Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,100 --> 00:02:12,970
This incident must have taken place around
1950-1955 but it was raining that day.
2
00:02:20,060 --> 00:02:23,770
And Kikar was writing
a love letter to his love Tejo.
3
00:02:26,520 --> 00:02:29,180
My dear Tejo.
4
00:02:30,060 --> 00:02:33,810
Tejo was very beautiful.
5
00:02:44,890 --> 00:02:48,890
Everyone goes through
the age they were in.
6
00:04:46,180 --> 00:04:47,640
Shall I come in, Sardar ji?
7
00:04:48,180 --> 00:04:50,520
Come in, Magar Singh, come in.
8
00:04:51,390 --> 00:04:52,520
Greetings.
9
00:04:52,930 --> 00:04:54,560
-Is everything fine?
-Yes, all good.
10
00:04:54,640 --> 00:04:57,180
Have a seat. I wanted to
talk something important with you.
11
00:04:58,430 --> 00:05:00,930
Look for a proposal for Tejo.
12
00:05:01,810 --> 00:05:05,770
I know of a family. The boy is very good.
13
00:05:08,180 --> 00:05:10,680
And they have good amount of land.
14
00:05:12,560 --> 00:05:13,890
But...
15
00:05:14,770 --> 00:05:15,640
But what?
16
00:05:16,060 --> 00:05:18,180
-Some problem?
-No, there is no problem.
17
00:05:19,060 --> 00:05:20,930
The boy blinks a lot.
18
00:05:21,060 --> 00:05:23,180
-Blinks a lot?
-Yes.
19
00:05:27,810 --> 00:05:31,060
After marriage a person's
eyes open automatically.
20
00:05:32,430 --> 00:05:33,930
He is saying that he blinks a lot.
21
00:05:34,060 --> 00:05:39,060
So, you arrange for my reward and
I will introduce the boy to you tomorrow.
22
00:05:39,310 --> 00:05:41,640
He is from our nearby village and
must know him. I am talking about Kikar.
23
00:05:41,930 --> 00:05:44,930
Do one thing. Let's meet the
family tomorrow and finalize the proposal.
24
00:05:45,060 --> 00:05:45,930
-Right?
-Yes.
25
00:05:46,430 --> 00:05:48,520
Give me photo of the girl as well.
26
00:05:48,560 --> 00:05:52,060
If everything goes well then,
we will finalize everything.
27
00:05:52,140 --> 00:05:54,640
The girl has never
got a photograph clicked.
28
00:05:54,680 --> 00:05:55,810
Really?
29
00:06:18,430 --> 00:06:22,930
Next day Tejo's family went to
meet Kikar's family in village Babbanpur.
30
00:06:31,060 --> 00:06:32,770
They liked Kikar.
31
00:06:50,560 --> 00:06:52,310
And the boy's family liked Tejo.
32
00:06:53,060 --> 00:06:54,430
They served well.
33
00:06:54,680 --> 00:06:59,390
There was rice pudding,
sweetmeat, and lentil served in the plate.
34
00:07:13,890 --> 00:07:15,180
They served lentil.
35
00:07:15,560 --> 00:07:17,430
-That too without tempering.
-Yes.
36
00:07:20,020 --> 00:07:24,180
Sardar, I have one more family in mind.
That of Haveli.
37
00:07:24,810 --> 00:07:25,680
Shall I introduce them as well?
38
00:07:25,810 --> 00:07:28,020
Let's meet if they are nice.
39
00:07:29,390 --> 00:07:31,810
Uncle, how far it is?
40
00:07:31,930 --> 00:07:33,430
It is close by. Just the next turning.
41
00:07:35,430 --> 00:07:37,180
-This is house of Haveli's.
-Okay, this one.
42
00:07:37,430 --> 00:07:38,520
The house seems to be big and nice.
43
00:07:38,560 --> 00:07:40,180
Magar, what made you come here?
44
00:07:40,390 --> 00:07:42,560
We came to the neighbouring
village to meet a boy, Sardar ji.
45
00:07:42,930 --> 00:07:43,930
For his daughter.
46
00:07:45,060 --> 00:07:46,060
Boy?
47
00:07:46,770 --> 00:07:48,930
Even my son is of a marriageable age.
48
00:07:49,060 --> 00:07:49,890
There he is, Oli.
49
00:08:01,680 --> 00:08:04,060
Tell us as well of
a god marriage proposal.
50
00:08:04,310 --> 00:08:06,140
We will give you a bangle.
51
00:08:22,180 --> 00:08:24,020
Oli also liked Tejo.
52
00:08:24,430 --> 00:08:26,810
The family seemed rich.
They also served well.
53
00:08:27,020 --> 00:08:34,020
They served drinks and chicken.
54
00:08:46,520 --> 00:08:47,770
Sardar,
55
00:08:49,520 --> 00:08:51,060
which boy did you like?
56
00:08:51,430 --> 00:08:52,890
Boy?
57
00:09:15,770 --> 00:09:17,060
The chicken was delicious.
58
00:09:20,140 --> 00:09:21,680
The horse too was of a good breed.
59
00:09:45,930 --> 00:09:49,020
She is not Tejo but
Tejo's granddaughter Simi.
60
00:09:49,560 --> 00:09:52,310
She resembles her grandmother Tejo.
61
00:09:52,640 --> 00:09:57,180
Tejo narrated her life's
story to Simi many times.
62
00:09:57,390 --> 00:09:59,640
That is why Simi got
scared of getting married.
63
00:09:59,680 --> 00:10:01,930
Marriage is the like
second birth for a woman.
64
00:10:02,680 --> 00:10:04,310
Everything new and unknown.
65
00:10:05,560 --> 00:10:07,270
You never know whom you get married to.
66
00:10:07,890 --> 00:10:11,060
If you get a nice one,
then life is heaven.
67
00:10:11,930 --> 00:10:13,520
And if you do not get a nice one,
68
00:10:13,810 --> 00:10:17,060
then it is impossible to
spend even two hours with him.
69
00:10:17,640 --> 00:10:21,680
Just think, what will happen if
you must spend the entire life with him?
70
00:10:21,810 --> 00:10:23,890
Simi was scared to get married.
71
00:10:24,520 --> 00:10:26,770
Simi's parents also
did not get along well.
72
00:10:27,810 --> 00:10:31,930
When children were asked whether
they wanted to stay with father or mother,
73
00:10:37,430 --> 00:10:39,810
Children were attracted
to the love of their father.
74
00:10:43,180 --> 00:10:45,310
I will keep the phone now.
Will you come by noon?
75
00:10:45,430 --> 00:10:48,180
Daddy, because of brother
you burnt my paratha.
76
00:10:48,310 --> 00:10:49,810
I did not burn it but made it crispy.
77
00:10:51,060 --> 00:10:52,060
Take it for Tony as well.
78
00:10:52,140 --> 00:10:53,270
First, wake him up.
79
00:10:53,310 --> 00:10:57,430
Toni, dear, get up. Eat paratha.
80
00:10:58,430 --> 00:11:01,810
She is Simi's aunt and uncle.
81
00:11:05,810 --> 00:11:07,520
There is too much slippery here.
82
00:11:08,180 --> 00:11:13,310
Have they made a new
flooring or there it is muddy?
83
00:11:13,430 --> 00:11:14,520
Jeet is drunk in the morning as well.
84
00:11:14,560 --> 00:11:16,140
This is handover of the night.
85
00:11:16,680 --> 00:11:19,140
No one found a good
life partner in this family.
86
00:11:19,180 --> 00:11:20,270
One minute.
87
00:11:20,310 --> 00:11:22,020
And now it is Simi's turn.
88
00:11:22,180 --> 00:11:26,060
Blogger seems good to me.
He is making blogs.
89
00:11:26,180 --> 00:11:28,430
There is no hurry, dear. take your time.
90
00:11:28,520 --> 00:11:32,430
Whatever you may think. But whatever
is destined is sure to take place.
91
00:11:33,520 --> 00:11:37,060
-Isn't it Guddi?
-Simi fears thinking about all this.
92
00:11:37,180 --> 00:11:39,270
That something wrong does
not happen with me as well.
93
00:11:44,390 --> 00:11:46,890
"Either say yes or no."
94
00:11:46,930 --> 00:11:49,430
"Someone tell what is going to happen."
95
00:11:49,520 --> 00:11:51,810
"Bibi did her up and down."
96
00:11:51,930 --> 00:11:54,430
"There shouldn't be any error."
97
00:11:54,560 --> 00:11:57,060
"I am a beautiful girl
and everyone stares at me."
98
00:11:57,180 --> 00:12:02,140
"I don't meet anyone.
But my dreams meet. My dreams meet."
99
00:12:02,180 --> 00:12:04,930
"I am like a fragrant flower."
100
00:12:05,020 --> 00:12:09,180
"The girl looks beautiful when she speaks.
Looks sweet."
101
00:12:10,060 --> 00:12:14,310
"Everyone says that she looks like
the moon in the sky. Looks like moon."
102
00:12:15,180 --> 00:12:19,430
"The girl looks beautiful when she speaks.
Looks sweet."
103
00:12:20,140 --> 00:12:24,520
"Everyone says that she looks like
the moon in the sky. Looks like moon."
104
00:12:35,310 --> 00:12:39,810
"I get black marks in gifts and ask me
to put so that no evil eye falls on me."
105
00:12:40,430 --> 00:12:45,140
"My beauty beats the beauty of
fairies even though I put no make-up."
106
00:12:45,430 --> 00:12:50,140
"My big eyes tag me and people looking at
me get intoxicated even without drinking."
107
00:12:50,180 --> 00:12:52,930
"I am the knot that does not open easily."
108
00:12:53,020 --> 00:12:57,180
"The girl looks beautiful when she speaks.
Looks sweet."
109
00:12:58,020 --> 00:13:02,180
"Everyone says that she looks like
the moon in the sky. Looks like moon."
110
00:13:03,060 --> 00:13:07,180
"The girl looks beautiful when she speaks.
Looks sweet."
111
00:13:08,060 --> 00:13:13,140
"Everyone says that she looks like
the moon in the sky. Looks like moon."
112
00:13:13,180 --> 00:13:18,180
"Earrings shine in ears but
my nose rings shines brighter."
113
00:13:18,310 --> 00:13:23,310
"People do not praise me on
my face but call me a piece of moon."
114
00:13:23,390 --> 00:13:28,060
"Boys follow me and
look at my French plait."
115
00:13:28,140 --> 00:13:30,810
"They say that they feel
cold in the month of June."
116
00:13:30,890 --> 00:13:34,890
"The girl looks beautiful when she speaks.
Looks sweet."
117
00:13:35,890 --> 00:13:40,310
"Everyone says that she looks like
the moon in the sky. Looks like moon."
118
00:13:40,930 --> 00:13:45,180
"The girl looks beautiful when she speaks.
Looks sweet"
119
00:13:46,060 --> 00:13:50,310
"Everyone says that she looks like
the moon in the sky. Looks like moon."
120
00:13:54,430 --> 00:13:55,680
What have you thought?
121
00:13:56,180 --> 00:13:57,270
About what?
122
00:13:57,640 --> 00:14:00,680
About us.
All your friends have got married now.
123
00:14:03,020 --> 00:14:04,560
One of them remains.
124
00:14:05,020 --> 00:14:06,640
-Which one?
-Neetu.
125
00:14:10,770 --> 00:14:12,930
-Okay.
-I will go and get ice cream.
126
00:14:13,020 --> 00:14:14,140
I changed my mind.
127
00:14:14,180 --> 00:14:15,310
Don't put an evil eye on me.
128
00:14:17,640 --> 00:14:21,520
Simi, tell me clearly. Don't you like me?
129
00:14:21,810 --> 00:14:22,770
I do.
130
00:14:22,810 --> 00:14:26,020
Your family also likes me.
What is the problem?
131
00:14:27,060 --> 00:14:29,020
I like you as a friend.
132
00:14:29,060 --> 00:14:31,310
Don't friends become a couple?
133
00:14:31,680 --> 00:14:34,310
But Pamme, I never got a feeling
like that of a husband from you.
134
00:14:34,430 --> 00:14:37,060
Stupid, I never gave you that feeling.
135
00:14:37,140 --> 00:14:40,680
Now you will get that feeling.
Did you get the feeling?
136
00:14:42,560 --> 00:14:44,180
-Now?
-Pamme.
137
00:14:45,390 --> 00:14:46,810
Sorry, Simi.
138
00:14:47,180 --> 00:14:50,520
You know that I have been
wooing you since college time.
139
00:14:51,020 --> 00:14:54,430
If you are still indecisive,
I shall wait for you, Simi.
140
00:14:59,810 --> 00:15:01,020
Did you say yes?
141
00:15:01,520 --> 00:15:02,310
No.
142
00:15:02,640 --> 00:15:03,930
But I must find someone.
143
00:15:04,430 --> 00:15:07,060
Don't take so much tension.
144
00:15:07,310 --> 00:15:11,060
I will send the middleman to
your house whom mother knows. Okay.
145
00:15:15,640 --> 00:15:19,140
Mother, I don't even remember
how many proposals I have got finalized.
146
00:15:19,310 --> 00:15:22,310
By counting the gifts,
I sometimes have an approximation.
147
00:15:22,390 --> 00:15:24,680
You tell me, what kind of a boy you want.
148
00:15:26,060 --> 00:15:27,140
Tell him.
149
00:15:28,640 --> 00:15:31,310
Uncle, firstly the boy should be handsome.
150
00:15:31,430 --> 00:15:32,390
And secondly?
151
00:15:32,430 --> 00:15:34,430
-He should be rich.
-Thirdly?
152
00:15:35,060 --> 00:15:36,520
He should never fight with me.
153
00:15:37,020 --> 00:15:40,390
It is the poor people who
fight and not the rich ones.
154
00:15:40,430 --> 00:15:41,560
This is understood.
155
00:15:41,640 --> 00:15:45,180
Fourthly, the boy should be well educated
156
00:15:46,640 --> 00:15:48,060
Girl, how much have you studied?
157
00:15:51,430 --> 00:15:52,430
Understood.
158
00:15:52,560 --> 00:15:53,390
What did you understand?
159
00:15:53,430 --> 00:15:55,680
I have done B.com and have cleared NEET.
160
00:15:56,180 --> 00:15:57,180
Didn't you get a job?
161
00:15:59,430 --> 00:16:00,310
Understood.
162
00:16:02,390 --> 00:16:03,520
Any other requirement?
163
00:16:03,560 --> 00:16:07,810
He should love me and
listen to whatever I say.
164
00:16:07,890 --> 00:16:10,270
When I get annoyed,
he should nag me all the time.
165
00:16:10,310 --> 00:16:12,680
He should know cooking,
he should take me out.
166
00:16:12,810 --> 00:16:15,310
He should not put password on his
phone and tell me wherever he is going.
167
00:16:15,390 --> 00:16:16,810
He should look after my parents.
168
00:16:16,890 --> 00:16:18,390
He should be caring, daring, and sharing.
169
00:16:18,430 --> 00:16:19,270
What does share mean, dear?
170
00:16:19,310 --> 00:16:21,560
Sharing means that he
should share his thoughts.
171
00:16:21,640 --> 00:16:22,770
He knows it.
172
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
He shouldn't be dumb.
173
00:16:27,810 --> 00:16:29,430
You missed the point.
174
00:16:32,310 --> 00:16:35,930
Okay fine. I understood the girl's choice.
175
00:16:36,060 --> 00:16:37,430
I have a boy in my mind.
176
00:16:37,680 --> 00:16:41,640
He is handsome, has good amount of land,
the family is also good.
177
00:16:42,310 --> 00:16:43,810
If you say I can arrange
a meeting tomorrow.
178
00:16:43,930 --> 00:16:45,060
-Photo...
-Yes, you can arrange.
179
00:16:45,680 --> 00:16:47,810
Do you have photograph of the boy?
180
00:16:48,020 --> 00:16:53,060
His photo does not come out well.
This time you can meet him personally.
181
00:16:54,560 --> 00:16:56,060
Didn't you see the photo?
182
00:16:56,560 --> 00:16:58,430
No, the middleman said
to meet him personally.
183
00:17:00,640 --> 00:17:02,020
Are you feeling scared?
184
00:17:02,430 --> 00:17:04,810
Not feeling scared but feeling restless.
185
00:17:07,180 --> 00:17:09,430
Listen, what will I ask him?
186
00:17:10,180 --> 00:17:13,810
Talk anything. Ask about how
many followers he has on Instagram?
187
00:17:14,430 --> 00:17:15,310
Shut up.
188
00:17:18,390 --> 00:17:21,310
Listen, don't drink today. It looks bad.
189
00:17:21,680 --> 00:17:23,060
Okay, I will not drink.
190
00:17:23,430 --> 00:17:29,180
But if anyone drinks from the
boy's side then I must give them company.
191
00:17:29,310 --> 00:17:30,560
You are already drunk?
192
00:17:30,930 --> 00:17:32,890
No.
193
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
Oh God...
194
00:17:35,810 --> 00:17:39,060
I will ask him that what
does he think of his life partner?
195
00:17:40,390 --> 00:17:41,930
We will stay like friends.
196
00:17:42,310 --> 00:17:47,180
If we fight either, he apologizes or I.
197
00:17:47,310 --> 00:17:49,140
I will apologize to him.
198
00:17:49,560 --> 00:17:51,310
Will he adjust with me?
199
00:17:52,890 --> 00:17:53,930
Tell me, will he?
200
00:17:54,060 --> 00:17:56,060
Firstly, you should like the boy.
201
00:17:57,680 --> 00:18:00,680
Of course. How am I looking?
202
00:18:01,140 --> 00:18:02,180
Cute.
203
00:18:03,560 --> 00:18:04,810
-Are you ready?
-Yes.
204
00:18:05,310 --> 00:18:06,060
Didn't you plait your hair?
205
00:18:06,890 --> 00:18:08,680
Aunt, I like open hair.
206
00:18:08,770 --> 00:18:10,560
Don't make me nervous.
207
00:18:10,680 --> 00:18:12,640
Anyone who would like me,
would like me like this.
208
00:18:12,930 --> 00:18:14,020
Do whatever you want.
209
00:18:14,270 --> 00:18:15,560
Here they come.
210
00:18:16,140 --> 00:18:16,890
Come.
211
00:18:19,810 --> 00:18:23,890
Bro, the car is very big.
212
00:18:24,560 --> 00:18:26,680
The boy is wearing formal.
213
00:18:27,270 --> 00:18:30,310
I think his height
must be 5 feet 10 inches.
214
00:18:32,060 --> 00:18:34,560
I feel the family is educated.
215
00:18:37,430 --> 00:18:40,890
Baba ji, he should
be like the one I dream of.
216
00:18:41,180 --> 00:18:43,560
Waheguru, Waheguru...
217
00:18:47,270 --> 00:18:48,810
He looks good.
218
00:18:50,520 --> 00:18:52,140
Secondly his name is good.
219
00:18:52,560 --> 00:18:54,430
Brother, it is good
that you are of our area.
220
00:18:55,060 --> 00:18:56,560
Our village was also near Barnala.
221
00:18:56,810 --> 00:18:58,770
Now that we are of the same village,
222
00:18:58,890 --> 00:19:00,930
I feel the marriage proposal
will also materialize.
223
00:19:01,680 --> 00:19:03,810
We had come here to attend a wedding.
224
00:19:03,890 --> 00:19:07,180
Little did we know that would
be meeting a girl for our son.
225
00:19:10,390 --> 00:19:15,930
We will continue to talk but
let us allow the boy and the girl to talk.
226
00:19:16,310 --> 00:19:21,560
Let them understand each other.
And we will do as they say.
227
00:19:21,680 --> 00:19:23,180
-Of course.
-Go.
228
00:19:23,270 --> 00:19:24,680
Understanding is very important.
229
00:19:28,520 --> 00:19:30,020
Ask him everything.
230
00:19:32,430 --> 00:19:33,310
I will also come along.
231
00:19:33,390 --> 00:19:35,680
You keep sitting.
You seem to be in a hurry.
232
00:19:39,310 --> 00:19:43,310
Brother, give us a chance to serve you.
233
00:19:43,430 --> 00:19:45,060
Thank you so much.
234
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Little bit of...
235
00:19:47,680 --> 00:19:49,060
Let them finish first.
236
00:19:49,310 --> 00:19:52,060
That is done. No problem.
237
00:19:57,310 --> 00:19:58,680
-Are you fine?
-Yes.
238
00:19:59,060 --> 00:20:00,060
Are you fine?
239
00:20:00,180 --> 00:20:01,640
Yes, very well.
240
00:20:11,930 --> 00:20:13,310
The weather is so good today.
241
00:20:14,310 --> 00:20:15,680
Is this a thing to talk?
242
00:20:17,020 --> 00:20:18,180
Yes, it is nice.
243
00:20:20,430 --> 00:20:21,680
What are your hobbies?
244
00:20:25,310 --> 00:20:27,890
Travelling, singing, and dancing.
245
00:20:28,640 --> 00:20:31,680
Nice. Mine are also the same.
246
00:20:32,060 --> 00:20:34,180
Just do away with dancing.
247
00:20:43,560 --> 00:20:44,770
We too have orange tree in our house.
248
00:20:46,310 --> 00:20:48,680
It gives good fruit.
We have juice often.
249
00:20:50,560 --> 00:20:52,060
-Nice.
-Thank you.
250
00:20:54,930 --> 00:20:57,180
What do you think about your life partner?
251
00:20:57,890 --> 00:20:59,140
-Life partner?
-Yes.
252
00:21:02,770 --> 00:21:05,020
Life partner should be
253
00:21:07,020 --> 00:21:08,270
like a friend.
254
00:21:09,310 --> 00:21:11,180
And life would pass in laughter and fun.
255
00:21:13,810 --> 00:21:17,930
-If we ever fight...
-Simi, come back now.
256
00:21:18,060 --> 00:21:19,930
Are you going to talk everything today?
257
00:21:20,430 --> 00:21:22,810
Hot snacks have been served.
Come and have.
258
00:21:22,930 --> 00:21:25,640
-Snacks? My aunt is a fool.
-Come, brother.
259
00:21:27,390 --> 00:21:28,890
It was nice meeting you.
260
00:21:30,520 --> 00:21:31,430
Good bye.
261
00:21:32,810 --> 00:21:34,390
I could not talk to him, what I wanted to.
262
00:21:34,430 --> 00:21:35,520
Excuse me, Simer.
263
00:21:37,310 --> 00:21:39,060
Open hair suits you.
264
00:21:40,310 --> 00:21:41,640
Keep them open.
265
00:21:49,640 --> 00:21:51,060
-What did you decide?
-Fine for me.
266
00:21:55,020 --> 00:21:59,890
He called me Simer. And also
told me that I look good in open hair.
267
00:22:02,430 --> 00:22:05,890
It is yes from groom's side. Now you tell.
268
00:22:10,640 --> 00:22:11,560
Tell me, dear.
269
00:22:14,560 --> 00:22:15,890
Congratulations.
270
00:22:18,060 --> 00:22:19,810
Weren't you quick to say yes?
271
00:22:19,890 --> 00:22:22,430
Little did I know that a smile means yes.
272
00:22:23,430 --> 00:22:24,810
Whatever happened was good.
273
00:22:25,680 --> 00:22:28,680
There is no burden on my head now.
I had lot of tension.
274
00:22:29,180 --> 00:22:30,890
Did you ask him whatever you wanted to?
275
00:22:31,020 --> 00:22:32,560
Yes, I asked.
276
00:22:33,310 --> 00:22:35,680
Look at this.
There is so much hustle in the group.
277
00:22:35,810 --> 00:22:37,680
In the group? Did you post the photo?
278
00:22:38,140 --> 00:22:40,270
So what? We know all of them.
279
00:22:40,310 --> 00:22:41,640
They are sending hearts.
280
00:22:41,680 --> 00:22:43,890
Look, someone has sent
a broken heart as well.
281
00:22:44,020 --> 00:22:45,430
Who has sent a broken heart?
282
00:22:45,770 --> 00:22:46,770
Pamme.
283
00:22:47,890 --> 00:22:48,930
Is Pamma in the group?
284
00:22:49,930 --> 00:22:53,020
-He is typing something as well.
-Oh no, block him.
285
00:22:53,270 --> 00:22:55,680
No. remove him from the group.
286
00:22:56,680 --> 00:22:58,060
You can remove me from the group
287
00:22:59,020 --> 00:23:00,310
but how will you remove me from your life?
288
00:23:04,060 --> 00:23:05,560
Say that all this is lies.
289
00:23:05,810 --> 00:23:07,680
How can we say that it
is lies when it is the truth?
290
00:23:08,560 --> 00:23:10,640
You know Simi that I love you lots.
291
00:23:13,060 --> 00:23:16,810
Pamme, is there only
to get something in love?
292
00:23:17,890 --> 00:23:20,430
Aren't you happy in my happiness?
293
00:23:21,680 --> 00:23:24,560
Keep quiet.
Don't try to be like Amrita Pritam.
294
00:23:25,560 --> 00:23:27,390
You have insulted me today.
295
00:23:27,890 --> 00:23:31,180
Excuse me, Pamme. Even I am tensed.
296
00:23:31,680 --> 00:23:34,310
I can see your tension. Very nicely.
297
00:23:36,560 --> 00:23:38,180
This much of drama was expected.
298
00:23:38,930 --> 00:23:41,310
Forget it.
We should get fit before wedding.
299
00:23:41,430 --> 00:23:42,520
Come on.
300
00:23:44,310 --> 00:23:48,020
They say that auspicious
date is 2nd of next month.
301
00:23:48,430 --> 00:23:49,430
Shall we fix the marriage?
302
00:23:51,020 --> 00:23:53,430
Brother, will the money be arranged?
303
00:23:54,560 --> 00:24:00,270
Yes. 5lakh is in the bank,
there is FD of 6lakh in the post office.
304
00:24:00,430 --> 00:24:03,430
I will break that and
rest I will take some loan.
305
00:24:03,520 --> 00:24:05,930
Dear, do not worry about the jewelry.
306
00:24:06,180 --> 00:24:09,310
I have jewellery.
We shall break that and make new ones.
307
00:24:09,560 --> 00:24:10,560
Okay, dear.
308
00:24:11,310 --> 00:24:12,140
Okay, mother.
309
00:24:13,640 --> 00:24:18,180
Simi dear, now you are getting married.
Learn some cooking as well.
310
00:24:19,430 --> 00:24:21,180
As if she can make a paratha.
311
00:24:22,140 --> 00:24:23,560
You laugh a lot.
312
00:24:25,430 --> 00:24:27,930
No problem, aunt. I will learn.
313
00:24:30,020 --> 00:24:31,890
Dare not enter the kitchen.
314
00:24:33,310 --> 00:24:34,560
Is she going to open a food stall there?
315
00:24:38,140 --> 00:24:39,930
When a responsibility falls on daughters,
316
00:24:42,140 --> 00:24:43,310
they automatically become mature.
317
00:24:47,060 --> 00:24:48,060
Listen dear,
318
00:24:49,810 --> 00:24:52,310
do come and meet me every month.
319
00:24:54,520 --> 00:24:56,020
I will not feel happy without you.
320
00:25:00,560 --> 00:25:03,520
Daddy, I will also miss your parathas.
321
00:25:05,180 --> 00:25:08,770
Mother, my daughter has
not gone to her in-law's house yet
322
00:25:09,520 --> 00:25:12,140
but has learnt to falsely
praise his father.
323
00:25:14,180 --> 00:25:15,430
Look, my daughter has become mature.
324
00:25:19,060 --> 00:25:20,430
-Daddy.
-Yes, dear.
325
00:25:22,770 --> 00:25:24,680
Can't girls stay in their father's house?
326
00:25:31,270 --> 00:25:32,390
It is the tradition of the society.
327
00:25:33,430 --> 00:25:34,430
If it was in my hands,
328
00:25:35,430 --> 00:25:41,430
I would keep you with me all
my life by showing you chocolate.
329
00:25:43,310 --> 00:25:47,390
You too are behaving
like a kid and making her cry.
330
00:26:33,560 --> 00:26:35,520
Oh no! what are you doing here?
331
00:26:35,810 --> 00:26:37,270
Couldn't you have some patience?
332
00:26:37,680 --> 00:26:40,560
If I waited till marriage,
I would not have gained anything.
333
00:26:41,560 --> 00:26:43,430
Why? What happened?
334
00:26:43,930 --> 00:26:46,770
Your marriage is not fixed
with me but with the boy from Haveli.
335
00:26:48,430 --> 00:26:50,020
I got engaged somewhere else.
336
00:26:51,270 --> 00:26:52,430
And I had no idea about it.
337
00:26:52,810 --> 00:26:53,770
Tejo.
338
00:26:54,430 --> 00:26:55,270
Coming.
339
00:26:56,560 --> 00:26:57,520
What should we do now?
340
00:26:57,930 --> 00:27:01,640
I cannot live without you, Tejo.
341
00:27:01,930 --> 00:27:02,930
You talk to your family.
342
00:27:04,310 --> 00:27:05,430
I will not be able to do.
343
00:27:06,430 --> 00:27:07,390
Neither will I.
344
00:27:08,680 --> 00:27:09,560
Shall we both do it?
345
00:27:10,930 --> 00:27:11,810
What will we say?
346
00:27:13,560 --> 00:27:16,810
I will come to your house with
an excuse that you did not reply.
347
00:27:18,060 --> 00:27:20,560
I will say that I am
going for army training.
348
00:27:20,810 --> 00:27:23,430
And will also build a new house.
They will agree.
349
00:27:24,430 --> 00:27:25,810
Will you be able to say so much?
350
00:27:27,390 --> 00:27:28,560
Won't you be scared?
351
00:27:28,810 --> 00:27:30,430
Stand with me and then
I will not be scared.
352
00:27:30,770 --> 00:27:32,060
We are leaving.
353
00:27:32,810 --> 00:27:34,180
I am standing with you.
354
00:27:35,020 --> 00:27:36,310
I must go now.
355
00:27:36,810 --> 00:27:38,180
Do whatever you wish to do quickly.
356
00:27:38,430 --> 00:27:41,430
-I am scared.
-Tejo, that boy is not good.
357
00:27:42,430 --> 00:27:43,560
Tejo, that boy is not good.
358
00:27:44,020 --> 00:27:46,180
Tejo, that boy is not good.
359
00:27:48,430 --> 00:27:50,810
The boy is not good...not good.
360
00:27:51,890 --> 00:27:53,060
The boy is not good.
361
00:27:58,390 --> 00:27:59,930
What do you mean?
You did not have a talk at all.
362
00:28:01,180 --> 00:28:03,520
-No.
-That means you did not ask him anything?
363
00:28:04,930 --> 00:28:05,810
No.
364
00:28:06,180 --> 00:28:07,810
What was the need to talk about hobbies?
365
00:28:08,020 --> 00:28:10,140
Not me but he did it.
366
00:28:10,180 --> 00:28:11,810
I came on the main point.
367
00:28:12,020 --> 00:28:13,810
-Then?
-Then what? Aunt came.
368
00:28:13,930 --> 00:28:16,310
She said that will we talk everything
today? The snacks are getting cold.
369
00:28:16,430 --> 00:28:17,930
Why did you say yes.
370
00:28:18,310 --> 00:28:21,810
I made a mistake. I am feeling restless.
Tell me what should I do.
371
00:28:23,180 --> 00:28:24,930
Do one thing. Call him.
372
00:28:25,060 --> 00:28:27,310
Make a list of all the questions.
Ask him everything clearly.
373
00:28:27,560 --> 00:28:28,430
-Okay?
-Okay.
374
00:28:30,020 --> 00:28:32,060
-Come.
-I have made the list
375
00:28:32,770 --> 00:28:35,060
but how will we come to know
whether he is saying the truth or not.
376
00:28:35,310 --> 00:28:39,310
But experts say that when a person lies,
he does itch.
377
00:28:40,430 --> 00:28:42,020
-Where?
-On the nose.
378
00:28:42,060 --> 00:28:45,310
And will also move his hands in the hair.
He will also do this.
379
00:28:45,930 --> 00:28:47,270
How do you know all this?
380
00:28:47,310 --> 00:28:49,810
Do the search.
Everything is there on you tube.
381
00:28:50,640 --> 00:28:52,930
Oh no...look down.
382
00:28:53,430 --> 00:28:55,430
-What happened?
-Pamma is here.
383
00:28:55,810 --> 00:28:59,140
I called him.
He would do a man to man talk.
384
00:28:59,930 --> 00:29:00,810
Stupid.
385
00:29:07,060 --> 00:29:13,430
Pamme, I called you because
I share everything with you.
386
00:29:13,560 --> 00:29:15,680
I do not want to be in trouble later.
387
00:29:15,810 --> 00:29:18,560
-Is your engagement broken?
-No. He is coming today.
388
00:29:18,890 --> 00:29:20,810
-Who?
-My fiance.
389
00:29:20,930 --> 00:29:23,430
-What should I do?
-Pamme, you too meet him.
390
00:29:23,520 --> 00:29:26,060
Sometimes a man can
understand a man better.
391
00:29:26,140 --> 00:29:27,310
I will not be able to do this.
392
00:29:27,390 --> 00:29:28,640
Tell me if there is something
else I can do for you.
393
00:29:29,180 --> 00:29:31,180
Pamme, please.
394
00:29:32,770 --> 00:29:34,390
Bro, let's be very clear.
395
00:29:35,680 --> 00:29:38,560
Is there anything that you
should have told her but did not tell?
396
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
There isn't anything?
397
00:29:55,390 --> 00:29:58,640
Sorry brother-in-law,
shall I ask you one last question?
398
00:29:58,680 --> 00:30:01,810
-Yes, please.
-Do you have an affair?
399
00:30:01,930 --> 00:30:02,890
Affair?
400
00:30:08,060 --> 00:30:09,180
I had a small one.
401
00:30:10,930 --> 00:30:13,680
Small one? Does it mean for a day or two?
402
00:30:13,770 --> 00:30:15,930
-No, little more.
-1-2 months?
403
00:30:16,060 --> 00:30:19,310
-No. around 2 years.
-2 years?
404
00:30:19,430 --> 00:30:22,310
Yes. And then I had a break up.
405
00:30:22,390 --> 00:30:23,270
Did you dump her?
406
00:30:23,930 --> 00:30:25,390
No, she dumped me.
407
00:30:25,560 --> 00:30:28,310
It was long back.
I have forgotten about it.
408
00:30:28,890 --> 00:30:30,390
Forget about it.
Let's talk about something else.
409
00:30:30,890 --> 00:30:34,310
Why would someone leave after 2 years?
410
00:30:34,680 --> 00:30:38,560
Leave it.
Someone can dump even after 5 years.
411
00:30:39,060 --> 00:30:40,680
Drink coffee. It is getting cold.
412
00:30:46,180 --> 00:30:49,060
I thought Bengali
tent will be put up here.
413
00:30:49,180 --> 00:30:51,810
And program of DJ will be
done here along with tea and coffee.
414
00:30:51,890 --> 00:30:52,890
Which color tent will you put?
415
00:30:52,930 --> 00:30:55,060
Whichever you say.
416
00:30:55,140 --> 00:30:58,520
Simi dear,
tell me which colour tent should we put?
417
00:30:58,560 --> 00:30:59,560
For what?
418
00:30:59,810 --> 00:31:00,810
For your marriage.
419
00:31:01,310 --> 00:31:02,560
What is the hurry, father?
420
00:31:02,640 --> 00:31:05,140
There is no hurry, dear.
only 10 days remain for the marriage.
421
00:31:05,180 --> 00:31:06,520
They will put up tent only
if we tell them in advance.
422
00:31:06,560 --> 00:31:08,180
If you tell us today
only then we will book.
423
00:31:08,310 --> 00:31:12,310
Put up lights one week earlier
so that my house shines bright.
424
00:31:12,520 --> 00:31:16,310
We will give blankets to uncles
and suits to special relatives.
425
00:31:17,520 --> 00:31:20,060
Forget about suits.
Give 3100/- cash to everyone.
426
00:31:20,140 --> 00:31:21,430
-Okay, fine.
-Fine.
427
00:31:21,680 --> 00:31:22,810
-Grandmother...
-Dear,
428
00:31:22,890 --> 00:31:24,390
we are talking something
important. You go.
429
00:31:24,640 --> 00:31:26,430
Mother, do you want milni
to be done with my husband?
430
00:31:26,520 --> 00:31:29,060
Leave it. While doing Milni he might fall.
431
00:31:29,140 --> 00:31:29,930
It will bring disgrace.
432
00:31:30,430 --> 00:31:31,390
This is for you.
433
00:31:32,020 --> 00:31:33,180
-What is this?
-Card.
434
00:31:33,810 --> 00:31:35,520
-Have they been printed?
-They have been distributed as well.
435
00:31:36,770 --> 00:31:39,060
Invite your close friends. Few are left.
436
00:31:40,020 --> 00:31:43,520
Tell them that not
more than two should come.
437
00:31:43,810 --> 00:31:45,930
The budget is less.
438
00:31:48,680 --> 00:31:50,810
Hello, yes sir.
439
00:31:50,890 --> 00:31:53,810
Hello Neetu,
we need to do something quickly.
440
00:31:53,930 --> 00:31:56,680
How can I take rest when
all family members are restless?
441
00:31:57,060 --> 00:31:59,060
Wedding card of my marriage
have been distributed.
442
00:32:01,930 --> 00:32:05,020
-Daddy, who removed my bed?
-Do we have to put it outside?
443
00:32:05,140 --> 00:32:07,520
Tony, who removed Simi's bed?
Did you remove?
444
00:32:07,560 --> 00:32:11,180
We must keep wedding things there
so shifted it to grandmother's room.
445
00:32:11,310 --> 00:32:12,810
He is trying to be very smart.
446
00:32:13,020 --> 00:32:14,560
Without asking me
he is doing all the work.
447
00:32:14,640 --> 00:32:17,430
Dear, I have given responsibility
of your wedding to him.
448
00:32:17,560 --> 00:32:19,560
Just as Jeeti's marriage
was my responsibility.
449
00:32:19,680 --> 00:32:20,560
He is managing things now.
450
00:32:20,640 --> 00:32:23,140
Father, you too take some responsibility.
Don't put all responsibility on him.
451
00:32:23,180 --> 00:32:24,430
He will spoil the wedding.
452
00:32:24,930 --> 00:32:26,020
Don't worry, I am there.
453
00:32:26,060 --> 00:32:29,430
Daddy, I will go and check
about the plate system and the cook.
454
00:32:29,560 --> 00:32:30,560
I will be back soon. Okay.
455
00:32:31,930 --> 00:32:34,060
Hey, where are you taking my scooter?
456
00:32:35,770 --> 00:32:38,640
Daddy, don't bang it against anyone.
457
00:32:57,060 --> 00:33:01,560
"Because of tension of marriage,
I cannot do meditation."
458
00:33:01,680 --> 00:33:05,060
"To whom shall I tell my condition?"
459
00:33:05,180 --> 00:33:09,560
"Everywhere there is confusion
and my life has got stuck in it."
460
00:33:09,640 --> 00:33:13,060
"I cannot find anything of mine."
461
00:33:13,560 --> 00:33:15,560
"To whom shall I listen
and whom should I ignore."
462
00:33:15,640 --> 00:33:17,560
"Everywhere there seems to be a pit."
463
00:33:17,640 --> 00:33:19,560
"To whom shall I listen
and whom should I ignore."
464
00:33:19,640 --> 00:33:21,390
"Everywhere there seems to be a pit."
465
00:33:21,430 --> 00:33:25,890
"God knows what will happen next."
466
00:33:44,310 --> 00:33:46,430
Remove it from your arms.
Otherwise, it will get spoiled.
467
00:33:46,680 --> 00:33:48,560
This reminds me of my responsibilities.
468
00:33:49,310 --> 00:33:51,180
Almost all preparations have been made.
469
00:33:51,270 --> 00:33:52,180
The work is going on as planned.
470
00:33:52,310 --> 00:33:54,140
Very good.
You have done a great job, dear.
471
00:34:04,390 --> 00:34:05,270
Greetings.
472
00:34:09,770 --> 00:34:10,890
Kikar?
473
00:34:11,810 --> 00:34:13,060
-What is there in this?
-Chicken.
474
00:34:14,140 --> 00:34:15,770
If you had served it earlier, the matter
wouldn't have gone out of our hands.
475
00:34:15,810 --> 00:34:17,680
Little did I know that your family members
would consider chicken as the criteria.
476
00:34:17,890 --> 00:34:19,520
That is why I have brought.
Hold it.
477
00:34:20,180 --> 00:34:21,310
You should have brought bottle s well.
478
00:34:21,680 --> 00:34:23,020
Okay, wait, I will get it.
479
00:34:23,390 --> 00:34:24,180
-Where are...
-Get a side.
480
00:34:29,640 --> 00:34:30,930
Are you mad? Why are you holding my hand?
481
00:34:31,060 --> 00:34:31,890
I would get married.
482
00:34:32,180 --> 00:34:33,810
Who all are there at home?
483
00:34:33,890 --> 00:34:35,430
-All are there?
-All? Who?
484
00:34:36,930 --> 00:34:38,770
Greetings, uncle.
485
00:34:40,060 --> 00:34:41,930
-There are relatives as well.
-Which relatives?
486
00:34:42,930 --> 00:34:44,310
Should I tell you name of all?
487
00:34:44,810 --> 00:34:46,930
Tell me, what should I do?
I wanted to talk to all.
488
00:34:47,270 --> 00:34:48,310
What should I do now?
489
00:34:48,680 --> 00:34:52,430
Listen to me...listen to me.
490
00:34:52,680 --> 00:34:54,020
-Tell me.
-Don't take my name.
491
00:34:54,310 --> 00:34:55,770
Say that you like me.
492
00:34:55,810 --> 00:34:59,560
What are you saying, Teju?
Why have you called me home then?
493
00:35:01,680 --> 00:35:05,430
If things go wrong, then jump over
our wall at the back. That is not high.
494
00:35:05,560 --> 00:35:06,430
Which wall?
495
00:35:06,680 --> 00:35:08,770
-Hello...
-Oh my God.
496
00:35:10,310 --> 00:35:11,560
She did not even tell me which wall.
497
00:35:11,680 --> 00:35:13,180
Finish it off.
498
00:35:13,310 --> 00:35:14,680
It's me, Kikar.
499
00:35:17,680 --> 00:35:19,770
Kikar, why have you come here?
500
00:35:20,810 --> 00:35:21,680
Greetings, uncle.
501
00:35:23,310 --> 00:35:26,810
That day mother had cooked
chicken but forgot to serve.
502
00:35:27,810 --> 00:35:29,310
This must have become stale by now.
503
00:35:29,390 --> 00:35:30,890
No, it is fresh.
504
00:35:36,430 --> 00:35:37,310
Open.
505
00:35:37,810 --> 00:35:39,930
It is hot. Do not spill it.
506
00:35:41,060 --> 00:35:42,430
No, I will not spill it.
507
00:35:47,180 --> 00:35:48,560
The aroma is so good.
508
00:35:48,770 --> 00:35:49,430
Greetings.
509
00:35:50,640 --> 00:35:51,560
Greetings.
510
00:35:51,640 --> 00:35:54,180
-Give it to me.
-Boys, come.
511
00:36:12,180 --> 00:36:13,270
Uncle.
512
00:36:14,930 --> 00:36:15,770
Do you want to say anything?
513
00:36:16,430 --> 00:36:17,310
Yes.
514
00:36:18,390 --> 00:36:21,180
Mother told me to ask
if the chicken is tasty?
515
00:36:23,140 --> 00:36:24,060
Okay.
516
00:36:24,310 --> 00:36:25,680
Ginger and garlic is also less.
517
00:36:25,770 --> 00:36:27,310
The chicken seems to be old.
518
00:36:27,810 --> 00:36:29,060
There is something lacking.
519
00:36:31,680 --> 00:36:33,060
Go and get some water, dear.
520
00:36:33,390 --> 00:36:34,310
Okay.
521
00:36:36,060 --> 00:36:37,270
it was spicy.
522
00:36:37,680 --> 00:36:39,640
-Water.
-You got an old chicken.
523
00:36:39,680 --> 00:36:42,180
-Couldn't you get a young one?
-What do I know of its age?
524
00:36:42,310 --> 00:36:43,390
I have not studied with it.
525
00:36:44,020 --> 00:36:45,310
Tomorrow I will get a young one.
526
00:36:45,430 --> 00:36:46,930
Listen to me. talk to them.
527
00:36:47,140 --> 00:36:49,020
The letter has arrived. My marriage
is going to take place next month.
528
00:37:01,810 --> 00:37:05,930
Uncle, mother asked me to
enquire whether it is yes or no.
529
00:37:06,140 --> 00:37:08,520
I must apply for leave for army training.
530
00:37:15,810 --> 00:37:17,520
A person should be intelligent
enough to understand
531
00:37:17,810 --> 00:37:19,640
that if we have not given an answer,
it means it is no from our side.
532
00:37:21,890 --> 00:37:25,140
You are free from our side,
you decide about the other leave.
533
00:37:31,060 --> 00:37:33,390
We shall return the box
to your house with dish in it.
534
00:37:33,560 --> 00:37:36,180
Boys, leave the vessel in the Haveli.
535
00:37:36,310 --> 00:37:37,810
-Go and help them.
-Okay, father.
536
00:38:18,930 --> 00:38:20,270
Thank God,
I did not get the marriage fixed,
537
00:38:20,310 --> 00:38:22,270
I wouldn't have been able
to come to my parents" house, mother.
538
00:38:22,680 --> 00:38:24,180
The marriage is close and you want time.
539
00:38:24,430 --> 00:38:26,930
Look dear, do not scare us.
Tell us what the matter is.
540
00:38:27,060 --> 00:38:28,560
I have broken my FD before time.
541
00:38:28,640 --> 00:38:32,310
Daddy, you can make FD again
but marriage cannot take place again.
542
00:38:32,390 --> 00:38:33,520
FD cannot be made again.
543
00:38:33,560 --> 00:38:35,770
Simi dear, do you like the boy?
544
00:38:35,810 --> 00:38:38,180
Aunt, I liked the boy
and that is why I said yes.
545
00:38:38,270 --> 00:38:39,180
Have you heard something
wrong about the boy?
546
00:38:39,270 --> 00:38:40,310
-No.
-Did you see something wrong about him?
547
00:38:40,430 --> 00:38:41,560
-No, not at all.
-Did he say something wrong to you?
548
00:38:41,640 --> 00:38:42,430
No, father.
549
00:38:42,520 --> 00:38:44,930
If everything is fine
then what is the matter?
550
00:38:46,930 --> 00:38:49,060
Why are you scolding the girl?
Ask her softly.
551
00:38:49,140 --> 00:38:54,270
I will ask softly.
My dear daughter, tell me what happened?
552
00:38:54,520 --> 00:38:57,810
Daddy, he scratched,
moved his hand in hair,
553
00:38:58,310 --> 00:39:01,810
I swear, he got so nervous
that he drank water as well.
554
00:39:01,890 --> 00:39:05,430
Dear, what I wrong about the
fact that he scratched and drank water?
555
00:39:05,520 --> 00:39:06,430
Maybe it is your hallucination.
556
00:39:06,520 --> 00:39:07,640
It can be true as well.
557
00:39:07,930 --> 00:39:09,430
It is about my life, Daddy.
558
00:39:09,520 --> 00:39:11,520
Mother, I think she
has eaten something wrong.
559
00:39:11,560 --> 00:39:13,770
Right. I feel either
any evil eye has fallen on her
560
00:39:13,810 --> 00:39:14,770
or she has crossed some magic.
561
00:39:14,810 --> 00:39:18,020
Daddy, I gave 35,000/- for tents,
19,000/-for decoration.
562
00:39:18,060 --> 00:39:21,430
The food stall was asking for
36,000/- but I bargained for 21,000/-
563
00:39:21,560 --> 00:39:23,140
-Wait a minute.
-Daddy, there is no time.
564
00:39:23,180 --> 00:39:24,680
The concerned person is on hold.
565
00:39:25,640 --> 00:39:26,930
Hold for some time.
566
00:39:27,060 --> 00:39:28,060
Tell me, dear. what is to be done?
567
00:39:28,140 --> 00:39:32,180
Daddy, if everything is
fine the food stall is needed.
568
00:39:32,430 --> 00:39:33,310
-What?
-Isn't it?
569
00:39:34,770 --> 00:39:35,810
What happened?
570
00:39:35,890 --> 00:39:37,770
I have done UPI payment for food stall.
571
00:39:37,810 --> 00:39:39,020
Why are you in a hurry?
572
00:39:40,180 --> 00:39:42,930
There are many marriages on that day.
That is what I am saying.
573
00:39:43,060 --> 00:39:44,930
We will make arrangement for
wedding but the groom would be missing.
574
00:39:45,020 --> 00:39:46,310
Tell me what is to be done.
575
00:39:47,560 --> 00:39:49,390
Sir, the lights have been put.
Please make the payment.
576
00:39:49,430 --> 00:39:51,430
-I will do it. Wait.
-We must leave.
577
00:39:51,560 --> 00:39:53,560
You are worried about the lights.
And here, the lamp has been put off.
578
00:39:54,930 --> 00:39:56,390
Mother seemed unwell in the morning.
579
00:39:56,430 --> 00:39:59,180
You will get slapped.
I am sitting in front of you.
580
00:39:59,680 --> 00:40:02,930
-Tell me, girl.
-Believe me, there is some problem.
581
00:40:03,390 --> 00:40:04,810
In whom? In you or in the boy?
582
00:40:05,430 --> 00:40:06,430
-Daddy.
-Yes.
583
00:40:06,560 --> 00:40:07,430
Enough.
584
00:40:07,640 --> 00:40:10,270
You both will not be able to do anything.
I will call the middleman.
585
00:40:21,770 --> 00:40:23,930
Wow! amazing.
586
00:40:24,890 --> 00:40:26,060
The excitement and look
of the house where wedding
587
00:40:26,180 --> 00:40:27,180
is going to take place is different.
588
00:40:28,270 --> 00:40:30,430
Isn't it? You have put up the lights?
589
00:40:30,520 --> 00:40:31,390
Yes.
590
00:40:31,930 --> 00:40:34,180
Put two strings of lights there.
The wall seems empty.
591
00:40:34,310 --> 00:40:36,560
I feel we might have to
remove the ones that are put up.
592
00:40:36,680 --> 00:40:37,560
Is everything fine?
593
00:40:38,020 --> 00:40:38,930
I don't think so.
594
00:40:40,060 --> 00:40:41,180
What has happened?
595
00:41:03,640 --> 00:41:04,810
I wish she should have seen the wedding.
596
00:41:07,430 --> 00:41:10,680
I suggest put her down.
Otherwise, she will get stiff.
597
00:41:11,930 --> 00:41:14,060
I am not dead but alive.
598
00:41:14,180 --> 00:41:15,810
Thank God...
599
00:41:18,060 --> 00:41:19,020
Son-in-law?
600
00:41:19,180 --> 00:41:20,310
No one has died.
601
00:41:20,680 --> 00:41:23,680
Then why did you call
me suddenly at night?
602
00:41:23,770 --> 00:41:24,810
We would have talked on phone.
603
00:41:24,890 --> 00:41:27,680
My daughter says that she does not want
to get married. She still needs some time.
604
00:41:29,310 --> 00:41:31,140
Oh no! if this is the case
605
00:41:31,180 --> 00:41:32,930
then it should be told before
the wedding cards are distributed.
606
00:41:33,020 --> 00:41:35,770
We came to know 10 minutes ago.
How could we tell you?
607
00:41:35,930 --> 00:41:37,930
We are tensed that money might go waste.
608
00:41:38,140 --> 00:41:39,680
Girl, you say something.
609
00:41:40,390 --> 00:41:42,810
Uncle, I am right on my part.
610
00:41:43,180 --> 00:41:44,430
Aunt did not get a nice husband.
611
00:41:44,560 --> 00:41:46,020
Father's wedding failed.
612
00:41:46,180 --> 00:41:48,060
Grandmother passed her life in such a way.
613
00:41:48,270 --> 00:41:51,060
Just think that if
I do not get a nice husband
614
00:41:51,140 --> 00:41:53,680
people would say that something
was lacking in our family.
615
00:41:54,810 --> 00:41:55,810
Oh no!
616
00:41:56,520 --> 00:41:57,560
What to do?
617
00:41:57,640 --> 00:42:01,680
I will not say yes till I am satisfied.
618
00:42:02,020 --> 00:42:03,640
I found out as per your choice.
619
00:42:03,680 --> 00:42:05,890
Do you want the boy to walk on sword?
620
00:42:05,930 --> 00:42:10,140
He is right. Now you tell me
what should we do that you get satisfied.
621
00:42:10,180 --> 00:42:13,680
Daddy, I want all of
us to go to his village.
622
00:42:13,770 --> 00:42:14,680
We shall stay there for some days
623
00:42:14,810 --> 00:42:17,060
and people will tell us
whether the boy is good or bad.
624
00:42:17,270 --> 00:42:19,060
Do we look good doing this kind of thing?
625
00:42:19,180 --> 00:42:22,060
Look, the girl has a
doubt and should be solved.
626
00:42:22,310 --> 00:42:23,930
We have to give you 3tola gold bangle.
627
00:42:24,180 --> 00:42:26,680
Forget about the bangle,
I think I am going to be disgraced.
628
00:42:26,770 --> 00:42:28,310
Whatever she is saying cannot happen.
629
00:42:28,430 --> 00:42:29,520
Then marriage cannot take place.
630
00:42:29,560 --> 00:42:31,390
-Don't get married.
-Okay, I won't.
631
00:42:31,430 --> 00:42:32,270
How can you not get married?
632
00:42:32,310 --> 00:42:34,060
She will get married
once she is satisfied.
633
00:42:34,680 --> 00:42:36,060
Sir, I think your argument
will go on for long.
634
00:42:36,140 --> 00:42:38,430
Give us our payment.
It is getting cold. We must go home.
635
00:42:38,560 --> 00:42:41,020
Look, may be the wedding
is not going to take place.
636
00:42:41,180 --> 00:42:42,640
I shall call you when everything is fine.
637
00:42:42,770 --> 00:42:45,810
You can take your strings back.
The wedding is cancelled.
638
00:42:46,270 --> 00:42:47,430
You?
639
00:42:49,810 --> 00:42:52,520
You switched off everything.
Switch on the light of our area.
640
00:42:59,310 --> 00:43:00,810
Have tea, brother.
641
00:43:02,060 --> 00:43:02,890
Amazing.
642
00:43:05,680 --> 00:43:07,180
Thank you for tea.
643
00:43:11,680 --> 00:43:12,680
Waheguru.
644
00:43:13,310 --> 00:43:14,680
-Brother.
-Yes?
645
00:43:15,560 --> 00:43:18,060
I was thinking deeply about your case.
646
00:43:18,680 --> 00:43:21,930
We can go to the boy's
village by making an excuse.
647
00:43:25,680 --> 00:43:26,640
Which excuse?
648
00:43:27,810 --> 00:43:28,640
I have found out that as well.
649
00:43:29,520 --> 00:43:32,560
In the neighbouring village of the
boy there is someone who joins the bones.
650
00:43:32,770 --> 00:43:33,930
Okay.
651
00:43:34,060 --> 00:43:37,770
Find out a patient whom we can take there.
652
00:43:38,680 --> 00:43:40,060
Who can be the patient?
653
00:43:40,890 --> 00:43:43,640
That is what I am thinking.
Who can be the patient?
654
00:43:47,640 --> 00:43:51,680
Let's do one thing. I will tell
him that I fell and my hip bone slipped.
655
00:43:54,930 --> 00:43:55,810
No.
656
00:43:58,520 --> 00:43:59,770
Think about something natural.
657
00:44:06,430 --> 00:44:07,270
Grandmother?
658
00:44:08,180 --> 00:44:09,810
Your daughter is intelligent.
659
00:44:10,430 --> 00:44:11,390
Will she agree?
660
00:44:13,140 --> 00:44:14,560
I will talk to mother.
661
00:44:14,680 --> 00:44:17,180
Okay, I will talk to Neetu as well.
662
00:44:17,270 --> 00:44:18,310
Why will you tell Neetu?
663
00:44:18,390 --> 00:44:20,680
Brother, there are many
things that children talk about.
664
00:44:21,430 --> 00:44:24,310
Let us get ready in two hours and leave.
665
00:44:24,680 --> 00:44:26,310
The wedding date is close. Let's go.
666
00:44:26,430 --> 00:44:27,310
Okay.
667
00:44:27,680 --> 00:44:30,390
Tell me what will I tell doctor.
668
00:44:30,430 --> 00:44:32,680
Knees, ankle,
or hip bone...tell me something.
669
00:44:33,060 --> 00:44:36,270
Say all three. This way we will
be able to spend three days. Am I right?
670
00:44:36,310 --> 00:44:38,560
Yes, three days are enough to find out.
671
00:44:38,680 --> 00:44:42,520
If it takes 1-2 days more then,
say about the spine.
672
00:44:42,770 --> 00:44:45,060
We will say that two vertebras
of mother have slipped.
673
00:44:45,140 --> 00:44:46,890
-Okay.
-These are too many days.
674
00:44:46,930 --> 00:44:48,430
Many arrangements of the wedding remain.
675
00:44:48,560 --> 00:44:50,810
This the main work.
676
00:44:50,890 --> 00:44:52,680
No, still many things remain.
677
00:44:52,770 --> 00:44:57,390
Manicure, pedicure,
waxing, nails and facial of yours remain.
678
00:44:57,430 --> 00:44:59,560
These are not important.
I will tell you what remains.
679
00:44:59,640 --> 00:45:03,430
Milk, curd, utensils,
waiters, blankets as gifts, light...
680
00:45:03,520 --> 00:45:05,270
the priest cannot be found
to perform marriage rituals.
681
00:45:05,310 --> 00:45:07,560
Has anyone stopped you? You do your work.
682
00:45:08,430 --> 00:45:11,270
You may not approve the
groom and we become poor.
683
00:45:12,060 --> 00:45:14,560
Whom did you call poor?
684
00:45:15,430 --> 00:45:16,310
Oh no....daddy.
685
00:45:16,430 --> 00:45:18,270
-Stop it.
-I will not spare you.
686
00:45:18,310 --> 00:45:21,060
Look around before fighting.
A stranger is sitting amongst us.
687
00:45:22,810 --> 00:45:24,020
-Brother...
-I mean.
688
00:45:24,930 --> 00:45:28,180
Behave well.
don't behave like this over there.
689
00:45:28,390 --> 00:45:30,930
I do not know about you but the
groom's family will surely break all ties.
690
00:45:32,180 --> 00:45:32,930
No problem.
691
00:45:33,020 --> 00:45:35,390
The groom's family is calling.
692
00:45:35,430 --> 00:45:37,060
Sit quietly. Don't fight.
693
00:45:37,180 --> 00:45:38,770
-I am going to receive the call.
-Yes, talk to them.
694
00:45:39,810 --> 00:45:41,640
Hello, greetings.
695
00:45:41,810 --> 00:45:45,270
Mother. She is fine.
696
00:45:46,180 --> 00:45:47,430
Home?
697
00:45:48,930 --> 00:45:51,310
We cannot come home.
It does not look nice.
698
00:45:52,810 --> 00:45:57,310
She could not eat chapati
but had broken wheat in the morning.
699
00:45:57,430 --> 00:45:59,140
Yes, I shall ask her to talk to you.
700
00:45:59,430 --> 00:46:00,810
Mother, talk to them.
701
00:46:00,890 --> 00:46:03,060
Hello, other are you okay?
702
00:46:03,560 --> 00:46:05,180
Yes, I am fine.
703
00:46:06,020 --> 00:46:07,770
Aunt, how did you fall?
704
00:46:09,180 --> 00:46:11,310
-Down.
-Fell down.
705
00:46:14,060 --> 00:46:15,020
What?
706
00:46:15,180 --> 00:46:17,640
I fell down.
707
00:46:17,810 --> 00:46:22,140
I could not see anything.
There was total darkness.
708
00:46:22,180 --> 00:46:24,310
Thank God that her head got saved.
709
00:46:24,430 --> 00:46:26,640
-She used to run like a horse.
-Thank God!
710
00:46:26,680 --> 00:46:29,520
No one can go against destiny. Okay, bye.
711
00:46:29,560 --> 00:46:31,560
-Mother is asking for water.
-Okay, goodbye.
712
00:46:33,640 --> 00:46:36,390
To hell with you all.
713
00:46:36,430 --> 00:46:40,060
No one mourns the death of someone
as you are doing of me being alive.
714
00:46:40,140 --> 00:46:41,810
Is it easy to get marriages done?
715
00:46:41,890 --> 00:46:44,060
Just to get satisfied I was in trouble.
716
00:46:44,180 --> 00:46:46,430
I get thrashed from both sides.
717
00:46:46,520 --> 00:46:48,890
Look at my eyes.
I did not sleep all night.
718
00:46:49,020 --> 00:46:50,020
Even I did not sleep.
719
00:46:50,060 --> 00:46:52,930
You do not sleep or you may get satisfied.
720
00:46:54,310 --> 00:46:55,930
I mean drive safely.
721
00:47:12,930 --> 00:47:15,020
Mother, you sit inside
and we will go and enquire.
722
00:47:17,310 --> 00:47:19,520
Brother, is this the residence of Dr.
Hansmukh?
723
00:47:25,020 --> 00:47:26,560
-Why did he move his hand like this?
-They too will get trapped.
724
00:47:26,680 --> 00:47:28,060
He might have not understood.
725
00:47:28,270 --> 00:47:29,060
This is understood.
726
00:47:31,770 --> 00:47:34,390
Enough, enough...
727
00:47:36,140 --> 00:47:40,810
Doctor, my legs were hurt.
Why have you help me from arms?
728
00:47:41,140 --> 00:47:45,310
First, I must set your upper
points and then that of legs.
729
00:47:45,770 --> 00:47:48,680
I cure the disease from the roots.
From the roots.
730
00:47:48,930 --> 00:47:50,560
Tie his legs.
731
00:47:50,680 --> 00:47:52,640
Doctor, I want to go home. Let me go.
732
00:47:52,680 --> 00:47:55,810
-How can I leave you like this?
-Leave me, doctor.
733
00:47:56,060 --> 00:48:00,060
Doctor Hansmukh is famous in the area.
734
00:48:00,180 --> 00:48:02,810
I shouldn't be insulted. Get up.
735
00:48:02,930 --> 00:48:05,140
-Thooda, Madi...
-Yes.
736
00:48:05,270 --> 00:48:07,140
-Lift him.
-Yes.
737
00:48:07,180 --> 00:48:11,310
-Lift, lift...
-Leave me.
738
00:48:11,390 --> 00:48:13,430
Put him inside.
739
00:48:13,520 --> 00:48:15,060
Is the doctor inside?
740
00:48:15,390 --> 00:48:17,060
No, his treatment is going on.
741
00:48:18,060 --> 00:48:20,140
We don't want to get treatment done.
Let's go.
742
00:48:20,810 --> 00:48:23,060
Let's go.
We don't want mother to die here.
743
00:48:23,140 --> 00:48:24,140
We don't want to get her treated.
744
00:48:24,180 --> 00:48:25,930
No, leave it.
745
00:48:26,060 --> 00:48:28,020
Why don't you want the
treatment to be done, brother?
746
00:48:28,560 --> 00:48:30,930
-Greetings, brother.
-Greetings.
747
00:48:31,560 --> 00:48:32,890
How come you are here?
748
00:48:32,930 --> 00:48:37,270
You can come from so far...and
I had to come from neighbouring village.
749
00:48:37,430 --> 00:48:40,180
I thought of enquiring
about aunt's health.
750
00:48:40,310 --> 00:48:42,060
Yes, you should.
751
00:48:42,310 --> 00:48:44,430
-Where is aunt?
-She is sitting in the car.
752
00:48:44,680 --> 00:48:47,430
I think her condition is bad.
Can she walk?
753
00:48:47,680 --> 00:48:49,770
Walk?
754
00:48:51,560 --> 00:48:53,060
No, she can only move her arms.
755
00:48:53,310 --> 00:48:54,810
Let us pick her up.
756
00:48:55,060 --> 00:48:59,140
We must get her on wheel chair.
757
00:48:59,180 --> 00:49:01,270
Yes, wheel chair.
758
00:49:03,810 --> 00:49:07,390
-This is understood.
-I will get you a wheel chair.
759
00:49:07,430 --> 00:49:09,180
-I know him well.
-Mother, come here.
760
00:49:09,270 --> 00:49:11,060
Mother. Mother.
761
00:49:11,390 --> 00:49:13,680
-Mother, sit inside.
-What has happened?
762
00:49:14,180 --> 00:49:15,310
Sit inside.
763
00:49:15,640 --> 00:49:17,310
Quickly keep your feet inside.
764
00:49:17,390 --> 00:49:18,180
Oh no.
765
00:49:20,310 --> 00:49:22,060
What has happened?
Did we come at the wrong place?
766
00:49:22,180 --> 00:49:24,310
The house is right but
we came across a wrong person.
767
00:49:24,390 --> 00:49:25,180
Who is he?
768
00:49:25,680 --> 00:49:27,890
-He boy's father is here.
-What do we do now?
769
00:49:28,390 --> 00:49:29,810
Mother, fall down now.
770
00:49:31,060 --> 00:49:33,060
We have not gone anywhere. We are here.
771
00:49:33,180 --> 00:49:34,930
If you say we can give advance.
772
00:49:35,180 --> 00:49:37,060
Is 1000/- enough?
773
00:49:37,180 --> 00:49:41,430
Mother, I am sorry but
my treatment is difficult.
774
00:49:42,140 --> 00:49:43,890
Will I have to wear
this all night and sleep?
775
00:49:44,060 --> 00:49:46,390
Do I have to make you opening batsman?
776
00:49:47,060 --> 00:49:48,270
Someone else also
must wear this tomorrow.
777
00:49:48,810 --> 00:49:51,930
Uncle, have you done course
of this or learnt from you tube?
778
00:49:55,060 --> 00:49:57,560
Dear, tell them.
779
00:49:59,060 --> 00:50:01,680
He became a doctor accidentally.
780
00:50:01,810 --> 00:50:02,770
How come?
781
00:50:02,930 --> 00:50:05,680
Actually, his shoulder broke.
782
00:50:05,930 --> 00:50:09,560
He used to come to my father
to get his shoulder treated.
783
00:50:09,640 --> 00:50:10,560
Then?
784
00:50:10,890 --> 00:50:15,060
Then... tell them. I feel shy.
785
00:50:15,270 --> 00:50:17,180
If there is some secret,
then do not tell.
786
00:50:17,310 --> 00:50:18,180
Children are sitting here.
787
00:50:18,310 --> 00:50:20,680
No, there is nothing of that sort.
788
00:50:20,770 --> 00:50:24,310
I used to get treatment
of shoulder done.
789
00:50:24,810 --> 00:50:27,810
The shoulder could not be treated
but I got setting with her done.
790
00:50:28,430 --> 00:50:30,430
What are you doing? Stupid.
791
00:50:32,770 --> 00:50:37,520
Oh no... be careful...
don't make the wall fall.
792
00:50:39,770 --> 00:50:41,770
She is feeling shy.
793
00:50:42,310 --> 00:50:45,930
Doctor, since how long
have you known Mr. Sandhu?
794
00:50:46,060 --> 00:50:47,430
He is from our area.
795
00:50:48,770 --> 00:50:51,560
My daughter Simi has
got engaged to his son.
796
00:50:51,930 --> 00:50:53,180
That is why I was asking.
797
00:50:53,310 --> 00:50:56,310
Okay, that is good.
798
00:50:56,810 --> 00:50:58,060
The girl will stay happy.
799
00:50:58,930 --> 00:51:00,180
Okay, mother, I will leave.
800
00:51:00,310 --> 00:51:04,430
Sometimes, my wife just leaves
the house into lane while running.
801
00:51:04,770 --> 00:51:07,810
You take rest.
Let me know if you need anything.
802
00:51:11,060 --> 00:51:14,020
Take this. My leg has become numb.
803
00:51:14,060 --> 00:51:16,430
Be careful. You might really have a fall.
804
00:51:18,180 --> 00:51:22,560
Simi, tomorrow we shall go to corporation
office to know how much land they have.
805
00:51:22,890 --> 00:51:24,640
-Rest, you see what you wish to do.
-Hey,
806
00:51:25,430 --> 00:51:27,770
I forgot to ask one thing.
807
00:51:36,310 --> 00:51:37,180
She...
808
00:51:37,430 --> 00:51:38,560
Mother, sat in the quilt.
809
00:51:38,770 --> 00:51:39,680
So soon?
810
00:51:40,270 --> 00:51:42,520
Did you make mother sit or pushed her?
811
00:51:43,520 --> 00:51:45,810
I came to ask that at what
time do you have tea in the morning?
812
00:51:45,930 --> 00:51:48,810
-At 7am.
-Okay, done. Good night.
813
00:51:53,930 --> 00:51:56,060
Dear, we will be caught doing drama.
814
00:51:56,430 --> 00:51:57,770
Do whatever you wish
to as soon as possible.
815
00:52:00,930 --> 00:52:01,810
Okay, daddy.
816
00:52:10,310 --> 00:52:14,310
"May be that thing happens from
which this unmarried girl is scared."
817
00:52:14,390 --> 00:52:18,430
"Maybe the destiny plays its role."
818
00:52:18,520 --> 00:52:22,270
"My life wouldn't get spoiled
and becomes a punishment."
819
00:52:22,310 --> 00:52:26,060
"I might not get such a boy."
820
00:52:26,140 --> 00:52:28,270
"What if any trouble comes."
821
00:52:28,310 --> 00:52:32,310
"Because of fear I do not sleep at night.
I don't sleep."
822
00:52:32,390 --> 00:52:36,310
"I am very happy go lucky kind
and don't want to get a stupid man."
823
00:52:36,390 --> 00:52:39,520
"I should not curse
destiny...curse destiny."
824
00:52:39,560 --> 00:52:44,270
"He should not take away my happiness,
my destiny should not cheat me."
825
00:52:44,310 --> 00:52:48,060
"He should not take away my happiness,
my destiny should not cheat me."
826
00:52:48,180 --> 00:52:52,390
"I don't understand what
I should do and where should I go."
827
00:52:52,560 --> 00:52:53,180
Take.
828
00:52:53,430 --> 00:52:57,680
"Life should not get spoilt,
should not get spoilt..."
829
00:52:57,770 --> 00:53:01,640
"Life should not get spoilt,
should not get spoilt..."
830
00:53:01,680 --> 00:53:06,310
"Life should not get spoilt,
should not get spoilt..."
831
00:53:14,180 --> 00:53:15,560
Bye.
832
00:53:16,140 --> 00:53:20,310
"The one who gets a stupid
husband repents all his life."
833
00:53:20,430 --> 00:53:23,810
"If anyone gets a stupid man,
she can get irritated."
834
00:53:23,930 --> 00:53:28,060
"To hell with life,
earlier I had a smiling face."
835
00:53:28,180 --> 00:53:32,180
"To hell with life,
earlier I had a smiling face."
836
00:53:32,310 --> 00:53:33,520
"The one who gets married also repents"
837
00:53:33,560 --> 00:53:36,560
-"and the one who does not also repent."
-He is responsible person.
838
00:53:37,430 --> 00:53:41,430
"Life should not get spoilt,
should not get spoilt..."
839
00:53:41,560 --> 00:53:45,560
"Life should not get spoilt,
should not get spoilt..."
840
00:53:45,640 --> 00:53:50,060
"Life should not get spoilt,
should not get spoilt..."
841
00:53:50,140 --> 00:53:54,180
"I am scared what will happen."
842
00:53:54,390 --> 00:53:58,060
"Either life will pass
happily or in trouble."
843
00:53:58,180 --> 00:54:02,310
"I am scared what will happen."
844
00:54:02,390 --> 00:54:05,680
"Either life will pass
happily or in trouble."
845
00:54:05,770 --> 00:54:10,060
"This problem of life
would take me somewhere."
846
00:54:10,140 --> 00:54:14,060
"This problem of life
would take me somewhere."
847
00:54:14,140 --> 00:54:18,520
"My mind gets dizzy
thinking about all this."
848
00:54:19,430 --> 00:54:27,390
"Life should not get spoilt,
should not get spoilt..."
849
00:54:27,430 --> 00:54:31,430
"Life should not get spoilt,
should not get spoilt..."
850
00:54:31,560 --> 00:54:33,930
"Life should not get spoilt,
should not get spoilt..."
851
00:54:34,060 --> 00:54:36,890
Thank God! He is not drinking alcohol.
852
00:54:45,770 --> 00:54:47,060
Suresh, give me two bottles.
853
00:54:49,310 --> 00:54:51,310
-These ones, brother?
-Yes, those ones.
854
00:54:52,060 --> 00:54:53,430
He is a drunkard.
855
00:54:55,430 --> 00:54:56,640
Scooter of sister-in-law.
856
00:54:57,520 --> 00:54:58,810
Sir must be here.
857
00:54:59,020 --> 00:55:01,520
He has gone for work.
858
00:55:04,060 --> 00:55:06,310
You came before time today.
Earlier you used to come at 8.
859
00:55:06,390 --> 00:55:07,680
There is no time for this.
860
00:55:08,810 --> 00:55:10,430
-Write it in the account.
-Okay, brother.
861
00:55:11,060 --> 00:55:12,560
His account is open here.
862
00:55:12,930 --> 00:55:15,020
Hide.
863
00:55:15,680 --> 00:55:17,930
Hey, sister-in-law.
864
00:55:19,140 --> 00:55:20,770
What is she doing here?
865
00:55:21,680 --> 00:55:22,560
Come...
866
00:55:23,930 --> 00:55:25,270
Come.
867
00:55:28,810 --> 00:55:29,770
Let us follow him.
868
00:55:29,810 --> 00:55:31,680
No, we will watch him tomorrow.
869
00:55:31,810 --> 00:55:32,680
Hold me.
870
00:55:35,060 --> 00:55:37,020
I think they are the ones
who came for shoulder treatment.
871
00:55:37,270 --> 00:55:39,810
They were strangers.
Let us talk to master about this.
872
00:55:45,270 --> 00:55:46,810
Tell master what happened at night.
873
00:55:47,180 --> 00:55:49,020
Sister-in-law has gone
out of your hands, master.
874
00:55:49,560 --> 00:55:51,060
There was a boy with a cap.
875
00:55:51,310 --> 00:55:53,180
She was sitting with legs crossed.
876
00:55:53,930 --> 00:55:55,060
Why didn't you stop her?
877
00:55:55,270 --> 00:55:56,810
Is it possible to ever catch
hold of a thief and a lover?
878
00:55:57,560 --> 00:55:58,430
Master...
879
00:55:58,930 --> 00:56:02,270
Shall I do like this?
880
00:56:02,430 --> 00:56:04,060
Can't you set a shoulder till now?
881
00:56:04,140 --> 00:56:05,390
I am doing it.
882
00:56:05,560 --> 00:56:06,520
What are you doing?
883
00:56:06,560 --> 00:56:08,270
You are not paying attention to work.
884
00:56:08,390 --> 00:56:11,560
I will not let it happen
what you are doing, dear.
885
00:56:11,640 --> 00:56:14,020
Excuse me,
in what way are you speaking to me?
886
00:56:14,060 --> 00:56:16,390
I cannot tolerate all this.
887
00:56:16,770 --> 00:56:19,560
Look master,
she has started to retaliate.
888
00:56:23,770 --> 00:56:26,890
Simi, dear get up.
889
00:56:27,560 --> 00:56:28,680
Shall we leave if everything is fine?
890
00:56:29,390 --> 00:56:31,020
-What?
-Shall we leave if everything is fine?
891
00:56:31,270 --> 00:56:35,310
Daddy, rest everything is fine.
But I still need to confirm one thing.
892
00:56:35,560 --> 00:56:36,810
What is left?
893
00:56:37,310 --> 00:56:40,430
I am sure she will
get married in this house.
894
00:56:40,640 --> 00:56:42,310
She is going to tell
one day before the wedding.
895
00:56:42,560 --> 00:56:45,060
Dear, give her one more
day if that is what she is asking.
896
00:56:45,810 --> 00:56:47,680
Mother, you have spoilt her.
897
00:56:48,060 --> 00:56:49,770
Listen, this is the last chance.
898
00:56:49,890 --> 00:56:52,020
Find out whatever you wish
to and then we shall leave.
899
00:56:52,060 --> 00:56:53,640
-Wedding is coming closer.
-Yes.
900
00:56:55,810 --> 00:56:57,180
-Whose message it is?
-His?
901
00:56:57,390 --> 00:56:58,430
-Whose?
-Father,
902
00:56:58,680 --> 00:57:01,180
Neetu and I will go and meet Jagveer.
903
00:57:01,390 --> 00:57:03,430
Grandmother,
you sit down or someone may see you.
904
00:57:03,520 --> 00:57:05,680
-What is left to enquire?
-The matter about uncle.
905
00:57:07,430 --> 00:57:10,180
Mother, not here but has
asked you to sit on wheel chair.
906
00:57:12,430 --> 00:57:15,310
You all together get
CT scan of the boy done.
907
00:57:15,680 --> 00:57:16,680
Only then you will get satisfied.
908
00:57:16,810 --> 00:57:18,930
Don't speak unnecessarily.
It is just about one day.
909
00:57:19,180 --> 00:57:20,520
I will make an excuse to the doctor.
910
00:57:20,560 --> 00:57:22,180
Mother, you do not know the doctor.
911
00:57:22,810 --> 00:57:25,310
Now, along with Simi's wedding,
I am worried about your legs as well.
912
00:57:25,390 --> 00:57:27,560
Nothing will happen.
Look, my legs are fine.
913
00:57:27,770 --> 00:57:28,640
What will the doctor do?
914
00:57:28,890 --> 00:57:30,770
Maybe he gives you a demo.
915
00:57:31,680 --> 00:57:32,640
Demo?
916
00:57:33,060 --> 00:57:33,810
Yes.
917
00:57:33,890 --> 00:57:35,060
What is demo?
918
00:57:35,140 --> 00:57:37,560
Bughe, check the legs of mother.
919
00:57:38,270 --> 00:57:39,680
-Gudda...
-She is not there.
920
00:57:41,390 --> 00:57:42,640
Okay, I will check.
921
00:57:46,680 --> 00:57:49,180
-She is fine.
-No, I am not fine.
922
00:57:49,310 --> 00:57:50,560
I must stay back.
923
00:57:51,810 --> 00:57:52,810
I have understood.
924
00:57:53,680 --> 00:57:55,890
Actually,
there is no problem in mother's legs.
925
00:57:56,810 --> 00:57:59,430
I think vertebra of mother's
spine has got pressed.
926
00:57:59,560 --> 00:58:02,560
Yes, I too feel it is
the problem of the vertebra.
927
00:58:02,640 --> 00:58:04,020
Yes, the problem
seems to be of vertebra.
928
00:58:04,060 --> 00:58:05,520
-Kudda,
-Yes, sir.
929
00:58:05,680 --> 00:58:07,310
-get the machine.
-okay.
930
00:58:07,390 --> 00:58:08,390
-Machine?
-Yes.
931
00:58:08,430 --> 00:58:09,930
That is an alignment machine.
932
00:58:10,020 --> 00:58:11,390
After a fall,
mother has had a disalignmnet.
933
00:58:11,430 --> 00:58:13,430
She walks on one side.
934
00:58:13,930 --> 00:58:15,180
Will the machine work?
935
00:58:15,560 --> 00:58:16,930
We will check it now.
936
00:58:53,020 --> 00:58:54,140
What will he do?
937
00:58:54,310 --> 00:58:55,430
Mother, he will take you for a ride.
938
00:58:55,560 --> 00:58:56,560
Maddi, remove the belt.
939
00:58:56,640 --> 00:58:58,310
No, I am absolutely fine.
940
00:58:58,430 --> 00:59:00,180
Mother, now you will say lot of things.
941
00:59:00,310 --> 00:59:01,810
Look at the magic of my hands now.
942
00:59:01,930 --> 00:59:05,140
Mr. Hansmukh, my mother is fine.
I will take her like this. Let her go.
943
00:59:05,180 --> 00:59:06,180
How can you take her like this?
944
00:59:06,310 --> 00:59:07,140
Strange.
945
00:59:07,180 --> 00:59:08,930
Let us do the process in the evening.
946
00:59:09,020 --> 00:59:11,430
Why evening?
Do I have to light a lamp? Get a side.
947
00:59:11,520 --> 00:59:13,520
Mother, I had asked you that
I am worried about your knees.
948
00:59:13,560 --> 00:59:15,180
Now go through the pain and enjoy.
949
00:59:15,270 --> 00:59:16,810
This was the demo I was talking about.
950
00:59:16,930 --> 00:59:19,060
Maddi, take this man
with moustaches away.
951
00:59:19,180 --> 00:59:22,680
Explain them that no one
should interfere in my treatment.
952
00:59:22,890 --> 00:59:24,640
You have come from Chandigarh.
953
00:59:24,680 --> 00:59:27,560
It would be an insult
if I don't treat her.
954
00:59:27,640 --> 00:59:29,310
I am fine. Nothing has happened to me.
955
00:59:29,430 --> 00:59:31,310
Put the belt.
956
00:59:31,310 --> 00:59:32,770
I will not allow.
957
00:59:32,810 --> 00:59:35,180
Get back, get back...
958
00:59:35,390 --> 00:59:36,560
Don't do this.
959
00:59:36,640 --> 00:59:40,430
Doctor, don't do...
960
00:59:40,930 --> 00:59:42,180
Stop it...
961
00:59:42,270 --> 00:59:43,430
Don't...
962
00:59:43,520 --> 00:59:47,560
-Her legs are fine.
-Stop, stop...
963
00:59:48,810 --> 00:59:50,680
-Enough. Stop.
-Stop the machine.
964
00:59:50,810 --> 00:59:54,680
-Stop it...
-Take care of the old woman.
965
00:59:56,560 --> 00:59:57,810
Is the wedding preparation done?
966
00:59:58,310 --> 00:59:59,390
It is going on.
967
00:59:59,810 --> 01:00:00,680
Good.
968
01:00:03,310 --> 01:00:05,180
Aren't you tensed about the wedding?
969
01:00:06,310 --> 01:00:09,930
I am not tensed but a little nervous.
970
01:00:11,060 --> 01:00:14,430
You do not get nervous, please.
I will take care of everything.
971
01:00:14,560 --> 01:00:16,680
I shall also take care
of father and mother.
972
01:00:17,020 --> 01:00:21,140
And the things I do not know,
I will learn it slowly.
973
01:00:23,310 --> 01:00:27,430
You too do not worry.
God has destined our wedding.
974
01:00:28,180 --> 01:00:29,930
I will also take care of you completely.
975
01:00:33,140 --> 01:00:35,020
Just as you are
sister-in-law's best friend,
976
01:00:35,520 --> 01:00:37,180
similarly I am Jaggi's best friend.
977
01:00:38,640 --> 01:00:40,430
are you married?
978
01:00:43,520 --> 01:00:45,430
My family is also looking
out for a marriage proposal for me.
979
01:00:45,770 --> 01:00:49,270
I know it is very difficult for girls
980
01:00:49,680 --> 01:00:52,890
to leave their house
and adjust in another house.
981
01:00:52,930 --> 01:00:54,180
It is such a big thing
982
01:00:54,390 --> 01:00:58,520
for a girl to leave the house she
has been staying in for so many years.
983
01:00:58,810 --> 01:01:01,430
And then goes sometimes as relatives.
984
01:01:02,520 --> 01:01:03,310
Right.
985
01:01:03,520 --> 01:01:06,140
For whom do we leave our house?
986
01:01:06,310 --> 01:01:07,060
For the boy.
987
01:01:07,180 --> 01:01:08,930
And if the boy does
not turn pout to be good
988
01:01:09,640 --> 01:01:12,430
then the girl neither belongs to her
parents' house nor to her in-law's house.
989
01:01:13,180 --> 01:01:15,560
Do you know this happens many times?
990
01:01:15,810 --> 01:01:17,930
Some people really trouble girls.
991
01:01:19,810 --> 01:01:23,640
I am very scared. In my house
grandmother, daddy, and aunt...
992
01:01:23,930 --> 01:01:25,930
Aunt has been married to a drunkard.
993
01:01:26,060 --> 01:01:28,310
All day she takes care of him.
994
01:01:28,560 --> 01:01:31,060
My aunt has not attended
a single marriage properly.
995
01:01:31,270 --> 01:01:37,060
Just think if uncle's daughter gets
a bad husband, then will he be happy?
996
01:01:37,430 --> 01:01:38,640
No. Right?
997
01:01:38,810 --> 01:01:41,060
My aunt is also someone's daughter.
998
01:01:41,180 --> 01:01:43,180
Is alcohol so important?
999
01:01:45,520 --> 01:01:47,770
-Do you drink?
-No.
1000
01:01:49,930 --> 01:01:51,060
Have you never, had it?
1001
01:01:51,640 --> 01:01:53,770
Sometimes I get local.
1002
01:01:54,560 --> 01:01:56,060
Okay.
1003
01:01:58,560 --> 01:02:03,560
Let's not talk everything today.
Let's go.
1004
01:02:03,640 --> 01:02:05,680
-Preparation for wedding remain.
-Yes.
1005
01:02:06,310 --> 01:02:08,770
Good that everything got cleared today.
1006
01:02:18,430 --> 01:02:19,930
-Daddy...
-Yes.
1007
01:02:20,060 --> 01:02:22,810
Make preparation for wedding.
I am satisfied.
1008
01:02:24,060 --> 01:02:25,560
Even she is satisfied.
1009
01:02:26,430 --> 01:02:27,430
What happened to grandmother?
1010
01:02:27,430 --> 01:02:28,810
She just had a narrow escape from death.
1011
01:02:28,890 --> 01:02:31,270
This is the first wedding
of the world that demands sacrifice.
1012
01:02:31,520 --> 01:02:33,810
I don't know how many
rides that rascal gave.
1013
01:02:34,020 --> 01:02:36,430
It seemed as if I had
drunk half bottle of alcohol.
1014
01:02:36,560 --> 01:02:37,680
Thank you, grandmother.
1015
01:02:38,560 --> 01:02:39,680
If you were not there today...
1016
01:02:39,810 --> 01:02:42,140
If I wasn't there then your
father and you wouldn't be there.
1017
01:02:42,180 --> 01:02:43,890
This nonsense would not have
happened and I wouldn't be here.
1018
01:02:43,930 --> 01:02:46,770
Mother, how would you
get well if you were not here.
1019
01:02:46,810 --> 01:02:50,520
Enough. Look, both my legs can move.
1020
01:02:50,560 --> 01:02:53,060
Mother, you have changed
after you got well.
1021
01:02:53,310 --> 01:02:57,180
Sister, come after 10 minutes.
Grandmother is not in a good mood now.
1022
01:02:57,310 --> 01:02:59,430
Why after 10 minutes? I will go now.
1023
01:02:59,520 --> 01:03:03,140
Mother, it is dark now and
many accidents take place at night.
1024
01:03:03,180 --> 01:03:04,020
We will leave in the morning.
1025
01:03:04,060 --> 01:03:06,140
Pack your things.
Have some water, mother.
1026
01:03:06,810 --> 01:03:09,390
It is a big thing to have
an account at the alcohol shop.
1027
01:03:09,930 --> 01:03:13,810
We should have gone there
personally to see what does he do.
1028
01:03:16,520 --> 01:03:18,060
No problem, you are fine.
1029
01:03:19,310 --> 01:03:23,020
Enough. Look at the
condition of grandmother.
1030
01:03:23,680 --> 01:03:25,140
She is continuously vomiting.
1031
01:03:25,810 --> 01:03:27,890
The middleman said that
1032
01:03:28,680 --> 01:03:31,310
this would be the first wedding
that is asking for sacrifice.
1033
01:03:33,930 --> 01:03:38,390
Okay, I was suggesting that once
the doubt was cleared, we would enjoy.
1034
01:03:38,430 --> 01:03:42,390
But it is fine. As far as you are happy,
it is fine. It is your life.
1035
01:03:49,770 --> 01:03:51,520
It is really grandmother's sacrifice.
1036
01:03:58,560 --> 01:04:00,930
This is the last time
we are trying. Enough.
1037
01:04:01,020 --> 01:04:02,680
Come quickly.
It is going to be 8o'clock.
1038
01:04:02,890 --> 01:04:04,020
Let's go.
1039
01:04:07,270 --> 01:04:08,180
Ride fast.
1040
01:04:09,270 --> 01:04:11,930
God knows where they go every night.
1041
01:04:12,430 --> 01:04:14,520
Their actions don not look good to me.
1042
01:04:15,060 --> 01:04:18,270
What if Mr.
Sandhu's son gets trapped with them.
1043
01:04:19,140 --> 01:04:20,810
I must check.
1044
01:04:31,810 --> 01:04:33,560
-I have 70
-I have 50
1045
01:04:33,680 --> 01:04:34,680
We will divide.
1046
01:04:34,770 --> 01:04:36,680
Done. We are like kings.
1047
01:04:36,770 --> 01:04:37,770
-Shall we go?
-Let's go.
1048
01:04:39,180 --> 01:04:41,430
There are many drug addicts
in our village. Isn't it?
1049
01:04:42,060 --> 01:04:44,430
Hey, sister-in-law. Oh no.
1050
01:04:44,640 --> 01:04:46,060
She is following the addicts.
1051
01:04:46,140 --> 01:04:48,430
She troubles everyone. Call up master.
1052
01:04:48,560 --> 01:04:51,560
I hope you did not misunderstand.
Was she my Bugga?
1053
01:04:51,680 --> 01:04:54,060
Sir, there is no one
like Bugga in the village.
1054
01:04:54,140 --> 01:04:56,430
Hurry up and ride fast.
1055
01:04:56,520 --> 01:05:00,060
My Bugga fell in darkness.
What was my fault?
1056
01:05:01,560 --> 01:05:02,560
Give it to me.
1057
01:05:03,270 --> 01:05:04,430
Look, he has come.
1058
01:05:05,180 --> 01:05:06,180
Write it in the account.
1059
01:05:06,640 --> 01:05:08,020
He is holding a bottle.
1060
01:05:08,560 --> 01:05:10,310
Tell me what to do.
Shall we follow him or let him go.
1061
01:05:10,430 --> 01:05:11,310
How can we let him go?
1062
01:05:11,520 --> 01:05:12,560
-Follow him.
-Let's go.
1063
01:05:14,560 --> 01:05:18,140
They have a gang.
Mr. Sidhu would be in trouble.
1064
01:05:20,180 --> 01:05:22,810
Sir, sister-in-law
went ahead with the bottle.
1065
01:05:22,890 --> 01:05:25,520
She is Bugga. Ride fast.
1066
01:05:25,930 --> 01:05:26,930
Come on, move.
1067
01:05:27,270 --> 01:05:28,930
Ride slowly, Maddi.
We will catch her red handed.
1068
01:05:29,060 --> 01:05:31,810
I would thrash you hard.
1069
01:05:31,930 --> 01:05:33,060
She is your sister-in-law.
1070
01:05:33,180 --> 01:05:34,680
No problem, sir. We will put him aside.
1071
01:05:34,770 --> 01:05:35,640
You catch hold of her.
1072
01:05:35,680 --> 01:05:36,890
I will slap you.
1073
01:05:38,810 --> 01:05:41,310
God knows what has
happened to girls nowadays.
1074
01:05:41,560 --> 01:05:43,930
I thought they were good girls.
1075
01:05:44,560 --> 01:05:46,270
To hell with them.
1076
01:05:46,310 --> 01:05:50,890
Bugga, if you wanted to drink,
I would have given you two pegs at home.
1077
01:05:55,520 --> 01:05:56,680
Bugga...
1078
01:06:11,180 --> 01:06:11,930
Why did you stop?
1079
01:06:12,060 --> 01:06:13,560
Sir, I do not know
which side did she go?
1080
01:06:13,640 --> 01:06:16,930
I was telling you that my
Bugga would get lost in darkness.
1081
01:06:17,060 --> 01:06:18,430
And he said that we
will catch her from ahead.
1082
01:06:18,680 --> 01:06:19,810
Tell me, where should we go now?
1083
01:06:19,930 --> 01:06:20,680
Sir, she went towards right.
1084
01:06:20,810 --> 01:06:22,770
-No sir, towards left.
-Right. Left...
1085
01:06:22,810 --> 01:06:24,020
To hell with right and left.
1086
01:06:24,060 --> 01:06:25,140
Tell me where did she go?
1087
01:06:25,180 --> 01:06:26,060
She went towards right.
1088
01:06:26,140 --> 01:06:28,430
-Do not bang in the wall.
-No, I will not sir.
1089
01:06:31,810 --> 01:06:32,930
His Bullet is parked there.
1090
01:06:33,680 --> 01:06:35,060
Stop, stop...
1091
01:06:37,060 --> 01:06:37,930
Whose house is this?
1092
01:06:38,020 --> 01:06:38,930
I don't know.
1093
01:06:43,890 --> 01:06:44,810
Simi...
1094
01:06:45,180 --> 01:06:47,520
If I knock at the door,
everyone will come to know inside.
1095
01:06:48,060 --> 01:06:49,430
-Shall we do one thing?
-What?
1096
01:06:51,020 --> 01:06:51,930
From above.
1097
01:06:53,060 --> 01:06:54,430
Simi,
1098
01:06:55,680 --> 01:06:58,060
Simi, what if villagers see us?
1099
01:06:58,430 --> 01:07:00,560
That is why I am saying
to quickly climb the wall.,
1100
01:07:00,640 --> 01:07:02,270
I am scared.
1101
01:07:02,810 --> 01:07:04,140
I am also scared.
1102
01:07:04,390 --> 01:07:05,810
But it is about marriage.
1103
01:07:06,520 --> 01:07:08,180
To hell with them.
1104
01:07:08,890 --> 01:07:12,560
Sandhu's daughter-in-law
is climbing walls of other's houses.
1105
01:07:12,770 --> 01:07:13,640
Come.
1106
01:07:18,640 --> 01:07:21,930
Quietly.
1107
01:07:31,310 --> 01:07:33,020
-Simi.
-Come carefully.
1108
01:07:37,060 --> 01:07:38,020
Who is there?
1109
01:07:38,810 --> 01:07:39,810
Run now.
1110
01:07:48,430 --> 01:07:49,390
Sir, sister-in-law is there.
1111
01:07:50,810 --> 01:07:53,560
-Bugga...
-Keep quiet. Don't spoil everything.
1112
01:07:53,640 --> 01:07:54,560
We will catch her from the front.
1113
01:07:54,640 --> 01:07:56,310
I will not thrash you.
1114
01:07:57,310 --> 01:07:58,180
Who is there?
1115
01:07:59,060 --> 01:08:00,060
Hello...
1116
01:08:01,560 --> 01:08:02,680
How dare you?
1117
01:08:02,930 --> 01:08:04,560
-It is us.
-Sister-in-law, how come you are here?
1118
01:08:05,560 --> 01:08:07,310
Miss Neetu, you too are here.
1119
01:08:08,060 --> 01:08:09,310
Where is Jagveer?
1120
01:08:09,680 --> 01:08:12,810
Jagveer? I do not know where he is.
1121
01:08:13,560 --> 01:08:14,930
His Bullet is parked outside.
1122
01:08:16,430 --> 01:08:17,640
He forgot his Bullet here.
1123
01:08:17,810 --> 01:08:19,810
-Who is there?
-This is his voice.
1124
01:08:20,890 --> 01:08:22,060
He is my father.
1125
01:08:22,140 --> 01:08:24,270
-I will go and check.
-He is my father.
1126
01:08:24,520 --> 01:08:26,310
-I will go and meet your father.
-Miss Neetu... He is my father.
1127
01:08:26,640 --> 01:08:28,810
Listen to me.
Listen to me sister-in-law.
1128
01:08:28,890 --> 01:08:29,810
Where are you going?
1129
01:08:40,310 --> 01:08:41,640
What is this?
1130
01:08:45,060 --> 01:08:46,520
Sister-in-law, he is eating food.
1131
01:08:47,180 --> 01:08:48,140
Haven't you gone yet?
1132
01:08:49,060 --> 01:08:50,310
What?
1133
01:08:51,180 --> 01:08:53,390
Look here. Sister-in-law has come.
1134
01:08:54,680 --> 01:08:55,680
Jaggi, look here.
1135
01:08:56,020 --> 01:08:57,810
Stupid, here.
1136
01:08:57,930 --> 01:08:59,930
Bro, he is drunk.
1137
01:09:00,020 --> 01:09:04,060
No, Miss Neetu,
he is not drunk but is feeling sleepy.
1138
01:09:04,520 --> 01:09:07,310
We sleep on time but
got a little late today.
1139
01:09:07,430 --> 01:09:09,810
You are saying lies.
He cannot even get up.
1140
01:09:10,140 --> 01:09:11,770
How come he cannot get up?
He will get up.
1141
01:09:11,810 --> 01:09:12,770
Get up, Jaggi.
1142
01:09:12,810 --> 01:09:15,270
Very good. Get up.
1143
01:09:19,680 --> 01:09:20,770
He fell.
1144
01:09:21,680 --> 01:09:23,520
He banged against something.
That is why he fell.
1145
01:09:23,890 --> 01:09:24,810
This has happened for the first time.
1146
01:09:27,810 --> 01:09:28,680
Neetu,
1147
01:09:32,020 --> 01:09:34,560
Neetu, he is a liar.
1148
01:09:35,310 --> 01:09:37,810
He told me that he does not drink.
1149
01:09:38,680 --> 01:09:40,310
He is worse than my uncle.
1150
01:09:40,890 --> 01:09:42,560
My father's FD!
1151
01:09:43,020 --> 01:09:44,180
My grandmother's jewelry!
1152
01:09:45,020 --> 01:09:46,390
All money has been spent.
1153
01:09:47,060 --> 01:09:49,560
-Water...
-Water...
1154
01:09:50,930 --> 01:09:52,020
-Neetu.
-Take it, sister-in-law.
1155
01:09:54,560 --> 01:09:56,180
Rascal, this is alcohol.
1156
01:09:56,310 --> 01:09:57,770
I will give you another glass.
1157
01:10:00,140 --> 01:10:03,560
There can be some emergency.
She can have female friend as well.
1158
01:10:03,810 --> 01:10:06,020
I will go. Do not follow me.
1159
01:10:06,060 --> 01:10:09,390
Forget about following me.
Kudde, Maddi, you both go.
1160
01:10:09,640 --> 01:10:12,270
I will come with your sister-in-law.
Okay, you leave.
1161
01:10:12,310 --> 01:10:13,180
Okay, sir.
1162
01:10:13,310 --> 01:10:14,270
Go.
1163
01:10:14,310 --> 01:10:16,270
-Sir, be careful.
-Bugga...
1164
01:10:17,270 --> 01:10:18,270
Shall we go?
1165
01:10:18,560 --> 01:10:19,680
Let's wait here.
1166
01:10:20,060 --> 01:10:20,930
Why?
1167
01:10:21,180 --> 01:10:22,770
What is master needs us?
1168
01:10:26,560 --> 01:10:28,270
Leave me.
1169
01:10:36,680 --> 01:10:39,520
Simi, I will tell you.
1170
01:10:40,140 --> 01:10:42,390
I am not wrong.
1171
01:10:43,140 --> 01:10:46,140
Someone yesterday...
1172
01:10:50,930 --> 01:10:53,930
Sorry, sorry...
1173
01:10:55,810 --> 01:10:57,430
Are you angry?
1174
01:11:00,310 --> 01:11:01,890
You have changed your hairstyle as well.
1175
01:11:02,930 --> 01:11:04,310
Very nice.
1176
01:11:04,770 --> 01:11:06,430
Enough.
1177
01:11:09,060 --> 01:11:11,020
Today only I will speak.
1178
01:11:12,810 --> 01:11:15,140
It is not my fault.
1179
01:11:16,060 --> 01:11:19,930
The circumstances are wrong.
You do not take tension.
1180
01:11:21,390 --> 01:11:24,680
Our marriage will take
place with full pomp and show.
1181
01:11:25,140 --> 01:11:29,390
I will keep you as a queen
and fulfil all your wishes.
1182
01:11:29,770 --> 01:11:33,890
You will be happier
in my house than in yours.
1183
01:11:34,020 --> 01:11:36,890
Wow Bugge!
1184
01:11:37,770 --> 01:11:40,140
Wow Bugge!
1185
01:11:42,180 --> 01:11:44,560
Honeymoon in Switzerland?
1186
01:11:45,270 --> 01:11:49,310
There is snowfall there.
You will enjoy a lot, Bugge.
1187
01:11:51,270 --> 01:11:56,810
What was lacking in me?
What is it that id di not give you?
1188
01:11:58,060 --> 01:12:02,430
Hansmukh, you are misunderstanding.
I came here following them.
1189
01:12:02,560 --> 01:12:08,560
No Bugge, don't think I am innocent.
1190
01:12:09,310 --> 01:12:10,930
You did not come following them.
1191
01:12:11,430 --> 01:12:14,180
But you make them follow you, Bugge.
1192
01:12:14,310 --> 01:12:15,270
Oh no...
1193
01:12:15,680 --> 01:12:17,520
Sister-in-law, you cheated on master.
Sister-in-law...
1194
01:12:17,930 --> 01:12:19,640
I am dead...
1195
01:12:19,680 --> 01:12:20,770
Sir...
1196
01:12:20,810 --> 01:12:23,430
-Kudde, Maddi...
-Yes.
1197
01:12:23,680 --> 01:12:26,060
On way back throw me in the river.
1198
01:12:26,140 --> 01:12:28,430
No. listen to me, Hansu.
1199
01:12:28,680 --> 01:12:31,890
No sir, you must not die.
We must move on.
1200
01:12:31,930 --> 01:12:33,520
We must move on.
1201
01:12:33,930 --> 01:12:35,060
Let us move on, sir.
1202
01:12:35,430 --> 01:12:36,430
Let us move.
1203
01:12:36,560 --> 01:12:38,310
Listen to me.
1204
01:12:38,390 --> 01:12:40,270
Don't come back. Move on.
1205
01:12:40,770 --> 01:12:42,020
Move on.
1206
01:12:42,270 --> 01:12:44,520
Hansu, listen to me.
1207
01:12:44,560 --> 01:12:45,930
Move on, Bugge.
1208
01:12:46,060 --> 01:12:47,520
Listen to me.
1209
01:12:48,180 --> 01:12:49,560
To hell with you.
1210
01:12:49,810 --> 01:12:52,140
-Listen to me.
-Sit down.
1211
01:12:54,310 --> 01:12:56,020
My ill luck.
1212
01:12:57,180 --> 01:12:58,890
I had got so many marriage proposals.
1213
01:12:59,560 --> 01:13:06,060
That of police, teacher and the one who
pulls the tractor, and the electrician.
1214
01:13:06,180 --> 01:13:07,890
I did not say yes to anyone.
1215
01:13:08,310 --> 01:13:10,430
And I said yes to this drunkard.
1216
01:13:10,520 --> 01:13:13,020
Simi, I will tell you everything.
1217
01:13:13,890 --> 01:13:17,140
Am I your enemy?
Have I done some wrong with you?
1218
01:13:17,930 --> 01:13:20,890
You should have told
me that you drink so much.
1219
01:13:21,060 --> 01:13:23,770
What would he tell you, sister-in-law?
It is not about alcohol.
1220
01:13:23,810 --> 01:13:24,810
The matter is something else.
1221
01:13:28,430 --> 01:13:29,680
Does he have drugs?
1222
01:13:29,770 --> 01:13:31,390
No, he does not have drugs.
1223
01:13:31,810 --> 01:13:33,680
-Are there any cases on him?
-No, sister-in-law.
1224
01:13:33,930 --> 01:13:35,310
Jaggi, tell her.
1225
01:13:39,560 --> 01:13:41,520
If he cannot speak, you tell me.
1226
01:13:42,060 --> 01:13:43,180
Okay, sister-in-law, I will tell you.
1227
01:13:45,060 --> 01:13:46,930
Brother Jaggi, we must tell her.
1228
01:13:50,430 --> 01:13:53,270
Sister-in-law, the matter is that...
1229
01:14:17,180 --> 01:14:19,430
Whatever it is, it is in front of you.
1230
01:14:20,430 --> 01:14:23,430
Father has a lot of
respect in the village.
1231
01:14:24,060 --> 01:14:30,520
If you break the engagement
then let's see what happens.
1232
01:14:33,310 --> 01:14:36,140
-This is my request to you.
-Okay.
1233
01:14:36,390 --> 01:14:38,310
-Let's go, brother.
-Hold me.
1234
01:14:38,930 --> 01:14:39,810
Be careful.
1235
01:14:41,140 --> 01:14:42,180
Shall we go?
1236
01:15:03,270 --> 01:15:04,140
Hello.
1237
01:15:04,220 --> 01:15:05,720
Hello Tony.
1238
01:15:05,970 --> 01:15:06,890
Yes.
1239
01:15:06,970 --> 01:15:08,720
How much have you spent on marriage?
1240
01:15:09,390 --> 01:15:11,020
the expenditure is going over budget.
1241
01:15:11,140 --> 01:15:14,520
I had taken 6lakhs from uncle and only
Rs. 43000 remain.
1242
01:15:14,770 --> 01:15:16,720
Don't worry.
You don't take tension, Simmi.
1243
01:15:16,770 --> 01:15:18,390
We shall make good preparations.
1244
01:15:20,020 --> 01:15:21,600
A lot has been spent.
1245
01:15:22,390 --> 01:15:23,520
You should refuse.
1246
01:15:23,970 --> 01:15:25,100
How can I do that?
1247
01:15:25,270 --> 01:15:26,390
Say yes, then.
1248
01:15:26,520 --> 01:15:27,640
How can I do that?
1249
01:15:27,770 --> 01:15:30,020
My daughter is intelligent.
She is thinking about expenditure.
1250
01:15:30,220 --> 01:15:32,640
God, everyone should be
blessed with such a daughter.
1251
01:15:32,770 --> 01:15:33,890
Go to sleep.
1252
01:15:35,640 --> 01:15:37,020
Shall I call Pamma?
1253
01:15:37,390 --> 01:15:38,890
Will he come so late at night?
1254
01:15:39,720 --> 01:15:40,850
I will try.
1255
01:16:17,640 --> 01:16:18,890
I had worn new clothes.
1256
01:16:19,390 --> 01:16:21,220
Mother asked me to go
and offer prayers in Gurdwara.
1257
01:16:21,520 --> 01:16:22,890
I came straight to you.
1258
01:16:23,520 --> 01:16:24,640
You did not even look.
1259
01:16:29,520 --> 01:16:30,600
Are you angry?
1260
01:16:31,720 --> 01:16:32,640
What happened?
1261
01:16:33,640 --> 01:16:34,890
Don't you know what has happened?
1262
01:16:35,770 --> 01:16:37,270
I will go for training day after tomorrow.
1263
01:16:38,470 --> 01:16:39,770
You did not talk with your family.
1264
01:16:42,140 --> 01:16:44,770
Tejo, I will die without you.
1265
01:16:52,390 --> 01:16:53,850
I will have a talk with my family.
1266
01:16:55,390 --> 01:16:57,640
My father calls me Laado with love.
1267
01:16:58,770 --> 01:17:00,140
He always agrees to what I say.
1268
01:17:01,220 --> 01:17:02,350
Will you talk?
1269
01:17:03,270 --> 01:17:04,520
I must do it.
1270
01:17:07,140 --> 01:17:08,270
You are looking beautiful.
1271
01:17:09,600 --> 01:17:10,520
I know it.
1272
01:17:11,020 --> 01:17:12,140
Bangles are also beautiful.
1273
01:17:12,600 --> 01:17:13,640
Enough.
1274
01:17:14,270 --> 01:17:16,220
Aren't you getting offended unnecessarily?
1275
01:17:17,020 --> 01:17:19,020
Only I should come to
meet you after getting dressed.
1276
01:17:19,350 --> 01:17:21,020
It is me who should
talk with family members.
1277
01:17:21,350 --> 01:17:22,600
You do not do anything.
1278
01:17:23,140 --> 01:17:25,390
I will do everything once we are married.
1279
01:17:25,640 --> 01:17:26,720
Like what?
1280
01:17:26,970 --> 01:17:29,720
Like, I will buy jewelry for you.
1281
01:17:30,140 --> 01:17:31,720
That even Poli would do.
1282
01:17:31,890 --> 01:17:33,850
I will take you to parents
house twice a month.
1283
01:17:34,390 --> 01:17:35,640
Not a big deal.
1284
01:17:37,020 --> 01:17:38,520
Tell me something special.
1285
01:17:39,390 --> 01:17:40,520
Special?
1286
01:17:40,600 --> 01:17:42,600
I would apply mehndi on your hands.
1287
01:17:43,890 --> 01:17:45,970
Then you will have to make me eat food.
1288
01:17:46,140 --> 01:17:47,350
Of course, I will do that.
1289
01:17:48,140 --> 01:17:49,220
What else?
1290
01:17:49,770 --> 01:17:51,390
I will teach you cycling.
1291
01:17:52,350 --> 01:17:53,350
What else?
1292
01:17:54,220 --> 01:17:55,890
I would massage your hair.
1293
01:17:56,970 --> 01:17:57,970
What else?
1294
01:17:59,140 --> 01:18:02,100
I would tie a swing in our
house and will make you swing.
1295
01:18:03,470 --> 01:18:04,390
What else?
1296
01:18:05,140 --> 01:18:07,100
Will I do everything? What will you do?
1297
01:18:07,890 --> 01:18:09,390
I am doing all this.
1298
01:18:09,520 --> 01:18:12,140
I am swinging,
I am letting you put mehendi,
1299
01:18:12,270 --> 01:18:15,020
I am cycling... you haven't done anything.
1300
01:18:15,100 --> 01:18:17,020
You just know how to boast.
1301
01:18:25,970 --> 01:18:30,640
"You would make a palace
by trapping me in your words."
1302
01:18:30,770 --> 01:18:35,470
"You look handsome after getting married."
1303
01:18:35,520 --> 01:18:40,270
"I keep on staring at you all the time."
1304
01:18:40,390 --> 01:18:44,140
"When you drink water
from my glass secretly."
1305
01:18:44,220 --> 01:18:48,890
"Listen to me,
dear, don't trap me in excuses."
1306
01:18:49,350 --> 01:18:53,720
"You boast a lot but
I feel you are a liar."
1307
01:18:53,770 --> 01:18:56,890
"Listen to me,
dear, don't trap me in excuses."
1308
01:18:56,970 --> 01:19:02,020
"I am fond of meeting you."
1309
01:19:02,100 --> 01:19:06,720
"My breath resides in you."
1310
01:19:06,770 --> 01:19:09,270
"I keep on looking for you to come."
1311
01:19:09,350 --> 01:19:11,220
"I take a vow that we get married."
1312
01:19:11,270 --> 01:19:13,220
"I would make you wear bangles."
1313
01:19:13,270 --> 01:19:16,220
"And make you sit in Tonga."
1314
01:19:16,270 --> 01:19:20,140
"I am only yours and
rest is everything is lies."
1315
01:19:20,270 --> 01:19:25,470
"Listen to me dear,
I am in love with you from my soul."
1316
01:19:25,520 --> 01:19:29,850
"I always speak the truth
but you feel I am a liar."
1317
01:19:29,890 --> 01:19:32,890
"Listen to me dear,
I am in love with you from my soul."
1318
01:19:41,850 --> 01:19:47,520
"I feel you just talk but
will not be able to do anything."
1319
01:19:47,600 --> 01:19:52,020
"Whatever you say I will give it to you."
1320
01:19:52,140 --> 01:20:00,520
"I will give you all the luxury."
1321
01:20:01,640 --> 01:20:06,720
"Our pair is just like two alphabets."
1322
01:20:06,770 --> 01:20:10,640
"The world will be jealous
seeing us together."
1323
01:20:10,720 --> 01:20:15,770
"Listen to me dear,
I am in love with you from my soul."
1324
01:20:15,850 --> 01:20:20,220
"I always speak the truth
but you feel I am a liar."
1325
01:20:20,270 --> 01:20:23,220
"Listen to me dear,
I am in love with you from my soul."
1326
01:20:32,890 --> 01:20:38,770
"Our union looks like
the love of Heer and Ranjha."
1327
01:20:38,890 --> 01:20:43,770
"The world praises because
we look great together."
1328
01:20:43,890 --> 01:20:48,640
"The world praises because
we look great together."
1329
01:20:48,770 --> 01:20:53,720
"Praise will not help us survive
if we do not have a good house."
1330
01:20:53,770 --> 01:20:58,270
"I will not be able to adjust..."
1331
01:20:58,390 --> 01:21:01,640
"I will not be able to adjust."
1332
01:21:01,720 --> 01:21:04,270
"I know the path of love is difficult"
1333
01:21:04,390 --> 01:21:10,640
"But we will pass through
it happily together."
1334
01:21:10,770 --> 01:21:15,640
"Listen to me dear,
I am in love with you from my soul."
1335
01:21:15,770 --> 01:21:20,020
"I always speak the truth
but you feel I am a liar."
1336
01:21:20,140 --> 01:21:25,270
"Listen to me dear,
I am in love with you from my soul."
1337
01:21:25,350 --> 01:21:29,600
"You boast a lot but
I feel you are a liar."
1338
01:21:29,640 --> 01:21:32,970
"Listen to me,
dear, don't trap me in excuses."
1339
01:21:33,020 --> 01:21:36,270
"Mixing in the house."
1340
01:21:36,600 --> 01:21:39,600
Tejo, you talk to your family members.
1341
01:21:40,390 --> 01:21:44,020
It is fine if they agree otherwise
I will be at the station with two tickets.
1342
01:21:44,520 --> 01:21:45,640
We shall go somewhere together.
1343
01:22:09,640 --> 01:22:11,890
I am leaving sir.
1344
01:22:13,270 --> 01:22:17,520
One day I had come here shattered
and today I am leaving shattered.
1345
01:22:27,100 --> 01:22:30,140
Hansu, have you gone mad?
1346
01:22:30,270 --> 01:22:32,770
So many times, I have told
you there is nothing like this.
1347
01:22:32,850 --> 01:22:34,890
You have misunderstood everything.
1348
01:22:34,970 --> 01:22:37,350
Bugge, misunderstanding
has got cleared now.
1349
01:22:41,020 --> 01:22:47,020
Hansu, I am pious.
1350
01:22:48,520 --> 01:22:52,140
Don't worry, I will not disgrace you.
1351
01:22:52,850 --> 01:22:56,970
You were my Bugga and
will always remain that.
1352
01:22:59,270 --> 01:23:01,640
Sir, your underpants
we're hanging in the bathroom.
1353
01:23:01,770 --> 01:23:02,850
Put them in your bag.
1354
01:23:03,140 --> 01:23:08,890
Maddi, Kudde, keep these underpants
as the last memory of your master.
1355
01:23:09,140 --> 01:23:12,140
Don't say so. We will not be happy here.
1356
01:23:17,350 --> 01:23:18,640
Hansu...
1357
01:23:33,100 --> 01:23:37,890
Bugge, you look good even when angry.
1358
01:24:03,020 --> 01:24:04,140
Hey...
1359
01:24:04,270 --> 01:24:06,140
Why are you hurting the
person who is already shattered?
1360
01:24:06,220 --> 01:24:08,600
Sorry, because of cold my hands are numb.
I could not apply break.
1361
01:24:08,640 --> 01:24:10,020
I forgive you.
1362
01:24:10,270 --> 01:24:11,720
Is this the house of Mr. Hansmukh?
1363
01:24:12,020 --> 01:24:14,140
-This is his house
-Okay.
1364
01:24:14,220 --> 01:24:16,470
but everything is over since last night.
1365
01:24:16,520 --> 01:24:17,890
-Okay.
-Everything is finished, brother.
1366
01:24:20,470 --> 01:24:23,770
No problem brother,
I had come to meet the girl.
1367
01:24:27,470 --> 01:24:32,220
Bugge, how many times will you cheat me?
1368
01:24:34,390 --> 01:24:35,270
Sorry.
1369
01:24:36,220 --> 01:24:38,100
Sir, it seems sister-in-law has a team.
1370
01:24:40,890 --> 01:24:43,770
-Sir, stop. We will also come with you.
-Simi.
1371
01:24:43,890 --> 01:24:48,520
I do not know whether your family life
will settle or not but mine is destroyed.
1372
01:24:54,640 --> 01:24:55,640
Quick.
1373
01:24:56,270 --> 01:24:57,390
What happened?
1374
01:24:57,640 --> 01:24:59,020
Why have you come so late?
1375
01:24:59,220 --> 01:25:01,640
We have met after so many days
but still did not ask me how I am.
1376
01:25:01,720 --> 01:25:02,720
How are you?
1377
01:25:02,970 --> 01:25:05,520
I am not fine but now I am fine.
1378
01:25:06,100 --> 01:25:07,970
Pamme, you were right.
1379
01:25:08,640 --> 01:25:09,970
The boy is not nice.
1380
01:25:10,020 --> 01:25:13,140
Why? I told you that he
is not good boy after seeing him.
1381
01:25:13,220 --> 01:25:14,270
What has happened?
1382
01:25:14,350 --> 01:25:16,970
Pamme, firstly, he drinks a lot.
1383
01:25:17,140 --> 01:25:18,220
More than my uncle.
1384
01:25:18,270 --> 01:25:19,770
-Oh God.
-Okay?
1385
01:25:20,020 --> 01:25:21,100
Leave second.
1386
01:25:21,600 --> 01:25:23,220
He loves another girl.
1387
01:25:23,770 --> 01:25:24,850
Oh my God.
1388
01:25:24,890 --> 01:25:26,270
-Grandmother.
-Grandmother.
1389
01:25:27,270 --> 01:25:29,640
Grandmother, what happened?
1390
01:25:30,270 --> 01:25:32,100
Nothing. Nothing has happened to me.
1391
01:25:32,140 --> 01:25:33,520
-Be careful.
-Are you okay, grandmother?
1392
01:25:34,520 --> 01:25:37,390
My BP has fallen. I will have salt.
1393
01:25:37,470 --> 01:25:38,640
You complete what you were saying.
1394
01:25:38,770 --> 01:25:42,020
Grandmother, Jagveer drinks a lot.
Even more than uncle.
1395
01:25:42,140 --> 01:25:43,520
That is the reason I fell.
1396
01:25:43,640 --> 01:25:44,770
Tell me the second one.
1397
01:25:44,890 --> 01:25:47,520
Grandmother,
he loves another girl from college time.
1398
01:25:47,600 --> 01:25:49,140
-Whom?
-Deepa.
1399
01:26:01,140 --> 01:26:03,100
They thought of getting married.
1400
01:26:03,520 --> 01:26:05,270
But their families did not agree.
1401
01:26:05,470 --> 01:26:06,390
Why?
1402
01:26:06,470 --> 01:26:08,520
There was some problem of caste.
1403
01:26:09,390 --> 01:26:11,640
Then Jagveer told Deepa...
1404
01:26:11,850 --> 01:26:14,020
Deepa, you talk to your family members.
1405
01:26:14,720 --> 01:26:17,720
If they do not agree
then we both will leave.
1406
01:26:21,890 --> 01:26:23,470
I will wait for you, Deepa.
1407
01:26:26,890 --> 01:26:29,020
Tejo, talk to your family.
1408
01:26:29,520 --> 01:26:33,020
it is fine if they agree otherwise,
I will be at the station with two tickets.
1409
01:26:33,470 --> 01:26:34,770
We both will leave.
1410
01:26:35,350 --> 01:26:37,140
Did the girl talk with her family?
1411
01:26:38,390 --> 01:26:39,350
Yes.
1412
01:26:42,770 --> 01:26:44,390
He kept on waiting.
1413
01:26:45,890 --> 01:26:47,390
And the girl talked with her family.
1414
01:26:48,850 --> 01:26:50,770
Deepa, Deepa...
1415
01:26:51,770 --> 01:26:54,100
Tejo, Tejo.
1416
01:26:57,270 --> 01:26:58,390
Come here.
1417
01:27:03,220 --> 01:27:04,350
What is he saying?
1418
01:27:05,770 --> 01:27:06,720
Why aren't you saying anything?
1419
01:27:06,770 --> 01:27:08,890
Father, I was to tell you.
1420
01:27:08,970 --> 01:27:10,720
What is it that you
wanted to tell me? tell me.
1421
01:27:14,020 --> 01:27:16,640
Father, I don't want to marry Poli.
1422
01:27:19,890 --> 01:27:21,770
Get me married to Kikar.
1423
01:27:21,850 --> 01:27:23,100
I will be happy there.
1424
01:27:23,140 --> 01:27:25,600
Very good, girl. You did a good thing.
1425
01:27:25,850 --> 01:27:28,390
Now tell them how should they face people?
1426
01:27:28,600 --> 01:27:31,020
Give us poison and then
do whatever you wish to do.
1427
01:27:31,270 --> 01:27:33,770
Shameless. Didn't you explain her?
1428
01:27:35,020 --> 01:27:36,770
-Father, I will stay happy there.
-Enough.
1429
01:27:37,350 --> 01:27:38,470
Dare not say it again.
1430
01:27:38,640 --> 01:27:40,720
Keep quiet. You are younger to her.
1431
01:27:40,770 --> 01:27:43,220
So what if I am younger to her.
But I am a man.
1432
01:27:43,270 --> 01:27:46,770
What idea do you women have?
You just sit at home and cook.
1433
01:27:46,770 --> 01:27:49,100
It is we who must face people.
1434
01:27:49,270 --> 01:27:52,140
Go inside and make tea.
Explain everything to her.
1435
01:27:54,850 --> 01:27:55,970
Come here, Magar.
1436
01:29:10,520 --> 01:29:12,350
Kikar.
1437
01:29:26,270 --> 01:29:28,390
For once I felt that you will not come.
1438
01:29:29,220 --> 01:29:30,270
What did the family members say?
1439
01:29:33,600 --> 01:29:34,770
My family has agreed.
1440
01:29:34,850 --> 01:29:35,890
Really?
1441
01:29:37,220 --> 01:29:41,140
Father said that the boy has got in army.
1442
01:29:41,220 --> 01:29:42,470
What else do we want?
1443
01:29:42,770 --> 01:29:46,520
He also said that what is more important
to me than my daughter's happiness.
1444
01:29:47,100 --> 01:29:48,020
Thank God.
1445
01:29:48,270 --> 01:29:49,600
Now I have got everything.
1446
01:29:50,720 --> 01:29:53,140
-Now do your training well.
-Yes.
1447
01:29:53,270 --> 01:29:55,770
-You also must make a pucca house.
-Yes.
1448
01:29:56,220 --> 01:29:57,390
I will do it carefully.
1449
01:29:58,100 --> 01:30:00,100
You also must get the
younger sister married.
1450
01:30:00,140 --> 01:30:02,220
Yes, we also must get married.
1451
01:30:03,140 --> 01:30:04,640
Tejo, don't you feel all this is a dream?
1452
01:30:05,600 --> 01:30:07,140
Yes, it seems like a dream.
1453
01:30:08,220 --> 01:30:11,350
If the families had agreed earlier,
we would have got engaged before I left.
1454
01:30:20,890 --> 01:30:21,850
Ring.
1455
01:30:28,640 --> 01:30:30,640
The engagement is done.
1456
01:30:32,020 --> 01:30:33,220
Now we will meet straight at the wedding.
1457
01:30:36,020 --> 01:30:37,520
Shall I go?
1458
01:30:38,020 --> 01:30:42,020
Otherwise, people will say
that they are meeting before marriage.
1459
01:30:43,770 --> 01:30:45,390
Yes, you go.
1460
01:30:56,020 --> 01:30:57,020
Tejo...
1461
01:31:15,390 --> 01:31:16,600
Why are you crying?
1462
01:31:17,140 --> 01:31:18,140
Don't worry.
1463
01:31:18,850 --> 01:31:20,600
9 months would pass very soon.
1464
01:31:21,390 --> 01:31:22,470
I will be back soon.
1465
01:31:25,220 --> 01:31:27,100
-Take care of yourself.
-You too.
1466
01:32:10,640 --> 01:32:15,390
Jagveer's father also said that if
he gets married to that girl, he will die.
1467
01:32:16,640 --> 01:32:19,970
Now Jagveer is getting married
to me to keep his family happy.
1468
01:32:21,100 --> 01:32:24,970
Grandmother, Jagveer told
me not to break the engagement.
1469
01:32:25,220 --> 01:32:27,100
He will stop drinking in some time.
1470
01:32:27,390 --> 01:32:29,640
Now tell me, what should I do?
1471
01:32:30,520 --> 01:32:35,640
Simi, the boy is nice but we
can neither say yes nor can say no.
1472
01:32:36,470 --> 01:32:37,520
Grandmother.
1473
01:32:41,020 --> 01:32:42,850
You go and meet the girl once.
1474
01:32:43,640 --> 01:32:45,720
Then do whatever you feel like doing.
1475
01:32:45,970 --> 01:32:47,390
What will I tell my family?
1476
01:32:48,140 --> 01:32:49,770
Do not worry about that.
1477
01:32:50,970 --> 01:32:52,470
I will handle that.
1478
01:32:54,220 --> 01:32:55,770
Do you know the name of the
girl and the village she belongs to?
1479
01:32:56,520 --> 01:32:57,640
-Yes.
-Which one?
1480
01:32:57,770 --> 01:32:58,890
Babbanpur.
1481
01:33:01,020 --> 01:33:02,100
Let's go.
1482
01:33:30,770 --> 01:33:32,220
I knew it.
1483
01:33:33,390 --> 01:33:39,020
I had thought that 9 months would pass
like nine days, they would never finish.
1484
01:33:40,600 --> 01:33:45,100
Father, why did Tejo
lie that family has agreed.
1485
01:33:45,140 --> 01:33:46,770
She was worried about me.
1486
01:33:47,890 --> 01:33:50,220
She wanted me to go for my job.
1487
01:33:51,140 --> 01:33:54,890
She wanted me to build a pucca house,
and get my sister married.
1488
01:33:55,470 --> 01:34:00,140
Father, you must have never met her again.
1489
01:34:02,600 --> 01:34:03,520
No.
1490
01:34:03,640 --> 01:34:06,020
You must have forgotten her face.
1491
01:34:06,270 --> 01:34:07,390
How can I forget her?
1492
01:34:07,470 --> 01:34:09,970
Her photo is with me all the time.
1493
01:34:10,270 --> 01:34:11,890
Father, sheet?
1494
01:34:11,890 --> 01:34:13,470
Yes. Shall I show you?
1495
01:34:13,520 --> 01:34:15,100
Yes, father.
1496
01:34:22,270 --> 01:34:24,520
Father, was Tejo so beautiful?
1497
01:34:24,600 --> 01:34:26,140
And your father was no less.
1498
01:34:41,390 --> 01:34:43,390
-Simi, we must ask someone
-Yes.
1499
01:34:43,520 --> 01:34:44,770
where is Deepa's house.
1500
01:34:47,890 --> 01:34:50,390
Pamme, I liked that
you came so far here for me.
1501
01:34:50,770 --> 01:34:52,100
I also liked it.
1502
01:34:52,350 --> 01:34:54,890
People usually remember
close ones when in trouble.
1503
01:34:58,140 --> 01:35:00,270
I will look this side
and you look that side.
1504
01:35:18,100 --> 01:35:19,890
Hey! Wait.
1505
01:35:20,890 --> 01:35:22,020
Hello.
1506
01:35:22,640 --> 01:35:24,220
Listen...
1507
01:35:59,640 --> 01:36:03,100
Do you know where Deepa stays?
1508
01:36:38,270 --> 01:36:39,350
Bante.
1509
01:36:39,770 --> 01:36:40,770
Kikar Singh?
1510
01:36:41,270 --> 01:36:43,350
This is going to kill me...
1511
01:36:43,390 --> 01:36:44,390
Sit here.
1512
01:36:45,020 --> 01:36:45,890
Sit down.
1513
01:36:46,470 --> 01:36:47,470
Tell me what the matter is.
1514
01:36:47,770 --> 01:36:49,270
-I saw her.
-Who?
1515
01:36:50,220 --> 01:36:51,140
Tejo.
1516
01:36:51,720 --> 01:36:53,390
Oh... I see.
1517
01:36:53,470 --> 01:36:55,520
I get it. You are all right.
1518
01:36:55,520 --> 01:36:57,390
Extend your arm. Let me
check your blood pressure.
1519
01:36:58,520 --> 01:37:00,470
That is a good thing that you saw her.
1520
01:37:00,770 --> 01:37:02,770
You keep chanting her name all day.
1521
01:37:03,890 --> 01:37:05,470
Then why talk about dying?
1522
01:37:05,520 --> 01:37:08,770
No, brother. Myrah asked me
for only one thing.
1523
01:37:09,270 --> 01:37:12,470
Let me see her before I die.
I saw her.
1524
01:37:13,100 --> 01:37:14,270
I will die peacefully now.
1525
01:37:23,390 --> 01:37:25,970
Oh! The scene was amazing.
1526
01:37:26,520 --> 01:37:28,270
All night, it was very cold.
1527
01:37:28,640 --> 01:37:30,390
-Give me some.
-Here.
1528
01:37:34,970 --> 01:37:36,020
Hello.
1529
01:37:36,100 --> 01:37:37,140
Hello.
1530
01:37:38,020 --> 01:37:39,270
I want to meet Deepa.
1531
01:37:39,600 --> 01:37:40,520
Who are you?
1532
01:37:41,770 --> 01:37:43,140
I am her friend.
1533
01:37:44,390 --> 01:37:45,390
Deepa!
1534
01:37:47,140 --> 01:37:48,020
Yes.
1535
01:37:48,140 --> 01:37:49,140
Is she your friend?
1536
01:37:55,850 --> 01:37:56,770
Get inside.
1537
01:38:10,140 --> 01:38:11,470
I don't know you.
1538
01:38:12,350 --> 01:38:13,890
But I know you.
1539
01:38:16,770 --> 01:38:20,350
I will be married to Jagveer.
1540
01:38:22,390 --> 01:38:25,020
Please leave from here.
Otherwise there will be a problem.
1541
01:38:25,350 --> 01:38:27,970
No... I am here to fix things.
1542
01:38:28,020 --> 01:38:30,100
I don't want three lives to be ruined.
1543
01:38:31,390 --> 01:38:34,850
Please don't worry about me.
Jagveer is a very good boy.
1544
01:38:35,140 --> 01:38:36,520
He will keep you happy.
1545
01:38:36,890 --> 01:38:37,890
And you?
1546
01:38:38,890 --> 01:38:40,850
My alliance will also be fixed.
1547
01:38:41,270 --> 01:38:42,270
With whom?
1548
01:38:44,470 --> 01:38:45,390
I don't know.
1549
01:38:46,640 --> 01:38:48,220
He must be a nice boy.
1550
01:38:48,770 --> 01:38:51,850
My family members will
wish the best for me.
1551
01:38:53,770 --> 01:38:55,220
Had it been so, they would have
1552
01:38:55,600 --> 01:38:57,640
fixed your alliance with
the one who makes you happy.
1553
01:38:57,850 --> 01:38:59,520
Do you know what grandma says?
1554
01:39:00,220 --> 01:39:03,270
She says it is hard to spend
a moment with a bad person.
1555
01:39:03,640 --> 01:39:05,390
How can we live a life?
1556
01:39:06,770 --> 01:39:09,390
Dear... Have some tea.
1557
01:39:09,890 --> 01:39:11,390
Here. Have tea.
1558
01:39:11,640 --> 01:39:13,850
Thank you, Brother.
It was much needed.
1559
01:39:13,890 --> 01:39:15,770
That's okay. The weather is cold.
Have it.
1560
01:39:18,270 --> 01:39:19,390
Give it.
1561
01:39:20,970 --> 01:39:22,890
Who are you? Never saw you?
1562
01:39:23,350 --> 01:39:25,270
I've come from far, brother.
1563
01:39:25,640 --> 01:39:26,720
From Chandigarh.
1564
01:39:26,890 --> 01:39:28,020
From so far?
1565
01:39:28,390 --> 01:39:30,140
Love brought me here.
1566
01:39:30,220 --> 01:39:31,640
So you love a girl.
1567
01:39:32,140 --> 01:39:34,770
Well, what can I say?
1568
01:39:35,390 --> 01:39:38,390
The girl I love
won't take me seriously.
1569
01:39:38,520 --> 01:39:42,470
The one whom she loves
is already loving someone else.
1570
01:39:42,520 --> 01:39:44,100
I have come to meet that girl.
1571
01:39:44,140 --> 01:39:45,390
Understood?
1572
01:39:45,640 --> 01:39:47,390
We understood it but
why won't you talk to her?
1573
01:39:47,520 --> 01:39:49,850
Brother, that is her house.
1574
01:39:50,390 --> 01:39:51,520
That is my house.
1575
01:39:56,140 --> 01:39:58,270
Not that one. The other one.
1576
01:39:59,770 --> 01:40:00,970
That is my house.
1577
01:40:04,890 --> 01:40:07,390
I made a mistake.
It's the house behind.
1578
01:40:07,720 --> 01:40:08,770
Behind you have a shutter.
1579
01:40:14,890 --> 01:40:17,600
I think Google Maps made a mistake.
1580
01:40:18,770 --> 01:40:22,390
In India, maps are
not quite accurate.
1581
01:40:24,140 --> 01:40:27,350
-How dare you...
-Wait, I'll...
1582
01:40:27,390 --> 01:40:28,390
Stop there...
1583
01:40:28,520 --> 01:40:30,270
Get him! Hey...
1584
01:40:30,390 --> 01:40:32,970
Catch him! Beat him!
1585
01:40:33,140 --> 01:40:35,140
-Get him...
-Now...
1586
01:40:35,220 --> 01:40:37,970
-He shouldn't escape!
-Catch him...
1587
01:40:38,020 --> 01:40:39,600
Catch him!
1588
01:40:39,640 --> 01:40:41,020
Catch him!
1589
01:40:41,100 --> 01:40:42,640
You changed your hairstyle.
1590
01:40:42,890 --> 01:40:45,770
-Moreover her husband...
-Did he not react?
1591
01:40:45,890 --> 01:40:47,640
He said he will move on.
1592
01:40:48,390 --> 01:40:49,850
Come on...
1593
01:40:49,890 --> 01:40:52,220
Catch him! He should not escape.
1594
01:40:52,270 --> 01:40:55,100
This way! Come on!
1595
01:40:55,140 --> 01:40:56,970
-Come on.
-Let's go!
1596
01:40:57,020 --> 01:40:59,270
-He went this way.
-Where did he go?
1597
01:41:00,270 --> 01:41:01,770
God...
1598
01:41:02,270 --> 01:41:06,270
In the pursuit of love,
one will surely get thrashed.
1599
01:41:08,220 --> 01:41:11,770
Hey! There he is! Come on.
1600
01:41:11,850 --> 01:41:15,390
-Come on! We found him!
-Come on...
1601
01:41:16,270 --> 01:41:18,890
Your blood pressure is high,
that's why you have illusions.
1602
01:41:19,350 --> 01:41:20,220
What?
1603
01:41:20,390 --> 01:41:23,770
It is your misconception.
Hence you can see Tejo.
1604
01:41:24,890 --> 01:41:27,140
Doctor, can't I do this everyday?
1605
01:41:27,350 --> 01:41:29,520
At least I can see Tejo.
1606
01:41:29,600 --> 01:41:31,640
You will die if your blood pressure
shoots up every day.
1607
01:41:31,770 --> 01:41:34,020
Don't lose your life
while pursuing your love.
1608
01:41:34,140 --> 01:41:35,270
Stop him...
1609
01:41:35,350 --> 01:41:36,640
What is that?
1610
01:41:36,890 --> 01:41:38,770
-Come here...
-You rest, I'll check.
1611
01:41:38,890 --> 01:41:40,390
-Come on...
-Maybe some problem.
1612
01:41:40,520 --> 01:41:42,770
-Come on...
-I'll beat you.
1613
01:41:42,890 --> 01:41:44,140
Catch him.
1614
01:41:44,220 --> 01:41:46,770
I am trouble, because I fell in love.
1615
01:41:47,770 --> 01:41:49,850
Simmi, run quick! People are chasing me!
1616
01:41:49,890 --> 01:41:50,770
Who is chasing you?
1617
01:41:50,890 --> 01:41:52,890
The girl's brothers found out!
Come on!
1618
01:41:53,520 --> 01:41:54,890
What do we do now?
1619
01:41:55,220 --> 01:41:57,140
Dear, help her leave
from the rear street.
1620
01:41:57,220 --> 01:41:58,600
-Yes.
-Come.
1621
01:42:00,220 --> 01:42:01,140
Come on...
1622
01:42:02,770 --> 01:42:04,770
Come on...
1623
01:42:05,140 --> 01:42:06,770
-This way?
-Yes...
1624
01:42:13,890 --> 01:42:17,520
I didn't know I'd be meeting
a girl, this way.
1625
01:42:18,520 --> 01:42:19,890
Nor had I.
1626
01:42:21,640 --> 01:42:23,890
-Take care.
-You too.
1627
01:42:24,770 --> 01:42:26,270
Go...
1628
01:42:32,390 --> 01:42:35,350
Stop there... You will have it.
1629
01:42:35,390 --> 01:42:38,600
Come on... Come after me...
1630
01:42:38,640 --> 01:42:40,350
Come...
1631
01:43:06,890 --> 01:43:08,770
Bante... Hey, Bante!
1632
01:43:09,600 --> 01:43:10,850
My BP has shot up again.
1633
01:43:11,770 --> 01:43:12,970
I see her again.
1634
01:43:15,390 --> 01:43:16,520
Bante...
1635
01:43:17,600 --> 01:43:19,020
My BP has shot up again.
1636
01:43:19,220 --> 01:43:23,020
Shh... Don't make noise.
Or else they will catch hold of me.
1637
01:43:23,770 --> 01:43:24,720
Please.
1638
01:44:05,970 --> 01:44:06,890
Tejo...
1639
01:44:14,020 --> 01:44:15,390
Tejo is my grandma.
1640
01:44:17,390 --> 01:44:18,350
Who are you?
1641
01:44:20,390 --> 01:44:21,350
Kikar?
1642
01:44:21,850 --> 01:44:22,770
Yes.
1643
01:44:26,640 --> 01:44:28,140
Simmi...
1644
01:44:29,140 --> 01:44:31,600
Simmi, come on.
All the villagers are after me.
1645
01:44:31,640 --> 01:44:33,390
Come on...
1646
01:44:33,640 --> 01:44:34,890
Darn this...
1647
01:44:35,020 --> 01:44:36,520
Hey... Come on...
1648
01:44:36,640 --> 01:44:37,640
Come on...
1649
01:44:53,140 --> 01:44:56,350
-Stop! Where did he go?
-Catch him...
1650
01:44:56,390 --> 01:44:58,140
There he is...
1651
01:44:58,220 --> 01:45:01,390
He stopped... Surround him...
1652
01:45:01,470 --> 01:45:02,640
He stopped... Surround him...
1653
01:45:02,720 --> 01:45:03,890
Where will you go now?
1654
01:45:04,100 --> 01:45:05,220
Pummy save us.
1655
01:45:05,270 --> 01:45:06,770
We will not escape simmi.
1656
01:45:07,890 --> 01:45:10,140
Catch them...
1657
01:45:10,270 --> 01:45:13,850
They will do whatever they
want to. We can't do anything now.
1658
01:45:14,020 --> 01:45:15,140
Wait.
1659
01:45:16,140 --> 01:45:18,270
Sir, the village council's meeting
is being held. They didn't even call us.
1660
01:45:18,350 --> 01:45:20,220
Son of the Sandhus
has an affair with a girl.
1661
01:45:20,270 --> 01:45:21,640
I know who that girl is, sir.
1662
01:45:21,770 --> 01:45:23,890
It should be decided today.
They said they will fight.
1663
01:45:24,020 --> 01:45:25,600
How can they fight.
1664
01:45:26,020 --> 01:45:29,520
He is my companion.
How will they start without me?
1665
01:45:29,890 --> 01:45:31,770
Shall we start the council's
proceeding?
1666
01:45:32,270 --> 01:45:36,020
Tell the village council
as to what the matter is.
1667
01:45:36,270 --> 01:45:40,220
Chief, we have fixed
our daughter's alliance.
1668
01:45:40,270 --> 01:45:42,270
Ask them what they came
to our place for.
1669
01:45:42,270 --> 01:45:44,890
Chief, we have also fixed
our son's alliance.
1670
01:45:44,890 --> 01:45:47,720
We did not go to their place.
You may confirm with them, who went.
1671
01:45:47,770 --> 01:45:49,270
My alliance has also been fixed.
1672
01:45:49,390 --> 01:45:51,350
That is why they went
to do some enquiry.
1673
01:45:51,470 --> 01:45:53,970
Hello! Hear me out!
1674
01:45:54,520 --> 01:45:58,270
I will not let you people do
whatever you have set out to!
1675
01:45:58,890 --> 01:46:00,970
-Who is he?
-I am the main person.
1676
01:46:01,020 --> 01:46:03,020
He is the one who caused this mess.
1677
01:46:04,140 --> 01:46:06,520
Brother, hang on.
We will hear you out as well.
1678
01:46:06,640 --> 01:46:08,140
You may complete what you had to say.
1679
01:46:08,270 --> 01:46:10,270
My daughter's alliance has
been fixed with Mr. Sandhu's son.
1680
01:46:10,470 --> 01:46:13,140
Now we learnt that he is
pressurising him for this marriage.
1681
01:46:13,140 --> 01:46:14,850
Actually he is in love
with some other girl.
1682
01:46:15,390 --> 01:46:17,140
And the girl also loves him.
1683
01:46:17,220 --> 01:46:18,890
But her family is pressurising her
against him.
1684
01:46:19,020 --> 01:46:21,640
That's a lie! The girl
is under no pressure!
1685
01:46:21,720 --> 01:46:23,520
Of course. The girl
is under no pressure.
1686
01:46:23,640 --> 01:46:25,640
She will not give in to any pressures.
1687
01:46:26,350 --> 01:46:31,270
I request the village chiefs to not
discuss matters a daughter publicly.
1688
01:46:31,520 --> 01:46:34,720
Thank you, sir, for
safeguarding my dignity.
1689
01:46:39,520 --> 01:46:41,970
This event should
not affect our relation.
1690
01:46:43,020 --> 01:46:45,220
All right, people. We have understood.
1691
01:46:45,390 --> 01:46:48,720
This boy who was caught,
what about him?
1692
01:46:48,770 --> 01:46:49,890
I will tell you that.
1693
01:46:49,970 --> 01:46:51,850
This boy loves the girl here.
1694
01:46:51,890 --> 01:46:55,020
He says that the girl he loves
is being married off to someone else.
1695
01:46:55,140 --> 01:46:58,020
Hey, not him, but he is the boy.
1696
01:46:58,140 --> 01:46:59,890
The girl's alliance
has been fixed with him
1697
01:47:00,020 --> 01:47:01,970
but he loves someone else.
1698
01:47:02,020 --> 01:47:03,970
Why is everyone telling lies?
1699
01:47:04,890 --> 01:47:09,140
The girl who I won't name here,
she is already married!
1700
01:47:09,390 --> 01:47:11,020
How many times will you marry her off?
1701
01:47:12,770 --> 01:47:15,270
-Did you people understand anything?
-No.
1702
01:47:15,350 --> 01:47:18,520
I told you. She is not
married, she is just engaged.
1703
01:47:18,640 --> 01:47:20,220
You have incomplete information.
1704
01:47:20,720 --> 01:47:22,890
Sir, You said it was a secret.
1705
01:47:22,890 --> 01:47:24,140
Hang on...
1706
01:47:24,220 --> 01:47:28,720
The village council did not
understand what the matter is.
1707
01:47:28,770 --> 01:47:30,140
I will tell you what it is.
1708
01:47:30,270 --> 01:47:32,770
Chief, we have already
spent a lot of money.
1709
01:47:32,850 --> 01:47:34,890
Now they say that they
don't want to get married.
1710
01:47:35,140 --> 01:47:38,390
Don't talk about expenditure, sir.
You have borrowed and done it.
1711
01:47:38,520 --> 01:47:40,020
I can give the details.
1712
01:47:40,140 --> 01:47:41,640
Rs. 1.5 lakh to the confectioner.
1713
01:47:41,720 --> 01:47:43,970
-Rs. 50,000 is...
-Stop it...
1714
01:47:44,020 --> 01:47:47,220
If you had told us earlier,
we would have split the marriage expenses.
1715
01:47:47,270 --> 01:47:48,390
We have to get her married.
1716
01:47:48,520 --> 01:47:50,140
There is no such matter.
1717
01:47:50,220 --> 01:47:52,140
Why isn't there one?
We caught them together.
1718
01:47:52,220 --> 01:47:53,140
Hey...
1719
01:47:53,520 --> 01:47:57,100
Tell us, boy.
Is your wedding being done by force?
1720
01:47:58,100 --> 01:47:59,100
Jagveer.
1721
01:48:00,270 --> 01:48:01,890
Don't you love Deepa?
1722
01:48:02,020 --> 01:48:04,100
This is your chance to prove it.
1723
01:48:04,520 --> 01:48:08,770
I am afraid, you will look for
Deepa in some other girl.
1724
01:48:11,270 --> 01:48:12,520
Not by force
1725
01:48:14,140 --> 01:48:15,720
but this is my dad's will.
1726
01:48:15,770 --> 01:48:17,470
-Objection, Your Honour!
-Chief...
1727
01:48:17,520 --> 01:48:20,770
Chief... They are talking
about the wrong girl.
1728
01:48:20,890 --> 01:48:21,770
Yes.
1729
01:48:21,850 --> 01:48:23,520
Her name is not Deepa.
1730
01:48:23,640 --> 01:48:25,220
But my daughter's name is Deepa.
1731
01:48:25,390 --> 01:48:26,720
-Her name is Deepa.
-Yes.
1732
01:48:26,770 --> 01:48:29,020
-No.
-I went to her village yesterday.
1733
01:48:29,140 --> 01:48:30,270
Her name is Deepa.
1734
01:48:30,390 --> 01:48:34,640
No... Her name is not Deepa.
Her name is...
1735
01:48:36,100 --> 01:48:37,220
Gola.
1736
01:48:37,390 --> 01:48:39,520
Who is Gola?
1737
01:48:39,600 --> 01:48:41,770
Gola.. My Bugha.
1738
01:48:41,850 --> 01:48:44,100
No... You are mistaken.
1739
01:48:44,270 --> 01:48:46,390
Sister Gola came after us.
1740
01:48:46,520 --> 01:48:47,890
Neetu, tell them.
1741
01:48:47,970 --> 01:48:50,890
Jagveer was drunk.
He mistook Gola for Simmi.
1742
01:48:51,020 --> 01:48:52,600
Then you came and it led to a mess.
1743
01:48:54,470 --> 01:48:56,390
You people were giving me wrong guidance.
1744
01:48:59,520 --> 01:49:03,520
I told you.
That our Bugga is chaste...
1745
01:49:04,350 --> 01:49:08,270
You turned a true person into a liar.
1746
01:49:08,520 --> 01:49:12,100
Bugga, I shall apologise to you
in the presence of village chiefs.
1747
01:49:12,220 --> 01:49:13,390
Never mind.
1748
01:49:13,470 --> 01:49:15,890
Come home.
I'll forgive you.
1749
01:49:17,390 --> 01:49:20,470
Come on. Now you should
also seek forgiveness.
1750
01:49:20,640 --> 01:49:22,850
Forgiveness is great.
Bugga!
1751
01:49:22,890 --> 01:49:24,470
-Bugga!
-Look...
1752
01:49:24,520 --> 01:49:26,640
We do not want to marry
our daughter off to him.
1753
01:49:27,770 --> 01:49:29,140
Let me say this.
1754
01:49:30,220 --> 01:49:31,850
You should be happy.
1755
01:49:32,890 --> 01:49:34,850
Your children are so wise.
1756
01:49:35,640 --> 01:49:39,140
They are sacrificing their happiness
only for your happiness.
1757
01:49:39,640 --> 01:49:43,140
Forget about people.
They will never be happy.
1758
01:49:44,140 --> 01:49:45,970
People will only create problems
1759
01:49:46,640 --> 01:49:51,140
for the sake of money,
religion or caste.
1760
01:49:52,020 --> 01:49:54,270
Daughters take pride in their parents.
1761
01:49:55,270 --> 01:49:58,390
Also, a brother should always support
1762
01:49:58,890 --> 01:50:00,270
not threaten.
1763
01:50:01,720 --> 01:50:04,720
Sir, there are still
two days for this wedding.
1764
01:50:06,220 --> 01:50:09,850
After getting my daughter married, if at
all I had learnt there is something wrong
1765
01:50:10,770 --> 01:50:12,100
I wouldn't have sent her off.
1766
01:50:12,850 --> 01:50:16,770
Mr. Sandhu, not money, but
happiness of our children matters.
1767
01:50:17,470 --> 01:50:18,770
We will earn money anyways.
1768
01:50:19,100 --> 01:50:20,970
We are not enemy of children.
1769
01:50:21,720 --> 01:50:23,520
Happiness of children
matters to us as well.
1770
01:50:24,600 --> 01:50:25,970
First ask him.
1771
01:50:26,470 --> 01:50:28,520
Mr. Sandhu, tell us.
1772
01:50:32,970 --> 01:50:34,770
We have made
arrangements for the wedding.
1773
01:50:35,220 --> 01:50:37,770
Tell me, son. Are you ready?
1774
01:50:39,470 --> 01:50:41,640
Ask the bridespeople if they are ready.
1775
01:50:42,970 --> 01:50:45,890
I get it. Both parties are hesitating.
1776
01:50:46,220 --> 01:50:49,220
Never mind. I am here.
I will set everything right.
1777
01:50:49,270 --> 01:50:51,140
Consider the alliance done.
1778
01:51:00,390 --> 01:51:01,640
-Grandma.
-Yes.
1779
01:51:02,390 --> 01:51:04,640
-I want to introduce you to someone.
-To whom?
1780
01:51:10,890 --> 01:51:11,890
Kikar?
1781
01:51:16,640 --> 01:51:17,720
Where is he?
1782
01:51:19,770 --> 01:51:21,600
What relation do you share with Simmi?
1783
01:51:22,270 --> 01:51:23,770
The same that you share with Tejo.
1784
01:51:24,270 --> 01:51:25,520
Do you love her?
1785
01:51:25,600 --> 01:51:27,720
Yes... But she doesn't love me back.
1786
01:51:28,100 --> 01:51:29,600
She will, eventually.
1787
01:51:31,140 --> 01:51:32,140
Shall I give you a piece of advice?
1788
01:51:33,270 --> 01:51:34,640
Let it be, Dad.
1789
01:51:34,970 --> 01:51:37,100
You could not unite
with the one you loved.
1790
01:51:38,390 --> 01:51:41,220
No... I failed to express my feelings.
1791
01:51:41,720 --> 01:51:43,640
But my love is requited.
1792
01:51:51,350 --> 01:51:52,520
Tejo is here, Dad.
1793
01:52:02,850 --> 01:52:04,270
Am I looking good?
1794
01:52:04,390 --> 01:52:05,520
Yes.
1795
01:52:07,390 --> 01:52:15,640
"I have been sleepless since ages,
I did not sleep for a moment."
1796
01:52:17,020 --> 01:52:25,140
"All my life I did not
laugh or cry in front of anyone."
1797
01:52:26,640 --> 01:52:32,850
"Neither we drowned nor went across..."
1798
01:52:32,890 --> 01:52:35,890
"In this way I stared
on the path of love."
1799
01:52:35,970 --> 01:52:42,140
"The thread of love neither
broke nor got tied, dear."
1800
01:52:42,270 --> 01:52:48,140
"The thread of love neither
broke nor got tied, dear."
1801
01:52:48,270 --> 01:52:54,350
"The thread of love neither
broke nor got tied, dear."
1802
01:52:54,390 --> 01:52:57,520
"The thread of love neither
broke nor got tied, dear."
1803
01:52:57,600 --> 01:53:01,020
-Tejo.
-Kicker.
1804
01:53:01,100 --> 01:53:02,720
You have not stopped winking.
1805
01:53:04,270 --> 01:53:05,350
No.
1806
01:53:07,470 --> 01:53:08,600
How have you been?
1807
01:53:09,470 --> 01:53:10,600
I don't know.
1808
01:53:11,640 --> 01:53:15,640
I can think about myself
only when I stop thinking about you.
1809
01:53:17,020 --> 01:53:18,390
How have you been?
1810
01:53:19,890 --> 01:53:21,520
I have everything.
1811
01:53:22,270 --> 01:53:24,350
But if you would have been in my life
1812
01:53:25,140 --> 01:53:27,020
everything would be more beautiful.
1813
01:53:34,390 --> 01:53:36,640
Your granddaughter has taken after you.
1814
01:53:37,270 --> 01:53:39,390
We are here for her wedding.
1815
01:53:40,640 --> 01:53:41,850
Your children...
1816
01:53:45,520 --> 01:53:46,850
Your children?
1817
01:53:50,220 --> 01:53:53,720
I got engaged
but could not get married.
1818
01:54:02,600 --> 01:54:04,140
Forgive me.
1819
01:54:06,140 --> 01:54:07,890
I lied to you
1820
01:54:08,220 --> 01:54:10,520
that my family has approved it.
1821
01:54:11,850 --> 01:54:13,720
I, too, lied to you, Tejo.
1822
01:54:15,720 --> 01:54:17,350
That, without you, I will die.
1823
01:54:18,350 --> 01:54:22,770
But look at me...
I am standing here in front of you.
1824
01:54:38,100 --> 01:54:39,850
I will adorn your hands with henna.
1825
01:54:39,890 --> 01:54:42,020
Then you will have to feed me.
1826
01:54:42,100 --> 01:54:43,390
I will.
1827
01:54:43,770 --> 01:54:45,140
We will keep a swing at our house.
1828
01:54:45,140 --> 01:54:46,770
Then you can have naps on that.
1829
01:54:47,020 --> 01:54:49,640
-And?
-And I will teach you to ride a cycle.
1830
01:54:49,720 --> 01:54:56,970
"Only I know how I have nights and days."
1831
01:54:59,270 --> 01:55:05,850
"Till now I have not forgotten
words spoken by you."
1832
01:55:08,020 --> 01:55:14,720
"The game of destiny sometimes
made me cry or laugh."
1833
01:55:14,770 --> 01:55:20,640
"This is life.
Sometimes good, sometimes bad."
1834
01:55:20,720 --> 01:55:27,020
"Our share of the breeze,
our share of the breeze..."
1835
01:55:27,100 --> 01:55:30,020
"In which direction did they blow?"
1836
01:55:30,100 --> 01:55:36,390
"The thread of love neither
broke nor got tied, dear."
1837
01:55:36,520 --> 01:55:44,020
"The thread of love neither
broke nor got tied, dear."
1838
01:55:57,270 --> 01:56:04,100
"I am amazed that how we are living.
I remember each and every word."
1839
01:56:04,140 --> 01:56:12,770
"Without whom I could not live
a moment and now have spent all my life."
1840
01:56:12,850 --> 01:56:19,390
"Many lives in our hands..."
1841
01:56:19,520 --> 01:56:22,350
"Have passed by every moment, dear."
1842
01:56:22,390 --> 01:56:32,140
"It neither broke nor got tied, dear.
It neither broke, nor got tied, dear."
1843
01:56:56,270 --> 01:56:58,140
Simmi, love is something else.
1844
01:56:59,520 --> 01:57:01,520
What difference does
it make if I marry you or not.
1845
01:57:02,100 --> 01:57:05,140
I must be happy with the thought
that I love you.
1846
01:57:06,600 --> 01:57:07,640
Think again.
1847
01:57:08,470 --> 01:57:09,850
I annoy a lot.
1848
01:57:10,770 --> 01:57:12,100
Accept my proposal.
1849
01:57:12,770 --> 01:57:14,390
Thereafter you may annoy me a lot.
1850
01:57:15,270 --> 01:57:17,350
I will happily lead a life with you.
1851
01:57:20,100 --> 01:57:21,140
Is it?
1852
01:57:22,140 --> 01:57:23,140
Yes.
1853
01:57:24,390 --> 01:57:26,520
-Okay.
-Really?
1854
01:57:28,720 --> 01:57:30,890
-But I need some time.
-Why?
1855
01:57:32,220 --> 01:57:36,140
To show you that I can love you
as much as you love me.
1856
01:57:37,390 --> 01:57:40,390
Otherwise you will pass taunts
at me after marrying me.
1857
01:57:41,020 --> 01:57:42,600
You will say that I agreed to marry you
1858
01:57:42,770 --> 01:57:44,390
only because my alliance fell apart.
1859
01:57:46,140 --> 01:57:47,390
That's okay. You may take time.
1860
01:57:48,270 --> 01:57:51,770
But not so much that
we end up like them.
1861
01:58:10,100 --> 01:58:11,270
Okay. I should leave now.
1862
01:58:11,770 --> 01:58:12,770
Okay.
1863
01:58:19,850 --> 01:58:21,770
I still have two tickets.
1864
01:58:22,520 --> 01:58:23,770
Keep them safely.
1865
01:58:24,470 --> 01:58:26,850
I will travel with you
in my next birth.
1866
01:58:28,270 --> 01:58:30,220
Will you recognize me
in your next birth?
1867
01:58:31,020 --> 01:58:32,140
Yes.
1868
01:58:33,390 --> 01:58:34,390
How?
1869
01:58:38,640 --> 01:58:39,640
Yes...
1870
01:58:40,520 --> 01:58:42,520
Are you making a promise
never to be fulfilled?
1871
01:58:42,770 --> 01:58:43,810
No.
139306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.