All language subtitles for Ikk Kudi (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,100 --> 00:02:12,970 This incident must have taken place around 1950-1955 but it was raining that day. 2 00:02:20,060 --> 00:02:23,770 And Kikar was writing a love letter to his love Tejo. 3 00:02:26,520 --> 00:02:29,180 My dear Tejo. 4 00:02:30,060 --> 00:02:33,810 Tejo was very beautiful. 5 00:02:44,890 --> 00:02:48,890 Everyone goes through the age they were in. 6 00:04:46,180 --> 00:04:47,640 Shall I come in, Sardar ji? 7 00:04:48,180 --> 00:04:50,520 Come in, Magar Singh, come in. 8 00:04:51,390 --> 00:04:52,520 Greetings. 9 00:04:52,930 --> 00:04:54,560 -Is everything fine? -Yes, all good. 10 00:04:54,640 --> 00:04:57,180 Have a seat. I wanted to talk something important with you. 11 00:04:58,430 --> 00:05:00,930 Look for a proposal for Tejo. 12 00:05:01,810 --> 00:05:05,770 I know of a family. The boy is very good. 13 00:05:08,180 --> 00:05:10,680 And they have good amount of land. 14 00:05:12,560 --> 00:05:13,890 But... 15 00:05:14,770 --> 00:05:15,640 But what? 16 00:05:16,060 --> 00:05:18,180 -Some problem? -No, there is no problem. 17 00:05:19,060 --> 00:05:20,930 The boy blinks a lot. 18 00:05:21,060 --> 00:05:23,180 -Blinks a lot? -Yes. 19 00:05:27,810 --> 00:05:31,060 After marriage a person's eyes open automatically. 20 00:05:32,430 --> 00:05:33,930 He is saying that he blinks a lot. 21 00:05:34,060 --> 00:05:39,060 So, you arrange for my reward and I will introduce the boy to you tomorrow. 22 00:05:39,310 --> 00:05:41,640 He is from our nearby village and must know him. I am talking about Kikar. 23 00:05:41,930 --> 00:05:44,930 Do one thing. Let's meet the family tomorrow and finalize the proposal. 24 00:05:45,060 --> 00:05:45,930 -Right? -Yes. 25 00:05:46,430 --> 00:05:48,520 Give me photo of the girl as well. 26 00:05:48,560 --> 00:05:52,060 If everything goes well then, we will finalize everything. 27 00:05:52,140 --> 00:05:54,640 The girl has never got a photograph clicked. 28 00:05:54,680 --> 00:05:55,810 Really? 29 00:06:18,430 --> 00:06:22,930 Next day Tejo's family went to meet Kikar's family in village Babbanpur. 30 00:06:31,060 --> 00:06:32,770 They liked Kikar. 31 00:06:50,560 --> 00:06:52,310 And the boy's family liked Tejo. 32 00:06:53,060 --> 00:06:54,430 They served well. 33 00:06:54,680 --> 00:06:59,390 There was rice pudding, sweetmeat, and lentil served in the plate. 34 00:07:13,890 --> 00:07:15,180 They served lentil. 35 00:07:15,560 --> 00:07:17,430 -That too without tempering. -Yes. 36 00:07:20,020 --> 00:07:24,180 Sardar, I have one more family in mind. That of Haveli. 37 00:07:24,810 --> 00:07:25,680 Shall I introduce them as well? 38 00:07:25,810 --> 00:07:28,020 Let's meet if they are nice. 39 00:07:29,390 --> 00:07:31,810 Uncle, how far it is? 40 00:07:31,930 --> 00:07:33,430 It is close by. Just the next turning. 41 00:07:35,430 --> 00:07:37,180 -This is house of Haveli's. -Okay, this one. 42 00:07:37,430 --> 00:07:38,520 The house seems to be big and nice. 43 00:07:38,560 --> 00:07:40,180 Magar, what made you come here? 44 00:07:40,390 --> 00:07:42,560 We came to the neighbouring village to meet a boy, Sardar ji. 45 00:07:42,930 --> 00:07:43,930 For his daughter. 46 00:07:45,060 --> 00:07:46,060 Boy? 47 00:07:46,770 --> 00:07:48,930 Even my son is of a marriageable age. 48 00:07:49,060 --> 00:07:49,890 There he is, Oli. 49 00:08:01,680 --> 00:08:04,060 Tell us as well of a god marriage proposal. 50 00:08:04,310 --> 00:08:06,140 We will give you a bangle. 51 00:08:22,180 --> 00:08:24,020 Oli also liked Tejo. 52 00:08:24,430 --> 00:08:26,810 The family seemed rich. They also served well. 53 00:08:27,020 --> 00:08:34,020 They served drinks and chicken. 54 00:08:46,520 --> 00:08:47,770 Sardar, 55 00:08:49,520 --> 00:08:51,060 which boy did you like? 56 00:08:51,430 --> 00:08:52,890 Boy? 57 00:09:15,770 --> 00:09:17,060 The chicken was delicious. 58 00:09:20,140 --> 00:09:21,680 The horse too was of a good breed. 59 00:09:45,930 --> 00:09:49,020 She is not Tejo but Tejo's granddaughter Simi. 60 00:09:49,560 --> 00:09:52,310 She resembles her grandmother Tejo. 61 00:09:52,640 --> 00:09:57,180 Tejo narrated her life's story to Simi many times. 62 00:09:57,390 --> 00:09:59,640 That is why Simi got scared of getting married. 63 00:09:59,680 --> 00:10:01,930 Marriage is the like second birth for a woman. 64 00:10:02,680 --> 00:10:04,310 Everything new and unknown. 65 00:10:05,560 --> 00:10:07,270 You never know whom you get married to. 66 00:10:07,890 --> 00:10:11,060 If you get a nice one, then life is heaven. 67 00:10:11,930 --> 00:10:13,520 And if you do not get a nice one, 68 00:10:13,810 --> 00:10:17,060 then it is impossible to spend even two hours with him. 69 00:10:17,640 --> 00:10:21,680 Just think, what will happen if you must spend the entire life with him? 70 00:10:21,810 --> 00:10:23,890 Simi was scared to get married. 71 00:10:24,520 --> 00:10:26,770 Simi's parents also did not get along well. 72 00:10:27,810 --> 00:10:31,930 When children were asked whether they wanted to stay with father or mother, 73 00:10:37,430 --> 00:10:39,810 Children were attracted to the love of their father. 74 00:10:43,180 --> 00:10:45,310 I will keep the phone now. Will you come by noon? 75 00:10:45,430 --> 00:10:48,180 Daddy, because of brother you burnt my paratha. 76 00:10:48,310 --> 00:10:49,810 I did not burn it but made it crispy. 77 00:10:51,060 --> 00:10:52,060 Take it for Tony as well. 78 00:10:52,140 --> 00:10:53,270 First, wake him up. 79 00:10:53,310 --> 00:10:57,430 Toni, dear, get up. Eat paratha. 80 00:10:58,430 --> 00:11:01,810 She is Simi's aunt and uncle. 81 00:11:05,810 --> 00:11:07,520 There is too much slippery here. 82 00:11:08,180 --> 00:11:13,310 Have they made a new flooring or there it is muddy? 83 00:11:13,430 --> 00:11:14,520 Jeet is drunk in the morning as well. 84 00:11:14,560 --> 00:11:16,140 This is handover of the night. 85 00:11:16,680 --> 00:11:19,140 No one found a good life partner in this family. 86 00:11:19,180 --> 00:11:20,270 One minute. 87 00:11:20,310 --> 00:11:22,020 And now it is Simi's turn. 88 00:11:22,180 --> 00:11:26,060 Blogger seems good to me. He is making blogs. 89 00:11:26,180 --> 00:11:28,430 There is no hurry, dear. take your time. 90 00:11:28,520 --> 00:11:32,430 Whatever you may think. But whatever is destined is sure to take place. 91 00:11:33,520 --> 00:11:37,060 -Isn't it Guddi? -Simi fears thinking about all this. 92 00:11:37,180 --> 00:11:39,270 That something wrong does not happen with me as well. 93 00:11:44,390 --> 00:11:46,890 "Either say yes or no." 94 00:11:46,930 --> 00:11:49,430 "Someone tell what is going to happen." 95 00:11:49,520 --> 00:11:51,810 "Bibi did her up and down." 96 00:11:51,930 --> 00:11:54,430 "There shouldn't be any error." 97 00:11:54,560 --> 00:11:57,060 "I am a beautiful girl and everyone stares at me." 98 00:11:57,180 --> 00:12:02,140 "I don't meet anyone. But my dreams meet. My dreams meet." 99 00:12:02,180 --> 00:12:04,930 "I am like a fragrant flower." 100 00:12:05,020 --> 00:12:09,180 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 101 00:12:10,060 --> 00:12:14,310 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 102 00:12:15,180 --> 00:12:19,430 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 103 00:12:20,140 --> 00:12:24,520 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 104 00:12:35,310 --> 00:12:39,810 "I get black marks in gifts and ask me to put so that no evil eye falls on me." 105 00:12:40,430 --> 00:12:45,140 "My beauty beats the beauty of fairies even though I put no make-up." 106 00:12:45,430 --> 00:12:50,140 "My big eyes tag me and people looking at me get intoxicated even without drinking." 107 00:12:50,180 --> 00:12:52,930 "I am the knot that does not open easily." 108 00:12:53,020 --> 00:12:57,180 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 109 00:12:58,020 --> 00:13:02,180 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 110 00:13:03,060 --> 00:13:07,180 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 111 00:13:08,060 --> 00:13:13,140 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 112 00:13:13,180 --> 00:13:18,180 "Earrings shine in ears but my nose rings shines brighter." 113 00:13:18,310 --> 00:13:23,310 "People do not praise me on my face but call me a piece of moon." 114 00:13:23,390 --> 00:13:28,060 "Boys follow me and look at my French plait." 115 00:13:28,140 --> 00:13:30,810 "They say that they feel cold in the month of June." 116 00:13:30,890 --> 00:13:34,890 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 117 00:13:35,890 --> 00:13:40,310 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 118 00:13:40,930 --> 00:13:45,180 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet" 119 00:13:46,060 --> 00:13:50,310 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 120 00:13:54,430 --> 00:13:55,680 What have you thought? 121 00:13:56,180 --> 00:13:57,270 About what? 122 00:13:57,640 --> 00:14:00,680 About us. All your friends have got married now. 123 00:14:03,020 --> 00:14:04,560 One of them remains. 124 00:14:05,020 --> 00:14:06,640 -Which one? -Neetu. 125 00:14:10,770 --> 00:14:12,930 -Okay. -I will go and get ice cream. 126 00:14:13,020 --> 00:14:14,140 I changed my mind. 127 00:14:14,180 --> 00:14:15,310 Don't put an evil eye on me. 128 00:14:17,640 --> 00:14:21,520 Simi, tell me clearly. Don't you like me? 129 00:14:21,810 --> 00:14:22,770 I do. 130 00:14:22,810 --> 00:14:26,020 Your family also likes me. What is the problem? 131 00:14:27,060 --> 00:14:29,020 I like you as a friend. 132 00:14:29,060 --> 00:14:31,310 Don't friends become a couple? 133 00:14:31,680 --> 00:14:34,310 But Pamme, I never got a feeling like that of a husband from you. 134 00:14:34,430 --> 00:14:37,060 Stupid, I never gave you that feeling. 135 00:14:37,140 --> 00:14:40,680 Now you will get that feeling. Did you get the feeling? 136 00:14:42,560 --> 00:14:44,180 -Now? -Pamme. 137 00:14:45,390 --> 00:14:46,810 Sorry, Simi. 138 00:14:47,180 --> 00:14:50,520 You know that I have been wooing you since college time. 139 00:14:51,020 --> 00:14:54,430 If you are still indecisive, I shall wait for you, Simi. 140 00:14:59,810 --> 00:15:01,020 Did you say yes? 141 00:15:01,520 --> 00:15:02,310 No. 142 00:15:02,640 --> 00:15:03,930 But I must find someone. 143 00:15:04,430 --> 00:15:07,060 Don't take so much tension. 144 00:15:07,310 --> 00:15:11,060 I will send the middleman to your house whom mother knows. Okay. 145 00:15:15,640 --> 00:15:19,140 Mother, I don't even remember how many proposals I have got finalized. 146 00:15:19,310 --> 00:15:22,310 By counting the gifts, I sometimes have an approximation. 147 00:15:22,390 --> 00:15:24,680 You tell me, what kind of a boy you want. 148 00:15:26,060 --> 00:15:27,140 Tell him. 149 00:15:28,640 --> 00:15:31,310 Uncle, firstly the boy should be handsome. 150 00:15:31,430 --> 00:15:32,390 And secondly? 151 00:15:32,430 --> 00:15:34,430 -He should be rich. -Thirdly? 152 00:15:35,060 --> 00:15:36,520 He should never fight with me. 153 00:15:37,020 --> 00:15:40,390 It is the poor people who fight and not the rich ones. 154 00:15:40,430 --> 00:15:41,560 This is understood. 155 00:15:41,640 --> 00:15:45,180 Fourthly, the boy should be well educated 156 00:15:46,640 --> 00:15:48,060 Girl, how much have you studied? 157 00:15:51,430 --> 00:15:52,430 Understood. 158 00:15:52,560 --> 00:15:53,390 What did you understand? 159 00:15:53,430 --> 00:15:55,680 I have done B.com and have cleared NEET. 160 00:15:56,180 --> 00:15:57,180 Didn't you get a job? 161 00:15:59,430 --> 00:16:00,310 Understood. 162 00:16:02,390 --> 00:16:03,520 Any other requirement? 163 00:16:03,560 --> 00:16:07,810 He should love me and listen to whatever I say. 164 00:16:07,890 --> 00:16:10,270 When I get annoyed, he should nag me all the time. 165 00:16:10,310 --> 00:16:12,680 He should know cooking, he should take me out. 166 00:16:12,810 --> 00:16:15,310 He should not put password on his phone and tell me wherever he is going. 167 00:16:15,390 --> 00:16:16,810 He should look after my parents. 168 00:16:16,890 --> 00:16:18,390 He should be caring, daring, and sharing. 169 00:16:18,430 --> 00:16:19,270 What does share mean, dear? 170 00:16:19,310 --> 00:16:21,560 Sharing means that he should share his thoughts. 171 00:16:21,640 --> 00:16:22,770 He knows it. 172 00:16:23,680 --> 00:16:24,680 He shouldn't be dumb. 173 00:16:27,810 --> 00:16:29,430 You missed the point. 174 00:16:32,310 --> 00:16:35,930 Okay fine. I understood the girl's choice. 175 00:16:36,060 --> 00:16:37,430 I have a boy in my mind. 176 00:16:37,680 --> 00:16:41,640 He is handsome, has good amount of land, the family is also good. 177 00:16:42,310 --> 00:16:43,810 If you say I can arrange a meeting tomorrow. 178 00:16:43,930 --> 00:16:45,060 -Photo... -Yes, you can arrange. 179 00:16:45,680 --> 00:16:47,810 Do you have photograph of the boy? 180 00:16:48,020 --> 00:16:53,060 His photo does not come out well. This time you can meet him personally. 181 00:16:54,560 --> 00:16:56,060 Didn't you see the photo? 182 00:16:56,560 --> 00:16:58,430 No, the middleman said to meet him personally. 183 00:17:00,640 --> 00:17:02,020 Are you feeling scared? 184 00:17:02,430 --> 00:17:04,810 Not feeling scared but feeling restless. 185 00:17:07,180 --> 00:17:09,430 Listen, what will I ask him? 186 00:17:10,180 --> 00:17:13,810 Talk anything. Ask about how many followers he has on Instagram? 187 00:17:14,430 --> 00:17:15,310 Shut up. 188 00:17:18,390 --> 00:17:21,310 Listen, don't drink today. It looks bad. 189 00:17:21,680 --> 00:17:23,060 Okay, I will not drink. 190 00:17:23,430 --> 00:17:29,180 But if anyone drinks from the boy's side then I must give them company. 191 00:17:29,310 --> 00:17:30,560 You are already drunk? 192 00:17:30,930 --> 00:17:32,890 No. 193 00:17:34,680 --> 00:17:35,680 Oh God... 194 00:17:35,810 --> 00:17:39,060 I will ask him that what does he think of his life partner? 195 00:17:40,390 --> 00:17:41,930 We will stay like friends. 196 00:17:42,310 --> 00:17:47,180 If we fight either, he apologizes or I. 197 00:17:47,310 --> 00:17:49,140 I will apologize to him. 198 00:17:49,560 --> 00:17:51,310 Will he adjust with me? 199 00:17:52,890 --> 00:17:53,930 Tell me, will he? 200 00:17:54,060 --> 00:17:56,060 Firstly, you should like the boy. 201 00:17:57,680 --> 00:18:00,680 Of course. How am I looking? 202 00:18:01,140 --> 00:18:02,180 Cute. 203 00:18:03,560 --> 00:18:04,810 -Are you ready? -Yes. 204 00:18:05,310 --> 00:18:06,060 Didn't you plait your hair? 205 00:18:06,890 --> 00:18:08,680 Aunt, I like open hair. 206 00:18:08,770 --> 00:18:10,560 Don't make me nervous. 207 00:18:10,680 --> 00:18:12,640 Anyone who would like me, would like me like this. 208 00:18:12,930 --> 00:18:14,020 Do whatever you want. 209 00:18:14,270 --> 00:18:15,560 Here they come. 210 00:18:16,140 --> 00:18:16,890 Come. 211 00:18:19,810 --> 00:18:23,890 Bro, the car is very big. 212 00:18:24,560 --> 00:18:26,680 The boy is wearing formal. 213 00:18:27,270 --> 00:18:30,310 I think his height must be 5 feet 10 inches. 214 00:18:32,060 --> 00:18:34,560 I feel the family is educated. 215 00:18:37,430 --> 00:18:40,890 Baba ji, he should be like the one I dream of. 216 00:18:41,180 --> 00:18:43,560 Waheguru, Waheguru... 217 00:18:47,270 --> 00:18:48,810 He looks good. 218 00:18:50,520 --> 00:18:52,140 Secondly his name is good. 219 00:18:52,560 --> 00:18:54,430 Brother, it is good that you are of our area. 220 00:18:55,060 --> 00:18:56,560 Our village was also near Barnala. 221 00:18:56,810 --> 00:18:58,770 Now that we are of the same village, 222 00:18:58,890 --> 00:19:00,930 I feel the marriage proposal will also materialize. 223 00:19:01,680 --> 00:19:03,810 We had come here to attend a wedding. 224 00:19:03,890 --> 00:19:07,180 Little did we know that would be meeting a girl for our son. 225 00:19:10,390 --> 00:19:15,930 We will continue to talk but let us allow the boy and the girl to talk. 226 00:19:16,310 --> 00:19:21,560 Let them understand each other. And we will do as they say. 227 00:19:21,680 --> 00:19:23,180 -Of course. -Go. 228 00:19:23,270 --> 00:19:24,680 Understanding is very important. 229 00:19:28,520 --> 00:19:30,020 Ask him everything. 230 00:19:32,430 --> 00:19:33,310 I will also come along. 231 00:19:33,390 --> 00:19:35,680 You keep sitting. You seem to be in a hurry. 232 00:19:39,310 --> 00:19:43,310 Brother, give us a chance to serve you. 233 00:19:43,430 --> 00:19:45,060 Thank you so much. 234 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Little bit of... 235 00:19:47,680 --> 00:19:49,060 Let them finish first. 236 00:19:49,310 --> 00:19:52,060 That is done. No problem. 237 00:19:57,310 --> 00:19:58,680 -Are you fine? -Yes. 238 00:19:59,060 --> 00:20:00,060 Are you fine? 239 00:20:00,180 --> 00:20:01,640 Yes, very well. 240 00:20:11,930 --> 00:20:13,310 The weather is so good today. 241 00:20:14,310 --> 00:20:15,680 Is this a thing to talk? 242 00:20:17,020 --> 00:20:18,180 Yes, it is nice. 243 00:20:20,430 --> 00:20:21,680 What are your hobbies? 244 00:20:25,310 --> 00:20:27,890 Travelling, singing, and dancing. 245 00:20:28,640 --> 00:20:31,680 Nice. Mine are also the same. 246 00:20:32,060 --> 00:20:34,180 Just do away with dancing. 247 00:20:43,560 --> 00:20:44,770 We too have orange tree in our house. 248 00:20:46,310 --> 00:20:48,680 It gives good fruit. We have juice often. 249 00:20:50,560 --> 00:20:52,060 -Nice. -Thank you. 250 00:20:54,930 --> 00:20:57,180 What do you think about your life partner? 251 00:20:57,890 --> 00:20:59,140 -Life partner? -Yes. 252 00:21:02,770 --> 00:21:05,020 Life partner should be 253 00:21:07,020 --> 00:21:08,270 like a friend. 254 00:21:09,310 --> 00:21:11,180 And life would pass in laughter and fun. 255 00:21:13,810 --> 00:21:17,930 -If we ever fight... -Simi, come back now. 256 00:21:18,060 --> 00:21:19,930 Are you going to talk everything today? 257 00:21:20,430 --> 00:21:22,810 Hot snacks have been served. Come and have. 258 00:21:22,930 --> 00:21:25,640 -Snacks? My aunt is a fool. -Come, brother. 259 00:21:27,390 --> 00:21:28,890 It was nice meeting you. 260 00:21:30,520 --> 00:21:31,430 Good bye. 261 00:21:32,810 --> 00:21:34,390 I could not talk to him, what I wanted to. 262 00:21:34,430 --> 00:21:35,520 Excuse me, Simer. 263 00:21:37,310 --> 00:21:39,060 Open hair suits you. 264 00:21:40,310 --> 00:21:41,640 Keep them open. 265 00:21:49,640 --> 00:21:51,060 -What did you decide? -Fine for me. 266 00:21:55,020 --> 00:21:59,890 He called me Simer. And also told me that I look good in open hair. 267 00:22:02,430 --> 00:22:05,890 It is yes from groom's side. Now you tell. 268 00:22:10,640 --> 00:22:11,560 Tell me, dear. 269 00:22:14,560 --> 00:22:15,890 Congratulations. 270 00:22:18,060 --> 00:22:19,810 Weren't you quick to say yes? 271 00:22:19,890 --> 00:22:22,430 Little did I know that a smile means yes. 272 00:22:23,430 --> 00:22:24,810 Whatever happened was good. 273 00:22:25,680 --> 00:22:28,680 There is no burden on my head now. I had lot of tension. 274 00:22:29,180 --> 00:22:30,890 Did you ask him whatever you wanted to? 275 00:22:31,020 --> 00:22:32,560 Yes, I asked. 276 00:22:33,310 --> 00:22:35,680 Look at this. There is so much hustle in the group. 277 00:22:35,810 --> 00:22:37,680 In the group? Did you post the photo? 278 00:22:38,140 --> 00:22:40,270 So what? We know all of them. 279 00:22:40,310 --> 00:22:41,640 They are sending hearts. 280 00:22:41,680 --> 00:22:43,890 Look, someone has sent a broken heart as well. 281 00:22:44,020 --> 00:22:45,430 Who has sent a broken heart? 282 00:22:45,770 --> 00:22:46,770 Pamme. 283 00:22:47,890 --> 00:22:48,930 Is Pamma in the group? 284 00:22:49,930 --> 00:22:53,020 -He is typing something as well. -Oh no, block him. 285 00:22:53,270 --> 00:22:55,680 No. remove him from the group. 286 00:22:56,680 --> 00:22:58,060 You can remove me from the group 287 00:22:59,020 --> 00:23:00,310 but how will you remove me from your life? 288 00:23:04,060 --> 00:23:05,560 Say that all this is lies. 289 00:23:05,810 --> 00:23:07,680 How can we say that it is lies when it is the truth? 290 00:23:08,560 --> 00:23:10,640 You know Simi that I love you lots. 291 00:23:13,060 --> 00:23:16,810 Pamme, is there only to get something in love? 292 00:23:17,890 --> 00:23:20,430 Aren't you happy in my happiness? 293 00:23:21,680 --> 00:23:24,560 Keep quiet. Don't try to be like Amrita Pritam. 294 00:23:25,560 --> 00:23:27,390 You have insulted me today. 295 00:23:27,890 --> 00:23:31,180 Excuse me, Pamme. Even I am tensed. 296 00:23:31,680 --> 00:23:34,310 I can see your tension. Very nicely. 297 00:23:36,560 --> 00:23:38,180 This much of drama was expected. 298 00:23:38,930 --> 00:23:41,310 Forget it. We should get fit before wedding. 299 00:23:41,430 --> 00:23:42,520 Come on. 300 00:23:44,310 --> 00:23:48,020 They say that auspicious date is 2nd of next month. 301 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 Shall we fix the marriage? 302 00:23:51,020 --> 00:23:53,430 Brother, will the money be arranged? 303 00:23:54,560 --> 00:24:00,270 Yes. 5lakh is in the bank, there is FD of 6lakh in the post office. 304 00:24:00,430 --> 00:24:03,430 I will break that and rest I will take some loan. 305 00:24:03,520 --> 00:24:05,930 Dear, do not worry about the jewelry. 306 00:24:06,180 --> 00:24:09,310 I have jewellery. We shall break that and make new ones. 307 00:24:09,560 --> 00:24:10,560 Okay, dear. 308 00:24:11,310 --> 00:24:12,140 Okay, mother. 309 00:24:13,640 --> 00:24:18,180 Simi dear, now you are getting married. Learn some cooking as well. 310 00:24:19,430 --> 00:24:21,180 As if she can make a paratha. 311 00:24:22,140 --> 00:24:23,560 You laugh a lot. 312 00:24:25,430 --> 00:24:27,930 No problem, aunt. I will learn. 313 00:24:30,020 --> 00:24:31,890 Dare not enter the kitchen. 314 00:24:33,310 --> 00:24:34,560 Is she going to open a food stall there? 315 00:24:38,140 --> 00:24:39,930 When a responsibility falls on daughters, 316 00:24:42,140 --> 00:24:43,310 they automatically become mature. 317 00:24:47,060 --> 00:24:48,060 Listen dear, 318 00:24:49,810 --> 00:24:52,310 do come and meet me every month. 319 00:24:54,520 --> 00:24:56,020 I will not feel happy without you. 320 00:25:00,560 --> 00:25:03,520 Daddy, I will also miss your parathas. 321 00:25:05,180 --> 00:25:08,770 Mother, my daughter has not gone to her in-law's house yet 322 00:25:09,520 --> 00:25:12,140 but has learnt to falsely praise his father. 323 00:25:14,180 --> 00:25:15,430 Look, my daughter has become mature. 324 00:25:19,060 --> 00:25:20,430 -Daddy. -Yes, dear. 325 00:25:22,770 --> 00:25:24,680 Can't girls stay in their father's house? 326 00:25:31,270 --> 00:25:32,390 It is the tradition of the society. 327 00:25:33,430 --> 00:25:34,430 If it was in my hands, 328 00:25:35,430 --> 00:25:41,430 I would keep you with me all my life by showing you chocolate. 329 00:25:43,310 --> 00:25:47,390 You too are behaving like a kid and making her cry. 330 00:26:33,560 --> 00:26:35,520 Oh no! what are you doing here? 331 00:26:35,810 --> 00:26:37,270 Couldn't you have some patience? 332 00:26:37,680 --> 00:26:40,560 If I waited till marriage, I would not have gained anything. 333 00:26:41,560 --> 00:26:43,430 Why? What happened? 334 00:26:43,930 --> 00:26:46,770 Your marriage is not fixed with me but with the boy from Haveli. 335 00:26:48,430 --> 00:26:50,020 I got engaged somewhere else. 336 00:26:51,270 --> 00:26:52,430 And I had no idea about it. 337 00:26:52,810 --> 00:26:53,770 Tejo. 338 00:26:54,430 --> 00:26:55,270 Coming. 339 00:26:56,560 --> 00:26:57,520 What should we do now? 340 00:26:57,930 --> 00:27:01,640 I cannot live without you, Tejo. 341 00:27:01,930 --> 00:27:02,930 You talk to your family. 342 00:27:04,310 --> 00:27:05,430 I will not be able to do. 343 00:27:06,430 --> 00:27:07,390 Neither will I. 344 00:27:08,680 --> 00:27:09,560 Shall we both do it? 345 00:27:10,930 --> 00:27:11,810 What will we say? 346 00:27:13,560 --> 00:27:16,810 I will come to your house with an excuse that you did not reply. 347 00:27:18,060 --> 00:27:20,560 I will say that I am going for army training. 348 00:27:20,810 --> 00:27:23,430 And will also build a new house. They will agree. 349 00:27:24,430 --> 00:27:25,810 Will you be able to say so much? 350 00:27:27,390 --> 00:27:28,560 Won't you be scared? 351 00:27:28,810 --> 00:27:30,430 Stand with me and then I will not be scared. 352 00:27:30,770 --> 00:27:32,060 We are leaving. 353 00:27:32,810 --> 00:27:34,180 I am standing with you. 354 00:27:35,020 --> 00:27:36,310 I must go now. 355 00:27:36,810 --> 00:27:38,180 Do whatever you wish to do quickly. 356 00:27:38,430 --> 00:27:41,430 -I am scared. -Tejo, that boy is not good. 357 00:27:42,430 --> 00:27:43,560 Tejo, that boy is not good. 358 00:27:44,020 --> 00:27:46,180 Tejo, that boy is not good. 359 00:27:48,430 --> 00:27:50,810 The boy is not good...not good. 360 00:27:51,890 --> 00:27:53,060 The boy is not good. 361 00:27:58,390 --> 00:27:59,930 What do you mean? You did not have a talk at all. 362 00:28:01,180 --> 00:28:03,520 -No. -That means you did not ask him anything? 363 00:28:04,930 --> 00:28:05,810 No. 364 00:28:06,180 --> 00:28:07,810 What was the need to talk about hobbies? 365 00:28:08,020 --> 00:28:10,140 Not me but he did it. 366 00:28:10,180 --> 00:28:11,810 I came on the main point. 367 00:28:12,020 --> 00:28:13,810 -Then? -Then what? Aunt came. 368 00:28:13,930 --> 00:28:16,310 She said that will we talk everything today? The snacks are getting cold. 369 00:28:16,430 --> 00:28:17,930 Why did you say yes. 370 00:28:18,310 --> 00:28:21,810 I made a mistake. I am feeling restless. Tell me what should I do. 371 00:28:23,180 --> 00:28:24,930 Do one thing. Call him. 372 00:28:25,060 --> 00:28:27,310 Make a list of all the questions. Ask him everything clearly. 373 00:28:27,560 --> 00:28:28,430 -Okay? -Okay. 374 00:28:30,020 --> 00:28:32,060 -Come. -I have made the list 375 00:28:32,770 --> 00:28:35,060 but how will we come to know whether he is saying the truth or not. 376 00:28:35,310 --> 00:28:39,310 But experts say that when a person lies, he does itch. 377 00:28:40,430 --> 00:28:42,020 -Where? -On the nose. 378 00:28:42,060 --> 00:28:45,310 And will also move his hands in the hair. He will also do this. 379 00:28:45,930 --> 00:28:47,270 How do you know all this? 380 00:28:47,310 --> 00:28:49,810 Do the search. Everything is there on you tube. 381 00:28:50,640 --> 00:28:52,930 Oh no...look down. 382 00:28:53,430 --> 00:28:55,430 -What happened? -Pamma is here. 383 00:28:55,810 --> 00:28:59,140 I called him. He would do a man to man talk. 384 00:28:59,930 --> 00:29:00,810 Stupid. 385 00:29:07,060 --> 00:29:13,430 Pamme, I called you because I share everything with you. 386 00:29:13,560 --> 00:29:15,680 I do not want to be in trouble later. 387 00:29:15,810 --> 00:29:18,560 -Is your engagement broken? -No. He is coming today. 388 00:29:18,890 --> 00:29:20,810 -Who? -My fiance. 389 00:29:20,930 --> 00:29:23,430 -What should I do? -Pamme, you too meet him. 390 00:29:23,520 --> 00:29:26,060 Sometimes a man can understand a man better. 391 00:29:26,140 --> 00:29:27,310 I will not be able to do this. 392 00:29:27,390 --> 00:29:28,640 Tell me if there is something else I can do for you. 393 00:29:29,180 --> 00:29:31,180 Pamme, please. 394 00:29:32,770 --> 00:29:34,390 Bro, let's be very clear. 395 00:29:35,680 --> 00:29:38,560 Is there anything that you should have told her but did not tell? 396 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 There isn't anything? 397 00:29:55,390 --> 00:29:58,640 Sorry brother-in-law, shall I ask you one last question? 398 00:29:58,680 --> 00:30:01,810 -Yes, please. -Do you have an affair? 399 00:30:01,930 --> 00:30:02,890 Affair? 400 00:30:08,060 --> 00:30:09,180 I had a small one. 401 00:30:10,930 --> 00:30:13,680 Small one? Does it mean for a day or two? 402 00:30:13,770 --> 00:30:15,930 -No, little more. -1-2 months? 403 00:30:16,060 --> 00:30:19,310 -No. around 2 years. -2 years? 404 00:30:19,430 --> 00:30:22,310 Yes. And then I had a break up. 405 00:30:22,390 --> 00:30:23,270 Did you dump her? 406 00:30:23,930 --> 00:30:25,390 No, she dumped me. 407 00:30:25,560 --> 00:30:28,310 It was long back. I have forgotten about it. 408 00:30:28,890 --> 00:30:30,390 Forget about it. Let's talk about something else. 409 00:30:30,890 --> 00:30:34,310 Why would someone leave after 2 years? 410 00:30:34,680 --> 00:30:38,560 Leave it. Someone can dump even after 5 years. 411 00:30:39,060 --> 00:30:40,680 Drink coffee. It is getting cold. 412 00:30:46,180 --> 00:30:49,060 I thought Bengali tent will be put up here. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,810 And program of DJ will be done here along with tea and coffee. 414 00:30:51,890 --> 00:30:52,890 Which color tent will you put? 415 00:30:52,930 --> 00:30:55,060 Whichever you say. 416 00:30:55,140 --> 00:30:58,520 Simi dear, tell me which colour tent should we put? 417 00:30:58,560 --> 00:30:59,560 For what? 418 00:30:59,810 --> 00:31:00,810 For your marriage. 419 00:31:01,310 --> 00:31:02,560 What is the hurry, father? 420 00:31:02,640 --> 00:31:05,140 There is no hurry, dear. only 10 days remain for the marriage. 421 00:31:05,180 --> 00:31:06,520 They will put up tent only if we tell them in advance. 422 00:31:06,560 --> 00:31:08,180 If you tell us today only then we will book. 423 00:31:08,310 --> 00:31:12,310 Put up lights one week earlier so that my house shines bright. 424 00:31:12,520 --> 00:31:16,310 We will give blankets to uncles and suits to special relatives. 425 00:31:17,520 --> 00:31:20,060 Forget about suits. Give 3100/- cash to everyone. 426 00:31:20,140 --> 00:31:21,430 -Okay, fine. -Fine. 427 00:31:21,680 --> 00:31:22,810 -Grandmother... -Dear, 428 00:31:22,890 --> 00:31:24,390 we are talking something important. You go. 429 00:31:24,640 --> 00:31:26,430 Mother, do you want milni to be done with my husband? 430 00:31:26,520 --> 00:31:29,060 Leave it. While doing Milni he might fall. 431 00:31:29,140 --> 00:31:29,930 It will bring disgrace. 432 00:31:30,430 --> 00:31:31,390 This is for you. 433 00:31:32,020 --> 00:31:33,180 -What is this? -Card. 434 00:31:33,810 --> 00:31:35,520 -Have they been printed? -They have been distributed as well. 435 00:31:36,770 --> 00:31:39,060 Invite your close friends. Few are left. 436 00:31:40,020 --> 00:31:43,520 Tell them that not more than two should come. 437 00:31:43,810 --> 00:31:45,930 The budget is less. 438 00:31:48,680 --> 00:31:50,810 Hello, yes sir. 439 00:31:50,890 --> 00:31:53,810 Hello Neetu, we need to do something quickly. 440 00:31:53,930 --> 00:31:56,680 How can I take rest when all family members are restless? 441 00:31:57,060 --> 00:31:59,060 Wedding card of my marriage have been distributed. 442 00:32:01,930 --> 00:32:05,020 -Daddy, who removed my bed? -Do we have to put it outside? 443 00:32:05,140 --> 00:32:07,520 Tony, who removed Simi's bed? Did you remove? 444 00:32:07,560 --> 00:32:11,180 We must keep wedding things there so shifted it to grandmother's room. 445 00:32:11,310 --> 00:32:12,810 He is trying to be very smart. 446 00:32:13,020 --> 00:32:14,560 Without asking me he is doing all the work. 447 00:32:14,640 --> 00:32:17,430 Dear, I have given responsibility of your wedding to him. 448 00:32:17,560 --> 00:32:19,560 Just as Jeeti's marriage was my responsibility. 449 00:32:19,680 --> 00:32:20,560 He is managing things now. 450 00:32:20,640 --> 00:32:23,140 Father, you too take some responsibility. Don't put all responsibility on him. 451 00:32:23,180 --> 00:32:24,430 He will spoil the wedding. 452 00:32:24,930 --> 00:32:26,020 Don't worry, I am there. 453 00:32:26,060 --> 00:32:29,430 Daddy, I will go and check about the plate system and the cook. 454 00:32:29,560 --> 00:32:30,560 I will be back soon. Okay. 455 00:32:31,930 --> 00:32:34,060 Hey, where are you taking my scooter? 456 00:32:35,770 --> 00:32:38,640 Daddy, don't bang it against anyone. 457 00:32:57,060 --> 00:33:01,560 "Because of tension of marriage, I cannot do meditation." 458 00:33:01,680 --> 00:33:05,060 "To whom shall I tell my condition?" 459 00:33:05,180 --> 00:33:09,560 "Everywhere there is confusion and my life has got stuck in it." 460 00:33:09,640 --> 00:33:13,060 "I cannot find anything of mine." 461 00:33:13,560 --> 00:33:15,560 "To whom shall I listen and whom should I ignore." 462 00:33:15,640 --> 00:33:17,560 "Everywhere there seems to be a pit." 463 00:33:17,640 --> 00:33:19,560 "To whom shall I listen and whom should I ignore." 464 00:33:19,640 --> 00:33:21,390 "Everywhere there seems to be a pit." 465 00:33:21,430 --> 00:33:25,890 "God knows what will happen next." 466 00:33:44,310 --> 00:33:46,430 Remove it from your arms. Otherwise, it will get spoiled. 467 00:33:46,680 --> 00:33:48,560 This reminds me of my responsibilities. 468 00:33:49,310 --> 00:33:51,180 Almost all preparations have been made. 469 00:33:51,270 --> 00:33:52,180 The work is going on as planned. 470 00:33:52,310 --> 00:33:54,140 Very good. You have done a great job, dear. 471 00:34:04,390 --> 00:34:05,270 Greetings. 472 00:34:09,770 --> 00:34:10,890 Kikar? 473 00:34:11,810 --> 00:34:13,060 -What is there in this? -Chicken. 474 00:34:14,140 --> 00:34:15,770 If you had served it earlier, the matter wouldn't have gone out of our hands. 475 00:34:15,810 --> 00:34:17,680 Little did I know that your family members would consider chicken as the criteria. 476 00:34:17,890 --> 00:34:19,520 That is why I have brought. Hold it. 477 00:34:20,180 --> 00:34:21,310 You should have brought bottle s well. 478 00:34:21,680 --> 00:34:23,020 Okay, wait, I will get it. 479 00:34:23,390 --> 00:34:24,180 -Where are... -Get a side. 480 00:34:29,640 --> 00:34:30,930 Are you mad? Why are you holding my hand? 481 00:34:31,060 --> 00:34:31,890 I would get married. 482 00:34:32,180 --> 00:34:33,810 Who all are there at home? 483 00:34:33,890 --> 00:34:35,430 -All are there? -All? Who? 484 00:34:36,930 --> 00:34:38,770 Greetings, uncle. 485 00:34:40,060 --> 00:34:41,930 -There are relatives as well. -Which relatives? 486 00:34:42,930 --> 00:34:44,310 Should I tell you name of all? 487 00:34:44,810 --> 00:34:46,930 Tell me, what should I do? I wanted to talk to all. 488 00:34:47,270 --> 00:34:48,310 What should I do now? 489 00:34:48,680 --> 00:34:52,430 Listen to me...listen to me. 490 00:34:52,680 --> 00:34:54,020 -Tell me. -Don't take my name. 491 00:34:54,310 --> 00:34:55,770 Say that you like me. 492 00:34:55,810 --> 00:34:59,560 What are you saying, Teju? Why have you called me home then? 493 00:35:01,680 --> 00:35:05,430 If things go wrong, then jump over our wall at the back. That is not high. 494 00:35:05,560 --> 00:35:06,430 Which wall? 495 00:35:06,680 --> 00:35:08,770 -Hello... -Oh my God. 496 00:35:10,310 --> 00:35:11,560 She did not even tell me which wall. 497 00:35:11,680 --> 00:35:13,180 Finish it off. 498 00:35:13,310 --> 00:35:14,680 It's me, Kikar. 499 00:35:17,680 --> 00:35:19,770 Kikar, why have you come here? 500 00:35:20,810 --> 00:35:21,680 Greetings, uncle. 501 00:35:23,310 --> 00:35:26,810 That day mother had cooked chicken but forgot to serve. 502 00:35:27,810 --> 00:35:29,310 This must have become stale by now. 503 00:35:29,390 --> 00:35:30,890 No, it is fresh. 504 00:35:36,430 --> 00:35:37,310 Open. 505 00:35:37,810 --> 00:35:39,930 It is hot. Do not spill it. 506 00:35:41,060 --> 00:35:42,430 No, I will not spill it. 507 00:35:47,180 --> 00:35:48,560 The aroma is so good. 508 00:35:48,770 --> 00:35:49,430 Greetings. 509 00:35:50,640 --> 00:35:51,560 Greetings. 510 00:35:51,640 --> 00:35:54,180 -Give it to me. -Boys, come. 511 00:36:12,180 --> 00:36:13,270 Uncle. 512 00:36:14,930 --> 00:36:15,770 Do you want to say anything? 513 00:36:16,430 --> 00:36:17,310 Yes. 514 00:36:18,390 --> 00:36:21,180 Mother told me to ask if the chicken is tasty? 515 00:36:23,140 --> 00:36:24,060 Okay. 516 00:36:24,310 --> 00:36:25,680 Ginger and garlic is also less. 517 00:36:25,770 --> 00:36:27,310 The chicken seems to be old. 518 00:36:27,810 --> 00:36:29,060 There is something lacking. 519 00:36:31,680 --> 00:36:33,060 Go and get some water, dear. 520 00:36:33,390 --> 00:36:34,310 Okay. 521 00:36:36,060 --> 00:36:37,270 it was spicy. 522 00:36:37,680 --> 00:36:39,640 -Water. -You got an old chicken. 523 00:36:39,680 --> 00:36:42,180 -Couldn't you get a young one? -What do I know of its age? 524 00:36:42,310 --> 00:36:43,390 I have not studied with it. 525 00:36:44,020 --> 00:36:45,310 Tomorrow I will get a young one. 526 00:36:45,430 --> 00:36:46,930 Listen to me. talk to them. 527 00:36:47,140 --> 00:36:49,020 The letter has arrived. My marriage is going to take place next month. 528 00:37:01,810 --> 00:37:05,930 Uncle, mother asked me to enquire whether it is yes or no. 529 00:37:06,140 --> 00:37:08,520 I must apply for leave for army training. 530 00:37:15,810 --> 00:37:17,520 A person should be intelligent enough to understand 531 00:37:17,810 --> 00:37:19,640 that if we have not given an answer, it means it is no from our side. 532 00:37:21,890 --> 00:37:25,140 You are free from our side, you decide about the other leave. 533 00:37:31,060 --> 00:37:33,390 We shall return the box to your house with dish in it. 534 00:37:33,560 --> 00:37:36,180 Boys, leave the vessel in the Haveli. 535 00:37:36,310 --> 00:37:37,810 -Go and help them. -Okay, father. 536 00:38:18,930 --> 00:38:20,270 Thank God, I did not get the marriage fixed, 537 00:38:20,310 --> 00:38:22,270 I wouldn't have been able to come to my parents" house, mother. 538 00:38:22,680 --> 00:38:24,180 The marriage is close and you want time. 539 00:38:24,430 --> 00:38:26,930 Look dear, do not scare us. Tell us what the matter is. 540 00:38:27,060 --> 00:38:28,560 I have broken my FD before time. 541 00:38:28,640 --> 00:38:32,310 Daddy, you can make FD again but marriage cannot take place again. 542 00:38:32,390 --> 00:38:33,520 FD cannot be made again. 543 00:38:33,560 --> 00:38:35,770 Simi dear, do you like the boy? 544 00:38:35,810 --> 00:38:38,180 Aunt, I liked the boy and that is why I said yes. 545 00:38:38,270 --> 00:38:39,180 Have you heard something wrong about the boy? 546 00:38:39,270 --> 00:38:40,310 -No. -Did you see something wrong about him? 547 00:38:40,430 --> 00:38:41,560 -No, not at all. -Did he say something wrong to you? 548 00:38:41,640 --> 00:38:42,430 No, father. 549 00:38:42,520 --> 00:38:44,930 If everything is fine then what is the matter? 550 00:38:46,930 --> 00:38:49,060 Why are you scolding the girl? Ask her softly. 551 00:38:49,140 --> 00:38:54,270 I will ask softly. My dear daughter, tell me what happened? 552 00:38:54,520 --> 00:38:57,810 Daddy, he scratched, moved his hand in hair, 553 00:38:58,310 --> 00:39:01,810 I swear, he got so nervous that he drank water as well. 554 00:39:01,890 --> 00:39:05,430 Dear, what I wrong about the fact that he scratched and drank water? 555 00:39:05,520 --> 00:39:06,430 Maybe it is your hallucination. 556 00:39:06,520 --> 00:39:07,640 It can be true as well. 557 00:39:07,930 --> 00:39:09,430 It is about my life, Daddy. 558 00:39:09,520 --> 00:39:11,520 Mother, I think she has eaten something wrong. 559 00:39:11,560 --> 00:39:13,770 Right. I feel either any evil eye has fallen on her 560 00:39:13,810 --> 00:39:14,770 or she has crossed some magic. 561 00:39:14,810 --> 00:39:18,020 Daddy, I gave 35,000/- for tents, 19,000/-for decoration. 562 00:39:18,060 --> 00:39:21,430 The food stall was asking for 36,000/- but I bargained for 21,000/- 563 00:39:21,560 --> 00:39:23,140 -Wait a minute. -Daddy, there is no time. 564 00:39:23,180 --> 00:39:24,680 The concerned person is on hold. 565 00:39:25,640 --> 00:39:26,930 Hold for some time. 566 00:39:27,060 --> 00:39:28,060 Tell me, dear. what is to be done? 567 00:39:28,140 --> 00:39:32,180 Daddy, if everything is fine the food stall is needed. 568 00:39:32,430 --> 00:39:33,310 -What? -Isn't it? 569 00:39:34,770 --> 00:39:35,810 What happened? 570 00:39:35,890 --> 00:39:37,770 I have done UPI payment for food stall. 571 00:39:37,810 --> 00:39:39,020 Why are you in a hurry? 572 00:39:40,180 --> 00:39:42,930 There are many marriages on that day. That is what I am saying. 573 00:39:43,060 --> 00:39:44,930 We will make arrangement for wedding but the groom would be missing. 574 00:39:45,020 --> 00:39:46,310 Tell me what is to be done. 575 00:39:47,560 --> 00:39:49,390 Sir, the lights have been put. Please make the payment. 576 00:39:49,430 --> 00:39:51,430 -I will do it. Wait. -We must leave. 577 00:39:51,560 --> 00:39:53,560 You are worried about the lights. And here, the lamp has been put off. 578 00:39:54,930 --> 00:39:56,390 Mother seemed unwell in the morning. 579 00:39:56,430 --> 00:39:59,180 You will get slapped. I am sitting in front of you. 580 00:39:59,680 --> 00:40:02,930 -Tell me, girl. -Believe me, there is some problem. 581 00:40:03,390 --> 00:40:04,810 In whom? In you or in the boy? 582 00:40:05,430 --> 00:40:06,430 -Daddy. -Yes. 583 00:40:06,560 --> 00:40:07,430 Enough. 584 00:40:07,640 --> 00:40:10,270 You both will not be able to do anything. I will call the middleman. 585 00:40:21,770 --> 00:40:23,930 Wow! amazing. 586 00:40:24,890 --> 00:40:26,060 The excitement and look of the house where wedding 587 00:40:26,180 --> 00:40:27,180 is going to take place is different. 588 00:40:28,270 --> 00:40:30,430 Isn't it? You have put up the lights? 589 00:40:30,520 --> 00:40:31,390 Yes. 590 00:40:31,930 --> 00:40:34,180 Put two strings of lights there. The wall seems empty. 591 00:40:34,310 --> 00:40:36,560 I feel we might have to remove the ones that are put up. 592 00:40:36,680 --> 00:40:37,560 Is everything fine? 593 00:40:38,020 --> 00:40:38,930 I don't think so. 594 00:40:40,060 --> 00:40:41,180 What has happened? 595 00:41:03,640 --> 00:41:04,810 I wish she should have seen the wedding. 596 00:41:07,430 --> 00:41:10,680 I suggest put her down. Otherwise, she will get stiff. 597 00:41:11,930 --> 00:41:14,060 I am not dead but alive. 598 00:41:14,180 --> 00:41:15,810 Thank God... 599 00:41:18,060 --> 00:41:19,020 Son-in-law? 600 00:41:19,180 --> 00:41:20,310 No one has died. 601 00:41:20,680 --> 00:41:23,680 Then why did you call me suddenly at night? 602 00:41:23,770 --> 00:41:24,810 We would have talked on phone. 603 00:41:24,890 --> 00:41:27,680 My daughter says that she does not want to get married. She still needs some time. 604 00:41:29,310 --> 00:41:31,140 Oh no! if this is the case 605 00:41:31,180 --> 00:41:32,930 then it should be told before the wedding cards are distributed. 606 00:41:33,020 --> 00:41:35,770 We came to know 10 minutes ago. How could we tell you? 607 00:41:35,930 --> 00:41:37,930 We are tensed that money might go waste. 608 00:41:38,140 --> 00:41:39,680 Girl, you say something. 609 00:41:40,390 --> 00:41:42,810 Uncle, I am right on my part. 610 00:41:43,180 --> 00:41:44,430 Aunt did not get a nice husband. 611 00:41:44,560 --> 00:41:46,020 Father's wedding failed. 612 00:41:46,180 --> 00:41:48,060 Grandmother passed her life in such a way. 613 00:41:48,270 --> 00:41:51,060 Just think that if I do not get a nice husband 614 00:41:51,140 --> 00:41:53,680 people would say that something was lacking in our family. 615 00:41:54,810 --> 00:41:55,810 Oh no! 616 00:41:56,520 --> 00:41:57,560 What to do? 617 00:41:57,640 --> 00:42:01,680 I will not say yes till I am satisfied. 618 00:42:02,020 --> 00:42:03,640 I found out as per your choice. 619 00:42:03,680 --> 00:42:05,890 Do you want the boy to walk on sword? 620 00:42:05,930 --> 00:42:10,140 He is right. Now you tell me what should we do that you get satisfied. 621 00:42:10,180 --> 00:42:13,680 Daddy, I want all of us to go to his village. 622 00:42:13,770 --> 00:42:14,680 We shall stay there for some days 623 00:42:14,810 --> 00:42:17,060 and people will tell us whether the boy is good or bad. 624 00:42:17,270 --> 00:42:19,060 Do we look good doing this kind of thing? 625 00:42:19,180 --> 00:42:22,060 Look, the girl has a doubt and should be solved. 626 00:42:22,310 --> 00:42:23,930 We have to give you 3tola gold bangle. 627 00:42:24,180 --> 00:42:26,680 Forget about the bangle, I think I am going to be disgraced. 628 00:42:26,770 --> 00:42:28,310 Whatever she is saying cannot happen. 629 00:42:28,430 --> 00:42:29,520 Then marriage cannot take place. 630 00:42:29,560 --> 00:42:31,390 -Don't get married. -Okay, I won't. 631 00:42:31,430 --> 00:42:32,270 How can you not get married? 632 00:42:32,310 --> 00:42:34,060 She will get married once she is satisfied. 633 00:42:34,680 --> 00:42:36,060 Sir, I think your argument will go on for long. 634 00:42:36,140 --> 00:42:38,430 Give us our payment. It is getting cold. We must go home. 635 00:42:38,560 --> 00:42:41,020 Look, may be the wedding is not going to take place. 636 00:42:41,180 --> 00:42:42,640 I shall call you when everything is fine. 637 00:42:42,770 --> 00:42:45,810 You can take your strings back. The wedding is cancelled. 638 00:42:46,270 --> 00:42:47,430 You? 639 00:42:49,810 --> 00:42:52,520 You switched off everything. Switch on the light of our area. 640 00:42:59,310 --> 00:43:00,810 Have tea, brother. 641 00:43:02,060 --> 00:43:02,890 Amazing. 642 00:43:05,680 --> 00:43:07,180 Thank you for tea. 643 00:43:11,680 --> 00:43:12,680 Waheguru. 644 00:43:13,310 --> 00:43:14,680 -Brother. -Yes? 645 00:43:15,560 --> 00:43:18,060 I was thinking deeply about your case. 646 00:43:18,680 --> 00:43:21,930 We can go to the boy's village by making an excuse. 647 00:43:25,680 --> 00:43:26,640 Which excuse? 648 00:43:27,810 --> 00:43:28,640 I have found out that as well. 649 00:43:29,520 --> 00:43:32,560 In the neighbouring village of the boy there is someone who joins the bones. 650 00:43:32,770 --> 00:43:33,930 Okay. 651 00:43:34,060 --> 00:43:37,770 Find out a patient whom we can take there. 652 00:43:38,680 --> 00:43:40,060 Who can be the patient? 653 00:43:40,890 --> 00:43:43,640 That is what I am thinking. Who can be the patient? 654 00:43:47,640 --> 00:43:51,680 Let's do one thing. I will tell him that I fell and my hip bone slipped. 655 00:43:54,930 --> 00:43:55,810 No. 656 00:43:58,520 --> 00:43:59,770 Think about something natural. 657 00:44:06,430 --> 00:44:07,270 Grandmother? 658 00:44:08,180 --> 00:44:09,810 Your daughter is intelligent. 659 00:44:10,430 --> 00:44:11,390 Will she agree? 660 00:44:13,140 --> 00:44:14,560 I will talk to mother. 661 00:44:14,680 --> 00:44:17,180 Okay, I will talk to Neetu as well. 662 00:44:17,270 --> 00:44:18,310 Why will you tell Neetu? 663 00:44:18,390 --> 00:44:20,680 Brother, there are many things that children talk about. 664 00:44:21,430 --> 00:44:24,310 Let us get ready in two hours and leave. 665 00:44:24,680 --> 00:44:26,310 The wedding date is close. Let's go. 666 00:44:26,430 --> 00:44:27,310 Okay. 667 00:44:27,680 --> 00:44:30,390 Tell me what will I tell doctor. 668 00:44:30,430 --> 00:44:32,680 Knees, ankle, or hip bone...tell me something. 669 00:44:33,060 --> 00:44:36,270 Say all three. This way we will be able to spend three days. Am I right? 670 00:44:36,310 --> 00:44:38,560 Yes, three days are enough to find out. 671 00:44:38,680 --> 00:44:42,520 If it takes 1-2 days more then, say about the spine. 672 00:44:42,770 --> 00:44:45,060 We will say that two vertebras of mother have slipped. 673 00:44:45,140 --> 00:44:46,890 -Okay. -These are too many days. 674 00:44:46,930 --> 00:44:48,430 Many arrangements of the wedding remain. 675 00:44:48,560 --> 00:44:50,810 This the main work. 676 00:44:50,890 --> 00:44:52,680 No, still many things remain. 677 00:44:52,770 --> 00:44:57,390 Manicure, pedicure, waxing, nails and facial of yours remain. 678 00:44:57,430 --> 00:44:59,560 These are not important. I will tell you what remains. 679 00:44:59,640 --> 00:45:03,430 Milk, curd, utensils, waiters, blankets as gifts, light... 680 00:45:03,520 --> 00:45:05,270 the priest cannot be found to perform marriage rituals. 681 00:45:05,310 --> 00:45:07,560 Has anyone stopped you? You do your work. 682 00:45:08,430 --> 00:45:11,270 You may not approve the groom and we become poor. 683 00:45:12,060 --> 00:45:14,560 Whom did you call poor? 684 00:45:15,430 --> 00:45:16,310 Oh no....daddy. 685 00:45:16,430 --> 00:45:18,270 -Stop it. -I will not spare you. 686 00:45:18,310 --> 00:45:21,060 Look around before fighting. A stranger is sitting amongst us. 687 00:45:22,810 --> 00:45:24,020 -Brother... -I mean. 688 00:45:24,930 --> 00:45:28,180 Behave well. don't behave like this over there. 689 00:45:28,390 --> 00:45:30,930 I do not know about you but the groom's family will surely break all ties. 690 00:45:32,180 --> 00:45:32,930 No problem. 691 00:45:33,020 --> 00:45:35,390 The groom's family is calling. 692 00:45:35,430 --> 00:45:37,060 Sit quietly. Don't fight. 693 00:45:37,180 --> 00:45:38,770 -I am going to receive the call. -Yes, talk to them. 694 00:45:39,810 --> 00:45:41,640 Hello, greetings. 695 00:45:41,810 --> 00:45:45,270 Mother. She is fine. 696 00:45:46,180 --> 00:45:47,430 Home? 697 00:45:48,930 --> 00:45:51,310 We cannot come home. It does not look nice. 698 00:45:52,810 --> 00:45:57,310 She could not eat chapati but had broken wheat in the morning. 699 00:45:57,430 --> 00:45:59,140 Yes, I shall ask her to talk to you. 700 00:45:59,430 --> 00:46:00,810 Mother, talk to them. 701 00:46:00,890 --> 00:46:03,060 Hello, other are you okay? 702 00:46:03,560 --> 00:46:05,180 Yes, I am fine. 703 00:46:06,020 --> 00:46:07,770 Aunt, how did you fall? 704 00:46:09,180 --> 00:46:11,310 -Down. -Fell down. 705 00:46:14,060 --> 00:46:15,020 What? 706 00:46:15,180 --> 00:46:17,640 I fell down. 707 00:46:17,810 --> 00:46:22,140 I could not see anything. There was total darkness. 708 00:46:22,180 --> 00:46:24,310 Thank God that her head got saved. 709 00:46:24,430 --> 00:46:26,640 -She used to run like a horse. -Thank God! 710 00:46:26,680 --> 00:46:29,520 No one can go against destiny. Okay, bye. 711 00:46:29,560 --> 00:46:31,560 -Mother is asking for water. -Okay, goodbye. 712 00:46:33,640 --> 00:46:36,390 To hell with you all. 713 00:46:36,430 --> 00:46:40,060 No one mourns the death of someone as you are doing of me being alive. 714 00:46:40,140 --> 00:46:41,810 Is it easy to get marriages done? 715 00:46:41,890 --> 00:46:44,060 Just to get satisfied I was in trouble. 716 00:46:44,180 --> 00:46:46,430 I get thrashed from both sides. 717 00:46:46,520 --> 00:46:48,890 Look at my eyes. I did not sleep all night. 718 00:46:49,020 --> 00:46:50,020 Even I did not sleep. 719 00:46:50,060 --> 00:46:52,930 You do not sleep or you may get satisfied. 720 00:46:54,310 --> 00:46:55,930 I mean drive safely. 721 00:47:12,930 --> 00:47:15,020 Mother, you sit inside and we will go and enquire. 722 00:47:17,310 --> 00:47:19,520 Brother, is this the residence of Dr. Hansmukh? 723 00:47:25,020 --> 00:47:26,560 -Why did he move his hand like this? -They too will get trapped. 724 00:47:26,680 --> 00:47:28,060 He might have not understood. 725 00:47:28,270 --> 00:47:29,060 This is understood. 726 00:47:31,770 --> 00:47:34,390 Enough, enough... 727 00:47:36,140 --> 00:47:40,810 Doctor, my legs were hurt. Why have you help me from arms? 728 00:47:41,140 --> 00:47:45,310 First, I must set your upper points and then that of legs. 729 00:47:45,770 --> 00:47:48,680 I cure the disease from the roots. From the roots. 730 00:47:48,930 --> 00:47:50,560 Tie his legs. 731 00:47:50,680 --> 00:47:52,640 Doctor, I want to go home. Let me go. 732 00:47:52,680 --> 00:47:55,810 -How can I leave you like this? -Leave me, doctor. 733 00:47:56,060 --> 00:48:00,060 Doctor Hansmukh is famous in the area. 734 00:48:00,180 --> 00:48:02,810 I shouldn't be insulted. Get up. 735 00:48:02,930 --> 00:48:05,140 -Thooda, Madi... -Yes. 736 00:48:05,270 --> 00:48:07,140 -Lift him. -Yes. 737 00:48:07,180 --> 00:48:11,310 -Lift, lift... -Leave me. 738 00:48:11,390 --> 00:48:13,430 Put him inside. 739 00:48:13,520 --> 00:48:15,060 Is the doctor inside? 740 00:48:15,390 --> 00:48:17,060 No, his treatment is going on. 741 00:48:18,060 --> 00:48:20,140 We don't want to get treatment done. Let's go. 742 00:48:20,810 --> 00:48:23,060 Let's go. We don't want mother to die here. 743 00:48:23,140 --> 00:48:24,140 We don't want to get her treated. 744 00:48:24,180 --> 00:48:25,930 No, leave it. 745 00:48:26,060 --> 00:48:28,020 Why don't you want the treatment to be done, brother? 746 00:48:28,560 --> 00:48:30,930 -Greetings, brother. -Greetings. 747 00:48:31,560 --> 00:48:32,890 How come you are here? 748 00:48:32,930 --> 00:48:37,270 You can come from so far...and I had to come from neighbouring village. 749 00:48:37,430 --> 00:48:40,180 I thought of enquiring about aunt's health. 750 00:48:40,310 --> 00:48:42,060 Yes, you should. 751 00:48:42,310 --> 00:48:44,430 -Where is aunt? -She is sitting in the car. 752 00:48:44,680 --> 00:48:47,430 I think her condition is bad. Can she walk? 753 00:48:47,680 --> 00:48:49,770 Walk? 754 00:48:51,560 --> 00:48:53,060 No, she can only move her arms. 755 00:48:53,310 --> 00:48:54,810 Let us pick her up. 756 00:48:55,060 --> 00:48:59,140 We must get her on wheel chair. 757 00:48:59,180 --> 00:49:01,270 Yes, wheel chair. 758 00:49:03,810 --> 00:49:07,390 -This is understood. -I will get you a wheel chair. 759 00:49:07,430 --> 00:49:09,180 -I know him well. -Mother, come here. 760 00:49:09,270 --> 00:49:11,060 Mother. Mother. 761 00:49:11,390 --> 00:49:13,680 -Mother, sit inside. -What has happened? 762 00:49:14,180 --> 00:49:15,310 Sit inside. 763 00:49:15,640 --> 00:49:17,310 Quickly keep your feet inside. 764 00:49:17,390 --> 00:49:18,180 Oh no. 765 00:49:20,310 --> 00:49:22,060 What has happened? Did we come at the wrong place? 766 00:49:22,180 --> 00:49:24,310 The house is right but we came across a wrong person. 767 00:49:24,390 --> 00:49:25,180 Who is he? 768 00:49:25,680 --> 00:49:27,890 -He boy's father is here. -What do we do now? 769 00:49:28,390 --> 00:49:29,810 Mother, fall down now. 770 00:49:31,060 --> 00:49:33,060 We have not gone anywhere. We are here. 771 00:49:33,180 --> 00:49:34,930 If you say we can give advance. 772 00:49:35,180 --> 00:49:37,060 Is 1000/- enough? 773 00:49:37,180 --> 00:49:41,430 Mother, I am sorry but my treatment is difficult. 774 00:49:42,140 --> 00:49:43,890 Will I have to wear this all night and sleep? 775 00:49:44,060 --> 00:49:46,390 Do I have to make you opening batsman? 776 00:49:47,060 --> 00:49:48,270 Someone else also must wear this tomorrow. 777 00:49:48,810 --> 00:49:51,930 Uncle, have you done course of this or learnt from you tube? 778 00:49:55,060 --> 00:49:57,560 Dear, tell them. 779 00:49:59,060 --> 00:50:01,680 He became a doctor accidentally. 780 00:50:01,810 --> 00:50:02,770 How come? 781 00:50:02,930 --> 00:50:05,680 Actually, his shoulder broke. 782 00:50:05,930 --> 00:50:09,560 He used to come to my father to get his shoulder treated. 783 00:50:09,640 --> 00:50:10,560 Then? 784 00:50:10,890 --> 00:50:15,060 Then... tell them. I feel shy. 785 00:50:15,270 --> 00:50:17,180 If there is some secret, then do not tell. 786 00:50:17,310 --> 00:50:18,180 Children are sitting here. 787 00:50:18,310 --> 00:50:20,680 No, there is nothing of that sort. 788 00:50:20,770 --> 00:50:24,310 I used to get treatment of shoulder done. 789 00:50:24,810 --> 00:50:27,810 The shoulder could not be treated but I got setting with her done. 790 00:50:28,430 --> 00:50:30,430 What are you doing? Stupid. 791 00:50:32,770 --> 00:50:37,520 Oh no... be careful... don't make the wall fall. 792 00:50:39,770 --> 00:50:41,770 She is feeling shy. 793 00:50:42,310 --> 00:50:45,930 Doctor, since how long have you known Mr. Sandhu? 794 00:50:46,060 --> 00:50:47,430 He is from our area. 795 00:50:48,770 --> 00:50:51,560 My daughter Simi has got engaged to his son. 796 00:50:51,930 --> 00:50:53,180 That is why I was asking. 797 00:50:53,310 --> 00:50:56,310 Okay, that is good. 798 00:50:56,810 --> 00:50:58,060 The girl will stay happy. 799 00:50:58,930 --> 00:51:00,180 Okay, mother, I will leave. 800 00:51:00,310 --> 00:51:04,430 Sometimes, my wife just leaves the house into lane while running. 801 00:51:04,770 --> 00:51:07,810 You take rest. Let me know if you need anything. 802 00:51:11,060 --> 00:51:14,020 Take this. My leg has become numb. 803 00:51:14,060 --> 00:51:16,430 Be careful. You might really have a fall. 804 00:51:18,180 --> 00:51:22,560 Simi, tomorrow we shall go to corporation office to know how much land they have. 805 00:51:22,890 --> 00:51:24,640 -Rest, you see what you wish to do. -Hey, 806 00:51:25,430 --> 00:51:27,770 I forgot to ask one thing. 807 00:51:36,310 --> 00:51:37,180 She... 808 00:51:37,430 --> 00:51:38,560 Mother, sat in the quilt. 809 00:51:38,770 --> 00:51:39,680 So soon? 810 00:51:40,270 --> 00:51:42,520 Did you make mother sit or pushed her? 811 00:51:43,520 --> 00:51:45,810 I came to ask that at what time do you have tea in the morning? 812 00:51:45,930 --> 00:51:48,810 -At 7am. -Okay, done. Good night. 813 00:51:53,930 --> 00:51:56,060 Dear, we will be caught doing drama. 814 00:51:56,430 --> 00:51:57,770 Do whatever you wish to as soon as possible. 815 00:52:00,930 --> 00:52:01,810 Okay, daddy. 816 00:52:10,310 --> 00:52:14,310 "May be that thing happens from which this unmarried girl is scared." 817 00:52:14,390 --> 00:52:18,430 "Maybe the destiny plays its role." 818 00:52:18,520 --> 00:52:22,270 "My life wouldn't get spoiled and becomes a punishment." 819 00:52:22,310 --> 00:52:26,060 "I might not get such a boy." 820 00:52:26,140 --> 00:52:28,270 "What if any trouble comes." 821 00:52:28,310 --> 00:52:32,310 "Because of fear I do not sleep at night. I don't sleep." 822 00:52:32,390 --> 00:52:36,310 "I am very happy go lucky kind and don't want to get a stupid man." 823 00:52:36,390 --> 00:52:39,520 "I should not curse destiny...curse destiny." 824 00:52:39,560 --> 00:52:44,270 "He should not take away my happiness, my destiny should not cheat me." 825 00:52:44,310 --> 00:52:48,060 "He should not take away my happiness, my destiny should not cheat me." 826 00:52:48,180 --> 00:52:52,390 "I don't understand what I should do and where should I go." 827 00:52:52,560 --> 00:52:53,180 Take. 828 00:52:53,430 --> 00:52:57,680 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 829 00:52:57,770 --> 00:53:01,640 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 830 00:53:01,680 --> 00:53:06,310 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 831 00:53:14,180 --> 00:53:15,560 Bye. 832 00:53:16,140 --> 00:53:20,310 "The one who gets a stupid husband repents all his life." 833 00:53:20,430 --> 00:53:23,810 "If anyone gets a stupid man, she can get irritated." 834 00:53:23,930 --> 00:53:28,060 "To hell with life, earlier I had a smiling face." 835 00:53:28,180 --> 00:53:32,180 "To hell with life, earlier I had a smiling face." 836 00:53:32,310 --> 00:53:33,520 "The one who gets married also repents" 837 00:53:33,560 --> 00:53:36,560 -"and the one who does not also repent." -He is responsible person. 838 00:53:37,430 --> 00:53:41,430 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 839 00:53:41,560 --> 00:53:45,560 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 840 00:53:45,640 --> 00:53:50,060 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 841 00:53:50,140 --> 00:53:54,180 "I am scared what will happen." 842 00:53:54,390 --> 00:53:58,060 "Either life will pass happily or in trouble." 843 00:53:58,180 --> 00:54:02,310 "I am scared what will happen." 844 00:54:02,390 --> 00:54:05,680 "Either life will pass happily or in trouble." 845 00:54:05,770 --> 00:54:10,060 "This problem of life would take me somewhere." 846 00:54:10,140 --> 00:54:14,060 "This problem of life would take me somewhere." 847 00:54:14,140 --> 00:54:18,520 "My mind gets dizzy thinking about all this." 848 00:54:19,430 --> 00:54:27,390 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 849 00:54:27,430 --> 00:54:31,430 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 850 00:54:31,560 --> 00:54:33,930 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 851 00:54:34,060 --> 00:54:36,890 Thank God! He is not drinking alcohol. 852 00:54:45,770 --> 00:54:47,060 Suresh, give me two bottles. 853 00:54:49,310 --> 00:54:51,310 -These ones, brother? -Yes, those ones. 854 00:54:52,060 --> 00:54:53,430 He is a drunkard. 855 00:54:55,430 --> 00:54:56,640 Scooter of sister-in-law. 856 00:54:57,520 --> 00:54:58,810 Sir must be here. 857 00:54:59,020 --> 00:55:01,520 He has gone for work. 858 00:55:04,060 --> 00:55:06,310 You came before time today. Earlier you used to come at 8. 859 00:55:06,390 --> 00:55:07,680 There is no time for this. 860 00:55:08,810 --> 00:55:10,430 -Write it in the account. -Okay, brother. 861 00:55:11,060 --> 00:55:12,560 His account is open here. 862 00:55:12,930 --> 00:55:15,020 Hide. 863 00:55:15,680 --> 00:55:17,930 Hey, sister-in-law. 864 00:55:19,140 --> 00:55:20,770 What is she doing here? 865 00:55:21,680 --> 00:55:22,560 Come... 866 00:55:23,930 --> 00:55:25,270 Come. 867 00:55:28,810 --> 00:55:29,770 Let us follow him. 868 00:55:29,810 --> 00:55:31,680 No, we will watch him tomorrow. 869 00:55:31,810 --> 00:55:32,680 Hold me. 870 00:55:35,060 --> 00:55:37,020 I think they are the ones who came for shoulder treatment. 871 00:55:37,270 --> 00:55:39,810 They were strangers. Let us talk to master about this. 872 00:55:45,270 --> 00:55:46,810 Tell master what happened at night. 873 00:55:47,180 --> 00:55:49,020 Sister-in-law has gone out of your hands, master. 874 00:55:49,560 --> 00:55:51,060 There was a boy with a cap. 875 00:55:51,310 --> 00:55:53,180 She was sitting with legs crossed. 876 00:55:53,930 --> 00:55:55,060 Why didn't you stop her? 877 00:55:55,270 --> 00:55:56,810 Is it possible to ever catch hold of a thief and a lover? 878 00:55:57,560 --> 00:55:58,430 Master... 879 00:55:58,930 --> 00:56:02,270 Shall I do like this? 880 00:56:02,430 --> 00:56:04,060 Can't you set a shoulder till now? 881 00:56:04,140 --> 00:56:05,390 I am doing it. 882 00:56:05,560 --> 00:56:06,520 What are you doing? 883 00:56:06,560 --> 00:56:08,270 You are not paying attention to work. 884 00:56:08,390 --> 00:56:11,560 I will not let it happen what you are doing, dear. 885 00:56:11,640 --> 00:56:14,020 Excuse me, in what way are you speaking to me? 886 00:56:14,060 --> 00:56:16,390 I cannot tolerate all this. 887 00:56:16,770 --> 00:56:19,560 Look master, she has started to retaliate. 888 00:56:23,770 --> 00:56:26,890 Simi, dear get up. 889 00:56:27,560 --> 00:56:28,680 Shall we leave if everything is fine? 890 00:56:29,390 --> 00:56:31,020 -What? -Shall we leave if everything is fine? 891 00:56:31,270 --> 00:56:35,310 Daddy, rest everything is fine. But I still need to confirm one thing. 892 00:56:35,560 --> 00:56:36,810 What is left? 893 00:56:37,310 --> 00:56:40,430 I am sure she will get married in this house. 894 00:56:40,640 --> 00:56:42,310 She is going to tell one day before the wedding. 895 00:56:42,560 --> 00:56:45,060 Dear, give her one more day if that is what she is asking. 896 00:56:45,810 --> 00:56:47,680 Mother, you have spoilt her. 897 00:56:48,060 --> 00:56:49,770 Listen, this is the last chance. 898 00:56:49,890 --> 00:56:52,020 Find out whatever you wish to and then we shall leave. 899 00:56:52,060 --> 00:56:53,640 -Wedding is coming closer. -Yes. 900 00:56:55,810 --> 00:56:57,180 -Whose message it is? -His? 901 00:56:57,390 --> 00:56:58,430 -Whose? -Father, 902 00:56:58,680 --> 00:57:01,180 Neetu and I will go and meet Jagveer. 903 00:57:01,390 --> 00:57:03,430 Grandmother, you sit down or someone may see you. 904 00:57:03,520 --> 00:57:05,680 -What is left to enquire? -The matter about uncle. 905 00:57:07,430 --> 00:57:10,180 Mother, not here but has asked you to sit on wheel chair. 906 00:57:12,430 --> 00:57:15,310 You all together get CT scan of the boy done. 907 00:57:15,680 --> 00:57:16,680 Only then you will get satisfied. 908 00:57:16,810 --> 00:57:18,930 Don't speak unnecessarily. It is just about one day. 909 00:57:19,180 --> 00:57:20,520 I will make an excuse to the doctor. 910 00:57:20,560 --> 00:57:22,180 Mother, you do not know the doctor. 911 00:57:22,810 --> 00:57:25,310 Now, along with Simi's wedding, I am worried about your legs as well. 912 00:57:25,390 --> 00:57:27,560 Nothing will happen. Look, my legs are fine. 913 00:57:27,770 --> 00:57:28,640 What will the doctor do? 914 00:57:28,890 --> 00:57:30,770 Maybe he gives you a demo. 915 00:57:31,680 --> 00:57:32,640 Demo? 916 00:57:33,060 --> 00:57:33,810 Yes. 917 00:57:33,890 --> 00:57:35,060 What is demo? 918 00:57:35,140 --> 00:57:37,560 Bughe, check the legs of mother. 919 00:57:38,270 --> 00:57:39,680 -Gudda... -She is not there. 920 00:57:41,390 --> 00:57:42,640 Okay, I will check. 921 00:57:46,680 --> 00:57:49,180 -She is fine. -No, I am not fine. 922 00:57:49,310 --> 00:57:50,560 I must stay back. 923 00:57:51,810 --> 00:57:52,810 I have understood. 924 00:57:53,680 --> 00:57:55,890 Actually, there is no problem in mother's legs. 925 00:57:56,810 --> 00:57:59,430 I think vertebra of mother's spine has got pressed. 926 00:57:59,560 --> 00:58:02,560 Yes, I too feel it is the problem of the vertebra. 927 00:58:02,640 --> 00:58:04,020 Yes, the problem seems to be of vertebra. 928 00:58:04,060 --> 00:58:05,520 -Kudda, -Yes, sir. 929 00:58:05,680 --> 00:58:07,310 -get the machine. -okay. 930 00:58:07,390 --> 00:58:08,390 -Machine? -Yes. 931 00:58:08,430 --> 00:58:09,930 That is an alignment machine. 932 00:58:10,020 --> 00:58:11,390 After a fall, mother has had a disalignmnet. 933 00:58:11,430 --> 00:58:13,430 She walks on one side. 934 00:58:13,930 --> 00:58:15,180 Will the machine work? 935 00:58:15,560 --> 00:58:16,930 We will check it now. 936 00:58:53,020 --> 00:58:54,140 What will he do? 937 00:58:54,310 --> 00:58:55,430 Mother, he will take you for a ride. 938 00:58:55,560 --> 00:58:56,560 Maddi, remove the belt. 939 00:58:56,640 --> 00:58:58,310 No, I am absolutely fine. 940 00:58:58,430 --> 00:59:00,180 Mother, now you will say lot of things. 941 00:59:00,310 --> 00:59:01,810 Look at the magic of my hands now. 942 00:59:01,930 --> 00:59:05,140 Mr. Hansmukh, my mother is fine. I will take her like this. Let her go. 943 00:59:05,180 --> 00:59:06,180 How can you take her like this? 944 00:59:06,310 --> 00:59:07,140 Strange. 945 00:59:07,180 --> 00:59:08,930 Let us do the process in the evening. 946 00:59:09,020 --> 00:59:11,430 Why evening? Do I have to light a lamp? Get a side. 947 00:59:11,520 --> 00:59:13,520 Mother, I had asked you that I am worried about your knees. 948 00:59:13,560 --> 00:59:15,180 Now go through the pain and enjoy. 949 00:59:15,270 --> 00:59:16,810 This was the demo I was talking about. 950 00:59:16,930 --> 00:59:19,060 Maddi, take this man with moustaches away. 951 00:59:19,180 --> 00:59:22,680 Explain them that no one should interfere in my treatment. 952 00:59:22,890 --> 00:59:24,640 You have come from Chandigarh. 953 00:59:24,680 --> 00:59:27,560 It would be an insult if I don't treat her. 954 00:59:27,640 --> 00:59:29,310 I am fine. Nothing has happened to me. 955 00:59:29,430 --> 00:59:31,310 Put the belt. 956 00:59:31,310 --> 00:59:32,770 I will not allow. 957 00:59:32,810 --> 00:59:35,180 Get back, get back... 958 00:59:35,390 --> 00:59:36,560 Don't do this. 959 00:59:36,640 --> 00:59:40,430 Doctor, don't do... 960 00:59:40,930 --> 00:59:42,180 Stop it... 961 00:59:42,270 --> 00:59:43,430 Don't... 962 00:59:43,520 --> 00:59:47,560 -Her legs are fine. -Stop, stop... 963 00:59:48,810 --> 00:59:50,680 -Enough. Stop. -Stop the machine. 964 00:59:50,810 --> 00:59:54,680 -Stop it... -Take care of the old woman. 965 00:59:56,560 --> 00:59:57,810 Is the wedding preparation done? 966 00:59:58,310 --> 00:59:59,390 It is going on. 967 00:59:59,810 --> 01:00:00,680 Good. 968 01:00:03,310 --> 01:00:05,180 Aren't you tensed about the wedding? 969 01:00:06,310 --> 01:00:09,930 I am not tensed but a little nervous. 970 01:00:11,060 --> 01:00:14,430 You do not get nervous, please. I will take care of everything. 971 01:00:14,560 --> 01:00:16,680 I shall also take care of father and mother. 972 01:00:17,020 --> 01:00:21,140 And the things I do not know, I will learn it slowly. 973 01:00:23,310 --> 01:00:27,430 You too do not worry. God has destined our wedding. 974 01:00:28,180 --> 01:00:29,930 I will also take care of you completely. 975 01:00:33,140 --> 01:00:35,020 Just as you are sister-in-law's best friend, 976 01:00:35,520 --> 01:00:37,180 similarly I am Jaggi's best friend. 977 01:00:38,640 --> 01:00:40,430 are you married? 978 01:00:43,520 --> 01:00:45,430 My family is also looking out for a marriage proposal for me. 979 01:00:45,770 --> 01:00:49,270 I know it is very difficult for girls 980 01:00:49,680 --> 01:00:52,890 to leave their house and adjust in another house. 981 01:00:52,930 --> 01:00:54,180 It is such a big thing 982 01:00:54,390 --> 01:00:58,520 for a girl to leave the house she has been staying in for so many years. 983 01:00:58,810 --> 01:01:01,430 And then goes sometimes as relatives. 984 01:01:02,520 --> 01:01:03,310 Right. 985 01:01:03,520 --> 01:01:06,140 For whom do we leave our house? 986 01:01:06,310 --> 01:01:07,060 For the boy. 987 01:01:07,180 --> 01:01:08,930 And if the boy does not turn pout to be good 988 01:01:09,640 --> 01:01:12,430 then the girl neither belongs to her parents' house nor to her in-law's house. 989 01:01:13,180 --> 01:01:15,560 Do you know this happens many times? 990 01:01:15,810 --> 01:01:17,930 Some people really trouble girls. 991 01:01:19,810 --> 01:01:23,640 I am very scared. In my house grandmother, daddy, and aunt... 992 01:01:23,930 --> 01:01:25,930 Aunt has been married to a drunkard. 993 01:01:26,060 --> 01:01:28,310 All day she takes care of him. 994 01:01:28,560 --> 01:01:31,060 My aunt has not attended a single marriage properly. 995 01:01:31,270 --> 01:01:37,060 Just think if uncle's daughter gets a bad husband, then will he be happy? 996 01:01:37,430 --> 01:01:38,640 No. Right? 997 01:01:38,810 --> 01:01:41,060 My aunt is also someone's daughter. 998 01:01:41,180 --> 01:01:43,180 Is alcohol so important? 999 01:01:45,520 --> 01:01:47,770 -Do you drink? -No. 1000 01:01:49,930 --> 01:01:51,060 Have you never, had it? 1001 01:01:51,640 --> 01:01:53,770 Sometimes I get local. 1002 01:01:54,560 --> 01:01:56,060 Okay. 1003 01:01:58,560 --> 01:02:03,560 Let's not talk everything today. Let's go. 1004 01:02:03,640 --> 01:02:05,680 -Preparation for wedding remain. -Yes. 1005 01:02:06,310 --> 01:02:08,770 Good that everything got cleared today. 1006 01:02:18,430 --> 01:02:19,930 -Daddy... -Yes. 1007 01:02:20,060 --> 01:02:22,810 Make preparation for wedding. I am satisfied. 1008 01:02:24,060 --> 01:02:25,560 Even she is satisfied. 1009 01:02:26,430 --> 01:02:27,430 What happened to grandmother? 1010 01:02:27,430 --> 01:02:28,810 She just had a narrow escape from death. 1011 01:02:28,890 --> 01:02:31,270 This is the first wedding of the world that demands sacrifice. 1012 01:02:31,520 --> 01:02:33,810 I don't know how many rides that rascal gave. 1013 01:02:34,020 --> 01:02:36,430 It seemed as if I had drunk half bottle of alcohol. 1014 01:02:36,560 --> 01:02:37,680 Thank you, grandmother. 1015 01:02:38,560 --> 01:02:39,680 If you were not there today... 1016 01:02:39,810 --> 01:02:42,140 If I wasn't there then your father and you wouldn't be there. 1017 01:02:42,180 --> 01:02:43,890 This nonsense would not have happened and I wouldn't be here. 1018 01:02:43,930 --> 01:02:46,770 Mother, how would you get well if you were not here. 1019 01:02:46,810 --> 01:02:50,520 Enough. Look, both my legs can move. 1020 01:02:50,560 --> 01:02:53,060 Mother, you have changed after you got well. 1021 01:02:53,310 --> 01:02:57,180 Sister, come after 10 minutes. Grandmother is not in a good mood now. 1022 01:02:57,310 --> 01:02:59,430 Why after 10 minutes? I will go now. 1023 01:02:59,520 --> 01:03:03,140 Mother, it is dark now and many accidents take place at night. 1024 01:03:03,180 --> 01:03:04,020 We will leave in the morning. 1025 01:03:04,060 --> 01:03:06,140 Pack your things. Have some water, mother. 1026 01:03:06,810 --> 01:03:09,390 It is a big thing to have an account at the alcohol shop. 1027 01:03:09,930 --> 01:03:13,810 We should have gone there personally to see what does he do. 1028 01:03:16,520 --> 01:03:18,060 No problem, you are fine. 1029 01:03:19,310 --> 01:03:23,020 Enough. Look at the condition of grandmother. 1030 01:03:23,680 --> 01:03:25,140 She is continuously vomiting. 1031 01:03:25,810 --> 01:03:27,890 The middleman said that 1032 01:03:28,680 --> 01:03:31,310 this would be the first wedding that is asking for sacrifice. 1033 01:03:33,930 --> 01:03:38,390 Okay, I was suggesting that once the doubt was cleared, we would enjoy. 1034 01:03:38,430 --> 01:03:42,390 But it is fine. As far as you are happy, it is fine. It is your life. 1035 01:03:49,770 --> 01:03:51,520 It is really grandmother's sacrifice. 1036 01:03:58,560 --> 01:04:00,930 This is the last time we are trying. Enough. 1037 01:04:01,020 --> 01:04:02,680 Come quickly. It is going to be 8o'clock. 1038 01:04:02,890 --> 01:04:04,020 Let's go. 1039 01:04:07,270 --> 01:04:08,180 Ride fast. 1040 01:04:09,270 --> 01:04:11,930 God knows where they go every night. 1041 01:04:12,430 --> 01:04:14,520 Their actions don not look good to me. 1042 01:04:15,060 --> 01:04:18,270 What if Mr. Sandhu's son gets trapped with them. 1043 01:04:19,140 --> 01:04:20,810 I must check. 1044 01:04:31,810 --> 01:04:33,560 -I have 70 -I have 50 1045 01:04:33,680 --> 01:04:34,680 We will divide. 1046 01:04:34,770 --> 01:04:36,680 Done. We are like kings. 1047 01:04:36,770 --> 01:04:37,770 -Shall we go? -Let's go. 1048 01:04:39,180 --> 01:04:41,430 There are many drug addicts in our village. Isn't it? 1049 01:04:42,060 --> 01:04:44,430 Hey, sister-in-law. Oh no. 1050 01:04:44,640 --> 01:04:46,060 She is following the addicts. 1051 01:04:46,140 --> 01:04:48,430 She troubles everyone. Call up master. 1052 01:04:48,560 --> 01:04:51,560 I hope you did not misunderstand. Was she my Bugga? 1053 01:04:51,680 --> 01:04:54,060 Sir, there is no one like Bugga in the village. 1054 01:04:54,140 --> 01:04:56,430 Hurry up and ride fast. 1055 01:04:56,520 --> 01:05:00,060 My Bugga fell in darkness. What was my fault? 1056 01:05:01,560 --> 01:05:02,560 Give it to me. 1057 01:05:03,270 --> 01:05:04,430 Look, he has come. 1058 01:05:05,180 --> 01:05:06,180 Write it in the account. 1059 01:05:06,640 --> 01:05:08,020 He is holding a bottle. 1060 01:05:08,560 --> 01:05:10,310 Tell me what to do. Shall we follow him or let him go. 1061 01:05:10,430 --> 01:05:11,310 How can we let him go? 1062 01:05:11,520 --> 01:05:12,560 -Follow him. -Let's go. 1063 01:05:14,560 --> 01:05:18,140 They have a gang. Mr. Sidhu would be in trouble. 1064 01:05:20,180 --> 01:05:22,810 Sir, sister-in-law went ahead with the bottle. 1065 01:05:22,890 --> 01:05:25,520 She is Bugga. Ride fast. 1066 01:05:25,930 --> 01:05:26,930 Come on, move. 1067 01:05:27,270 --> 01:05:28,930 Ride slowly, Maddi. We will catch her red handed. 1068 01:05:29,060 --> 01:05:31,810 I would thrash you hard. 1069 01:05:31,930 --> 01:05:33,060 She is your sister-in-law. 1070 01:05:33,180 --> 01:05:34,680 No problem, sir. We will put him aside. 1071 01:05:34,770 --> 01:05:35,640 You catch hold of her. 1072 01:05:35,680 --> 01:05:36,890 I will slap you. 1073 01:05:38,810 --> 01:05:41,310 God knows what has happened to girls nowadays. 1074 01:05:41,560 --> 01:05:43,930 I thought they were good girls. 1075 01:05:44,560 --> 01:05:46,270 To hell with them. 1076 01:05:46,310 --> 01:05:50,890 Bugga, if you wanted to drink, I would have given you two pegs at home. 1077 01:05:55,520 --> 01:05:56,680 Bugga... 1078 01:06:11,180 --> 01:06:11,930 Why did you stop? 1079 01:06:12,060 --> 01:06:13,560 Sir, I do not know which side did she go? 1080 01:06:13,640 --> 01:06:16,930 I was telling you that my Bugga would get lost in darkness. 1081 01:06:17,060 --> 01:06:18,430 And he said that we will catch her from ahead. 1082 01:06:18,680 --> 01:06:19,810 Tell me, where should we go now? 1083 01:06:19,930 --> 01:06:20,680 Sir, she went towards right. 1084 01:06:20,810 --> 01:06:22,770 -No sir, towards left. -Right. Left... 1085 01:06:22,810 --> 01:06:24,020 To hell with right and left. 1086 01:06:24,060 --> 01:06:25,140 Tell me where did she go? 1087 01:06:25,180 --> 01:06:26,060 She went towards right. 1088 01:06:26,140 --> 01:06:28,430 -Do not bang in the wall. -No, I will not sir. 1089 01:06:31,810 --> 01:06:32,930 His Bullet is parked there. 1090 01:06:33,680 --> 01:06:35,060 Stop, stop... 1091 01:06:37,060 --> 01:06:37,930 Whose house is this? 1092 01:06:38,020 --> 01:06:38,930 I don't know. 1093 01:06:43,890 --> 01:06:44,810 Simi... 1094 01:06:45,180 --> 01:06:47,520 If I knock at the door, everyone will come to know inside. 1095 01:06:48,060 --> 01:06:49,430 -Shall we do one thing? -What? 1096 01:06:51,020 --> 01:06:51,930 From above. 1097 01:06:53,060 --> 01:06:54,430 Simi, 1098 01:06:55,680 --> 01:06:58,060 Simi, what if villagers see us? 1099 01:06:58,430 --> 01:07:00,560 That is why I am saying to quickly climb the wall., 1100 01:07:00,640 --> 01:07:02,270 I am scared. 1101 01:07:02,810 --> 01:07:04,140 I am also scared. 1102 01:07:04,390 --> 01:07:05,810 But it is about marriage. 1103 01:07:06,520 --> 01:07:08,180 To hell with them. 1104 01:07:08,890 --> 01:07:12,560 Sandhu's daughter-in-law is climbing walls of other's houses. 1105 01:07:12,770 --> 01:07:13,640 Come. 1106 01:07:18,640 --> 01:07:21,930 Quietly. 1107 01:07:31,310 --> 01:07:33,020 -Simi. -Come carefully. 1108 01:07:37,060 --> 01:07:38,020 Who is there? 1109 01:07:38,810 --> 01:07:39,810 Run now. 1110 01:07:48,430 --> 01:07:49,390 Sir, sister-in-law is there. 1111 01:07:50,810 --> 01:07:53,560 -Bugga... -Keep quiet. Don't spoil everything. 1112 01:07:53,640 --> 01:07:54,560 We will catch her from the front. 1113 01:07:54,640 --> 01:07:56,310 I will not thrash you. 1114 01:07:57,310 --> 01:07:58,180 Who is there? 1115 01:07:59,060 --> 01:08:00,060 Hello... 1116 01:08:01,560 --> 01:08:02,680 How dare you? 1117 01:08:02,930 --> 01:08:04,560 -It is us. -Sister-in-law, how come you are here? 1118 01:08:05,560 --> 01:08:07,310 Miss Neetu, you too are here. 1119 01:08:08,060 --> 01:08:09,310 Where is Jagveer? 1120 01:08:09,680 --> 01:08:12,810 Jagveer? I do not know where he is. 1121 01:08:13,560 --> 01:08:14,930 His Bullet is parked outside. 1122 01:08:16,430 --> 01:08:17,640 He forgot his Bullet here. 1123 01:08:17,810 --> 01:08:19,810 -Who is there? -This is his voice. 1124 01:08:20,890 --> 01:08:22,060 He is my father. 1125 01:08:22,140 --> 01:08:24,270 -I will go and check. -He is my father. 1126 01:08:24,520 --> 01:08:26,310 -I will go and meet your father. -Miss Neetu... He is my father. 1127 01:08:26,640 --> 01:08:28,810 Listen to me. Listen to me sister-in-law. 1128 01:08:28,890 --> 01:08:29,810 Where are you going? 1129 01:08:40,310 --> 01:08:41,640 What is this? 1130 01:08:45,060 --> 01:08:46,520 Sister-in-law, he is eating food. 1131 01:08:47,180 --> 01:08:48,140 Haven't you gone yet? 1132 01:08:49,060 --> 01:08:50,310 What? 1133 01:08:51,180 --> 01:08:53,390 Look here. Sister-in-law has come. 1134 01:08:54,680 --> 01:08:55,680 Jaggi, look here. 1135 01:08:56,020 --> 01:08:57,810 Stupid, here. 1136 01:08:57,930 --> 01:08:59,930 Bro, he is drunk. 1137 01:09:00,020 --> 01:09:04,060 No, Miss Neetu, he is not drunk but is feeling sleepy. 1138 01:09:04,520 --> 01:09:07,310 We sleep on time but got a little late today. 1139 01:09:07,430 --> 01:09:09,810 You are saying lies. He cannot even get up. 1140 01:09:10,140 --> 01:09:11,770 How come he cannot get up? He will get up. 1141 01:09:11,810 --> 01:09:12,770 Get up, Jaggi. 1142 01:09:12,810 --> 01:09:15,270 Very good. Get up. 1143 01:09:19,680 --> 01:09:20,770 He fell. 1144 01:09:21,680 --> 01:09:23,520 He banged against something. That is why he fell. 1145 01:09:23,890 --> 01:09:24,810 This has happened for the first time. 1146 01:09:27,810 --> 01:09:28,680 Neetu, 1147 01:09:32,020 --> 01:09:34,560 Neetu, he is a liar. 1148 01:09:35,310 --> 01:09:37,810 He told me that he does not drink. 1149 01:09:38,680 --> 01:09:40,310 He is worse than my uncle. 1150 01:09:40,890 --> 01:09:42,560 My father's FD! 1151 01:09:43,020 --> 01:09:44,180 My grandmother's jewelry! 1152 01:09:45,020 --> 01:09:46,390 All money has been spent. 1153 01:09:47,060 --> 01:09:49,560 -Water... -Water... 1154 01:09:50,930 --> 01:09:52,020 -Neetu. -Take it, sister-in-law. 1155 01:09:54,560 --> 01:09:56,180 Rascal, this is alcohol. 1156 01:09:56,310 --> 01:09:57,770 I will give you another glass. 1157 01:10:00,140 --> 01:10:03,560 There can be some emergency. She can have female friend as well. 1158 01:10:03,810 --> 01:10:06,020 I will go. Do not follow me. 1159 01:10:06,060 --> 01:10:09,390 Forget about following me. Kudde, Maddi, you both go. 1160 01:10:09,640 --> 01:10:12,270 I will come with your sister-in-law. Okay, you leave. 1161 01:10:12,310 --> 01:10:13,180 Okay, sir. 1162 01:10:13,310 --> 01:10:14,270 Go. 1163 01:10:14,310 --> 01:10:16,270 -Sir, be careful. -Bugga... 1164 01:10:17,270 --> 01:10:18,270 Shall we go? 1165 01:10:18,560 --> 01:10:19,680 Let's wait here. 1166 01:10:20,060 --> 01:10:20,930 Why? 1167 01:10:21,180 --> 01:10:22,770 What is master needs us? 1168 01:10:26,560 --> 01:10:28,270 Leave me. 1169 01:10:36,680 --> 01:10:39,520 Simi, I will tell you. 1170 01:10:40,140 --> 01:10:42,390 I am not wrong. 1171 01:10:43,140 --> 01:10:46,140 Someone yesterday... 1172 01:10:50,930 --> 01:10:53,930 Sorry, sorry... 1173 01:10:55,810 --> 01:10:57,430 Are you angry? 1174 01:11:00,310 --> 01:11:01,890 You have changed your hairstyle as well. 1175 01:11:02,930 --> 01:11:04,310 Very nice. 1176 01:11:04,770 --> 01:11:06,430 Enough. 1177 01:11:09,060 --> 01:11:11,020 Today only I will speak. 1178 01:11:12,810 --> 01:11:15,140 It is not my fault. 1179 01:11:16,060 --> 01:11:19,930 The circumstances are wrong. You do not take tension. 1180 01:11:21,390 --> 01:11:24,680 Our marriage will take place with full pomp and show. 1181 01:11:25,140 --> 01:11:29,390 I will keep you as a queen and fulfil all your wishes. 1182 01:11:29,770 --> 01:11:33,890 You will be happier in my house than in yours. 1183 01:11:34,020 --> 01:11:36,890 Wow Bugge! 1184 01:11:37,770 --> 01:11:40,140 Wow Bugge! 1185 01:11:42,180 --> 01:11:44,560 Honeymoon in Switzerland? 1186 01:11:45,270 --> 01:11:49,310 There is snowfall there. You will enjoy a lot, Bugge. 1187 01:11:51,270 --> 01:11:56,810 What was lacking in me? What is it that id di not give you? 1188 01:11:58,060 --> 01:12:02,430 Hansmukh, you are misunderstanding. I came here following them. 1189 01:12:02,560 --> 01:12:08,560 No Bugge, don't think I am innocent. 1190 01:12:09,310 --> 01:12:10,930 You did not come following them. 1191 01:12:11,430 --> 01:12:14,180 But you make them follow you, Bugge. 1192 01:12:14,310 --> 01:12:15,270 Oh no... 1193 01:12:15,680 --> 01:12:17,520 Sister-in-law, you cheated on master. Sister-in-law... 1194 01:12:17,930 --> 01:12:19,640 I am dead... 1195 01:12:19,680 --> 01:12:20,770 Sir... 1196 01:12:20,810 --> 01:12:23,430 -Kudde, Maddi... -Yes. 1197 01:12:23,680 --> 01:12:26,060 On way back throw me in the river. 1198 01:12:26,140 --> 01:12:28,430 No. listen to me, Hansu. 1199 01:12:28,680 --> 01:12:31,890 No sir, you must not die. We must move on. 1200 01:12:31,930 --> 01:12:33,520 We must move on. 1201 01:12:33,930 --> 01:12:35,060 Let us move on, sir. 1202 01:12:35,430 --> 01:12:36,430 Let us move. 1203 01:12:36,560 --> 01:12:38,310 Listen to me. 1204 01:12:38,390 --> 01:12:40,270 Don't come back. Move on. 1205 01:12:40,770 --> 01:12:42,020 Move on. 1206 01:12:42,270 --> 01:12:44,520 Hansu, listen to me. 1207 01:12:44,560 --> 01:12:45,930 Move on, Bugge. 1208 01:12:46,060 --> 01:12:47,520 Listen to me. 1209 01:12:48,180 --> 01:12:49,560 To hell with you. 1210 01:12:49,810 --> 01:12:52,140 -Listen to me. -Sit down. 1211 01:12:54,310 --> 01:12:56,020 My ill luck. 1212 01:12:57,180 --> 01:12:58,890 I had got so many marriage proposals. 1213 01:12:59,560 --> 01:13:06,060 That of police, teacher and the one who pulls the tractor, and the electrician. 1214 01:13:06,180 --> 01:13:07,890 I did not say yes to anyone. 1215 01:13:08,310 --> 01:13:10,430 And I said yes to this drunkard. 1216 01:13:10,520 --> 01:13:13,020 Simi, I will tell you everything. 1217 01:13:13,890 --> 01:13:17,140 Am I your enemy? Have I done some wrong with you? 1218 01:13:17,930 --> 01:13:20,890 You should have told me that you drink so much. 1219 01:13:21,060 --> 01:13:23,770 What would he tell you, sister-in-law? It is not about alcohol. 1220 01:13:23,810 --> 01:13:24,810 The matter is something else. 1221 01:13:28,430 --> 01:13:29,680 Does he have drugs? 1222 01:13:29,770 --> 01:13:31,390 No, he does not have drugs. 1223 01:13:31,810 --> 01:13:33,680 -Are there any cases on him? -No, sister-in-law. 1224 01:13:33,930 --> 01:13:35,310 Jaggi, tell her. 1225 01:13:39,560 --> 01:13:41,520 If he cannot speak, you tell me. 1226 01:13:42,060 --> 01:13:43,180 Okay, sister-in-law, I will tell you. 1227 01:13:45,060 --> 01:13:46,930 Brother Jaggi, we must tell her. 1228 01:13:50,430 --> 01:13:53,270 Sister-in-law, the matter is that... 1229 01:14:17,180 --> 01:14:19,430 Whatever it is, it is in front of you. 1230 01:14:20,430 --> 01:14:23,430 Father has a lot of respect in the village. 1231 01:14:24,060 --> 01:14:30,520 If you break the engagement then let's see what happens. 1232 01:14:33,310 --> 01:14:36,140 -This is my request to you. -Okay. 1233 01:14:36,390 --> 01:14:38,310 -Let's go, brother. -Hold me. 1234 01:14:38,930 --> 01:14:39,810 Be careful. 1235 01:14:41,140 --> 01:14:42,180 Shall we go? 1236 01:15:03,270 --> 01:15:04,140 Hello. 1237 01:15:04,220 --> 01:15:05,720 Hello Tony. 1238 01:15:05,970 --> 01:15:06,890 Yes. 1239 01:15:06,970 --> 01:15:08,720 How much have you spent on marriage? 1240 01:15:09,390 --> 01:15:11,020 the expenditure is going over budget. 1241 01:15:11,140 --> 01:15:14,520 I had taken 6lakhs from uncle and only Rs. 43000 remain. 1242 01:15:14,770 --> 01:15:16,720 Don't worry. You don't take tension, Simmi. 1243 01:15:16,770 --> 01:15:18,390 We shall make good preparations. 1244 01:15:20,020 --> 01:15:21,600 A lot has been spent. 1245 01:15:22,390 --> 01:15:23,520 You should refuse. 1246 01:15:23,970 --> 01:15:25,100 How can I do that? 1247 01:15:25,270 --> 01:15:26,390 Say yes, then. 1248 01:15:26,520 --> 01:15:27,640 How can I do that? 1249 01:15:27,770 --> 01:15:30,020 My daughter is intelligent. She is thinking about expenditure. 1250 01:15:30,220 --> 01:15:32,640 God, everyone should be blessed with such a daughter. 1251 01:15:32,770 --> 01:15:33,890 Go to sleep. 1252 01:15:35,640 --> 01:15:37,020 Shall I call Pamma? 1253 01:15:37,390 --> 01:15:38,890 Will he come so late at night? 1254 01:15:39,720 --> 01:15:40,850 I will try. 1255 01:16:17,640 --> 01:16:18,890 I had worn new clothes. 1256 01:16:19,390 --> 01:16:21,220 Mother asked me to go and offer prayers in Gurdwara. 1257 01:16:21,520 --> 01:16:22,890 I came straight to you. 1258 01:16:23,520 --> 01:16:24,640 You did not even look. 1259 01:16:29,520 --> 01:16:30,600 Are you angry? 1260 01:16:31,720 --> 01:16:32,640 What happened? 1261 01:16:33,640 --> 01:16:34,890 Don't you know what has happened? 1262 01:16:35,770 --> 01:16:37,270 I will go for training day after tomorrow. 1263 01:16:38,470 --> 01:16:39,770 You did not talk with your family. 1264 01:16:42,140 --> 01:16:44,770 Tejo, I will die without you. 1265 01:16:52,390 --> 01:16:53,850 I will have a talk with my family. 1266 01:16:55,390 --> 01:16:57,640 My father calls me Laado with love. 1267 01:16:58,770 --> 01:17:00,140 He always agrees to what I say. 1268 01:17:01,220 --> 01:17:02,350 Will you talk? 1269 01:17:03,270 --> 01:17:04,520 I must do it. 1270 01:17:07,140 --> 01:17:08,270 You are looking beautiful. 1271 01:17:09,600 --> 01:17:10,520 I know it. 1272 01:17:11,020 --> 01:17:12,140 Bangles are also beautiful. 1273 01:17:12,600 --> 01:17:13,640 Enough. 1274 01:17:14,270 --> 01:17:16,220 Aren't you getting offended unnecessarily? 1275 01:17:17,020 --> 01:17:19,020 Only I should come to meet you after getting dressed. 1276 01:17:19,350 --> 01:17:21,020 It is me who should talk with family members. 1277 01:17:21,350 --> 01:17:22,600 You do not do anything. 1278 01:17:23,140 --> 01:17:25,390 I will do everything once we are married. 1279 01:17:25,640 --> 01:17:26,720 Like what? 1280 01:17:26,970 --> 01:17:29,720 Like, I will buy jewelry for you. 1281 01:17:30,140 --> 01:17:31,720 That even Poli would do. 1282 01:17:31,890 --> 01:17:33,850 I will take you to parents house twice a month. 1283 01:17:34,390 --> 01:17:35,640 Not a big deal. 1284 01:17:37,020 --> 01:17:38,520 Tell me something special. 1285 01:17:39,390 --> 01:17:40,520 Special? 1286 01:17:40,600 --> 01:17:42,600 I would apply mehndi on your hands. 1287 01:17:43,890 --> 01:17:45,970 Then you will have to make me eat food. 1288 01:17:46,140 --> 01:17:47,350 Of course, I will do that. 1289 01:17:48,140 --> 01:17:49,220 What else? 1290 01:17:49,770 --> 01:17:51,390 I will teach you cycling. 1291 01:17:52,350 --> 01:17:53,350 What else? 1292 01:17:54,220 --> 01:17:55,890 I would massage your hair. 1293 01:17:56,970 --> 01:17:57,970 What else? 1294 01:17:59,140 --> 01:18:02,100 I would tie a swing in our house and will make you swing. 1295 01:18:03,470 --> 01:18:04,390 What else? 1296 01:18:05,140 --> 01:18:07,100 Will I do everything? What will you do? 1297 01:18:07,890 --> 01:18:09,390 I am doing all this. 1298 01:18:09,520 --> 01:18:12,140 I am swinging, I am letting you put mehendi, 1299 01:18:12,270 --> 01:18:15,020 I am cycling... you haven't done anything. 1300 01:18:15,100 --> 01:18:17,020 You just know how to boast. 1301 01:18:25,970 --> 01:18:30,640 "You would make a palace by trapping me in your words." 1302 01:18:30,770 --> 01:18:35,470 "You look handsome after getting married." 1303 01:18:35,520 --> 01:18:40,270 "I keep on staring at you all the time." 1304 01:18:40,390 --> 01:18:44,140 "When you drink water from my glass secretly." 1305 01:18:44,220 --> 01:18:48,890 "Listen to me, dear, don't trap me in excuses." 1306 01:18:49,350 --> 01:18:53,720 "You boast a lot but I feel you are a liar." 1307 01:18:53,770 --> 01:18:56,890 "Listen to me, dear, don't trap me in excuses." 1308 01:18:56,970 --> 01:19:02,020 "I am fond of meeting you." 1309 01:19:02,100 --> 01:19:06,720 "My breath resides in you." 1310 01:19:06,770 --> 01:19:09,270 "I keep on looking for you to come." 1311 01:19:09,350 --> 01:19:11,220 "I take a vow that we get married." 1312 01:19:11,270 --> 01:19:13,220 "I would make you wear bangles." 1313 01:19:13,270 --> 01:19:16,220 "And make you sit in Tonga." 1314 01:19:16,270 --> 01:19:20,140 "I am only yours and rest is everything is lies." 1315 01:19:20,270 --> 01:19:25,470 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1316 01:19:25,520 --> 01:19:29,850 "I always speak the truth but you feel I am a liar." 1317 01:19:29,890 --> 01:19:32,890 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1318 01:19:41,850 --> 01:19:47,520 "I feel you just talk but will not be able to do anything." 1319 01:19:47,600 --> 01:19:52,020 "Whatever you say I will give it to you." 1320 01:19:52,140 --> 01:20:00,520 "I will give you all the luxury." 1321 01:20:01,640 --> 01:20:06,720 "Our pair is just like two alphabets." 1322 01:20:06,770 --> 01:20:10,640 "The world will be jealous seeing us together." 1323 01:20:10,720 --> 01:20:15,770 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1324 01:20:15,850 --> 01:20:20,220 "I always speak the truth but you feel I am a liar." 1325 01:20:20,270 --> 01:20:23,220 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1326 01:20:32,890 --> 01:20:38,770 "Our union looks like the love of Heer and Ranjha." 1327 01:20:38,890 --> 01:20:43,770 "The world praises because we look great together." 1328 01:20:43,890 --> 01:20:48,640 "The world praises because we look great together." 1329 01:20:48,770 --> 01:20:53,720 "Praise will not help us survive if we do not have a good house." 1330 01:20:53,770 --> 01:20:58,270 "I will not be able to adjust..." 1331 01:20:58,390 --> 01:21:01,640 "I will not be able to adjust." 1332 01:21:01,720 --> 01:21:04,270 "I know the path of love is difficult" 1333 01:21:04,390 --> 01:21:10,640 "But we will pass through it happily together." 1334 01:21:10,770 --> 01:21:15,640 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1335 01:21:15,770 --> 01:21:20,020 "I always speak the truth but you feel I am a liar." 1336 01:21:20,140 --> 01:21:25,270 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1337 01:21:25,350 --> 01:21:29,600 "You boast a lot but I feel you are a liar." 1338 01:21:29,640 --> 01:21:32,970 "Listen to me, dear, don't trap me in excuses." 1339 01:21:33,020 --> 01:21:36,270 "Mixing in the house." 1340 01:21:36,600 --> 01:21:39,600 Tejo, you talk to your family members. 1341 01:21:40,390 --> 01:21:44,020 It is fine if they agree otherwise I will be at the station with two tickets. 1342 01:21:44,520 --> 01:21:45,640 We shall go somewhere together. 1343 01:22:09,640 --> 01:22:11,890 I am leaving sir. 1344 01:22:13,270 --> 01:22:17,520 One day I had come here shattered and today I am leaving shattered. 1345 01:22:27,100 --> 01:22:30,140 Hansu, have you gone mad? 1346 01:22:30,270 --> 01:22:32,770 So many times, I have told you there is nothing like this. 1347 01:22:32,850 --> 01:22:34,890 You have misunderstood everything. 1348 01:22:34,970 --> 01:22:37,350 Bugge, misunderstanding has got cleared now. 1349 01:22:41,020 --> 01:22:47,020 Hansu, I am pious. 1350 01:22:48,520 --> 01:22:52,140 Don't worry, I will not disgrace you. 1351 01:22:52,850 --> 01:22:56,970 You were my Bugga and will always remain that. 1352 01:22:59,270 --> 01:23:01,640 Sir, your underpants we're hanging in the bathroom. 1353 01:23:01,770 --> 01:23:02,850 Put them in your bag. 1354 01:23:03,140 --> 01:23:08,890 Maddi, Kudde, keep these underpants as the last memory of your master. 1355 01:23:09,140 --> 01:23:12,140 Don't say so. We will not be happy here. 1356 01:23:17,350 --> 01:23:18,640 Hansu... 1357 01:23:33,100 --> 01:23:37,890 Bugge, you look good even when angry. 1358 01:24:03,020 --> 01:24:04,140 Hey... 1359 01:24:04,270 --> 01:24:06,140 Why are you hurting the person who is already shattered? 1360 01:24:06,220 --> 01:24:08,600 Sorry, because of cold my hands are numb. I could not apply break. 1361 01:24:08,640 --> 01:24:10,020 I forgive you. 1362 01:24:10,270 --> 01:24:11,720 Is this the house of Mr. Hansmukh? 1363 01:24:12,020 --> 01:24:14,140 -This is his house -Okay. 1364 01:24:14,220 --> 01:24:16,470 but everything is over since last night. 1365 01:24:16,520 --> 01:24:17,890 -Okay. -Everything is finished, brother. 1366 01:24:20,470 --> 01:24:23,770 No problem brother, I had come to meet the girl. 1367 01:24:27,470 --> 01:24:32,220 Bugge, how many times will you cheat me? 1368 01:24:34,390 --> 01:24:35,270 Sorry. 1369 01:24:36,220 --> 01:24:38,100 Sir, it seems sister-in-law has a team. 1370 01:24:40,890 --> 01:24:43,770 -Sir, stop. We will also come with you. -Simi. 1371 01:24:43,890 --> 01:24:48,520 I do not know whether your family life will settle or not but mine is destroyed. 1372 01:24:54,640 --> 01:24:55,640 Quick. 1373 01:24:56,270 --> 01:24:57,390 What happened? 1374 01:24:57,640 --> 01:24:59,020 Why have you come so late? 1375 01:24:59,220 --> 01:25:01,640 We have met after so many days but still did not ask me how I am. 1376 01:25:01,720 --> 01:25:02,720 How are you? 1377 01:25:02,970 --> 01:25:05,520 I am not fine but now I am fine. 1378 01:25:06,100 --> 01:25:07,970 Pamme, you were right. 1379 01:25:08,640 --> 01:25:09,970 The boy is not nice. 1380 01:25:10,020 --> 01:25:13,140 Why? I told you that he is not good boy after seeing him. 1381 01:25:13,220 --> 01:25:14,270 What has happened? 1382 01:25:14,350 --> 01:25:16,970 Pamme, firstly, he drinks a lot. 1383 01:25:17,140 --> 01:25:18,220 More than my uncle. 1384 01:25:18,270 --> 01:25:19,770 -Oh God. -Okay? 1385 01:25:20,020 --> 01:25:21,100 Leave second. 1386 01:25:21,600 --> 01:25:23,220 He loves another girl. 1387 01:25:23,770 --> 01:25:24,850 Oh my God. 1388 01:25:24,890 --> 01:25:26,270 -Grandmother. -Grandmother. 1389 01:25:27,270 --> 01:25:29,640 Grandmother, what happened? 1390 01:25:30,270 --> 01:25:32,100 Nothing. Nothing has happened to me. 1391 01:25:32,140 --> 01:25:33,520 -Be careful. -Are you okay, grandmother? 1392 01:25:34,520 --> 01:25:37,390 My BP has fallen. I will have salt. 1393 01:25:37,470 --> 01:25:38,640 You complete what you were saying. 1394 01:25:38,770 --> 01:25:42,020 Grandmother, Jagveer drinks a lot. Even more than uncle. 1395 01:25:42,140 --> 01:25:43,520 That is the reason I fell. 1396 01:25:43,640 --> 01:25:44,770 Tell me the second one. 1397 01:25:44,890 --> 01:25:47,520 Grandmother, he loves another girl from college time. 1398 01:25:47,600 --> 01:25:49,140 -Whom? -Deepa. 1399 01:26:01,140 --> 01:26:03,100 They thought of getting married. 1400 01:26:03,520 --> 01:26:05,270 But their families did not agree. 1401 01:26:05,470 --> 01:26:06,390 Why? 1402 01:26:06,470 --> 01:26:08,520 There was some problem of caste. 1403 01:26:09,390 --> 01:26:11,640 Then Jagveer told Deepa... 1404 01:26:11,850 --> 01:26:14,020 Deepa, you talk to your family members. 1405 01:26:14,720 --> 01:26:17,720 If they do not agree then we both will leave. 1406 01:26:21,890 --> 01:26:23,470 I will wait for you, Deepa. 1407 01:26:26,890 --> 01:26:29,020 Tejo, talk to your family. 1408 01:26:29,520 --> 01:26:33,020 it is fine if they agree otherwise, I will be at the station with two tickets. 1409 01:26:33,470 --> 01:26:34,770 We both will leave. 1410 01:26:35,350 --> 01:26:37,140 Did the girl talk with her family? 1411 01:26:38,390 --> 01:26:39,350 Yes. 1412 01:26:42,770 --> 01:26:44,390 He kept on waiting. 1413 01:26:45,890 --> 01:26:47,390 And the girl talked with her family. 1414 01:26:48,850 --> 01:26:50,770 Deepa, Deepa... 1415 01:26:51,770 --> 01:26:54,100 Tejo, Tejo. 1416 01:26:57,270 --> 01:26:58,390 Come here. 1417 01:27:03,220 --> 01:27:04,350 What is he saying? 1418 01:27:05,770 --> 01:27:06,720 Why aren't you saying anything? 1419 01:27:06,770 --> 01:27:08,890 Father, I was to tell you. 1420 01:27:08,970 --> 01:27:10,720 What is it that you wanted to tell me? tell me. 1421 01:27:14,020 --> 01:27:16,640 Father, I don't want to marry Poli. 1422 01:27:19,890 --> 01:27:21,770 Get me married to Kikar. 1423 01:27:21,850 --> 01:27:23,100 I will be happy there. 1424 01:27:23,140 --> 01:27:25,600 Very good, girl. You did a good thing. 1425 01:27:25,850 --> 01:27:28,390 Now tell them how should they face people? 1426 01:27:28,600 --> 01:27:31,020 Give us poison and then do whatever you wish to do. 1427 01:27:31,270 --> 01:27:33,770 Shameless. Didn't you explain her? 1428 01:27:35,020 --> 01:27:36,770 -Father, I will stay happy there. -Enough. 1429 01:27:37,350 --> 01:27:38,470 Dare not say it again. 1430 01:27:38,640 --> 01:27:40,720 Keep quiet. You are younger to her. 1431 01:27:40,770 --> 01:27:43,220 So what if I am younger to her. But I am a man. 1432 01:27:43,270 --> 01:27:46,770 What idea do you women have? You just sit at home and cook. 1433 01:27:46,770 --> 01:27:49,100 It is we who must face people. 1434 01:27:49,270 --> 01:27:52,140 Go inside and make tea. Explain everything to her. 1435 01:27:54,850 --> 01:27:55,970 Come here, Magar. 1436 01:29:10,520 --> 01:29:12,350 Kikar. 1437 01:29:26,270 --> 01:29:28,390 For once I felt that you will not come. 1438 01:29:29,220 --> 01:29:30,270 What did the family members say? 1439 01:29:33,600 --> 01:29:34,770 My family has agreed. 1440 01:29:34,850 --> 01:29:35,890 Really? 1441 01:29:37,220 --> 01:29:41,140 Father said that the boy has got in army. 1442 01:29:41,220 --> 01:29:42,470 What else do we want? 1443 01:29:42,770 --> 01:29:46,520 He also said that what is more important to me than my daughter's happiness. 1444 01:29:47,100 --> 01:29:48,020 Thank God. 1445 01:29:48,270 --> 01:29:49,600 Now I have got everything. 1446 01:29:50,720 --> 01:29:53,140 -Now do your training well. -Yes. 1447 01:29:53,270 --> 01:29:55,770 -You also must make a pucca house. -Yes. 1448 01:29:56,220 --> 01:29:57,390 I will do it carefully. 1449 01:29:58,100 --> 01:30:00,100 You also must get the younger sister married. 1450 01:30:00,140 --> 01:30:02,220 Yes, we also must get married. 1451 01:30:03,140 --> 01:30:04,640 Tejo, don't you feel all this is a dream? 1452 01:30:05,600 --> 01:30:07,140 Yes, it seems like a dream. 1453 01:30:08,220 --> 01:30:11,350 If the families had agreed earlier, we would have got engaged before I left. 1454 01:30:20,890 --> 01:30:21,850 Ring. 1455 01:30:28,640 --> 01:30:30,640 The engagement is done. 1456 01:30:32,020 --> 01:30:33,220 Now we will meet straight at the wedding. 1457 01:30:36,020 --> 01:30:37,520 Shall I go? 1458 01:30:38,020 --> 01:30:42,020 Otherwise, people will say that they are meeting before marriage. 1459 01:30:43,770 --> 01:30:45,390 Yes, you go. 1460 01:30:56,020 --> 01:30:57,020 Tejo... 1461 01:31:15,390 --> 01:31:16,600 Why are you crying? 1462 01:31:17,140 --> 01:31:18,140 Don't worry. 1463 01:31:18,850 --> 01:31:20,600 9 months would pass very soon. 1464 01:31:21,390 --> 01:31:22,470 I will be back soon. 1465 01:31:25,220 --> 01:31:27,100 -Take care of yourself. -You too. 1466 01:32:10,640 --> 01:32:15,390 Jagveer's father also said that if he gets married to that girl, he will die. 1467 01:32:16,640 --> 01:32:19,970 Now Jagveer is getting married to me to keep his family happy. 1468 01:32:21,100 --> 01:32:24,970 Grandmother, Jagveer told me not to break the engagement. 1469 01:32:25,220 --> 01:32:27,100 He will stop drinking in some time. 1470 01:32:27,390 --> 01:32:29,640 Now tell me, what should I do? 1471 01:32:30,520 --> 01:32:35,640 Simi, the boy is nice but we can neither say yes nor can say no. 1472 01:32:36,470 --> 01:32:37,520 Grandmother. 1473 01:32:41,020 --> 01:32:42,850 You go and meet the girl once. 1474 01:32:43,640 --> 01:32:45,720 Then do whatever you feel like doing. 1475 01:32:45,970 --> 01:32:47,390 What will I tell my family? 1476 01:32:48,140 --> 01:32:49,770 Do not worry about that. 1477 01:32:50,970 --> 01:32:52,470 I will handle that. 1478 01:32:54,220 --> 01:32:55,770 Do you know the name of the girl and the village she belongs to? 1479 01:32:56,520 --> 01:32:57,640 -Yes. -Which one? 1480 01:32:57,770 --> 01:32:58,890 Babbanpur. 1481 01:33:01,020 --> 01:33:02,100 Let's go. 1482 01:33:30,770 --> 01:33:32,220 I knew it. 1483 01:33:33,390 --> 01:33:39,020 I had thought that 9 months would pass like nine days, they would never finish. 1484 01:33:40,600 --> 01:33:45,100 Father, why did Tejo lie that family has agreed. 1485 01:33:45,140 --> 01:33:46,770 She was worried about me. 1486 01:33:47,890 --> 01:33:50,220 She wanted me to go for my job. 1487 01:33:51,140 --> 01:33:54,890 She wanted me to build a pucca house, and get my sister married. 1488 01:33:55,470 --> 01:34:00,140 Father, you must have never met her again. 1489 01:34:02,600 --> 01:34:03,520 No. 1490 01:34:03,640 --> 01:34:06,020 You must have forgotten her face. 1491 01:34:06,270 --> 01:34:07,390 How can I forget her? 1492 01:34:07,470 --> 01:34:09,970 Her photo is with me all the time. 1493 01:34:10,270 --> 01:34:11,890 Father, sheet? 1494 01:34:11,890 --> 01:34:13,470 Yes. Shall I show you? 1495 01:34:13,520 --> 01:34:15,100 Yes, father. 1496 01:34:22,270 --> 01:34:24,520 Father, was Tejo so beautiful? 1497 01:34:24,600 --> 01:34:26,140 And your father was no less. 1498 01:34:41,390 --> 01:34:43,390 -Simi, we must ask someone -Yes. 1499 01:34:43,520 --> 01:34:44,770 where is Deepa's house. 1500 01:34:47,890 --> 01:34:50,390 Pamme, I liked that you came so far here for me. 1501 01:34:50,770 --> 01:34:52,100 I also liked it. 1502 01:34:52,350 --> 01:34:54,890 People usually remember close ones when in trouble. 1503 01:34:58,140 --> 01:35:00,270 I will look this side and you look that side. 1504 01:35:18,100 --> 01:35:19,890 Hey! Wait. 1505 01:35:20,890 --> 01:35:22,020 Hello. 1506 01:35:22,640 --> 01:35:24,220 Listen... 1507 01:35:59,640 --> 01:36:03,100 Do you know where Deepa stays? 1508 01:36:38,270 --> 01:36:39,350 Bante. 1509 01:36:39,770 --> 01:36:40,770 Kikar Singh? 1510 01:36:41,270 --> 01:36:43,350 This is going to kill me... 1511 01:36:43,390 --> 01:36:44,390 Sit here. 1512 01:36:45,020 --> 01:36:45,890 Sit down. 1513 01:36:46,470 --> 01:36:47,470 Tell me what the matter is. 1514 01:36:47,770 --> 01:36:49,270 -I saw her. -Who? 1515 01:36:50,220 --> 01:36:51,140 Tejo. 1516 01:36:51,720 --> 01:36:53,390 Oh... I see. 1517 01:36:53,470 --> 01:36:55,520 I get it. You are all right. 1518 01:36:55,520 --> 01:36:57,390 Extend your arm. Let me check your blood pressure. 1519 01:36:58,520 --> 01:37:00,470 That is a good thing that you saw her. 1520 01:37:00,770 --> 01:37:02,770 You keep chanting her name all day. 1521 01:37:03,890 --> 01:37:05,470 Then why talk about dying? 1522 01:37:05,520 --> 01:37:08,770 No, brother. Myrah asked me for only one thing. 1523 01:37:09,270 --> 01:37:12,470 Let me see her before I die. I saw her. 1524 01:37:13,100 --> 01:37:14,270 I will die peacefully now. 1525 01:37:23,390 --> 01:37:25,970 Oh! The scene was amazing. 1526 01:37:26,520 --> 01:37:28,270 All night, it was very cold. 1527 01:37:28,640 --> 01:37:30,390 -Give me some. -Here. 1528 01:37:34,970 --> 01:37:36,020 Hello. 1529 01:37:36,100 --> 01:37:37,140 Hello. 1530 01:37:38,020 --> 01:37:39,270 I want to meet Deepa. 1531 01:37:39,600 --> 01:37:40,520 Who are you? 1532 01:37:41,770 --> 01:37:43,140 I am her friend. 1533 01:37:44,390 --> 01:37:45,390 Deepa! 1534 01:37:47,140 --> 01:37:48,020 Yes. 1535 01:37:48,140 --> 01:37:49,140 Is she your friend? 1536 01:37:55,850 --> 01:37:56,770 Get inside. 1537 01:38:10,140 --> 01:38:11,470 I don't know you. 1538 01:38:12,350 --> 01:38:13,890 But I know you. 1539 01:38:16,770 --> 01:38:20,350 I will be married to Jagveer. 1540 01:38:22,390 --> 01:38:25,020 Please leave from here. Otherwise there will be a problem. 1541 01:38:25,350 --> 01:38:27,970 No... I am here to fix things. 1542 01:38:28,020 --> 01:38:30,100 I don't want three lives to be ruined. 1543 01:38:31,390 --> 01:38:34,850 Please don't worry about me. Jagveer is a very good boy. 1544 01:38:35,140 --> 01:38:36,520 He will keep you happy. 1545 01:38:36,890 --> 01:38:37,890 And you? 1546 01:38:38,890 --> 01:38:40,850 My alliance will also be fixed. 1547 01:38:41,270 --> 01:38:42,270 With whom? 1548 01:38:44,470 --> 01:38:45,390 I don't know. 1549 01:38:46,640 --> 01:38:48,220 He must be a nice boy. 1550 01:38:48,770 --> 01:38:51,850 My family members will wish the best for me. 1551 01:38:53,770 --> 01:38:55,220 Had it been so, they would have 1552 01:38:55,600 --> 01:38:57,640 fixed your alliance with the one who makes you happy. 1553 01:38:57,850 --> 01:38:59,520 Do you know what grandma says? 1554 01:39:00,220 --> 01:39:03,270 She says it is hard to spend a moment with a bad person. 1555 01:39:03,640 --> 01:39:05,390 How can we live a life? 1556 01:39:06,770 --> 01:39:09,390 Dear... Have some tea. 1557 01:39:09,890 --> 01:39:11,390 Here. Have tea. 1558 01:39:11,640 --> 01:39:13,850 Thank you, Brother. It was much needed. 1559 01:39:13,890 --> 01:39:15,770 That's okay. The weather is cold. Have it. 1560 01:39:18,270 --> 01:39:19,390 Give it. 1561 01:39:20,970 --> 01:39:22,890 Who are you? Never saw you? 1562 01:39:23,350 --> 01:39:25,270 I've come from far, brother. 1563 01:39:25,640 --> 01:39:26,720 From Chandigarh. 1564 01:39:26,890 --> 01:39:28,020 From so far? 1565 01:39:28,390 --> 01:39:30,140 Love brought me here. 1566 01:39:30,220 --> 01:39:31,640 So you love a girl. 1567 01:39:32,140 --> 01:39:34,770 Well, what can I say? 1568 01:39:35,390 --> 01:39:38,390 The girl I love won't take me seriously. 1569 01:39:38,520 --> 01:39:42,470 The one whom she loves is already loving someone else. 1570 01:39:42,520 --> 01:39:44,100 I have come to meet that girl. 1571 01:39:44,140 --> 01:39:45,390 Understood? 1572 01:39:45,640 --> 01:39:47,390 We understood it but why won't you talk to her? 1573 01:39:47,520 --> 01:39:49,850 Brother, that is her house. 1574 01:39:50,390 --> 01:39:51,520 That is my house. 1575 01:39:56,140 --> 01:39:58,270 Not that one. The other one. 1576 01:39:59,770 --> 01:40:00,970 That is my house. 1577 01:40:04,890 --> 01:40:07,390 I made a mistake. It's the house behind. 1578 01:40:07,720 --> 01:40:08,770 Behind you have a shutter. 1579 01:40:14,890 --> 01:40:17,600 I think Google Maps made a mistake. 1580 01:40:18,770 --> 01:40:22,390 In India, maps are not quite accurate. 1581 01:40:24,140 --> 01:40:27,350 -How dare you... -Wait, I'll... 1582 01:40:27,390 --> 01:40:28,390 Stop there... 1583 01:40:28,520 --> 01:40:30,270 Get him! Hey... 1584 01:40:30,390 --> 01:40:32,970 Catch him! Beat him! 1585 01:40:33,140 --> 01:40:35,140 -Get him... -Now... 1586 01:40:35,220 --> 01:40:37,970 -He shouldn't escape! -Catch him... 1587 01:40:38,020 --> 01:40:39,600 Catch him! 1588 01:40:39,640 --> 01:40:41,020 Catch him! 1589 01:40:41,100 --> 01:40:42,640 You changed your hairstyle. 1590 01:40:42,890 --> 01:40:45,770 -Moreover her husband... -Did he not react? 1591 01:40:45,890 --> 01:40:47,640 He said he will move on. 1592 01:40:48,390 --> 01:40:49,850 Come on... 1593 01:40:49,890 --> 01:40:52,220 Catch him! He should not escape. 1594 01:40:52,270 --> 01:40:55,100 This way! Come on! 1595 01:40:55,140 --> 01:40:56,970 -Come on. -Let's go! 1596 01:40:57,020 --> 01:40:59,270 -He went this way. -Where did he go? 1597 01:41:00,270 --> 01:41:01,770 God... 1598 01:41:02,270 --> 01:41:06,270 In the pursuit of love, one will surely get thrashed. 1599 01:41:08,220 --> 01:41:11,770 Hey! There he is! Come on. 1600 01:41:11,850 --> 01:41:15,390 -Come on! We found him! -Come on... 1601 01:41:16,270 --> 01:41:18,890 Your blood pressure is high, that's why you have illusions. 1602 01:41:19,350 --> 01:41:20,220 What? 1603 01:41:20,390 --> 01:41:23,770 It is your misconception. Hence you can see Tejo. 1604 01:41:24,890 --> 01:41:27,140 Doctor, can't I do this everyday? 1605 01:41:27,350 --> 01:41:29,520 At least I can see Tejo. 1606 01:41:29,600 --> 01:41:31,640 You will die if your blood pressure shoots up every day. 1607 01:41:31,770 --> 01:41:34,020 Don't lose your life while pursuing your love. 1608 01:41:34,140 --> 01:41:35,270 Stop him... 1609 01:41:35,350 --> 01:41:36,640 What is that? 1610 01:41:36,890 --> 01:41:38,770 -Come here... -You rest, I'll check. 1611 01:41:38,890 --> 01:41:40,390 -Come on... -Maybe some problem. 1612 01:41:40,520 --> 01:41:42,770 -Come on... -I'll beat you. 1613 01:41:42,890 --> 01:41:44,140 Catch him. 1614 01:41:44,220 --> 01:41:46,770 I am trouble, because I fell in love. 1615 01:41:47,770 --> 01:41:49,850 Simmi, run quick! People are chasing me! 1616 01:41:49,890 --> 01:41:50,770 Who is chasing you? 1617 01:41:50,890 --> 01:41:52,890 The girl's brothers found out! Come on! 1618 01:41:53,520 --> 01:41:54,890 What do we do now? 1619 01:41:55,220 --> 01:41:57,140 Dear, help her leave from the rear street. 1620 01:41:57,220 --> 01:41:58,600 -Yes. -Come. 1621 01:42:00,220 --> 01:42:01,140 Come on... 1622 01:42:02,770 --> 01:42:04,770 Come on... 1623 01:42:05,140 --> 01:42:06,770 -This way? -Yes... 1624 01:42:13,890 --> 01:42:17,520 I didn't know I'd be meeting a girl, this way. 1625 01:42:18,520 --> 01:42:19,890 Nor had I. 1626 01:42:21,640 --> 01:42:23,890 -Take care. -You too. 1627 01:42:24,770 --> 01:42:26,270 Go... 1628 01:42:32,390 --> 01:42:35,350 Stop there... You will have it. 1629 01:42:35,390 --> 01:42:38,600 Come on... Come after me... 1630 01:42:38,640 --> 01:42:40,350 Come... 1631 01:43:06,890 --> 01:43:08,770 Bante... Hey, Bante! 1632 01:43:09,600 --> 01:43:10,850 My BP has shot up again. 1633 01:43:11,770 --> 01:43:12,970 I see her again. 1634 01:43:15,390 --> 01:43:16,520 Bante... 1635 01:43:17,600 --> 01:43:19,020 My BP has shot up again. 1636 01:43:19,220 --> 01:43:23,020 Shh... Don't make noise. Or else they will catch hold of me. 1637 01:43:23,770 --> 01:43:24,720 Please. 1638 01:44:05,970 --> 01:44:06,890 Tejo... 1639 01:44:14,020 --> 01:44:15,390 Tejo is my grandma. 1640 01:44:17,390 --> 01:44:18,350 Who are you? 1641 01:44:20,390 --> 01:44:21,350 Kikar? 1642 01:44:21,850 --> 01:44:22,770 Yes. 1643 01:44:26,640 --> 01:44:28,140 Simmi... 1644 01:44:29,140 --> 01:44:31,600 Simmi, come on. All the villagers are after me. 1645 01:44:31,640 --> 01:44:33,390 Come on... 1646 01:44:33,640 --> 01:44:34,890 Darn this... 1647 01:44:35,020 --> 01:44:36,520 Hey... Come on... 1648 01:44:36,640 --> 01:44:37,640 Come on... 1649 01:44:53,140 --> 01:44:56,350 -Stop! Where did he go? -Catch him... 1650 01:44:56,390 --> 01:44:58,140 There he is... 1651 01:44:58,220 --> 01:45:01,390 He stopped... Surround him... 1652 01:45:01,470 --> 01:45:02,640 He stopped... Surround him... 1653 01:45:02,720 --> 01:45:03,890 Where will you go now? 1654 01:45:04,100 --> 01:45:05,220 Pummy save us. 1655 01:45:05,270 --> 01:45:06,770 We will not escape simmi. 1656 01:45:07,890 --> 01:45:10,140 Catch them... 1657 01:45:10,270 --> 01:45:13,850 They will do whatever they want to. We can't do anything now. 1658 01:45:14,020 --> 01:45:15,140 Wait. 1659 01:45:16,140 --> 01:45:18,270 Sir, the village council's meeting is being held. They didn't even call us. 1660 01:45:18,350 --> 01:45:20,220 Son of the Sandhus has an affair with a girl. 1661 01:45:20,270 --> 01:45:21,640 I know who that girl is, sir. 1662 01:45:21,770 --> 01:45:23,890 It should be decided today. They said they will fight. 1663 01:45:24,020 --> 01:45:25,600 How can they fight. 1664 01:45:26,020 --> 01:45:29,520 He is my companion. How will they start without me? 1665 01:45:29,890 --> 01:45:31,770 Shall we start the council's proceeding? 1666 01:45:32,270 --> 01:45:36,020 Tell the village council as to what the matter is. 1667 01:45:36,270 --> 01:45:40,220 Chief, we have fixed our daughter's alliance. 1668 01:45:40,270 --> 01:45:42,270 Ask them what they came to our place for. 1669 01:45:42,270 --> 01:45:44,890 Chief, we have also fixed our son's alliance. 1670 01:45:44,890 --> 01:45:47,720 We did not go to their place. You may confirm with them, who went. 1671 01:45:47,770 --> 01:45:49,270 My alliance has also been fixed. 1672 01:45:49,390 --> 01:45:51,350 That is why they went to do some enquiry. 1673 01:45:51,470 --> 01:45:53,970 Hello! Hear me out! 1674 01:45:54,520 --> 01:45:58,270 I will not let you people do whatever you have set out to! 1675 01:45:58,890 --> 01:46:00,970 -Who is he? -I am the main person. 1676 01:46:01,020 --> 01:46:03,020 He is the one who caused this mess. 1677 01:46:04,140 --> 01:46:06,520 Brother, hang on. We will hear you out as well. 1678 01:46:06,640 --> 01:46:08,140 You may complete what you had to say. 1679 01:46:08,270 --> 01:46:10,270 My daughter's alliance has been fixed with Mr. Sandhu's son. 1680 01:46:10,470 --> 01:46:13,140 Now we learnt that he is pressurising him for this marriage. 1681 01:46:13,140 --> 01:46:14,850 Actually he is in love with some other girl. 1682 01:46:15,390 --> 01:46:17,140 And the girl also loves him. 1683 01:46:17,220 --> 01:46:18,890 But her family is pressurising her against him. 1684 01:46:19,020 --> 01:46:21,640 That's a lie! The girl is under no pressure! 1685 01:46:21,720 --> 01:46:23,520 Of course. The girl is under no pressure. 1686 01:46:23,640 --> 01:46:25,640 She will not give in to any pressures. 1687 01:46:26,350 --> 01:46:31,270 I request the village chiefs to not discuss matters a daughter publicly. 1688 01:46:31,520 --> 01:46:34,720 Thank you, sir, for safeguarding my dignity. 1689 01:46:39,520 --> 01:46:41,970 This event should not affect our relation. 1690 01:46:43,020 --> 01:46:45,220 All right, people. We have understood. 1691 01:46:45,390 --> 01:46:48,720 This boy who was caught, what about him? 1692 01:46:48,770 --> 01:46:49,890 I will tell you that. 1693 01:46:49,970 --> 01:46:51,850 This boy loves the girl here. 1694 01:46:51,890 --> 01:46:55,020 He says that the girl he loves is being married off to someone else. 1695 01:46:55,140 --> 01:46:58,020 Hey, not him, but he is the boy. 1696 01:46:58,140 --> 01:46:59,890 The girl's alliance has been fixed with him 1697 01:47:00,020 --> 01:47:01,970 but he loves someone else. 1698 01:47:02,020 --> 01:47:03,970 Why is everyone telling lies? 1699 01:47:04,890 --> 01:47:09,140 The girl who I won't name here, she is already married! 1700 01:47:09,390 --> 01:47:11,020 How many times will you marry her off? 1701 01:47:12,770 --> 01:47:15,270 -Did you people understand anything? -No. 1702 01:47:15,350 --> 01:47:18,520 I told you. She is not married, she is just engaged. 1703 01:47:18,640 --> 01:47:20,220 You have incomplete information. 1704 01:47:20,720 --> 01:47:22,890 Sir, You said it was a secret. 1705 01:47:22,890 --> 01:47:24,140 Hang on... 1706 01:47:24,220 --> 01:47:28,720 The village council did not understand what the matter is. 1707 01:47:28,770 --> 01:47:30,140 I will tell you what it is. 1708 01:47:30,270 --> 01:47:32,770 Chief, we have already spent a lot of money. 1709 01:47:32,850 --> 01:47:34,890 Now they say that they don't want to get married. 1710 01:47:35,140 --> 01:47:38,390 Don't talk about expenditure, sir. You have borrowed and done it. 1711 01:47:38,520 --> 01:47:40,020 I can give the details. 1712 01:47:40,140 --> 01:47:41,640 Rs. 1.5 lakh to the confectioner. 1713 01:47:41,720 --> 01:47:43,970 -Rs. 50,000 is... -Stop it... 1714 01:47:44,020 --> 01:47:47,220 If you had told us earlier, we would have split the marriage expenses. 1715 01:47:47,270 --> 01:47:48,390 We have to get her married. 1716 01:47:48,520 --> 01:47:50,140 There is no such matter. 1717 01:47:50,220 --> 01:47:52,140 Why isn't there one? We caught them together. 1718 01:47:52,220 --> 01:47:53,140 Hey... 1719 01:47:53,520 --> 01:47:57,100 Tell us, boy. Is your wedding being done by force? 1720 01:47:58,100 --> 01:47:59,100 Jagveer. 1721 01:48:00,270 --> 01:48:01,890 Don't you love Deepa? 1722 01:48:02,020 --> 01:48:04,100 This is your chance to prove it. 1723 01:48:04,520 --> 01:48:08,770 I am afraid, you will look for Deepa in some other girl. 1724 01:48:11,270 --> 01:48:12,520 Not by force 1725 01:48:14,140 --> 01:48:15,720 but this is my dad's will. 1726 01:48:15,770 --> 01:48:17,470 -Objection, Your Honour! -Chief... 1727 01:48:17,520 --> 01:48:20,770 Chief... They are talking about the wrong girl. 1728 01:48:20,890 --> 01:48:21,770 Yes. 1729 01:48:21,850 --> 01:48:23,520 Her name is not Deepa. 1730 01:48:23,640 --> 01:48:25,220 But my daughter's name is Deepa. 1731 01:48:25,390 --> 01:48:26,720 -Her name is Deepa. -Yes. 1732 01:48:26,770 --> 01:48:29,020 -No. -I went to her village yesterday. 1733 01:48:29,140 --> 01:48:30,270 Her name is Deepa. 1734 01:48:30,390 --> 01:48:34,640 No... Her name is not Deepa. Her name is... 1735 01:48:36,100 --> 01:48:37,220 Gola. 1736 01:48:37,390 --> 01:48:39,520 Who is Gola? 1737 01:48:39,600 --> 01:48:41,770 Gola.. My Bugha. 1738 01:48:41,850 --> 01:48:44,100 No... You are mistaken. 1739 01:48:44,270 --> 01:48:46,390 Sister Gola came after us. 1740 01:48:46,520 --> 01:48:47,890 Neetu, tell them. 1741 01:48:47,970 --> 01:48:50,890 Jagveer was drunk. He mistook Gola for Simmi. 1742 01:48:51,020 --> 01:48:52,600 Then you came and it led to a mess. 1743 01:48:54,470 --> 01:48:56,390 You people were giving me wrong guidance. 1744 01:48:59,520 --> 01:49:03,520 I told you. That our Bugga is chaste... 1745 01:49:04,350 --> 01:49:08,270 You turned a true person into a liar. 1746 01:49:08,520 --> 01:49:12,100 Bugga, I shall apologise to you in the presence of village chiefs. 1747 01:49:12,220 --> 01:49:13,390 Never mind. 1748 01:49:13,470 --> 01:49:15,890 Come home. I'll forgive you. 1749 01:49:17,390 --> 01:49:20,470 Come on. Now you should also seek forgiveness. 1750 01:49:20,640 --> 01:49:22,850 Forgiveness is great. Bugga! 1751 01:49:22,890 --> 01:49:24,470 -Bugga! -Look... 1752 01:49:24,520 --> 01:49:26,640 We do not want to marry our daughter off to him. 1753 01:49:27,770 --> 01:49:29,140 Let me say this. 1754 01:49:30,220 --> 01:49:31,850 You should be happy. 1755 01:49:32,890 --> 01:49:34,850 Your children are so wise. 1756 01:49:35,640 --> 01:49:39,140 They are sacrificing their happiness only for your happiness. 1757 01:49:39,640 --> 01:49:43,140 Forget about people. They will never be happy. 1758 01:49:44,140 --> 01:49:45,970 People will only create problems 1759 01:49:46,640 --> 01:49:51,140 for the sake of money, religion or caste. 1760 01:49:52,020 --> 01:49:54,270 Daughters take pride in their parents. 1761 01:49:55,270 --> 01:49:58,390 Also, a brother should always support 1762 01:49:58,890 --> 01:50:00,270 not threaten. 1763 01:50:01,720 --> 01:50:04,720 Sir, there are still two days for this wedding. 1764 01:50:06,220 --> 01:50:09,850 After getting my daughter married, if at all I had learnt there is something wrong 1765 01:50:10,770 --> 01:50:12,100 I wouldn't have sent her off. 1766 01:50:12,850 --> 01:50:16,770 Mr. Sandhu, not money, but happiness of our children matters. 1767 01:50:17,470 --> 01:50:18,770 We will earn money anyways. 1768 01:50:19,100 --> 01:50:20,970 We are not enemy of children. 1769 01:50:21,720 --> 01:50:23,520 Happiness of children matters to us as well. 1770 01:50:24,600 --> 01:50:25,970 First ask him. 1771 01:50:26,470 --> 01:50:28,520 Mr. Sandhu, tell us. 1772 01:50:32,970 --> 01:50:34,770 We have made arrangements for the wedding. 1773 01:50:35,220 --> 01:50:37,770 Tell me, son. Are you ready? 1774 01:50:39,470 --> 01:50:41,640 Ask the bridespeople if they are ready. 1775 01:50:42,970 --> 01:50:45,890 I get it. Both parties are hesitating. 1776 01:50:46,220 --> 01:50:49,220 Never mind. I am here. I will set everything right. 1777 01:50:49,270 --> 01:50:51,140 Consider the alliance done. 1778 01:51:00,390 --> 01:51:01,640 -Grandma. -Yes. 1779 01:51:02,390 --> 01:51:04,640 -I want to introduce you to someone. -To whom? 1780 01:51:10,890 --> 01:51:11,890 Kikar? 1781 01:51:16,640 --> 01:51:17,720 Where is he? 1782 01:51:19,770 --> 01:51:21,600 What relation do you share with Simmi? 1783 01:51:22,270 --> 01:51:23,770 The same that you share with Tejo. 1784 01:51:24,270 --> 01:51:25,520 Do you love her? 1785 01:51:25,600 --> 01:51:27,720 Yes... But she doesn't love me back. 1786 01:51:28,100 --> 01:51:29,600 She will, eventually. 1787 01:51:31,140 --> 01:51:32,140 Shall I give you a piece of advice? 1788 01:51:33,270 --> 01:51:34,640 Let it be, Dad. 1789 01:51:34,970 --> 01:51:37,100 You could not unite with the one you loved. 1790 01:51:38,390 --> 01:51:41,220 No... I failed to express my feelings. 1791 01:51:41,720 --> 01:51:43,640 But my love is requited. 1792 01:51:51,350 --> 01:51:52,520 Tejo is here, Dad. 1793 01:52:02,850 --> 01:52:04,270 Am I looking good? 1794 01:52:04,390 --> 01:52:05,520 Yes. 1795 01:52:07,390 --> 01:52:15,640 "I have been sleepless since ages, I did not sleep for a moment." 1796 01:52:17,020 --> 01:52:25,140 "All my life I did not laugh or cry in front of anyone." 1797 01:52:26,640 --> 01:52:32,850 "Neither we drowned nor went across..." 1798 01:52:32,890 --> 01:52:35,890 "In this way I stared on the path of love." 1799 01:52:35,970 --> 01:52:42,140 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1800 01:52:42,270 --> 01:52:48,140 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1801 01:52:48,270 --> 01:52:54,350 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1802 01:52:54,390 --> 01:52:57,520 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1803 01:52:57,600 --> 01:53:01,020 -Tejo. -Kicker. 1804 01:53:01,100 --> 01:53:02,720 You have not stopped winking. 1805 01:53:04,270 --> 01:53:05,350 No. 1806 01:53:07,470 --> 01:53:08,600 How have you been? 1807 01:53:09,470 --> 01:53:10,600 I don't know. 1808 01:53:11,640 --> 01:53:15,640 I can think about myself only when I stop thinking about you. 1809 01:53:17,020 --> 01:53:18,390 How have you been? 1810 01:53:19,890 --> 01:53:21,520 I have everything. 1811 01:53:22,270 --> 01:53:24,350 But if you would have been in my life 1812 01:53:25,140 --> 01:53:27,020 everything would be more beautiful. 1813 01:53:34,390 --> 01:53:36,640 Your granddaughter has taken after you. 1814 01:53:37,270 --> 01:53:39,390 We are here for her wedding. 1815 01:53:40,640 --> 01:53:41,850 Your children... 1816 01:53:45,520 --> 01:53:46,850 Your children? 1817 01:53:50,220 --> 01:53:53,720 I got engaged but could not get married. 1818 01:54:02,600 --> 01:54:04,140 Forgive me. 1819 01:54:06,140 --> 01:54:07,890 I lied to you 1820 01:54:08,220 --> 01:54:10,520 that my family has approved it. 1821 01:54:11,850 --> 01:54:13,720 I, too, lied to you, Tejo. 1822 01:54:15,720 --> 01:54:17,350 That, without you, I will die. 1823 01:54:18,350 --> 01:54:22,770 But look at me... I am standing here in front of you. 1824 01:54:38,100 --> 01:54:39,850 I will adorn your hands with henna. 1825 01:54:39,890 --> 01:54:42,020 Then you will have to feed me. 1826 01:54:42,100 --> 01:54:43,390 I will. 1827 01:54:43,770 --> 01:54:45,140 We will keep a swing at our house. 1828 01:54:45,140 --> 01:54:46,770 Then you can have naps on that. 1829 01:54:47,020 --> 01:54:49,640 -And? -And I will teach you to ride a cycle. 1830 01:54:49,720 --> 01:54:56,970 "Only I know how I have nights and days." 1831 01:54:59,270 --> 01:55:05,850 "Till now I have not forgotten words spoken by you." 1832 01:55:08,020 --> 01:55:14,720 "The game of destiny sometimes made me cry or laugh." 1833 01:55:14,770 --> 01:55:20,640 "This is life. Sometimes good, sometimes bad." 1834 01:55:20,720 --> 01:55:27,020 "Our share of the breeze, our share of the breeze..." 1835 01:55:27,100 --> 01:55:30,020 "In which direction did they blow?" 1836 01:55:30,100 --> 01:55:36,390 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1837 01:55:36,520 --> 01:55:44,020 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1838 01:55:57,270 --> 01:56:04,100 "I am amazed that how we are living. I remember each and every word." 1839 01:56:04,140 --> 01:56:12,770 "Without whom I could not live a moment and now have spent all my life." 1840 01:56:12,850 --> 01:56:19,390 "Many lives in our hands..." 1841 01:56:19,520 --> 01:56:22,350 "Have passed by every moment, dear." 1842 01:56:22,390 --> 01:56:32,140 "It neither broke nor got tied, dear. It neither broke, nor got tied, dear." 1843 01:56:56,270 --> 01:56:58,140 Simmi, love is something else. 1844 01:56:59,520 --> 01:57:01,520 What difference does it make if I marry you or not. 1845 01:57:02,100 --> 01:57:05,140 I must be happy with the thought that I love you. 1846 01:57:06,600 --> 01:57:07,640 Think again. 1847 01:57:08,470 --> 01:57:09,850 I annoy a lot. 1848 01:57:10,770 --> 01:57:12,100 Accept my proposal. 1849 01:57:12,770 --> 01:57:14,390 Thereafter you may annoy me a lot. 1850 01:57:15,270 --> 01:57:17,350 I will happily lead a life with you. 1851 01:57:20,100 --> 01:57:21,140 Is it? 1852 01:57:22,140 --> 01:57:23,140 Yes. 1853 01:57:24,390 --> 01:57:26,520 -Okay. -Really? 1854 01:57:28,720 --> 01:57:30,890 -But I need some time. -Why? 1855 01:57:32,220 --> 01:57:36,140 To show you that I can love you as much as you love me. 1856 01:57:37,390 --> 01:57:40,390 Otherwise you will pass taunts at me after marrying me. 1857 01:57:41,020 --> 01:57:42,600 You will say that I agreed to marry you 1858 01:57:42,770 --> 01:57:44,390 only because my alliance fell apart. 1859 01:57:46,140 --> 01:57:47,390 That's okay. You may take time. 1860 01:57:48,270 --> 01:57:51,770 But not so much that we end up like them. 1861 01:58:10,100 --> 01:58:11,270 Okay. I should leave now. 1862 01:58:11,770 --> 01:58:12,770 Okay. 1863 01:58:19,850 --> 01:58:21,770 I still have two tickets. 1864 01:58:22,520 --> 01:58:23,770 Keep them safely. 1865 01:58:24,470 --> 01:58:26,850 I will travel with you in my next birth. 1866 01:58:28,270 --> 01:58:30,220 Will you recognize me in your next birth? 1867 01:58:31,020 --> 01:58:32,140 Yes. 1868 01:58:33,390 --> 01:58:34,390 How? 1869 01:58:38,640 --> 01:58:39,640 Yes... 1870 01:58:40,520 --> 01:58:42,520 Are you making a promise never to be fulfilled? 1871 01:58:42,770 --> 01:58:43,810 No. 139306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.