Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,460 --> 00:01:30,060
Te stvari niso več zame,
sinko.
2
00:01:30,660 --> 00:01:32,740
Kje pa,
tako zdrava še nisi bila.
3
00:01:33,660 --> 00:01:35,780
Ti pa vse slabše vidiš.
4
00:01:36,940 --> 00:01:37,937
To je pa res.
5
00:01:39,580 --> 00:01:41,340
Še malo mi je ostalo,
sinko.
6
00:01:41,500 --> 00:01:43,660
Kje neki.
Še najmanj pet let imaš.
7
00:01:43,820 --> 00:01:46,900
Kakšnih pet.
Ko bi bili vsaj še dve.
8
00:01:47,060 --> 00:01:49,260
Si pa hitro zadovoljna.
9
00:01:49,420 --> 00:01:52,140
Narave ne moreš spremeniti.
10
00:01:54,540 --> 00:01:58,980
ODREŠITEV
11
00:02:00,380 --> 00:02:01,380
Si utrujena?
12
00:02:01,540 --> 00:02:03,380
Malo.
-Ja.
13
00:02:03,940 --> 00:02:05,500
Imam hladne roke?
14
00:02:05,660 --> 00:02:06,657
Nimaš.
15
00:02:21,580 --> 00:02:23,260
Trenutek.
16
00:02:30,580 --> 00:02:32,100
Čez 15 minut se vrnem.
17
00:02:32,860 --> 00:02:33,940
Hvala.
18
00:02:34,100 --> 00:02:36,420
Si utrujena?
-Ne.
19
00:02:36,580 --> 00:02:39,860
Vidiš, da še nisi bila tako krepka?
-Čudovito mi gre.
20
00:02:52,220 --> 00:02:53,260
Naj vidim.
21
00:02:55,940 --> 00:02:56,937
Takole.
22
00:03:02,860 --> 00:03:04,740
Je bolje?
-Ne.
23
00:03:21,340 --> 00:03:22,940
Pazi na stopnico.
24
00:03:42,460 --> 00:03:44,220
Na pomoč. Pomagajte!
25
00:03:44,580 --> 00:03:46,020
Bolničarja, prosim!
26
00:03:47,300 --> 00:03:49,380
Doma boš počivala, prav?
27
00:03:49,540 --> 00:03:53,140
Samo nekam bom skočil.
-Mati mila.
28
00:03:53,300 --> 00:03:55,740
Takoj se bom vrnil.
29
00:04:09,340 --> 00:04:11,740
Kaj bi jedla?
-Nisem lačna.
30
00:04:12,580 --> 00:04:15,380
Že, a moraš jesti.
-Pa mi ni do hrane.
31
00:04:15,540 --> 00:04:20,380
In tako boš zdržala še pet let?
-Ti praviš pet, meni sta dve dovolj.
32
00:04:21,020 --> 00:04:22,100
Si pa pametna.
33
00:04:22,260 --> 00:04:23,740
Ne, stara sem.
34
00:04:23,900 --> 00:04:27,540
Pripravil ti bom omleto
in paradižnikovo solato. -Nisem lačna.
35
00:04:27,700 --> 00:04:30,100
Ne bodi tečen in naporen.
36
00:04:32,780 --> 00:04:33,820
Naj vidim...
37
00:04:39,940 --> 00:04:40,937
Jebela.
38
00:04:42,300 --> 00:04:44,940
Solata ti bo prihranjena.
39
00:04:45,340 --> 00:04:47,300
Rekli so,
da gremo lahko domov.
40
00:04:47,460 --> 00:04:51,860
Zaboga, vsi so vpleteni,
pa jim ne bo nič.
41
00:04:52,020 --> 00:04:56,580
Ponavljam, kar sem rekel,
ker verjamem v pravno državo.
42
00:04:58,700 --> 00:04:59,697
Tudi kralj?
43
00:04:59,820 --> 00:05:02,420
Sin, stara sem, ne zabita.
44
00:05:02,580 --> 00:05:04,260
Daj, še zadnji grižljaj.
45
00:05:04,660 --> 00:05:06,220
To si rekel že trikrat.
46
00:05:06,380 --> 00:05:09,740
Tokrat mislim resno.
-To si rekel že dvakrat.
47
00:05:11,660 --> 00:05:13,980
Veš, kako je jesti,
če nisi lačen?
48
00:05:14,140 --> 00:05:17,460
Kako pa je, ko si lačen
in ne moreš jesti? -Enako.
49
00:05:17,620 --> 00:05:20,460
Še zadnji grižljaj.
-No, kar tečnari.
50
00:05:31,220 --> 00:05:33,060
Antonia Pérez?
-Ja.
51
00:05:34,700 --> 00:05:35,980
S sodišča.
52
00:05:45,580 --> 00:05:46,940
Kaj bova?
53
00:05:54,220 --> 00:05:55,420
Plin duham.
54
00:05:59,420 --> 00:06:00,417
Jebela.
55
00:06:01,020 --> 00:06:02,500
Ne morem verjeti.
56
00:06:03,740 --> 00:06:05,220
Plin si pustila odprt.
57
00:06:05,380 --> 00:06:08,700
Nisem.
-Kako ne? Kdo je grel kavo?
58
00:06:08,860 --> 00:06:12,180
Rekel sem ti, da pusti plin.
Mikrovalovno imaš.
59
00:06:12,340 --> 00:06:14,180
Saj sem grela v mikrovalovni.
60
00:06:14,340 --> 00:06:16,260
Zakaj ti puščam sporočila?
61
00:06:16,420 --> 00:06:19,220
Oprosti, sinko,
nisem jih videla.
62
00:06:19,380 --> 00:06:22,780
Vidiš, da ne moreš živeti sama?
-S tabo živim.
63
00:06:29,540 --> 00:06:30,620
Prekleto.
64
00:06:34,020 --> 00:06:38,420
Ne jezi se. Že s starostjo
imam dovolj na grbi.
65
00:07:08,860 --> 00:07:11,740
Kaj bo dobrega?
-Nič.
66
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
Povej.
67
00:07:19,260 --> 00:07:20,420
Kaj je to?
68
00:07:20,820 --> 00:07:22,500
Nov je, še nikoli uporabljen.
69
00:07:26,540 --> 00:07:27,620
Defibrilator.
70
00:07:29,780 --> 00:07:33,500
Tega ne morem prodati.
-Na črnem trgu že, ne?
71
00:07:33,660 --> 00:07:38,740
Že, ampak to je treba spraviti
čez mejo. Marža bo majhna. -Ja?
72
00:07:38,900 --> 00:07:41,220
Nova naprava stane 3000 evrov,
preveril sem.
73
00:07:41,380 --> 00:07:43,460
Ja, nova naprava.
Z garancijo.
74
00:07:44,140 --> 00:07:45,700
Koliko mi lahko daš?
75
00:07:47,780 --> 00:07:49,620
Lucas, ne bom razlagal,
76
00:07:49,780 --> 00:07:52,180
ker se ti ne izplača.
77
00:07:53,300 --> 00:07:56,300
Dam ti ga za 40 %.
Da boš zaslužil.
78
00:08:01,220 --> 00:08:02,500
Kako ti gre s tistim?
79
00:08:03,980 --> 00:08:04,977
Gre.
80
00:08:06,860 --> 00:08:08,620
Se ureja ali ne?
81
00:08:08,940 --> 00:08:10,260
Zapleteno je.
82
00:08:14,140 --> 00:08:18,420
Veš, da me lahko prosiš za karkoli.
Karkoli potrebuješ.
83
00:08:20,140 --> 00:08:25,060
Raje imam, da vzameš tole, kot da ti
dolgujem denar. Daj mi, kar lahko.
84
00:08:27,980 --> 00:08:30,540
Poglej, kaj bova jedla.
-Spet?
85
00:08:31,300 --> 00:08:32,500
Jesti morava, ne?
86
00:08:33,020 --> 00:08:35,060
Si primerjal cene?
87
00:08:35,820 --> 00:08:37,740
Moram, ko si z mano.
88
00:08:37,900 --> 00:08:41,780
Obriti se moraš
in se urediti za razgovor.
89
00:08:42,140 --> 00:08:43,980
Upam, da boš dobil službo.
90
00:08:44,140 --> 00:08:46,220
To bi me zelo razveselilo.
91
00:08:46,380 --> 00:08:48,780
Kaj šele mene,
po vseh razgovorih.
92
00:08:48,940 --> 00:08:51,700
Če mi uspe,
se bo vse uredilo.
93
00:08:52,700 --> 00:08:54,740
Kaj misliš,
kako bo šlo?
94
00:08:56,580 --> 00:09:00,060
Vse bo v redu, boš videla.
Zaupaj mi.
95
00:09:11,020 --> 00:09:14,140
Plenice sem nosila, ko sem bila otrok,
in plenice nosim zdaj.
96
00:09:14,300 --> 00:09:16,100
Krog se sklene.
97
00:09:16,260 --> 00:09:18,420
Zadnje čase
si pa od vraga, veš?
98
00:09:18,580 --> 00:09:20,260
Same težave mi povzročaš.
99
00:09:40,980 --> 00:09:43,660
Diplome ne vidim.
-Vse je tukaj.
100
00:09:46,060 --> 00:09:47,220
Dobro.
101
00:09:47,580 --> 00:09:50,860
Srednje znanje angleščine?
-Srednje do dobro.
102
00:09:51,020 --> 00:09:53,380
Razumem jo povsem.
103
00:09:53,820 --> 00:09:54,817
Dobro.
104
00:09:54,940 --> 00:09:57,260
Vidim,
da imate precej izkušenj,
105
00:09:58,540 --> 00:10:02,300
vendar ne v sektorju.
-Še ne. Sprejmite me,
106
00:10:02,460 --> 00:10:04,180
pa se bom še šolal.
107
00:10:04,340 --> 00:10:06,900
Dobro. Kako pogosto ste na voljo?
-Vedno.
108
00:10:07,060 --> 00:10:09,540
Vedno... Dobro.
Kaj pa vem, Lucas.
109
00:10:09,700 --> 00:10:12,180
Zakaj se vam zdi,
da ste pravi za položaj?
110
00:10:12,340 --> 00:10:15,860
Ker sem precej natančen
in dosleden.
111
00:10:16,020 --> 00:10:18,540
Mislim,
da bi znal polniti police.
112
00:10:19,540 --> 00:10:20,537
Seveda.
113
00:10:20,660 --> 00:10:25,460
Polepšali ste mi dan.
-Še vi ga dajte meni, hvaležen bom.
114
00:10:25,620 --> 00:10:28,420
Se bom potrudila.
Prošnjo pošljem v firmo,
115
00:10:28,580 --> 00:10:32,020
poklicali vas bomo.
-Velja. -Hvala, ker ste prišli.
116
00:10:32,180 --> 00:10:33,177
Hvala.
117
00:10:34,620 --> 00:10:35,900
Srečno. Adijo.
118
00:10:49,340 --> 00:10:52,220
Policija, z nami morate.
-Kaj? Zakaj?
119
00:10:52,380 --> 00:10:58,100
Gremo. -Pozneje bomo pojasnili.
-Kaj je? -Vse bomo pojasnili.
120
00:10:58,260 --> 00:11:03,180
Mi poveste, zakaj ste prišli pome?
-Vse boste izvedeli na postaji.
121
00:11:03,340 --> 00:11:05,060
Saj sem miren.
-Počasi.
122
00:11:20,300 --> 00:11:21,820
Lucas Rodriguez Pérez.
123
00:11:21,980 --> 00:11:23,340
Kje je?
124
00:11:25,340 --> 00:11:26,900
Ne vem, o čem govorite.
125
00:11:27,060 --> 00:11:28,740
Pošteno si zasral.
126
00:11:29,260 --> 00:11:30,540
Ja, zasral si.
127
00:11:31,660 --> 00:11:33,580
Ojoj, Lucas.
128
00:11:40,020 --> 00:11:41,017
Lucas!
129
00:11:43,340 --> 00:11:44,337
Kje je?
130
00:11:45,900 --> 00:11:46,897
Kaj?
131
00:11:48,180 --> 00:11:49,700
Kaj si naredil z njim?
132
00:11:55,020 --> 00:11:57,020
Sem odvetnik aretiranega.
133
00:11:57,740 --> 00:12:00,340
Menda niste začeli brez mene?
134
00:12:00,500 --> 00:12:02,540
Ne, samo klepetamo.
135
00:12:02,900 --> 00:12:04,900
So lisice nujne?
136
00:12:05,180 --> 00:12:07,340
Če jih ima, že obstaja razlog.
137
00:12:11,100 --> 00:12:14,020
Majčkeno bomo pobrskali
po spominu, ja?
138
00:12:22,700 --> 00:12:23,940
Pa poglejmo...
139
00:12:25,820 --> 00:12:28,140
So vas že zaslišali?
140
00:12:53,820 --> 00:12:56,940
Ste bili 17. okrog 13h
141
00:12:57,100 --> 00:13:01,540
v zdravstvenem domu
z Antonio Pérez González,
142
00:13:01,700 --> 00:13:04,700
ker potrebuje terapijo
za bronhitis?
143
00:13:04,860 --> 00:13:05,857
Ja.
144
00:13:05,940 --> 00:13:11,020
Je res, da ste bili z njo tistih
15 minut, ko je trajala terapija?
145
00:13:11,860 --> 00:13:12,857
Ja, je.
146
00:13:12,940 --> 00:13:15,300
Kaj ste počeli v tem času?
147
00:13:15,460 --> 00:13:17,060
Nič, z njo sem bil.
148
00:13:17,860 --> 00:13:19,580
Nisva veliko govorila,
149
00:13:19,740 --> 00:13:22,860
ker je nosila masko.
Ni mogla govoriti.
150
00:13:23,260 --> 00:13:26,420
Dal sem ji robček,
da je izpihala nos. To je vse.
151
00:13:27,260 --> 00:13:30,620
Počakal sem, da se je terapija
končala. Potem sva šla.
152
00:13:30,780 --> 00:13:34,180
Mi poveste,
kakšni aparati so bili v sobi?
153
00:13:36,500 --> 00:13:37,740
Ne spomnim se dobro.
154
00:13:37,900 --> 00:13:39,980
Spomnim se mize, stolov...
155
00:13:40,620 --> 00:13:42,220
Pulta...
156
00:13:43,180 --> 00:13:46,180
Medicinskega materiala.
In še par stvari.
157
00:13:46,780 --> 00:13:52,100
Mi poveste, ali je bil
med stvarmi tudi defibrilator?
158
00:13:54,940 --> 00:13:56,020
Ne spomnim se.
159
00:13:56,980 --> 00:14:00,820
Ste v določenem trenutku
prijeli ta aparat,
160
00:14:00,980 --> 00:14:04,780
da bi si ga iz takega ali drugačnega
razloga ogledali? -Ne.
161
00:14:08,860 --> 00:14:10,420
Nimam več vprašanj.
162
00:15:13,500 --> 00:15:15,700
Poskušaj se sprostiti, ja?
163
00:15:16,020 --> 00:15:17,017
Me slišiš?
164
00:15:19,580 --> 00:15:20,980
Zdaj si pač tukaj.
165
00:15:37,380 --> 00:15:38,900
Kako si? Kako gre?
166
00:15:39,660 --> 00:15:43,100
Prvi dnevi so povsod težki.
167
00:15:43,900 --> 00:15:45,260
Kaj šele tukaj.
168
00:15:45,780 --> 00:15:49,740
Lucas, dodelili so me
tvojemu primeru, to veš.
169
00:15:49,900 --> 00:15:52,580
Bi rad, da te zastopam
170
00:15:52,740 --> 00:15:55,300
ali boš koga najel?
171
00:15:55,460 --> 00:16:01,140
Ne morem vas najeti.
Nimam denarja, ne morem ga dobiti.
172
00:16:01,300 --> 00:16:05,900
To zdaj ni pomembno.
Poskrbeti moram za tvojo obrambo.
173
00:16:06,060 --> 00:16:10,580
Če se lotiva priprav,
bomo prihranili čas.
174
00:16:12,300 --> 00:16:14,380
Kdaj bi se lahko
sojenje začelo?
175
00:16:14,540 --> 00:16:15,537
Odvisno.
176
00:16:15,620 --> 00:16:19,380
Čez pol leta, leto, leto in pol.
Odvisno od sodišča.
177
00:16:20,100 --> 00:16:22,140
Res ne gre hitreje?
178
00:16:22,420 --> 00:16:26,820
Se ne morem pritožiti sodniku?
-Lahko se pritožimo,
179
00:16:26,980 --> 00:16:32,540
ampak glede na obtožbe
in tvoj dosje ne bo pomagalo.
180
00:16:32,700 --> 00:16:34,940
Kje je že tisto!
Otroška neumnost.
181
00:16:35,100 --> 00:16:37,820
Že,
ampak sodišče upošteva vse.
182
00:16:37,980 --> 00:16:41,140
Vrsta zločina, verjetnost pobega,
posledice za družbo.
183
00:16:41,300 --> 00:16:44,420
Ko gre za take stvari,
so sodniki previdni
184
00:16:44,580 --> 00:16:48,100
in vztrajajo pri ukrepih
pred sojenjem.
185
00:16:48,900 --> 00:16:50,580
Morajo me izpustiti,
186
00:16:50,740 --> 00:16:52,660
od mene je odvisna
starejša oseba.
187
00:16:53,260 --> 00:16:56,860
Nimam časa.
Vsak dan je v večji nevarnosti.
188
00:16:57,820 --> 00:16:59,460
Ne bom ti lagal, Lucas.
189
00:16:59,620 --> 00:17:04,420
Skoraj gotovo te do sojenja
ne bodo izpustili. Drugo rešitev najdi.
190
00:17:04,580 --> 00:17:09,860
Zanjo bo poskrbela socialna.
-Koliko časa potrebujejo?
191
00:17:10,780 --> 00:17:12,780
Oceniti morajo stanje,
stvar odobriti,
192
00:17:12,940 --> 00:17:16,780
poiskati prostor v domu
in jo prepeljati,
193
00:17:16,940 --> 00:17:19,460
torej vsaj mesec,
mesec in pol.
194
00:17:24,740 --> 00:17:27,060
Veste kaj o družini...
195
00:17:27,220 --> 00:17:31,860
Ne. Hotel sem govoriti s tabo,
preden govorim z njihovim odvetnikom.
196
00:17:33,500 --> 00:17:35,100
Koliko let je imel?
197
00:17:35,940 --> 00:17:37,140
11.
198
00:18:41,220 --> 00:18:42,460
Kako si?
199
00:18:43,620 --> 00:18:46,940
Za nekaj dni sem
moral na pot.
200
00:18:47,820 --> 00:18:49,540
Imaš hrano?
201
00:18:49,980 --> 00:18:50,977
Dobro.
202
00:18:51,100 --> 00:18:52,700
Ne kuhaj sama.
203
00:18:52,860 --> 00:18:56,260
Govori s Juanom, s sosedom nad tabo.
Naj ti pomaga.
204
00:18:56,900 --> 00:18:58,460
Kako, da ga ni?
205
00:19:00,700 --> 00:19:02,420
Nikogar ni v zgradbi?
206
00:19:05,820 --> 00:19:10,700
Dobro, je že v redu.
Zdravila vzemi, ja? Pokličem te.
207
00:19:10,860 --> 00:19:13,580
Zdaj ne morem govoriti.
Tukaj ne morem...
208
00:19:14,780 --> 00:19:15,820
Halo?
209
00:19:24,100 --> 00:19:25,780
Se vidiva.
210
00:19:29,460 --> 00:19:32,940
Kako si, stari? Kako se držiš?
Kako si se zbudil?
211
00:19:35,060 --> 00:19:36,180
Dobro.
212
00:19:37,460 --> 00:19:38,940
Zdaj si tukaj.
213
00:19:39,100 --> 00:19:42,140
Svetujem ti,
da se ne zapiraš še bolj.
214
00:19:43,500 --> 00:19:45,900
Sprijazniti se moraš s tem,
kar si storil,
215
00:19:46,780 --> 00:19:49,060
in požreti posledice.
216
00:19:50,300 --> 00:19:52,420
S tem se ne moreš sprijazniti.
-Motiš se.
217
00:19:52,580 --> 00:19:56,220
Z vsem se sprijaznimo.
-Ne. -Brez skrbi, da se.
218
00:19:57,300 --> 00:19:58,340
Brez skrbi.
219
00:20:04,620 --> 00:20:06,540
Kar naprej mislim nanj.
220
00:20:10,140 --> 00:20:13,420
Predstavljam si trenutek,
ko so staršem rekli...
221
00:20:14,940 --> 00:20:20,500
Poslušaj, pozabi.
-Ni govora, ne morem.
222
00:20:23,380 --> 00:20:25,740
Misliš, da bi,
če ne bi vzel naprave...
223
00:20:26,940 --> 00:20:30,020
Misliš, da bi deček preživel?
224
00:20:30,860 --> 00:20:32,140
Ne vem.
225
00:20:32,780 --> 00:20:34,740
Zdaj je mrtev.
226
00:20:38,300 --> 00:20:41,380
Kako sem lahko
storil kaj takega!
227
00:20:45,700 --> 00:20:48,140
Zaradi usranih 400 evrov.
228
00:20:51,620 --> 00:20:53,540
Za vedno sem jim
uničil življenje.
229
00:20:56,700 --> 00:21:00,300
Ja, prav imaš.
Staršem si uničil življenje.
230
00:21:00,940 --> 00:21:05,260
Zdaj boš moral s tem živeti.
231
00:21:05,420 --> 00:21:08,100
Vprašanje je,
kdaj boš spet na prostosti.
232
00:21:09,860 --> 00:21:11,980
Vem, kaj doživljaš.
233
00:21:12,940 --> 00:21:16,740
Vsak trenutek,
ki te še čaka, poznam.
234
00:21:16,900 --> 00:21:21,420
Ker sem jih tudi sam preživel.
Včasih se ti trenutki vračajo.
235
00:21:25,980 --> 00:21:27,620
Moram ven.
236
00:21:32,460 --> 00:21:34,620
Sebas, pomagaj mi.
237
00:21:35,380 --> 00:21:37,460
Dobiti moram denar in...
238
00:21:37,900 --> 00:21:39,460
Prositi jih moram,
naj mi odpustijo.
239
00:22:37,860 --> 00:22:40,620
Odprite vrata, prosim.
Odprite.
240
00:22:40,780 --> 00:22:41,980
Odpri 13!
241
00:23:11,180 --> 00:23:12,700
Žal mi je.
242
00:23:15,500 --> 00:23:16,497
Antonia.
243
00:23:17,980 --> 00:23:20,340
Boste obvestili družino?
244
00:23:21,140 --> 00:23:22,700
Nikogar nimam.
245
00:23:23,140 --> 00:23:26,900
Ste vedeli, kaj se dogaja?
-Ja.
246
00:23:28,300 --> 00:23:31,180
Nisem pričakovala,
da bo šlo tako daleč.
247
00:23:32,460 --> 00:23:36,020
Socialna vam bo pomagala,
kolikor bo lahko.
248
00:23:36,180 --> 00:23:38,220
Razumemo,
da je to težko.
249
00:23:38,380 --> 00:23:40,980
Bi bili lahko pri kom,
ki vam je blizu?
250
00:23:41,140 --> 00:23:42,220
Nikogar nimam.
251
00:23:55,220 --> 00:23:56,217
Živjo.
252
00:24:04,100 --> 00:24:05,660
Dobro jutro, Trnuljčica.
253
00:24:09,260 --> 00:24:12,620
Čas je za sladkorčke.
Zaboga, trdno spiš.
254
00:24:13,580 --> 00:24:16,060
Preveč delam, izmučen sem.
255
00:24:17,820 --> 00:24:19,900
Mirno kri,
še malo manjka.
256
00:24:21,660 --> 00:24:23,780
Potem mi ne nosi teh tablet.
257
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
Pogoltni.
258
00:24:28,820 --> 00:24:33,740
Prihodnjič mi prinesi slezov kolaček.
-Da boš odletel na njem? -Ko bi vsaj.
259
00:24:45,540 --> 00:24:47,620
Kaj pravita moja prijatelja?
260
00:24:48,020 --> 00:24:50,940
Bolj sprašujeta.
Predvsem po moji telefonski.
261
00:24:53,500 --> 00:24:54,497
Koliko je ura?
262
00:24:56,700 --> 00:24:59,340
Ura mojega odhoda.
Se vidiva jutri.
263
00:25:01,220 --> 00:25:02,820
In majčkeno boljše volje bodi.
264
00:25:03,700 --> 00:25:04,940
Še boljše?
265
00:26:26,580 --> 00:26:28,420
Živjo.
-Živjo.
266
00:26:30,300 --> 00:26:31,300
Pa dajva.
267
00:26:32,100 --> 00:26:33,100
Naj vidim.
268
00:26:33,580 --> 00:26:34,980
Dobro.
269
00:26:38,140 --> 00:26:39,137
Kako si?
270
00:26:41,100 --> 00:26:42,900
Zatopljen sem v misli.
271
00:26:43,900 --> 00:26:45,020
To je pa prepovedano.
272
00:26:46,220 --> 00:26:49,060
Zamotijo me.
-Naj ti bo.
273
00:26:52,980 --> 00:26:53,977
Še malo.
274
00:26:54,100 --> 00:26:56,860
Končno sem osvobojen...
Da grem na stranišče.
275
00:26:57,980 --> 00:26:59,980
Jutri boš rešen
še bombončkov.
276
00:27:06,220 --> 00:27:08,660
Te lahko prosim za uslugo?
277
00:27:09,860 --> 00:27:11,940
Bi poklicala to številko?
278
00:27:12,100 --> 00:27:15,260
Starejšo gospo. Povej ji,
da je vse v redu z mano. -Ne morem.
279
00:27:15,420 --> 00:27:18,460
Predvsem vprašaj,
kako je z njo. Samo to.
280
00:27:18,620 --> 00:27:20,300
Žal mi je, ne morem.
281
00:27:21,340 --> 00:27:22,980
Prav, razumem.
282
00:27:25,060 --> 00:27:26,380
Jezus, kakšen dan.
283
00:27:34,980 --> 00:27:36,060
G. policist?
284
00:27:37,020 --> 00:27:39,260
Se lahko oprham?
285
00:27:39,420 --> 00:27:40,417
Ja?
286
00:27:59,980 --> 00:28:01,620
G. pacient...
287
00:28:02,020 --> 00:28:04,700
Ko bo izmene konec,
se pridem poslovit.
288
00:28:06,540 --> 00:28:08,940
Je vse v redu?
-Ja.
289
00:30:38,940 --> 00:30:42,500
Sinko, kaj počneš tu?
-Nekaj dni so mi dali.
290
00:30:43,380 --> 00:30:44,377
Kako si?
291
00:30:45,740 --> 00:30:47,260
Si večerjal?
-Kaj pa ti?
292
00:30:47,420 --> 00:30:48,540
Nisem.
293
00:30:49,580 --> 00:30:51,540
Neki ljudje so bili tukaj
294
00:30:51,900 --> 00:30:55,540
in rekli so,
da se moram čez osem dni izseliti.
295
00:30:56,140 --> 00:30:57,860
Kaj pa še.
296
00:30:58,420 --> 00:31:00,220
Nikamor ne boš šla,
verjemi.
297
00:31:02,020 --> 00:31:04,820
Preoblekla sem ti posteljo,
298
00:31:04,980 --> 00:31:06,380
če boš prespal tu.
299
00:31:07,020 --> 00:31:08,100
Ne morem ostati.
300
00:31:08,660 --> 00:31:09,820
Naprej moram.
301
00:31:10,820 --> 00:31:13,700
Vzel bom nekaj oblek.
Saj se slišiva, ja?
302
00:31:13,860 --> 00:31:15,380
Organizirati se morava.
303
00:31:16,660 --> 00:31:20,020
IZKLOPI RADIO
304
00:32:49,580 --> 00:32:51,180
Kako se počutiš?
-Dobro.
305
00:32:54,260 --> 00:32:58,820
Sodišče naju je obvestilo
o datumu deložacije.
306
00:32:59,220 --> 00:33:03,580
Sodni tajnik pravi,
da se jo da preprečiti,
307
00:33:04,220 --> 00:33:07,060
če tukaj plačava dolg.
308
00:33:12,860 --> 00:33:13,857
Dobro.
309
00:33:14,140 --> 00:33:16,860
Primer ima zdaj
oddelek bančnih tveganj,
310
00:33:17,020 --> 00:33:18,820
zato vama ne morem pomagati.
311
00:33:18,980 --> 00:33:22,060
Deložacija naj bi bila
čez teden dni.
312
00:33:24,060 --> 00:33:27,100
Mama je že tako slaba in...
313
00:33:27,540 --> 00:33:28,740
Jaz ne delam.
314
00:33:29,620 --> 00:33:33,460
Malo več časa potrebujeva,
prosim. -Jaz ne morem nič.
315
00:33:33,620 --> 00:33:37,300
Tak je postopek.
-Lahko govoriva z direktorjem?
316
00:33:37,900 --> 00:33:40,140
Trenutno ga ni tukaj,
317
00:33:40,300 --> 00:33:43,700
a ga bom obvestila
in se dogovorila za sestanek.
318
00:33:44,620 --> 00:33:45,780
Zavlačujete?
319
00:33:46,220 --> 00:33:47,220
Seveda ne.
320
00:33:47,380 --> 00:33:49,820
Ne?
-Tak je postopek.
321
00:33:49,980 --> 00:33:52,140
Jaz nisem kriva.
-Postopek?
322
00:33:53,380 --> 00:33:57,660
Postopek zahteva,
da stare ljudi naženete iz stanovanj,
323
00:33:57,820 --> 00:34:01,820
ker bodo tam gradili turistično
naselje? To je usrani postopek.
324
00:34:01,980 --> 00:34:03,940
Ljudem uničujete življenja.
325
00:34:04,820 --> 00:34:07,100
Prosim, povejte mi,
koliko znaša dolg.
326
00:34:13,500 --> 00:34:16,780
Končni znesek
z obrestmi in stroški.
327
00:34:24,700 --> 00:34:29,060
Boste preklicali deložacijo,
če dobim denar v enem tednu?
328
00:34:32,460 --> 00:34:33,980
Vsega je konec, sinko.
329
00:34:34,140 --> 00:34:35,620
Ne, ni.
330
00:34:35,780 --> 00:34:38,420
Kako boš v enem tednu
dobil denar?
331
00:34:38,580 --> 00:34:41,260
Zaupaj mi.
Dobil ga bom, boš videla.
332
00:34:41,420 --> 00:34:47,180
Ne počni stvari, ki bi te ogrozile.
Šla bom v dom in pika.
333
00:34:47,340 --> 00:34:48,500
V dom? Zakaj?
334
00:34:48,660 --> 00:34:51,780
Da boš od žalosti v treh dneh mrtva?
Ni govora.
335
00:34:51,940 --> 00:34:55,660
To je tvoj dom, nihče ga ne bo vzel.
-Ni več moj.
336
00:35:00,700 --> 00:35:01,697
Kaj ti je?
337
00:35:02,940 --> 00:35:04,140
Ne moreš dihati?
338
00:35:04,900 --> 00:35:07,140
Težko hodim navkreber.
339
00:35:08,180 --> 00:35:10,660
Ulica je strma, ja.
340
00:35:12,740 --> 00:35:14,260
Poslušaj, sinko...
341
00:35:14,700 --> 00:35:17,740
Nikomur ne bom v breme.
342
00:35:17,900 --> 00:35:22,620
Vse življenje imaš pred sabo.
-Ne, moje življenje je s tabo.
343
00:35:23,460 --> 00:35:24,820
Ne, Lucas.
344
00:35:25,180 --> 00:35:29,580
Sprejeti je treba okoliščine.
-Kakšne? Boš živela na ulici?
345
00:35:29,740 --> 00:35:33,100
Ne, življenjske okoliščine.
-Nisi tudi ti pomagala meni?
346
00:35:34,340 --> 00:35:35,900
Sem, ampak to ni isto.
347
00:35:40,540 --> 00:35:42,620
Mudi se mi.
Pozneje te pokličem.
348
00:35:52,820 --> 00:35:57,260
Dobro jutro, gospa. Policija.
-Potem ni več dobro.
349
00:35:57,420 --> 00:36:02,060
Govorila bi rada z osebo,
ki živi z vami. Veste, kje je?
350
00:36:02,220 --> 00:36:06,100
Ne. Vem, da dela,
to pa je tudi vse.
351
00:36:06,260 --> 00:36:08,340
Moja glava je že...
352
00:36:08,500 --> 00:36:12,380
Se je te dni kaj oglasil?
-Nisem ga videla, spomnila bi se.
353
00:36:12,700 --> 00:36:19,020
Veste, da skrivate zločinca in da je to
kaznivo? -Vem, gledam detektivke.
354
00:36:23,220 --> 00:36:24,220
Ne zvonite,
355
00:36:24,380 --> 00:36:26,060
ključ imam.
356
00:36:36,140 --> 00:36:38,820
Dober večer. Jera iščem.
357
00:37:03,420 --> 00:37:06,380
Jaz sem Lucas,
s Sebasom sem sedel.
358
00:37:06,540 --> 00:37:10,980
Rekel je, naj vas poiščem.
-Meni pa, da nisi nič okleval.
359
00:37:11,140 --> 00:37:15,300
Takoj si bil za stvar.
-Ko je nuja, ne gre drugače.
360
00:37:15,460 --> 00:37:17,220
Kaj potrebuješ?
-Denar.
361
00:37:17,380 --> 00:37:19,180
Vsi potrebujemo denar.
362
00:37:19,340 --> 00:37:20,780
Nekateri bolj kot drugi.
363
00:37:22,460 --> 00:37:23,457
Kaj boš popil?
364
00:37:23,540 --> 00:37:25,780
Nič, hvala.
365
00:37:25,940 --> 00:37:28,300
Alkohol, sok, vodo?
366
00:37:28,460 --> 00:37:30,780
Ne, res ne, hvala.
367
00:37:31,660 --> 00:37:32,740
Bi kaj drugega?
368
00:37:33,260 --> 00:37:34,300
Ne.
369
00:37:35,620 --> 00:37:36,740
Koliko potrebuješ?
370
00:37:36,900 --> 00:37:38,060
115.000 evrov.
371
00:37:38,220 --> 00:37:41,740
Precej bo treba delati za to.
-Začnem lahko takoj, če je treba.
372
00:37:42,060 --> 00:37:44,020
Mudi se ti, ko te lovijo.
373
00:37:44,180 --> 00:37:48,620
Ne bodo me spet ujeli, brez skrbi.
-Ne bi bil tako prepričan.
374
00:37:48,780 --> 00:37:52,820
Prasci imajo veliko časa.
-Že, a lovijo mnoge in dvomim,
375
00:37:52,980 --> 00:37:57,700
da imajo dovolj časa, da bi polovili
vse. -Čakajo, da padeš sam.
376
00:37:57,860 --> 00:38:02,420
Pretep, nadzor na cesti...
Karkoli takega, pa si pečen.
377
00:38:02,580 --> 00:38:04,860
Potruditi se je treba,
da ne padeš.
378
00:38:15,140 --> 00:38:17,420
Imaš vozniško?
-Ja.
379
00:38:18,020 --> 00:38:19,540
In dober voznik sem.
380
00:38:21,100 --> 00:38:22,220
Oglasil se ti bom.
381
00:38:22,380 --> 00:38:26,980
Nimam telefona.
-Še bolje. Na ulici boš zdržal dlje.
382
00:39:02,540 --> 00:39:04,980
Policija.
-Z nami greš. -Gremo.
383
00:39:05,860 --> 00:39:07,100
Kaj je?
384
00:39:07,260 --> 00:39:09,180
Kaj je?
-Nič.
385
00:39:13,540 --> 00:39:15,940
Si mislil,
da boš kar tako pobegnil?
386
00:39:16,820 --> 00:39:20,500
Pripeljal si nas do tipa,
ki ga že dolgo iščemo.
387
00:39:21,500 --> 00:39:25,060
Si govoril z njim?
-Z nikomer nisem govoril. -Ne?
388
00:39:25,340 --> 00:39:30,420
Sodeluj, pa lahko pritisnemo
na sodnika. Kaj praviš?
389
00:39:30,580 --> 00:39:32,860
Ne vem, o čem govoriš.
390
00:39:33,740 --> 00:39:34,980
Dobro.
391
00:39:35,780 --> 00:39:37,780
Kdo ti je povedal zanj?
392
00:39:37,940 --> 00:39:39,860
Nihče mi ni nič povedal.
393
00:39:43,820 --> 00:39:46,060
O čem sta govorila?
394
00:39:46,500 --> 00:39:48,220
Z nikomer nisem govoril.
395
00:39:48,860 --> 00:39:50,580
Ne zafrkavaj.
396
00:39:50,740 --> 00:39:52,100
Od kod ga poznaš?
397
00:39:52,420 --> 00:39:55,700
Ne vem, kako naj vam dopovem.
Z nikomer nisem govoril.
398
00:39:56,580 --> 00:39:57,820
Poslušaj, mali.
399
00:39:58,580 --> 00:40:01,260
Kolega ne bo odnehal,
dokler ne razvežeš jezika.
400
00:40:09,500 --> 00:40:12,260
Tri, dve, ena...
401
00:40:13,020 --> 00:40:14,180
Kolega...
402
00:40:14,860 --> 00:40:16,540
Zdaj delaš za nas.
403
00:40:18,380 --> 00:40:19,460
Pogumen si.
404
00:40:19,620 --> 00:40:22,700
Ne pljuvaj,
ne jemlji, kar ni tvoje...
405
00:40:24,020 --> 00:40:25,420
Šef bo zadovoljen.
406
00:40:25,940 --> 00:40:27,220
Dobrodošel.
407
00:42:13,660 --> 00:42:18,380
Naslov, dan in ura prevzema.
Naslov za dostavo bo v predalu.
408
00:42:19,140 --> 00:42:23,100
Dvoje boš opravil.
Dostavil boš avto
409
00:42:23,260 --> 00:42:27,420
in pod nobenim pogojem
ne boš odprl prtljažnika. Razumeš?
410
00:42:27,580 --> 00:42:28,577
Ja.
411
00:42:30,020 --> 00:42:36,100
Če avta ne dostaviš ali če odpreš
prtljažnik, boš imel težave.
412
00:42:37,820 --> 00:42:39,020
Si razumel?
413
00:42:40,860 --> 00:42:43,860
Ko avto dostaviš,
pustiš ključ v predalu
414
00:42:44,020 --> 00:42:46,380
in vzameš naslov za dostavo.
415
00:42:46,540 --> 00:42:50,900
Avto pustiš tam
in se z avtobusom odpelješ v center.
416
00:42:51,060 --> 00:42:53,260
Za ostalo bomo poskrbeli mi.
417
00:42:54,380 --> 00:42:58,660
Avta ne bo na naslovu,
dokler ne bo čas za dostavo.
418
00:42:58,820 --> 00:43:03,540
Ko ga boš prevzel, bomo vedeli, kje si.
Ne pozabi tega.
419
00:43:04,340 --> 00:43:08,740
Ves čas, dokler ga ne boš dostavil,
ti bomo sledili.
420
00:43:10,580 --> 00:43:11,577
Dobro?
421
00:43:15,780 --> 00:43:17,300
Če bo prišlo do težav,
422
00:43:17,740 --> 00:43:19,700
če te ustavijo
in spregovoriš,
423
00:43:19,860 --> 00:43:21,900
bo s tabo
in vsemi tvojimi konec.
424
00:43:23,420 --> 00:43:24,820
Vprašanja?
425
00:43:25,300 --> 00:43:26,297
Ne.
426
00:43:28,700 --> 00:43:30,580
Da boš na ulici zdržal dlje...
427
00:43:31,100 --> 00:43:35,300
Strošek bomo odtrgali od prve plače.
Zapomni si številko in podatke.
428
00:43:35,460 --> 00:43:37,220
Sicer izkaznice ne uporabljaj.
429
00:43:37,380 --> 00:43:41,220
Ne pri nakupih ne v hotelih.
Samo v primeru nuje.
430
00:43:42,260 --> 00:43:43,380
Razumeš?
431
00:43:43,540 --> 00:43:46,420
Če bo kaj narobe,
pokliči to številko.
432
00:44:01,260 --> 00:44:02,460
Se slišimo.
433
00:44:06,780 --> 00:44:07,777
Živjo.
434
00:44:08,660 --> 00:44:10,140
Kako si?
435
00:44:10,300 --> 00:44:11,340
Dobro.
436
00:44:12,380 --> 00:44:13,377
Čakaš avtobus?
437
00:44:13,500 --> 00:44:15,740
Ne,
pome pride zasebno letalo.
438
00:44:16,500 --> 00:44:19,300
Oprosti, ker sem odšel,
ne da bi se poslovil.
439
00:44:19,460 --> 00:44:20,780
Malo se mi je mudilo.
440
00:44:20,940 --> 00:44:25,380
To sem predvidevala, ko sem slišala,
da si pobegnil. -Nisem imel izbire.
441
00:44:26,700 --> 00:44:28,780
Hiter si bil,
presenetil si me.
442
00:44:29,540 --> 00:44:31,460
So te dolgo zasliševali?
443
00:44:32,100 --> 00:44:33,780
Dlje kot bi hotela.
444
00:44:33,940 --> 00:44:37,300
In kaj si jim povedala?
-Resnico. Ne lažem.
445
00:44:37,460 --> 00:44:40,020
Tudi jaz ne.
Samo takrat, ko ne gre drugače.
446
00:44:40,340 --> 00:44:44,820
Oprosti, če sem ti povzročil težave.
-Meni jih nisi, njim si jih.
447
00:44:44,980 --> 00:44:46,380
Zelo so jezni.
448
00:44:46,540 --> 00:44:50,660
Ne skrbi. Dobre plače imajo
in čas, da me iščejo.
449
00:44:50,820 --> 00:44:55,460
Lahko te najdejo prej, kot si misliš.
-Odvisno, kaj počnem, od sreče...
450
00:44:55,620 --> 00:45:00,500
Številne iščejo dlje in za stvari,
ki so veliko hujše. -Veliko hujše?
451
00:45:03,620 --> 00:45:07,460
Razumel bi, če bi zdaj
poklicala policijo. -Ne...
452
00:45:07,900 --> 00:45:10,780
Za ljudi skrbim,
ne pošiljam jih v zapore.
453
00:45:10,940 --> 00:45:13,900
Tvoje delo mi je všeč.
-Tudi meni.
454
00:45:14,740 --> 00:45:16,580
Bi kaj spila?
455
00:45:19,500 --> 00:45:20,500
Šalim se.
456
00:45:22,780 --> 00:45:24,700
V vsaki šali
je nekaj šaljivega.
457
00:45:24,860 --> 00:45:28,380
Zahvalil bi se rad,
ker si lepo skrbela zame.
458
00:45:28,580 --> 00:45:31,940
To je moje delo.
Do vseh pacientov sem taka.
459
00:45:32,100 --> 00:45:34,060
Potem bi te morali ceniti.
460
00:45:34,220 --> 00:45:35,820
Pomembno je,
da mi ne škodijo.
461
00:45:35,980 --> 00:45:38,700
Če bi ti povedal,
bi ti škodil.
462
00:45:38,860 --> 00:45:40,860
Ali pa bi škodil sebi.
463
00:45:41,020 --> 00:45:43,780
Potem je bilo prav,
da sem molčal?
464
00:45:44,900 --> 00:45:46,340
Tvoj dolžnik sem.
465
00:45:47,220 --> 00:45:49,220
Če boš hotela na pijačo...
466
00:45:49,860 --> 00:45:51,620
Tokrat govorim resno.
467
00:45:52,540 --> 00:45:56,260
Tvoje šale imam raje.
-Prav, šalim se. Si za pijačo?
468
00:45:57,100 --> 00:46:00,020
Resno bom odgovorila...
Na svidenje.
469
00:46:16,300 --> 00:46:17,297
Mara!
470
00:46:18,660 --> 00:46:20,820
Nisi opazila,
da je voziček težji?
471
00:47:39,660 --> 00:47:42,180
Gabriela, izvolite.
472
00:48:13,700 --> 00:48:15,380
Oprostite...
473
00:48:15,540 --> 00:48:18,620
Oprostite, ker vas motim.
Tudi jaz sem pacient dr. Lledó.
474
00:48:19,780 --> 00:48:22,100
V čakalnici sem vas opazil.
475
00:48:23,460 --> 00:48:28,460
Že dolgo hodim k njej in ne vem,
ali je kaj narobe z zdravili.
476
00:48:28,820 --> 00:48:30,140
Ne počutim se dobro.
477
00:48:30,300 --> 00:48:33,740
Zanima me,
ali ste vi opazili izboljšanje?
478
00:48:34,820 --> 00:48:36,780
Meni ni pomoči.
479
00:48:37,980 --> 00:48:39,220
Žal mi je.
480
00:48:39,860 --> 00:48:42,060
Oprostite, mudi se mi.
-Ja.
481
00:48:42,220 --> 00:48:46,220
Oprostite, če sem motil.
Nisem... -Ne motite.
482
00:48:46,820 --> 00:48:52,180
Včasih se zgodi kaj takega,
da se življenje spremeni. Žal mi je.
483
00:48:52,340 --> 00:48:53,340
Glede česa?
484
00:48:55,300 --> 00:48:58,540
Žal mi je za tisto,
kar vas pač tare.
485
00:48:58,780 --> 00:48:59,980
Se poznava?
486
00:49:04,620 --> 00:49:06,860
Ne, ne... Samo iz ordinacije.
487
00:49:07,020 --> 00:49:09,420
Oprostite, mudi se mi.
488
00:52:10,460 --> 00:52:11,457
Dober dan.
-Dan.
489
00:52:11,580 --> 00:52:13,620
Nakazal bi denar.
-Velja.
490
00:52:15,300 --> 00:52:19,580
Številka računa, podatki o lastniku,
znesek in namen. -Številke ne poznam.
491
00:52:19,740 --> 00:52:22,780
Ostale podatke imam.
Ne morete poiskati računa?
492
00:52:22,940 --> 00:52:28,020
Ne morem vam ga razkriti.
Za polog potrebujem številko,
493
00:52:28,180 --> 00:52:31,660
podatke in osebno izkaznico
tistega, ki denar polaga.
494
00:52:33,340 --> 00:52:35,100
Prav, hvala.
495
00:53:03,300 --> 00:53:06,100
NAJEM STANOVANJ
496
00:54:07,380 --> 00:54:08,860
Policija, odprite.
497
00:54:10,540 --> 00:54:11,820
Odprite, policija.
498
00:54:42,420 --> 00:54:43,420
Mara, Mara.
499
00:54:44,540 --> 00:54:47,260
Kaj počneš tu?
-Imaš trenutek? Nujno je.
500
00:54:48,460 --> 00:54:49,980
Delam, Lucas.
501
00:54:50,140 --> 00:54:52,180
Potrebujem tvojo pomoč.
502
00:54:53,020 --> 00:54:56,420
Prosim.
-Me nisi že dovolj motil?
503
00:54:56,620 --> 00:55:00,580
Samo trenutek mi daj,
pa te ne bom nikoli več motil.
504
00:55:09,820 --> 00:55:11,180
Lucas...
505
00:55:13,260 --> 00:55:14,380
Na intenzivni je.
506
00:55:15,460 --> 00:55:18,860
Pljučno embolijo je imela
in zato težave s srcem.
507
00:55:19,900 --> 00:55:21,460
Njeno stanje je zapleteno.
508
00:55:24,620 --> 00:55:25,980
Pa bo vse v redu?
509
00:55:26,860 --> 00:55:28,940
Poskušajo jo stabilizirati.
510
00:55:29,100 --> 00:55:31,380
Sprejeli so jo
v zelo slabem stanju.
511
00:55:32,060 --> 00:55:33,500
Prognoza ni dobra.
512
00:55:34,540 --> 00:55:37,340
Počakati je treba 24 ur,
potem bomo videli.
513
00:55:41,660 --> 00:55:42,860
Je pri zavesti?
514
00:55:43,940 --> 00:55:44,937
Ja.
515
00:55:45,500 --> 00:55:49,380
Res?
-A je šibka in zmedena.
516
00:55:49,540 --> 00:55:52,980
Povedala sem ji,
da si tu. Vesela je bila.
517
00:55:54,220 --> 00:55:56,420
Očitno je,
da ima voljo do življenja.
518
00:55:58,740 --> 00:56:00,220
Jo lahko vidim?
519
00:56:01,500 --> 00:56:03,020
Raje ne.
-Zakaj ne?
520
00:56:03,180 --> 00:56:06,460
Kolega pravi,
da je v bolnišnici nekaj policistov.
521
00:56:07,900 --> 00:56:10,620
Pustila sem številko,
če bo kaj novega.
522
00:56:13,940 --> 00:56:14,937
Dobro.
523
00:56:16,460 --> 00:56:17,860
Prekleto!
524
00:56:23,340 --> 00:56:24,460
Klinčevo stanovanje.
525
00:56:31,580 --> 00:56:33,100
Hvala, ker si mi pomagala.
526
00:56:37,100 --> 00:56:40,740
Oprosti, ker sem bil nadloga.
In zdaj še to...
527
00:56:44,380 --> 00:56:46,140
Zdaj nisem v službi.
528
00:59:09,260 --> 00:59:10,460
Živjo.
529
00:59:11,260 --> 00:59:12,780
Kako si?
530
00:59:16,780 --> 00:59:17,860
Je bilo hudo?
531
00:59:18,700 --> 00:59:20,380
Ja, malo pa že.
532
00:59:21,100 --> 00:59:25,340
To je treba spremeniti.
Bi šla na pijačo?
533
00:59:25,820 --> 00:59:28,820
Ne, hvala.
Rada bi spala in se odklopila.
534
00:59:30,780 --> 00:59:34,900
Žal mi je za to, kar se ti dogaja.
Resno. -Hvala.
535
00:59:36,220 --> 00:59:39,100
Meni gre malo bolje z zdravnico.
-Res? -Ja.
536
00:59:39,900 --> 00:59:42,260
Ko sem bil otrok,
sem izgubil starše.
537
00:59:42,420 --> 00:59:43,780
Prometna nesreča.
538
00:59:44,620 --> 00:59:45,617
In...
539
00:59:46,340 --> 00:59:47,780
Grozno je bilo.
540
00:59:49,060 --> 00:59:51,260
Vse življenje sem sam.
541
00:59:52,500 --> 00:59:53,940
No, ne vse življenje.
542
00:59:54,100 --> 00:59:57,900
Našel sem osebo,
ki me je imela raje kot sina.
543
00:59:58,380 --> 01:00:04,340
Zdaj je v težavah
in nočem je izgubiti.
544
01:00:06,940 --> 01:00:09,860
Nikoli nismo pripravljeni
na izgubo ljubljene osebe.
545
01:00:10,260 --> 01:00:13,300
Še manj, če ti jo življenje
vzame brez opozorila.
546
01:00:16,700 --> 01:00:17,820
Ja, ampak...
547
01:00:18,540 --> 01:00:20,980
V vsem tem
je treba najti smisel, ne?
548
01:00:22,100 --> 01:00:23,300
Ali pa tudi ne.
549
01:00:23,460 --> 01:00:25,620
Morda življenje nima smisla.
550
01:00:27,140 --> 01:00:31,460
Hudiča... Oprosti, ker ti razlagam
o sebi. Prepričan sem...
551
01:00:31,740 --> 01:00:34,380
Najbrž so tvoje težave
veliko hujše.
552
01:00:35,900 --> 01:00:37,660
Vsak ima svoje.
553
01:00:38,620 --> 01:00:40,780
A sem vesela,
da gre tebi bolje.
554
01:00:41,380 --> 01:00:42,377
Resno.
555
01:00:42,500 --> 01:00:45,460
Zelo mi je žal.
Ne predstavljaš si, kako zelo.
556
01:00:45,940 --> 01:00:49,300
Žal mi je, da trpiš.
557
01:00:49,780 --> 01:00:50,980
Hvala.
558
01:00:51,140 --> 01:00:52,460
Šla bom.
559
01:00:53,340 --> 01:00:55,900
Poslušaj,
zadnjič se nisva predstavila...
560
01:00:57,860 --> 01:01:02,460
Greva na sprehod,
če uganem, kako ti je ime?
561
01:01:14,700 --> 01:01:16,020
Sem zavijva.
562
01:01:22,020 --> 01:01:25,980
Od daleč se vidi bolje, ne?
-V tem je težava.
563
01:01:26,140 --> 01:01:28,300
Na daleč vse vidim jasneje.
564
01:01:29,380 --> 01:01:33,580
Moraš se izklopiti,
kot je rekla zdravnica.
565
01:01:35,060 --> 01:01:38,220
Ja?
Nikoli je nisem slišala reči tega.
566
01:01:38,380 --> 01:01:41,500
Meni to ponavlja kar naprej.
567
01:01:42,660 --> 01:01:45,460
Zakaj hodiš na terapijo?
568
01:01:46,260 --> 01:01:47,740
Če ni skrivnost.
569
01:01:49,380 --> 01:01:52,300
Zaradi staršev in...
570
01:01:53,340 --> 01:01:55,260
Zaradi vsega po malem.
571
01:01:57,740 --> 01:01:58,737
Ti?
572
01:02:04,020 --> 01:02:05,780
Sina sem izgubila.
573
01:02:12,780 --> 01:02:14,900
To sem prvič povedala na glas.
574
01:02:17,740 --> 01:02:20,140
Ne veš,
kako boli, če izgubiš otroka.
575
01:02:21,620 --> 01:02:25,300
Globlje bolečine
si ne predstavljam.
576
01:02:27,140 --> 01:02:28,260
Duši te.
577
01:02:29,300 --> 01:02:31,060
Ne dovoli ti dihati.
578
01:02:32,220 --> 01:02:35,220
Kot bi imel v prsih zasajen nož,
dan in noč.
579
01:02:36,100 --> 01:02:37,620
Ne moreš ga izvleči.
580
01:02:42,100 --> 01:02:45,700
Včasih boli tako zelo,
da sploh ne boli več.
581
01:02:48,060 --> 01:02:49,260
Za vse ti je vseeno.
582
01:02:51,140 --> 01:02:53,100
Nimaš se česa oprijeti.
583
01:03:01,620 --> 01:03:03,220
Imaš še kakšnega otroka?
584
01:03:08,020 --> 01:03:10,780
Kaj pa oče?
585
01:03:10,940 --> 01:03:12,540
Imaš partnerja?
586
01:03:14,140 --> 01:03:15,620
Njegov oče?
587
01:03:17,100 --> 01:03:21,380
Njegov oče se je odločil tistega dne,
ko sem izvedela, da sem noseča.
588
01:03:21,620 --> 01:03:23,420
Do konca je držal besedo.
589
01:03:27,140 --> 01:03:29,340
Odločil se je,
da noče vedeti zanj.
590
01:03:30,620 --> 01:03:31,617
Še danes je tako.
591
01:03:33,980 --> 01:03:35,100
Smili se mi.
592
01:03:37,460 --> 01:03:39,580
Zamudil je nekaj enkratnega.
593
01:03:41,540 --> 01:03:44,260
Moj sin je bil čudovit.
594
01:03:45,540 --> 01:03:47,020
Zdaj pa takole...
595
01:03:53,820 --> 01:03:56,300
Ne vem,
zakaj ti pripovedujem to.
596
01:03:57,380 --> 01:03:59,140
Sploh se ne poznava.
597
01:04:00,100 --> 01:04:01,540
Morda ravno zato.
598
01:05:12,140 --> 01:05:15,780
Kaj počneš tukaj, sin?
-Prišel sem, da bi te pozdravil.
599
01:05:15,940 --> 01:05:17,140
Kako si?
600
01:05:18,420 --> 01:05:20,020
In ti? Kako je s tabo?
601
01:05:20,180 --> 01:05:22,140
Tokrat me je zelo zdelalo.
602
01:05:22,620 --> 01:05:24,140
Meni se zdiš zdrava.
603
01:05:24,300 --> 01:05:26,100
Oči naj ti pozdravijo.
604
01:05:26,980 --> 01:05:28,340
Vidiš, da si zdrava?
605
01:05:28,500 --> 01:05:30,220
Prestrašila sem se, sin.
606
01:05:30,420 --> 01:05:32,100
Nisem mogla dihati.
607
01:05:32,260 --> 01:05:33,540
Še minuta, pa bi...
608
01:05:34,180 --> 01:05:38,020
Kolegi pravijo, da bo vse v redu.
Boš videla.
609
01:05:38,180 --> 01:05:39,540
Ja.
610
01:05:40,340 --> 01:05:41,860
So nama vzeli dom?
611
01:05:42,540 --> 01:05:43,820
Ne, ne še.
612
01:05:43,980 --> 01:05:46,700
Vse bom uredil, prav?
Ne skrbi.
613
01:05:46,860 --> 01:05:49,820
Obljubi mi, da si ne boš
zapletel življenja.
614
01:05:49,980 --> 01:05:53,740
Pretvarjala se bom, da sem bolna,
da bom lahko ostala tukaj. -Ne.
615
01:05:53,900 --> 01:05:56,820
Kmalu boš okrevala,
potem bova šla skupaj domov.
616
01:05:58,860 --> 01:06:00,060
Vse bo v redu.
617
01:06:01,540 --> 01:06:04,820
Tvoja prijateljica bolničarka
me je obiskala.
618
01:06:04,980 --> 01:06:06,820
Zelo je lepa in elegantna.
619
01:06:07,660 --> 01:06:08,657
Ja.
620
01:06:08,980 --> 01:06:09,977
Poslušaj...
621
01:06:10,820 --> 01:06:12,580
Imaš osebno tukaj?
622
01:06:12,740 --> 01:06:15,580
Nisem bila pri močeh,
da bi kaj vzela s sabo.
623
01:06:15,740 --> 01:06:17,740
Številke računa
pa ne znaš na pamet, ne?
624
01:06:17,900 --> 01:06:20,140
Poznam datum tvojega rojstva.
625
01:06:21,020 --> 01:06:22,540
Letnice se ne spomnim.
626
01:06:23,340 --> 01:06:26,020
Jaz vem za leto
tvojega rojstva. 1933.
627
01:06:26,180 --> 01:06:27,860
Vraga, sem stara!
628
01:06:29,300 --> 01:06:30,297
Živjo.
629
01:06:30,780 --> 01:06:31,860
Živjo.
630
01:07:05,140 --> 01:07:07,700
Nov naslov,
dan in ura prevzema.
631
01:07:14,140 --> 01:07:15,580
Lahko vidim Jera?
632
01:07:16,940 --> 01:07:20,820
Zakaj? Meni lahko poveš,
kar bi rad povedal njemu.
633
01:07:20,980 --> 01:07:23,940
Mi da lahko vnaprej denar,
ki ga potrebujem?
634
01:07:24,340 --> 01:07:27,300
Delal bom, dokler bo treba.
635
01:07:28,300 --> 01:07:31,700
Jutri je rok za plačilo
nujnega dolga.
636
01:07:31,860 --> 01:07:33,620
Samo 24 ur imam.
637
01:07:36,100 --> 01:07:37,460
Tu ga pusti.
638
01:08:23,380 --> 01:08:24,500
Dober dan.
-Dan.
639
01:08:24,660 --> 01:08:28,980
Že dolgo se poskušam dobiti z vami,
pa nimate nikoli časa.
640
01:08:29,140 --> 01:08:32,340
Če nimate nič proti,
vas bom sprejel jutri.
641
01:08:32,500 --> 01:08:33,740
Zelo rad bi prišel,
642
01:08:34,740 --> 01:08:37,220
a dvomim,
da bi mi to dopustili.
643
01:08:37,700 --> 01:08:42,140
Gotovo veste,
v kako težki situaciji sem. Kajne?
644
01:08:45,140 --> 01:08:48,860
Prosil bi vas, da bodite obzirni
do mene, kot sem jaz do vas.
645
01:08:49,020 --> 01:08:51,860
Če boste odšli,
vas bom moral obiskati na domu,
646
01:08:52,020 --> 01:08:55,340
kar ne bo prijetno ne za vas
ne za vašo družino.
647
01:08:55,500 --> 01:08:58,580
Poslušajte me,
da ne bom zapravljal časa.
648
01:08:59,060 --> 01:09:02,300
Antonia, starka,
ki jo mečete iz stanovanja...
649
01:09:02,460 --> 01:09:03,620
V bolnišnici je.
650
01:09:04,500 --> 01:09:06,020
Dvomim, da se bo izvlekla.
651
01:09:06,860 --> 01:09:10,740
Če pa se bo,
bo potrebovala streho nad glavo.
652
01:09:11,460 --> 01:09:14,300
Kot veste,
je jutri rok za deložacijo.
653
01:09:15,180 --> 01:09:19,420
Še 24 ur potrebujem, da zberem denar.
Da ne bo ostala brez doma.
654
01:09:19,580 --> 01:09:22,220
To je odvisno od sodišča,
ne od mene.
655
01:09:23,780 --> 01:09:24,780
Poslušajte...
656
01:09:24,940 --> 01:09:26,420
Ne lažem.
657
01:09:26,580 --> 01:09:30,100
Prosim, da tudi vi ne lažete.
Niste v pisarni.
658
01:09:32,220 --> 01:09:36,820
Del denarja imam tukaj.
Prosim, dajte mi Antonijin račun.
659
01:09:36,980 --> 01:09:38,100
Nimam ga pri sebi.
660
01:09:38,260 --> 01:09:42,020
Bolje bo, da urediva to prijateljsko.
Tukaj in zdaj.
661
01:09:42,180 --> 01:09:43,300
Prosim vas.
662
01:09:46,060 --> 01:09:47,700
Najbrž veste,
663
01:09:47,860 --> 01:09:52,420
da bom dalj časa za rešetkami.
Vseeno mi je, če kazen podaljšajo.
664
01:09:52,580 --> 01:09:57,020
Vi bi radi dobili denar. Dal vam ga
bom, da ne bo ostala brez doma.
665
01:09:57,180 --> 01:10:00,700
Dajte mi še 24 ur
in številko Antonijinega računa,
666
01:10:02,140 --> 01:10:04,580
sicer vam bom uničil življenje.
Prisežem.
667
01:10:44,100 --> 01:10:48,300
Oprosti, ker kličem po najinem
pogovoru. Nisem imel izbire.
668
01:10:48,460 --> 01:10:53,100
Takega predloga nisem pričakovala.
To je velika obveza in dolžnost.
669
01:10:54,540 --> 01:10:56,580
Svoje življenje imam.
-Vem.
670
01:10:56,740 --> 01:10:59,860
Razmišljal sem,
a ni nikogar, ki bi lahko pomagal.
671
01:11:00,900 --> 01:11:03,380
Denar ne bi bil težava.
672
01:11:05,260 --> 01:11:08,140
To je precej
pomembnejše od denarja.
673
01:11:16,300 --> 01:11:17,780
Ne morem se obvezati.
674
01:11:18,980 --> 01:11:24,500
Razumem. Oprosti,
moral sem poskusiti. -Je že v redu.
675
01:11:24,820 --> 01:11:27,180
Saj te razumem.
-Ja.
676
01:11:29,780 --> 01:11:32,220
Škoda.
-Kaj?
677
01:11:32,380 --> 01:11:35,100
Da sva se spoznala
v teh okoliščinah.
678
01:11:39,060 --> 01:11:41,460
Stvari se zgodijo,
ko se morajo zgoditi.
679
01:11:41,620 --> 01:11:43,220
Ne prej ne pozneje.
680
01:11:44,260 --> 01:11:45,780
Tako je življenje.
-Ja.
681
01:11:46,380 --> 01:11:47,780
Kdaj se boš vrnil?
682
01:11:48,140 --> 01:11:51,740
Vse je odvisno od tega,
kako bom rešil nekaj težav.
683
01:11:52,220 --> 01:11:53,460
Ja.
-Dobro.
684
01:11:53,620 --> 01:11:55,620
Posloviti se moram.
-Dobro.
685
01:11:56,300 --> 01:11:57,340
Najlepša hvala.
686
01:11:58,020 --> 01:12:00,540
Hvala za vse,
kar si naredila zame.
687
01:12:00,700 --> 01:12:02,620
Zelo posebna ženska si.
688
01:12:05,060 --> 01:12:06,340
Ti si poseben.
689
01:12:41,340 --> 01:12:42,337
Ja?
690
01:12:42,540 --> 01:12:43,620
Živjo.
691
01:12:43,780 --> 01:12:44,777
Živjo.
692
01:12:44,900 --> 01:12:46,060
Jaz sem.
693
01:12:48,300 --> 01:12:49,380
Nič...
694
01:12:49,540 --> 01:12:51,460
Ravno sem šel mimo in...
695
01:12:52,180 --> 01:12:57,060
No, nisem šel mimo po naključju.
Zanimalo me je, kako si.
696
01:12:57,420 --> 01:12:58,460
Držim se.
697
01:13:00,180 --> 01:13:01,177
Ja.
698
01:13:01,540 --> 01:13:04,420
Si videla, kakšno vreme imamo?
-Nisem.
699
01:13:05,140 --> 01:13:06,740
Si za sprehod?
700
01:13:07,660 --> 01:13:09,220
Kdaj drugič.
701
01:13:10,020 --> 01:13:12,500
Drugič... Drugič ne obstaja.
702
01:13:12,660 --> 01:13:14,900
Res mi ni do tega.
703
01:13:15,060 --> 01:13:16,740
Danes se ne počutim dobro.
704
01:13:16,900 --> 01:13:17,940
Ja.
705
01:13:19,260 --> 01:13:20,860
Nekaj bi ti rad povedal.
706
01:13:37,500 --> 01:13:38,497
Kako si?
707
01:13:39,540 --> 01:13:42,660
Vrti se mi. Kupil si mi
trikrat premajhno kapo.
708
01:13:43,100 --> 01:13:44,540
Na razprodaji so bile.
709
01:13:44,700 --> 01:13:47,260
Dve kapi za ceno ene.
In očala.
710
01:13:47,620 --> 01:13:50,980
Boš pomerila mojo?
-Ne, še okužil me boš s čim.
711
01:13:51,700 --> 01:13:52,900
Ja, z radostjo.
712
01:13:54,460 --> 01:13:56,380
Kako, da sva prišla sem?
713
01:13:56,540 --> 01:13:57,780
Ne vem.
714
01:13:58,420 --> 01:14:00,180
Tu se spomnim otroštva.
715
01:14:00,580 --> 01:14:02,340
In se odklopim od vsega.
716
01:14:03,420 --> 01:14:05,820
Ali pa se povežeš
s čim pomembnim.
717
01:14:05,980 --> 01:14:06,977
Morda.
718
01:14:09,260 --> 01:14:10,257
Se počutiš bolje?
719
01:14:15,620 --> 01:14:17,220
Kaj si mi hotel povedati?
720
01:14:18,660 --> 01:14:19,940
Zakaj si me povabil?
721
01:14:22,060 --> 01:14:23,820
Jutri je zame pomemben dan.
722
01:14:25,100 --> 01:14:28,540
Če mi uspe nekaj urediti,
bom za dalj časa odšel.
723
01:14:28,700 --> 01:14:29,697
Res?
724
01:14:29,820 --> 01:14:30,817
Ja.
725
01:14:33,260 --> 01:14:36,300
Že dalj časa bi ti rad
nekaj povedal, ampak...
726
01:14:36,780 --> 01:14:37,777
Nisem mogel.
727
01:14:38,740 --> 01:14:40,260
Zakaj? Kaj je?
728
01:14:42,500 --> 01:14:43,620
Nič.
729
01:14:45,580 --> 01:14:48,180
Če gre za kaj slabega,
mi raje ne razlagaj.
730
01:14:48,340 --> 01:14:51,140
Če sem se
že končno odklopila...
731
01:14:52,900 --> 01:14:54,860
Ne, je že v redu.
732
01:14:57,780 --> 01:15:00,020
Je vse v redu?
-Ja, ja.
733
01:15:00,180 --> 01:15:02,820
Gotovo?
-Ja, vse je v redu.
734
01:15:02,980 --> 01:15:04,260
Ne skrbi.
735
01:15:04,420 --> 01:15:06,260
Prav, pa mi povej.
736
01:15:11,980 --> 01:15:12,977
Veš, kaj?
737
01:15:14,180 --> 01:15:15,540
Prav imaš.
738
01:15:15,700 --> 01:15:19,780
Raje proslavljajva,
da si se končno odklopila.
739
01:15:29,540 --> 01:15:32,540
Prej sem redno
hodila v lokale.
740
01:15:32,860 --> 01:15:34,900
Preden sem postala mama.
741
01:15:35,420 --> 01:15:37,260
Potem sem rodila
742
01:15:37,660 --> 01:15:39,540
in se posvetila njemu.
743
01:15:39,980 --> 01:15:43,460
Nisem več hodila ven,
nisem pila, plesala.
744
01:15:44,980 --> 01:15:46,900
Tako se malce izgubiš.
745
01:15:47,500 --> 01:15:49,380
Odpočiti se moraš.
746
01:15:50,100 --> 01:15:52,580
Prav imaš.
Pogovarjajva se o tebi.
747
01:15:52,740 --> 01:15:55,260
Ne, ni treba.
-Ja. -Ne, ne.
748
01:15:55,660 --> 01:15:57,100
Odhajaš poslovno?
749
01:15:57,620 --> 01:15:58,900
Kam boš šel?
750
01:15:59,220 --> 01:16:01,260
Razmišljam še, ne vem...
751
01:16:01,420 --> 01:16:05,020
Odvisno. Prej moram nekaj postoriti.
-Kako dolgo te ne bo?
752
01:16:05,940 --> 01:16:07,980
Odvisno od tega,
kako bo šlo. Ne vem še.
753
01:16:08,140 --> 01:16:10,300
Ne vem, kdaj se vračam.
754
01:16:10,700 --> 01:16:11,900
Vse bo v redu.
755
01:16:12,220 --> 01:16:13,300
Dober človek si.
756
01:16:14,100 --> 01:16:15,097
Kje neki.
757
01:16:23,260 --> 01:16:24,540
Bi še eno pijačo?
758
01:16:26,100 --> 01:16:28,700
Še te nisem spila.
Bi me rad napil?
759
01:16:28,860 --> 01:16:31,100
Ne. Jaz bi se rad napil.
760
01:16:31,740 --> 01:16:33,020
Dva kratka?
761
01:16:52,260 --> 01:16:53,620
Nič ne razumem.
762
01:16:54,820 --> 01:16:55,817
Še bolje.
763
01:17:20,380 --> 01:17:24,260
Ne vem, ali je to pametno.
-Bolje to, kot da ga voziš ti.
764
01:17:24,420 --> 01:17:26,860
Nisi v najboljši formi.
765
01:17:27,020 --> 01:17:28,900
Ti pa se držiš
odlično, kaj?
766
01:17:29,060 --> 01:17:32,300
Hudiča.
-Zaupaj in uživaj.
767
01:17:32,460 --> 01:17:35,700
Če sva ukradla eno kolo,
bi lahko dve.
768
01:17:36,060 --> 01:17:38,020
Motor bi morala ukrasti.
769
01:17:38,180 --> 01:17:39,780
Poglej...
-Kaj se greš?
770
01:17:41,860 --> 01:17:45,780
Kaj počneš?
Ne spusti se, padel boš.
771
01:18:11,020 --> 01:18:12,017
No...
772
01:18:14,660 --> 01:18:16,980
Že dolgo se nisem
počutila tako.
773
01:18:18,020 --> 01:18:20,100
Upam, da ti bo vse bolje.
774
01:18:20,460 --> 01:18:21,500
Hvala.
775
01:18:23,820 --> 01:18:25,020
Nič ne razumem.
776
01:18:25,980 --> 01:18:28,380
Česa?
-Tega.
777
01:18:28,540 --> 01:18:30,060
Ti in jaz, tukaj...
778
01:18:31,420 --> 01:18:32,417
To je življenje.
779
01:18:33,700 --> 01:18:35,060
Jebeno življenje.
780
01:18:39,460 --> 01:18:43,580
No, filozofinja, odpočij si.
Dala si vse od sebe.
781
01:18:45,860 --> 01:18:46,980
Greš z mano?
782
01:18:49,060 --> 01:18:52,940
Ne, hvala. Jutri imam nekaj
nujnega, zgodaj moram vstati.
783
01:18:53,980 --> 01:18:56,820
Ravno zato.
Malo si odpočij, potem boš šel.
784
01:18:56,980 --> 01:18:58,140
Ne.
785
01:18:58,300 --> 01:19:00,380
Veliko si spil.
-Nisem.
786
01:19:00,540 --> 01:19:03,380
Sprehodil se bom.
Na svežem zraku se bom streznil.
787
01:19:03,780 --> 01:19:05,620
Hvala, ampak ne.
788
01:19:07,140 --> 01:19:09,740
No...
-Ostani.
789
01:19:14,740 --> 01:19:15,740
Ne morem.
790
01:19:15,900 --> 01:19:17,540
Prosim te.
791
01:19:19,500 --> 01:19:21,020
Dokler ne zaspim.
792
01:19:23,300 --> 01:19:24,540
Raje ne.
793
01:19:26,300 --> 01:19:27,297
Odpočij si.
794
01:19:48,420 --> 01:19:49,700
Nočem spati.
795
01:19:50,460 --> 01:19:52,380
Strah me je,
da se bom zbudila jutri.
796
01:19:54,260 --> 01:19:55,700
Vedno napoči jutri.
797
01:19:55,860 --> 01:19:58,100
Zdaj govoriš kot zdravnica.
798
01:19:59,060 --> 01:20:00,820
Ja, seveda.
799
01:20:01,740 --> 01:20:03,660
Moraš se odklopiti.
800
01:20:03,820 --> 01:20:04,817
Ja.
801
01:20:06,140 --> 01:20:07,780
Zapleteno je.
802
01:20:11,820 --> 01:20:15,140
Veš, kaj vidim vsak večer,
preden zaspim?
803
01:20:17,540 --> 01:20:18,660
Sina vidim.
804
01:20:19,140 --> 01:20:20,137
Teče.
805
01:20:22,340 --> 01:20:24,020
Jaz tečem za njim.
806
01:20:25,540 --> 01:20:29,020
Poskušam ga ujeti in ga objeti,
a mi ne uspe.
807
01:20:31,340 --> 01:20:34,140
Podoba je tako močna,
da se vrine v moje sanje.
808
01:20:38,420 --> 01:20:40,660
Nisem se utegnila
posloviti od njega.
809
01:20:55,020 --> 01:20:59,100
Poslušaj, če bi rad šel,
lahko greš.
810
01:21:00,460 --> 01:21:01,740
Je že v redu.
811
01:21:02,500 --> 01:21:03,497
Ja?
812
01:21:04,180 --> 01:21:05,540
Ja?
-Ja.
813
01:21:06,700 --> 01:21:08,940
Ja.
-Z mano tudi.
814
01:21:22,540 --> 01:21:24,860
Na koncu bo po tvoje
815
01:21:25,380 --> 01:21:28,260
in ne bom izvedela,
ali si mi hotel nekaj povedati
816
01:21:28,420 --> 01:21:31,380
ali pa je bila vse to samo
strategija, da bi me razveselil.
817
01:21:33,980 --> 01:21:37,820
Morda pa ti je lepo z mano.
818
01:23:53,460 --> 01:23:55,180
Fant, drobiž!
819
01:25:22,060 --> 01:25:23,060
Srečno.
820
01:28:52,260 --> 01:28:53,540
Jebela.
821
01:28:53,700 --> 01:28:55,060
Prekleto!
822
01:28:56,180 --> 01:28:57,700
Kaj ti je, stari?
823
01:31:03,660 --> 01:31:05,980
Dober dan.
-Izvolite.
824
01:31:06,140 --> 01:31:07,620
Rad bi položil denar.
825
01:31:08,380 --> 01:31:13,340
Potrebujem številko računa,
podatke o lastniku, namen. -Ja.
826
01:31:31,900 --> 01:31:33,580
Znesek?
827
01:31:37,980 --> 01:31:39,740
Tako, Antonia.
828
01:31:41,100 --> 01:31:42,580
Takole.
829
01:31:43,940 --> 01:31:45,660
Vidite, kako je mraz?
830
01:31:46,180 --> 01:31:48,100
Ja, zmrznila bom.
831
01:31:51,300 --> 01:31:54,820
Sem gor morava?
-Ja. Vam je všeč?
832
01:31:58,700 --> 01:32:02,660
Mislila sem, da je v tisti rdeči.
-Ne, tukaj.
833
01:32:12,660 --> 01:32:14,100
Živjo.
834
01:32:15,300 --> 01:32:16,820
Kako si?
835
01:32:19,180 --> 01:32:20,220
Je vse v redu?
836
01:32:21,180 --> 01:32:23,020
Ne vem. Ti mi povej.
837
01:32:23,780 --> 01:32:24,777
Kaj je?
838
01:32:25,460 --> 01:32:26,900
Kdo si?
839
01:32:27,740 --> 01:32:30,500
Zakaj vprašaš?
-Kdo si?
840
01:32:30,700 --> 01:32:31,780
Zakaj si mi lagal?
841
01:32:33,380 --> 01:32:35,460
Nekaj bi te prosila.
842
01:32:36,380 --> 01:32:40,100
Že tako sem na dnu,
nikar me ne uniči še ti.
843
01:32:40,660 --> 01:32:44,100
Moja zdravnica ni tvoja.
Sploh ne hodiš v tisto ambulanto.
844
01:32:44,260 --> 01:32:46,020
Povej mi, kdo si.
845
01:32:52,740 --> 01:32:54,620
Ne poznam te od tam.
846
01:32:56,540 --> 01:33:00,620
Vse, kar sem ti povedal o sebi,
je res... No, ne vse.
847
01:33:01,740 --> 01:33:03,780
Staršev nisem poznal.
848
01:33:06,260 --> 01:33:08,980
Že ves čas ti poskušam
povedati, kdo sem.
849
01:33:09,500 --> 01:33:12,900
Pa ne zmorem.
Mogoče zato, ker sem mevža.
850
01:33:14,220 --> 01:33:16,580
Mogoče zato,
ker se mi zdiš vse boljše volje.
851
01:33:19,380 --> 01:33:20,780
Ali pa...
852
01:33:28,980 --> 01:33:30,140
Žal mi je.
853
01:33:32,780 --> 01:33:36,700
Zelo mi je žal za tvojega sina.
Ne predstavljaš si, kako zelo.
854
01:33:37,660 --> 01:33:41,820
Že dolgo
ti poskušam povedati...
855
01:33:44,220 --> 01:33:47,420
Jaz sem ukradel defibrilator.
856
01:33:57,580 --> 01:33:58,700
Odpusti mi.
857
01:34:10,580 --> 01:34:11,620
Zakaj?
858
01:34:12,740 --> 01:34:14,580
Zakaj si mi to storil?
859
01:34:15,620 --> 01:34:17,140
Kaj sem ti naredila?
860
01:34:24,780 --> 01:34:26,380
In jaz?
861
01:34:28,060 --> 01:34:30,540
Kaj naj zdaj? Kaj?
862
01:34:32,540 --> 01:34:34,780
Ničesar več nimam.
863
01:34:36,180 --> 01:34:38,980
Ne zmorem več.
Ne zmorem.
864
01:34:51,460 --> 01:34:55,980
Vse to si počel,
da bi si opral vest.
865
01:34:57,180 --> 01:34:58,900
Klinčevo vest.
866
01:35:00,500 --> 01:35:01,900
Podlež si.
867
01:35:02,220 --> 01:35:04,380
Sebičen podlež.
868
01:35:04,860 --> 01:35:06,860
Vse si mi vzel. Vse.
869
01:36:11,300 --> 01:36:12,300
Poglej...
870
01:36:13,380 --> 01:36:15,020
Sama sem vzela tablete.
871
01:36:15,820 --> 01:36:17,140
Odlično, Antonia.
872
01:36:19,380 --> 01:36:21,300
Zakaj sva prišli sem?
873
01:36:21,980 --> 01:36:23,460
Tu je gotovo drago.
874
01:36:26,060 --> 01:36:27,057
Živjo.
875
01:36:28,860 --> 01:36:30,540
Kako si me prestrašil.
876
01:36:33,100 --> 01:36:34,380
Kaj pa ti tukaj?
877
01:36:35,740 --> 01:36:39,260
Majčkeno bi pomalical z vama.
Smem? -Seveda.
878
01:36:39,420 --> 01:36:40,460
Izvoli, sinko.
879
01:36:43,260 --> 01:36:44,860
Hvala.
-Malenkost.
880
01:36:45,660 --> 01:36:49,140
Poslušaj, odlično se držiš.
-Ne bodi preveč prepričan.
881
01:36:49,660 --> 01:36:52,380
Grdo me je zdelalo.
-Kaj pa še.
882
01:36:52,540 --> 01:36:55,140
Kot stroj si.
Vse preneseš.
883
01:36:55,300 --> 01:36:57,140
Nekoč sem bila čedna.
884
01:36:57,740 --> 01:37:00,020
Kot Mara?
-Ona je lepša.
885
01:37:01,460 --> 01:37:02,860
Približno enako lepi sta.
886
01:37:07,420 --> 01:37:11,540
Obljubil sem, da bomo proslavili,
ko rešim težave.
887
01:37:11,700 --> 01:37:13,500
Gotovo je drago.
888
01:37:13,660 --> 01:37:17,460
Pa kaj, Mara vabi.
-S tvojim denarjem.
889
01:37:18,860 --> 01:37:19,857
Dobro.
890
01:37:21,460 --> 01:37:23,900
Tistih ljudi
ne bo več k meni?
891
01:37:26,740 --> 01:37:28,300
Ne, konec je.
892
01:37:28,780 --> 01:37:30,500
Nihče ti ne bo
vzel stanovanja.
893
01:37:34,460 --> 01:37:35,940
Ne jokaj.
894
01:37:37,700 --> 01:37:39,020
Samo ne jokaj, prav?
895
01:37:39,180 --> 01:37:43,580
Nobenih škandalov.
Tukaj ne dovolijo jokanja.
896
01:37:45,700 --> 01:37:47,020
Kako gre tebi?
-Dobro.
897
01:37:47,180 --> 01:37:49,060
Dobro. Živim.
898
01:37:49,860 --> 01:37:50,860
Tako kot ti.
899
01:37:51,500 --> 01:37:52,700
Bova menjala življenji?
900
01:37:53,740 --> 01:37:55,140
Kar svoje bi obdržala.
901
01:37:56,820 --> 01:38:00,740
Vam kaj postrežem?
-Ne, hvala. Mudi se mi.
902
01:38:02,780 --> 01:38:04,540
Zdaj bom šel.
903
01:38:05,980 --> 01:38:07,220
Kam greš, sinko?
904
01:38:09,140 --> 01:38:12,860
Nekam, kjer me boš lahko
obiskovala vsako nedeljo.
905
01:38:14,180 --> 01:38:15,300
V zapor?
906
01:38:17,020 --> 01:38:18,017
Ja.
907
01:38:19,860 --> 01:38:20,860
Poslušaj...
908
01:38:22,140 --> 01:38:26,100
To moram narediti.
Če se sam predam, bom prej zunaj.
909
01:38:26,860 --> 01:38:29,180
Ti pa zdrži.
910
01:38:29,940 --> 01:38:31,860
Počakaj me. Prav?
911
01:38:32,500 --> 01:38:35,300
Če bi kaj potrebovala,
pokliči Maro.
912
01:38:35,940 --> 01:38:37,820
Ne bo sama.
913
01:38:42,180 --> 01:38:45,620
Hitro bo minilo.
Kmalu bomo spet skupaj.
914
01:38:47,340 --> 01:38:49,820
Potem bo šlo vse po sreči.
Boš videla.
915
01:38:53,900 --> 01:38:55,740
Grem.
916
01:39:11,060 --> 01:39:12,620
Pazi nase.
917
01:41:38,820 --> 01:41:44,820
ODREŠITEV
918
01:41:48,060 --> 01:41:53,020
Za Charo... Za njeno pristnost,
smisel za humor in človeškost.
919
01:41:54,020 --> 01:41:57,060
MEDIATRANSLATIONS
58866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.