Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,474 --> 00:00:17,558
Previously on House of David.
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,227
As a reward for your bravery,
3
00:00:19,228 --> 00:00:22,313
I give you command of a thousand men!
4
00:00:26,902 --> 00:00:28,986
We are worthy. We always have been.
5
00:00:28,987 --> 00:00:32,281
And if you truly believed that,
what would you ask for?
6
00:00:32,282 --> 00:00:36,619
I offer you my beautiful
daughter in marriage.
7
00:00:36,620 --> 00:00:37,788
Mirab.
8
00:00:39,122 --> 00:00:40,623
You shamed my daughter.
9
00:00:40,624 --> 00:00:42,083
Did you defile this man's daughter?
10
00:00:42,084 --> 00:00:43,751
I mean, probably, I... Uh...
11
00:00:43,752 --> 00:00:45,503
I choose to banish my son.
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,714
He can never return
without paying his debt.
13
00:00:48,382 --> 00:00:50,383
I would use dark magic.
14
00:00:50,384 --> 00:00:51,717
He will not change the law.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,427
Perhaps you will have to.
16
00:00:53,428 --> 00:00:56,347
You and I are the only two
of our line who will survive.
17
00:00:56,348 --> 00:00:58,015
You must crown me king.
18
00:00:58,016 --> 00:00:59,267
Keep this between us for now.
19
00:00:59,268 --> 00:01:00,726
We did this out of necessity.
20
00:01:00,727 --> 00:01:03,688
- Great prophet.
- Send for the family of Jesse.
21
00:01:03,689 --> 00:01:06,984
What I know has a currency
worth more than gold.
22
00:01:21,081 --> 00:01:23,083
I'll start with a question.
23
00:01:24,334 --> 00:01:25,586
Can people change?
24
00:01:26,837 --> 00:01:28,922
Can they rise above their nature?
25
00:01:30,132 --> 00:01:34,303
Life has taught me we emerge through fire.
26
00:01:37,014 --> 00:01:38,765
We transform through suffering.
27
00:01:41,393 --> 00:01:42,769
Let me tell you my story.
28
00:01:49,359 --> 00:01:53,030
You are Eshbaal? Prince of Israel?
29
00:01:53,614 --> 00:01:57,117
Banished to Endor by his own family. Yes?
30
00:01:57,826 --> 00:01:59,411
Yes.
31
00:02:00,495 --> 00:02:01,496
Good.
32
00:02:08,879 --> 00:02:09,880
Are you coming?
33
00:02:39,451 --> 00:02:42,037
If you plan to ransom me,
I have disappointing news.
34
00:02:42,996 --> 00:02:45,290
I hold no value in my father's eyes.
35
00:02:45,791 --> 00:02:50,337
Perhaps, I see much more than he does.
36
00:02:51,338 --> 00:02:54,925
Come, my friend,
we have no need for conflict.
37
00:02:56,009 --> 00:02:59,888
I'm no friend of yours, or your gods.
38
00:03:01,473 --> 00:03:04,433
You will learn in time.
39
00:03:17,072 --> 00:03:19,908
Do as you are told,
and I will spare you the whip.
40
00:03:23,370 --> 00:03:25,038
It's not a trick.
41
00:03:26,206 --> 00:03:27,791
Have your fill.
42
00:03:38,760 --> 00:03:44,016
Tell me, Prince,
have you ever seen an elephant?
43
00:03:46,185 --> 00:03:47,853
What do you want of me?
44
00:03:48,478 --> 00:03:54,234
Enormous, powerful creatures,
but easy to tame.
45
00:03:55,068 --> 00:03:59,740
When they are young, you simply
have to tie them to a pole by a rope.
46
00:04:00,741 --> 00:04:05,578
No matter how much they try,
they cannot break their restraint.
47
00:04:05,579 --> 00:04:10,500
They resist, they fight,
but in time they give up.
48
00:04:15,130 --> 00:04:16,339
Once grown,
49
00:04:16,340 --> 00:04:22,345
the massive beast can be tied
to the same pole by a simple string.
50
00:04:24,806 --> 00:04:30,144
Because it thinks of itself
what it has been taught to believe.
51
00:04:32,064 --> 00:04:35,816
Power begins in the mind,
52
00:04:35,817 --> 00:04:38,403
not in the body.
53
00:04:40,197 --> 00:04:43,116
What do you want of me?
54
00:04:44,117 --> 00:04:48,372
You will suffer until
you understand who you really are.
55
00:05:01,844 --> 00:05:03,095
No more.
56
00:05:04,429 --> 00:05:05,514
I'll do anything.
57
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
Please.
58
00:05:19,528 --> 00:05:24,199
Remove his bindings.
He is of no threat anymore.
59
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
Sit down.
60
00:05:40,465 --> 00:05:41,758
Drink.
61
00:06:02,237 --> 00:06:04,114
Why do you show me mercy now?
62
00:06:07,868 --> 00:06:09,953
Like the elephant, Eshbaal...
63
00:06:11,872 --> 00:06:15,751
you ceased resisting the rope
that held you back.
64
00:06:17,169 --> 00:06:19,504
You became compliant,
65
00:06:19,505 --> 00:06:24,343
allowing lesser men to choose your fate,
66
00:06:25,052 --> 00:06:26,136
but now...
67
00:06:29,056 --> 00:06:33,185
it's time for you to decide your path...
68
00:06:35,562 --> 00:06:39,023
To decide for yourself.
69
00:06:41,026 --> 00:06:44,530
I am loyal to the house
of my father, Saul, son of Kish.
70
00:06:45,113 --> 00:06:46,198
Servant to none.
71
00:06:52,996 --> 00:06:54,164
I didn't break, Father.
72
00:06:55,249 --> 00:06:59,253
I killed my captors,
freed the other prisoners,
73
00:07:00,379 --> 00:07:02,255
and together we escaped.
74
00:07:02,256 --> 00:07:06,260
It's quite the story, Eshbaal.
75
00:07:08,345 --> 00:07:10,305
I passed through the fire, Father.
76
00:07:11,932 --> 00:07:13,517
Do I not seem different to you?
77
00:07:14,518 --> 00:07:18,063
A man proves his substance
by what he does, not what he says.
78
00:07:19,898 --> 00:07:24,152
Then allow me to earn your trust...
with honesty.
79
00:07:26,321 --> 00:07:30,199
Before you returned in triumph,
I was crowned king by Mother.
80
00:07:30,200 --> 00:07:32,494
We believed
you had been defeated and killed,
81
00:07:32,995 --> 00:07:36,706
that someone had to step up and lead
what was left of our people, and so I did.
82
00:07:36,707 --> 00:07:40,001
- You took your opportunity.
- To protect my queen and your legacy.
83
00:07:40,002 --> 00:07:43,881
And yet neither of you spoke
a word of it until now...
84
00:07:45,841 --> 00:07:49,469
You think I didn't hear whispers
about your coronation?
85
00:07:51,638 --> 00:07:54,766
There are no secrets
that time does not betray, Eshbaal.
86
00:07:57,853 --> 00:07:59,605
Mother would have told you in time.
87
00:08:01,940 --> 00:08:03,442
But I am telling you now.
88
00:08:04,568 --> 00:08:08,154
I have made more mistakes in my life
than I care to admit,
89
00:08:08,155 --> 00:08:11,783
but I promise you
I wish to redeem them all.
90
00:08:12,743 --> 00:08:13,952
How so?
91
00:08:15,954 --> 00:08:19,082
The woman I defiled and was banished for,
92
00:08:20,751 --> 00:08:24,922
I will marry her,
in accordance with the Law of Moses.
93
00:08:25,589 --> 00:08:28,258
Ease the burden on our family
and the kingdom,
94
00:08:28,842 --> 00:08:29,927
all for your glory...
95
00:08:31,595 --> 00:08:32,679
my king.
96
00:08:53,408 --> 00:08:57,162
David... David.
97
00:08:58,539 --> 00:09:00,040
I'm sorry.
98
00:09:02,584 --> 00:09:04,293
I don't know why he would do that.
99
00:09:04,294 --> 00:09:06,462
- My father he's just--
- I know.
100
00:09:06,463 --> 00:09:09,550
I don't know what to do now.
101
00:09:10,384 --> 00:09:12,219
I know. But we cannot give up.
102
00:09:17,599 --> 00:09:18,600
What are you reading?
103
00:09:19,601 --> 00:09:21,353
- The story of Joseph.
- Mmm.
104
00:09:21,937 --> 00:09:23,021
It's my favorite.
105
00:09:24,314 --> 00:09:28,318
- Would you read it to me?
- Yes. Yes.
106
00:09:32,447 --> 00:09:35,534
"And Joseph said to them,
do not be afraid...
107
00:09:38,871 --> 00:09:40,330
Am I in the place of God?
108
00:09:41,456 --> 00:09:46,253
You intended to harm me,
but the Lord used it for good.
109
00:09:47,045 --> 00:09:49,298
- To..."
- "To accomplish what is now being done."
110
00:09:52,593 --> 00:09:53,802
It's beautiful.
111
00:09:54,428 --> 00:09:57,347
These words, they give me hope.
112
00:09:59,099 --> 00:10:00,851
Hope...
113
00:10:01,810 --> 00:10:03,604
...would be a welcome gift right now.
114
00:10:04,354 --> 00:10:05,646
Have you spoken to Mirab?
115
00:10:05,647 --> 00:10:06,981
Not yet.
116
00:10:06,982 --> 00:10:13,322
I need to speak with my father, uh,
but I know all too well how that will go.
117
00:10:14,072 --> 00:10:15,365
Then let me speak to him.
118
00:10:16,241 --> 00:10:18,284
You don't know him like I do, David.
119
00:10:18,285 --> 00:10:20,661
He's... He's stubborn.
120
00:10:20,662 --> 00:10:23,206
He doesn't listen.
121
00:10:23,207 --> 00:10:27,377
Why is this so difficult?
122
00:10:28,462 --> 00:10:30,421
We'll be fine, don't worry.
123
00:10:30,422 --> 00:10:33,842
It's like the world has conspired
to hold us back.
124
00:10:34,426 --> 00:10:37,595
It's constantly pushing us
against the current.
125
00:10:37,596 --> 00:10:38,889
No.
126
00:10:39,556 --> 00:10:41,975
Well, then we... we will keep swimming.
127
00:10:43,727 --> 00:10:47,397
Or better yet, we will change
the course of the river altogether.
128
00:10:48,023 --> 00:10:52,027
Mychal, the Lord helped me defeat a giant,
129
00:10:53,028 --> 00:10:55,404
I'm sure he will help me
speak to your father.
130
00:10:55,405 --> 00:10:56,490
Mmm.
131
00:10:57,699 --> 00:10:59,076
Well, my father,
132
00:11:00,285 --> 00:11:02,037
he will not fall so easily.
133
00:11:03,956 --> 00:11:05,081
What word, Abner?
134
00:11:05,082 --> 00:11:06,791
Samuel has escaped the city.
135
00:11:06,792 --> 00:11:09,126
He must have had help
to get beyond the walls.
136
00:11:09,127 --> 00:11:10,546
We held Samuel captive?
137
00:11:11,255 --> 00:11:14,549
To help him remember the former days, yes.
138
00:11:14,550 --> 00:11:16,552
I have scouts searching for him.
139
00:11:17,135 --> 00:11:19,095
Anything more overt
could have consequences--
140
00:11:19,096 --> 00:11:21,597
The people revere him. As do I.
141
00:11:21,598 --> 00:11:25,142
That old snake will slither into the grass
and bide his time.
142
00:11:25,143 --> 00:11:26,936
Surely he'll show up at the tabernacle?
143
00:11:26,937 --> 00:11:29,355
And there he will kiss my ring.
144
00:11:29,356 --> 00:11:30,524
And if he refuses?
145
00:11:31,608 --> 00:11:32,608
No.
146
00:11:32,609 --> 00:11:35,111
You cannot harm Samuel, Father.
147
00:11:35,112 --> 00:11:36,737
People would rise up.
148
00:11:36,738 --> 00:11:38,698
My king.
149
00:11:38,699 --> 00:11:40,199
Now is not the time, David.
150
00:11:40,200 --> 00:11:42,035
What troubles you? Come.
151
00:11:42,744 --> 00:11:44,329
There has been a great mistake.
152
00:11:46,415 --> 00:11:47,791
I cannot marry Mirab...
153
00:11:48,876 --> 00:11:50,460
when it is Mychal who I love.
154
00:11:51,795 --> 00:11:53,296
She wants us to be together.
155
00:11:53,297 --> 00:11:56,299
Surely her wishes matter,
and-and my choice is--
156
00:11:56,300 --> 00:11:58,301
- Choice?
- Okay, you should go now.
157
00:11:58,302 --> 00:12:01,346
No, no, no, Abner.
Let me tell you something about "choice."
158
00:12:02,556 --> 00:12:06,684
Men go to war and death
when I order them to.
159
00:12:06,685 --> 00:12:09,521
I feed my people, or they starve.
160
00:12:10,105 --> 00:12:15,526
They live free or are enslaved
because I choose one way or the other.
161
00:12:15,527 --> 00:12:19,614
No one dares question
the wisdom of my actions.
162
00:12:19,615 --> 00:12:21,992
Who gave you the right?
163
00:12:22,993 --> 00:12:26,829
- I only ask that you reconsider.
- Reconsider?
164
00:12:26,830 --> 00:12:30,167
All right, all right. That's enough.
165
00:12:30,918 --> 00:12:34,546
The King's gratitude
is a cup not many get to drink from.
166
00:12:35,797 --> 00:12:37,049
Try and not choke on it.
167
00:12:38,509 --> 00:12:39,593
Go.
168
00:12:49,436 --> 00:12:51,270
Can you believe him? Why would he do this?
169
00:12:51,271 --> 00:12:54,106
You know what he's like.
I'm sure he has his reasons.
170
00:12:54,107 --> 00:12:59,363
What reasons? David loves me
and I love him. Father knows this.
171
00:12:59,905 --> 00:13:03,075
There... There is no good reason
why he would have David marry you.
172
00:13:04,034 --> 00:13:05,785
We should go.
173
00:13:05,786 --> 00:13:08,871
We should go and talk to him.
You know, together.
174
00:13:08,872 --> 00:13:10,081
We can convince him,
175
00:13:10,082 --> 00:13:12,124
- get him to come to his senses--
- Will you stop cleaning?
176
00:13:14,711 --> 00:13:17,213
- Father has made up his mind.
- No.
177
00:13:17,214 --> 00:13:20,174
And I am the older sister,
so it does make sense.
178
00:13:20,175 --> 00:13:21,634
Mirab.
179
00:13:21,635 --> 00:13:25,012
Perhaps Father thinks
you are too softhearted for David,
180
00:13:25,013 --> 00:13:27,307
for what he needs to become.
181
00:13:28,141 --> 00:13:30,560
- Softhearted?
- No, relax.
182
00:13:30,561 --> 00:13:32,354
I didn't mean to offend.
183
00:13:33,230 --> 00:13:34,898
I'm sure you didn't either.
184
00:13:35,983 --> 00:13:36,984
Right.
185
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
I cannot marry Mirab. I will not.
186
00:13:51,123 --> 00:13:52,790
David.
187
00:13:52,791 --> 00:13:54,709
You cannot let frustration distract you.
188
00:13:59,464 --> 00:14:03,302
See? Distracted.
189
00:14:08,599 --> 00:14:09,933
You're our new commander?
190
00:14:10,517 --> 00:14:13,228
- I'm David.
- Yes, yes, I know who you are.
191
00:14:14,313 --> 00:14:15,689
It's an honor to serve under you.
192
00:14:17,357 --> 00:14:18,817
Uriah.
193
00:14:20,068 --> 00:14:21,444
Uriah.
194
00:14:21,445 --> 00:14:24,071
And I am Oaz.
195
00:14:24,072 --> 00:14:25,531
Oaz.
196
00:14:25,532 --> 00:14:27,158
Nice to meet both of you.
197
00:14:27,159 --> 00:14:28,826
Thank you for the hand, Uriah.
198
00:14:28,827 --> 00:14:30,537
Don't you all have duties?
199
00:14:31,246 --> 00:14:32,998
My prince.
200
00:14:35,501 --> 00:14:37,836
- You're improving.
- Am I?
201
00:14:38,420 --> 00:14:40,046
- No.
- Hmm.
202
00:14:40,047 --> 00:14:44,091
I was disarmed and humiliated more than
a few times when I was learning.
203
00:14:44,092 --> 00:14:47,845
Yes, well, you were a boy,
not a commander.
204
00:14:47,846 --> 00:14:49,723
We're all capable of becoming more.
205
00:14:53,143 --> 00:14:54,561
Take up your sword.
206
00:14:56,188 --> 00:14:58,524
Less sparring, more footwork...
207
00:15:00,025 --> 00:15:01,026
and balance.
208
00:15:01,610 --> 00:15:02,694
You see?
209
00:15:04,321 --> 00:15:06,323
A soldier is not just brute force.
210
00:15:07,616 --> 00:15:08,825
He is finesse.
211
00:15:09,409 --> 00:15:11,078
You try.
212
00:15:13,247 --> 00:15:15,707
Keep your weight low, your feet light.
213
00:15:16,583 --> 00:15:17,667
With confidence.
214
00:15:17,668 --> 00:15:19,919
You have to trust that you deserve this.
215
00:15:19,920 --> 00:15:22,089
You see, my father taught me long ago...
216
00:15:23,590 --> 00:15:25,926
a leader must believe
he is cut from that cloth.
217
00:15:26,510 --> 00:15:28,512
Whether it started as fine silk or wool,
218
00:15:29,513 --> 00:15:31,223
a king can be fashioned from either.
219
00:15:35,352 --> 00:15:37,603
Who told you to stop?
Keep moving.
220
00:15:37,604 --> 00:15:39,480
- Oh... Yes.
- Again.
221
00:15:39,481 --> 00:15:41,567
Yes. Let it flow.
222
00:15:42,442 --> 00:15:43,526
Use your hips.
223
00:15:43,527 --> 00:15:44,611
Be strong.
224
00:15:45,779 --> 00:15:47,155
- Let's go.
- Mm-hmm.
225
00:15:47,823 --> 00:15:48,823
Again.
226
00:15:48,824 --> 00:15:50,908
Balance.
227
00:16:02,004 --> 00:16:03,589
- You ready?
- It's a bet. Ow!
228
00:16:05,924 --> 00:16:08,010
Better.
229
00:16:14,057 --> 00:16:16,560
Pointing towards
your enemy always. Nice.
230
00:16:19,104 --> 00:16:22,065
And forward on the same foot, cut down.
231
00:16:39,625 --> 00:16:41,335
Good.
232
00:16:53,514 --> 00:16:55,098
The boy is a natural.
233
00:16:56,183 --> 00:16:57,642
A hero in the making.
234
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
Yes.
235
00:17:00,103 --> 00:17:04,942
But if he shines too bright
even a king may find himself blinded.
236
00:17:05,692 --> 00:17:07,277
I know what I'm doing.
237
00:17:09,738 --> 00:17:12,323
And yet you invited chaos into our home.
238
00:17:12,324 --> 00:17:13,575
Our daughters...
239
00:17:15,410 --> 00:17:19,540
Why must you make these decisions
without discussing with me first?
240
00:17:20,249 --> 00:17:21,250
Remember.
241
00:17:21,875 --> 00:17:23,210
You're right.
242
00:17:24,920 --> 00:17:27,089
Part of love is trust and honesty.
243
00:17:27,798 --> 00:17:32,427
A husband and wife should keep
no secrets from each other.
244
00:17:33,720 --> 00:17:34,888
Do you agree?
245
00:17:40,686 --> 00:17:41,687
Who told you?
246
00:17:44,147 --> 00:17:45,315
Does it matter?
247
00:17:45,941 --> 00:17:49,570
I was meaning to tell you myself
when the time was right.
248
00:17:50,237 --> 00:17:51,738
And yet, you did not.
249
00:17:54,032 --> 00:17:57,035
I understand.
You did what you felt you had to.
250
00:18:03,500 --> 00:18:07,754
But admit it,
you did grieve me a bit quickly.
251
00:18:09,756 --> 00:18:11,550
May I never have to again.
252
00:18:25,439 --> 00:18:26,732
My love...
253
00:18:29,985 --> 00:18:31,778
Never lie to me again.
254
00:18:40,871 --> 00:18:42,956
Supplies are low with ore.
255
00:18:43,790 --> 00:18:45,542
We must continue this another time.
256
00:18:47,628 --> 00:18:49,630
- Give us a few days.
- Yes.
257
00:18:52,216 --> 00:18:53,549
You summoned us, Father?
258
00:18:53,550 --> 00:18:55,676
There are many matters to be resolved.
259
00:18:55,677 --> 00:18:57,678
Not least is Eshbaal's return.
260
00:18:57,679 --> 00:19:00,598
Mmm. So how do we settle
the dispute with Yahir?
261
00:19:00,599 --> 00:19:04,645
Eshbaal will wed Dinah,
the daughter of Yahir of Dan.
262
00:19:06,980 --> 00:19:08,064
This was my decision.
263
00:19:08,065 --> 00:19:11,192
The Law of Moses will be respected.
264
00:19:11,193 --> 00:19:13,487
The kingdom will be stronger for it.
265
00:19:14,571 --> 00:19:17,490
You and your men will escort
your brother to negotiate.
266
00:19:17,491 --> 00:19:19,451
Be wise and respectful.
267
00:19:20,035 --> 00:19:22,329
Show Yahir we take him seriously.
268
00:19:23,539 --> 00:19:24,957
David should lead.
269
00:19:26,708 --> 00:19:29,210
Yes, teach him.
270
00:19:29,211 --> 00:19:31,213
A leader of men
is more than just a warrior.
271
00:19:32,130 --> 00:19:35,217
You must also be capable
of crafting peace.
272
00:19:35,926 --> 00:19:37,344
Thank you, my king.
273
00:19:38,804 --> 00:19:40,264
You have your orders.
274
00:19:46,311 --> 00:19:48,272
You're really going to marry her?
275
00:19:48,772 --> 00:19:51,023
I thought you said she had a lumpy back.
276
00:19:51,024 --> 00:19:53,527
In truth, I don't remember.
277
00:19:57,656 --> 00:19:59,116
You have everything?
278
00:19:59,700 --> 00:20:00,784
Be safe.
279
00:20:08,250 --> 00:20:10,752
You may want to keep a closer eye on him.
280
00:20:15,215 --> 00:20:17,009
Good luck on your little adventure.
281
00:20:17,759 --> 00:20:21,096
When you return,
we can begin to make arrangements.
282
00:20:22,139 --> 00:20:24,265
Can't let Eshbaal
be the first to marry, can we?
283
00:20:26,894 --> 00:20:28,562
I must be going.
284
00:20:36,236 --> 00:20:37,237
Hello.
285
00:20:54,087 --> 00:20:55,214
My queen.
286
00:20:59,551 --> 00:21:00,801
My friend.
287
00:21:00,802 --> 00:21:03,555
The king has been restored.
288
00:21:05,641 --> 00:21:09,728
Now is the time when magic and witchcraft
must return to the shadows.
289
00:21:13,857 --> 00:21:17,653
I'm afraid it is not safe
for you to remain here in Gibeah.
290
00:21:18,403 --> 00:21:20,112
So I am to be banished?
291
00:21:20,113 --> 00:21:23,367
No. No, this is not a punishment.
292
00:21:24,201 --> 00:21:25,577
I am protecting both of us.
293
00:21:27,788 --> 00:21:30,290
I owe you a debt of gratitude...
294
00:21:31,625 --> 00:21:33,252
for your friendship...
295
00:21:34,419 --> 00:21:35,629
and discretion.
296
00:21:39,216 --> 00:21:41,051
If you ever need me again...
297
00:21:42,761 --> 00:21:44,513
I will find you.
298
00:23:15,979 --> 00:23:17,773
The room has been done already.
299
00:23:18,732 --> 00:23:21,359
The jeweler has repaired your necklace.
300
00:23:21,360 --> 00:23:22,694
I was returning it.
301
00:23:25,656 --> 00:23:28,616
Your duties are with the princesses.
See to those.
302
00:23:28,617 --> 00:23:30,202
Yes, my queen.
303
00:23:35,832 --> 00:23:39,586
I trust you've checked every corner
for scorpions?
304
00:23:40,170 --> 00:23:41,839
Scorpions, my queen?
305
00:23:42,422 --> 00:23:45,384
Yes, elusive little things.
306
00:23:46,593 --> 00:23:48,929
Crawling through the smallest crack,
307
00:23:49,805 --> 00:23:52,808
hoping to catch their prey unaware.
308
00:23:53,392 --> 00:23:58,021
We must be careful to crush them
before they can do any harm.
309
00:24:01,066 --> 00:24:02,234
You're hurting me.
310
00:24:15,080 --> 00:24:19,208
The people would celebrate a union
between David and either princess.
311
00:24:19,209 --> 00:24:20,585
Why can it not be me?
312
00:24:20,586 --> 00:24:23,839
Even in victory
there are still wolves at my door.
313
00:24:24,798 --> 00:24:27,509
I need the giant killer at my side.
314
00:24:28,177 --> 00:24:30,011
He is a symbol of God's faith in me.
315
00:24:30,012 --> 00:24:31,889
And I could make him happy.
316
00:24:32,472 --> 00:24:35,392
This is not about
making him happy.
317
00:24:36,018 --> 00:24:41,063
This is about shaping him into the man
I need him to become to serve my will.
318
00:24:41,064 --> 00:24:42,858
- But, Father--
- Mychal.
319
00:24:43,567 --> 00:24:46,862
I love you
with the light of a thousand stars.
320
00:24:49,907 --> 00:24:51,741
But your sister is right.
321
00:24:51,742 --> 00:24:53,952
She is the better choice.
322
00:24:56,079 --> 00:24:59,290
Did Mirab ask you for this?
323
00:24:59,291 --> 00:25:00,541
She did.
324
00:25:02,044 --> 00:25:04,463
It is what best serves our nation.
325
00:25:05,255 --> 00:25:07,257
My-Mychal.
326
00:25:13,514 --> 00:25:15,348
- Mirab.
- Mychal?
327
00:25:17,768 --> 00:25:22,272
It's not just... ...men
who climb ladders to reach their ambition.
328
00:25:23,440 --> 00:25:25,192
It's petty sisters too.
329
00:25:40,249 --> 00:25:41,750
How much further 'til Dan?
330
00:25:43,544 --> 00:25:46,171
Are you finding horse riding
uncomfortable, brother?
331
00:25:47,381 --> 00:25:50,384
Or we could always arrange
a donkey for you.
332
00:25:51,385 --> 00:25:52,636
Or you could just walk.
333
00:25:57,182 --> 00:26:00,059
Your brother does not hide
his jealousy well.
334
00:26:01,728 --> 00:26:03,605
I didn't ask to be in command of him.
335
00:26:04,231 --> 00:26:06,275
I just want him to think I'm worthy.
336
00:26:08,110 --> 00:26:10,571
Well, if you seek it
from those who won't give it,
337
00:26:11,780 --> 00:26:13,448
it says more about you than them.
338
00:26:18,287 --> 00:26:21,373
So, do you know how much further to Dan?
339
00:26:29,131 --> 00:26:33,635
Make way for the princes of Israel,
Jonathan and Eshbaal.
340
00:26:34,678 --> 00:26:35,803
In what cause?
341
00:26:35,804 --> 00:26:38,557
An audience with your lord, Yahir of Dan.
342
00:26:42,519 --> 00:26:44,645
You won't find him at his court.
343
00:26:44,646 --> 00:26:45,981
He's in the woods beyond.
344
00:27:04,625 --> 00:27:07,084
No matter what happens,
don't lose your temper.
345
00:27:07,085 --> 00:27:09,421
When do I ever lose my temper, my prince?
346
00:27:14,051 --> 00:27:15,052
Yahir of Dan.
347
00:27:15,594 --> 00:27:18,679
I heard that a little dog
was on the loose again.
348
00:27:18,680 --> 00:27:20,765
Come to grovel at my feet, hmm?
349
00:27:20,766 --> 00:27:23,142
We are here
on the orders of your king.
350
00:27:23,143 --> 00:27:26,312
Oh? The same king whose wife
ordered her son into banishment
351
00:27:26,313 --> 00:27:27,647
for his sins against my house?
352
00:27:27,648 --> 00:27:29,232
Yet there he is.
353
00:27:29,233 --> 00:27:30,692
We only wish to talk.
354
00:27:31,276 --> 00:27:32,486
We're not talking.
355
00:27:33,237 --> 00:27:34,238
We're hunting.
356
00:27:34,947 --> 00:27:36,240
Hunting what?
357
00:27:37,032 --> 00:27:38,408
Wild boar.
358
00:27:38,909 --> 00:27:40,160
Boar is unclean.
359
00:27:41,787 --> 00:27:45,415
You invoke the law to me while standing
beside your brother who broke it?
360
00:27:46,416 --> 00:27:47,918
Still, we don't eat it,
361
00:27:48,502 --> 00:27:52,547
but the Philistines do,
and they have metal to trade for it.
362
00:27:52,548 --> 00:27:53,632
Brother.
363
00:27:55,592 --> 00:27:57,469
I offer what you first requested.
364
00:27:58,637 --> 00:28:01,640
A union by marriage of our two houses.
365
00:28:04,476 --> 00:28:09,356
No, I am not interested
in lifting your shame.
366
00:28:10,232 --> 00:28:12,526
Do not turn your back on your prince.
367
00:28:14,695 --> 00:28:16,697
Perhaps, uh, I could speak with Dinah.
368
00:28:18,532 --> 00:28:21,577
- Ask her thoughts?
- When did her thoughts matter?
369
00:28:22,953 --> 00:28:25,955
I think you have traveled
many miles for nothing.
370
00:28:25,956 --> 00:28:28,083
Best be on your way.
371
00:28:33,463 --> 00:28:36,091
Are you the one
they call the giant killer?
372
00:28:37,217 --> 00:28:38,927
Actually, it's, uh, giant slayer.
373
00:28:39,678 --> 00:28:42,346
Yes, I am David.
374
00:28:42,347 --> 00:28:45,893
I wonder if you are as quick with a blade
as you are with a sling?
375
00:28:47,102 --> 00:28:48,562
Only one way to find out.
376
00:28:49,980 --> 00:28:50,981
Join me.
377
00:28:51,523 --> 00:28:53,442
I will not hunt an unclean animal.
378
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
Very well.
379
00:28:57,196 --> 00:28:59,031
But you walk, don't you?
380
00:29:02,826 --> 00:29:04,202
Come.
381
00:29:04,203 --> 00:29:05,370
Let's hunt!
382
00:29:10,375 --> 00:29:11,502
Quiet now.
383
00:29:12,377 --> 00:29:14,505
Boars are clever animals.
384
00:29:15,923 --> 00:29:17,299
Dangerous too, when cornered.
385
00:29:17,883 --> 00:29:19,467
Much like the king.
386
00:29:58,924 --> 00:30:00,758
Dead by my blade!
387
00:30:04,096 --> 00:30:05,222
Dinah,
388
00:30:05,722 --> 00:30:08,058
we have royal company.
389
00:30:09,393 --> 00:30:11,812
Here to beg for your dainty hand.
390
00:30:16,441 --> 00:30:18,026
You don't remember me?
391
00:30:22,239 --> 00:30:24,365
Well, the king has secured
a great victory.
392
00:30:24,366 --> 00:30:28,244
The leaders who did not support him in his
hour of need, they face consequences.
393
00:30:30,038 --> 00:30:31,582
Are you threatening me?
394
00:30:33,709 --> 00:30:35,376
We're handing you an opportunity.
395
00:30:35,377 --> 00:30:39,047
Marrying Eshbaal and Dinah
could prove mutually beneficial.
396
00:30:42,301 --> 00:30:44,928
After a war, a king has debts.
397
00:30:45,512 --> 00:30:48,432
What better way to pay them than lean on
the wealthiest leader in all the land?
398
00:30:49,933 --> 00:30:53,187
And yet your mother...
399
00:30:54,521 --> 00:30:55,521
...disrespected me.
400
00:30:55,522 --> 00:30:57,858
Yeah, a mistake she regrets. I assure you.
401
00:31:01,278 --> 00:31:03,946
What of you, giant slayer?
402
00:31:03,947 --> 00:31:05,866
What wisdom do you have for me?
403
00:31:11,747 --> 00:31:13,373
You spoke of disrespect before.
404
00:31:14,708 --> 00:31:16,251
It is a feeling I know well.
405
00:31:17,711 --> 00:31:23,217
All my life, so many voices telling me
I was less than who I know I am.
406
00:31:23,967 --> 00:31:27,804
But I chose to draw strength from
their words, and not be wounded by them.
407
00:31:29,223 --> 00:31:30,432
To rise above.
408
00:31:34,561 --> 00:31:35,562
Well said.
409
00:31:37,231 --> 00:31:40,984
You could reject the king's offer,
and gain nothing.
410
00:31:42,778 --> 00:31:45,697
Or you could show strength
and see what there is to gain.
411
00:31:49,243 --> 00:31:51,203
Surely, profit heals many wounds.
412
00:31:52,412 --> 00:31:55,749
Huh?
413
00:31:56,250 --> 00:31:58,377
Spoken like a true man of commerce.
414
00:31:59,378 --> 00:32:00,420
I'd be careful.
415
00:32:01,463 --> 00:32:03,881
This one's more of a leader
than he yet realizes.
416
00:32:24,528 --> 00:32:25,988
You're quite handy with that.
417
00:32:29,700 --> 00:32:30,826
For a woman?
418
00:32:31,410 --> 00:32:32,411
For anyone.
419
00:32:33,912 --> 00:32:35,622
Were you not joining in the celebration?
420
00:32:37,124 --> 00:32:38,958
It was your kill after all.
421
00:32:38,959 --> 00:32:41,336
That's not how my father tells it.
422
00:32:48,468 --> 00:32:49,970
I am sorry, Dinah...
423
00:32:52,806 --> 00:32:54,683
for all the shame I brought upon you.
424
00:32:57,811 --> 00:32:58,937
Careful, Eshbaal...
425
00:33:01,440 --> 00:33:03,442
I've already gutted one pig today.
426
00:33:07,154 --> 00:33:10,157
I've heard the stories
about how your father treats you.
427
00:33:11,742 --> 00:33:13,327
I wasn't the son he wanted.
428
00:33:14,369 --> 00:33:18,582
I'm the one enduring
symbol of his failures.
429
00:33:19,541 --> 00:33:20,709
Well, that we share.
430
00:33:23,837 --> 00:33:25,756
Perhaps together we could change it?
431
00:33:26,965 --> 00:33:29,800
I'm not marrying you, Eshbaal,
just so you can escape the Law of Moses.
432
00:33:29,801 --> 00:33:31,970
No, it would be an escape for both of us.
433
00:33:33,180 --> 00:33:36,098
You don't like me. Fair enough.
434
00:33:36,099 --> 00:33:38,976
But marriage doesn't have to be for love.
435
00:33:38,977 --> 00:33:44,483
- Oh, whisper in my ear, sweet prince.
- Dinah.
436
00:33:45,025 --> 00:33:50,489
Dinah, I'm giving you the chance
at freedom from this place.
437
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Take it.
438
00:34:02,876 --> 00:34:04,461
I will not birth you an heir.
439
00:34:05,379 --> 00:34:07,046
And I want a stallion,
440
00:34:07,047 --> 00:34:10,341
along with the king's
grace to go hunting as much as I like.
441
00:34:10,342 --> 00:34:12,094
Those are my terms.
442
00:34:14,304 --> 00:34:15,556
Of course.
443
00:34:23,397 --> 00:34:24,606
And, Eshbaal...
444
00:34:26,400 --> 00:34:28,151
I won't pretend to love you.
445
00:34:30,362 --> 00:34:31,864
I don't have it in me.
446
00:34:48,589 --> 00:34:51,383
Abner...
447
00:34:54,845 --> 00:34:56,180
Is it come to this?
448
00:34:58,473 --> 00:34:59,933
I wish there was another way.
449
00:35:01,059 --> 00:35:03,228
So you're just another knife for the king?
450
00:35:04,563 --> 00:35:08,025
A tool for his aimless wrath?
451
00:35:09,026 --> 00:35:10,027
I swore an oath.
452
00:35:11,153 --> 00:35:15,240
We are kin, Abner.
Blood means more than oaths.
453
00:35:17,284 --> 00:35:19,703
You used to be noble.
454
00:35:20,495 --> 00:35:23,289
Please. Please, Abner.
455
00:35:27,294 --> 00:35:30,130
You get out of here. Get out of Israel.
456
00:35:30,714 --> 00:35:34,218
Say a word to no one,
or I will find you and I will kill you.
457
00:35:35,219 --> 00:35:36,220
Go!
458
00:35:37,679 --> 00:35:40,224
Goodbye, Abner.
459
00:36:27,396 --> 00:36:28,522
More wine.
460
00:36:53,380 --> 00:36:57,217
It appears there is no more
for you to take, sister.
461
00:37:17,237 --> 00:37:19,323
I'll do this. Thank you.
462
00:37:24,203 --> 00:37:25,579
Where is your father?
463
00:37:26,246 --> 00:37:27,664
I'm not sure.
464
00:37:37,508 --> 00:37:41,762
I wish I could make things easier
for you, but...
465
00:37:44,973 --> 00:37:46,558
we all have obligations.
466
00:37:47,184 --> 00:37:51,479
Please, Mother, I do not need one more
person telling me to get over this.
467
00:37:51,480 --> 00:37:54,398
It's so much more than that.
468
00:37:54,399 --> 00:37:58,320
You saw your father before the battle?
How far he's fallen?
469
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
And part of his torment
was of your making.
470
00:38:02,991 --> 00:38:05,826
- Spells and witchcraft--
- Hush now.
471
00:38:05,827 --> 00:38:09,497
They weren't even legal,
but you saw fit to change that,
472
00:38:09,498 --> 00:38:10,791
didn't you?
473
00:38:12,125 --> 00:38:13,292
Where did you hear that?
474
00:38:13,293 --> 00:38:16,337
Ahimelech. He was--
475
00:38:16,338 --> 00:38:19,174
Leave us.
476
00:38:23,136 --> 00:38:27,182
You will never speak
of this again to anyone.
477
00:38:28,225 --> 00:38:30,518
I know what you did, Mother.
478
00:38:30,519 --> 00:38:34,106
And poor Ahimelech was made
to transcribe your sin.
479
00:38:37,067 --> 00:38:40,612
One day you will know
what it feels like
480
00:38:41,488 --> 00:38:46,285
to make terrible decisions
in order to save the ones you love.
481
00:38:48,245 --> 00:38:49,955
Do you care about this family?
482
00:38:52,958 --> 00:38:54,126
Of course I do.
483
00:38:55,294 --> 00:38:59,047
Then you will respect
your father's decision...
484
00:39:01,466 --> 00:39:03,010
and let this go.
485
00:39:06,263 --> 00:39:07,264
All right.
486
00:39:22,696 --> 00:39:24,489
Well handled, David.
487
00:39:25,824 --> 00:39:27,909
Yahir would have
turned us away but for you.
488
00:39:27,910 --> 00:39:29,285
I only told him the truth.
489
00:39:29,286 --> 00:39:34,332
No. No, you offered him an alternative.
Found a middle path.
490
00:39:34,333 --> 00:39:38,336
I suppose I learned that from my mother.
She was a woman of patience.
491
00:39:38,337 --> 00:39:41,256
Perhaps, but you have something
that cannot be taught.
492
00:39:42,883 --> 00:39:44,009
Conviction.
493
00:39:45,427 --> 00:39:49,097
You see, soldiers, they'll follow orders
without respecting their leader.
494
00:39:50,140 --> 00:39:53,726
But if you can convince them that you
would just as willingly die in their cause
495
00:39:53,727 --> 00:39:55,062
as you would your own,
496
00:39:55,854 --> 00:39:58,565
those men would follow you
into the fires of hell.
497
00:40:17,376 --> 00:40:21,380
I thought I was being called to breakfast,
just the two of us.
498
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Didn't we agree no more secrets?
499
00:40:25,551 --> 00:40:29,762
And yet you took my signet ring
from my finger while I suffered.
500
00:40:29,763 --> 00:40:32,474
Changed my law without consent!
501
00:40:38,355 --> 00:40:42,943
I had no other choice.
I was protecting you.
502
00:40:43,527 --> 00:40:47,739
I told you not to lie to me,
and yet here we are again.
503
00:40:49,116 --> 00:40:52,578
You were foolish to assume
someone wouldn't reveal the truth to me.
504
00:40:57,958 --> 00:41:01,378
A scorpion... after all.
505
00:41:05,299 --> 00:41:06,717
Saul...
506
00:41:11,680 --> 00:41:15,309
I made a mistake. It pains me.
507
00:41:15,893 --> 00:41:19,021
You will not accompany me
and our family to the tabernacle.
508
00:41:20,022 --> 00:41:26,278
Instead, you will remain in the palace
and consider how you wish to carry on...
509
00:41:28,322 --> 00:41:30,699
Of all the dangers I face,
510
00:41:32,367 --> 00:41:34,118
I never believed you would be one.
511
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
- Saul--
- Go!
512
00:41:42,794 --> 00:41:44,296
Now!
513
00:41:47,508 --> 00:41:48,509
Kezia.
514
00:41:51,220 --> 00:41:52,346
You stay.
515
00:42:25,754 --> 00:42:28,298
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa.
516
00:42:34,930 --> 00:42:35,931
What is it?
517
00:42:36,598 --> 00:42:38,517
Why are the guards
no longer standing watch?
518
00:43:09,047 --> 00:43:11,884
Take arms! Take arms!
519
00:43:39,161 --> 00:43:40,369
Abi, hold him up!
520
00:44:07,481 --> 00:44:10,067
Jonathan! Get him down!
521
00:46:37,965 --> 00:46:39,173
I think there's something wrong.
522
00:46:39,174 --> 00:46:42,135
My princess, my name is Sara.
I am a healer. I can help.
523
00:46:48,851 --> 00:46:50,477
Mychal, help me.
524
00:46:52,437 --> 00:46:53,438
Right here.
525
00:46:55,482 --> 00:46:56,900
Sara...
526
00:46:58,026 --> 00:46:59,485
Are you injured?
527
00:46:59,486 --> 00:47:00,612
Not this time.
528
00:47:01,738 --> 00:47:04,032
Then help us. Come.
529
00:47:06,243 --> 00:47:09,328
Who would be so bold
to attack a royal convoy?
530
00:47:09,329 --> 00:47:11,038
They weren't Philistines.
531
00:47:11,039 --> 00:47:12,915
More like a band of cutthroats.
532
00:47:12,916 --> 00:47:14,584
With what intent?
533
00:47:14,585 --> 00:47:15,752
Kill a prince.
534
00:47:16,336 --> 00:47:18,504
Rob one of the wealthiest lords
in the kingdom.
535
00:47:18,505 --> 00:47:20,257
Whatever they wanted,
536
00:47:20,757 --> 00:47:22,425
Yahir is the one who is dead.
537
00:47:22,426 --> 00:47:24,511
And with him dies your accuser, Eshbaal.
538
00:47:25,554 --> 00:47:26,889
I want answers, Abner.
539
00:47:27,472 --> 00:47:31,226
Otherwise, allies of Yahir will suspect
I had something to do with this.
540
00:47:31,894 --> 00:47:33,562
- Go.
- Yes, sir.
541
00:47:37,941 --> 00:47:39,233
My king, may I have a moment?
542
00:47:39,234 --> 00:47:42,737
Please, don't ask once again
to marry Mychal.
543
00:47:42,738 --> 00:47:44,781
No, my king, I come
with a different request.
544
00:47:46,408 --> 00:47:51,330
If I am to be joined with your family,
I ask that you grant me time.
545
00:47:52,706 --> 00:47:56,418
Like any good son, I wish my father
to be here to bless my union.
546
00:47:57,377 --> 00:48:01,005
But he and my family are still grieving
the loss of my brother Nathaneel.
547
00:48:01,006 --> 00:48:02,966
He will be remembered with honor.
548
00:48:06,386 --> 00:48:08,012
More than this,
549
00:48:08,013 --> 00:48:11,557
I know that Mychal and Mirab have
different feelings about the marriage.
550
00:48:11,558 --> 00:48:14,853
And they shouldn't be rushed
to accept the wisdom of your choice.
551
00:48:17,147 --> 00:48:19,775
And I... I need time
552
00:48:20,609 --> 00:48:23,904
to become a commander and prince
worthy of your house.
553
00:48:24,988 --> 00:48:25,988
Hmm.
554
00:48:25,989 --> 00:48:29,909
Your charm worked on Yahir,
but I am not so easy.
555
00:48:29,910 --> 00:48:32,871
Consider this a compromise.
556
00:48:33,372 --> 00:48:34,623
A middle path.
557
00:48:36,208 --> 00:48:38,669
What I ask for is fair and compassionate.
558
00:48:39,711 --> 00:48:41,338
Surely, a great king is both.
559
00:48:43,549 --> 00:48:44,675
Very well.
560
00:48:47,094 --> 00:48:51,056
For the sake of all,
we will take time for the wedding.
561
00:48:52,599 --> 00:48:55,435
Thank you. Thank you, my king.
562
00:48:57,813 --> 00:48:58,897
But know this.
563
00:49:01,233 --> 00:49:04,236
You still have much to learn. Hmm?
564
00:49:12,369 --> 00:49:16,915
It's my mother's, so don't tell anyone.
565
00:49:18,876 --> 00:49:19,918
Perfect.
566
00:49:29,970 --> 00:49:31,889
- I will let you talk.
- Mmm.
567
00:49:32,973 --> 00:49:33,974
Thank you.
568
00:49:34,850 --> 00:49:35,893
Dinah...
569
00:49:39,146 --> 00:49:40,147
Please.
570
00:49:47,321 --> 00:49:53,160
I am truly sorry we could not protect
your father, but with his death...
571
00:49:54,578 --> 00:49:56,330
it will not be safe
for you to return home.
572
00:49:57,456 --> 00:50:00,791
Without a male heir, other nobles in
your tribe will surely claim leadership.
573
00:50:00,792 --> 00:50:02,919
Not a noble man amongst them.
574
00:50:02,920 --> 00:50:04,295
And you would be easy prey.
575
00:50:04,296 --> 00:50:06,130
Not so easy, and they know it.
576
00:50:06,131 --> 00:50:12,054
Dinah, we both know
a giant fell to a lesser man.
577
00:50:12,804 --> 00:50:14,514
You must remain here.
578
00:50:14,515 --> 00:50:19,144
The king will quickly tire of my company.
He has no duty to me.
579
00:50:19,645 --> 00:50:21,772
To the daughter of a fallen lord, no.
580
00:50:22,523 --> 00:50:23,941
But to the wife of a prince?
581
00:50:24,566 --> 00:50:27,235
I am in no need of your charity, Eshbaal.
582
00:50:27,236 --> 00:50:31,281
No, it's...
...it's more than that. I, uh...
583
00:50:34,076 --> 00:50:35,410
I find you...
584
00:50:40,624 --> 00:50:41,750
intriguing.
585
00:50:53,679 --> 00:50:54,680
You know...
586
00:50:57,182 --> 00:50:59,017
you never defiled me that night.
587
00:51:01,687 --> 00:51:04,690
Drunk, full of the urge.
588
00:51:05,399 --> 00:51:07,818
But you fell asleep at my side.
589
00:51:10,153 --> 00:51:13,322
But your father, that...
...that was his entire claim.
590
00:51:13,323 --> 00:51:19,204
Yes, because he believed it happened
even though I told him it did not.
591
00:51:20,706 --> 00:51:25,127
You gave him an opportunity to rid
himself of me and extort the king.
592
00:51:28,046 --> 00:51:29,089
Eshbaal...
593
00:51:30,841 --> 00:51:32,301
you owe me nothing.
594
00:51:37,764 --> 00:51:38,765
Wait.
595
00:51:41,894 --> 00:51:43,478
We owe it to ourselves then,
596
00:51:45,022 --> 00:51:47,107
to become more than our fathers expected.
597
00:51:47,649 --> 00:51:49,651
Together we can have a second chance.
598
00:51:50,694 --> 00:51:52,112
We marry tomorrow.
599
00:51:52,863 --> 00:51:56,783
Under the circumstances,
we need no ceremony.
600
00:51:57,701 --> 00:51:59,286
This is what I offer.
601
00:52:09,004 --> 00:52:10,172
Can I tend to it?
602
00:52:12,591 --> 00:52:14,676
I've just boiled this. It's cleaner.
603
00:52:23,477 --> 00:52:25,019
It seems to be healing nicely.
604
00:52:25,020 --> 00:52:27,231
Well, it was tended to
by an excellent healer.
605
00:52:28,524 --> 00:52:29,525
Tell me.
606
00:52:31,318 --> 00:52:33,695
Wise, yet defiant.
607
00:52:35,322 --> 00:52:37,741
Perhaps not properly yet seen
for her value.
608
00:52:42,913 --> 00:52:44,081
Beautiful.
609
00:52:47,543 --> 00:52:49,627
I would like to meet this healer.
610
00:52:49,628 --> 00:52:51,296
Well, you should.
611
00:52:54,174 --> 00:52:55,592
Why did you decide to come?
612
00:52:57,177 --> 00:53:01,430
Your brother sent messengers
and gifts on your behalf.
613
00:53:01,431 --> 00:53:03,976
Unrelenting, really.
614
00:53:04,810 --> 00:53:10,148
But in truth, I couldn't stop wondering
if you'd recovered.
615
00:53:11,567 --> 00:53:13,569
So, I thought I would see for myself.
616
00:53:15,779 --> 00:53:16,780
Up.
617
00:53:27,624 --> 00:53:28,625
It seems you have.
618
00:53:34,673 --> 00:53:35,841
Mostly.
619
00:53:37,009 --> 00:53:38,010
Not fully.
620
00:53:39,928 --> 00:53:41,763
That will take a great deal of time.
621
00:53:46,560 --> 00:53:51,690
I'm a very slow healer...
and I need constant care.
622
00:54:17,758 --> 00:54:21,345
Ah! The ruthless warrior.
623
00:54:21,845 --> 00:54:24,681
I am here for the king.
624
00:54:25,349 --> 00:54:27,600
And what business
do you have with the king?
625
00:54:27,601 --> 00:54:32,814
I offer information in exchange
for his grace. Now step aside.
626
00:54:35,234 --> 00:54:40,906
You attempted a mutiny
on the battlefield, traitor.
627
00:54:41,865 --> 00:54:46,036
Whatever you have to say to the king,
you will first say to me.
628
00:54:56,463 --> 00:55:00,925
My king, Adriel brings important news.
629
00:55:00,926 --> 00:55:03,220
My king, please...
630
00:55:04,137 --> 00:55:08,475
I kneel at your feet to beg of your mercy.
631
00:55:11,186 --> 00:55:12,187
My king.
632
00:55:30,664 --> 00:55:31,665
Please.
633
00:55:33,292 --> 00:55:36,252
You know well the punishment for traitors.
634
00:55:36,253 --> 00:55:39,046
But what if I had information
that would prove my loyalty?
635
00:55:39,047 --> 00:55:41,008
Information of what kind?
636
00:55:41,842 --> 00:55:44,428
I saw Samuel come to Bethlehem.
637
00:55:45,012 --> 00:55:47,347
I know which house he visited.
638
00:55:51,101 --> 00:55:56,148
My king, I know who he anointed.
46365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.