Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,031 --> 00:01:57,700
[melancholy vocalizing]
2
00:03:18,740 --> 00:03:23,286
[Nicholas] All painting, my father saidis a process of seeing.
3
00:03:27,081 --> 00:03:30,543
"At first, there is only lightand chaos, Nicholas."
4
00:03:31,502 --> 00:03:32,587
"Colors."
5
00:03:33,254 --> 00:03:34,088
"Shapes."
6
00:03:35,548 --> 00:03:37,383
"Slowly, an emergence."
7
00:03:38,259 --> 00:03:39,093
"And at last…
8
00:03:40,678 --> 00:03:41,888
you see."
9
00:03:43,264 --> 00:03:45,934
You never met him, my father.
10
00:03:46,601 --> 00:03:48,019
The closest he got to your island
11
00:03:48,102 --> 00:03:49,229
a painting he made
12
00:03:49,812 --> 00:03:51,231
looking toward it.
13
00:03:54,025 --> 00:03:55,526
But because of him…
14
00:03:55,610 --> 00:03:57,737
and because of that painting,
15
00:03:59,113 --> 00:04:00,531
I found you
16
00:04:00,615 --> 00:04:02,492
and the meaning of my life.
17
00:04:10,708 --> 00:04:15,713
For the first 17 years of my life,my father was a civil servant.
18
00:04:18,716 --> 00:04:22,679
Until, one empty afternoon,
19
00:04:22,762 --> 00:04:25,390
God spoke to him for the first time.
20
00:04:36,818 --> 00:04:39,612
[clock ticks]
21
00:04:41,781 --> 00:04:44,450
[gentle music]
22
00:05:14,522 --> 00:05:16,733
He told my father to be a painter
23
00:05:17,567 --> 00:05:19,694
and said not one word more.
24
00:05:24,157 --> 00:05:25,825
[chair scrapes]
25
00:05:25,908 --> 00:05:26,909
Mr. Coughlan?
26
00:05:27,660 --> 00:05:29,704
-Mr. Coughlan!
-[phone rings]
27
00:05:35,001 --> 00:05:38,004
[impassioned vocalization]
28
00:05:47,221 --> 00:05:50,391
[laughter and indistinct chatter in Irish]
29
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
[Nicholas] Just as God entered our life
30
00:05:56,189 --> 00:05:59,942
on a western islandon the far side of the country,
31
00:06:01,694 --> 00:06:02,904
he left yours.
32
00:06:05,448 --> 00:06:07,742
I imagined that island before I saw it.
33
00:06:11,162 --> 00:06:13,456
You, the poet's daughter
34
00:06:14,165 --> 00:06:15,541
and your brother
35
00:06:16,125 --> 00:06:17,960
on the last day of childhood…
36
00:06:20,379 --> 00:06:23,841
[in Irish] On your marks… get set…
37
00:06:23,925 --> 00:06:24,842
[Sean] Yes.
38
00:06:24,926 --> 00:06:26,719
Go! [laughs]
39
00:06:28,554 --> 00:06:30,556
Oi, oi, oi, oi!
40
00:06:31,599 --> 00:06:33,351
[in Irish] Come back here. Hey, Issy.
41
00:06:33,434 --> 00:06:36,604
Issy, you're too close to the edge.
Come on, come back.
42
00:06:37,647 --> 00:06:38,981
Play.
43
00:06:39,065 --> 00:06:40,024
Play.
44
00:06:41,818 --> 00:06:43,694
Play a tune for me, Seanie.
45
00:06:43,778 --> 00:06:45,905
I want to go wild today.
46
00:06:45,988 --> 00:06:47,156
You're mad.
47
00:06:47,240 --> 00:06:48,950
Play a tune for me, Seanie!
48
00:06:50,284 --> 00:06:53,204
[plays a traditional tune]
49
00:06:53,287 --> 00:06:54,580
Throw it out there!
50
00:06:55,123 --> 00:06:55,998
Louder.
51
00:06:58,334 --> 00:07:00,795
[wind gusts heavily]
52
00:07:00,878 --> 00:07:01,963
Louder, Seanie.
53
00:07:02,672 --> 00:07:05,466
[music continues]
54
00:07:06,801 --> 00:07:09,637
Faster! Faster!
55
00:07:10,555 --> 00:07:12,223
[sharp note, music stops]
56
00:07:12,306 --> 00:07:13,683
-[Sean grunts]
-Seanie?
57
00:07:14,892 --> 00:07:16,477
-[grunts]
-Seanie…
58
00:07:20,898 --> 00:07:23,526
[dramatic music]
59
00:07:50,011 --> 00:07:51,053
Dad?
60
00:07:51,137 --> 00:07:53,598
[approaching footsteps]
61
00:07:53,681 --> 00:07:56,559
[gentle music playing on radio]
62
00:08:00,855 --> 00:08:02,106
[Bette] What's happened?
63
00:08:02,732 --> 00:08:03,900
What's wrong?
64
00:08:03,983 --> 00:08:04,901
Nothing.
65
00:08:07,069 --> 00:08:09,030
Nothing at all is wrong.
66
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
Then why are you home?
67
00:08:10,865 --> 00:08:14,285
-The dinner's not even ready…
-Bette. Bette, come sit down.
68
00:08:14,368 --> 00:08:16,204
Come sit down now, please.
69
00:08:24,420 --> 00:08:26,214
I'm not going back to the office.
70
00:08:27,924 --> 00:08:29,717
I'm finished working there.
71
00:08:31,511 --> 00:08:33,554
-What?
-I'm going to paint.
72
00:08:35,723 --> 00:08:37,016
You're not serious.
73
00:08:37,099 --> 00:08:39,519
I'm going to sell paintings.
74
00:08:39,602 --> 00:08:40,978
I don't believe you.
75
00:08:43,481 --> 00:08:44,649
William?
76
00:08:45,983 --> 00:08:48,110
-William?
-[footsteps scuffle]
77
00:08:49,153 --> 00:08:50,238
[radio clicks off]
78
00:08:52,532 --> 00:08:55,243
Don't I have some sort of say in this?
79
00:08:57,995 --> 00:09:00,081
People don't just come home
from work one day
80
00:09:00,164 --> 00:09:02,083
and say they're not going to go back.
81
00:09:02,166 --> 00:09:05,503
You can't, you can't say that and mean it.
82
00:09:05,586 --> 00:09:06,921
I do mean it.
83
00:09:07,004 --> 00:09:10,341
All this time, I've been living
the wrong life.
84
00:09:10,424 --> 00:09:12,843
But now, I have a chance.
85
00:09:13,469 --> 00:09:15,096
I don't know what you're saying.
86
00:09:17,265 --> 00:09:18,266
Am I wrong?
87
00:09:18,349 --> 00:09:19,809
No…
88
00:09:21,227 --> 00:09:22,603
Is Nicholas wrong?
89
00:09:24,063 --> 00:09:24,897
No.
90
00:09:25,940 --> 00:09:28,109
You're the only parts I got right.
91
00:09:29,151 --> 00:09:30,528
Oh, William…
92
00:09:30,611 --> 00:09:32,029
you're frightening me.
93
00:09:33,823 --> 00:09:35,408
[breathes shakily]
94
00:09:35,491 --> 00:09:37,451
I can't… I can't hear this.
95
00:09:37,535 --> 00:09:40,079
-I'm making the tea…
-Bette.
96
00:09:40,162 --> 00:09:41,247
Bette, come here.
97
00:09:42,290 --> 00:09:43,583
Come here, Bette.
98
00:09:43,666 --> 00:09:44,667
Come here.
99
00:09:45,293 --> 00:09:46,294
I have to.
100
00:09:47,753 --> 00:09:51,048
I have to paint. Do you understand?
101
00:09:51,799 --> 00:09:53,676
It's what I'm supposed to do.
102
00:09:56,470 --> 00:09:57,346
[Nicholas] Why…
103
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
I did not ask.
104
00:10:00,516 --> 00:10:03,185
For I was a son who could notspeak to his father.
105
00:10:04,687 --> 00:10:05,771
There was love…
106
00:10:06,647 --> 00:10:08,274
but no language between us.
107
00:10:09,817 --> 00:10:12,361
[dramatic music]
108
00:10:12,445 --> 00:10:14,280
[waves lapping]
109
00:10:14,363 --> 00:10:17,617
[in Irish] I'll write to you every week.
110
00:10:17,700 --> 00:10:21,746
I'll come home every chance I get and…
111
00:10:21,829 --> 00:10:24,832
I'll tell my secrets to nobody but you.
112
00:10:28,919 --> 00:10:30,004
I'll go now.
113
00:10:32,840 --> 00:10:35,217
I'll go now and you'll get better.
114
00:10:40,931 --> 00:10:43,100
[Margaret] It feels like
we're banishing her.
115
00:10:44,644 --> 00:10:45,603
We…
116
00:10:46,604 --> 00:10:48,648
we could get her to stay for a year.
117
00:10:48,731 --> 00:10:51,067
I could just… I-I-I could say that…
118
00:10:51,859 --> 00:10:53,986
we… we need her at home.
119
00:10:54,070 --> 00:10:55,029
[Margaret] Mm-hm?
120
00:10:56,280 --> 00:10:58,699
[sighs] Doesn't feel right, either.
121
00:10:59,867 --> 00:11:01,744
It's only that once
she's gone away to school
122
00:11:01,827 --> 00:11:03,287
she'll never be the same.
123
00:11:04,288 --> 00:11:06,290
None of them ever are.
124
00:11:06,374 --> 00:11:08,793
They leave their childhood here
125
00:11:08,876 --> 00:11:10,711
come back only to visit it.
126
00:11:11,587 --> 00:11:12,713
So…
127
00:11:12,797 --> 00:11:15,383
we will keep her, then.
128
00:11:15,466 --> 00:11:17,134
For… for a year.
129
00:11:17,718 --> 00:11:18,844
Hm?
130
00:11:19,720 --> 00:11:21,055
We can't do that.
131
00:11:21,847 --> 00:11:23,140
It's her life.
132
00:11:23,724 --> 00:11:25,518
She's to go then.
133
00:11:25,601 --> 00:11:27,770
[fire crackling]
134
00:11:36,987 --> 00:11:38,823
Oh, and you're not to give her the talk.
135
00:11:38,906 --> 00:11:40,157
What talk?
136
00:11:40,241 --> 00:11:43,536
That schoolmaster talk
you give every child leaving the island.
137
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
"Show them how special you are.
Show them what an islander is."
138
00:11:48,666 --> 00:11:50,918
You're not to go soppy on her, either.
139
00:11:51,877 --> 00:11:54,004
Be hard enough for her to leave Seanie.
140
00:11:56,465 --> 00:11:58,551
There's… there's fresh scones.
141
00:11:58,634 --> 00:12:00,219
Don't let your father eat them all.
142
00:12:00,302 --> 00:12:01,470
[laughs]
143
00:12:02,346 --> 00:12:05,099
[gentle music]
144
00:12:06,600 --> 00:12:09,186
[ship's horn blasts]
145
00:12:10,438 --> 00:12:11,439
Um…
146
00:12:12,606 --> 00:12:13,941
The ferry won't wait.
147
00:12:21,198 --> 00:12:23,075
[sighs and sniffles]
148
00:12:24,243 --> 00:12:26,954
[gentle music continues]
149
00:12:45,222 --> 00:12:50,728
[in Irish] You're… You're an islander.
150
00:12:50,811 --> 00:12:52,229
[in English] You're an island girl.
151
00:12:52,980 --> 00:12:54,732
You're not the same as them.
152
00:12:56,066 --> 00:13:00,112
There'll be girls from…
from the city there,
153
00:13:00,196 --> 00:13:02,114
but you'll show them.
154
00:13:03,407 --> 00:13:04,283
[in Irish] I know.
155
00:13:08,662 --> 00:13:11,999
[Muiris] I haven't been able
to write any poetry since…
156
00:13:16,670 --> 00:13:17,505
Over here.
157
00:13:22,009 --> 00:13:25,513
Make sure that you write to your mother.
You know how she is.
158
00:13:29,850 --> 00:13:32,645
[melancholic vocalizing]
159
00:13:46,367 --> 00:13:48,536
[mother superior]
Mother Superior is my name, girls.
160
00:13:49,578 --> 00:13:50,955
This is Sister Agnes.
161
00:13:51,664 --> 00:13:54,083
If you follow her,
she will show you where to go.
162
00:13:54,166 --> 00:13:55,417
This way, girls.
163
00:14:01,257 --> 00:14:03,676
And, uh, this…
164
00:14:03,759 --> 00:14:05,427
this is my daughter, Isabel.
165
00:14:06,595 --> 00:14:07,513
Very good.
166
00:14:13,060 --> 00:14:15,896
[melancholic music]
167
00:14:32,204 --> 00:14:34,498
[Nicholas] God wanted my father to paint.
168
00:14:34,582 --> 00:14:37,543
But not, it seemed,the small, neat pictures
169
00:14:37,626 --> 00:14:38,586
he had done before.
170
00:14:39,837 --> 00:14:41,797
These were to be his life's work.
171
00:14:41,881 --> 00:14:45,926
Nothing less than sublimeexpressions of supreme love.
172
00:14:46,719 --> 00:14:49,346
But in a suburban house in Dublin
173
00:14:49,430 --> 00:14:52,016
no such expressions were conceivable.
174
00:14:54,768 --> 00:14:59,982
And one morning, he left usfor the mythical west.
175
00:15:00,065 --> 00:15:02,943
There, the paintings would come.
176
00:15:09,241 --> 00:15:11,368
For three months, my mother and I lived
177
00:15:11,452 --> 00:15:13,412
in the shadow of my father's absence
178
00:15:14,288 --> 00:15:15,456
and discovered…
179
00:15:16,582 --> 00:15:18,626
there was no God.
180
00:15:18,709 --> 00:15:23,339
-For piece by piece, our lives fell apart.-[indistinct singing]
181
00:15:23,422 --> 00:15:27,301
And so, it seemed, did my mother's mind.
182
00:15:27,384 --> 00:15:31,597
♪ …one as the sea and the sky ♪
183
00:15:33,182 --> 00:15:35,142
You like him, though, Daddy, don't you?
184
00:15:39,980 --> 00:15:41,482
He wrote me a love letter.
185
00:15:43,359 --> 00:15:47,363
"You must know that I cannot
imagine my life without you."
186
00:15:48,155 --> 00:15:51,283
"I see you standing under the street light
187
00:15:51,367 --> 00:15:55,287
and it seems as if I can hardly breathe."
188
00:16:00,042 --> 00:16:03,253
"Everything of this world
189
00:16:03,337 --> 00:16:08,008
that is beautiful to me
is bound up in you."
190
00:16:09,426 --> 00:16:10,761
[Nicholas] We were lost.
191
00:16:11,971 --> 00:16:15,265
Both of us locked in the prisonof a single question.
192
00:16:16,308 --> 00:16:18,018
What if he did not return?
193
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
[Agnes chatters indistinctly]
194
00:16:44,878 --> 00:16:47,381
[dramatic music]
195
00:16:48,048 --> 00:16:49,550
[crow caws]
196
00:17:23,333 --> 00:17:25,753
-Y'all right there?
-[music plays on car radio]
197
00:17:25,836 --> 00:17:27,129
Yeah.
198
00:17:27,212 --> 00:17:28,714
D'you need a hand?
199
00:17:30,966 --> 00:17:32,092
No.
200
00:17:32,176 --> 00:17:33,927
All right.
201
00:17:35,262 --> 00:17:36,722
-[gate clanks]
-[Isabel] Ow!
202
00:17:38,974 --> 00:17:41,018
Well, are you gonna help me or not?
203
00:17:49,610 --> 00:17:52,071
Put your hand on my shoulder, yeah.
204
00:17:52,988 --> 00:17:54,198
Both of them.
205
00:17:54,782 --> 00:17:56,158
Legs go first. Yeah.
206
00:17:57,284 --> 00:17:59,286
-[sighs]
-All right.
207
00:18:03,373 --> 00:18:05,834
[music continues on car radio]
208
00:18:15,094 --> 00:18:16,804
You sure you don't need a lift?
209
00:18:16,887 --> 00:18:18,222
It's freezing.
210
00:18:18,305 --> 00:18:20,265
I don't mind taking you
anywhere you want to go.
211
00:18:25,354 --> 00:18:26,188
Anywhere?
212
00:18:35,489 --> 00:18:37,324
♪ Come home, Lady Luck ♪
213
00:18:37,407 --> 00:18:39,827
♪ I need redemption ♪
214
00:18:42,246 --> 00:18:43,539
♪ I'm so broke ♪
215
00:18:43,622 --> 00:18:46,834
♪ Can't even pay attention ♪
216
00:18:47,668 --> 00:18:48,669
♪ No ♪
217
00:18:48,752 --> 00:18:49,795
♪ Come on home ♪
218
00:18:52,297 --> 00:18:54,633
[music continues on car radio]
219
00:18:57,594 --> 00:18:59,429
-[radio stops]
-[hums]
220
00:19:01,765 --> 00:19:02,683
Come on, lads.
221
00:19:03,433 --> 00:19:05,144
Come on, boys. Come on.
222
00:19:06,436 --> 00:19:08,147
Come on. Come on!
223
00:19:08,230 --> 00:19:09,940
Come on… [coos]
224
00:19:15,362 --> 00:19:16,697
God help me, boys.
225
00:19:18,198 --> 00:19:19,533
Hello!
226
00:19:19,616 --> 00:19:20,492
Hello.
227
00:19:20,576 --> 00:19:21,910
Sorry. They're not, uh…
228
00:19:21,994 --> 00:19:23,412
Oh, no, they're beautiful.
229
00:19:23,954 --> 00:19:25,330
You'd know.
230
00:19:28,792 --> 00:19:30,335
[laughs]
231
00:19:30,961 --> 00:19:33,922
[hums]
232
00:19:34,006 --> 00:19:37,551
You will kneel here
until these candles burn out.
233
00:19:37,634 --> 00:19:40,804
Until you consider
the consequences of your actions
234
00:19:41,471 --> 00:19:44,183
and feel a full contrition.
235
00:19:48,103 --> 00:19:51,398
[receding footsteps]
236
00:19:58,405 --> 00:20:00,699
-[front door shuts]
-[tea pours]
237
00:20:04,786 --> 00:20:07,706
[faint mumbling]
238
00:20:09,708 --> 00:20:10,584
Oh…
239
00:20:12,794 --> 00:20:13,795
Hello, Nicholas.
240
00:20:14,922 --> 00:20:16,673
-How are you?
-Fine.
241
00:20:18,008 --> 00:20:19,176
Of course you are.
242
00:20:20,093 --> 00:20:20,928
Oh.
243
00:20:21,970 --> 00:20:24,306
Aye. They're not finished.
244
00:20:26,892 --> 00:20:29,269
What was it like? The west?
245
00:20:29,353 --> 00:20:31,063
[William] Oh…
246
00:20:31,146 --> 00:20:33,357
You'll see it someday.
247
00:20:33,440 --> 00:20:34,691
Where's your mother?
248
00:20:34,775 --> 00:20:36,401
She stays in her room now.
249
00:20:38,153 --> 00:20:40,489
But I could go and get her.
250
00:20:40,572 --> 00:20:41,949
No, wait.
251
00:20:43,116 --> 00:20:44,743
She'll want to know you're home.
252
00:20:44,826 --> 00:20:47,663
-Aye.
-See the paintings. Maybe.
253
00:20:47,746 --> 00:20:49,748
Aye. There you go.
254
00:20:49,831 --> 00:20:50,958
Go get us a cake.
255
00:20:52,376 --> 00:20:53,460
Hm?
256
00:20:59,675 --> 00:21:02,427
[Nicholas] While he was gone,I hated my father.
257
00:21:04,137 --> 00:21:05,639
The moment he returned
258
00:21:07,057 --> 00:21:08,350
I forgave him.
259
00:21:10,269 --> 00:21:13,772
Now we would be releasedback into normal life.
260
00:21:14,898 --> 00:21:16,650
[distant wail]
261
00:21:31,873 --> 00:21:33,292
Oh…
262
00:21:34,418 --> 00:21:37,129
[solemn music]
263
00:21:37,212 --> 00:21:39,381
[William sobs]
264
00:21:49,725 --> 00:21:50,767
Oh, my love…
265
00:21:52,019 --> 00:21:53,353
Oh, please…
266
00:21:54,563 --> 00:21:55,772
Forgive me…
267
00:22:02,779 --> 00:22:03,697
Oh…
268
00:22:08,952 --> 00:22:10,370
[Nicholas] It was the end.
269
00:22:11,830 --> 00:22:13,540
I prayed to my mother.
270
00:22:14,333 --> 00:22:15,542
Help us.
271
00:22:17,502 --> 00:22:20,380
[melancholic vocalizing]
272
00:22:40,901 --> 00:22:43,528
I wash, you dry.
273
00:22:59,753 --> 00:23:01,546
I have something for you.
274
00:23:06,927 --> 00:23:09,429
I got this in Galway once.
275
00:23:10,388 --> 00:23:12,516
I was reading it and I thought…
276
00:23:13,308 --> 00:23:14,935
this is for Nicholas.
277
00:23:16,728 --> 00:23:17,562
I…
278
00:23:18,271 --> 00:23:19,981
I can't explain why.
279
00:23:24,069 --> 00:23:25,654
I'm not much of a poet.
280
00:23:26,279 --> 00:23:27,906
See what you think.
281
00:23:27,989 --> 00:23:30,492
[gentle music]
282
00:23:37,290 --> 00:23:38,625
Seven days.
283
00:23:40,252 --> 00:23:41,253
What?
284
00:23:41,336 --> 00:23:44,047
I'll go to the west
and paint for seven days.
285
00:23:48,176 --> 00:23:49,678
-Can I come with you?
-No.
286
00:23:51,596 --> 00:23:54,307
You need to stay in school.
Pass the exams.
287
00:23:55,475 --> 00:23:56,560
I…
288
00:23:56,643 --> 00:23:59,062
I can't afford nice places, Nicholas.
289
00:23:59,146 --> 00:24:02,065
I sleep out. It's damp and it's cold.
290
00:24:05,193 --> 00:24:07,404
-Just one week.
-Why?
291
00:24:07,487 --> 00:24:09,489
I can't explain to you why.
292
00:24:09,573 --> 00:24:12,492
I… can't explain to anybody why.
293
00:24:12,576 --> 00:24:15,412
But I know it's something I have to do.
294
00:24:15,495 --> 00:24:17,789
Why can't you be like everyone else?
295
00:24:27,674 --> 00:24:30,468
I have to try again, Nicholas.
I have to go.
296
00:24:30,552 --> 00:24:32,929
I have to be in life. I have to…
297
00:24:34,014 --> 00:24:35,182
I have to make life.
298
00:24:36,349 --> 00:24:37,934
It's about beauty
299
00:24:38,018 --> 00:24:41,104
and… and mystery, and your spirit.
300
00:24:41,188 --> 00:24:44,065
And something in you
which can't be denied.
301
00:24:44,983 --> 00:24:48,195
And which I have, up to now, failed.
302
00:24:48,278 --> 00:24:52,782
I have completely and utterly failed.
303
00:24:52,866 --> 00:24:56,077
[gentle music continues]
304
00:25:02,542 --> 00:25:03,919
[book clatters]
305
00:25:07,464 --> 00:25:10,550
[waves lapping]
306
00:25:11,468 --> 00:25:13,803
[playing accordion music]
307
00:25:26,983 --> 00:25:28,610
[in Irish] Poem coming?
308
00:25:37,535 --> 00:25:40,247
[solemn music]
309
00:25:58,390 --> 00:25:59,557
You!
310
00:26:00,517 --> 00:26:02,102
I'm talking to You.
311
00:26:03,645 --> 00:26:05,647
The almighty You.
312
00:26:08,441 --> 00:26:09,943
Why not me?
313
00:26:10,902 --> 00:26:13,154
Why didn't You pick on me?
314
00:26:15,532 --> 00:26:17,951
Pick me! Cure him!
315
00:26:20,412 --> 00:26:22,580
Come on, You bastard.
316
00:26:22,664 --> 00:26:23,999
Show Your face!
317
00:26:24,082 --> 00:26:26,126
-[thunder rumbles]
-[dog barks in distance]
318
00:26:26,209 --> 00:26:29,629
Oh, why don't You strike me?
I'm ready for You!
319
00:26:31,548 --> 00:26:32,674
[Margaret] Hey.
320
00:26:33,717 --> 00:26:36,428
Hey, hey, hey, hey.
321
00:26:36,511 --> 00:26:37,762
Come on home.
322
00:26:38,596 --> 00:26:39,639
Yes?
323
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
Don't You dare strike him.
324
00:26:48,690 --> 00:26:50,859
[Agnes] You have to come
with me now, dear.
325
00:27:00,827 --> 00:27:02,746
It's Uncle Johnny, Isabel.
326
00:27:03,663 --> 00:27:05,040
Our prayers go with you, child.
327
00:27:05,123 --> 00:27:07,667
We are deeply sorry for your loss.
328
00:27:08,501 --> 00:27:10,086
He was elderly?
329
00:27:10,170 --> 00:27:11,838
He was, Mother.
330
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
He put up a brave fight.
331
00:27:15,717 --> 00:27:17,093
If we had more notice
332
00:27:17,177 --> 00:27:20,305
Sister Agnes or myself
would have accompanied you.
333
00:27:20,388 --> 00:27:21,681
But your cousin…
334
00:27:23,016 --> 00:27:24,100
Peader, Mother.
335
00:27:24,184 --> 00:27:27,020
Peader says that the funeral
is to be at noon.
336
00:27:27,854 --> 00:27:29,939
I'm to take you, Issy,
337
00:27:30,774 --> 00:27:32,734
if the sisters will allow.
338
00:27:32,817 --> 00:27:35,612
I'll have her back by evening, Mother.
339
00:27:35,695 --> 00:27:37,614
Thank you for your understanding, Mother.
340
00:27:41,368 --> 00:27:42,410
Thank you, Agnes.
341
00:27:49,459 --> 00:27:50,877
[door opens]
342
00:27:52,003 --> 00:27:54,589
[door creaks and slams shuts]
343
00:27:57,384 --> 00:27:58,718
Wait.
344
00:27:58,802 --> 00:27:59,803
Wait.
345
00:27:59,886 --> 00:28:01,679
[engine starts]
346
00:28:03,390 --> 00:28:06,101
A bit of respect for the dead, you know.
347
00:28:06,184 --> 00:28:07,894
-[chuckles]
-[tires squeal]
348
00:28:13,817 --> 00:28:14,984
[both snicker]
349
00:28:15,068 --> 00:28:18,780
[Irish music playing]
350
00:28:31,042 --> 00:28:32,669
-To Uncle Johnny.
-To Uncle Johnny.
351
00:28:33,670 --> 00:28:36,339
[upbeat music playing]
352
00:28:40,135 --> 00:28:41,511
I was his favorite, you know.
353
00:28:41,594 --> 00:28:43,638
Oh. Oh, you were, were ya?
354
00:28:43,722 --> 00:28:44,848
-Yeah, yeah.
-Yeah.
355
00:28:44,931 --> 00:28:47,475
-Yeah, he loved me.
-He loved you?
356
00:28:47,559 --> 00:28:49,144
What did he love about you?
357
00:28:49,227 --> 00:28:52,147
[rock 'n' roll plays on jukebox]
358
00:28:56,776 --> 00:28:57,944
My dancing.
359
00:29:08,288 --> 00:29:09,497
[chuckles]
360
00:29:09,581 --> 00:29:12,500
♪ But our love is gonna grow-oh-oh ♪
361
00:29:12,584 --> 00:29:16,171
♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪
362
00:29:16,254 --> 00:29:19,799
♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪
363
00:29:19,883 --> 00:29:22,802
♪ Deeper than the deepest sea ♪
364
00:29:22,886 --> 00:29:25,305
♪ Deepest sea, deepest sea ♪
365
00:29:25,388 --> 00:29:26,222
♪ Come here ♪
366
00:29:27,474 --> 00:29:31,102
♪ Let me tell you something in your ear ♪
367
00:29:31,186 --> 00:29:34,856
♪ It'll make you feel good ♪
368
00:29:34,939 --> 00:29:38,359
♪ At least I think it should ♪
369
00:29:38,443 --> 00:29:41,696
♪ It's our love is gonna grow-oh-oh ♪
370
00:29:41,780 --> 00:29:45,533
♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪
371
00:29:45,617 --> 00:29:48,953
♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪
372
00:29:49,037 --> 00:29:51,956
♪ Deeper than the deepest sea ♪
373
00:29:52,040 --> 00:29:55,251
♪ Deepest sea, deepest sea ♪
374
00:29:57,295 --> 00:30:00,840
♪ We'll always be united ♪
375
00:30:04,344 --> 00:30:07,847
♪ No matter how far we're apart… ♪
376
00:30:10,809 --> 00:30:13,895
[dramatic instrumental music]
377
00:30:50,431 --> 00:30:52,267
[tires squeal]
378
00:30:58,690 --> 00:31:01,025
It could take two days for the funeral.
You know…
379
00:31:02,026 --> 00:31:03,695
Uncle Johnny'd merit that.
380
00:31:03,778 --> 00:31:05,655
I am going to take two days.
381
00:31:08,074 --> 00:31:09,576
Only I'm going home.
382
00:31:15,039 --> 00:31:16,541
Let me bring you to the ferry.
383
00:31:17,834 --> 00:31:19,627
When will I see you again?
384
00:31:22,839 --> 00:31:25,049
I'll kill all your cousins!
385
00:31:31,973 --> 00:31:34,976
[dramatic music]
386
00:31:40,481 --> 00:31:42,150
[driver] Last off. Last off.
387
00:31:56,789 --> 00:31:58,458
[indistinct chatter]
388
00:32:03,546 --> 00:32:07,967
[Nicholas] In a different love storywe meet here, and the moment matters.
389
00:32:09,552 --> 00:32:13,222
I saw you but did not see you that day.
390
00:32:14,015 --> 00:32:16,476
[water lapping]
391
00:32:47,840 --> 00:32:50,760
[waves lapping]
392
00:32:50,843 --> 00:32:53,596
[dramatic music]
393
00:33:28,047 --> 00:33:29,132
Dad.
394
00:33:34,762 --> 00:33:36,139
Dad!
395
00:33:38,558 --> 00:33:40,518
[gasps]
396
00:33:42,937 --> 00:33:45,398
[panting]
397
00:33:52,071 --> 00:33:53,156
Dad!
398
00:33:56,451 --> 00:33:57,326
Dad!
399
00:34:01,706 --> 00:34:02,540
Dad!
400
00:34:06,753 --> 00:34:08,337
[water roars]
401
00:34:09,881 --> 00:34:10,757
Dad!
402
00:34:15,428 --> 00:34:16,888
Dad!
403
00:34:16,971 --> 00:34:18,097
[muffled sound]
404
00:34:18,765 --> 00:34:19,724
Dad!
405
00:34:35,948 --> 00:34:38,034
[muffled sound]
406
00:34:46,709 --> 00:34:48,878
[William panting]
407
00:34:51,756 --> 00:34:52,590
There now.
408
00:34:53,132 --> 00:34:54,383
There now.
409
00:34:54,467 --> 00:34:55,301
All right?
410
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Breathe now.
411
00:34:58,012 --> 00:35:00,556
Breathe. There you go.
412
00:35:00,640 --> 00:35:03,351
[chuckles]
413
00:35:03,976 --> 00:35:05,186
Well, Nicholas.
414
00:35:06,521 --> 00:35:09,816
It seems God isn't finished
with either of us, huh?
415
00:35:10,983 --> 00:35:12,235
It's all good.
416
00:35:12,318 --> 00:35:16,322
[gentle music]
417
00:35:23,579 --> 00:35:26,249
[ships horn blasts in distance]
418
00:35:38,511 --> 00:35:39,804
[Isabel] That's it…
419
00:35:40,930 --> 00:35:42,056
Hiya, Chris!
420
00:35:42,140 --> 00:35:43,182
[in Irish] How are you?
421
00:35:43,266 --> 00:35:45,351
Oh, yeah! Only for a day or so.
422
00:35:46,769 --> 00:35:48,479
[indistinct chatter]
423
00:35:48,563 --> 00:35:50,690
-Get on, Zeus, go on home.
-[dog barks]
424
00:35:57,155 --> 00:35:59,240
[Margaret] "He'd often thought it strange
425
00:35:59,323 --> 00:36:04,120
that Vincent Heron had a bird's face
as well as a bird's name."
426
00:36:04,203 --> 00:36:06,164
"A shock of…" [gasps]
427
00:36:07,039 --> 00:36:08,166
You're back!
428
00:36:08,666 --> 00:36:09,500
But…
429
00:36:09,584 --> 00:36:11,294
What, are you not happy to see me?
430
00:36:11,377 --> 00:36:12,795
Zeus is very happy to see me.
431
00:36:12,879 --> 00:36:16,048
And Seanie is very happy
to see me too, aren't you?
432
00:36:16,132 --> 00:36:17,466
[in Irish] I escaped! I'm free!
433
00:36:17,550 --> 00:36:19,343
Why are you home, Isabel?
434
00:36:19,427 --> 00:36:22,180
What? It's a break! Two days.
435
00:36:23,973 --> 00:36:26,642
Oh! All right. It was lovely
to see you too, Margaret.
436
00:36:26,726 --> 00:36:29,312
Me and Seanie will be off now for a walk.
437
00:36:30,354 --> 00:36:32,565
No more muffins here, huh?
438
00:36:32,648 --> 00:36:34,400
[Margaret] What do you think, Zeus?
439
00:36:37,236 --> 00:36:40,740
And then he gave me a lift in his red car.
440
00:36:42,742 --> 00:36:43,826
I don't know…
441
00:36:44,911 --> 00:36:46,495
Do you think I'll marry him one day?
442
00:36:47,580 --> 00:36:50,958
And then we'll have, like, a little girl
running around the place
443
00:36:51,042 --> 00:36:52,752
or a little boy.
444
00:36:52,835 --> 00:36:55,588
And then he'd be a big
mammy's boy like yourself.
445
00:36:59,634 --> 00:37:02,762
So if you look very carefully
out at that island…
446
00:37:04,263 --> 00:37:07,892
that is the island of the sleeping giant.
447
00:37:14,065 --> 00:37:15,900
Ye can go home.
448
00:37:15,983 --> 00:37:18,611
[children giggling and chattering]
449
00:37:29,789 --> 00:37:30,790
There you are.
450
00:37:36,796 --> 00:37:37,713
[Muiris] Oh…
451
00:37:40,633 --> 00:37:41,509
Ah…
452
00:37:47,181 --> 00:37:49,558
I told them that you were unwell
and I had to come home,
453
00:37:49,642 --> 00:37:51,811
which is not exactly what I told Mammy.
454
00:37:52,645 --> 00:37:55,398
Well, I wasn't feeling great in myself,
455
00:37:56,357 --> 00:37:59,318
-but I feel a lot better now.
-[both chuckle]
456
00:38:09,328 --> 00:38:11,497
[wind gusts]
457
00:38:13,541 --> 00:38:15,126
She's… she's home.
458
00:38:15,209 --> 00:38:16,335
Be happy.
459
00:38:19,547 --> 00:38:22,133
But why would they
let her home for two days?
460
00:38:22,216 --> 00:38:24,844
Maybe they were disinfecting
the place or something.
461
00:38:24,927 --> 00:38:26,220
It doesn't matter.
462
00:38:26,304 --> 00:38:28,764
She's home, that's all.
463
00:38:32,310 --> 00:38:33,728
There's more to it.
464
00:38:38,274 --> 00:38:39,525
Do you hear me?
465
00:38:42,320 --> 00:38:43,487
Muiris?
466
00:38:44,113 --> 00:38:45,031
Well, sorry…
467
00:38:46,532 --> 00:38:48,951
Sorry, darling. I must have fallen asleep.
468
00:38:50,244 --> 00:38:51,579
What is it, darling?
469
00:38:52,955 --> 00:38:54,457
Nothing.
470
00:38:54,540 --> 00:38:56,876
-Nothing?
-No. Doesn't matter.
471
00:38:58,711 --> 00:38:59,587
Right.
472
00:39:01,380 --> 00:39:02,590
Good night, so.
473
00:39:08,721 --> 00:39:10,431
I don't know, I feel…
474
00:39:11,515 --> 00:39:13,225
I feel something's happening.
475
00:39:13,309 --> 00:39:15,394
Well, that would be…
476
00:39:16,520 --> 00:39:17,605
probable.
477
00:39:19,065 --> 00:39:20,524
You're useless.
478
00:39:20,608 --> 00:39:22,526
You're a completely useless man.
479
00:39:22,610 --> 00:39:24,070
-You know that?
-I do.
480
00:39:34,288 --> 00:39:35,498
Listen to me.
481
00:39:36,749 --> 00:39:38,084
Lord, how you worry.
482
00:39:41,545 --> 00:39:43,339
You worry when she's here.
483
00:39:43,422 --> 00:39:45,424
You worry when she's not here.
484
00:39:46,634 --> 00:39:47,968
That's what you do.
485
00:39:50,179 --> 00:39:51,931
That's how you love her.
486
00:40:02,108 --> 00:40:04,902
I should know some songs
to sing, Nicholas.
487
00:40:05,653 --> 00:40:06,529
Oh.
488
00:40:08,155 --> 00:40:09,573
Do you know any songs?
489
00:40:13,285 --> 00:40:14,453
I know some Latin.
490
00:40:16,205 --> 00:40:17,164
Say it.
491
00:40:17,957 --> 00:40:20,584
[gentle music]
492
00:40:21,460 --> 00:40:24,630
Aurea prima sata est aetas
493
00:40:27,299 --> 00:40:30,136
qua vindice nullo sponte sua
494
00:40:31,470 --> 00:40:35,141
sine lege fidem rectumque colebat.
495
00:40:38,060 --> 00:40:40,062
Poena metusque aberant
496
00:40:40,980 --> 00:40:44,775
nec verba minantia fixo aere legebantur
497
00:40:46,569 --> 00:40:51,615
nec supplex turba timebat iudicis ora sui
498
00:40:51,699 --> 00:40:54,910
sed erant sine vindici…
499
00:40:56,036 --> 00:40:56,954
tuti.
500
00:40:58,372 --> 00:40:59,623
Beautiful.
501
00:41:13,596 --> 00:41:17,057
[in Irish] I have it! I have it!
502
00:41:18,642 --> 00:41:19,685
I have it.
503
00:41:20,686 --> 00:41:22,521
You're going to be late.
504
00:41:22,605 --> 00:41:24,023
-Shh, shh!
-What're you doing?
505
00:41:27,067 --> 00:41:29,487
-[in Irish] The plot…
-[Margaret] Oh, God preserve.
506
00:41:31,363 --> 00:41:34,158
[in Irish] …of the world
resolves into spring.
507
00:41:34,241 --> 00:41:40,331
Love does not pass, it changes shape…
508
00:41:40,414 --> 00:41:43,209
whether we like it or not.
509
00:41:43,292 --> 00:41:44,627
It wrote itself!
510
00:41:46,837 --> 00:41:48,964
It did. It wrote itself.
511
00:41:51,091 --> 00:41:53,719
[melancholic vocalizing]
512
00:41:56,805 --> 00:41:58,265
[Nicholas] When he painted,
513
00:41:58,349 --> 00:42:02,019
my father was as purely himselfas he ever was.
514
00:42:02,895 --> 00:42:05,231
And I as close to him as I would be.
515
00:42:07,274 --> 00:42:11,362
To these days, I am to returnagain and again throughout my life.
516
00:42:12,321 --> 00:42:15,157
For in them is the imminence of love
517
00:42:16,033 --> 00:42:19,245
and my first understandingthat I want to be a writer.
518
00:42:20,704 --> 00:42:24,333
Me in the dunes,reading poems of fated love
519
00:42:24,416 --> 00:42:25,876
and the magic of language,
520
00:42:27,086 --> 00:42:29,880
while my father painted your island
521
00:42:29,964 --> 00:42:32,091
as if following instruction.
522
00:42:32,174 --> 00:42:35,135
[vocalizing continues]
523
00:43:00,786 --> 00:43:02,621
Right. Let's go.
524
00:43:08,961 --> 00:43:12,089
[Nicholas] "You carry this one,"my father said.
525
00:43:18,012 --> 00:43:22,057
Leaving, I knew I carried morethan just the painting.
526
00:43:23,767 --> 00:43:25,978
[chickens cluck]
527
00:43:27,146 --> 00:43:28,689
Here we go now.
528
00:43:28,772 --> 00:43:29,898
Ah…
529
00:43:35,321 --> 00:43:36,405
Ah…
530
00:43:40,492 --> 00:43:43,037
It's a great comfort
having you here, Nicholas.
531
00:43:45,539 --> 00:43:46,915
I'm glad you came.
532
00:43:51,754 --> 00:43:54,131
[thunder rumbles]
533
00:43:58,844 --> 00:44:01,680
-[kettle whistles]
-[faint pop music on radio]
534
00:44:02,723 --> 00:44:03,849
What is it?
535
00:44:07,728 --> 00:44:09,188
Dad?
536
00:44:09,271 --> 00:44:10,856
Jesus, shite!
537
00:44:13,233 --> 00:44:15,152
[thunder cracks]
538
00:44:16,695 --> 00:44:18,947
[cows mooing]
539
00:44:24,203 --> 00:44:25,371
[cows bellow]
540
00:44:33,462 --> 00:44:36,131
[solemn music]
541
00:44:39,134 --> 00:44:41,679
[cows mooing]
542
00:45:03,659 --> 00:45:06,703
[melancholic vocalizing]
543
00:45:13,001 --> 00:45:16,630
In this world, there's no such thing
as chance, Nicholas.
544
00:45:17,631 --> 00:45:19,591
This is how it was meant to be.
545
00:45:19,675 --> 00:45:22,428
[solemn music continues]
546
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
[church bell rings]
547
00:45:58,130 --> 00:46:00,841
It turns out that you have
no Uncle Johnny.
548
00:46:03,260 --> 00:46:04,636
It turns out…
549
00:46:04,720 --> 00:46:07,598
that you are a sinful girl
550
00:46:07,681 --> 00:46:10,726
who has brought shame on her family
551
00:46:10,809 --> 00:46:12,561
and on your school.
552
00:46:25,407 --> 00:46:26,867
[lock clicks]
553
00:46:26,950 --> 00:46:29,495
[gentle music]
554
00:46:33,081 --> 00:46:37,377
[Nicholas] It felt like falling fromthe edge of a cliff
555
00:46:38,420 --> 00:46:41,006
and you were plungedinto the first moments
556
00:46:41,840 --> 00:46:43,133
of your own story.
557
00:46:50,933 --> 00:46:53,310
[bird sings]
558
00:46:55,771 --> 00:46:57,606
My father did not paint again.
559
00:46:58,482 --> 00:47:00,984
His last painting, the one I had carried,
560
00:47:01,068 --> 00:47:02,694
he had wrapped in brown paper.
561
00:47:03,362 --> 00:47:04,613
And then he waited.
562
00:47:09,701 --> 00:47:11,245
[knock on door]
563
00:47:17,167 --> 00:47:19,336
I worked with your father
in the civil service.
564
00:47:22,297 --> 00:47:23,382
Is he, er…
565
00:47:25,801 --> 00:47:27,928
Is it a bad time? I can call back.
566
00:47:28,011 --> 00:47:30,556
-I'll call back.
-No, no, it's…
567
00:47:30,639 --> 00:47:33,517
You're just the first person
who's ever called to see him.
568
00:47:34,851 --> 00:47:36,061
He's through here.
569
00:47:40,649 --> 00:47:41,525
Dad?
570
00:47:45,320 --> 00:47:46,196
Dad.
571
00:47:49,908 --> 00:47:51,076
Hello, William.
572
00:47:51,159 --> 00:47:52,494
John.
573
00:47:53,870 --> 00:47:55,038
I meant to call sooner.
574
00:47:56,081 --> 00:47:59,876
-[Nicholas] I'll make some tea.
-No, no, thank you, but…
575
00:48:01,628 --> 00:48:02,588
Yes, well…
576
00:48:04,006 --> 00:48:06,133
Actually, I'm here to buy a painting.
577
00:48:06,800 --> 00:48:07,759
Aye.
578
00:48:08,510 --> 00:48:10,762
-I'm sorry.
-It's for a prize.
579
00:48:11,471 --> 00:48:13,056
There's no painting for sale.
580
00:48:16,643 --> 00:48:18,020
But here you go.
581
00:48:20,606 --> 00:48:22,566
You can have this one for free.
582
00:48:22,649 --> 00:48:24,276
Please take the money.
583
00:48:25,777 --> 00:48:27,070
It's free…
584
00:48:27,988 --> 00:48:29,573
but it's not for sale.
585
00:48:31,408 --> 00:48:32,367
Please.
586
00:48:32,993 --> 00:48:34,119
Go on now.
587
00:48:38,248 --> 00:48:40,083
[Nicholas] And just like that
588
00:48:40,167 --> 00:48:41,752
he gave away the painting
589
00:48:42,419 --> 00:48:45,130
to become a prize in a poetry competition.
590
00:48:56,308 --> 00:48:57,309
Peader?
591
00:49:01,813 --> 00:49:03,273
-[door shuts]
-[bell jingles]
592
00:49:10,155 --> 00:49:11,073
Peader?
593
00:49:14,326 --> 00:49:15,869
[woman] Who's out there?
594
00:49:22,459 --> 00:49:25,045
Sorry. I was just looking for Peader.
595
00:49:26,129 --> 00:49:27,297
He's not here.
596
00:49:27,964 --> 00:49:29,716
Do you know if he'll be back soon?
597
00:49:32,678 --> 00:49:33,679
Are you in trouble?
598
00:49:35,389 --> 00:49:36,264
No.
599
00:49:36,932 --> 00:49:38,433
'Cause I wouldn't put it past him.
600
00:49:42,270 --> 00:49:43,438
He's up in the pub.
601
00:49:45,065 --> 00:49:46,358
Sick over some…
602
00:49:46,983 --> 00:49:48,068
bitch.
603
00:49:50,737 --> 00:49:51,697
Thanks.
604
00:49:54,491 --> 00:49:57,285
[pop music plays on jukebox]
605
00:50:08,004 --> 00:50:09,047
Erm…
606
00:50:14,302 --> 00:50:16,513
Erm… I've been expelled.
607
00:50:20,392 --> 00:50:22,227
Just wanted to tell you.
608
00:50:26,064 --> 00:50:27,399
Isabel, wait.
609
00:50:36,241 --> 00:50:38,160
I've got a whole shop waiting for you.
610
00:50:51,840 --> 00:50:54,301
[Nicholas] My mind inclines me
to speak of forms
611
00:50:54,384 --> 00:50:56,636
changed into new bodies.
612
00:50:57,345 --> 00:51:00,515
Before the sea and…
613
00:51:01,099 --> 00:51:02,267
the earth…
614
00:51:03,351 --> 00:51:05,812
and the heaven which covers all things…
615
00:51:05,896 --> 00:51:08,315
[gentle music]
616
00:51:09,441 --> 00:51:12,444
There was an appearance
in the whole orb of nature
617
00:51:14,029 --> 00:51:15,363
which they called Chaos.
618
00:51:17,783 --> 00:51:21,495
Nicholas, I do appreciate
your linguistic brilliance,
619
00:51:22,287 --> 00:51:25,123
but I will need to see
your translation in written form
620
00:51:25,207 --> 00:51:26,374
in order to correct it.
621
00:51:29,002 --> 00:51:30,337
[distant voice]
622
00:51:32,422 --> 00:51:33,673
Nicholas!
623
00:51:34,591 --> 00:51:37,177
[fire crackles]
624
00:51:54,236 --> 00:51:55,570
You can't go in there!
625
00:51:55,654 --> 00:51:57,656
-[crowd mutters]
-[officer] Come on now.
626
00:52:03,328 --> 00:52:04,955
[screams]
627
00:52:05,038 --> 00:52:07,666
[dramatic music]
628
00:52:13,672 --> 00:52:16,258
[Nicholas] The second timeGod spoke to my father,
629
00:52:17,342 --> 00:52:18,760
it was with fire.
630
00:52:18,844 --> 00:52:20,512
[fire roars]
631
00:52:20,595 --> 00:52:25,016
He swept into our housewith tongues of flame.
632
00:52:25,100 --> 00:52:27,519
And told him that his life'swork was done.
633
00:52:29,563 --> 00:52:32,440
He took my father in His arms
634
00:52:32,524 --> 00:52:34,901
and bore him away through the air.
635
00:52:42,200 --> 00:52:44,536
Or… none of this was true.
636
00:52:45,871 --> 00:52:48,123
An electrical firehad started in the kitchen
637
00:52:48,206 --> 00:52:50,166
and smoke had overwhelmed him.
638
00:52:52,711 --> 00:52:55,422
The whole story meant nothing.
639
00:52:56,631 --> 00:52:59,551
His life and work a mistake.
640
00:53:02,262 --> 00:53:03,847
And nothing he had done
641
00:53:04,890 --> 00:53:06,516
mattered at all.
642
00:53:48,934 --> 00:53:52,103
[typewriter clacking]
643
00:54:13,750 --> 00:54:15,543
[footsteps approaching]
644
00:54:17,879 --> 00:54:19,214
Now…
645
00:54:19,297 --> 00:54:20,632
[Nicholas] Thank you.
646
00:54:34,312 --> 00:54:35,480
I don't want to…
647
00:54:36,106 --> 00:54:37,023
Well…
648
00:54:38,817 --> 00:54:41,778
And there's no need at all. No, no need.
649
00:54:42,445 --> 00:54:43,613
You want me to leave?
650
00:54:43,697 --> 00:54:47,409
No, no. In fact,
I'd say it's the opposite.
651
00:54:47,492 --> 00:54:48,702
No, no, no.
652
00:54:49,577 --> 00:54:53,081
I want you to feel free,
completely free to ignore it.
653
00:54:53,164 --> 00:54:54,499
Well…
654
00:54:55,333 --> 00:54:57,585
I've worked at the office for many years.
655
00:55:00,005 --> 00:55:02,340
They promote you, if you keep showing up.
656
00:55:05,468 --> 00:55:06,678
I could…
657
00:55:06,761 --> 00:55:10,974
I'm fairly sure I could,
if it was all right.
658
00:55:11,057 --> 00:55:13,018
A position for you there.
659
00:55:13,852 --> 00:55:15,145
If you…
660
00:55:15,228 --> 00:55:17,355
Thank you, Mr. Flannery.
661
00:55:19,357 --> 00:55:20,442
I'll think about it.
662
00:55:20,525 --> 00:55:22,027
Yes, of course.
663
00:55:22,944 --> 00:55:23,862
Whenever.
664
00:55:25,280 --> 00:55:27,032
Just, you know…
665
00:55:28,408 --> 00:55:29,534
say it.
666
00:55:36,499 --> 00:55:37,667
[knocks]
667
00:55:45,091 --> 00:55:46,384
Hello, Mam.
668
00:55:48,511 --> 00:55:49,804
[Margaret chuckles]
669
00:55:59,230 --> 00:56:00,482
[bell jingles]
670
00:56:05,445 --> 00:56:06,613
Well, so…
671
00:56:10,950 --> 00:56:11,951
Tell me.
672
00:56:15,580 --> 00:56:17,207
[sighs]
673
00:56:17,290 --> 00:56:18,792
I… I don't know what it is.
674
00:56:19,876 --> 00:56:21,878
He's not what I imagined he'd be.
675
00:56:23,755 --> 00:56:25,673
But it's never the same, is it?
676
00:56:26,049 --> 00:56:27,675
The person that you imagined beforehand
677
00:56:27,759 --> 00:56:31,387
and the real one who's now there
beside you every day.
678
00:56:31,471 --> 00:56:35,433
Not that he is here most days.
Sometimes he just disappears.
679
00:56:35,517 --> 00:56:37,685
But he's busy.
680
00:56:37,769 --> 00:56:41,940
He's working hard
for the shop and for our future.
681
00:56:44,984 --> 00:56:45,944
I see.
682
00:56:47,195 --> 00:56:49,072
Mammy, he is very funny.
683
00:56:50,031 --> 00:56:52,951
And he does sometimes
turn up with flowers.
684
00:56:53,034 --> 00:56:56,538
[indistinct chattering outside]
685
00:56:57,330 --> 00:56:58,456
You are…
686
00:56:58,957 --> 00:57:00,333
You're so young.
687
00:57:02,293 --> 00:57:05,046
I'm perfectly capable.
You know, I run the shop.
688
00:57:05,130 --> 00:57:06,422
Oh, yes.
689
00:57:07,924 --> 00:57:09,134
You know…
690
00:57:09,759 --> 00:57:11,970
there is no stopped clock of the heart
691
00:57:12,554 --> 00:57:14,514
in which happiness holds.
692
00:57:15,515 --> 00:57:19,686
There is an emptying as much
as a filling of the heart.
693
00:57:19,769 --> 00:57:22,147
And for it to last a lifetime,
694
00:57:23,064 --> 00:57:25,150
it has to be immense
695
00:57:25,233 --> 00:57:26,818
at the start.
696
00:57:32,740 --> 00:57:34,409
I'm thinking of repainting.
697
00:57:35,493 --> 00:57:39,706
I've reorganized the tweed in the back
and I've made those displays.
698
00:57:39,789 --> 00:57:42,667
And, um, new customers will…
699
00:57:42,750 --> 00:57:44,627
-I mean--
-Are you pregnant?
700
00:57:50,133 --> 00:57:51,176
I'm sorry.
701
00:57:56,389 --> 00:57:57,474
Sorry.
702
00:58:05,732 --> 00:58:06,566
I love him.
703
00:58:10,069 --> 00:58:11,070
I love him.
704
00:58:18,703 --> 00:58:21,039
[ship horn blares]
705
00:58:23,249 --> 00:58:25,043
[distant chatter]
706
00:58:31,299 --> 00:58:32,133
Thanks.
707
00:58:36,137 --> 00:58:36,971
[Muiris] Well?
708
00:58:38,556 --> 00:58:39,599
She's all right.
709
00:58:40,183 --> 00:58:41,893
Oh, thank God for that.
710
00:58:47,398 --> 00:58:48,900
She thinks she's in love.
711
00:58:58,576 --> 00:58:59,702
Dinner.
712
00:59:01,746 --> 00:59:03,039
Who was your visitor?
713
00:59:03,540 --> 00:59:05,416
-My mam.
-Oh.
714
00:59:05,500 --> 00:59:08,836
Come to see the place you think
you'll get your hands on, I suppose?
715
00:59:09,879 --> 00:59:12,048
No, Maire. She just come to see me.
716
00:59:14,592 --> 00:59:16,010
He won't, you know.
717
00:59:17,095 --> 00:59:18,263
He's cursed.
718
00:59:19,055 --> 00:59:21,724
He falls out of love every time.
719
00:59:22,350 --> 00:59:23,893
He falls out
720
00:59:23,977 --> 00:59:25,770
as soon as you've fallen in.
721
00:59:27,355 --> 00:59:29,107
[Maire chuckles]
722
00:59:36,656 --> 00:59:38,908
[distant chatter, music playing]
723
00:59:38,992 --> 00:59:40,868
-[door opens]
-[bell jingles]
724
00:59:42,787 --> 00:59:43,663
There she is.
725
00:59:46,708 --> 00:59:48,042
Do you love me?
726
00:59:54,132 --> 00:59:55,300
Do you love me?
727
00:59:59,262 --> 01:00:00,638
You know the answer.
728
01:00:24,996 --> 01:00:26,080
[Isabel] You love me?
729
01:00:26,706 --> 01:00:28,082
Say it.
730
01:00:33,421 --> 01:00:34,881
-Say it.
-What?
731
01:00:34,964 --> 01:00:36,174
Tell me you love me.
732
01:00:37,300 --> 01:00:38,343
-Say it.
-Stop.
733
01:00:38,426 --> 01:00:41,095
Tell me you love me. Why won't you say it?
734
01:00:41,179 --> 01:00:42,597
-Say it. Say it.
-Stop, Issy.
735
01:00:42,680 --> 01:00:43,514
Tell me you love me!
736
01:00:43,598 --> 01:00:44,766
-Tell me you love me!
-Stop.
737
01:00:44,849 --> 01:00:46,142
Tell me you love me…
738
01:00:46,225 --> 01:00:47,268
Shut up!
739
01:00:47,352 --> 01:00:48,436
Jesus…
740
01:00:48,519 --> 01:00:50,063
Who do you think I am?
741
01:00:50,146 --> 01:00:52,023
I'm sorry, Jesus, Issy. I…
742
01:00:52,649 --> 01:00:53,941
I didn't want her to hear.
743
01:00:54,025 --> 01:00:55,610
I don't care if your mother hears!
744
01:00:56,527 --> 01:00:57,403
I'm sorry…
745
01:00:59,572 --> 01:01:01,699
You looked at me like you hated me.
746
01:01:04,952 --> 01:01:06,245
I don't hate you.
747
01:01:08,289 --> 01:01:09,123
I don't.
748
01:01:12,085 --> 01:01:13,252
I hate me.
749
01:01:16,589 --> 01:01:18,299
I hate me.
750
01:01:18,383 --> 01:01:19,258
I'm a…
751
01:01:20,385 --> 01:01:21,969
I'm useless.
752
01:01:22,053 --> 01:01:25,264
I'm the person that
my mother told you I am.
753
01:01:27,183 --> 01:01:30,853
I'm empty and I'm useless, and…
754
01:01:32,939 --> 01:01:34,315
You should not love me.
755
01:01:54,544 --> 01:01:55,753
You're all right.
756
01:02:04,262 --> 01:02:05,263
Marry me.
757
01:02:20,194 --> 01:02:22,113
[Nicholas] The snow, they said
758
01:02:23,114 --> 01:02:24,991
came from the west that night.
759
01:02:26,325 --> 01:02:28,369
It never came from the west.
760
01:02:28,453 --> 01:02:31,456
[gentle music]
761
01:02:33,207 --> 01:02:37,295
But now it was falling generallyacross the whole country.
762
01:02:44,469 --> 01:02:47,472
An immense sky letter…
763
01:02:48,848 --> 01:02:51,851
falling in fragments…
764
01:02:53,478 --> 01:02:56,189
soundless and slow.
765
01:02:57,482 --> 01:02:58,316
But saying…
766
01:02:59,859 --> 01:03:01,277
saying something
767
01:03:02,111 --> 01:03:03,404
is what I felt.
768
01:03:24,967 --> 01:03:28,304
[gentle vocalizing]
769
01:03:38,022 --> 01:03:40,566
The longer you look, the more you see.
770
01:03:44,987 --> 01:03:46,364
I want to go with you.
771
01:03:54,121 --> 01:03:57,583
Aurea prima sata est aetas
772
01:03:58,793 --> 01:04:00,878
qua vindice nullo…
773
01:04:02,547 --> 01:04:08,928
Sponte sua, sine lege fidemrectumqua colebat…
774
01:04:10,012 --> 01:04:12,515
[voice fades out]
775
01:04:22,650 --> 01:04:24,402
[William's voice echoes] The golden age.
776
01:04:25,736 --> 01:04:26,863
Remember?
777
01:04:38,332 --> 01:04:39,375
Mr. Flannery?
778
01:04:40,418 --> 01:04:41,377
Mr. Flannery?
779
01:04:42,086 --> 01:04:43,254
Mr. Flannery.
780
01:04:44,171 --> 01:04:45,673
Where's the painting?
781
01:04:45,756 --> 01:04:47,508
-What?
-Where's the painting?
782
01:04:50,553 --> 01:04:51,637
Out west.
783
01:04:51,721 --> 01:04:56,058
[wistful vocalizing]
784
01:05:23,127 --> 01:05:25,171
[waves crashing]
785
01:05:51,822 --> 01:05:53,199
You know, I don't…
786
01:05:54,659 --> 01:05:58,829
think that two people
can ever really fall in love.
787
01:05:58,913 --> 01:06:03,167
I think… there's always one
who really falls.
788
01:06:03,250 --> 01:06:07,088
And then the other one sees that, and…
789
01:06:08,506 --> 01:06:09,674
and just gives in.
790
01:06:09,757 --> 01:06:11,300
Which is not nothing.
791
01:06:12,259 --> 01:06:14,011
It is something.
792
01:06:15,930 --> 01:06:20,267
And they think that maybe one day
they'll catch up, and it'll happen.
793
01:06:23,104 --> 01:06:24,271
They'll fall.
794
01:06:25,606 --> 01:06:27,024
Be in love, too.
795
01:06:32,571 --> 01:06:34,865
You're never sure about anything, Seanie.
796
01:06:36,492 --> 01:06:39,578
One day I am, and then
the next day I'm lost again.
797
01:06:40,830 --> 01:06:43,457
[wind gusts]
798
01:06:46,627 --> 01:06:47,545
I…
799
01:06:49,714 --> 01:06:51,966
I love him. I do.
800
01:06:54,593 --> 01:06:56,220
In some ways.
801
01:06:56,303 --> 01:06:58,472
And then in others, I don't.
802
01:07:00,516 --> 01:07:01,392
Not at all.
803
01:07:07,898 --> 01:07:09,150
Do you think that…
804
01:07:11,402 --> 01:07:13,487
Do you think I'm doing the wrong thing?
805
01:07:20,327 --> 01:07:23,414
[gentle vocalizing]
806
01:07:37,428 --> 01:07:39,096
[in Irish] I don't believe in You.
807
01:07:42,767 --> 01:07:44,518
But if You're there…
808
01:07:47,772 --> 01:07:50,149
this is Your last chance.
809
01:07:53,778 --> 01:07:55,237
Send me a sign.
810
01:07:59,200 --> 01:08:02,787
If I'm not to marry him, make Seanie well.
811
01:08:05,664 --> 01:08:08,250
[waves crashing]
812
01:08:08,334 --> 01:08:13,130
[dramatic music]
813
01:08:45,037 --> 01:08:47,873
[Margaret hums]
814
01:08:52,294 --> 01:08:53,504
[door opens]
815
01:08:54,839 --> 01:08:57,424
Where have you been? There's lots to do.
816
01:08:59,593 --> 01:09:01,137
Well, I'm back, aren't I?
817
01:09:02,847 --> 01:09:05,141
All right. I'm ready.
818
01:09:05,224 --> 01:09:06,642
Mm-hmm.
819
01:09:11,313 --> 01:09:12,356
[gasps]
820
01:09:13,607 --> 01:09:14,733
What?
821
01:09:18,654 --> 01:09:21,490
[foot taps]
822
01:09:34,837 --> 01:09:36,297
Right.
823
01:09:36,380 --> 01:09:38,883
I want you to listen to me
and say nothing.
824
01:09:41,177 --> 01:09:43,470
When I met him
825
01:09:43,554 --> 01:09:45,931
when he fell for me, your father…
826
01:09:47,391 --> 01:09:49,685
he said the poems wrote themselves.
827
01:09:51,145 --> 01:09:52,563
They poured out of him.
828
01:09:53,898 --> 01:09:55,691
And I took that as a sign.
829
01:09:57,109 --> 01:09:58,527
But when they stopped
830
01:09:58,611 --> 01:10:00,487
that would have to be a sign too.
831
01:10:01,447 --> 01:10:04,575
I thought that love
was poetry and moonlight.
832
01:10:05,701 --> 01:10:06,535
It's not.
833
01:10:09,371 --> 01:10:11,916
Falling in love.
Well, that's the easy part.
834
01:10:13,042 --> 01:10:16,128
The hard part is what follows.
835
01:10:16,212 --> 01:10:18,422
You have to make a marriage.
836
01:10:19,131 --> 01:10:20,674
The fact is…
837
01:10:20,758 --> 01:10:24,011
wives, they create their husbands.
838
01:10:24,094 --> 01:10:25,638
They begin with the…
839
01:10:25,721 --> 01:10:29,391
well, they begin with the
blundering and well-meaning
840
01:10:29,475 --> 01:10:31,018
sometimes charming,
841
01:10:31,101 --> 01:10:35,564
sometimes irresistible handsomeness
they have fallen in love with.
842
01:10:35,648 --> 01:10:37,399
And that is fine.
843
01:10:37,483 --> 01:10:39,860
-But then begins the work.
-[gentle music]
844
01:10:39,944 --> 01:10:42,738
That work is years long.
845
01:10:43,614 --> 01:10:44,615
Years.
846
01:10:45,407 --> 01:10:46,867
Years.
847
01:10:46,951 --> 01:10:51,288
In my case, 36 years and counting.
848
01:10:52,831 --> 01:10:54,291
Years of hard labor…
849
01:10:55,251 --> 01:10:57,753
to make the man I could live with.
850
01:11:17,106 --> 01:11:19,316
[waves crashing]
851
01:11:28,075 --> 01:11:29,034
[Muiris] Ah…
852
01:11:32,371 --> 01:11:35,082
-You look beautiful.
-[chuckles]
853
01:11:35,165 --> 01:11:36,542
You do too, Daddy.
854
01:11:46,010 --> 01:11:47,344
[in Irish] God Bless you, Issy.
855
01:11:47,428 --> 01:11:48,304
Jesus, Nora.
856
01:11:48,387 --> 01:11:49,388
[in Irish] God Bless you!
857
01:11:49,471 --> 01:11:50,931
Give over, would you?
858
01:11:51,015 --> 01:11:53,267
[Margaret] Nora, Nora,
come now. Leave off.
859
01:11:53,350 --> 01:11:54,435
She's nervous.
860
01:11:54,518 --> 01:11:57,354
[gentle music]
861
01:12:03,068 --> 01:12:05,821
[indistinct chatter]
862
01:12:08,532 --> 01:12:10,701
[girls laugh]
863
01:12:25,591 --> 01:12:28,510
[gentle music continues]
864
01:12:32,890 --> 01:12:35,559
[faint chatter]
865
01:12:38,520 --> 01:12:40,356
[church bell rings]
866
01:12:57,247 --> 01:13:00,417
[church bells ring in distance]
867
01:13:04,546 --> 01:13:05,381
Excuse me?
868
01:13:06,131 --> 01:13:07,716
I'm looking for Mr. Gore.
869
01:13:07,800 --> 01:13:10,344
It's up the road,
around the corner on the left.
870
01:13:10,427 --> 01:13:11,470
Thank you.
871
01:13:16,558 --> 01:13:19,436
[seabirds cry]
872
01:13:26,568 --> 01:13:28,278
Right, we'll just get this off.
873
01:13:33,951 --> 01:13:36,161
-[Sean rasps]
-Wait. Hang on.
874
01:13:37,663 --> 01:13:39,623
Rest back. It'll be all right.
875
01:13:44,461 --> 01:13:46,672
Hello. Nicholas Coughlan.
876
01:13:46,755 --> 01:13:48,173
Oh, sorry.
877
01:13:51,635 --> 01:13:53,303
Here. Here, Sean…
878
01:13:53,387 --> 01:13:55,264
It's not the best day for a visit.
879
01:13:55,347 --> 01:13:57,433
My daughter got married today.
880
01:13:57,516 --> 01:13:59,435
What did you say your name was?
881
01:13:59,518 --> 01:14:00,561
Nicholas.
882
01:14:01,186 --> 01:14:05,482
I was told Muiris Gore wrote
the poem that won the painting.
883
01:14:05,566 --> 01:14:07,109
My father painted it.
884
01:14:07,192 --> 01:14:08,944
The competition? Hm!
885
01:14:09,027 --> 01:14:09,987
He died.
886
01:14:11,196 --> 01:14:12,656
I'd like to see it.
887
01:14:14,450 --> 01:14:15,659
Well…
888
01:14:17,161 --> 01:14:19,538
There's no fresh loaf, but…
889
01:14:19,621 --> 01:14:22,416
there's a world of cake and buns.
890
01:14:22,499 --> 01:14:24,460
Will you have tea or something?
891
01:14:24,543 --> 01:14:27,087
[Nicholas] It's fine.
I don't need anything.
892
01:14:28,464 --> 01:14:30,466
So you don't know Isabel?
893
01:14:31,341 --> 01:14:32,468
[Nicholas] Sorry?
894
01:14:32,551 --> 01:14:34,595
My daughter, Isabel.
895
01:14:38,223 --> 01:14:40,225
[Nicholas] No, I don't think so.
896
01:14:40,767 --> 01:14:43,145
If you stay with Sean,
I'll get my husband.
897
01:14:43,228 --> 01:14:44,938
Well, I could just come back tomorrow.
898
01:14:45,022 --> 01:14:48,192
No, he needs extracting
from where he is. Stay.
899
01:14:49,401 --> 01:14:50,611
You're a godsend.
900
01:14:52,696 --> 01:14:53,822
[door shuts]
901
01:14:54,490 --> 01:14:56,783
[lively music plays]
902
01:14:59,620 --> 01:15:02,122
[guest] Yeah, I have! I've been to seven.
903
01:15:02,206 --> 01:15:04,791
[indistinct chatter]
904
01:15:25,395 --> 01:15:26,772
Enough of that shite.
905
01:15:27,439 --> 01:15:29,233
I'll play something for you now.
906
01:15:31,693 --> 01:15:32,653
Go on, Peader.
907
01:15:32,736 --> 01:15:34,571
[Peader] This one goes out
to my darling Issy.
908
01:15:35,572 --> 01:15:37,533
[guitar strums]
909
01:15:41,828 --> 01:15:43,247
♪ In the summer ♪
910
01:15:44,748 --> 01:15:47,042
♪ Of '62 ♪
911
01:15:49,253 --> 01:15:50,504
-Good day, Margaret.
-Beautiful.
912
01:15:50,587 --> 01:15:51,630
Thanks, Billy.
913
01:15:51,713 --> 01:15:53,632
♪ Bloody hue ♪
914
01:15:53,715 --> 01:15:57,427
♪ And a cradle empty… ♪
915
01:15:57,511 --> 01:15:59,012
We have a visitor.
916
01:16:00,222 --> 01:16:01,139
Come on.
917
01:16:01,223 --> 01:16:03,517
♪ She walks these roads ♪
918
01:16:03,600 --> 01:16:04,726
Get some air.
919
01:16:04,810 --> 01:16:07,646
♪ In her wedding shoes ♪
920
01:16:07,729 --> 01:16:10,857
♪ Turn the lights on ♪
921
01:16:11,692 --> 01:16:14,611
♪ Seraphina ♪
922
01:16:14,695 --> 01:16:17,281
♪ Lovely lady ♪
923
01:16:19,449 --> 01:16:20,576
Y'all right.
924
01:16:21,618 --> 01:16:25,372
♪ And she's walking ♪
925
01:16:25,455 --> 01:16:29,084
♪ And dressed in black ♪
926
01:16:29,167 --> 01:16:32,087
♪ She walks these roads… ♪
927
01:16:32,170 --> 01:16:33,422
[sighs]
928
01:16:33,505 --> 01:16:35,340
[music fades out]
929
01:16:42,264 --> 01:16:44,808
[gentle music]
930
01:16:49,104 --> 01:16:52,899
[gentle vocalizing]
931
01:17:11,418 --> 01:17:12,586
[Sean] Mm.
932
01:17:12,669 --> 01:17:16,632
[gentle vocalizing continues]
933
01:17:21,303 --> 01:17:22,220
Mm…
934
01:17:32,648 --> 01:17:33,774
Mmm…
935
01:17:36,318 --> 01:17:38,862
[soft humming]
936
01:17:40,530 --> 01:17:41,740
You all right?
937
01:17:45,911 --> 01:17:47,371
[hums faintly]
938
01:17:53,210 --> 01:17:56,797
[gentle vocalizing continues]
939
01:18:09,851 --> 01:18:10,894
It's okay.
940
01:18:12,813 --> 01:18:14,147
[Sean gasps]
941
01:18:18,151 --> 01:18:19,069
Okay?
942
01:18:24,408 --> 01:18:25,367
Help me.
943
01:18:29,621 --> 01:18:31,081
Will you help me stand up?
944
01:18:31,164 --> 01:18:35,001
[gentle vocalizing continues]
945
01:18:45,345 --> 01:18:46,263
[Sean grunts]
946
01:18:53,186 --> 01:18:54,062
Okay.
947
01:19:15,834 --> 01:19:19,129
[Sean breathes deeply]
948
01:19:23,258 --> 01:19:24,468
[door opens]
949
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
Dad!
950
01:19:26,553 --> 01:19:28,054
Mm… I…
951
01:19:28,764 --> 01:19:29,806
I…
952
01:19:30,807 --> 01:19:32,726
I… I can stand up.
953
01:19:32,809 --> 01:19:33,894
I… I didn't do anything.
954
01:19:33,977 --> 01:19:35,395
Wh-when did this happen?
955
01:19:35,479 --> 01:19:36,813
-How--
-[Nicholas] Maybe, uh…
956
01:19:36,897 --> 01:19:38,148
We were just talking.
957
01:19:39,900 --> 01:19:41,902
Stop, stop! I don't want
any talk about this.
958
01:19:41,985 --> 01:19:43,737
I don't want… It's just bad luck.
959
01:19:43,820 --> 01:19:45,280
It's… It's not right!
960
01:19:45,781 --> 01:19:46,865
Uh…
961
01:19:46,948 --> 01:19:48,033
[Sean] See…
962
01:19:48,116 --> 01:19:49,242
-Sean?
-See…
963
01:19:49,326 --> 01:19:51,495
[Margaret] How… How are you feeling?
964
01:19:51,578 --> 01:19:53,705
Yeah. You know, I feel… I feel fine.
965
01:19:53,789 --> 01:19:55,499
-And you've no pain?
-No. No.
966
01:19:55,582 --> 01:19:56,958
-No pain?
-No. I…
967
01:19:57,042 --> 01:19:58,418
All right, get out!
968
01:19:58,502 --> 01:19:59,419
Get out.
969
01:20:00,128 --> 01:20:01,046
Get out.
970
01:20:01,129 --> 01:20:02,923
-[door bangs]
-[Sean laughs weakly]
971
01:20:03,006 --> 01:20:04,466
I am all right, Dad. Dad…
972
01:20:05,675 --> 01:20:06,760
-[sobs]
-I'm all right.
973
01:20:06,843 --> 01:20:08,178
Oh!
974
01:20:09,888 --> 01:20:11,181
Oh, thank God…
975
01:20:11,848 --> 01:20:13,350
-[Margaret sobs]
-There we are.
976
01:20:14,142 --> 01:20:15,936
[muffled speech and sobs]
977
01:20:16,019 --> 01:20:17,604
[in Irish] Where is he?
978
01:20:17,687 --> 01:20:19,689
-Oh!
-[they laugh]
979
01:20:19,773 --> 01:20:21,107
[Sean] Come here!
980
01:20:22,442 --> 01:20:24,361
[both laughing]
981
01:20:26,988 --> 01:20:28,532
[chuckles]
982
01:20:30,033 --> 01:20:32,577
Get off! Let's see…
983
01:20:32,661 --> 01:20:34,663
-Careful there, Sean.
-No, I can… I can…
984
01:20:34,746 --> 01:20:35,831
Come on.
985
01:20:35,914 --> 01:20:37,916
-Oh, good man.
-See?
986
01:20:40,836 --> 01:20:42,754
[sobs and laughs]
987
01:20:42,838 --> 01:20:44,089
You look great.
988
01:20:45,340 --> 01:20:47,592
[both mutter]
989
01:20:52,180 --> 01:20:53,723
You'll stay the night then?
990
01:20:54,683 --> 01:20:55,684
Thank you.
991
01:20:55,767 --> 01:20:58,061
And… and that painting?
992
01:20:59,479 --> 01:21:00,522
It's yours.
993
01:21:01,189 --> 01:21:02,941
-Well, I can pay for it.
-[Muiris] No.
994
01:21:04,568 --> 01:21:06,236
It was already yours.
995
01:21:07,863 --> 01:21:09,114
And thank you.
996
01:21:11,992 --> 01:21:13,076
Good night.
997
01:21:14,077 --> 01:21:15,161
Good night.
998
01:21:41,354 --> 01:21:43,356
[birds sing]
999
01:21:47,819 --> 01:21:48,820
Thank you.
1000
01:21:48,904 --> 01:21:50,614
For… all this.
1001
01:21:53,783 --> 01:21:55,243
My mother was right, you're a…
1002
01:21:56,536 --> 01:21:57,621
you're a godsend.
1003
01:22:02,709 --> 01:22:04,336
I don't want you to leave.
1004
01:22:07,505 --> 01:22:08,506
It'll be okay.
1005
01:22:11,301 --> 01:22:12,636
I didn't do anything.
1006
01:22:14,179 --> 01:22:16,139
Well, what if you did?
1007
01:22:18,516 --> 01:22:19,351
[Isabel] Hello.
1008
01:22:20,143 --> 01:22:21,394
I was looking for you.
1009
01:22:23,146 --> 01:22:26,066
I saw you… on the bus. It was you.
1010
01:22:29,486 --> 01:22:30,445
Yeah.
1011
01:22:31,154 --> 01:22:33,698
And what happened to that other fella?
1012
01:22:33,782 --> 01:22:35,408
-Oh, my husband?
-[Sean chuckles]
1013
01:22:35,492 --> 01:22:37,243
He went back on the ferry with his mam.
1014
01:22:37,327 --> 01:22:38,912
He had to open the shop.
1015
01:22:38,995 --> 01:22:40,914
I'll be going back with him too
1016
01:22:40,997 --> 01:22:43,166
once I'm sure you're not
going to leave us again.
1017
01:22:44,125 --> 01:22:46,169
So, I ruined your honeymoon?
1018
01:22:46,753 --> 01:22:49,464
Ruined my life, yeah.
1019
01:22:49,547 --> 01:22:52,133
-You're hilarious.
-[Isabel] I know.
1020
01:22:52,217 --> 01:22:55,428
Absolutely not.
If you can, you will. Get up there now.
1021
01:22:55,512 --> 01:22:57,222
-You're better at it than me.
-No, I'm not.
1022
01:22:57,305 --> 01:22:58,932
Go on! Family celebration.
1023
01:22:59,015 --> 01:23:00,475
No excuses anymore.
1024
01:23:00,558 --> 01:23:02,352
Don't know what
you're laughing at. Get up.
1025
01:23:02,435 --> 01:23:04,312
Tis a well-known, proven fact
1026
01:23:04,396 --> 01:23:07,065
that poets do not peel vegetables.
1027
01:23:07,148 --> 01:23:08,525
Or do plumbing.
1028
01:23:08,608 --> 01:23:09,609
But they do write poems.
1029
01:23:09,693 --> 01:23:11,569
And you're starting a new one,
aren't you, Dad?
1030
01:23:11,653 --> 01:23:12,946
-I am, darling. I am.
-Mm!
1031
01:23:13,029 --> 01:23:14,447
God help us all.
1032
01:23:14,531 --> 01:23:15,532
Try carrots.
1033
01:23:23,540 --> 01:23:24,624
Oh.
1034
01:23:25,625 --> 01:23:26,960
Everyone's so quiet.
1035
01:23:27,043 --> 01:23:28,962
Just can't believe it's you.
1036
01:23:29,045 --> 01:23:30,630
Sure, who else would it be?
1037
01:23:31,339 --> 01:23:32,465
It's him all right.
1038
01:23:36,886 --> 01:23:39,264
So, Peader couldn't stay?
1039
01:23:40,890 --> 01:23:41,725
Uh…
1040
01:23:44,269 --> 01:23:45,186
No.
1041
01:23:45,270 --> 01:23:47,814
[Margaret] No, no. Not with the shop.
1042
01:23:47,897 --> 01:23:49,733
And, of course, his mother.
1043
01:23:50,608 --> 01:23:51,651
Nah.
1044
01:23:51,735 --> 01:23:54,029
So, you'll be going back directly, no?
1045
01:23:54,779 --> 01:23:55,780
You're just wed.
1046
01:23:55,864 --> 01:23:58,575
Sure luck, I'll have the rest of my life
to be doing that.
1047
01:24:01,578 --> 01:24:03,413
Do you think you can still play, Sean?
1048
01:24:05,373 --> 01:24:06,291
I…
1049
01:24:06,916 --> 01:24:07,751
I don't know.
1050
01:24:08,752 --> 01:24:09,711
He can.
1051
01:24:11,087 --> 01:24:12,589
I'll bet he can.
1052
01:24:15,216 --> 01:24:16,509
Do you remember this?
1053
01:24:20,513 --> 01:24:21,765
-Come on.
-[Sean] All right.
1054
01:24:41,451 --> 01:24:44,954
[whistle plays tentatively]
1055
01:24:45,038 --> 01:24:48,124
[plays joyful tune]
1056
01:24:56,633 --> 01:24:58,676
[Margaret laughs]
1057
01:25:00,720 --> 01:25:01,638
Thank you.
1058
01:25:06,976 --> 01:25:08,853
[they chuckle]
1059
01:25:10,814 --> 01:25:12,398
[they squeak happily]
1060
01:25:14,651 --> 01:25:15,485
[Isabel] Come on!
1061
01:25:23,993 --> 01:25:26,579
[joyful music]
1062
01:25:34,504 --> 01:25:35,839
[Muiris] Good man, Sean.
1063
01:25:35,922 --> 01:25:37,340
I tell you…
1064
01:25:39,509 --> 01:25:41,052
Where's… where's the butter?
1065
01:25:41,136 --> 01:25:44,097
[Margaret] Oh, God.
Your father's gone blind.
1066
01:25:44,180 --> 01:25:45,557
[Nicholas] I could not breathe
1067
01:25:45,640 --> 01:25:49,727
when you sat at the dinner tableand touched my hand.
1068
01:25:49,811 --> 01:25:50,895
I could not think.
1069
01:25:53,022 --> 01:25:55,483
If there are moments on which lives turn,
1070
01:25:56,693 --> 01:25:58,653
I knew this was one of mine.
1071
01:26:01,114 --> 01:26:02,699
But that I would fail it.
1072
01:26:02,782 --> 01:26:06,327
Do you play, Nicholas,
or do you paint like your father?
1073
01:26:06,411 --> 01:26:08,997
Oh, Nicholas reads poetry.
1074
01:26:11,499 --> 01:26:12,709
What?
1075
01:26:12,792 --> 01:26:14,169
He told me.
1076
01:26:14,836 --> 01:26:15,920
Is that right?
1077
01:26:16,004 --> 01:26:17,922
I-I want to thank you both
1078
01:26:18,006 --> 01:26:20,592
for your kindness, but…
1079
01:26:20,675 --> 01:26:21,885
I'm gonna go.
1080
01:26:21,968 --> 01:26:23,553
Well, you can't go.
1081
01:26:23,636 --> 01:26:25,722
'Cause there's no ferry until tomorrow.
1082
01:26:27,682 --> 01:26:29,267
Well, don't look so disappointed.
1083
01:26:29,350 --> 01:26:30,768
It might hurt my feelings.
1084
01:26:42,614 --> 01:26:45,241
Can you not feel what's happening?
1085
01:26:48,494 --> 01:26:52,665
Why do you always think
something is happening?
1086
01:26:54,918 --> 01:26:55,793
Hmm?
1087
01:26:57,086 --> 01:26:59,964
-A woman has intuition.
-Oh.
1088
01:27:00,048 --> 01:27:03,635
It's in the place where
a man has stubbornness.
1089
01:27:04,427 --> 01:27:06,930
Well, why don't you intuit
how to go to sleep?
1090
01:27:09,265 --> 01:27:10,433
-Hmm?
-Huh.
1091
01:27:23,279 --> 01:27:26,157
I'll stay another day or two,
if that's okay.
1092
01:27:26,241 --> 01:27:27,909
Of course, that's all right.
1093
01:27:29,118 --> 01:27:30,620
It's all right, isn't it, Ma?
1094
01:27:30,703 --> 01:27:31,788
Of course it's all right.
1095
01:27:34,832 --> 01:27:35,959
Margaret?
1096
01:27:36,042 --> 01:27:36,918
Of course.
1097
01:27:38,628 --> 01:27:40,838
You're going back to Peader today,
aren't you?
1098
01:27:40,922 --> 01:27:42,715
Um, maybe tomorrow.
1099
01:27:43,424 --> 01:27:45,927
Uh, we're going for a walk
down the cliffs.
1100
01:27:46,761 --> 01:27:47,637
Okay.
1101
01:27:49,847 --> 01:27:50,765
You're not.
1102
01:27:51,349 --> 01:27:53,101
Why not, Mam?
1103
01:27:53,184 --> 01:27:54,269
Mam…
1104
01:27:54,811 --> 01:27:55,728
I'll be all right.
1105
01:27:56,980 --> 01:27:57,855
He'll be all right.
1106
01:27:59,023 --> 01:28:00,566
It'll be fine…
1107
01:28:01,484 --> 01:28:02,902
Margaret.
1108
01:28:03,528 --> 01:28:04,570
Are you coming?
1109
01:28:05,071 --> 01:28:05,905
Yeah.
1110
01:28:06,823 --> 01:28:07,699
Thank you.
1111
01:28:10,743 --> 01:28:11,619
Right.
1112
01:28:22,964 --> 01:28:23,923
I'll race you.
1113
01:28:26,050 --> 01:28:28,094
You came back to us,
only not all your brain did.
1114
01:28:28,177 --> 01:28:29,512
You have to be careful.
1115
01:28:30,430 --> 01:28:32,348
[in Irish] Oh sorry, excuse me.
1116
01:28:33,641 --> 01:28:35,768
I forgot you're an old married woman now.
1117
01:28:38,730 --> 01:28:39,814
[in Irish] On your marks.
1118
01:28:42,358 --> 01:28:43,776
Get set.
1119
01:28:43,860 --> 01:28:45,611
[they chuckle]
1120
01:28:46,821 --> 01:28:47,697
Go!
1121
01:28:48,573 --> 01:28:49,782
Woo!
1122
01:28:57,040 --> 01:29:01,044
There's nothing here but sand
and rocks and sea, and yet…
1123
01:29:02,628 --> 01:29:04,714
once you've been here,
you can never leave.
1124
01:29:06,132 --> 01:29:08,468
You go anywhere else, and it follows you.
1125
01:29:09,385 --> 01:29:10,595
You love it.
1126
01:29:11,721 --> 01:29:13,348
Even when I hate it.
1127
01:29:19,103 --> 01:29:21,522
[waves crash]
1128
01:29:24,275 --> 01:29:25,401
[Sean] Hey, Issy.
1129
01:29:26,277 --> 01:29:27,362
What?
1130
01:29:28,196 --> 01:29:29,113
What?
1131
01:29:29,197 --> 01:29:30,573
[laughs]
1132
01:29:33,576 --> 01:29:36,788
[gentle music]
1133
01:29:46,005 --> 01:29:48,674
How is it that everywhere is full of water
1134
01:29:48,758 --> 01:29:50,301
but there's not a drop in here?
1135
01:29:50,384 --> 01:29:51,803
I'll have a look at it later.
1136
01:29:51,886 --> 01:29:53,137
[Margaret] Oh…
1137
01:29:53,221 --> 01:29:54,680
if you took a look
1138
01:29:54,764 --> 01:29:57,308
at all the things
you said you'd look at later…
1139
01:29:58,559 --> 01:30:00,978
Then I wouldn't have eyes left for you.
1140
01:30:04,857 --> 01:30:05,733
Mm.
1141
01:30:07,068 --> 01:30:08,569
Muiris Gore.
1142
01:30:09,779 --> 01:30:10,863
I don't know what you are.
1143
01:30:11,489 --> 01:30:13,032
Oh, I don't know what I am either.
1144
01:30:14,784 --> 01:30:16,452
But I know what you are…
1145
01:30:16,994 --> 01:30:18,412
Margaret Gore.
1146
01:30:25,211 --> 01:30:27,630
[footsteps on stairs]
1147
01:30:30,091 --> 01:30:31,092
Y'all right?
1148
01:30:38,307 --> 01:30:39,475
I don't know.
1149
01:30:43,062 --> 01:30:44,021
Ah, sure…
1150
01:30:44,730 --> 01:30:46,440
None of us really know anything.
1151
01:30:48,317 --> 01:30:50,903
You… you find a road, and…
1152
01:30:51,988 --> 01:30:54,240
you walk along it as best you can.
1153
01:30:54,323 --> 01:30:57,869
[gentle music continues]
1154
01:31:21,350 --> 01:31:25,062
[timid music]
1155
01:32:03,726 --> 01:32:05,436
I'm looking for an envelope.
1156
01:32:06,312 --> 01:32:07,563
You're not well.
1157
01:32:07,647 --> 01:32:09,148
I just need to post this.
1158
01:32:09,232 --> 01:32:10,858
No, you… you need to lie down.
1159
01:32:10,942 --> 01:32:12,735
I didn't get to say goodbye.
1160
01:32:15,238 --> 01:32:16,989
Post goes at three.
1161
01:32:17,073 --> 01:32:19,909
You go rest,
I'll take it to the post office.
1162
01:32:21,035 --> 01:32:22,119
I've got a…
1163
01:32:22,203 --> 01:32:24,997
I've got a letter to send myself. Um…
1164
01:32:25,081 --> 01:32:26,624
[Nicholas] I can take yours.
1165
01:32:27,959 --> 01:32:29,085
It's not finished.
1166
01:32:29,794 --> 01:32:31,754
Oh, well. I'll just take this then.
1167
01:32:33,756 --> 01:32:35,341
[door opens]
1168
01:32:36,133 --> 01:32:37,218
[door shuts]
1169
01:32:43,891 --> 01:32:45,017
[woman] Hey, Margaret.
1170
01:33:00,992 --> 01:33:02,660
We had your visitor in with us already.
1171
01:33:02,743 --> 01:33:04,954
Well, that's it, Aine. I, uh…
1172
01:33:05,037 --> 01:33:07,623
Well, he posted a letter to Isabel.
1173
01:33:07,707 --> 01:33:09,292
Would you mind giving it back to me?
1174
01:33:09,375 --> 01:33:11,544
I was to put a note in it before he…
1175
01:33:11,627 --> 01:33:12,753
Rushing about, he was?
1176
01:33:12,837 --> 01:33:13,963
Yes.
1177
01:33:14,046 --> 01:33:16,757
I told him
there'd be no rushing about here.
1178
01:33:16,841 --> 01:33:19,802
No! I'll… just take it home,
1179
01:33:19,885 --> 01:33:21,929
bring it back for tomorrow's collection.
1180
01:33:22,013 --> 01:33:25,850
Once it's crossed over here, it's posted.
1181
01:33:25,933 --> 01:33:28,561
Maybe you could write
another note for your letter.
1182
01:33:28,644 --> 01:33:30,938
It's just the cost of a stamp.
1183
01:33:32,481 --> 01:33:33,357
Mm…
1184
01:33:34,233 --> 01:33:35,985
No, I'll just…
1185
01:33:38,738 --> 01:33:40,197
Thank you, Aine.
1186
01:33:41,407 --> 01:33:44,327
[fire crackles]
1187
01:33:59,383 --> 01:34:01,052
"Dear Isabel."
1188
01:34:01,927 --> 01:34:03,554
"I write these words on the page
1189
01:34:03,637 --> 01:34:05,681
to feel your eyes reading them."
1190
01:34:05,765 --> 01:34:09,226
[Nicholas] I write thembecause what I have to say
1191
01:34:09,310 --> 01:34:10,686
I cannot say.
1192
01:34:12,104 --> 01:34:13,814
And I cannot breathe
1193
01:34:13,898 --> 01:34:15,441
if I do not say it.
1194
01:34:15,524 --> 01:34:17,568
[gentle music]
1195
01:34:17,651 --> 01:34:21,280
I see your faceand for the first time in my life
1196
01:34:21,364 --> 01:34:23,240
-the world makes sense.
-"…makes sense."
1197
01:34:23,324 --> 01:34:24,158
Oh, God.
1198
01:34:29,997 --> 01:34:32,917
[Nicholas] A sign.Any sign that there is hope.
1199
01:34:41,384 --> 01:34:43,302
What are you looking at me like that for?
1200
01:34:43,386 --> 01:34:45,971
You're the one who let her marry
the wrong man.
1201
01:34:47,431 --> 01:34:50,935
[waves crash]
1202
01:34:51,018 --> 01:34:54,313
[dramatic music]
1203
01:35:05,241 --> 01:35:07,952
[Nicholas] I close my eyes and waitand you are here.
1204
01:35:09,328 --> 01:35:11,872
Past and present at the same time.
1205
01:35:14,208 --> 01:35:15,042
Here and not here.
1206
01:35:17,044 --> 01:35:18,838
If I've offended you,
1207
01:35:18,921 --> 01:35:22,758
my letter upset or hurt you, I'm sorry.
1208
01:35:23,384 --> 01:35:25,761
The truth is, I couldn't
live and not say it.
1209
01:35:26,846 --> 01:35:30,391
The truth is, I have more to say to you
than would take a lifetime.
1210
01:35:30,474 --> 01:35:31,475
[Sean] Hey.
1211
01:35:32,309 --> 01:35:33,644
Where are you going?
1212
01:35:33,727 --> 01:35:35,938
I am going to post this for himself.
1213
01:35:36,021 --> 01:35:37,982
Oh! I'm going myself.
1214
01:35:38,065 --> 01:35:39,984
Give it here. Have some pie.
1215
01:35:40,818 --> 01:35:42,278
Grand.
1216
01:35:42,361 --> 01:35:43,779
I'll be back!
1217
01:35:43,863 --> 01:35:44,989
[Sean] Thank God.
1218
01:35:45,906 --> 01:35:48,242
I hardly got a chance to sit down all day.
1219
01:35:48,325 --> 01:35:51,036
[dramatic music]
1220
01:36:07,470 --> 01:36:11,682
I will not let you destroy
my daughter's life.
1221
01:36:20,065 --> 01:36:21,317
Has any letter come?
1222
01:36:21,942 --> 01:36:23,527
No. No.
1223
01:36:24,320 --> 01:36:28,491
She rarely writes.
I never get any letters.
1224
01:36:28,574 --> 01:36:32,119
[melancholy vocalizing]
1225
01:36:45,049 --> 01:36:46,467
Can you post this to her?
1226
01:36:58,687 --> 01:37:02,274
[dramatic music]
1227
01:37:45,734 --> 01:37:47,319
You're looking a bit feverish.
1228
01:37:48,237 --> 01:37:49,613
I think you have what he has.
1229
01:37:50,656 --> 01:37:52,032
Why don't you go to bed?
1230
01:37:55,077 --> 01:37:56,328
What are you doing?
1231
01:37:57,580 --> 01:37:59,164
I'm writing a love poem.
1232
01:37:59,248 --> 01:38:03,043
Oh, what is the matter
with everyone in this house?
1233
01:38:03,127 --> 01:38:05,629
You're impossible.
You're an impossible man.
1234
01:38:06,130 --> 01:38:08,007
Aren't they the best kind, though?
1235
01:38:09,216 --> 01:38:12,136
He needs to take the painting and go home.
1236
01:38:12,219 --> 01:38:13,679
Well, maybe he is home.
1237
01:38:13,762 --> 01:38:15,014
Oh, God!
1238
01:38:15,097 --> 01:38:18,017
[footsteps stomp loudly]
1239
01:38:20,519 --> 01:38:21,979
[snores]
1240
01:38:22,062 --> 01:38:25,149
[gentle music]
1241
01:38:51,675 --> 01:38:55,179
[gentle vocalizing]
1242
01:39:34,802 --> 01:39:37,388
[Nicholas murmurs in distance]
1243
01:39:44,687 --> 01:39:47,022
[Nicholas] …fourth letter of love.
1244
01:39:48,065 --> 01:39:50,651
[Nicholas continues muttering]
1245
01:39:57,491 --> 01:39:58,784
-[door slams]
-[gasps]
1246
01:40:18,846 --> 01:40:22,349
[gentle vocalizing continues]
1247
01:40:37,364 --> 01:40:38,240
All right.
1248
01:41:07,102 --> 01:41:08,145
Nicholas.
1249
01:41:09,146 --> 01:41:10,189
Nicholas.
1250
01:41:16,737 --> 01:41:17,738
This is the…
1251
01:41:18,947 --> 01:41:21,575
This is the poem that…
1252
01:41:22,951 --> 01:41:24,286
Muiris wrote.
1253
01:41:24,369 --> 01:41:26,371
It brought your father's painting here.
1254
01:41:27,498 --> 01:41:32,169
"Scríobhfaidh me ceithre litir ghrá duit."
1255
01:41:32,252 --> 01:41:35,255
"I will write you four letters of love."
1256
01:41:37,800 --> 01:41:40,093
"Agus tiocfaidh tu."
1257
01:41:41,470 --> 01:41:43,847
"And you will come."
1258
01:41:43,931 --> 01:41:47,476
[gentle music]
1259
01:42:03,033 --> 01:42:05,285
[sighs]
1260
01:42:08,038 --> 01:42:09,456
I'm sorry!
1261
01:42:09,540 --> 01:42:12,209
Your letters were never posted!
1262
01:42:12,292 --> 01:42:13,460
It doesn't matter!
1263
01:42:26,807 --> 01:42:29,852
[wistful vocalizing]
1264
01:42:36,650 --> 01:42:39,820
[waves lapping]
1265
01:42:50,914 --> 01:42:54,710
[Nicholas] The world is,after all, quite simple.
1266
01:42:56,879 --> 01:42:59,214
There is grief and loss
1267
01:42:59,882 --> 01:43:01,383
and suffering…
1268
01:43:02,384 --> 01:43:03,552
but also love.
1269
01:43:08,348 --> 01:43:10,350
I am my father's son.
1270
01:43:12,102 --> 01:43:13,270
And so say,
1271
01:43:14,313 --> 01:43:16,607
there is sense to everything.
1272
01:43:17,399 --> 01:43:18,984
For how can there not be?
1273
01:43:19,776 --> 01:43:21,695
The world fits together.
1274
01:43:22,404 --> 01:43:24,197
I am choosing to believe.
1275
01:43:25,282 --> 01:43:26,950
And in choosing…
1276
01:43:27,034 --> 01:43:29,703
feel here is what is supposed to be.
1277
01:43:33,123 --> 01:43:35,250
And though, like all of us
1278
01:43:35,334 --> 01:43:38,629
at every moment, I did not knowwhat would happen next…
1279
01:43:40,505 --> 01:43:42,341
I did not know how tomorrow would go
1280
01:43:42,424 --> 01:43:44,259
or where the story would take us.
1281
01:43:48,013 --> 01:43:49,598
What I did know…
1282
01:43:50,432 --> 01:43:52,392
was that both of our stories…
1283
01:43:54,061 --> 01:43:55,187
were one.
1284
01:43:55,270 --> 01:43:58,982
[wistful vocalizing]
1285
01:44:05,572 --> 01:44:06,865
And that loving you…
1286
01:44:07,783 --> 01:44:10,202
was what I was supposed to do.
1287
01:44:10,285 --> 01:44:14,456
[wistful vocalizing continues]
1288
01:45:09,094 --> 01:45:12,347
[uplifting music]
1289
01:45:24,359 --> 01:45:27,738
♪ Island rose ♪
1290
01:45:27,821 --> 01:45:31,533
♪ Island of dreaming hearts ♪
1291
01:45:31,616 --> 01:45:34,786
♪ Madness grows ♪
1292
01:45:34,870 --> 01:45:38,623
♪ Thoughts of you rip me apart ♪
1293
01:45:38,707 --> 01:45:41,668
♪ A poet's daughter ♪
1294
01:45:41,752 --> 01:45:47,632
♪ Came from the water ♪
1295
01:45:51,720 --> 01:45:56,058
♪ Sing me another love song ♪
1296
01:45:58,685 --> 01:46:03,732
♪ Sing me another song of love ♪
1297
01:46:05,817 --> 01:46:11,114
♪ I'm chaos burning in fire ♪
1298
01:46:11,198 --> 01:46:13,408
♪ And yearning ♪
1299
01:46:13,492 --> 01:46:17,746
♪ Sing me another love song ♪
1300
01:46:34,888 --> 01:46:39,851
♪ The plot, the world resolves ♪
1301
01:46:39,935 --> 01:46:42,479
♪ Into bounteous spring ♪
1302
01:46:42,562 --> 01:46:45,690
♪ The painter knows ♪
1303
01:46:45,774 --> 01:46:49,528
♪ The painter sees everything ♪
1304
01:46:49,611 --> 01:46:52,948
♪ They paint a song ♪
1305
01:46:53,031 --> 01:46:59,121
♪ I am lost but I am found ♪
1306
01:47:02,624 --> 01:47:07,170
♪ Sing me another love song ♪
1307
01:47:09,714 --> 01:47:14,761
♪ Sing me another song of love ♪
1308
01:47:16,513 --> 01:47:22,144
♪ I'm chaos burning in fire ♪
1309
01:47:22,227 --> 01:47:24,396
♪ And yearning ♪
1310
01:47:24,479 --> 01:47:28,859
♪ Sing me another love song ♪
1311
01:47:31,319 --> 01:47:36,158
♪ I scout the earth to find half ♪
1312
01:47:36,241 --> 01:47:38,743
♪ Of my missing soul ♪
1313
01:47:38,827 --> 01:47:42,080
♪ For love won't die ♪
1314
01:47:42,164 --> 01:47:45,709
♪ It shapeshifts to fit the mold ♪
1315
01:47:45,792 --> 01:47:48,879
♪ Sky letters above ♪
1316
01:47:48,962 --> 01:47:54,676
♪ Teach four letters of love ♪
1317
01:47:58,847 --> 01:48:03,685
♪ Sing me another love song ♪
1318
01:48:06,021 --> 01:48:11,526
♪ Sing me another song of love ♪
1319
01:48:13,278 --> 01:48:18,825
♪ I'm chaos burning in fire ♪
1320
01:48:18,909 --> 01:48:20,702
♪ And yearning ♪
1321
01:48:20,785 --> 01:48:25,165
♪ Sing me another love song ♪
1322
01:48:27,125 --> 01:48:34,090
♪ And there is no sure deathin love's arms ♪
1323
01:48:34,174 --> 01:48:37,052
♪ As there is no stopped ♪
1324
01:48:37,135 --> 01:48:41,306
♪ Clock of the heart ♪
1325
01:48:41,389 --> 01:48:45,101
♪ And you are my breath ♪
1326
01:48:45,185 --> 01:48:49,064
♪ I am your love ♪
1327
01:48:49,147 --> 01:48:56,112
♪ Because both are stories I wrote ♪
1328
01:48:57,239 --> 01:49:01,952
♪ Sing me another love song ♪
1329
01:49:04,412 --> 01:49:09,084
♪ Sing me another song of love ♪
1330
01:49:11,711 --> 01:49:16,967
♪ I am chaos burning in fire ♪
1331
01:49:17,050 --> 01:49:19,052
♪ And yearning ♪
1332
01:49:19,135 --> 01:49:23,723
♪ Sing me another love song ♪
88388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.