Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,410 --> 00:00:10,680
(Lee Na Young)
2
00:00:16,650 --> 00:00:19,290
(Jung Eun Chae)
3
00:00:20,930 --> 00:00:23,560
(Lee Chung Ah)
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,970
(Honour)
5
00:00:35,710 --> 00:00:38,440
(Supported by the Culture Ministry and Korea's Creative Content Agency)
6
00:00:38,840 --> 00:00:40,209
(All people, incidents, and backgrounds...)
7
00:00:40,210 --> 00:00:41,549
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
8
00:00:41,550 --> 00:00:42,650
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
9
00:00:44,320 --> 00:00:47,650
What's your real reason for approaching me?
10
00:00:56,030 --> 00:00:57,030
It was you, wasn't it?
11
00:00:57,460 --> 00:00:59,960
You're the one who tried to kill my husband 20 years ago.
12
00:01:01,300 --> 00:01:02,300
It was a mistake.
13
00:01:04,970 --> 00:01:06,970
I should have finished him off back then.
14
00:01:10,380 --> 00:01:12,110
Well, that's an interesting way to confess.
15
00:01:12,610 --> 00:01:14,180
If Park Je Yeol had died back then,
16
00:01:14,850 --> 00:01:18,150
you wouldn't be going through this either.
17
00:01:27,360 --> 00:01:29,290
You filed a sexual assault report, didn't you?
18
00:01:29,630 --> 00:01:32,130
Ten months before your child's birth.
19
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Shut it.
20
00:01:34,870 --> 00:01:38,500
But the report was withdrawn, and Park Je Yeol got what he wanted.
21
00:01:43,580 --> 00:01:44,580
Right.
22
00:01:45,010 --> 00:01:46,610
You should have just killed him back then.
23
00:01:47,410 --> 00:01:48,580
You don't know anything.
24
00:01:48,910 --> 00:01:53,420
You don't know what he's like, or what I go through to survive.
25
00:01:54,190 --> 00:01:56,620
You think I haven't tried anything all this time?
26
00:01:56,920 --> 00:01:59,920
I did. I tried everything I could,
27
00:02:00,560 --> 00:02:01,630
but I failed.
28
00:02:03,730 --> 00:02:04,930
I'll get you out of there.
29
00:02:06,500 --> 00:02:08,870
I said I'd help you. That was our deal, wasn't it?
30
00:02:11,270 --> 00:02:14,510
- If a lawyer was all it took... - Here.
31
00:02:15,370 --> 00:02:18,840
This is your key out of your fiery pit.
32
00:02:27,120 --> 00:02:28,420
(Episode 6)
33
00:02:28,490 --> 00:02:30,290
Don't get up. Stay right there.
34
00:02:31,860 --> 00:02:32,860
Wait.
35
00:02:33,530 --> 00:02:34,790
- Honey. - Yes?
36
00:02:34,860 --> 00:02:36,160
I'm not an invalid, you know.
37
00:02:38,260 --> 00:02:39,460
Right.
38
00:02:40,100 --> 00:02:42,970
I was just worried the smell would make you feel sick.
39
00:02:44,640 --> 00:02:46,670
So, should we order something?
40
00:02:47,140 --> 00:02:49,870
Sure. Order whatever you're craving.
41
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
Here you go.
42
00:02:53,910 --> 00:02:55,010
Let me see.
43
00:02:57,450 --> 00:03:01,120
Honey, by the way, how's that new case you're on going?
44
00:03:01,990 --> 00:03:03,250
You know, the reinvestigation.
45
00:03:07,060 --> 00:03:08,990
- Hyun Jin. - Yes?
46
00:03:10,630 --> 00:03:12,800
It's nothing. Let me clear this away.
47
00:03:13,100 --> 00:03:14,600
Just rest until the food arrives.
48
00:03:15,100 --> 00:03:17,770
- I'm seriously ordering everything. - Go ahead, order it all.
49
00:03:18,340 --> 00:03:19,470
Everyone does it like this.
50
00:03:20,240 --> 00:03:23,170
- No, it's definitely him. - No, it's not. Look closer.
51
00:03:23,710 --> 00:03:26,380
Mom, Dad's driving me crazy.
52
00:03:26,740 --> 00:03:29,850
No matter how many times I tell him, he can't tell Minje and Keiju apart!
53
00:03:29,980 --> 00:03:33,820
- Is that the one with orange hair? - Gosh, you're seriously hopeless.
54
00:03:35,190 --> 00:03:36,190
Did you have dinner?
55
00:03:36,750 --> 00:03:38,820
She already ate with me. You're late.
56
00:03:39,120 --> 00:03:40,660
Yes. Work ran late.
57
00:03:43,430 --> 00:03:45,500
Just plug it into Park Je Yeol's phone.
58
00:03:46,030 --> 00:03:49,400
And you can make him disappear from your life for good.
59
00:03:50,900 --> 00:03:53,100
Mom.
60
00:03:54,310 --> 00:03:56,470
- Yes? - I said I want some fruit.
61
00:03:56,810 --> 00:03:59,110
What's with you? Did you run into someone?
62
00:03:59,780 --> 00:04:02,180
It's nothing. Wait, I'll get you a mango.
63
00:04:04,350 --> 00:04:06,580
- Dad, this is the last time. - Okay, I got it.
64
00:04:06,650 --> 00:04:08,750
- I'll explain again. Watch. - Okay.
65
00:04:15,330 --> 00:04:16,390
Hey, Shin Jae.
66
00:04:16,730 --> 00:04:17,900
How did it go?
67
00:04:18,430 --> 00:04:19,800
I said what I had to say.
68
00:04:20,400 --> 00:04:21,930
As long as Hong Yeon Hui does her part,
69
00:04:22,270 --> 00:04:25,370
we can be the ones to take down Park Je Yeol.
70
00:04:26,640 --> 00:04:29,340
Proof that the Connect app exists. On top of that,
71
00:04:29,440 --> 00:04:31,710
if we have proof of Park Je Yeol's involvement,
72
00:04:32,680 --> 00:04:33,910
we can blow this whole thing wide open.
73
00:04:34,280 --> 00:04:39,050
You'll add the abuse charge and not give him any room to breathe?
74
00:04:39,480 --> 00:04:41,250
Only if Ms. Hong Yeon Hui agrees to it.
75
00:04:42,320 --> 00:04:45,390
You think Attorney Kwon will just sit back and let this happen?
76
00:04:45,690 --> 00:04:48,130
Don't worry. I won't let him hold us back.
77
00:04:49,090 --> 00:04:50,500
Did you eat dinner?
78
00:04:52,200 --> 00:04:54,670
Just grabbed a bite on my way in. Are you calling about work?
79
00:04:54,830 --> 00:04:57,940
No. I just called because I wanted to hear your voice.
80
00:04:58,700 --> 00:05:00,740
What's gotten into you?
81
00:05:05,240 --> 00:05:07,610
I'm happy we're going to be aunts,
82
00:05:07,950 --> 00:05:09,880
but I was worried you might be lonely at night.
83
00:05:14,290 --> 00:05:15,350
Get some sleep.
84
00:05:47,450 --> 00:05:50,150
I've been thinking.
85
00:05:51,020 --> 00:05:53,790
I think it's best if I just go to work.
86
00:05:55,330 --> 00:05:58,230
If you're at the office, you'll keep running into Attorney Kwon.
87
00:05:58,300 --> 00:05:59,800
And he might recognise you.
88
00:06:00,160 --> 00:06:03,500
It didn't seem like he recognised me last time.
89
00:06:04,040 --> 00:06:08,970
And I enjoyed it. Working at your office, I mean.
90
00:06:11,480 --> 00:06:15,180
It may not be a big deal to others, but it was a first for me.
91
00:06:16,150 --> 00:06:17,620
Working in an office.
92
00:06:20,650 --> 00:06:24,260
If that's what you want, Min Seo, let's do that.
93
00:06:28,730 --> 00:06:30,330
Min Seo, wait a second.
94
00:06:34,770 --> 00:06:37,470
Here, I saw this and thought of you.
95
00:06:48,680 --> 00:06:50,210
(Chocolate milk)
96
00:06:58,660 --> 00:07:00,730
What are you doing up? Aren't you sleeping?
97
00:07:01,260 --> 00:07:02,930
I was just about to.
98
00:07:03,330 --> 00:07:06,400
- You look tired. Go to bed. - Okay.
99
00:07:07,700 --> 00:07:09,730
- Sang A. - Yes?
100
00:07:13,740 --> 00:07:16,040
Never mind. Good night.
101
00:08:40,930 --> 00:08:42,960
(That livestream just now...)
102
00:08:47,930 --> 00:08:49,030
(You saw it? So cute.)
103
00:08:50,940 --> 00:08:53,370
(So...)
104
00:08:53,540 --> 00:08:54,670
(how was your day?)
105
00:08:59,240 --> 00:09:02,550
(I want to die.)
106
00:09:12,220 --> 00:09:14,390
(Senior Prosecutor Park Je Yeol)
107
00:09:22,570 --> 00:09:25,840
(Senior Prosecutor's Office, Senior Prosecutor Park Je Yeol)
108
00:09:28,210 --> 00:09:30,370
Any breakthroughs after just one day?
109
00:09:34,380 --> 00:09:35,650
Take this case back.
110
00:09:38,250 --> 00:09:40,220
That's disappointing.
111
00:09:41,120 --> 00:09:43,390
Aren't you waving the white flag a bit too soon?
112
00:09:43,750 --> 00:09:46,460
I'm already overloaded with my current cases.
113
00:09:48,130 --> 00:09:51,360
Or is it because you're scared?
114
00:09:52,100 --> 00:09:54,000
Scared this might be Pandora's box.
115
00:09:56,800 --> 00:10:00,140
Do you think Hyun Jin was the one who did that to you?
116
00:10:00,570 --> 00:10:02,740
I gave you the case so you could find that out.
117
00:10:05,110 --> 00:10:07,380
You were the one who sent me the newspaper article too, right?
118
00:10:08,310 --> 00:10:10,510
Why did you drag me into this in the first place?
119
00:10:10,820 --> 00:10:15,220
Do you want to catch the culprit, or do you want to hurt Hyun Jin?
120
00:10:17,690 --> 00:10:19,220
What if it's both?
121
00:10:25,900 --> 00:10:27,030
This was your doing, wasn't it?
122
00:10:30,070 --> 00:10:31,340
Listen to me very carefully.
123
00:10:32,940 --> 00:10:34,910
If anything like this ever happens to Hyun Jin again,
124
00:10:35,710 --> 00:10:36,840
I really won't let it slide.
125
00:10:42,150 --> 00:10:43,210
Detective Gu Seon Kyu.
126
00:10:47,920 --> 00:10:49,050
You do realise, don't you?
127
00:10:49,690 --> 00:10:51,960
That you just covered up an attempted murder.
128
00:10:52,890 --> 00:10:56,590
You're not the only detective in the world, are you?
129
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
I wonder.
130
00:10:59,360 --> 00:11:01,000
When it's proven that I was right,
131
00:11:01,770 --> 00:11:03,070
what you'll do then.
132
00:11:07,170 --> 00:11:08,170
If that happens,
133
00:11:09,340 --> 00:11:10,540
I'll give up my badge myself.
134
00:11:40,770 --> 00:11:41,810
This is amazing!
135
00:11:42,940 --> 00:11:45,080
I can't. It's so beautiful.
136
00:11:46,840 --> 00:11:48,110
It's adorable.
137
00:11:48,710 --> 00:11:50,780
I didn't know if it would be a boy or girl, so I chose yellow.
138
00:11:51,420 --> 00:11:54,020
I wanted to be first to get a gift for my future niece or nephew.
139
00:11:57,460 --> 00:11:59,220
Thank you.
140
00:12:00,460 --> 00:12:02,030
I bet Seon Kyu is thrilled, right?
141
00:12:02,490 --> 00:12:06,460
Actually, we're both still in a bit of a daze.
142
00:12:06,530 --> 00:12:10,400
Maybe it'll start to feel real after our hospital appointment.
143
00:12:11,170 --> 00:12:15,040
Hope it goes well. See that Seon Kyu treats you to something delicious.
144
00:12:15,240 --> 00:12:18,640
I will. But this is seriously so cute.
145
00:12:34,260 --> 00:12:36,130
Where are the paper cups?
146
00:12:38,100 --> 00:12:39,260
The cups...
147
00:12:47,970 --> 00:12:48,970
Here you go.
148
00:12:50,510 --> 00:12:51,540
Thank you.
149
00:12:53,640 --> 00:12:56,110
I don't think I've seen you around here before.
150
00:12:58,050 --> 00:13:01,920
- I just started recently. - Is that right?
151
00:13:02,650 --> 00:13:03,650
Keep up the good work.
152
00:13:18,540 --> 00:13:20,940
I was the one who hired Han Min Seo.
153
00:13:21,670 --> 00:13:23,370
How can you fire her without any reason?
154
00:13:24,580 --> 00:13:27,880
Her resume has only one line on it. High school dropout.
155
00:13:28,610 --> 00:13:31,580
Do we need to screen for education for a simple part-time job?
156
00:13:31,680 --> 00:13:32,880
Is there a reason we shouldn't?
157
00:13:34,690 --> 00:13:38,660
Or what? Is there some other reason I can't?
158
00:13:40,090 --> 00:13:44,500
I'm in charge here now. An employee with her bad history.
159
00:13:44,630 --> 00:13:45,900
I've never kept someone like that on my staff.
160
00:13:48,600 --> 00:13:51,370
Is that so? This is a first for me too.
161
00:13:51,770 --> 00:13:54,070
Working for a man who solicits prostitutes.
162
00:14:03,050 --> 00:14:05,780
(Haeil Law Firm)
163
00:14:09,120 --> 00:14:11,890
Are you heading home? I'll give you a ride.
164
00:14:15,730 --> 00:14:17,390
Let her. She wants to.
165
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Yes, ma'am.
166
00:14:22,500 --> 00:14:24,340
Read this on the way.
167
00:14:30,010 --> 00:14:32,280
It's a sex trafficking scandal involving high-profile figures.
168
00:14:32,340 --> 00:14:34,810
And there are minors among the exploited victims.
169
00:14:35,910 --> 00:14:38,320
There's circumstantial evidence linking it to at least two murders.
170
00:14:41,190 --> 00:14:43,750
Now you're playing detective?
171
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
So?
172
00:14:47,060 --> 00:14:50,660
What's your point? Are you asking for a bigger budget?
173
00:14:50,890 --> 00:14:54,200
Attorney Kwon is involved. As a client.
174
00:14:55,730 --> 00:14:56,800
What are you going to do?
175
00:15:00,040 --> 00:15:02,940
Who else knows about this case?
176
00:15:03,140 --> 00:15:05,380
Right now, only the three of us know.
177
00:15:06,940 --> 00:15:08,150
Then bury it.
178
00:15:10,950 --> 00:15:12,150
That's an order.
179
00:15:13,150 --> 00:15:17,960
If what you say is true, more clients might be involved,
180
00:15:18,020 --> 00:15:22,030
and if this gets to the authorities, our stance is clear.
181
00:15:22,330 --> 00:15:24,430
We will stand by our clients.
182
00:15:25,030 --> 00:15:28,800
So Attorney Kwon won't have to worry, will he?
183
00:15:31,000 --> 00:15:35,310
This won't pose any risk at all.
184
00:15:36,440 --> 00:15:38,710
As expected, your scales of justice have never...
185
00:15:40,110 --> 00:15:42,650
tipped in favour of those without money and power.
186
00:15:42,980 --> 00:15:46,120
That's my definition of justice. The winning side.
187
00:15:46,520 --> 00:15:47,850
Still, I was hoping...
188
00:15:48,890 --> 00:15:50,420
that you'd get rid of Attorney Kwon.
189
00:15:51,160 --> 00:15:55,130
That you'd side with what's right, not what's powerful.
190
00:15:55,890 --> 00:15:58,400
Just like the vain hopes you always have for me.
191
00:15:59,200 --> 00:16:00,800
It's all so futile and pointless.
192
00:16:03,030 --> 00:16:04,030
I'm done.
193
00:16:14,180 --> 00:16:16,580
My kind of justice has no place at Haeil, Mom.
194
00:16:17,250 --> 00:16:18,350
I'm getting out here.
195
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
This is Kang Shin Jae.
196
00:16:35,000 --> 00:16:36,200
We need to meet today.
197
00:16:43,170 --> 00:16:46,080
You can hear that, right? That's the baby's heartbeat.
198
00:16:46,740 --> 00:16:48,610
It looks like you're about eight weeks along.
199
00:16:49,210 --> 00:16:50,250
Eight weeks?
200
00:16:50,680 --> 00:16:54,590
But I had my period during that time.
201
00:16:54,650 --> 00:16:58,060
That's a common mistake for first-time mothers.
202
00:16:58,160 --> 00:16:59,920
It was most likely implantation bleeding.
203
00:17:02,430 --> 00:17:04,460
Excuse me, Doctor.
204
00:17:07,730 --> 00:17:08,800
Heroin?
205
00:17:09,230 --> 00:17:13,640
Yes. At eight weeks, she was already pregnant.
206
00:17:13,840 --> 00:17:18,510
- Will the baby be okay? - I can't be sure it had no effect.
207
00:17:19,510 --> 00:17:21,180
To be frank,
208
00:17:21,680 --> 00:17:24,880
in a normal case, the risk would be so high...
209
00:17:25,150 --> 00:17:26,920
that I would've advised you to consider your options.
210
00:17:28,550 --> 00:17:33,020
But the baby is growing well for its gestational age.
211
00:17:33,090 --> 00:17:34,960
Let's just keep a close watch for now.
212
00:17:36,790 --> 00:17:38,760
I'll be sure to keep a close eye on it.
213
00:17:40,760 --> 00:17:43,470
This baby really is a miracle.
214
00:17:45,870 --> 00:17:50,810
- A miracle? - The hysterosalpingogram was fine,
215
00:17:51,180 --> 00:17:54,379
but your test results, sir,
216
00:17:54,380 --> 00:17:56,110
showed under 1 percent normal morphology.
217
00:17:56,680 --> 00:17:59,350
Your sperm count and motility were also extremely low.
218
00:18:00,380 --> 00:18:01,520
What does that mean?
219
00:18:02,090 --> 00:18:05,860
Statistically, with these numbers, natural conception is impossible.
220
00:18:05,960 --> 00:18:10,430
I was going to recommend IVF, but thankfully...
221
00:18:10,490 --> 00:18:11,500
Wait a second.
222
00:18:11,960 --> 00:18:13,900
Did you just say natural conception was impossible?
223
00:18:14,360 --> 00:18:15,770
But then how...
224
00:18:15,870 --> 00:18:19,540
That's just from a statistical standpoint.
225
00:18:20,240 --> 00:18:23,440
It's rare, but miracles like this do happen.
226
00:18:32,580 --> 00:18:34,120
You had a nice chat with my wife?
227
00:18:37,220 --> 00:18:40,920
To think I wouldn't know whatever you're planning...
228
00:18:41,290 --> 00:18:42,630
is just so arrogant.
229
00:18:44,360 --> 00:18:46,600
Then again, some things never change.
230
00:18:47,000 --> 00:18:48,470
That's your charm, isn't it, Yoon Ra Young?
231
00:18:49,730 --> 00:18:51,270
It makes it all the more thrilling...
232
00:18:52,370 --> 00:18:53,600
when I finally get to break you.
233
00:19:06,650 --> 00:19:08,590
I'm so glad you got your memory back.
234
00:19:10,050 --> 00:19:13,620
If you never remembered, I would've felt so wronged.
235
00:19:14,160 --> 00:19:18,830
Don't you want to know? Who made this app,
236
00:19:19,660 --> 00:19:20,930
and who else was involved.
237
00:19:22,970 --> 00:19:24,270
Go public with it.
238
00:19:24,770 --> 00:19:26,440
Tell them you tried to kill someone.
239
00:19:27,800 --> 00:19:32,610
And for 20 years, you kept silent pretending to be a man of justice.
240
00:19:33,440 --> 00:19:37,150
Confess to the world you're ready to pay for your sins.
241
00:19:39,120 --> 00:19:40,250
Beg before me.
242
00:19:41,350 --> 00:19:42,890
Then I'll tell you.
243
00:19:43,490 --> 00:19:44,860
About Connect.
244
00:19:45,920 --> 00:19:47,890
Everything you want to know.
245
00:19:50,290 --> 00:19:52,230
If you can't, then stop. Right now.
246
00:19:53,900 --> 00:19:54,970
Who knows?
247
00:19:56,470 --> 00:19:57,900
Maybe I'll even forgive you.
248
00:20:05,440 --> 00:20:06,440
Really?
249
00:20:08,210 --> 00:20:09,450
But what a shame.
250
00:20:10,680 --> 00:20:12,720
Because there's no way I'll ever forgive you.
251
00:20:15,390 --> 00:20:16,950
The one who hasn't fully paid for their sins...
252
00:20:18,320 --> 00:20:19,360
is you.
253
00:20:56,890 --> 00:20:58,500
Sorry, I have to get back inside.
254
00:20:59,030 --> 00:21:01,230
- Okay. - See you later.
255
00:21:21,150 --> 00:21:22,350
This is driving me crazy.
256
00:21:23,790 --> 00:21:25,090
This is absolutely insane.
257
00:21:39,200 --> 00:21:40,670
Hello, this is Hwang Hyun Jin.
258
00:21:41,070 --> 00:21:42,640
Isn't this Lee Jun Hyeok's phone?
259
00:21:44,410 --> 00:21:45,410
Excuse me?
260
00:21:46,180 --> 00:21:48,449
- Who? - Lee Jun Hyeok.
261
00:21:48,450 --> 00:21:50,010
That's what it says here.
262
00:21:50,610 --> 00:21:51,680
What does that...
263
00:21:53,980 --> 00:21:55,020
A laptop?
264
00:21:55,420 --> 00:21:57,520
(Computers and Laptops)
265
00:22:07,430 --> 00:22:09,170
But how did you get my number?
266
00:22:09,400 --> 00:22:12,940
If you can't reach me, please call this number instead.
267
00:22:13,870 --> 00:22:14,940
I'll give you the files.
268
00:22:15,440 --> 00:22:17,940
I've changed my mind. Be at my place by 8pm.
269
00:22:18,440 --> 00:22:19,880
(Victim Testimonies, Research, Evidence, Tips)
270
00:22:21,910 --> 00:22:23,250
(Tips)
271
00:22:36,130 --> 00:22:37,260
It's ransomware.
272
00:22:38,060 --> 00:22:41,400
This isn't like a regular virus. Without the key, it's unrecoverable.
273
00:22:41,970 --> 00:22:44,870
Is there no way to fix it? These files are really important,
274
00:22:45,170 --> 00:22:46,400
and this is all I have left.
275
00:22:47,000 --> 00:22:48,070
Please, do everything you can.
276
00:22:48,410 --> 00:22:50,240
Yes, I'll see what I can do.
277
00:22:50,440 --> 00:22:52,610
(Lee Jun Hyeok)
278
00:22:53,710 --> 00:22:57,350
- Did you recover the files? - I couldn't recover everything.
279
00:22:57,410 --> 00:22:59,919
I salvaged some of your files from a restore point.
280
00:22:59,920 --> 00:23:00,950
That's why I called.
281
00:23:05,790 --> 00:23:06,890
It's Yoon Ra Young.
282
00:23:07,490 --> 00:23:10,060
I'm at the park outside your place. Can you come out for a minute?
283
00:23:10,660 --> 00:23:13,300
Park Je Yeol found out that we met.
284
00:23:55,870 --> 00:23:58,240
- Excuse me. - Mom's taking a shower.
285
00:23:59,240 --> 00:24:00,510
Then the message...
286
00:24:01,110 --> 00:24:03,150
Did you send it?
287
00:24:08,990 --> 00:24:12,160
- I'm a friend of your mom's. - I know who you are.
288
00:24:12,790 --> 00:24:14,020
I saw you on TV.
289
00:24:14,930 --> 00:24:17,830
Do you want to help my mom?
290
00:24:19,500 --> 00:24:21,460
Yes.
291
00:24:22,330 --> 00:24:24,130
Then don't contact her again.
292
00:24:24,970 --> 00:24:26,200
And don't come here either.
293
00:24:27,170 --> 00:24:30,310
- Wait, just let me explain... - Are you ready to be responsible?
294
00:24:30,810 --> 00:24:33,080
How? How far are you willing to go?
295
00:25:03,110 --> 00:25:04,570
("Aspiring IT Majors Triple")
296
00:25:04,640 --> 00:25:06,140
("And Behind It All Was Baek Tae Joo of The Prime")
297
00:25:15,650 --> 00:25:17,150
Sorry, the meeting ran a little late.
298
00:25:18,190 --> 00:25:19,420
Want to go out? We still can.
299
00:25:20,760 --> 00:25:23,190
I doubt we could find a better view than this anywhere else.
300
00:25:24,260 --> 00:25:25,500
In that case, how about a drink here?
301
00:25:26,660 --> 00:25:29,600
- Wine? Or whiskey? - Let's go with whiskey.
302
00:25:37,440 --> 00:25:40,240
So what's on the agenda for today? An honest conversation.
303
00:25:40,810 --> 00:25:42,810
Maybe the start of a friendship. I'd like that.
304
00:25:45,550 --> 00:25:47,680
My mother put a noose around my neck,
305
00:25:48,520 --> 00:25:50,720
but I'm going to use it as a lifeline.
306
00:25:51,250 --> 00:25:52,260
That's honest.
307
00:25:54,660 --> 00:25:55,660
I like it.
308
00:25:56,590 --> 00:25:58,260
What kind of lifeline can I be for you, then?
309
00:25:58,630 --> 00:26:00,160
I'm not going to inherit Haeil.
310
00:26:00,630 --> 00:26:03,230
- Are you okay with that? - With pleasure. As you wish.
311
00:26:04,230 --> 00:26:05,970
I want to make LnJ independent.
312
00:26:06,240 --> 00:26:07,670
I want it to be a non-profit foundation.
313
00:26:08,470 --> 00:26:11,840
And I'm guessing I won't have a say in the foundation's direction?
314
00:26:12,440 --> 00:26:13,440
That's the point.
315
00:26:15,850 --> 00:26:17,510
I've laid all my cards on the table.
316
00:26:18,620 --> 00:26:19,820
Now it's your turn.
317
00:26:20,380 --> 00:26:21,380
What do you want?
318
00:26:24,190 --> 00:26:27,990
I want you to stay true to your path as an attorney.
319
00:26:28,460 --> 00:26:30,130
As impressively as you do now.
320
00:26:31,490 --> 00:26:35,930
If you do, Haeil's age will soon come to an end in this country.
321
00:26:42,070 --> 00:26:45,210
Haeil is a legacy code that should've been removed long ago.
322
00:26:45,910 --> 00:26:48,240
No matter how much I try to build a new system,
323
00:26:48,310 --> 00:26:51,750
as long as this corrupt code exists, it will just keep causing conflicts.
324
00:26:52,580 --> 00:26:55,720
And you know the evils of Haeil better than I do.
325
00:26:58,860 --> 00:27:00,890
So what is it you really want to do?
326
00:27:04,590 --> 00:27:08,530
I want to overhaul the system. Wipe out all the malicious code,
327
00:27:09,370 --> 00:27:12,140
install a new, transparent, and fair OS,
328
00:27:12,200 --> 00:27:15,070
and apply an algorithm that gives everyone the same rules.
329
00:27:15,140 --> 00:27:16,840
That's the kind of new system I want to create.
330
00:27:17,540 --> 00:27:18,540
Why?
331
00:27:18,610 --> 00:27:21,710
Attorney, why do you defend victims instead of perpetrators?
332
00:27:24,680 --> 00:27:27,180
- Because it's the right thing to do - So do I.
333
00:27:27,550 --> 00:27:28,990
Because I believe this is the right thing to do.
334
00:27:29,720 --> 00:27:30,850
It's funny, isn't it?
335
00:27:31,520 --> 00:27:35,190
When people want more money or more power,
336
00:27:35,260 --> 00:27:36,730
no one asks them why.
337
00:27:37,360 --> 00:27:39,900
But why do we need a reason to make the world a better place?
338
00:27:42,100 --> 00:27:44,200
You and I want the same thing, don't we?
339
00:27:44,830 --> 00:27:47,600
That's why you've kept refusing to inherit Haeil.
340
00:27:50,640 --> 00:27:53,980
It seems we're ultimately headed to the same destination.
341
00:27:57,980 --> 00:27:59,520
From the very beginning,
342
00:28:00,750 --> 00:28:02,490
did you expect things to turn out this way?
343
00:28:03,650 --> 00:28:06,460
I did think we were a lot alike.
344
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
All right.
345
00:28:13,900 --> 00:28:16,570
It looks like we're in the same boat now.
346
00:28:20,770 --> 00:28:22,310
Here's to a smooth engagement.
347
00:28:47,200 --> 00:28:51,770
Goodness. What's gotten into you? I thought you never drank.
348
00:28:52,870 --> 00:28:55,070
- You made it. - Hey.
349
00:28:55,310 --> 00:28:58,270
- Could I get a glass too? - Sure.
350
00:29:01,480 --> 00:29:03,580
So, is this to celebrate becoming a dad?
351
00:29:04,110 --> 00:29:05,820
Yes. It's pure bliss, right?
352
00:29:08,920 --> 00:29:10,420
It was.
353
00:29:11,520 --> 00:29:13,020
Now, it's a nightmare.
354
00:29:15,330 --> 00:29:17,960
Look at you. Did you fight with your wife?
355
00:29:19,100 --> 00:29:22,330
That's how they are when pregnant. They get all sensitive.
356
00:29:25,000 --> 00:29:29,710
- Here, buy your wife a tasty treat. - No, come on. It's fine.
357
00:29:29,870 --> 00:29:34,010
- No, just take it. - Come on, man. You can't afford it.
358
00:29:34,780 --> 00:29:37,350
You idiot. Who said this was for you?
359
00:29:37,610 --> 00:29:39,920
This is for my future niece or nephew.
360
00:29:44,090 --> 00:29:45,090
Thanks.
361
00:29:45,860 --> 00:29:46,860
This guy...
362
00:29:47,620 --> 00:29:48,660
So what'd they say at the hospital?
363
00:29:49,590 --> 00:29:50,590
Everything's okay, right?
364
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
Yes.
365
00:29:57,600 --> 00:30:00,270
Gosh. It's Team Leader Jang. Hold on.
366
00:30:02,810 --> 00:30:03,810
Yes.
367
00:30:31,530 --> 00:30:33,470
(Team Leader Jang)
368
00:30:37,270 --> 00:30:39,740
Yes. Got it. Okay, bye.
369
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
Seung Jin.
370
00:30:49,120 --> 00:30:51,090
- Yes? - So what did the team leader say?
371
00:30:51,520 --> 00:30:54,290
What else? The usual nagging, on and on.
372
00:30:58,490 --> 00:31:01,060
We're out of booze. Ma'am, another soju, please.
373
00:31:01,430 --> 00:31:02,430
Okay.
374
00:31:02,830 --> 00:31:04,700
You haven't touched the food. What gives?
375
00:31:08,840 --> 00:31:09,840
How delicious.
376
00:31:10,940 --> 00:31:11,940
Han Min Seo!
377
00:31:15,250 --> 00:31:18,510
I know you're in there! Come out! Han Min Seo!
378
00:31:19,380 --> 00:31:21,450
Darn it, open the door!
379
00:31:24,720 --> 00:31:25,760
Excuse me.
380
00:31:26,520 --> 00:31:28,220
What's with all the racket?
381
00:31:28,560 --> 00:31:31,890
What's it to you? Am I banging on your door?
382
00:31:37,530 --> 00:31:38,870
What are you doing? Are you crazy?
383
00:31:39,270 --> 00:31:40,640
That's a warm welcome.
384
00:31:43,370 --> 00:31:44,770
Who do you think you are, just barging in?
385
00:31:46,740 --> 00:31:49,550
Nice place.
386
00:31:51,910 --> 00:31:55,350
- Why are you here? - You kept calling and texting.
387
00:31:55,650 --> 00:31:56,820
You were the one making a scene, weren't you?
388
00:32:01,520 --> 00:32:03,690
- What's in here? - Where do you think you're going?
389
00:32:04,890 --> 00:32:05,900
Unbelievable.
390
00:32:06,360 --> 00:32:08,160
This is practically a showroom, isn't it?
391
00:32:13,670 --> 00:32:14,900
So pretty.
392
00:32:16,340 --> 00:32:18,140
The attorney is arriving any minute. Get out.
393
00:32:22,950 --> 00:32:23,980
What's this?
394
00:32:24,950 --> 00:32:27,850
What's so valuable in here that she had to hide it like this?
395
00:32:30,950 --> 00:32:31,950
Give it to me.
396
00:32:33,190 --> 00:32:35,390
You seem to have the wrong idea.
397
00:32:36,190 --> 00:32:39,060
You think living the high life erases who you are?
398
00:32:39,600 --> 00:32:40,900
Don't make me laugh.
399
00:32:42,930 --> 00:32:44,230
What are you looking at?
400
00:32:44,730 --> 00:32:48,200
Have you forgotten I took you in when you had nowhere to go?
401
00:32:49,770 --> 00:32:50,770
What do you think you're doing?
402
00:32:51,240 --> 00:32:52,440
What business is it of yours?
403
00:32:52,980 --> 00:32:54,710
We're just having a private conversation.
404
00:32:54,840 --> 00:32:57,150
A conversation? Is this how you talk to people?
405
00:32:57,510 --> 00:32:59,050
Get out of my house! Right now!
406
00:33:00,350 --> 00:33:01,950
We're not finished talking yet.
407
00:33:02,350 --> 00:33:05,420
Why? Wasn't selling her out to stay out of jail enough?
408
00:33:07,260 --> 00:33:11,560
Fine. I sold her out to Connect. So what?
409
00:33:11,760 --> 00:33:14,860
Who fed and clothed her when she ran away and had nothing?
410
00:33:14,930 --> 00:33:16,200
What's so wrong with getting paid for it?
411
00:33:16,530 --> 00:33:19,440
Nothing in life is free. Is that too much to ask?
412
00:33:19,700 --> 00:33:20,940
You were my mom.
413
00:33:25,980 --> 00:33:27,080
But you were still...
414
00:33:28,340 --> 00:33:29,610
my mom.
415
00:33:32,180 --> 00:33:33,220
You're crazy.
416
00:33:34,150 --> 00:33:35,220
That little family role-play thing...
417
00:33:35,690 --> 00:33:36,720
Did you really think that was real?
418
00:33:38,390 --> 00:33:39,690
See? This is what I'm talking about.
419
00:33:40,120 --> 00:33:42,530
She can't even tell the difference between a game and reality.
420
00:33:43,560 --> 00:33:45,030
You should be careful too, lady.
421
00:33:45,500 --> 00:33:48,730
Once you take her in out of pity, she'll never leave.
422
00:33:49,030 --> 00:33:52,100
- Get out of here right now! - All right. I'm leaving.
423
00:33:52,740 --> 00:33:54,540
If you pay me more?
424
00:33:55,610 --> 00:33:59,440
Since you're meddling with Connect, I'm too scared to even work.
425
00:33:59,740 --> 00:34:02,550
- So you must take responsibility. - Lee Seon Hwa!
426
00:34:12,290 --> 00:34:13,290
What's this?
427
00:34:14,160 --> 00:34:16,190
- Are you kidding me? - It's for your cab fare.
428
00:34:16,490 --> 00:34:17,530
Come to my office tomorrow.
429
00:34:21,630 --> 00:34:22,630
And if I do?
430
00:34:23,170 --> 00:34:24,270
How much are you going to give me?
431
00:34:24,630 --> 00:34:28,440
We can discuss a reduced sentence when this all goes down.
432
00:34:28,940 --> 00:34:30,440
You're smart enough to get the picture, right?
433
00:34:30,510 --> 00:34:33,310
What you need right now isn't money. It's an attorney.
434
00:34:33,940 --> 00:34:36,010
Or would you rather I call the cops on you?
435
00:34:37,050 --> 00:34:39,350
You won't get a suspended sentence this time.
436
00:34:59,370 --> 00:35:00,370
I'm so sorry.
437
00:35:00,970 --> 00:35:03,470
She barged in so suddenly, I couldn't stop her.
438
00:35:11,210 --> 00:35:14,280
I know it's not your fault, Min Seo. I'll take care of this.
439
00:35:31,270 --> 00:35:32,270
Yes.
440
00:35:33,600 --> 00:35:37,010
- Hi! How have you been? - Oh, my goodness. Hi, Seung Jin.
441
00:35:37,110 --> 00:35:39,680
Gosh! Seon Kyu, we're home.
442
00:35:40,040 --> 00:35:42,750
Shoes off. All right!
443
00:35:44,250 --> 00:35:47,850
Hey, no, you stay put. You shouldn't be straining yourself.
444
00:35:50,020 --> 00:35:51,020
Gosh.
445
00:35:53,790 --> 00:35:57,890
- Just how much did he drink? - Sorry?
446
00:35:58,460 --> 00:36:00,860
Let's see. He drank enough for five years.
447
00:36:02,830 --> 00:36:05,900
Cut him some slack for tonight. He's just excited to be a dad.
448
00:36:06,800 --> 00:36:08,500
Could I get a glass of water?
449
00:36:08,770 --> 00:36:09,810
Sure.
450
00:36:24,250 --> 00:36:25,760
(Lee Jun Hyeok)
451
00:36:29,890 --> 00:36:31,290
Gosh, nice place.
452
00:36:33,660 --> 00:36:34,660
Thanks.
453
00:36:41,470 --> 00:36:42,470
That's much better.
454
00:36:43,010 --> 00:36:46,309
Thank you so much for bringing him all the way home, Seung Jin.
455
00:36:46,310 --> 00:36:47,640
It was nothing.
456
00:36:48,610 --> 00:36:49,650
Hey, listen.
457
00:36:50,410 --> 00:36:53,720
You really need to be careful now.
458
00:36:54,250 --> 00:36:58,220
- I'm sorry? - Look, I know you're tough,
459
00:36:58,750 --> 00:37:02,890
but you need to look after yourself and think about the baby.
460
00:37:03,930 --> 00:37:04,960
Right?
461
00:37:07,160 --> 00:37:08,400
Gosh.
462
00:37:08,930 --> 00:37:09,970
Just me being nosy.
463
00:37:10,730 --> 00:37:11,730
Just worried.
464
00:37:13,570 --> 00:37:14,600
I'll get going.
465
00:37:15,540 --> 00:37:18,710
- Thank you again. - Right. Get some rest.
466
00:37:18,770 --> 00:37:20,140
- Get home safe. - Sure.
467
00:37:21,110 --> 00:37:23,510
- Time to go. Bye. - Good night.
468
00:37:37,060 --> 00:37:38,060
Honey.
469
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
Honey.
470
00:37:43,330 --> 00:37:44,800
Let's get you to bed.
471
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
Mom, what are you doing?
472
00:38:42,290 --> 00:38:43,290
You're still awake?
473
00:38:51,070 --> 00:38:52,070
Sang A.
474
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
Mom,
475
00:38:54,770 --> 00:38:55,940
don't do anything.
476
00:39:03,580 --> 00:39:06,550
Do you want to help my mom?
477
00:39:09,120 --> 00:39:12,590
Then don't contact her again. And don't come here either.
478
00:39:21,260 --> 00:39:22,830
Attorney Yoon?
479
00:39:26,400 --> 00:39:30,310
I can't sleep, so I was wondering if I could sleep here?
480
00:39:38,780 --> 00:39:40,680
Why did you just let her do that?
481
00:39:41,050 --> 00:39:42,280
She was in the wrong, not you.
482
00:39:43,490 --> 00:39:45,490
But she was my mom.
483
00:39:50,390 --> 00:39:51,460
It was the first time for me.
484
00:39:52,500 --> 00:39:54,060
It may have just been a game between us,
485
00:39:55,330 --> 00:39:58,670
but at least when I called her "Mom," she'd smile and answer me.
486
00:40:00,070 --> 00:40:01,800
Even when she hit me and cursed me out,
487
00:40:02,540 --> 00:40:04,510
she would turn right around and call me her daughter again.
488
00:40:08,710 --> 00:40:12,080
But I guess I was the only one who was happy...
489
00:40:12,920 --> 00:40:14,050
even if it was just a game.
490
00:40:20,460 --> 00:40:21,790
Did you ever have a child?
491
00:40:25,160 --> 00:40:27,730
No, never.
492
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
You're still up?
493
00:41:12,210 --> 00:41:13,510
How long have you been sitting there like that?
494
00:41:15,440 --> 00:41:16,450
I'm sorry.
495
00:41:30,030 --> 00:41:32,730
You know what this is, right?
496
00:41:33,730 --> 00:41:34,830
Does this belong to the victim?
497
00:41:35,060 --> 00:41:36,200
We'll have to run some tests.
498
00:41:43,640 --> 00:41:46,810
- I have something to tell you. - Stop it.
499
00:41:49,480 --> 00:41:50,750
I'm not going to ask,
500
00:41:52,210 --> 00:41:53,320
and I'm not going to listen.
501
00:41:54,850 --> 00:41:56,250
I don't want to know what happened,
502
00:41:56,820 --> 00:41:58,220
or what you're planning to do.
503
00:41:59,720 --> 00:42:00,820
Don't say a single word.
504
00:42:01,990 --> 00:42:03,930
I'll figure this out and make my own decision.
505
00:42:04,390 --> 00:42:05,760
I have the right to ask for that much...
506
00:42:06,900 --> 00:42:07,960
don't I?
507
00:42:09,900 --> 00:42:10,900
Honey.
508
00:42:14,840 --> 00:42:16,870
I think we need some space for now.
509
00:42:17,670 --> 00:42:19,280
I'll stay at the office for the time being.
510
00:42:20,310 --> 00:42:21,380
Take care of yourself.
511
00:42:34,160 --> 00:42:37,930
(Seoul Mujin District Prosecutors' Office)
512
00:42:47,900 --> 00:42:49,240
(Jo Yoo Jeong's Testimony and Interview)
513
00:42:49,310 --> 00:42:53,280
It was after I was investigated by the prosecution for theft.
514
00:42:53,980 --> 00:42:55,780
Someone approached me.
515
00:42:56,280 --> 00:42:58,110
He said it was an easy job.
516
00:42:58,680 --> 00:43:02,180
He promised I'd make money and also avoid punishment.
517
00:43:02,850 --> 00:43:05,820
He installed that app on my phone.
518
00:43:06,520 --> 00:43:07,890
The Connect In app.
519
00:43:09,660 --> 00:43:10,890
Who was he?
520
00:43:11,560 --> 00:43:12,830
I don't know his name.
521
00:43:13,600 --> 00:43:15,100
But I found out later.
522
00:43:17,630 --> 00:43:20,340
He was a cop.
523
00:43:20,740 --> 00:43:22,640
Look at her face.
524
00:43:23,510 --> 00:43:26,010
She says she was sexually assaulted. By a celebrity.
525
00:43:27,280 --> 00:43:29,410
Where and how did you meet him?
526
00:43:33,150 --> 00:43:34,150
Yoo Jeong.
527
00:43:35,220 --> 00:43:36,220
Do you get it now?
528
00:43:36,720 --> 00:43:39,690
There's no escaping Connect.
529
00:43:44,730 --> 00:43:48,360
It's not just Park Je Yeol. The police are involved too.
530
00:43:50,200 --> 00:43:51,570
And I'm sure that's not all.
531
00:43:52,200 --> 00:43:54,740
So what's higher up the chain?
532
00:43:57,640 --> 00:43:59,410
If only they'd recovered all the files...
533
00:44:01,380 --> 00:44:02,810
The recovery failed, except for a few audio files...
534
00:44:03,250 --> 00:44:06,420
and another one of Jun Hyeok's articles.
535
00:44:08,050 --> 00:44:12,520
Still, we have proof Park Je Yeol and the police are involved.
536
00:44:13,090 --> 00:44:16,060
It'll also help us prove why Reporter Lee was murdered.
537
00:44:18,760 --> 00:44:19,960
Lee Seon Hwa agreed to come in.
538
00:44:21,600 --> 00:44:24,600
- Lee Seon Hwa? - Park Je Yeol's Connect In deals.
539
00:44:25,330 --> 00:44:26,400
We need to get her testimony on that.
540
00:44:36,850 --> 00:44:37,850
Hello.
541
00:44:39,010 --> 00:44:40,480
(Woo Seok, Shin Hankuk Daily)
542
00:44:41,680 --> 00:44:44,420
We didn't receive a request, and I have a prior engagement today.
543
00:44:44,820 --> 00:44:47,890
If this is for an interview, please call to make an appointment.
544
00:44:50,430 --> 00:44:52,530
You might regret that.
545
00:44:52,900 --> 00:44:55,200
Are you sure? We'll run it without your comment.
546
00:44:56,070 --> 00:44:57,300
The attorney is in a meeting right now...
547
00:44:57,370 --> 00:44:58,870
It's just that I got a very interesting tip.
548
00:44:59,840 --> 00:45:04,570
Attempted murder of a male student at Hankuk University College of Law.
549
00:45:09,550 --> 00:45:11,380
What's going on? Am I supposed to leave?
550
00:45:16,950 --> 00:45:18,150
Go wait in that room.
551
00:45:18,890 --> 00:45:21,320
- Let's talk inside. - Hyun Jin.
552
00:45:23,430 --> 00:45:24,530
It's Lee Seon Hwa.
553
00:45:25,090 --> 00:45:26,100
This way, please.
554
00:45:38,610 --> 00:45:39,640
What is this place?
555
00:45:40,140 --> 00:45:41,340
What is this, a secret hideout or something?
556
00:45:41,910 --> 00:45:42,910
Have a seat anywhere.
557
00:45:50,490 --> 00:45:52,860
What's this about? What do you want from me?
558
00:45:56,890 --> 00:45:58,830
You know Prosecutor Park Je Yeol, right?
559
00:46:00,000 --> 00:46:02,700
Maybe I do, maybe I don't.
560
00:46:04,370 --> 00:46:07,440
You're the one who gave Min Seo to Connect through Park Je Yeol.
561
00:46:08,800 --> 00:46:11,140
What did Park Je Yeol demand from you?
562
00:46:12,740 --> 00:46:14,610
Did the police come to you too?
563
00:46:15,080 --> 00:46:16,310
What is this, an interrogation?
564
00:46:16,380 --> 00:46:20,250
If you don't tell me the truth, you'll be the one in trouble.
565
00:46:21,780 --> 00:46:23,420
I've been thinking,
566
00:46:24,220 --> 00:46:27,590
Whatever happens later, right now, I need to put food on the table.
567
00:46:28,190 --> 00:46:29,890
You're not doing this to help me, are you?
568
00:46:30,390 --> 00:46:32,860
The information you want from me. How much is it worth to you?
569
00:46:32,930 --> 00:46:35,829
- Excuse me? - I require payment upfront.
570
00:46:35,830 --> 00:46:37,130
How much are you offering?
571
00:46:41,470 --> 00:46:42,910
Just wait here for a second.
572
00:46:49,510 --> 00:46:50,880
What is it that you want to know?
573
00:46:51,050 --> 00:46:53,050
Here's the kind of headline I have in mind.
574
00:46:53,680 --> 00:46:56,850
Lawyers at a firm known for championing the underdog...
575
00:46:57,450 --> 00:47:00,020
exposed as attempted murderers from their college days.
576
00:47:00,760 --> 00:47:02,890
Now, what if those lawyers were the heir to Haeil,
577
00:47:03,530 --> 00:47:07,000
a controversial celebrity lawyer, and the wife of a police detective?
578
00:47:07,460 --> 00:47:08,960
Don't you think that'd get a ton of clicks?
579
00:47:09,360 --> 00:47:12,630
So let me guess. Your source is Prosecutor Park Je Yeol.
580
00:47:13,240 --> 00:47:16,310
I can't reveal my sources. That's Journalism 101.
581
00:47:16,670 --> 00:47:19,010
You do realise we're lawyers, right?
582
00:47:19,340 --> 00:47:22,740
We won't stand for this kind of baseless slander.
583
00:47:23,380 --> 00:47:24,380
Go ahead. Write your article.
584
00:47:26,050 --> 00:47:27,050
But...
585
00:47:28,920 --> 00:47:31,650
if you're a real reporter, wouldn't you be curious?
586
00:47:32,450 --> 00:47:33,960
Assuming your source is correct,
587
00:47:34,960 --> 00:47:39,760
what could drive three young women to attack a male student?
588
00:47:40,530 --> 00:47:41,760
What could have possibly happened?
589
00:47:44,300 --> 00:47:47,200
I bet Prosecutor Park Je Yeol didn't include that part in his tip.
590
00:47:48,140 --> 00:47:51,710
So you're saying there was a crucial motive?
591
00:47:52,010 --> 00:47:54,910
I'll give you the full exclusive. But on one condition.
592
00:47:55,380 --> 00:47:56,380
I need time.
593
00:47:58,280 --> 00:47:59,280
How long?
594
00:47:59,750 --> 00:48:02,250
Until another story breaks first.
595
00:48:02,780 --> 00:48:05,050
A reporter's death framed as a sexual assault.
596
00:48:05,150 --> 00:48:08,820
And behind it, a digital sex ring with police and prosecutor ties.
597
00:48:09,520 --> 00:48:11,760
So? Are you interested?
598
00:48:13,200 --> 00:48:16,230
Don't tell me you're talking about the reporter Lee Jun Hyeok case.
599
00:48:17,100 --> 00:48:19,470
I have evidence the authorities never even got their hands on.
600
00:48:20,200 --> 00:48:22,270
Don't you want to break it? As an exclusive?
601
00:48:24,540 --> 00:48:25,570
Is this solid?
602
00:48:26,440 --> 00:48:29,280
Hold all your stories until we're ready.
603
00:48:29,750 --> 00:48:32,110
That's my condition.
604
00:48:35,980 --> 00:48:37,750
Are you sure about this? Laying it all out like that?
605
00:48:38,550 --> 00:48:41,290
We need to buy time until Hyun Jin is stable.
606
00:48:41,590 --> 00:48:43,260
Besides, I was planning to strike first anyway.
607
00:48:44,030 --> 00:48:45,030
Right.
608
00:48:45,730 --> 00:48:48,160
You might be right. Targeting the media first is best.
609
00:48:48,700 --> 00:48:51,430
And we have no idea how entangled the authorities are with Connect.
610
00:48:54,970 --> 00:48:55,970
Feeling sick again?
611
00:48:56,510 --> 00:48:57,810
Gosh, this is killing me.
612
00:48:58,910 --> 00:48:59,910
Who was here?
613
00:48:59,980 --> 00:49:02,510
A reporter. We'll tell you everything later.
614
00:49:14,160 --> 00:49:16,160
What about Lee Seon Hwa? Wasn't she here?
615
00:49:20,760 --> 00:49:21,760
The laptop...
616
00:49:25,230 --> 00:49:26,740
Jun Hyeok's laptop is gone.
617
00:49:30,310 --> 00:49:32,610
Ye Ji, have you seen Lee Seon Hwa?
618
00:49:32,840 --> 00:49:35,110
She left a little while ago. She said she'd come back later.
619
00:49:43,550 --> 00:49:45,720
- The number called is unavailable. - Any luck?
620
00:49:45,790 --> 00:49:47,090
Please leave a message at the tone...
621
00:49:47,620 --> 00:49:48,620
She's not picking up.
622
00:50:07,740 --> 00:50:09,950
(Mad Dog Detective)
623
00:50:12,150 --> 00:50:13,780
What? What do you want me to get you?
624
00:50:14,180 --> 00:50:15,180
The laptop.
625
00:50:17,720 --> 00:50:19,650
The LnJ lawyers have it right now.
626
00:50:20,420 --> 00:50:21,420
What are you paying?
627
00:50:22,260 --> 00:50:23,260
Thirty grand?
628
00:50:27,500 --> 00:50:28,500
Deal.
629
00:50:28,560 --> 00:50:30,700
(Mad Dog Detective)
630
00:50:35,800 --> 00:50:36,810
Mission accomplished.
631
00:50:37,110 --> 00:50:38,970
Funny thing. That laptop's price just went up.
632
00:50:39,470 --> 00:50:40,740
Thirty grand isn't going to cut it.
633
00:50:41,480 --> 00:50:44,710
- Fifty grand. - Fine. Just stay put.
634
00:50:54,290 --> 00:50:55,290
Darn it.
635
00:50:57,590 --> 00:50:59,960
Go get it. I don't care how.
636
00:51:00,700 --> 00:51:02,360
Yes, sir.
637
00:51:12,240 --> 00:51:13,380
I'm sorry I'm late.
638
00:51:13,940 --> 00:51:16,810
Prosecutor Park. Right, it's Chief Park now.
639
00:51:18,080 --> 00:51:19,510
This is the Prosecutor General. You know, right?
640
00:51:20,250 --> 00:51:21,850
It's an honour to meet you, sir.
641
00:51:23,790 --> 00:51:25,650
Come on, have a seat. Sit down.
642
00:51:28,660 --> 00:51:32,960
I arranged this because I was eager to finally meet you, Chief Park.
643
00:51:34,630 --> 00:51:38,200
I must say, your profile is quite impressive.
644
00:51:59,090 --> 00:52:00,360
A law school graduate.
645
00:52:00,720 --> 00:52:03,390
Your training institute scores, your performance reviews...
646
00:52:03,730 --> 00:52:08,730
are nothing to write home about. And going back for generations,
647
00:52:08,860 --> 00:52:12,570
there's not a single notable name. A classic rags-to-riches story.
648
00:52:13,970 --> 00:52:18,170
A guy who should have stayed local and quietly finished his career...
649
00:52:18,510 --> 00:52:20,740
suddenly gets on the fast track to Seoul.
650
00:52:21,380 --> 00:52:24,850
Then you're running reds, speeding, and cutting people off.
651
00:52:26,250 --> 00:52:29,080
That's not how it works. You can't just floor the gas pedal.
652
00:52:30,190 --> 00:52:31,220
Chief Park!
653
00:52:32,190 --> 00:52:34,120
How exactly do you know the Minister?
654
00:52:44,500 --> 00:52:47,400
I suppose he sees me as a useful workhorse.
655
00:52:48,000 --> 00:52:49,140
And I'm grateful for it.
656
00:52:52,110 --> 00:52:53,380
Allow me to pour you a drink.
657
00:53:00,680 --> 00:53:02,080
I will do my utmost.
658
00:53:13,360 --> 00:53:17,030
Prosecutor General, shall we start the night for real? What do you say?
659
00:53:27,910 --> 00:53:28,910
(LnJ attorney)
660
00:53:33,010 --> 00:53:34,950
So this is how she stabs me in the back.
661
00:53:37,350 --> 00:53:40,290
First, Ra Young, I need you to ask Han Min Seo about Lee Seon Hwa.
662
00:53:40,360 --> 00:53:41,490
Anywhere she went, anything you can find.
663
00:53:42,260 --> 00:53:44,590
I'll track Do Jun and Lee Seon Hwa's movements.
664
00:53:51,470 --> 00:53:55,040
- Hey, where are you? - Almost there. Five grand, right?
665
00:53:55,170 --> 00:53:56,170
Yes, that's right.
666
00:54:57,800 --> 00:55:00,000
The number called is unavailable. Leave a message at the tone.
667
00:55:02,770 --> 00:55:03,770
Excuse me.
668
00:55:06,270 --> 00:55:07,540
(Han Min Seo)
669
00:55:15,280 --> 00:55:16,350
Green hoodie?
670
00:56:35,400 --> 00:56:37,300
Min Seo, I'm here.
671
00:56:48,780 --> 00:56:49,780
Min Seo?
672
00:56:50,510 --> 00:56:51,510
Yes, Attorney.
673
00:56:54,380 --> 00:56:56,550
Can you come out for a second? I have a few questions for you.
674
00:57:01,620 --> 00:57:03,420
- Min Seo. - I'll be right out.
675
00:57:59,150 --> 00:58:03,150
(Honour)
676
00:58:54,770 --> 00:58:57,370
But inside, she was hiding ulterior motives.
677
00:58:57,910 --> 00:58:59,140
Who are you, really?
678
00:59:00,840 --> 00:59:01,980
Watch out.
679
00:59:02,040 --> 00:59:04,510
It's a shame our promise wasn't properly kept.
680
00:59:04,910 --> 00:59:06,080
Find them. By any means necessary.
681
00:59:06,710 --> 00:59:08,220
Why are you going to such lengths to hide this?
682
00:59:08,280 --> 00:59:09,880
There's someone on the inside. In the police force.
683
00:59:10,350 --> 00:59:13,050
Yoon Ra Young told me to clone your phone.
684
00:59:13,120 --> 00:59:14,720
What do you want me to do?
685
00:59:15,190 --> 00:59:16,620
The victim is here right now.
686
00:59:17,160 --> 00:59:21,560
Park Je Yeol killed her. Now do you see why we need that USB?
48519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.