All language subtitles for Ghosts 04x01 Patience [2024-10-17 20-31] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:04,130
Isaac Hickentooth, do you take Nigel to
be your husband?
2
00:00:04,450 --> 00:00:08,630
I don't. And you couldn't have told me
this an hour ago.
3
00:00:10,470 --> 00:00:13,750
Her name is Patience. She's a lady that
lives in the ground.
4
00:00:14,110 --> 00:00:15,290
What? Who is that?
5
00:00:15,570 --> 00:00:17,510
We were once stuck in a hole.
6
00:00:17,850 --> 00:00:22,810
We decided we had to join hands and
navigate our way through the dirt to the
7
00:00:22,810 --> 00:00:23,810
woodstone basement.
8
00:00:23,890 --> 00:00:27,330
We agreed that Sass would lead the way,
then Thor, then myself.
9
00:00:27,670 --> 00:00:30,530
There was another ghost in the hole with
us. Her name was Patience. She was a
10
00:00:30,530 --> 00:00:34,230
Puritan. What happened to her? I just
sneezed and let go of Patience's hand.
11
00:00:34,490 --> 00:00:36,130
For all we know, she's still out there
roaming.
12
00:00:36,410 --> 00:00:40,450
So you're telling me there's a Puritan
woman just out there wandering around in
13
00:00:40,450 --> 00:00:41,309
the dirt?
14
00:00:41,310 --> 00:00:42,530
Yeah. Mm -mm.
15
00:00:42,750 --> 00:00:46,090
I don't like that one bit. You really
should have invited us to the wedding,
16
00:00:46,150 --> 00:00:49,330
Isaac. He's here, Patience. God bless.
17
00:00:52,510 --> 00:00:58,590
Patience, the council has met, and we've
decided that we'd like you to leave the
18
00:00:58,590 --> 00:00:59,590
community. What?
19
00:00:59,890 --> 00:01:01,810
But I'm the most pious among us.
20
00:01:02,070 --> 00:01:06,130
Who is? experiences less joy than I. Who
is more severe?
21
00:01:06,550 --> 00:01:11,650
You are joyless and severe, I agree. But
even for us Puritans, there's such a
22
00:01:11,650 --> 00:01:16,170
thing as too severe. I mean, you wanted
us to execute Miss Elizabeth Prude. She
23
00:01:16,170 --> 00:01:21,210
was talking to a doll, to surely a sign
of witchcraft. She's five. And on a path
24
00:01:21,210 --> 00:01:22,210
most dark.
25
00:01:22,510 --> 00:01:24,830
The point is, you have to leave. I'm
sorry.
26
00:01:25,150 --> 00:01:26,150
Then fine.
27
00:01:27,030 --> 00:01:31,550
I shall start my own colony, where there
will be no smiling.
28
00:01:32,250 --> 00:01:33,250
No laughter.
29
00:01:33,550 --> 00:01:38,830
And all the handles of the butter turns
shall be rough hewn, so that thou shalt
30
00:01:38,830 --> 00:01:41,590
feel the pain of sin with every stroke.
31
00:01:42,970 --> 00:01:46,330
Well, I think people are going to really
enjoy that.
32
00:01:46,550 --> 00:01:48,410
Or not enjoy it, whatever you wish.
33
00:01:49,630 --> 00:01:52,150
Anyway, banishment next.
34
00:01:59,720 --> 00:02:02,920
Man, I feel bad about Isaac leaving
Nigel at the altar last night.
35
00:02:03,120 --> 00:02:05,460
But what a show. Indeed.
36
00:02:06,020 --> 00:02:09,620
At least it was a break from the
crushing mundanity of our bleak
37
00:02:10,039 --> 00:02:12,840
Okay, the water bill this month is
unusually high.
38
00:02:13,080 --> 00:02:14,100
And just like that...
39
00:02:14,300 --> 00:02:16,900
We're back. Jay, have you been taking
long showers or something?
40
00:02:17,140 --> 00:02:21,000
You think I'm taking long showers? I got
a bunch of invisible people creeping on
41
00:02:21,000 --> 00:02:25,340
me. I wear a bathing suit in there.
People are so uptight about nudity. And
42
00:02:25,340 --> 00:02:26,820
code we use to take group showers.
43
00:02:27,140 --> 00:02:30,500
It really helped to clean those hard -to
-reach places. Quick, some other more
44
00:02:30,500 --> 00:02:31,399
water bill talk?
45
00:02:31,400 --> 00:02:34,080
Hey, guys. Got those tile samples for
the restaurant.
46
00:02:34,920 --> 00:02:36,740
Mark and I just went to the hardware
store.
47
00:02:37,540 --> 00:02:38,720
Because I can leave the property?
48
00:02:39,100 --> 00:02:39,839
We know, Pete.
49
00:02:39,840 --> 00:02:43,280
This one's perfect. Right here. Final
answer. Lock it in. Well, okay. That was
50
00:02:43,280 --> 00:02:46,460
easy. It's usually a whole weird song
and dance with you two. Well, we should
51
00:02:46,460 --> 00:02:47,620
confirm it with our investor.
52
00:02:48,160 --> 00:02:51,540
Right, our silent partner. But do you
really think he needs to weigh in on
53
00:02:51,540 --> 00:02:54,900
a little thing? Yes, I think he would be
very upset if we didn't loop him in.
54
00:02:54,980 --> 00:02:56,160
Yeah, that's more what I expected.
55
00:02:56,860 --> 00:02:59,880
Anyway, our supplier said he's almost
out of these. So if we want them, we
56
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
act fast.
57
00:03:01,160 --> 00:03:03,620
Let's see. So let's ask Isaac, okay? Is
he in here?
58
00:03:04,190 --> 00:03:06,510
No. Have any of you guys seen him? No.
59
00:03:06,990 --> 00:03:08,730
He must still be moping in his room.
60
00:03:08,930 --> 00:03:09,930
Oh, poor guy.
61
00:03:10,030 --> 00:03:11,890
But it was exciting for us. The drama.
62
00:03:12,170 --> 00:03:13,650
The smell of the hors d 'oeuvres.
63
00:03:13,910 --> 00:03:17,070
The camaraderie. The sharing of the
soul. And he's back on group showers.
64
00:03:17,390 --> 00:03:20,170
He wasn't at the hardware store because
he can't leave the property, which I
65
00:03:20,170 --> 00:03:21,950
can. What'd they say?
66
00:03:22,230 --> 00:03:24,690
They haven't seen him. I hope he's doing
okay.
67
00:03:25,170 --> 00:03:26,210
I'm sure he's fine.
68
00:03:26,990 --> 00:03:29,910
Okay, okay. You know what? Let's just
address the elephant in the room.
69
00:03:30,350 --> 00:03:31,350
You're upset with me.
70
00:03:33,680 --> 00:03:34,499
That's new.
71
00:03:34,500 --> 00:03:36,620
Thou didst abandon me.
72
00:03:37,060 --> 00:03:38,600
It was an accident.
73
00:03:39,040 --> 00:03:44,760
I had to sneeze, and so I covered my
nose. And in doing so, I did let go of
74
00:03:44,760 --> 00:03:48,460
hand and abandoned you to the dirt. The
point is, I was wrong.
75
00:03:49,860 --> 00:03:51,020
And I apologize.
76
00:03:51,580 --> 00:03:56,160
Tis my intention to push thee into the
dirt such that thou may know the century
77
00:03:56,160 --> 00:03:58,260
of suffering patience has endured.
78
00:03:59,160 --> 00:04:00,280
What? Hey.
79
00:04:03,130 --> 00:04:05,670
Sorry, um, have you seen Isaac?
80
00:04:06,850 --> 00:04:10,370
The marksman who only yesterday pierced
my heart for a second time?
81
00:04:10,630 --> 00:04:12,190
No, I can't say that I have.
82
00:04:12,710 --> 00:04:17,250
But in a grander sense, I'm not sure
I've ever seen the real Isaac.
83
00:04:17,670 --> 00:04:20,070
I'm sorry, Nigel. This is really hard.
84
00:04:20,649 --> 00:04:23,410
Nigel's still living in the house? I
thought he would have slunk back to the
85
00:04:23,410 --> 00:04:25,810
shed. Damn it, Jay.
86
00:04:26,070 --> 00:04:28,930
What? Didn't Isaac, like, totally ditch
him at the altar?
87
00:04:30,800 --> 00:04:32,660
Well, we'll leave you alone.
88
00:04:33,260 --> 00:04:36,560
And those of us who possess the ability
to close doors will do so.
89
00:04:38,200 --> 00:04:42,280
Can you turn on the TV already? It's not
called 45 minutes.
90
00:04:42,480 --> 00:04:43,680
I want to watch the full 60.
91
00:04:44,080 --> 00:04:48,360
Okay, not just like pressing a button. I
mean, it is. But it's hard, and it's
92
00:04:48,360 --> 00:04:51,700
impressive that I can do it at all.
Possible Trevor somehow growing weaker
93
00:04:51,700 --> 00:04:54,400
time. Legs are looking a little smaller.
94
00:04:54,740 --> 00:04:55,740
What? No.
95
00:04:55,940 --> 00:04:57,900
That's not even physically possible.
96
00:04:59,160 --> 00:05:01,440
Hey. Have you guys seen Isaac?
97
00:05:01,840 --> 00:05:06,600
I haven't seen him. Me neither. Not
since wedding, which went very bad.
98
00:05:11,000 --> 00:05:13,440
Nancy, have you seen Isaac?
99
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
Isaac?
100
00:05:16,260 --> 00:05:20,840
You know, now that you mention it, I
think he said he was going for a stroll
101
00:05:20,840 --> 00:05:25,080
this morning. And I remember that
because when he said stroll, I was
102
00:05:25,080 --> 00:05:28,040
a bowl and I was like, whoa, stroll and
bowl, what are the chances?
103
00:05:30,480 --> 00:05:32,800
What? Did he say when he'd be back?
104
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
I'm sorry.
105
00:05:34,220 --> 00:05:36,120
I didn't get his life story.
106
00:05:36,520 --> 00:05:38,320
Geez, what's with the third degree?
107
00:05:38,960 --> 00:05:40,380
Why are you being so weird?
108
00:05:40,680 --> 00:05:41,700
I'm not being weird.
109
00:05:41,960 --> 00:05:46,440
You're being weird. Quit taking your
body issues out on me, chicken legs.
110
00:05:46,780 --> 00:05:47,960
I don't have to taste it.
111
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
Interesting.
112
00:05:50,780 --> 00:05:52,600
Nancy seems like she's hiding something.
113
00:05:52,960 --> 00:05:57,860
Okay, you listen here, Nancy, and you
listen good. She left, Jay. Why am I
114
00:05:57,860 --> 00:05:58,900
along on this mission?
115
00:05:59,810 --> 00:06:01,330
Please, Patience, I'm sorry.
116
00:06:01,730 --> 00:06:05,150
I didn't mean to lose you. I did look
for you.
117
00:06:05,810 --> 00:06:08,410
A few times I even ventured slightly
into the dirt.
118
00:06:08,690 --> 00:06:09,930
No, you wouldn't.
119
00:06:10,410 --> 00:06:12,590
Not for Patience. Are you kidding?
120
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
I missed you.
121
00:06:14,530 --> 00:06:19,930
We all missed you. Me, Sass, Thor, the
entire... whole patrol.
122
00:06:20,470 --> 00:06:21,830
I mean, we had some good times, right?
123
00:06:22,370 --> 00:06:28,190
Remember when Thor tried to say the word
supposedly and instead said supposedly?
124
00:06:32,270 --> 00:06:33,710
It was indeed quite amusing.
125
00:06:34,250 --> 00:06:37,010
And I don't know about you, but I loved
our time in the ditch.
126
00:06:37,510 --> 00:06:41,010
I mean, who wouldn't enjoy staring at
that gorgeous porcelain skin?
127
00:06:41,710 --> 00:06:43,790
It is from the bloodletting that killed
me.
128
00:06:44,690 --> 00:06:47,290
I'm just glad we get to hang again.
129
00:06:47,710 --> 00:06:51,370
Although, similarly to how Thor, Sass,
and I miss being in the ditch with you,
130
00:06:51,370 --> 00:06:54,250
do fear I might miss being with them.
131
00:06:55,270 --> 00:06:56,770
See what I mean, patients?
132
00:06:57,700 --> 00:06:59,440
Isaac is lonely.
133
00:07:00,000 --> 00:07:02,860
Exactly. I miss my friends.
134
00:07:03,480 --> 00:07:05,280
You can understand that, right?
135
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Patience, understand.
136
00:07:08,140 --> 00:07:10,400
Patience. Patience. Great.
137
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
Isaac.
138
00:07:12,860 --> 00:07:13,860
Isaac.
139
00:07:14,540 --> 00:07:16,880
Out with it. What happened to Isaac?
140
00:07:17,120 --> 00:07:21,840
I don't know why you guys are riding my
leg about this. I have no idea where he
141
00:07:21,840 --> 00:07:23,180
is. Okay.
142
00:07:23,680 --> 00:07:26,960
I had promised not to say anything, but
Nancy already told me what happened.
143
00:07:27,180 --> 00:07:28,520
You told him about Patience?
144
00:07:29,220 --> 00:07:31,500
Wait, what happened with Patience?
145
00:07:31,740 --> 00:07:36,280
Oh, damn it, Stuart. You have to be the
dumbest, most gullible piece of trash
146
00:07:36,280 --> 00:07:39,780
I've ever known, and I was married to
the village idiot. Come on, Nancy, what
147
00:07:39,780 --> 00:07:45,060
happened? Okay, so yesterday, attracted
by the pulsing bass from the wedding
148
00:07:45,060 --> 00:07:48,160
DJ's speakers, Patience appeared through
the wall.
149
00:07:48,640 --> 00:07:52,260
She asked to speak to Isaac, so we
arranged a meeting.
150
00:07:52,840 --> 00:07:55,660
We thought she just wanted to yell at
him a little. We didn't know she was
151
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
to drag him away.
152
00:07:56,860 --> 00:08:01,340
It was very real. We were mad about not
being invited to the wedding, but we
153
00:08:01,340 --> 00:08:02,540
didn't want this to happen.
154
00:08:02,980 --> 00:08:06,580
Jay, a quick update. Isaac was kidnapped
by a Puritan ghost who's been roaming
155
00:08:06,580 --> 00:08:09,040
the dirt for centuries, waiting for a
chance at revenge.
156
00:08:09,400 --> 00:08:12,040
Oh, that's really going to push back and
answer on these tiles.
157
00:08:12,700 --> 00:08:15,060
Obviously, I'm also very concerned for
Isaac.
158
00:08:15,340 --> 00:08:16,340
Full confused.
159
00:08:16,600 --> 00:08:21,140
Our patients just take Isaac. Not like
she's strong enough to lift Isaac over
160
00:08:21,140 --> 00:08:23,720
shoulder. Probably be something you
struggle with as well.
161
00:08:23,960 --> 00:08:29,340
I broke a Thighmaster once, Thor. I
broke it. Patience is real stealth. I'll
162
00:08:29,340 --> 00:08:31,980
show you. I'll be Patience, and Seth,
you be Isaac.
163
00:08:32,200 --> 00:08:34,280
Okay? See, he was standing over there.
164
00:08:35,640 --> 00:08:38,080
Right here? Yep, but his back was to the
wall.
165
00:08:39,000 --> 00:08:39,899
Like this?
166
00:08:39,900 --> 00:08:42,980
Exactly. Then all of a sudden...
Patience!
167
00:09:03,120 --> 00:09:06,440
Thou didst say that thou missed thy
friends. Tis now a problem solved.
168
00:09:06,980 --> 00:09:09,540
Wait, did I get kidnapped because Isaac
said he was lonely?
169
00:09:09,760 --> 00:09:11,740
No, I have been vastly misunderstood.
170
00:09:12,180 --> 00:09:14,080
And also, she has gone quite mad.
171
00:09:14,780 --> 00:09:19,280
Isaac didst inform me how much you
searched for patients all those years
172
00:09:20,240 --> 00:09:23,780
It was a relief on account of how much I
did see thee as friends.
173
00:09:24,440 --> 00:09:26,040
Uh, same.
174
00:09:26,420 --> 00:09:30,160
Oh, I never had such friends as in the
ditch.
175
00:09:31,000 --> 00:09:32,740
And now we have another chance.
176
00:09:33,660 --> 00:09:39,860
It is ordained. We shall spend the
remainder of eternity here together.
177
00:09:40,540 --> 00:09:43,600
Now, it is time for my daily
constitutional.
178
00:09:44,300 --> 00:09:49,160
It took me a century to get my bearings
here in the dirt, so don't you go
179
00:09:49,160 --> 00:09:51,720
wandering off. Let she be lost forever.
180
00:09:55,020 --> 00:09:56,400
Oh, this sucks.
181
00:09:58,579 --> 00:10:02,060
Okay, Flower, you spoke with Patience
while you were in the well. Do you
182
00:10:02,060 --> 00:10:05,340
her saying anything that could help us
locate Isaac and Sass? Don't love the
183
00:10:05,340 --> 00:10:06,840
Flowers memories load -bearing here.
184
00:10:07,140 --> 00:10:08,500
Okay, let me think.
185
00:10:10,460 --> 00:10:14,400
It's interesting because Patience has
taken Isaac and now Sass. It's almost
186
00:10:14,400 --> 00:10:16,960
she's abducting everyone that was in the
ditch with her.
187
00:10:17,440 --> 00:10:18,820
Which just leaves Thor.
188
00:10:19,220 --> 00:10:24,140
Yeah, she could be coming for you next,
big guy. The final piece to her creepy
189
00:10:24,140 --> 00:10:25,039
little puzzle.
190
00:10:25,040 --> 00:10:26,060
Don't like to see her try.
191
00:10:27,290 --> 00:10:28,290
Though not scared.
192
00:10:31,810 --> 00:10:36,410
Oh, wait. I do remember something about
Patience. She was small. She had no arms
193
00:10:36,410 --> 00:10:37,109
and legs.
194
00:10:37,110 --> 00:10:38,110
She was a worm.
195
00:10:38,710 --> 00:10:42,550
There was a worm named Patience? Yeah, I
named her after this other Patience I
196
00:10:42,550 --> 00:10:43,550
met. She's a Puritan.
197
00:10:43,770 --> 00:10:45,070
And we're in the vicinity.
198
00:10:45,310 --> 00:10:47,370
Do you know where we can find the
Puritan?
199
00:10:48,630 --> 00:10:52,470
Yes, Patience said something about
living in a cave underneath a willow.
200
00:10:52,630 --> 00:10:55,810
Flower said that Sass and Isaac are
under a willow. Is there a willow tree
201
00:10:55,810 --> 00:10:56,870
the property? Yeah, remember?
202
00:10:57,070 --> 00:10:59,190
That's where I crashed my drone that
looks like a TIE fighter.
203
00:10:59,410 --> 00:11:00,470
TIE fighter's from Star Wars.
204
00:11:00,810 --> 00:11:02,610
Star Wars is a futuristic space opera.
205
00:11:02,830 --> 00:11:04,350
Well, actually, we set in a distant
past.
206
00:11:04,610 --> 00:11:06,550
This is worse than Samantha's water bill
talk.
207
00:11:06,770 --> 00:11:09,430
Well, what are we waiting for, huh?
Let's go get him. Get him.
208
00:11:12,970 --> 00:11:14,390
Fool not scared, Thor.
209
00:11:14,590 --> 00:11:15,590
Just surprised.
210
00:11:16,150 --> 00:11:18,050
Subtle but important difference.
211
00:11:21,390 --> 00:11:26,130
Maybe being imprisoned in this dank lair
with that interminable dripping is my
212
00:11:26,130 --> 00:11:28,250
comeuppance. What are you talking about?
213
00:11:28,590 --> 00:11:31,030
I've disappointed everyone who's ever
depended on me.
214
00:11:31,790 --> 00:11:34,950
Of the bad fiancé in death, the bad
husband in life.
215
00:11:35,310 --> 00:11:37,230
Let this be my promise to you, my
friend.
216
00:11:37,590 --> 00:11:40,610
If, by the grace of God, we ever get out
of here.
217
00:11:41,030 --> 00:11:46,630
I vow to change my ways, to be kinder,
to be less selfish,
218
00:11:46,870 --> 00:11:49,310
to be a better person.
219
00:11:50,370 --> 00:11:51,329
Good for you.
220
00:11:51,330 --> 00:11:54,710
Your rock looks more comfortable. Can I
have it? What happened to being a better
221
00:11:54,710 --> 00:11:56,870
person? What? Oh, no, no, no. I said if.
222
00:11:57,370 --> 00:11:58,570
If we get out of here.
223
00:11:59,430 --> 00:12:01,370
God has to uphold his end of the bargain
first.
224
00:12:01,770 --> 00:12:03,650
I can't believe we're in this situation.
225
00:12:04,810 --> 00:12:07,150
Who knows what that lunatic has in store
for us?
226
00:12:07,530 --> 00:12:11,350
Honestly, I'd like to say that she
became terrible because of the
227
00:12:11,350 --> 00:12:14,090
she was always a little off to begin
with.
228
00:12:14,450 --> 00:12:15,450
Persians! Persians!
229
00:12:16,330 --> 00:12:17,770
Your version's too sane.
230
00:12:18,350 --> 00:12:23,150
Oh, yeah, that's it. That was good. That
one really captured the madness.
231
00:12:23,470 --> 00:12:24,810
That wasn't me, Isaac.
232
00:12:37,610 --> 00:12:41,450
I'm tired and my hands hurt. Yeah, sorry
I couldn't find that second shovel,
233
00:12:41,570 --> 00:12:43,330
Jay. You threw it behind the shed, Clam.
234
00:12:44,510 --> 00:12:45,510
Outgoing.
235
00:12:46,190 --> 00:12:47,670
Thor, get over here.
236
00:12:47,870 --> 00:12:53,470
All good in this open space with clear
views of all approaches, but not scared.
237
00:12:54,270 --> 00:12:57,330
Oh, I think he broke through. Sam, I
think I broke through. Do you see
238
00:12:57,690 --> 00:12:59,010
Sauce! Isaac!
239
00:12:59,490 --> 00:13:00,870
Trevor! Arrow guy!
240
00:13:01,250 --> 00:13:02,590
Oh, this is fun naming everyone.
241
00:13:02,950 --> 00:13:03,950
Oh.
242
00:13:05,680 --> 00:13:06,960
No, Ghost, they're not in there.
243
00:13:07,440 --> 00:13:10,020
Patience ain't in there. You can stop
cowering, Thor.
244
00:13:10,340 --> 00:13:13,940
And your hat's small and ugly like
Trevor's legs. Two for one, boom!
245
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Wait a minute.
246
00:13:16,200 --> 00:13:20,080
Patience never said she lived under a
willow. The Grateful Dead said we could
247
00:13:20,080 --> 00:13:24,080
all get high under a willow in the song
Sugar Magnolia, which wasn't released
248
00:13:24,080 --> 00:13:27,840
until after I died. But Bobby Weir used
to sing it to us in the shower.
249
00:13:28,240 --> 00:13:29,440
They're not in there, Jay.
250
00:13:30,320 --> 00:13:31,340
You know what that means.
251
00:13:32,000 --> 00:13:33,440
We're digging in the wrong place.
252
00:13:33,880 --> 00:13:36,660
Raiders. Did Pete do the Raiders thing?
Our friends are still being held
253
00:13:36,660 --> 00:13:39,360
hostage, but yes, Jay, he did the
Raiders thing. My guy.
254
00:13:40,260 --> 00:13:41,900
I want it to be nice.
255
00:13:42,780 --> 00:13:44,260
No one's nice to Pete.
256
00:13:45,280 --> 00:13:48,620
There's only one thing to do. Yeah, one
thing to do.
257
00:13:49,060 --> 00:13:51,860
Forget this ever happened and start over
with a clean slate?
258
00:13:52,380 --> 00:13:54,000
Take thee into the dirt.
259
00:13:54,300 --> 00:13:57,320
And when you say thee, do you mean me
thee or he thee?
260
00:13:58,220 --> 00:13:59,720
Both. Don't love that.
261
00:14:09,800 --> 00:14:11,280
What was that? You just made a fist.
262
00:14:11,600 --> 00:14:13,540
That is what rock is, Stuart.
263
00:14:13,740 --> 00:14:16,560
The rules are so simple, you're killing
me.
264
00:14:16,780 --> 00:14:19,780
The sexual tension between these two.
265
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
It's palpable.
266
00:14:21,260 --> 00:14:22,400
Will they or won't they?
267
00:14:22,620 --> 00:14:24,040
Just put us out of our misery.
268
00:14:24,820 --> 00:14:26,160
Oh, my God, that was gross.
269
00:14:26,500 --> 00:14:28,040
That was so scary and disgusting.
270
00:14:28,360 --> 00:14:30,220
I'm pretty sure a worm went right
through my mouth.
271
00:14:30,440 --> 00:14:32,440
Oh, she's back and she wants more.
272
00:14:32,760 --> 00:14:34,500
Here, take him. He's not annoying.
273
00:14:34,780 --> 00:14:35,780
No.
274
00:14:35,800 --> 00:14:36,940
I'm returning them.
275
00:14:37,740 --> 00:14:38,740
Thou art free to go.
276
00:14:38,980 --> 00:14:40,180
Wait. Really?
277
00:14:41,160 --> 00:14:45,400
Why? Did my own fault for thinking you
actually liked me.
278
00:14:46,240 --> 00:14:48,620
Patience shall return to her one true
friend.
279
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
The dirt.
280
00:14:57,840 --> 00:14:59,660
Why does paperwork beat rock?
281
00:15:00,300 --> 00:15:02,500
Do I run into the dirt? Go!
282
00:15:03,420 --> 00:15:07,660
I got it. Patience said she was living
in a white room with black curtains.
283
00:15:08,120 --> 00:15:09,120
No, wait.
284
00:15:09,180 --> 00:15:11,200
That's from a bath I took with a band
cream.
285
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
This is painful.
286
00:15:13,520 --> 00:15:15,820
If legs hurt from standing, you could
have the whole seat.
287
00:15:16,060 --> 00:15:18,680
I was talking about flour. The legs are
great.
288
00:15:18,940 --> 00:15:20,040
We have returned.
289
00:15:21,000 --> 00:15:22,900
How did you escape?
290
00:15:23,300 --> 00:15:26,560
Did you breathe the dirt? Or did you
have to do something you can never talk
291
00:15:26,560 --> 00:15:28,960
about? You could tell Birdie. Birdie
keeps her mouth shut.
292
00:15:29,320 --> 00:15:31,440
Actually, she just let us go.
293
00:15:31,680 --> 00:15:33,980
The toffees hurt her feelings. Me, you
did it too.
294
00:15:34,260 --> 00:15:36,260
But you started it by imitating her.
295
00:15:38,300 --> 00:15:40,260
Peasants! That's the thing she does now.
296
00:15:40,740 --> 00:15:45,280
It's not... Look, I'm glad to be back,
but I don't know, man. I feel like she
297
00:15:45,280 --> 00:15:47,580
needed friends, and we abandoned her.
298
00:15:48,100 --> 00:15:50,140
Just like we did 130 years ago.
299
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
Peasants!
300
00:15:58,080 --> 00:16:01,400
I'm not even exaggerating. That is
literally what it is. She is loony.
301
00:16:02,040 --> 00:16:04,100
Well, I think we've figured out what's
up with the water bills.
302
00:16:04,320 --> 00:16:08,340
Mark says the fountain is leaking. Just
hundreds of dollars dripping into the
303
00:16:08,340 --> 00:16:11,600
ground. And the fascinating saga of the
water bill continues.
304
00:16:11,840 --> 00:16:13,640
Will they patch the pipes? Stay tuned.
305
00:16:13,900 --> 00:16:16,520
Babe, Sass and Isaac escaped Patience's
clutches.
306
00:16:16,840 --> 00:16:17,839
They're back.
307
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Oh, nice.
308
00:16:18,860 --> 00:16:21,420
You see, sometimes this ghost stuff just
resolves itself.
309
00:16:21,740 --> 00:16:24,120
That's a good lesson for the future.
Wait a minute. Dripping?
310
00:16:24,440 --> 00:16:27,880
Isaac, remember the dripping in
Patience's lair? Patience's lair must be
311
00:16:27,880 --> 00:16:28,839
the fountain.
312
00:16:28,840 --> 00:16:31,560
What? She's been 50 feet away this
entire time?
313
00:16:31,760 --> 00:16:33,740
Oh, now that creeps me all the way out.
314
00:16:34,000 --> 00:16:38,020
You know, if Patience's feelings were
really hurt, now you can do something
315
00:16:38,020 --> 00:16:39,640
about it. We know where she is.
316
00:16:40,000 --> 00:16:43,560
Hey, just to clarify, are you suggesting
going and getting the creepy feral
317
00:16:43,560 --> 00:16:46,440
Puritan ghost and bringing her into the
house?
318
00:16:46,720 --> 00:16:49,980
I'm suggesting righting a wrong that
happened a long time ago.
319
00:16:50,320 --> 00:16:54,720
Wow, and you wouldn't even let me get a
lizard. May I just remind you that this
320
00:16:54,720 --> 00:16:58,220
lunatic kidnapped and held us hostage.
321
00:16:58,750 --> 00:17:01,790
She was hurting, Isaac, and so she let
us go.
322
00:17:02,050 --> 00:17:04,010
Wait, you were kidnapped by a worm?
323
00:17:04,970 --> 00:17:07,770
I may regret this, but I feel we need to
go get Patience.
324
00:17:08,130 --> 00:17:14,930
Patience is very creepy, but for no pain
of abandonment, would not wish that
325
00:17:14,930 --> 00:17:19,910
on any non -Dane. I think you were
literally just saying that if we got out
326
00:17:19,910 --> 00:17:22,430
there, you'd turn over a new leaf and be
a better person.
327
00:17:23,030 --> 00:17:24,030
Well, here's your chance.
328
00:17:24,520 --> 00:17:28,260
Yes, perhaps we could start with
something smaller. I could compliment
329
00:17:28,260 --> 00:17:32,800
Samantha's dreadful sweaters. That
looks... lovely.
330
00:17:33,220 --> 00:17:35,800
Isaac. Okay, fine, fine.
331
00:17:37,520 --> 00:17:40,120
Let's go get that scary Puritan woman.
332
00:17:40,500 --> 00:17:44,080
Jay, we may need to destroy the
fountain, but... Please don't finish
333
00:17:44,080 --> 00:17:46,600
sentence. No, I got a better idea.
334
00:17:47,040 --> 00:17:50,340
I'm a guy with great leg and a great
idea.
335
00:17:54,649 --> 00:17:59,770
Wow, Jay, this is actually really cool.
They formed a human chain, or, you know,
336
00:17:59,830 --> 00:18:01,030
a ghost chain.
337
00:18:01,290 --> 00:18:03,650
Once again, Sam, we're still human.
We're just dead.
338
00:18:04,050 --> 00:18:06,330
This is the most amazing sight I've
never seen.
339
00:18:06,550 --> 00:18:10,070
You see, back at Camper Ma, I was anchor
of my tug -of -war team. Three years
340
00:18:10,070 --> 00:18:11,910
running, we got first at the Maccabiah
Games.
341
00:18:12,370 --> 00:18:14,630
Okay. I'll take Crash's hand.
342
00:18:15,790 --> 00:18:17,750
At least we know he cannot sneeze.
343
00:18:18,190 --> 00:18:19,870
Yeah, keep going. Into the dirt.
344
00:18:20,090 --> 00:18:21,090
All right, then.
345
00:18:23,910 --> 00:18:25,490
Stop, stop, stop.
346
00:18:25,690 --> 00:18:26,690
Pull out, pull out!
347
00:18:27,310 --> 00:18:29,430
No, the ghost got pulled into the dirt.
348
00:18:29,670 --> 00:18:30,670
Oh, no.
349
00:18:32,430 --> 00:18:34,910
I see money in his magic quads.
350
00:18:35,990 --> 00:18:36,990
Suck it, Thor!
351
00:18:37,310 --> 00:18:38,430
Thor's way up there.
352
00:18:39,090 --> 00:18:40,090
Pass it on!
353
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
Suck it, Thor!
354
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
We came back.
355
00:18:54,800 --> 00:18:55,960
Isaac, the zappies.
356
00:18:56,380 --> 00:18:57,740
What is the meaning of this?
357
00:18:57,980 --> 00:18:59,300
We're not going to abandon you again.
358
00:18:59,900 --> 00:19:00,900
Come with us.
359
00:19:01,220 --> 00:19:02,440
Oh, sorry, sorry.
360
00:19:03,520 --> 00:19:06,200
I got him. We're good, we're good.
361
00:19:06,860 --> 00:19:10,980
Look, we know we messed up, but you're
our friend.
362
00:19:11,400 --> 00:19:13,540
And you're not a lunatic.
363
00:19:15,480 --> 00:19:19,820
My point is, we'd like you to come back
to the house with us. You came back for
364
00:19:19,820 --> 00:19:21,600
me? Not soon enough.
365
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
Patience!
366
00:19:23,540 --> 00:19:27,680
Patience! Oh, so it can be good or bad.
That's interesting.
367
00:19:28,800 --> 00:19:30,640
Come with me if you want to live.
368
00:19:31,780 --> 00:19:32,780
Terminator.
369
00:19:32,980 --> 00:19:33,980
It's a movie.
370
00:19:34,120 --> 00:19:35,940
A movie's like a series of images.
371
00:19:36,200 --> 00:19:37,240
Can we do this back at the house?
372
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
Suck it, Thor.
373
00:19:39,420 --> 00:19:40,420
Pass it on.
374
00:19:47,020 --> 00:19:51,380
Hey, Jay, if I were kidnapped and
trapped in an underground lair, would
375
00:19:51,380 --> 00:19:55,720
an eternity in the dirt for the chance
to save me? Ooh, of course. And I love
376
00:19:55,720 --> 00:19:57,940
that these are our hypotheticals. Mm
-hmm.
377
00:19:59,040 --> 00:20:03,640
Well? Oh, sorry, bro. It's a no -go on
the tiles. Our investor wants to see
378
00:20:03,640 --> 00:20:04,519
other options.
379
00:20:04,520 --> 00:20:09,220
I mean, Burgundy, are we opening a
restaurant or a brothel? Okay.
380
00:20:09,800 --> 00:20:11,760
I'll find some more options. Sorry,
Mark.
381
00:20:12,660 --> 00:20:16,000
By the way, how's patience adapting to
life in the house?
382
00:20:16,650 --> 00:20:17,990
I think it's going really well.
383
00:20:19,990 --> 00:20:22,110
One last question for thee.
384
00:20:22,530 --> 00:20:24,730
What is thy favorite color?
30077