, ga, ga! 207 00:18:22,137 --> 00:18:25,583 Gaat het paard niet meer rennen? 208 00:18:27,528 --> 00:18:32,957 - Zijn jullie koetsiers geworden? - Jullie vormen vast een pionierseenheid. 209 00:18:34,647 --> 00:18:37,966 - Ik benijd je niet. - Bevelen zijn bevelen. 210 00:18:38,180 --> 00:18:39,792 Het zal moeilijk zijn om erdoorheen te breken. 211 00:18:39,939 --> 00:18:42,745 Brina zei dat het daar beneden chaos is. 212 00:18:42,904 --> 00:18:46,800 - Kapitein Brina? Zit hij in de brigade? - Heeft hij twee dagen geleden contact opgenomen. 213 00:18:47,000 --> 00:18:50,621 De commandant is bang dat ze hem zullen vinden. 214 00:18:50,934 --> 00:18:53,671 Ik doe hem de groeten als ik hem vind. 215 00:18:54,644 --> 00:18:58,860 - Wat is je missie? - We gaan de duivel helemaal platbombarderen. 216 00:18:59,440 --> 00:19:00,673 Veel succes! 217 00:19:01,385 --> 00:19:02,573 Tot ziens! 218 00:19:07,281 --> 00:19:08,431 We gaan! 219 00:19:08,950 --> 00:19:11,344 - Ga eens wat sneller! - Kom op! 220 00:19:32,942 --> 00:19:34,607 Is dat je geweer? 221 00:19:38,087 --> 00:19:41,167 Meende je dat toen je zei dat je mijnenlegger wilde worden? 222 00:19:41,314 --> 00:19:44,654 - Natuurlijk. - Zo simpel is het niet, kameraad. 223 00:19:44,987 --> 00:19:47,686 Mijnenleggers zijn speciale eenheden. 224 00:19:47,972 --> 00:19:49,506 De elite, om het zo maar te zeggen. 225 00:19:49,731 --> 00:19:52,462 Ik weet het, mijnenleggers moeten ervaren zijn. 226 00:19:52,529 --> 00:19:55,023 Klopt, niet iedereen kan mijnenlegger worden. 227 00:19:55,196 --> 00:19:57,710 Ik was eerst een sluipschutter. 228 00:19:58,116 --> 00:20:01,376 Jij was een sluipschutter? 229 00:20:01,636 --> 00:20:04,608 Ja. Ik heb veel raak geschoten. 230 00:20:04,828 --> 00:20:08,802 Je hebt natuurlijk het juiste wapen nodig. 231 00:20:09,442 --> 00:20:12,602 Met deze kun je bijvoorbeeld een doelwit van een kilometer afstand raken, 232 00:20:12,692 --> 00:20:14,721 als je een echte antifascist bent. 233 00:20:15,062 --> 00:20:16,722 Is dat de reden dat het zo lang is? 234 00:20:17,088 --> 00:20:19,767 Verdorie, dat is lang! Hoe zou het er anders uit moeten zien? 235 00:20:19,867 --> 00:20:21,703 Een sluipschutter moet raken, niet alleen schieten. 236 00:20:22,067 --> 00:20:23,203 Ik snap het. 237 00:20:23,606 --> 00:20:25,809 Ze hebben me er maar een kleintje gegeven. 238 00:20:26,359 --> 00:20:30,517 Weet je, ze nemen ons nieuwelingen niet erg serieus. 239 00:20:30,690 --> 00:20:33,304 Slechte personeelspolitiek. 240 00:20:33,575 --> 00:20:35,789 Maar de dingen veranderen. 241 00:20:39,134 --> 00:20:44,045 Als je echt gelooft dat het je zal helpen partizaan te worden... 242 00:20:46,304 --> 00:20:47,549 Neem deze eens. 243 00:20:49,242 --> 00:20:52,215 - Meen je dat? - Ik meende wat ik zei. 244 00:20:52,519 --> 00:20:55,379 Ik zal proberen deze aan te passen, als ik kan. 245 00:21:10,662 --> 00:21:13,848 Snap je het niet? Dit is een speciale missie. 246 00:21:14,021 --> 00:21:18,638 Mijnenlegger, inlichtingen en sabotage. Topgeheim, natuurlijk. 247 00:21:19,221 --> 00:21:23,162 - Staan de kinderen niet in de weg? - Ze dienen als camouflage. 248 00:21:23,248 --> 00:21:27,049 - Vanwege de vijfde colonne. Begrijp je? - Je bent zo sluw als een vos! 249 00:21:27,139 --> 00:21:30,109 Tactiek en strategie, kameraad. 250 00:21:31,691 --> 00:21:33,372 Stop daar even. 251 00:21:56,629 --> 00:21:58,429 - Daar gaan we! - Geef me je hand. 252 00:22:00,017 --> 00:22:02,827 - Ze zijn niet allebei voor ons, toch? - Nee, alleen de eerste. 253 00:22:02,913 --> 00:22:05,282 Rijd voorzichtig. Doe de groeten aan de brigade. 254 00:22:05,413 --> 00:22:07,582 Ja. Tot ziens! 255 00:22:18,226 --> 00:22:20,118 Veel succes met de missie! 256 00:22:26,586 --> 00:22:29,747 - Die heb je meteen gepakt. - Dit geweer is niet voor een rekruut. 257 00:22:29,946 --> 00:22:32,819 - Hij gaf me het geweer zelf. - Ja, dat heb ik gezien. 258 00:22:33,296 --> 00:22:35,336 - Je zou een goede politieke officier zijn. - Waarom? 259 00:22:35,395 --> 00:22:40,771 - Je kunt er een heel verhaal van maken. - Vanaf nu zal er orde zijn. 260 00:22:41,225 --> 00:22:45,277 Jij zorgt voor de kleine. En je bent verantwoordelijk voor beiden. 261 00:22:45,491 --> 00:22:50,965 Zorg ervoor dat ze bevelen opvolgen. Vorm een ​​rij! Marcheer! 262 00:22:55,973 --> 00:22:57,429 Stop! 263 00:22:59,931 --> 00:23:02,920 Zijn ze nu bij het bedrijf? 264 00:23:03,267 --> 00:23:05,060 Ja, wat dacht je? 265 00:24:18,841 --> 00:24:20,987 - Ben je gek geworden? - Wat is er mis? 266 00:24:21,170 --> 00:24:24,054 - Je schiet alsof je thuis bent. - Thuis? 267 00:24:24,487 --> 00:24:26,377 Ik probeerde het net uit. 268 00:24:26,647 --> 00:24:30,266 Binnenkort zul je moeten. Opschieten! We moeten elk moment weg. 269 00:24:39,888 --> 00:24:43,084 Voer hem. Zie je niet dat hij honger heeft? 270 00:24:43,488 --> 00:24:45,084 Je kunt nog niet eens een muilezel leiden. 271 00:25:18,629 --> 00:25:22,015 - Jeetje! - Is het een kat in de zak? 272 00:25:22,799 --> 00:25:23,916 Idioot! 273 00:25:24,762 --> 00:25:26,529 Je sluipschutter heeft een blunder gemaakt. 274 00:25:28,813 --> 00:25:33,145 - Wat gaan we nu eten? - We vinden wel iets. Kom op! 275 00:25:38,702 --> 00:25:41,003 Ik ga niet. 276 00:25:42,889 --> 00:25:44,136 Waarom niet? 277 00:25:45,118 --> 00:25:47,293 Ik word moe. 278 00:25:48,800 --> 00:25:52,460 Natuurlijk, hij is zo klein. Toen ik zo oud was als hij... 279 00:25:52,598 --> 00:25:54,600 Zo zullen we niet ver komen. 280 00:25:54,740 --> 00:25:57,781 Toen ik een jongen was, deed ik elke dag een middagdutje. 281 00:25:58,140 --> 00:26:01,265 Er is geen andere manier, kameraad. We zullen hem moeten dragen. 282 00:26:01,750 --> 00:26:02,853 Hem dragen? 283 00:26:05,465 --> 00:26:09,513 - Is er geen andere manier? - Ik denk het niet. 284 00:26:09,977 --> 00:26:11,692 Nou, dan draag jij hem maar. 285 00:26:12,197 --> 00:26:13,310 Waarom ik? 286 00:26:13,571 --> 00:26:16,121 - Houd je vandaag geen wacht? - Wachtdienst? 287 00:26:17,075 --> 00:26:18,687 Sinds wanneer? 288 00:26:19,078 --> 00:26:21,156 Je kunt je jeugd nog herinneren, 289 00:26:21,342 --> 00:26:23,275 maar dat je vandaag geen wachtdienst had. 290 00:26:23,473 --> 00:26:27,608 - Ik draag hem morgen. - De orders kunnen morgen veranderen. 291 00:26:28,086 --> 00:26:30,798 Je weet nooit wat er met de partizanen gaat gebeuren. 292 00:26:34,597 --> 00:26:37,425 Nu word ik niet moe. 293 00:27:02,316 --> 00:27:04,303 Gaat hij de hele tijd fluiten? 294 00:27:07,364 --> 00:27:08,523 Vertel het hem maar. 295 00:27:08,664 --> 00:27:10,923 Misschien luistert hij wel naar een commandant. 296 00:27:26,323 --> 00:27:29,268 Peter, lieverd, wil je niet ophouden met fluiten? 297 00:27:30,320 --> 00:27:34,155 - Een trein fluit ook. - Jazeker. Ben jij een trein? 298 00:27:34,864 --> 00:27:36,582 Nee, dat ben jij. 299 00:27:44,870 --> 00:27:46,064 Pauze! 300 00:27:49,777 --> 00:27:51,100 Hier, houd even vast! 301 00:27:52,770 --> 00:27:55,123 Ik denk niet dat dit goed is voor het kind. 302 00:27:55,430 --> 00:27:59,854 - Wat nu? - Je draagt ​​hem. Je gaat hem verwennen. 303 00:28:00,027 --> 00:28:02,625 Hij zal nooit meer zijn draai vinden als hij partizaan wordt. 304 00:28:02,765 --> 00:28:05,990 - Hij zal nooit partizaan worden. - Wie zal het zeggen? 305 00:28:06,104 --> 00:28:08,848 Op school werd me geleerd dat een oorlog ooit 30 jaar duurde. 306 00:28:08,953 --> 00:28:10,292 Laat me neer. 307 00:28:11,227 --> 00:28:14,537 Het is niks, Peter. Hij overdrijft. 308 00:28:15,017 --> 00:28:16,031 Wat? 309 00:28:16,551 --> 00:28:18,077 Ik overdrijf niet. 310 00:28:18,664 --> 00:28:21,415 Let maar op dat je de autoriteit van senioren niet kwijtraakt. 311 00:28:21,539 --> 00:28:22,759 Alsjeblieft! 312 00:28:23,299 --> 00:28:26,205 Onze autoriteit is allang verdwenen. 313 00:28:46,928 --> 00:28:49,048 Gelukkig had ik nog wat proviand achter de hand, 314 00:28:49,228 --> 00:28:51,148 nadat je sluipschutter er met onze rantsoenen vandoor was gegaan. 315 00:28:51,694 --> 00:28:54,643 Ik weet zeker dat we binnenkort langs een huis komen. 316 00:28:55,560 --> 00:28:57,916 Terwijl Matija's gezelschap door de vallei slentert, 317 00:28:58,233 --> 00:29:01,220 zou ik graag willen weten wat ze van plan zijn. 318 00:29:01,560 --> 00:29:02,620 Wat? 319 00:29:03,572 --> 00:29:05,787 - Even kijken of je groen bent. - Groen? 320 00:29:05,953 --> 00:29:09,890 - Ze zeggen dat afgunst groen is. - Hou je mond! Jij wilt het ook weten. 321 00:29:10,182 --> 00:29:11,486 Maar een beetje. 322 00:29:13,239 --> 00:29:14,400 Luister, Dane. 323 00:29:15,459 --> 00:29:18,134 Is wat we doen een missie of niet? 324 00:29:18,320 --> 00:29:20,088 De commandant denkt van wel. 325 00:29:20,220 --> 00:29:22,088 Ik denk dat het een kinderkamer is, en geen missie. 326 00:29:22,214 --> 00:29:24,678 Het zou goed gaan als die kleine er niet was. 327 00:29:25,602 --> 00:29:27,002 Als er een partizanen god bestond, 328 00:29:27,120 --> 00:29:29,402 zou ik geloven dat hij naar ons is gestuurd als boetedoening. 329 00:29:31,018 --> 00:29:32,747 Ljuba is een braaf meisje. 330 00:29:33,362 --> 00:29:35,942 Kijk eens naar het eten dat ze voor ons heeft gemaakt! 331 00:29:36,235 --> 00:29:38,427 Miran zal een goede partizaan zijn. 332 00:29:38,902 --> 00:29:41,214 Maar hij zal ons bloed laten koken. 333 00:31:41,053 --> 00:31:43,353 Wil hij tot twaalf uur slapen? 334 00:31:43,748 --> 00:31:46,027 Wil hij ontbijt op bed? 335 00:32:16,265 --> 00:32:19,140 Waar is je trompet? 336 00:32:43,208 --> 00:32:45,848 - Lovro! - Wat is er? 337 00:32:46,572 --> 00:32:48,015 Het werkt niet! 338 00:32:48,172 --> 00:32:50,015 Je blies te hard en het is kapot gegaan. 339 00:32:50,307 --> 00:32:53,337 Nee, ik heb niks opgeblazen. 340 00:32:53,517 --> 00:32:54,957 Repareer het! 341 00:32:55,164 --> 00:32:56,391 Meneer Dane laat het niet toe. 342 00:32:56,544 --> 00:32:58,481 - Waarom? - Daarom. 343 00:32:59,364 --> 00:33:00,731 Waarom? 344 00:33:01,074 --> 00:33:02,284 Vraag het hem. 345 00:33:02,671 --> 00:33:03,940 Dane! 346 00:33:05,338 --> 00:33:07,485 Wat zijn jullie aan het doen? Stil! 347 00:33:07,798 --> 00:33:09,065 Ik ga op patrouille. 348 00:33:15,875 --> 00:33:17,483 Laat me los! 349 00:33:18,113 --> 00:33:19,483 Hier, even wachten! 350 00:33:25,081 --> 00:33:27,833 Daar gaan we. 351 00:33:29,774 --> 00:33:32,348 Meneer Lovro, waar is Dane? 352 00:33:32,887 --> 00:33:35,682 Er was hier ergens een koerierspost. 353 00:33:36,026 --> 00:33:39,162 Kan ik geen koerier worden in ons bedrijf? 354 00:33:40,026 --> 00:33:42,723 Wie veegt je tranen weg als je bang bent? 355 00:33:43,303 --> 00:33:46,265 Stil maar als wij mannen praten! 356 00:33:46,807 --> 00:33:49,413 Je bent te jong om koerier te zijn. 357 00:33:49,910 --> 00:33:53,725 Maar als Dane gelijk had over die 30 jaar durende oorlog, 358 00:33:54,079 --> 00:33:55,665 dan zou het kunnen gebeuren. 359 00:34:02,035 --> 00:34:03,055 En dus? 360 00:34:03,408 --> 00:34:06,727 Niemand te zien, en de hut is afgebrand. 361 00:34:06,927 --> 00:34:09,201 Het zal geen pretje zijn om die pas over te steken. 362 00:34:12,979 --> 00:34:14,766 - Waar is dat jochie? - Peter! 363 00:34:14,918 --> 00:34:16,131 Stil! 364 00:34:42,504 --> 00:34:43,678 Peter! 365 00:34:50,772 --> 00:34:51,967 Peter! 366 00:37:03,806 --> 00:37:04,926 Voorwaarts! 367 00:37:23,059 --> 00:37:25,073 Wat in godsnaam? 368 00:37:25,232 --> 00:37:27,298 Wie had gedacht dat deze heuvels zo levendig zouden zijn? 369 00:37:27,438 --> 00:37:29,938 Ik heb het gevoel dat onze fijne wandeling voorbij is. 370 00:37:30,140 --> 00:37:32,271 - Dat klopte niet, kameraad. - Wat? 371 00:37:32,404 --> 00:37:33,604 Hem in elkaar slaan. 372 00:37:33,691 --> 00:37:36,136 - Nu sta je aan zijn kant! - Ik kies geen partij. 373 00:37:36,283 --> 00:37:38,254 We bevorderen nieuwe relaties tussen mensen. 374 00:37:38,441 --> 00:37:41,521 We gaan toch geen kinderen slaan na de bevrijding? 375 00:37:41,746 --> 00:37:45,413 - Ben je weer politiek actief? - Je politieke ideeën zijn problematisch. 376 00:37:45,545 --> 00:37:47,538 Geen wonder dat ze ons niet vertrouwen. 377 00:37:48,311 --> 00:37:49,727 Luister eens, kameraad! 378 00:37:50,068 --> 00:37:53,675 Ik denk dat je in meerdere opzichten gelijk hebt. Dat er geen geld zal zijn, 379 00:37:53,888 --> 00:37:56,127 dat er geen banken of belastingen zullen zijn, 380 00:37:56,334 --> 00:37:58,321 alles wat jullie politieke functionarissen zeggen. 381 00:37:58,454 --> 00:38:02,374 Maar dat ik een kind geen welverdiende afstraffing kan geven? 382 00:38:02,494 --> 00:38:04,601 Ik zeg je, het is tegen de politiek. 383 00:38:05,394 --> 00:38:08,309 Er waren zoveel fouten, ik moet een vergadering beleggen. 384 00:38:08,672 --> 00:38:09,969 Doe dat maar! 385 00:38:10,172 --> 00:38:12,669 Wacht maar tot we de Duitsers kwijt zijn. Kom op! 386 00:38:39,675 --> 00:38:42,361 Mijn schoenen! 387 00:38:45,988 --> 00:38:48,944 - Mijn broek! - Het zit er allemaal in. 388 00:38:49,633 --> 00:38:51,604 Is er eten? 389 00:38:55,048 --> 00:38:56,493 Het is je sluipschutter. 390 00:39:05,094 --> 00:39:06,854 - Wat doe je hier? - Ik zoek je. 391 00:39:06,914 --> 00:39:09,847 - Ik? - Ja. Alles raakte in de war, 392 00:39:09,947 --> 00:39:12,866 Dus ze zeiden dat ik je moest zoeken en dan met je mee moest gaan. 393 00:39:13,125 --> 00:39:15,250 - Wat? Met mij? - Ja. 394 00:39:15,519 --> 00:39:17,661 Wiens domme idee was dat? 395 00:39:18,060 --> 00:39:19,428 Van de commandant. 396 00:39:20,237 --> 00:39:21,398 Echt? 397 00:39:21,712 --> 00:39:24,025 Eerst de kinderen, en nu een rekruut. 398 00:39:24,438 --> 00:39:25,858 Ben je beschoten? 399 00:39:28,843 --> 00:39:31,736 - Ja. - Je begon met een knal. 400 00:39:32,050 --> 00:39:35,700 Je moet je van je beste kant laten zien, nu je in mijn compagnie hebt lesgegeven! 401 00:39:36,243 --> 00:39:39,198 Als ik geen soldaat van je kan maken, kan niemand anders dat. 402 00:39:39,498 --> 00:39:41,832 Is dat zo, politiek officier? 403 00:39:42,098 --> 00:39:43,632 Stop nu maar met dom doen! 404 00:39:43,797 --> 00:39:46,629 Volledige stilte en strenge discipline! 405 00:39:46,781 --> 00:39:49,093 - Begrepen? - Jazeker! 406 00:39:59,967 --> 00:40:02,738 Wees voorzichtig als je een open plek bereikt. Snap je? 407 00:40:02,930 --> 00:40:04,071 Natuurlijk. 408 00:40:04,784 --> 00:40:08,102 Blijf stil totdat je iets ziet of hoort. 409 00:40:08,242 --> 00:40:11,370 Alleen als alles veilig is, kun je verder. Begrepen? 410 00:40:11,731 --> 00:40:12,865 Natuurlijk! 411 00:40:19,105 --> 00:40:20,445 - Zie je iets? - Ja. 412 00:40:20,552 --> 00:40:21,452 Wat? 413 00:40:21,532 --> 00:40:23,325 - De Duitsers. - Loop naar de hel! 414 00:40:23,505 --> 00:40:25,223 Het enige wat je ziet zijn Duitsers. 415 00:40:26,789 --> 00:40:28,942 Mijn hemel, ze zijn het echt. 416 00:40:29,615 --> 00:40:30,755 Ben je gek? 417 00:40:30,972 --> 00:40:32,651 Partizanen gebruiken hun hoofd om te denken, 418 00:40:32,844 --> 00:40:34,004 en hun benen om weg te rennen. 419 00:40:34,144 --> 00:40:35,804 Hij schiet alleen als het moet. 420 00:40:35,910 --> 00:40:37,010 Duik weg! 421 00:40:37,908 --> 00:40:39,142 Verdorie, 422 00:40:40,009 --> 00:40:42,251 Ik wou dat ik mijn machinegeweer had! 423 00:40:56,974 --> 00:41:00,607 - Ze zijn al lang weg. - Weet je wel wat een patrouille is? 424 00:41:00,727 --> 00:41:02,327 Ik weet net zoveel als jij! 425 00:41:03,027 --> 00:41:06,228 Lovro, waarom is je compagnie zo klein? 426 00:41:06,382 --> 00:41:10,498 Waarom? Meid, we zijn een speciale eenheid. We hebben nu vier man. 427 00:41:10,599 --> 00:41:13,183 - Wil je in het register staan? - Natuurlijk! 428 00:41:14,740 --> 00:41:18,086 In plaats van een geweer krijg je een hobbelpaard. 429 00:41:18,186 --> 00:41:20,386 Au, idioot! 430 00:41:20,789 --> 00:41:21,991 Stil! 431 00:41:35,170 --> 00:41:38,903 - Ik zal het die andere man vertellen. - Wat ga je hem vertellen? 432 00:41:39,216 --> 00:41:41,411 Hoe je me op de grond gooide. 433 00:41:42,045 --> 00:41:44,685 Ben je vergeten hoe die man je sloeg? 434 00:41:47,674 --> 00:41:50,647 Ik wil naar huis... 435 00:41:52,921 --> 00:41:54,261 Wie is er nu thuis? 436 00:41:55,698 --> 00:41:56,945 Tani... 437 00:41:58,302 --> 00:42:01,372 Hij was zo verdrietig toen ik wegging. 438 00:42:01,621 --> 00:42:02,912 Heeft hij gehuild? 439 00:42:04,493 --> 00:42:06,108 - Wie? - Wat bedoel je met wie? 440 00:42:06,488 --> 00:42:07,541 Tani. 441 00:42:07,652 --> 00:42:09,526 Hij huilde niet. 442 00:42:10,336 --> 00:42:12,369 Hij jankte en blafte! 443 00:42:12,636 --> 00:42:13,802 Wie blafte er? 444 00:42:16,398 --> 00:42:17,852 Hoezo, Tani! 445 00:42:18,678 --> 00:42:22,192 Weet je niet dat Tani een hondje is? 446 00:42:25,182 --> 00:42:28,076 Hij is een hond! O jee! 447 00:42:31,850 --> 00:42:33,057 Duitsers! 448 00:43:00,951 --> 00:43:03,358 Kijk, Lovro! Kersen! 449 00:43:04,924 --> 00:43:06,605 Zijn ze lekker? 450 00:43:37,265 --> 00:43:40,182 Geen kersen meer? 451 00:44:06,906 --> 00:44:08,072 Hoor je dat? 452 00:44:09,512 --> 00:44:11,179 Iemand speelt op de doedelzak! 453 00:44:29,966 --> 00:44:32,206 Het is maar vogelgezang. 454 00:44:49,085 --> 00:44:52,143 Kun je het me leren? 455 00:45:00,984 --> 00:45:04,087 Je kunt het, probeer het eens! 456 00:45:05,734 --> 00:45:07,894 Laat ze ons daar maar zoeken. 457 00:45:08,139 --> 00:45:09,793 We zijn veilig in de vallei. 458 00:45:45,172 --> 00:45:48,520 - Ik zei toch, het is hier rustig. - Hinderlaag na hinderlaag daar. 459 00:45:48,798 --> 00:45:53,404 - Ik voelde me als een opgejaagd konijn. - De commandant zal niet blij zijn. 460 00:45:53,830 --> 00:45:55,043 We hebben kapitein Brina niet gevonden 461 00:45:55,160 --> 00:45:57,943 en zijn niet eens in de buurt van het pakhuis in de grot gekomen. 462 00:45:58,036 --> 00:46:00,914 - Moeten we teruggaan naar de brigade? - Wat kunnen we anders doen? 463 00:46:01,127 --> 00:46:04,282 Gelukkig leidt Dane de kinderen naar deze kant, waar geen Duitsers zijn. 464 00:46:04,468 --> 00:46:05,562 Kom op! 465 00:46:33,618 --> 00:46:34,828 Heb je dat gezien? 466 00:46:34,948 --> 00:46:37,028 De Duitsers gingen daar, maar hier is het vredig. 467 00:46:37,128 --> 00:46:38,961 Je moet er wel aanleg voor hebben. 468 00:47:23,243 --> 00:47:24,810 Peter, kom hier! 469 00:47:27,533 --> 00:47:28,547 Nee, 470 00:47:28,787 --> 00:47:31,247 Ik wil in de rugzak klimmen. 471 00:47:31,413 --> 00:47:33,055 Je moet naast me lopen. 472 00:47:45,567 --> 00:47:46,931 Draag me! 473 00:47:47,494 --> 00:47:48,539 Nee, kameraad. 474 00:47:48,974 --> 00:47:51,288 Ik zal je niet zo verwennen als Lovro. 475 00:47:51,522 --> 00:47:54,221 - Je loopt zelf wel. - Goed dan. 476 00:48:01,380 --> 00:48:03,255 Steek je hand uit. 477 00:48:21,346 --> 00:48:22,473 Wat is er? 478 00:48:25,363 --> 00:48:26,726 Kom op, vertel het me! 479 00:48:28,840 --> 00:48:30,797 - Plas-plas! - Wat? 480 00:48:31,117 --> 00:48:32,211 Ik moet plassen! 481 00:48:32,327 --> 00:48:34,211 Nu meteen? Kun je het niet een beetje ophouden? 482 00:48:34,464 --> 00:48:35,751 Ik kan het niet. 483 00:48:36,741 --> 00:48:38,542 Ljuba. Nee, Miran! 484 00:48:39,301 --> 00:48:40,910 Jij neemt me mee! 485 00:48:50,957 --> 00:48:55,249 - Ik heb ook dorst. - Waar vind ik hier water? 486 00:48:56,192 --> 00:48:57,552 Waar dan ook. 487 00:48:58,546 --> 00:49:01,629 - Ik ga wel. - Laat hem gaan, hij is oud genoeg. 488 00:49:05,379 --> 00:49:07,623 Prima. Maar kom snel terug. 489 00:49:08,415 --> 00:49:09,663 Wacht! 490 00:49:14,802 --> 00:49:16,980 Wat als je Duitsers tegenkomt? 491 00:49:17,273 --> 00:49:18,400 Zomaar, onverwachts? 492 00:49:18,573 --> 00:49:20,000 Dan ren ik weg. 493 00:49:20,154 --> 00:49:22,594 Dat is echt iets voor jou. Waarom zou je niet schieten? 494 00:49:22,734 --> 00:49:23,781 Ik tegen hen? 495 00:49:23,934 --> 00:49:25,781 Wat als ze je gijzelen? 496 00:49:26,372 --> 00:49:29,121 - Ik word natuurlijk meegenomen. - Wat zou je ervan vinden? 497 00:49:29,241 --> 00:49:32,345 - Waarschijnlijk wat ze met mij zouden doen. - Ik zou er graag eentje op je plakken! 498 00:49:32,492 --> 00:49:34,738 Het is niet jouw probleem wat ze je aandoen! 499 00:49:34,825 --> 00:49:37,528 Is dat niet zo? Ik dacht dat het van mij was. 500 00:49:38,224 --> 00:49:39,344 Nee, 501 00:49:39,597 --> 00:49:42,317 Je hoeft alleen maar na te denken over hoe je gaat ontsnappen. 502 00:49:42,461 --> 00:49:44,809 Natuurlijk! Dat zou een van mijn zorgen zijn. 503 00:49:44,907 --> 00:49:48,116 - Dat zou je enige zorg moeten zijn. Begrepen? - Ja, natuurlijk. 504 00:49:48,987 --> 00:49:51,257 - Het zal allemaal ooit duidelijk worden. - Maak je geen zorgen. 505 00:49:56,753 --> 00:49:57,859 Pauze! 506 00:51:46,721 --> 00:51:49,174 Denk je dat we een slagerij gaan openen? 507 00:51:50,955 --> 00:51:53,365 - We melken het. - Wat melken? 508 00:51:53,774 --> 00:51:55,345 Nou, de koe natuurlijk! 509 00:51:55,513 --> 00:51:56,513 Os! 510 00:51:56,678 --> 00:51:57,678 Waar? 511 00:51:57,989 --> 00:51:59,091 Die koe! 512 00:52:05,886 --> 00:52:07,700 Verdorie, je hebt gelijk. 513 00:52:12,501 --> 00:52:14,401 Breng alsjeblieft geen olifant terug. 514 00:52:14,837 --> 00:52:17,460 Hij zou geweldig zijn voor een culturele groep. 515 00:52:17,640 --> 00:52:19,560 Hij maakt er een spektakel van. 516 00:52:20,390 --> 00:52:21,797 Waar lach je om? 517 00:52:21,957 --> 00:52:25,250 Waar vee is, zijn ook mensen. 518 00:52:26,905 --> 00:52:29,687 Je bent een klein genie. Laten we eens kijken! 519 00:52:52,295 --> 00:52:55,095 Ze zijn thuis aan het koken. Ik wist het. 520 00:52:55,401 --> 00:52:57,348 Krijgen we iets te eten? 521 00:52:57,595 --> 00:52:59,471 - Ja. - Je weet niet wie er binnen is. 522 00:52:59,561 --> 00:53:02,724 Ik ga even kijken. Misschien moeten ze overtuigd worden. 523 00:53:02,824 --> 00:53:06,144 - Wees er snel bij, de kinderen hebben honger! - Ik zwaai even met mijn zakdoek. 524 00:53:06,348 --> 00:53:08,924 We horen het tenminste als je in een hinderlaag loopt. 525 00:53:38,915 --> 00:53:40,585 - Weet je wie ik ben? - Nee. 526 00:53:40,715 --> 00:53:42,356 Zie je niet dat ik partizaan ben? 527 00:53:42,502 --> 00:53:44,872 Ik-ik ga zelden ergens heen... 528 00:53:45,019 --> 00:53:47,059 Dat hoeft echt niet. 529 00:53:47,310 --> 00:53:48,699 Partizanen... 530 00:53:48,962 --> 00:53:50,758 Zelf op bezoek. 531 00:53:54,381 --> 00:53:55,461 Waar is je man? 532 00:53:55,582 --> 00:53:56,662 Ik ben weduwe. 533 00:53:56,989 --> 00:53:58,769 - En de jongens? - In de stad. 534 00:53:59,249 --> 00:54:01,659 Zijn ze er om voor de Duitsers te werken? 535 00:54:01,826 --> 00:54:04,652 Dat is een mannenzaak, ik snap er niet zoveel van. 536 00:54:06,348 --> 00:54:07,583 Hoe goed... 537 00:54:08,303 --> 00:54:10,823 - begrijp je een vrouwenzaak? - Wat? 538 00:54:11,281 --> 00:54:13,478 Koken bijvoorbeeld? 539 00:54:14,928 --> 00:54:16,768 Maak wat polenta en melk. 540 00:54:16,928 --> 00:54:18,557 Prima, als dat een bevel is. 541 00:54:18,728 --> 00:54:22,491 Ik geef je geen bevelen. Ik probeer je alleen te overtuigen. 542 00:54:23,100 --> 00:54:26,985 - Ik haal wat water voor de polenta. - Goed, doe het snel. 543 00:54:45,483 --> 00:54:47,658 Er is een spion in huis. 544 00:54:50,208 --> 00:54:51,314 Handen omhoog! 545 00:54:54,454 --> 00:54:55,883 Waar wacht je nog op? 546 00:55:03,087 --> 00:55:05,541 Wie heeft je toestemming gegeven om je zo te gedragen? 547 00:55:05,707 --> 00:55:07,470 Hier is geen discussie mogelijk. 548 00:55:07,690 --> 00:55:08,786 Wie zijn er nog? 549 00:55:08,973 --> 00:55:10,860 - Geef antwoord! - Mijn hemel, 550 00:55:11,133 --> 00:55:14,746 - Ik moet me niet aan elk ettertje verantwoorden. - Dat moet je wel! Waarom ben je hier? 551 00:55:14,853 --> 00:55:17,675 Weet je wat, zo gaan we niet praten. 552 00:55:25,367 --> 00:55:26,845 Wat doe je? 553 00:55:29,765 --> 00:55:31,136 Heeft hij je aangevallen, juffrouw? 554 00:55:31,329 --> 00:55:34,353 - "Juffrouw"? Ze is van de Gestapo! - O mijn god! 555 00:55:34,696 --> 00:55:37,343 Ze is geen Gestapo, ze is een partizaan! 556 00:55:38,618 --> 00:55:40,738 Jeetje, wie is wie nu weer? 557 00:55:41,158 --> 00:55:42,744 Ze zijn ook partizanen. 558 00:55:42,824 --> 00:55:45,402 Ze brengen onze kinderen naar het bevrijde gebied. 559 00:55:47,848 --> 00:55:49,968 Tenminste weten we nu wie we zijn. 560 00:55:50,755 --> 00:55:54,320 - Nou, je hebt een storm veroorzaakt. - Het is niet mijn schuld. 561 00:55:54,460 --> 00:55:58,282 Je vreemde gedrag bracht me in de war. Ik dacht dat hij door de Gestapo was gestuurd. 562 00:55:58,436 --> 00:55:59,979 Ik, Gestapo?! 563 00:56:01,252 --> 00:56:03,007 Deze agenten in het veld zijn echt helemaal gek. 564 00:56:03,081 --> 00:56:05,402 Wat zou jij gedaan hebben als je mij was? 565 00:56:06,995 --> 00:56:08,765 - Ik ben Magda. - Lovro. 566 00:56:08,885 --> 00:56:10,685 Dit is Dane, onze commandant. 567 00:56:10,885 --> 00:56:13,920 Hij is een geweldige kerel, maar soms kan hij behoorlijk overstuur raken. 568 00:56:17,765 --> 00:56:19,422 Wat is er aan de hand? 569 00:56:20,262 --> 00:56:22,344 Kan ik niet wat te eten halen? 570 00:56:22,837 --> 00:56:25,734 Natuurlijk. Volg mij. 571 00:56:33,987 --> 00:56:35,544 Wat doe je hier? 572 00:56:35,851 --> 00:56:37,444 Ben je een veldagent? 573 00:56:39,756 --> 00:56:41,818 Hoe is de situatie hier? 574 00:56:41,991 --> 00:56:45,693 Het is zo cruciaal dat elke verstandige man een wacht zou moeten opstellen. 575 00:56:45,886 --> 00:56:47,671 De Duitsers zijn overal. 576 00:56:47,963 --> 00:56:48,971 Hoor je dat? 577 00:56:49,231 --> 00:56:50,805 We hebben een nieuwe commandant. 578 00:56:50,995 --> 00:56:52,642 Ze heeft gelijk. 579 00:56:53,522 --> 00:56:55,598 Ik ga voor de zekerheid even kijken. 580 00:56:57,504 --> 00:57:00,197 - Ben je van plan hier over te steken? - Hierheen. 581 00:57:00,524 --> 00:57:01,721 Met de kinderen? 582 00:57:02,148 --> 00:57:04,348 Voor zover ik weet, vallen ze onder mijn verantwoordelijkheid. 583 00:57:04,924 --> 00:57:08,808 Maar ik weet dat je hier niet kunt doorbreken, zelfs niet met een bataljon. 584 00:57:08,992 --> 00:57:10,685 Anders zou ik hier niet zijn. 585 00:57:10,845 --> 00:57:12,424 Je bent een vrouw, 586 00:57:12,564 --> 00:57:14,364 Maar ik ben een partizaan. 587 00:57:14,504 --> 00:57:16,671 En het zijn maar kinderen! 588 00:57:18,764 --> 00:57:20,364 Waarom kijk je me zo aan? 589 00:57:20,859 --> 00:57:23,156 Heb je nog nooit een partizaan gezien? 590 00:57:23,998 --> 00:57:26,156 Jij bent de meest prikkelbare die ik ooit heb gezien. 591 00:57:30,216 --> 00:57:32,265 - Je zegt dat je de omgeving kent? - Een beetje. 592 00:57:32,409 --> 00:57:34,755 Heb je wel eens van Kapitein Brina gehoord? 593 00:57:36,913 --> 00:57:38,215 Ja, meerdere keren. 594 00:57:39,472 --> 00:57:41,771 Kijk, ik zou hem graag ontmoeten. 595 00:57:42,576 --> 00:57:45,538 Matija's 1e compagnie is naar hem op zoek. 596 00:57:45,769 --> 00:57:49,014 Hij is waarschijnlijk op een missie. Heb je iets gehoord? 597 00:57:49,519 --> 00:57:51,163 Het gaat waarschijnlijk over die grot. 598 00:57:52,157 --> 00:57:53,318 Welke grot? 599 00:57:53,932 --> 00:57:56,402 De Duitsers zijn van plan het bevrijde gebied aan te vallen. 600 00:57:56,609 --> 00:57:57,539 Waar? 601 00:57:57,639 --> 00:57:59,103 Het bevrijde gebied. 602 00:57:59,450 --> 00:58:00,859 Omdat ze niet naar de rivier kunnen rijden, 603 00:58:00,980 --> 00:58:03,859 verzamelen ze materiaal en munitie in een ondergrondse grot. 604 00:58:04,021 --> 00:58:06,471 Ze willen niet afhankelijk zijn van transport, snap je? 605 00:58:06,631 --> 00:58:08,634 Dat is nogal wat. 606 00:58:10,407 --> 00:58:12,308 Waar is dat gat eigenlijk? 607 00:58:12,758 --> 00:58:15,696 Als je hier doorheen gaat, kom je er vrij dichtbij. 608 00:58:16,016 --> 00:58:18,462 De Duitsers hebben de ingang versterkt. Het is een echt fort. 609 00:58:18,655 --> 00:58:20,502 Waar is Matija's Company dan? 610 00:58:20,622 --> 00:58:23,363 En Brina, die duivelse kerel? 611 00:58:23,516 --> 00:58:25,168 Ze konden er niet doorheen. 612 00:58:25,281 --> 00:58:27,662 Ik weet ook niet hoe je hier terecht bent gekomen. 613 00:58:28,894 --> 00:58:30,924 Je gaat met ons mee, meisje! 614 00:58:31,768 --> 00:58:33,527 - Zeg je dat niet? - Inderdaad. 615 00:58:33,709 --> 00:58:34,782 Waarom? 616 00:58:34,895 --> 00:58:36,835 - Je bent nodig op het veld. - Is dat zo? 617 00:58:37,700 --> 00:58:40,015 Heb je niet gezegd verantwoordelijk te zijn voor de kinderen? 618 00:58:42,327 --> 00:58:43,455 Inderdaad. 619 00:58:44,286 --> 00:58:45,722 Maar dat is mijn probleem. 620 00:58:46,960 --> 00:58:49,657 - Geen woord hierover tegen de politieke functionaris. - Welke functionaris? 621 00:58:49,870 --> 00:58:51,150 Lovro, natuurlijk. 622 00:58:52,917 --> 00:58:56,459 Beste Commandant en Kameraad, ik neem de snelste weg naar het bevrijde gebied. 623 00:58:56,692 --> 00:58:59,807 Ik moet ze waarschuwen voor de grot. Jullie twee hebben een andere missie. 624 00:59:00,036 --> 00:59:03,357 Het is een offensief en ik ben hier de Commandant. Is dat duidelijk? Ik heb de leiding! 625 00:59:03,539 --> 00:59:06,534 Waar zouden we zijn als een vrouw zich zou bemoeien met het geven van bevelen? 626 00:59:06,654 --> 00:59:08,278 Vooral tijdens de aanval! 627 00:59:08,864 --> 00:59:12,595 Dane, waarom ben je boos op die dame? 628 00:59:13,096 --> 00:59:15,409 Daar gaan we. Polenta, kinderen! 629 00:59:16,229 --> 00:59:18,368 Het is allemaal voor mij! 630 00:59:18,707 --> 00:59:20,528 Ik ga je kameraad zoeken. 631 00:59:28,389 --> 00:59:31,549 Ga eten, nu het nog warm is. Ik houd de wacht. 632 00:59:31,675 --> 00:59:32,988 Ik heb echt honger. 633 00:59:33,914 --> 00:59:35,548 Je begint me te bevallen. 634 00:59:38,123 --> 00:59:39,864 Geef me het geweer. 635 00:59:42,918 --> 00:59:45,580 - Kun je schieten? - Maak je daar geen zorgen over. 636 00:59:49,156 --> 00:59:51,576 Vrouwen hebben hier echt de leiding. 637 01:00:01,163 --> 01:00:02,250 Eet op, Peter! 638 01:00:02,419 --> 01:00:04,823 Een partizaan eet altijd zijn bord leeg. 639 01:00:05,482 --> 01:00:06,496 Miran, 640 01:00:06,611 --> 01:00:09,628 Weet je wat een echte partizaan zegt als hij een huis binnenkomt? 641 01:00:10,314 --> 01:00:15,216 "Mevrouw, heeft u water? Ik heb honger en moet ergens uitrusten." 642 01:00:18,219 --> 01:00:21,203 Als meneer Dane die woorden had gebruikt voordat hij het huis binnenkwam, 643 01:00:21,403 --> 01:00:24,606 zou Magda hem serieus hebben genomen en zich niet op hem hebben gestort. 644 01:00:24,706 --> 01:00:27,937 Ze luisterde niet eens! Ze was veel te bang. 645 01:00:28,057 --> 01:00:30,973 Zonder Lovro weet ik niet wat er gebeurd zou zijn. 646 01:00:31,331 --> 01:00:34,859 Lovro weet altijd wanneer hij moet komen. We hebben een deal. 647 01:00:37,083 --> 01:00:41,166 Als ik groot ben, wil ik Lovro zijn. 648 01:00:41,929 --> 01:00:44,260 Ik zal me nooit meer wassen. 649 01:00:44,380 --> 01:00:45,653 Ik word mijnenlegger! 650 01:00:45,780 --> 01:00:48,053 Daar gaan we, misschien vormen we wel een bataljon. 651 01:00:48,259 --> 01:00:49,787 - De Duitsers zijn er! - Waar? 652 01:00:49,880 --> 01:00:52,120 Bij de weide. Ze komen naar boven. 653 01:00:53,891 --> 01:00:55,691 Gelukkig hebben we gegeten. 654 01:00:55,828 --> 01:00:58,893 - En Dolfie? - We kunnen nu niet meer op hem wachten. 655 01:00:59,187 --> 01:01:01,387 Als hij ons één keer heeft gevonden, zal hij ons zeker weer vinden. 656 01:01:01,617 --> 01:01:04,091 Als hij ons komt zoeken, verberg hem dan. 657 01:01:04,723 --> 01:01:06,905 - Stop hem maar in mijn bunker. - Dat doe ik wel. 658 01:01:31,883 --> 01:01:33,421 Goedenavond, chef! 659 01:01:34,220 --> 01:01:35,314 Partizaan? 660 01:01:35,537 --> 01:01:37,589 Heb je er nog nooit een gezien? 661 01:01:37,794 --> 01:01:41,114 Ja, maar tijdens het offensief wemelt het hier van de Duitsers. 662 01:01:41,227 --> 01:01:43,242 Schiet dan op. 663 01:01:43,662 --> 01:01:44,983 Een brood, 664 01:01:45,128 --> 01:01:46,561 een stuk spek, 665 01:01:46,654 --> 01:01:49,128 een liter wijn en een liter melk. 666 01:01:49,311 --> 01:01:51,581 Wees er snel bij, ik heb haast! 667 01:01:57,462 --> 01:01:58,989 Dit is alles wat we hebben. 668 01:01:59,442 --> 01:02:03,653 Jeetje, is je voorraadkast zo leeg? 669 01:02:05,884 --> 01:02:10,092 Wat dacht je van spek of worstjes? Moet ik ze zelf gaan zoeken? 670 01:02:16,594 --> 01:02:18,021 Duitsers! 671 01:02:19,514 --> 01:02:22,141 Die heb ik al eerder gehoord. 672 01:02:29,164 --> 01:02:31,212 - Rennen! - Waarheen? 673 01:02:35,008 --> 01:02:36,550 Kom binnen. 674 01:02:51,000 --> 01:02:52,789 Een liter wijn. 675 01:03:23,056 --> 01:03:25,376 En een hapje eten. Snel! 676 01:03:26,802 --> 01:03:29,541 Waar zijn de glazen, jongen? 677 01:03:42,627 --> 01:03:44,236 Oké, dat is goed. 678 01:04:21,984 --> 01:04:23,065 Proost! 679 01:04:32,709 --> 01:04:34,456 Nog één liter! 680 01:05:18,723 --> 01:05:19,910 Goed. 681 01:05:22,306 --> 01:05:24,371 Je bent een lieve jongen. 682 01:05:37,000 --> 01:05:38,464 Zeer goed. 683 01:06:13,234 --> 01:06:14,476 Partizanen! 684 01:06:14,956 --> 01:06:16,296 Partizanen! 685 01:07:16,721 --> 01:07:18,161 Je bent moe. 686 01:08:19,928 --> 01:08:21,855 Je wilt me ​​niet helpen? 687 01:09:02,417 --> 01:09:04,391 Hij is een schat, onze Peter. 688 01:09:05,521 --> 01:09:06,678 Nietwaar? 689 01:09:08,011 --> 01:09:09,271 Wat een brave jongen. 690 01:09:27,313 --> 01:09:28,393 Magda! 691 01:09:30,345 --> 01:09:31,426 Wat is er? 692 01:09:35,006 --> 01:09:37,209 Klopt het wat je over de grot zei? 693 01:09:38,080 --> 01:09:39,175 Natuurlijk. 694 01:09:41,632 --> 01:09:44,917 Ik geloof je, ik moest het even dubbelchecken. 695 01:09:46,011 --> 01:09:47,098 Goed. 696 01:09:47,384 --> 01:09:48,681 Fijne nacht. 697 01:09:48,828 --> 01:09:50,534 We hebben nog een lange weg te gaan. 698 01:10:12,114 --> 01:10:15,045 Wil je niet even een dutje doen voordat je de wacht gaat houden? 699 01:10:17,231 --> 01:10:19,070 Wat een prachtige nacht. 700 01:10:21,077 --> 01:10:22,336 Zoveel sterren... 701 01:10:22,862 --> 01:10:25,730 Jeetje, er zijn er waarschijnlijk miljoenen. 702 01:10:26,470 --> 01:10:28,463 Weet je zeker dat je niet wilt slapen? 703 01:10:28,736 --> 01:10:30,330 Het zal je goed doen. 704 01:10:38,830 --> 01:10:40,643 Ik heb dit gedicht ooit gelezen, 705 01:10:41,030 --> 01:10:42,603 een echt kunstwerk. 706 01:10:43,130 --> 01:10:46,827 Er stond dat elke man zijn eigen ster heeft. 707 01:10:48,794 --> 01:10:50,422 Hoe hoger de rang, 708 01:10:50,955 --> 01:10:52,574 hoe meer sterren je hebt. 709 01:10:54,575 --> 01:10:56,084 Jij met je politiek altijd. 710 01:10:56,476 --> 01:10:58,903 Als ik probeer cultureel te zijn, maak je me belachelijk. 711 01:10:59,009 --> 01:11:01,307 Dus dat was gecultiveerd? 712 01:11:01,787 --> 01:11:04,583 Omdat je al zo slim bent, zal ik je iets vertellen. 713 01:11:04,699 --> 01:11:06,649 - Ik denk dat ik het al weet. - Onzin! 714 01:11:06,749 --> 01:11:07,869 Vertel het me dan maar. 715 01:11:08,069 --> 01:11:10,234 Matija's troepen zijn op zoek naar Brina 716 01:11:10,317 --> 01:11:12,267 om mijnen te leggen in een ondergrondse grot 717 01:11:12,350 --> 01:11:14,475 waar de Duitsers munitie en uitrusting verzamelen. 718 01:11:14,565 --> 01:11:17,404 - Heeft Magda je dit verteld? - Het bedrijf is nergens te bekennen. 719 01:11:17,546 --> 01:11:19,240 En we staan ​​vlak naast de grot. 720 01:11:23,110 --> 01:11:24,115 Wat is er? 721 01:11:24,329 --> 01:11:26,337 Nou ja, je weet wel, de kinderen! 722 01:11:26,591 --> 01:11:29,613 Kun je een oogje dichtknijpen als je langs zo'n grot loopt? 723 01:11:29,960 --> 01:11:32,588 - Nooit bij mijn verstand geweest. - Precies. 724 01:11:35,435 --> 01:11:37,848 Waarom gaan we niet terug naar de grot 725 01:11:37,965 --> 01:11:41,748 zodra we de kinderen in veiligheid hebben gebracht? 726 01:11:41,920 --> 01:11:43,324 Als het er nog is. 727 01:11:43,570 --> 01:11:47,076 Jeetje, wat een kans, Lovro! Wat een kans. 728 01:11:47,196 --> 01:11:51,452 Dat is het nou juist. Als het regent, regent het pijpenstelen. 729 01:11:52,011 --> 01:11:53,343 Met ons geluk... 730 01:11:54,470 --> 01:11:57,603 zullen we tot het einde van onze dagen van banden blijven wisselen. 731 01:11:58,008 --> 01:11:59,384 Wat een oorlog. 732 01:11:59,771 --> 01:12:02,391 Het haalt alle lol eruit. 733 01:12:31,750 --> 01:12:32,763 Dane. 734 01:12:33,270 --> 01:12:34,519 We kunnen daar niet heen! 735 01:12:34,663 --> 01:12:36,363 - Waarom? - Je weet wel waarom. 736 01:12:36,503 --> 01:12:39,411 De grot ligt onder die heuvel. De Duitsers liggen in een hinderlaag. 737 01:12:40,278 --> 01:12:41,407 Ik weet het. 738 01:12:42,061 --> 01:12:44,358 Luister, Dane! Heb ik je ooit teleurgesteld? 739 01:12:44,791 --> 01:12:46,451 Denk aan de kinderen. 740 01:12:47,115 --> 01:12:49,965 Als het me lukte de grot te bombarderen, zou er een enorme chaos uitbreken, 741 01:12:50,059 --> 01:12:52,559 - zodat we naar de rivier konden. - Het is waar. 742 01:12:52,640 --> 01:12:55,308 Maar dit is geen klus voor één man. Geloof me. 743 01:13:16,198 --> 01:13:17,614 Verdomme, ze volgen ons. 744 01:13:21,876 --> 01:13:24,227 - Peter is er niet. - Wat? 745 01:13:24,370 --> 01:13:25,567 - Peter! - Peter! 746 01:13:35,439 --> 01:13:37,356 - Peter! - Peter! 747 01:13:37,686 --> 01:13:38,989 Dane! 748 01:13:41,070 --> 01:13:42,784 Meneer Dane! 749 01:13:50,192 --> 01:13:52,854 Ik ben hier gevallen. 750 01:13:55,246 --> 01:13:58,175 - Ben je boos op me? - Nee, ik ben niet boos. 751 01:13:58,939 --> 01:14:00,092 Dane! 752 01:14:00,745 --> 01:14:02,129 Ze zitten ons op de hielen. 753 01:14:02,467 --> 01:14:03,756 Iedereen naar binnen! 754 01:15:38,653 --> 01:15:40,933 Dit was een heel goed plan. 755 01:15:44,771 --> 01:15:45,944 Peter! 756 01:15:46,843 --> 01:15:49,357 De Commandant heeft je geprezen. 757 01:15:49,796 --> 01:15:51,184 Wees nu een brave jongen, 758 01:15:51,592 --> 01:15:52,827 of ik geef je een pak slaag, 759 01:15:52,981 --> 01:15:56,221 - ook al is het tegen mijn principes. - Lovro, licht! 760 01:16:14,942 --> 01:16:16,863 Deze tunnel leidt ergens naartoe. 761 01:16:18,185 --> 01:16:19,337 Magda! 762 01:16:21,519 --> 01:16:24,498 Zorg goed voor de kinderen. We zijn zo terug. 763 01:16:51,044 --> 01:16:52,559 Een sigaret delen? 764 01:16:54,692 --> 01:16:56,245 Heb je ideeën? 765 01:16:57,469 --> 01:17:01,449 Stel dat deze tunnel ons naar de Duitse opslagplaats leidt. 766 01:17:02,292 --> 01:17:03,292 Maar... 767 01:17:03,549 --> 01:17:05,274 Hoe gaan we mijnen leggen? 768 01:17:05,825 --> 01:17:09,419 - Heb je geen explosieven? - Ja, maar ik heb geen ontstekers. 769 01:17:09,546 --> 01:17:10,814 Ik heb ze. 770 01:17:10,961 --> 01:17:12,387 Mijn god. 771 01:17:12,461 --> 01:17:14,387 Peter zou een medaille moeten krijgen. 772 01:17:50,352 --> 01:17:52,936 Waar zijn Dane en Lovro gebleven? 773 01:18:18,294 --> 01:18:21,127 Ben jij ook gevallen? 774 01:19:44,496 --> 01:19:45,623 Schiet op! 775 01:20:16,856 --> 01:20:19,476 - Is 't in orde? - Mijn God, wat zou ik dat graag willen zien! 776 01:20:20,753 --> 01:20:22,503 Je hoort het nog wel. Kom op! 777 01:21:12,938 --> 01:21:17,625 Algemeen Alarm! Algemeen Alarm! 778 01:21:27,633 --> 01:21:30,366 Word niet te enthousiast! Het is nog niet voorbij. 779 01:22:16,131 --> 01:22:17,491 Denk je dat de boot er nog is? 780 01:22:17,631 --> 01:22:20,191 Ik heb hem hier zelf verstopt. Ik betwijfel of ze hem gevonden hebben. 781 01:22:21,747 --> 01:22:22,958 Daar is hij! 782 01:22:36,486 --> 01:22:37,535 Duitsers! 783 01:22:38,020 --> 01:22:39,322 Ze komen deze kant op! 784 01:22:47,321 --> 01:22:48,459 Duwen! 785 01:23:55,810 --> 01:23:57,450 Aanvallen! 786 01:23:57,816 --> 01:23:59,976 Bataljon vooruit! 787 01:24:01,257 --> 01:24:03,990 Voorwaarts! Brigade, aanval! 788 01:24:04,573 --> 01:24:06,754 Divisie, vooruit! 789 01:24:06,881 --> 01:24:08,601 Aanvallen! 790 01:24:08,721 --> 01:24:11,469 Ben je van plan het hoofdkwartier aan te vallen? 791 01:24:13,200 --> 01:24:14,850 - Terugtrekken! - Een partizaan trekt zich nooit terug. 792 01:24:14,943 --> 01:24:17,667 - We moeten ze hier weg lokken. - O, ik snap het! Tactiek! 793 01:24:41,808 --> 01:24:43,141 Geen spoor van hem. 794 01:24:53,867 --> 01:24:55,240 Klootzakken! 795 01:24:55,880 --> 01:24:57,320 Je hebt hem vermoord! 796 01:24:57,727 --> 01:24:59,580 De beste commandant, 797 01:24:59,746 --> 01:25:01,030 mijnenlegger, 798 01:25:01,335 --> 01:25:02,533 kameraad! 799 01:25:03,478 --> 01:25:05,767 De beste vriend! 800 01:25:11,566 --> 01:25:14,553 Ga door, ik zou wel eens een traantje kunnen laten. 801 01:25:17,851 --> 01:25:20,402 Nu maak je me belachelijk! 802 01:25:20,822 --> 01:25:22,713 Je had zo'n mooie speech. 803 01:25:22,926 --> 01:25:24,392 Mijn god, Lovro, 804 01:25:24,545 --> 01:25:26,172 We hebben ze! 805 01:25:33,000 --> 01:25:36,443 Zijn laars is kwijtgeraakt. 806 01:25:38,955 --> 01:25:41,841 Niet huilen, Peter! 807 01:26:07,044 --> 01:26:10,631 - Jeetje, dit is erger dan opgejaagd worden. - Nou ja. 808 01:26:11,655 --> 01:26:13,649 Je zult er maar aan moeten wennen. 809 01:26:14,432 --> 01:26:17,205 Er heerst hier geen orde. Geen discipline. 810 01:26:17,371 --> 01:26:19,813 Je kunt niet zien wie hier de baas is, iedereen is dat! 811 01:26:19,932 --> 01:26:22,441 Nee, zie je, ze leggen de basis voor vrijheid. 812 01:26:26,253 --> 01:26:27,653 Wat is er? 813 01:26:28,770 --> 01:26:29,900 Niets, 814 01:26:30,560 --> 01:26:32,313 Ik dacht dat ik ze hoorde. 815 01:26:32,562 --> 01:26:34,935 Dus er wordt goed voor ze gezorgd? Genoeg ruimte om te slapen? 816 01:26:35,022 --> 01:26:36,765 Ze hebben allemaal een eigen bed. 817 01:26:37,241 --> 01:26:40,180 - Hoe zit het met eten? Is er genoeg? - Meer dan genoeg. 818 01:26:40,918 --> 01:26:44,865 Weet je, kleine Peter vroeg me of je nieuwe schoenen had gekocht. 819 01:26:47,643 --> 01:26:48,743 Op een bepaalde manier, 820 01:26:48,880 --> 01:26:51,768 is het fijn om kinderen te hebben. 821 01:26:53,849 --> 01:26:57,076 Ken je iemand van de partizanen die getrouwd is? 822 01:26:57,356 --> 01:27:00,466 Ik bedoel bijvoorbeeld een goede oude soldaat. 823 01:27:03,524 --> 01:27:05,451 Wil je me uitnodigen voor je bruiloft? 724 01:27:10,214 --> 01:27:11,348 Ik? 725 01:27:11,761 --> 01:27:12,914 Waarom? 726 01:27:13,461 --> 01:27:15,168 Ik vroeg het me gewoon af. 727 01:27:15,299 --> 01:27:17,810 Ik vroeg het me gewoon af. Als commandant. Snap je? 728 01:27:18,023 --> 01:27:20,907 - Ja, ik begrijp het. - 2e Mijnenleggers! 829 01:27:36,123 --> 01:27:37,454 Hallo jongens! 830 01:27:38,374 --> 01:27:41,675 - Neem een ​​slokje. - Dit zijn dus de idioten. 831 01:27:43,852 --> 01:27:44,932 Proost! 832 01:27:47,132 --> 01:27:48,180 Proost! 833 01:27:48,904 --> 01:27:52,492 - Ben je van plan om door het bevrijde gebied te trekken? - Tuurlijk. 834 01:27:52,701 --> 01:27:54,313 Nee, we gaan terug. 835 01:27:55,127 --> 01:27:58,860 Maar als het enigszins mogelijk is, zouden we graag een goede informant toegewezen krijgen. 836 01:27:59,000 --> 01:28:02,970 - Een informant? - Ja. Bijvoorbeeld kapitein Brina. 837 01:28:03,136 --> 01:28:06,030 Dus we zouden niet zomaar hier en daar mijnen leggen. 838 01:28:06,223 --> 01:28:11,265 - Dus we volgen een plan. - We hadden het net over jullie twee. 839 01:28:11,782 --> 01:28:14,192 Kapitein Brina heeft een plan voor jullie. 840 01:28:14,492 --> 01:28:16,505 Een duivelse missie, jongens. Het is een grote! 841 01:28:16,605 --> 01:28:18,005 Kapitein Brina! 842 01:28:27,488 --> 01:28:28,751 Hallo jongens! 843 01:28:33,584 --> 01:28:35,585 - Kennen jullie elkaar niet? - Wij wel. 844 01:28:36,039 --> 01:28:37,485 Echt wel, eigenlijk. 845 01:28:37,772 --> 01:28:40,374 Maar ik denk dat ze me meer als Magda mogen. 846 01:28:49,559 --> 01:28:51,692 Dit deel hier is zwaar beveiligd. 847 01:28:51,819 --> 01:28:53,299 Geen spoorlijn weer? 848 01:28:53,387 --> 01:28:56,012 We moeten het Duitse transport naar de frontlinies blokkeren. 849 01:28:56,145 --> 01:28:58,095 Niemand zou dit beter kunnen dan jullie twee. 850 01:28:58,235 --> 01:28:59,920 - Weet je wat... - Maar Dane, 851 01:29:00,407 --> 01:29:02,746 er zijn twee viaducten 852 01:29:02,900 --> 01:29:04,440 en munitiewagens. 853 01:29:05,713 --> 01:29:08,580 Laten we opschieten, zodat we de eerste trein kunnen halen. 854 01:29:34,581 --> 01:29:36,615 Ik stap nooit meer in een trein. 855 01:29:36,775 --> 01:29:39,668 Zo erg heb ik me aan die spoorwegen geërgerd. 856 01:29:40,915 --> 01:29:42,825 Je wou kapitein Brina. 857 01:29:43,320 --> 01:29:44,852 Waarom klaag je nu? 858 01:30:06,681 --> 01:30:08,934 - Ik meld me voor dienst! - Waar? 859 01:30:09,109 --> 01:30:10,974 Ik ben toegewezen aan jouw bedrijf. 860 01:30:15,238 --> 01:30:18,438 - Waarom hebben ze jou aan mij toegewezen? - Omdat dit mijn vakgebied is. 861 01:30:18,797 --> 01:30:19,797 Echt waar? 862 01:30:19,925 --> 01:30:22,303 Ik heb vroeger bij het spoor gewerkt. 863 01:30:22,685 --> 01:30:23,998 Wat heb je gedaan? 864 01:30:24,431 --> 01:30:27,240 Ik verkocht kaartjes op een treinstation. 865 01:30:28,273 --> 01:30:29,833 Zei je niet, Lovro, 866 01:30:30,073 --> 01:30:32,333 als het regent, dan regent het pijpenstelen? 867 01:30:35,076 --> 01:30:36,182 Goed! 868 01:30:39,296 --> 01:30:40,356 Wacht! 869 01:30:42,403 --> 01:30:44,050 Hier is je geweer. 870 01:30:44,312 --> 01:30:46,823 Ik wil niet dat iemand denkt dat ik het heb gestolen. 871 01:30:49,301 --> 01:30:50,408 Kom op! 872 01:30:51,775 --> 01:30:53,895 Gezelschap, voorwaarts, mars! 873 01:30:59,442 --> 01:31:02,501 Verdorie, ik ben vergeten haar adres te vragen. 874 01:31:02,834 --> 01:31:04,122 Van de kapitein? 875 01:31:04,705 --> 01:31:08,361 Jeetje, ze blijft niet voor altijd officier. 876 01:31:52,000 --> 01:31:55,000 Ondertitels: Piet Snot65644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.