All language subtitles for Guard dia 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 Qué raro. 2 00:03:11,300 --> 00:03:12,480 ¿Quién haría algo así? 3 00:03:14,520 --> 00:03:17,360 Tal vez alguien cabreado con su factura del móvil. 4 00:03:18,480 --> 00:03:21,680 Robar teléfonos vía satélite tiene lógica. Puedes empeñarlos. 5 00:03:22,520 --> 00:03:24,760 Puedes cargar tus llamadas a la cuenta de otra persona. 6 00:03:26,260 --> 00:03:27,460 ¿Pero quemarlos? 7 00:03:29,240 --> 00:03:31,280 ¿Adolescentes? ¿Podría ser una broma? 8 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 No. 9 00:03:34,700 --> 00:03:35,880 Habrían dejado una nota. 10 00:03:37,269 --> 00:03:38,470 Que os den a sus padres. 11 00:03:39,710 --> 00:03:41,290 O al mundo, o a lo que sea. 12 00:03:48,210 --> 00:03:49,610 No me parece mala idea. 13 00:04:06,890 --> 00:04:08,450 Traje aquí a Peggy en nuestra primera cita. 14 00:04:09,230 --> 00:04:10,250 Sí, como todos. 15 00:04:13,210 --> 00:04:14,210 No a Peggy, claro. 16 00:04:17,450 --> 00:04:18,570 Sí, es comprensible. 17 00:04:22,270 --> 00:04:24,030 La última puesta de sol en un mes. 18 00:04:24,950 --> 00:04:25,950 Siempre funciona. 19 00:04:31,550 --> 00:04:33,730 Venga, vamos a cambiar el letrero. 20 00:04:37,539 --> 00:04:38,539 ¿Estás bien, Evan? 21 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Sí. 22 00:05:19,470 --> 00:05:21,770 Aunque te moleste su interés, nadie lo va a ver en un mes. 23 00:05:22,470 --> 00:05:23,470 Es una tradición. 24 00:05:42,930 --> 00:05:46,550 Lo has dejado para el último momento, ¿verdad? En este estado hay un montón de 25 00:05:46,550 --> 00:05:47,550 pueblos pequeños. 26 00:05:47,840 --> 00:05:51,440 Mi jefe quiere que inspeccionemos todos los equipos antes del 31. 27 00:05:52,580 --> 00:05:54,460 Y veo que has dejado barro para el final. 28 00:05:57,160 --> 00:05:58,460 ¿Seguro que no quieres quedarte? 29 00:06:00,060 --> 00:06:04,540 Ginny y yo confiábamos en que tú y Evan reconsiderarais lo de la separación. 30 00:06:07,860 --> 00:06:08,860 Gracias. 31 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 Tengo... que coger el avión. 32 00:06:22,030 --> 00:06:23,030 Muy bien, cielo. 33 00:06:23,390 --> 00:06:25,150 Sé que no puedes aguantar un mes en sol. 34 00:06:25,750 --> 00:06:28,370 Te prometo que no me alimentaré de galletas si puedo teplotar, ¿vale? 35 00:06:34,630 --> 00:06:36,030 Pásame la medición. Sí. 36 00:06:37,290 --> 00:06:38,149 Adiós, Kirchner. 37 00:06:38,150 --> 00:06:39,150 Te llamaré en cuanto. 38 00:07:22,190 --> 00:07:23,069 ¿Algún problema? 39 00:07:23,070 --> 00:07:24,070 Joder. 40 00:07:25,610 --> 00:07:27,210 Nada de lo que no pueda encargarme solo. 41 00:07:33,430 --> 00:07:34,850 ¿Es aceite para los generales? 42 00:07:37,550 --> 00:07:38,590 Sí, principalmente. 43 00:07:40,890 --> 00:07:43,690 Oye, Bo, tendré que ponerte una multa. No puedo dejar que ensucies la calle. 44 00:07:47,190 --> 00:07:48,190 ¿Qué? 45 00:07:51,690 --> 00:07:52,910 Por tan poca cosa. 46 00:07:53,150 --> 00:07:59,570 No tienes... No tienes que ponerme... Una multa. No tienes que hacer nada. 47 00:08:01,730 --> 00:08:03,810 No vivimos aquí por eso. 48 00:08:05,170 --> 00:08:07,070 Por tener un poco de libertad. 49 00:08:09,450 --> 00:08:10,490 Conduce con cuidado. 50 00:08:16,330 --> 00:08:18,310 Sí, la añadiré a mi colección. 51 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Bo no es mal tío. 52 00:08:24,040 --> 00:08:25,220 ¿Por qué le has puesto una multa? 53 00:08:26,900 --> 00:08:28,820 Vive totalmente solo en el Cerro Sur. 54 00:08:30,180 --> 00:08:32,659 Una multita de vez en cuando le recuerda que forma parte de este pueblo. 55 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 ¿Sí, Helen? 56 00:08:55,690 --> 00:08:56,970 Hoy es el último día de sol. 57 00:08:59,430 --> 00:09:02,530 Yo también me largo. Pillaré el último avión que sale de acuso. 58 00:09:24,550 --> 00:09:25,550 Estela, ¿estás bien? 59 00:09:28,670 --> 00:09:29,790 Maldita sea, Malekai. 60 00:09:31,250 --> 00:09:33,190 ¿No sabes lo que es tener preferencia? 61 00:09:33,610 --> 00:09:34,890 Lo siento, Estela. 62 00:09:35,490 --> 00:09:39,430 Los frenos se han bloqueado y... Evan quería que trajera esto del aeropuerto 63 00:09:39,430 --> 00:09:41,450 antes de la tormenta y yo intentaba... Ahí está. 64 00:09:42,450 --> 00:09:44,010 Y le va a llevar al aeropuerto. 65 00:09:44,370 --> 00:09:45,370 No te lleva, Evan. 66 00:09:48,210 --> 00:09:51,190 Mi madre podría remolcarte, pero tardará un poco. 67 00:09:53,160 --> 00:09:54,480 ¿Cuál es mi móvil? 68 00:10:08,300 --> 00:10:09,300 Dime. 69 00:10:28,250 --> 00:10:30,550 Sorpresa. Necesito que me acerques al aeropuerto. 70 00:10:31,450 --> 00:10:32,450 ¿Qué? 71 00:10:34,550 --> 00:10:36,310 Estabas en el pueblo y no querías hablar. 72 00:10:36,750 --> 00:10:38,210 Tenía trabajo que hacer. 73 00:10:38,470 --> 00:10:41,090 He tenido un pequeño accidente. 74 00:10:41,650 --> 00:10:45,490 Estoy entre Ramson y la 355. El aeropuerto va a cerrar y no llegaré a 75 00:10:50,890 --> 00:10:52,800 ¿Podemos...? Hablar de camino, si quieres. 76 00:10:57,820 --> 00:10:58,820 Oye, Billy. 77 00:10:59,660 --> 00:11:02,820 Estela está atrapada entre Ramson y la 355. Necesita que la lleven al 78 00:11:02,820 --> 00:11:03,820 aeropuerto. ¿Puedes ir? 79 00:11:09,180 --> 00:11:10,180 Sí. 80 00:11:11,380 --> 00:11:14,260 Estela, John Rhys necesita mi ayuda. Irá Billy a buscarte. 81 00:11:17,380 --> 00:11:19,080 Avísame si algún día quieres hablar. 82 00:11:48,910 --> 00:11:50,370 Qué demente ríe algo así. 83 00:11:51,230 --> 00:11:52,230 Todas las casetas. 84 00:11:52,830 --> 00:11:54,050 Todos nuestros perros. 85 00:11:55,310 --> 00:11:56,950 ¿Has discutido con alguien últimamente? 86 00:12:01,250 --> 00:12:02,370 Los maté. 87 00:12:02,990 --> 00:12:03,990 Los maté. 88 00:12:06,570 --> 00:12:07,890 No lo hicieron hace mucho. 89 00:12:10,090 --> 00:12:11,110 Los encontraré. 90 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 ¿Dónde te has metido? 91 00:12:27,820 --> 00:12:29,560 No encontraba las llaves del coche. 92 00:12:30,000 --> 00:12:35,680 Después dudaba si estabas entre Rogers y la 355 o Ramson. No importa, vamos. 93 00:12:40,460 --> 00:12:42,460 Sería mucho más divertido si jugaras a bola. 94 00:12:43,080 --> 00:12:46,240 A mí no me gustan ese tipo de juegos si te soy culpera. 95 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 Inténtalo con tu hermano. 96 00:12:52,239 --> 00:12:54,240 ¿Qué? Evan, ¿quieres jugar? 97 00:12:55,720 --> 00:12:57,520 No, ahora no puedo, Jake. Lo siento. 98 00:12:58,120 --> 00:13:01,720 Mientras estabas liado con John Rhys, han llamado Carter y Wilson por un 99 00:13:01,720 --> 00:13:03,600 problema de vandalismo en el triturador. 100 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Gracias. 101 00:13:10,600 --> 00:13:13,360 Oye, llama a Point Hope y a Wainwright a ver si han tenido algún problema. 102 00:13:33,610 --> 00:13:34,650 ¿Puedo quedarme aquí un mes? 103 00:13:38,210 --> 00:13:45,070 Tal vez podrías alojarte con alguien. 104 00:13:45,210 --> 00:13:46,450 No, no empieces, Billy. 105 00:13:46,850 --> 00:13:48,930 Peggy y yo pondremos a las dos niñas en un cuarto. 106 00:13:49,130 --> 00:13:50,150 ¿Tendrías tu propia habitación? 107 00:13:50,410 --> 00:13:53,830 No puedo quedarme aquí. Tengo que pagar facturas, mis plantas morirán. 108 00:13:54,650 --> 00:13:55,650 Todo saldrá bien. 109 00:13:57,210 --> 00:14:00,770 Claro que el precio por quedarte en mi casa es explicarnos a Peggy y a mí qué 110 00:14:00,770 --> 00:14:01,830 demonios pasa entre Evan y tú. 111 00:14:08,110 --> 00:14:10,930 No hay suficientes años en este siglo para contarte todo. 112 00:14:36,450 --> 00:14:39,260 Vengan. ¿Cómo estás? Me alegro de verte. Dios, 113 00:14:40,360 --> 00:14:41,540 debemos de estar a 20 bajo cero. 114 00:14:42,420 --> 00:14:42,860 ¿No 115 00:14:42,860 --> 00:14:52,000 puede 116 00:14:52,000 --> 00:14:53,340 tu mujer traerte un jersey o dos? 117 00:14:54,940 --> 00:14:56,720 ¿Y venir con toda la tribu de paso? 118 00:14:58,240 --> 00:14:59,900 Ya vendrán cuando estén listos. 119 00:15:00,820 --> 00:15:04,480 Bueno, en todos estos años me he encontrado un montón de cosas. 120 00:15:06,740 --> 00:15:10,420 Vaqueros, bicicletas... A veces puedo sacarlo todo antes de que el monstruo de 121 00:15:10,420 --> 00:15:12,520 las galletas se lo trague. ¿El monstruo de las galletas? 122 00:15:21,140 --> 00:15:24,280 Vi el logo del helicóptero de Wilson. Logre sacar esto antes de que lo 123 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 destrozaran del todo. 124 00:15:30,380 --> 00:15:32,200 Guardaste el helicóptero bajo llave, ¿verdad, Wilson? 125 00:15:32,880 --> 00:15:35,340 Sí, dejé de utilizarlo cuando se fueron los turistas. 126 00:15:36,680 --> 00:15:38,060 Pasé varios días sin revisarlo. 127 00:15:38,680 --> 00:15:41,580 Destrozaron el regulador, los rotores, joder, me dio helicóptero. 128 00:15:42,280 --> 00:15:43,440 Es mi vida, Evan. 129 00:15:44,720 --> 00:15:46,920 ¿Por qué querría alguien destrozar mi pájaro? 130 00:17:21,800 --> 00:17:22,800 ¡Soy vosotros! 131 00:17:37,180 --> 00:17:38,560 ¿No hay whisky? 132 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 ¿Ni ron? 133 00:17:41,540 --> 00:17:43,240 El alcohol es ilegal este mes. 134 00:17:44,680 --> 00:17:47,560 Ya lo pasamos bastante mal en la oscuridad como para empeorarlo. 135 00:17:50,080 --> 00:17:52,180 Olvídate. Del licor. 136 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 Lucy. 137 00:17:55,380 --> 00:17:59,900 Tráeme un plato con una... hamburguesa cruda. 138 00:18:00,640 --> 00:18:02,240 Aquí solo hay dos tipos de carne. 139 00:18:03,200 --> 00:18:04,580 Congelada o quemada. 140 00:18:07,260 --> 00:18:09,140 No me das ni lo que quiero comer. 141 00:18:09,640 --> 00:18:10,960 Ni lo que quiero beber. 142 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Ya basta, amigo. 143 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 Déjala en paz. 144 00:18:37,780 --> 00:18:40,100 Oye, ¿qué te parece si salimos a la calle y hablamos, eh? 145 00:18:42,700 --> 00:18:47,100 ¿Qué tiene de malo que un tío quiera carne cruda para comer? 146 00:18:51,260 --> 00:18:52,880 Venga, tú y yo, vamos. 147 00:18:56,260 --> 00:18:57,300 Te sacaré de aquí. 148 00:18:58,180 --> 00:18:59,520 Me gustaría verlo. 149 00:19:02,740 --> 00:19:03,740 A mí también. 150 00:19:05,420 --> 00:19:08,440 Pero Lucy tendría que limpiar después de que Evan te diera una paliza. 151 00:19:12,720 --> 00:19:14,320 Y no mereces tanto esfuerzo. 152 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 ¡Pórtame bien! 153 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 ¡Ya basta! 154 00:19:26,780 --> 00:19:27,780 No te muevas. 155 00:19:31,640 --> 00:19:34,000 ¿El cuerpo de bomberos te deja llevar una de esas cosas? 156 00:19:34,650 --> 00:19:36,810 Tiene gracia. No se lo pregunté. 157 00:19:38,830 --> 00:19:41,230 ¿Has perdido el avión? Qué putada. 158 00:19:42,370 --> 00:19:43,650 ¿Dónde te alojarás? 159 00:19:47,870 --> 00:19:50,830 Billy y Peggy me dejan una habitación. 160 00:19:55,530 --> 00:19:57,210 Entonces supongo que ya hablaremos. 161 00:20:01,470 --> 00:20:02,670 Escucha, yo... 162 00:20:04,129 --> 00:20:06,990 Debería pasarme a saludar a Jake y a Helen. 163 00:20:11,990 --> 00:20:12,990 Adiós, Nora. 164 00:20:21,970 --> 00:20:24,210 Hacía mucho que no veíamos este tipo de vandalismo. 165 00:20:25,890 --> 00:20:28,070 ¿No sabes cómo cuidar de este pueblo sin mí? 166 00:20:38,679 --> 00:20:40,240 Malekai me detuvo el coche. 167 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Menudo día. 168 00:20:44,660 --> 00:20:45,980 Esperad y veréis. 169 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Hola, Jake. 170 00:21:10,830 --> 00:21:11,890 ¿Y si vamos a tu casa? 171 00:21:12,830 --> 00:21:16,090 Mi casera no quiere que unos currantes la tengan en vela toda la noche. 172 00:21:16,510 --> 00:21:17,510 Denise tiene razón. 173 00:21:18,530 --> 00:21:22,370 Vayamos a mi casa. No me quedaré a solas con ninguno de los dos. Con ninguno. 174 00:21:23,330 --> 00:21:24,690 La compartiremos, ¿verdad? 175 00:21:25,590 --> 00:21:27,690 No somos apreciosos. Sí, vamos. 176 00:21:27,990 --> 00:21:28,990 Seremos buenos. 177 00:21:29,430 --> 00:21:30,430 ¿De verdad? 178 00:21:30,450 --> 00:21:36,110 ¿Y dónde estaría la granja? Muy bien, vale. Piedra, papel o tijeras. 179 00:21:36,510 --> 00:21:38,710 Vamos a la casa del Kegan. Buena idea. Vamos. 180 00:21:39,720 --> 00:21:41,320 Vamos. Daos prisa, rápido. 181 00:21:41,960 --> 00:21:42,960 A de tres. 182 00:22:15,760 --> 00:22:16,780 Deja que te diga lo que sé. 183 00:22:18,840 --> 00:22:20,400 No trabajas en la refinería. 184 00:22:21,720 --> 00:22:23,940 No has venido en avión. Te habría visto alguien. 185 00:22:25,880 --> 00:22:27,680 Y definitivamente no eres de por aquí. 186 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 ¿Cómo has venido? 187 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Muy bien. 188 00:22:42,570 --> 00:22:45,550 Tenemos mucho tiempo para averiguarlo. Nadie vendrá a buscarte en un mes. 189 00:23:03,970 --> 00:23:05,890 Jake, ven aquí un segundo. 190 00:23:13,540 --> 00:23:14,540 ¿Qué coño es esto? 191 00:23:14,800 --> 00:23:16,880 Ah, es hierba. 192 00:23:17,740 --> 00:23:18,920 Ayuda a la abuela con el cáncer. 193 00:23:19,780 --> 00:23:23,060 No te he dicho que tengo un pequeño invernadero en casa. No quería que me 194 00:23:23,060 --> 00:23:24,060 detuvieras. 195 00:23:26,380 --> 00:23:28,200 Ya sé por qué te fuiste a vivir con la abuela. 196 00:23:28,420 --> 00:23:31,160 No, pensé que tú y ésta la necesitabais un poco de intimidad. 197 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 Pues ha ido bien. 198 00:23:35,000 --> 00:23:36,740 Ah, se ha colgado el ordenador. 199 00:23:39,780 --> 00:23:40,780 Llamaré a Gus. 200 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Es raro. 201 00:23:49,160 --> 00:23:50,180 Tampoco hay línea. 202 00:23:51,240 --> 00:23:53,820 Señor y señora Cerys. 203 00:23:55,080 --> 00:23:57,140 Tan dulces. 204 00:23:57,760 --> 00:24:02,600 Tan débiles. Con lo que se les viene encima. 205 00:24:05,440 --> 00:24:06,980 Solo intenta gustarnos. 206 00:24:08,420 --> 00:24:09,500 Pues funciona. 207 00:24:11,060 --> 00:24:13,180 Tenemos cosas más importantes en las que pensar. 208 00:24:14,040 --> 00:24:15,160 Iré a ver a Gus. 209 00:24:15,610 --> 00:24:16,730 Vete a ver a Gus. 210 00:24:17,650 --> 00:24:18,650 Asegurad las ventanas. 211 00:24:19,890 --> 00:24:21,010 Intentad esconderos. 212 00:24:21,730 --> 00:24:22,730 Ya vienen. 213 00:24:24,990 --> 00:24:28,750 Y esta vez me llevarán con ellos. Me honrarán. 214 00:24:30,150 --> 00:24:31,150 ¿Sí? 215 00:24:31,410 --> 00:24:33,130 Por todo lo que he hecho. 216 00:24:34,950 --> 00:24:35,950 ¿Ellos? 217 00:24:40,530 --> 00:24:41,530 ¿Quiénes son ellos? 218 00:25:10,760 --> 00:25:12,200 Voy al repetidor de teléfonos. 219 00:25:12,540 --> 00:25:14,040 ¿Tenemos que quedarnos aquí con él? 220 00:25:14,660 --> 00:25:16,480 Claro. Lo vigilaremos. 221 00:25:17,680 --> 00:25:19,700 En cuanto haya línea, llamad a Billy. 222 00:25:20,580 --> 00:25:22,700 Estad atentos al walkie -talkie hasta que vuelva la luz. 223 00:25:54,180 --> 00:25:55,660 GUS! GUS! 224 00:26:27,020 --> 00:26:28,280 Os habla el sheriff Evan Oleson. 225 00:26:29,100 --> 00:26:30,100 Quedaos en casa. 226 00:26:30,720 --> 00:26:33,780 Cerrad las puertas y cargad las armas que tengáis. Esto no es un simulacro. 227 00:26:35,760 --> 00:26:37,420 Frank, Michelle, ¿tiene a vuestro generador? 228 00:26:37,660 --> 00:26:38,980 Sí. Muy bien. 229 00:26:39,180 --> 00:26:41,720 Todo el que tenga un generador debe volver a casa por seguridad. 230 00:26:42,260 --> 00:26:46,540 El que no lo tenga, que vaya al restaurante. He oído disparos, Evan. 231 00:26:46,540 --> 00:26:47,540 ocurre? 232 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 No lo sé. 233 00:26:51,860 --> 00:26:53,800 Id a casa, os lo contaré en cuanto lo averigüe, ¿vale? 234 00:26:54,700 --> 00:26:55,700 Bien. 235 00:27:07,169 --> 00:27:09,010 Vamos a cenar, John. 236 00:27:12,990 --> 00:27:13,990 ¿Me oyes? 237 00:28:21,560 --> 00:28:23,460 Cállate. Ignóralo, Jake. 238 00:28:25,360 --> 00:28:26,500 Podéis sentirlo. 239 00:28:28,340 --> 00:28:30,160 Este frío no es por el clima. 240 00:28:30,660 --> 00:28:32,540 Es la muerte aproximándose. 241 00:28:35,220 --> 00:28:36,980 ¿A quién creéis que se llevará primero? 242 00:28:39,640 --> 00:28:40,800 ¿A la chica? 243 00:28:41,360 --> 00:28:43,340 ¿Que cree que un arma le ayudará? 244 00:28:44,580 --> 00:28:46,640 ¿Al niño? ¿Al hermanito del ser? 245 00:28:46,920 --> 00:28:47,980 ¿O a la vieja? 246 00:28:48,280 --> 00:28:49,280 ¡Cierro el pico! 247 00:28:53,220 --> 00:28:54,220 Sí. 248 00:28:55,400 --> 00:28:57,960 Gracias por el trozo de plástico. 249 00:28:58,380 --> 00:29:02,100 Así podré romperlo y abrir la cerradura. 250 00:29:02,400 --> 00:29:03,440 ¿Lo podrás? 251 00:29:03,720 --> 00:29:05,040 ¡Jake, no puedes! 252 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 ¡Jake! 253 00:29:07,360 --> 00:29:08,360 ¡Jake! 254 00:29:13,540 --> 00:29:19,680 Con tuyo. 255 00:29:21,260 --> 00:29:22,820 Helen, coge el botellín. 256 00:30:14,670 --> 00:30:17,290 Puedo hacerle una cura, pero el doctor Miller debería... No. 257 00:30:18,830 --> 00:30:22,310 Espera a que vuelva la luz. Después le llamas. Ese cabrón no se merece nada 258 00:30:29,450 --> 00:30:33,550 Billy y yo iremos desde South Street hasta el oleoducto. 259 00:30:36,310 --> 00:30:38,630 Sus amigos no tienen muchos sitios donde esconderse. 260 00:30:40,030 --> 00:30:41,030 Iré con vosotros. 261 00:30:42,970 --> 00:30:43,970 Iremos solos. 262 00:30:46,600 --> 00:30:48,720 Ahora mismo tú, Billy y yo somos la autoridad. 263 00:30:49,440 --> 00:30:50,940 Sería estúpido no aceptar más ayuda. 264 00:30:52,180 --> 00:30:54,200 Tenemos walkie -talkies, estaremos bien. 265 00:30:57,240 --> 00:31:01,540 Hay una borra eléctrica. Si te da algún problema, utilízala. 266 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 Vale. 267 00:31:03,560 --> 00:31:05,160 Tú conduces, yo iré de copiloto. 268 00:31:11,260 --> 00:31:12,260 Para el coche. 269 00:31:13,020 --> 00:31:15,320 ¿Qué? Que pares el puto coche. 270 00:31:27,850 --> 00:31:28,850 He visto algo. 271 00:31:42,110 --> 00:31:44,930 Sube al coche. ¿Qué? Sube al puto coche. 272 00:32:38,660 --> 00:32:39,780 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué ha sido eso? 273 00:32:40,220 --> 00:32:41,220 ¿Dónde ha sido? 274 00:32:44,060 --> 00:32:45,200 ¡Helen! ¡Helen! 275 00:32:46,860 --> 00:32:47,860 ¡Helen, adelante! 276 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 ¿Jake? 277 00:32:57,140 --> 00:32:58,140 ¿Helen? 278 00:32:59,960 --> 00:33:00,960 ¿Estáis aquí? 279 00:33:18,629 --> 00:33:20,650 Ellos no me han llevado. 280 00:33:27,330 --> 00:33:28,470 ¿A quién se han llevado? 281 00:33:30,410 --> 00:33:32,110 Ellos no me han llevado. 282 00:33:35,010 --> 00:33:39,830 Me han llevado a mi hermano. 283 00:34:30,699 --> 00:34:31,699 ¡Suscríbete! 284 00:35:17,520 --> 00:35:18,540 No lo sabemos. 285 00:35:19,580 --> 00:35:23,960 Wilson, quiero irme a casa. Está bien, papá. Está bien. 286 00:35:24,320 --> 00:35:25,540 Les disparaba así. 287 00:35:27,040 --> 00:35:28,040 Seguían caminando. 288 00:35:28,540 --> 00:35:29,740 ¿Cómo es posible? 289 00:35:30,180 --> 00:35:31,058 No lo sé. 290 00:35:31,060 --> 00:35:33,720 Tal vez estén hasta las cejas de pastillas o algo así. 291 00:35:34,260 --> 00:35:35,700 Y no sienten las balas. 292 00:35:41,060 --> 00:35:45,040 Han matado a todos los perros del pueblo. 293 00:35:48,940 --> 00:35:50,280 Se llevaron a Aaron y a Gabe. 294 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 Mataron a mi abuela. 295 00:38:31,500 --> 00:38:33,220 Lucy, ¿está cerrada la puerta trasera? Todo cerrado. 296 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 Jake. 297 00:38:38,500 --> 00:38:39,680 Jake. Evan. 298 00:38:40,540 --> 00:38:41,540 Evan. 299 00:38:43,640 --> 00:38:45,560 ¿Quién dueño es esa gente, Evan? 300 00:38:45,820 --> 00:38:46,820 ¿Que quién? 301 00:38:52,400 --> 00:38:54,540 Lo averiguaremos cuando estemos en un lugar seguro. 302 00:38:55,260 --> 00:38:56,400 Hay un generador. 303 00:38:56,960 --> 00:38:58,100 ¿Dónde la trituradora? 304 00:38:58,520 --> 00:39:01,360 No, está al otro lado del pueblo. Necesitamos un lugar cercano para 305 00:39:02,520 --> 00:39:03,520 Ir rápido. 306 00:39:05,880 --> 00:39:07,300 El desván de Charlie Kelson. 307 00:39:08,380 --> 00:39:10,640 Tiene una escalera plegable. No se ve que está allí. 308 00:39:11,380 --> 00:39:13,820 No, habrá cubierto con tablas la casa antes de irse. 309 00:39:14,520 --> 00:39:15,680 Y por eso es una buena idea. 310 00:39:17,000 --> 00:39:18,940 Arrancaremos algunas para entrar. Después las volveremos a clavar. 311 00:39:20,280 --> 00:39:21,280 Carter. 312 00:39:25,820 --> 00:39:28,000 Quiero que vayáis pegados a las casas lo más posible. 313 00:39:28,280 --> 00:39:31,420 Si oís algo, escondíos debajo de una enseguida y directamente al desván de 314 00:39:31,420 --> 00:39:32,319 Kelson. 315 00:39:32,320 --> 00:39:33,320 Os veré allí. 316 00:39:34,160 --> 00:39:35,240 ¿Qué vas a hacer tú? 317 00:39:38,800 --> 00:39:41,780 Coger todos los cepos y bengalas que pueda cargar en el 4x4. 318 00:39:42,620 --> 00:39:43,940 Algo tiene que entretenerlos. 319 00:39:50,380 --> 00:39:51,380 Voy contigo. 320 00:41:32,880 --> 00:41:36,080 ¿Qué cojones está pasando aquí? No lo sé. Tenemos que librarnos de este 321 00:41:36,080 --> 00:41:37,720 quitaniegue. ¿E ir a dónde? 322 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Conocemos un lugar. 323 00:43:37,550 --> 00:43:38,790 ¿Cómo se comían a la abuela, Helen? 324 00:43:41,590 --> 00:43:44,450 Son... como vampiros. 325 00:43:46,410 --> 00:43:48,350 Los vampiros no existen, Jake. 326 00:43:49,390 --> 00:43:51,470 No caen cuando los disparas. 327 00:43:52,410 --> 00:43:53,610 Joder, tampoco yo. 328 00:43:54,350 --> 00:43:55,670 No me importa lo que sean. 329 00:43:56,550 --> 00:43:58,050 Me importa qué hacer con ellos. 330 00:43:59,190 --> 00:44:00,330 ¿Qué podemos hacer? 331 00:44:05,290 --> 00:44:06,310 Dormiremos por turnos. 332 00:44:08,830 --> 00:44:11,530 Racionaremos la comida y ya pensaremos en el siguiente paso. 333 00:44:14,590 --> 00:44:15,870 Tenemos dos ventajas. 334 00:44:16,430 --> 00:44:17,430 Conocemos el pueblo. 335 00:44:18,690 --> 00:44:20,170 Y conocemos el frío. 336 00:44:21,470 --> 00:44:22,890 Vivimos aquí por una razón. 337 00:44:24,870 --> 00:44:26,110 Porque nadie más puede. 338 00:44:34,590 --> 00:44:35,590 Es verdad. 339 00:45:00,810 --> 00:45:01,810 ¡Oh! 340 00:46:01,840 --> 00:46:03,400 creo que está bien que no quisieras hijos. 341 00:46:05,440 --> 00:46:06,440 Imagínatelo. 342 00:46:08,500 --> 00:46:09,840 ¿Dónde está Katherine? 343 00:46:10,260 --> 00:46:11,320 ¿Dónde está Katherine? 344 00:46:11,840 --> 00:46:12,840 Papá, papá. 345 00:46:13,100 --> 00:46:14,680 Papá, papá. 346 00:46:15,000 --> 00:46:16,720 Mamá murió hace mucho tiempo. 347 00:46:19,140 --> 00:46:22,620 Isaac, deberías dormir. 348 00:46:23,860 --> 00:46:25,340 Deberías dormir un poco. 349 00:46:26,300 --> 00:46:27,300 Eso es. 350 00:46:27,780 --> 00:46:28,780 Eso es. 351 00:46:52,240 --> 00:46:53,360 Asaltando la casa de Clark. 352 00:46:54,480 --> 00:46:59,060 Están arrasando todas nuestras casas. Tenemos que movernos. ¿Y cuándo sugieres 353 00:46:59,060 --> 00:47:00,060 que lo hagamos? 354 00:47:00,180 --> 00:47:01,180 Ahora. 355 00:47:01,520 --> 00:47:02,880 Mientras tengamos fuerzas. 356 00:47:03,560 --> 00:47:07,720 Hasta que encontremos el modo de detenerlos sería un suicidio, Lucy. 357 00:47:07,720 --> 00:47:11,680 quedarnos aquí hasta que nos encuentren y nos maten. O podemos correr como el 358 00:47:11,680 --> 00:47:14,740 diablo. Algunos no lo lograremos, pero es mejor que morir todos. 359 00:47:15,000 --> 00:47:16,680 Cállate. Debería sentarte. 360 00:47:16,920 --> 00:47:19,680 Es que tal vez de mí solo si mueran, pero eso está bien mientras tú tengas 361 00:47:19,680 --> 00:47:20,680 alguna oportunidad. 362 00:47:58,480 --> 00:48:01,300 Iremos a la tienda del pueblo a por provisiones y después iremos al 363 00:48:07,540 --> 00:48:09,240 Pero no lo conseguiremos sin que alguien nos cubra. 364 00:48:10,920 --> 00:48:14,360 Si llegamos hasta allí, podremos sobrevivir todo el mes. 365 00:48:15,540 --> 00:48:16,940 Saldremos durante la siguiente tormenta. 366 00:49:08,780 --> 00:49:09,900 Dios de que la encuentre. Espera. 367 00:49:10,640 --> 00:49:11,640 ¿Qué? 368 00:49:11,760 --> 00:49:13,060 Mira los tejados que tiene detrás. 369 00:50:33,200 --> 00:50:34,200 exista. 370 00:51:56,970 --> 00:51:58,150 ¿Por qué esperamos a Evan? 371 00:51:58,370 --> 00:52:01,830 Mientras se la comen, podríamos echar a correr y escapar. Pudo matar a cualquier 372 00:52:01,830 --> 00:52:04,850 cosa, pudo matar a esa criatura. Si no volvemos aquí, Evan no sabe lo que hace. 373 00:52:05,110 --> 00:52:06,110 Silencio, Dan. Apártate. 374 00:52:06,790 --> 00:52:08,710 Quedamos en que el arma más grande se quedaría aquí. 375 00:52:09,010 --> 00:52:10,670 Apártate. Te necesitamos. 376 00:52:36,370 --> 00:52:37,370 ¿John? Sí. 377 00:52:38,830 --> 00:52:40,130 ¿Cuánto tiempo llevas ahí debajo? 378 00:52:41,610 --> 00:52:42,650 No estoy seguro. 379 00:52:43,670 --> 00:52:44,670 ¿Dónde está Ali? 380 00:52:46,070 --> 00:52:47,310 Se la han llevado. 381 00:52:48,170 --> 00:52:49,830 No he podido seguirlos. 382 00:52:51,390 --> 00:52:52,390 ¿Estás bien? 383 00:56:21,640 --> 00:56:22,940 Iré caminando hasta Wengrain. 384 00:56:23,840 --> 00:56:26,040 Hay 130 kilómetros. Es imposible llegar. 385 00:56:27,540 --> 00:56:29,760 Vuelva a subir, Isaac. Wilson, baja. 386 00:56:30,180 --> 00:56:32,520 Tenemos que largarnos de aquí. Avisa a tu madre. Venga. 387 00:56:33,660 --> 00:56:35,800 Moriremos si sale a la calle. No, no. 388 00:56:36,340 --> 00:56:38,580 Moriré si me quedo. Eso es lo que ocurrirá. 389 00:56:38,780 --> 00:56:39,780 Dejadme en paz. 390 00:56:40,740 --> 00:56:41,760 ¿Qué está haciendo? 391 00:56:43,520 --> 00:56:44,520 Dejadme en paz. 392 00:56:44,880 --> 00:56:45,880 Dejadme en paz. 393 00:56:46,200 --> 00:56:47,200 No pasa nada. 394 00:56:47,340 --> 00:56:48,340 Está bien. 395 00:56:53,340 --> 00:56:55,060 Volvamos de arriba, ¿vale? 396 00:56:55,900 --> 00:56:57,400 ¿Dónde está el baño? 397 00:56:57,880 --> 00:57:01,900 No, no. Vale, recuerde no tirar de la cadera. Ya echaremos agua cuando 398 00:57:23,210 --> 00:57:24,850 Es increíble que hayamos durado tanto. 399 00:57:25,450 --> 00:57:26,890 Tenemos más suerte que otros. 400 00:57:27,170 --> 00:57:29,290 Cada día que pasa necesitan más comida, volverán. 401 00:58:20,840 --> 00:58:21,840 Espera, ¿te encuentras bien? 402 00:58:21,900 --> 00:58:22,900 ¿Qué ha pasado? 403 00:58:23,140 --> 00:58:24,880 Isaac quería ir a Wingright. 404 00:58:26,820 --> 00:58:28,140 Wilson le ha ido a buscar. 405 00:58:28,640 --> 00:58:29,760 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 406 01:00:18,890 --> 01:00:19,930 Y haber insistido. 407 01:00:22,470 --> 01:00:24,050 Para que Wilson se quedara. 408 01:00:26,770 --> 01:00:29,570 Es difícil detener a alguien cuando su familia corre peligro. 409 01:00:33,730 --> 01:00:35,730 Haces lo que sea para salvar a los tuyos. 410 01:00:37,790 --> 01:00:38,970 Nosotros éramos así. 411 01:00:41,350 --> 01:00:42,350 Lo éramos. 412 01:01:21,930 --> 01:01:22,930 Se ha ido. 413 01:01:25,730 --> 01:01:26,730 Está nevando. 414 01:01:27,670 --> 01:01:29,410 En cuanto sea seguro, tendremos... 415 01:03:18,930 --> 01:03:21,890 No prometí a mi mujer que no me alimentaría de galletas mientras ella 416 01:03:21,890 --> 01:03:22,890 afuera. 417 01:03:54,600 --> 01:03:59,660 De jugar con este ¿Quieres jugar conmigo ahora? 418 01:06:02,670 --> 01:06:03,730 Alguien la reconoce. 419 01:06:37,480 --> 01:06:41,420 Podríamos llegar a tu oficina si alguien lograra distraerlos. 420 01:06:46,880 --> 01:06:47,880 ¿Cómo? 421 01:06:50,700 --> 01:06:52,540 El sol mata a esas criaturas. 422 01:06:53,860 --> 01:06:55,480 ¿Y si hacemos que salga antes? 423 01:06:58,080 --> 01:07:02,660 Helen tenía un invernadero en casa, ¿verdad? Sí, utilizaba luz ultravioleta 424 01:07:02,660 --> 01:07:03,519 la hierba. 425 01:07:03,520 --> 01:07:06,740 Sí, podría ir a su casa, dejar que me siguieran. 426 01:07:07,230 --> 01:07:10,350 E iluminarlos con los focos mientras vais a la oficina del Serif. 427 01:07:10,710 --> 01:07:14,730 El que eso detuviera a Bela Lugosi no quiere decir que pueda detener a esas 428 01:07:14,730 --> 01:07:18,090 criaturas. ¿Por qué enviaron a ese extraño para dejarnos sin electricidad? 429 01:07:18,890 --> 01:07:20,310 Si puede soportar la luz. 430 01:07:21,350 --> 01:07:22,950 ¿Y si eso no funciona? 431 01:07:27,750 --> 01:07:28,750 Funcionará. 432 01:07:40,220 --> 01:07:42,980 Bogadas. Peso menos que tú y conozco la casa de la abuela. 433 01:07:43,240 --> 01:07:46,140 Tienes 15 años, olvídalo. Tengo 15 años, cierto. 434 01:07:46,360 --> 01:07:48,780 Y tú una esposa, estas personas te necesitan. Escucha. 435 01:07:50,120 --> 01:07:51,840 Jake TV con el hacha. 436 01:07:53,340 --> 01:07:55,660 ¿Crees que podrás hacer eso tres o cuatro veces más? 437 01:07:56,920 --> 01:07:59,160 ¿No crees que el plan vaya a funcionar? 438 01:07:59,480 --> 01:08:00,660 No, pero tú sí. 439 01:08:03,340 --> 01:08:04,340 Iré yo. 440 01:08:05,140 --> 01:08:06,500 Os veré en mi oficina. 441 01:08:07,790 --> 01:08:09,370 Antes tendrás que conectar el generador. 442 01:11:37,480 --> 01:11:38,480 Sí. 443 01:11:39,100 --> 01:11:40,120 Sí, ha funcionado. 444 01:11:41,300 --> 01:11:43,980 Pero van a cortar la luz, así que... 445 01:12:20,940 --> 01:12:21,940 Deja de oír tu voz. 446 01:12:22,220 --> 01:12:23,240 No me esperéis. 447 01:12:25,980 --> 01:12:26,980 Por favor. 448 01:12:30,680 --> 01:12:31,680 Evan. 449 01:12:33,880 --> 01:12:35,380 Corre por la avenida Rogers. 450 01:12:36,260 --> 01:12:37,340 Hacia la excavadora. 451 01:12:42,640 --> 01:12:43,900 Es mi turno. 452 01:14:30,570 --> 01:14:31,570 clima del mundo. 453 01:15:20,940 --> 01:15:22,160 No me vayas a comer. 454 01:16:13,260 --> 01:16:14,260 Sonamos. 455 01:17:13,290 --> 01:17:14,710 Ahora solo quedamos seis. 456 01:17:17,470 --> 01:17:19,410 Pronto quedaréis cinco. 457 01:17:26,950 --> 01:17:29,750 La niña de la tienda. 458 01:17:30,910 --> 01:17:32,410 He cambiado. 459 01:17:34,110 --> 01:17:35,730 Tengo mucha sed. 460 01:17:42,830 --> 01:17:44,010 No podía decírtelo. 461 01:17:44,750 --> 01:17:48,110 Esas fotos son lo único que me queda de mi familia. 462 01:17:52,470 --> 01:17:54,910 Marta llevaba a los niños a visitar a su madre. 463 01:17:57,330 --> 01:17:58,430 Un conductor. 464 01:18:00,870 --> 01:18:02,230 Borracho las envistió. 465 01:18:07,770 --> 01:18:10,890 Deseaba tanto estar con ellos. No. 466 01:18:16,010 --> 01:18:17,830 No pude reunir fuerzas para hacerlo. 467 01:18:21,690 --> 01:18:24,310 Pero sé que están esperándome. 468 01:18:29,390 --> 01:18:32,810 No puedo vivir eternamente. 469 01:18:33,230 --> 01:18:34,590 No puedo. 470 01:20:12,240 --> 01:20:13,240 ¿Habéis visto eso? 471 01:20:14,260 --> 01:20:15,260 Sí. 472 01:20:23,060 --> 01:20:24,060 Es Billy. 473 01:20:50,800 --> 01:20:51,800 ¡Ni! 474 01:21:21,580 --> 01:21:22,980 Son Peggy y las niñas. 475 01:21:25,660 --> 01:21:26,820 Oí los gritos. 476 01:21:29,460 --> 01:21:31,580 No quería que murieran como los demás. 477 01:21:34,260 --> 01:21:38,760 También intenté pegarle un tiro, pero la puta pistola se encasquilló. 478 01:21:45,100 --> 01:21:46,900 No debería haberos hecho señales. 479 01:21:48,460 --> 01:21:50,400 Pero estar solo es insoportable. 480 01:22:10,280 --> 01:22:11,460 Ellos serán tu familia. 481 01:22:14,040 --> 01:22:15,580 No se les hace daño. 482 01:22:16,800 --> 01:22:19,440 No se les hace daño. 483 01:22:39,210 --> 01:22:40,630 Tal vez se hayan ido al triturador. 484 01:23:50,540 --> 01:23:51,820 Nos vemos en el triturador. 485 01:23:59,920 --> 01:24:01,240 ¡Quédate ahí! ¡Quédate ahí! 486 01:25:35,530 --> 01:25:36,530 ¡El barro! 487 01:25:37,730 --> 01:25:38,730 Jake. 488 01:25:40,930 --> 01:25:41,930 Jake. 489 01:25:49,610 --> 01:25:50,610 ¿Estela? 490 01:25:52,130 --> 01:25:53,130 ¿Kale y Robin? 491 01:25:54,630 --> 01:25:55,630 No están. 492 01:27:33,360 --> 01:27:34,400 Estela, aquí Evan. 493 01:27:34,860 --> 01:27:35,860 Contenta. 494 01:27:37,280 --> 01:27:38,280 ¿Dónde está él? 495 01:27:44,440 --> 01:27:45,440 ¿Hola? 496 01:27:51,980 --> 01:27:54,920 Estela, soy Evan. Responde. 497 01:30:00,850 --> 01:30:01,850 Sí. 498 01:30:03,290 --> 01:30:05,190 He encontrado esto en la mesa de cartas. 499 01:30:06,350 --> 01:30:07,830 Bombones, vitaminas y vodka. 500 01:30:11,570 --> 01:30:12,930 Estela, ¿respondes o llevan? 501 01:30:14,610 --> 01:30:15,670 Deberíamos celebrarlo. 502 01:30:17,770 --> 01:30:19,210 Un día para que amanezca. 503 01:31:10,320 --> 01:31:11,380 ¿Estáis bien? 504 01:31:12,200 --> 01:31:16,120 Tengo mucha gracia. Nos congelan, observad. 505 01:31:16,800 --> 01:31:19,420 Veo el corte. Directa a la derecha. 506 01:31:29,580 --> 01:31:30,760 Nos mataría la casa. 507 01:33:10,990 --> 01:33:12,250 Fue un accidente horrible. 508 01:33:18,590 --> 01:33:20,550 La próxima vez iré por Paito. 509 01:33:21,190 --> 01:33:22,190 ¿Verdad? 510 01:33:29,610 --> 01:33:31,910 ¿Qué dices, fuerte? No podemos aguantar aquí. 511 01:34:19,280 --> 01:34:20,280 ¡Evan! ¡Evan! 512 01:34:25,420 --> 01:34:26,420 ¡Evan! 513 01:34:28,380 --> 01:34:34,120 Jake, cuando vengan a por mí, coge el walkie -talkie y 514 01:34:34,120 --> 01:34:38,260 dile a Estela que eche a correr. 515 01:34:38,500 --> 01:34:39,500 ¿De qué estás hablando? 516 01:34:50,510 --> 01:34:51,510 Fue porque les mordieron. 517 01:34:52,210 --> 01:34:53,790 Siguieron siendo ellos mismos durante un tiempo. 518 01:34:57,110 --> 01:34:58,610 No podemos luchar contra ellos siendo humanos. 519 01:35:04,270 --> 01:35:05,270 Gracias, hermanito. 520 01:35:08,670 --> 01:35:09,750 Mira, te da por mí. 521 01:35:16,430 --> 01:35:18,930 ¡Joder, te has vuelto loco! ¡Sangre de otra persona! 522 01:35:48,590 --> 01:35:49,590 ¡Callaos! 523 01:37:07,760 --> 01:37:08,760 ¡Soy Jake! 524 01:37:09,360 --> 01:37:11,240 ¡Salid de ahí ya! ¡Corred! 525 01:40:16,560 --> 01:40:17,580 Lo que tenía que hacer. 526 01:40:21,880 --> 01:40:22,880 Debería ir a por ellos. 527 01:40:29,340 --> 01:40:30,600 Ya casi ha amanecido. 528 01:40:30,960 --> 01:40:32,060 Lo hemos logrado. 35085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.