All language subtitles for Four Letters of Love 2025-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,031 --> 00:01:57,700 [melancholy vocalizing] 2 00:03:18,740 --> 00:03:23,286 [Nicholas] All painting, my father said is a process of seeing. 3 00:03:27,081 --> 00:03:30,543 "At first, there is only light and chaos, Nicholas." 4 00:03:31,502 --> 00:03:32,587 "Colors." 5 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 "Shapes." 6 00:03:35,548 --> 00:03:37,383 "Slowly, an emergence." 7 00:03:38,259 --> 00:03:39,093 "And at last… 8 00:03:40,678 --> 00:03:41,888 you see." 9 00:03:43,264 --> 00:03:45,934 You never met him, my father. 10 00:03:46,601 --> 00:03:48,019 The closest he got to your island 11 00:03:48,102 --> 00:03:49,229 a painting he made 12 00:03:49,812 --> 00:03:51,231 looking toward it. 13 00:03:54,025 --> 00:03:55,526 But because of him… 14 00:03:55,610 --> 00:03:57,737 and because of that painting, 15 00:03:59,113 --> 00:04:00,531 I found you 16 00:04:00,615 --> 00:04:02,492 and the meaning of my life. 17 00:04:10,708 --> 00:04:15,713 For the first 17 years of my life, my father was a civil servant. 18 00:04:18,716 --> 00:04:22,679 Until, one empty afternoon, 19 00:04:22,762 --> 00:04:25,390 God spoke to him for the first time. 20 00:04:36,818 --> 00:04:39,612 [clock ticks] 21 00:04:41,781 --> 00:04:44,450 [gentle music] 22 00:05:14,522 --> 00:05:16,733 He told my father to be a painter 23 00:05:17,567 --> 00:05:19,694 and said not one word more. 24 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 [chair scrapes] 25 00:05:25,908 --> 00:05:26,909 Mr. Coughlan? 26 00:05:27,660 --> 00:05:29,704 -Mr. Coughlan! -[phone rings] 27 00:05:35,001 --> 00:05:38,004 [impassioned vocalization] 28 00:05:47,221 --> 00:05:50,391 [laughter and indistinct chatter in Irish] 29 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 [Nicholas] Just as God entered our life 30 00:05:56,189 --> 00:05:59,942 on a western island on the far side of the country, 31 00:06:01,694 --> 00:06:02,904 he left yours. 32 00:06:05,448 --> 00:06:07,742 I imagined that island before I saw it. 33 00:06:11,162 --> 00:06:13,456 You, the poet's daughter 34 00:06:14,165 --> 00:06:15,541 and your brother 35 00:06:16,125 --> 00:06:17,960 on the last day of childhood… 36 00:06:20,379 --> 00:06:23,841 [in Irish] On your marks… get set… 37 00:06:23,925 --> 00:06:24,842 [Sean] Yes. 38 00:06:24,926 --> 00:06:26,719 Go! [laughs] 39 00:06:28,554 --> 00:06:30,556 Oi, oi, oi, oi! 40 00:06:31,599 --> 00:06:33,351 [in Irish] Come back here. Hey, Issy. 41 00:06:33,434 --> 00:06:36,604 Issy, you're too close to the edge. Come on, come back. 42 00:06:37,647 --> 00:06:38,981 Play. 43 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 Play. 44 00:06:41,818 --> 00:06:43,694 Play a tune for me, Seanie. 45 00:06:43,778 --> 00:06:45,905 I want to go wild today. 46 00:06:45,988 --> 00:06:47,156 You're mad. 47 00:06:47,240 --> 00:06:48,950 Play a tune for me, Seanie! 48 00:06:50,284 --> 00:06:53,204 [plays a traditional tune] 49 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 Throw it out there! 50 00:06:55,123 --> 00:06:55,998 Louder. 51 00:06:58,334 --> 00:07:00,795 [wind gusts heavily] 52 00:07:00,878 --> 00:07:01,963 Louder, Seanie. 53 00:07:02,672 --> 00:07:05,466 [music continues] 54 00:07:06,801 --> 00:07:09,637 Faster! Faster! 55 00:07:10,555 --> 00:07:12,223 [sharp note, music stops] 56 00:07:12,306 --> 00:07:13,683 -[Sean grunts] -Seanie? 57 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 -[grunts] -Seanie… 58 00:07:20,898 --> 00:07:23,526 [dramatic music] 59 00:07:50,011 --> 00:07:51,053 Dad? 60 00:07:51,137 --> 00:07:53,598 [approaching footsteps] 61 00:07:53,681 --> 00:07:56,559 [gentle music playing on radio] 62 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 [Bette] What's happened? 63 00:08:02,732 --> 00:08:03,900 What's wrong? 64 00:08:03,983 --> 00:08:04,901 Nothing. 65 00:08:07,069 --> 00:08:09,030 Nothing at all is wrong. 66 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 Then why are you home? 67 00:08:10,865 --> 00:08:14,285 -The dinner's not even ready… -Bette. Bette, come sit down. 68 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 Come sit down now, please. 69 00:08:24,420 --> 00:08:26,214 I'm not going back to the office. 70 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 I'm finished working there. 71 00:08:31,511 --> 00:08:33,554 -What? -I'm going to paint. 72 00:08:35,723 --> 00:08:37,016 You're not serious. 73 00:08:37,099 --> 00:08:39,519 I'm going to sell paintings. 74 00:08:39,602 --> 00:08:40,978 I don't believe you. 75 00:08:43,481 --> 00:08:44,649 William? 76 00:08:45,983 --> 00:08:48,110 -William? -[footsteps scuffle] 77 00:08:49,153 --> 00:08:50,238 [radio clicks off] 78 00:08:52,532 --> 00:08:55,243 Don't I have some sort of say in this? 79 00:08:57,995 --> 00:09:00,081 People don't just come home from work one day 80 00:09:00,164 --> 00:09:02,083 and say they're not going to go back. 81 00:09:02,166 --> 00:09:05,503 You can't, you can't say that and mean it. 82 00:09:05,586 --> 00:09:06,921 I do mean it. 83 00:09:07,004 --> 00:09:10,341 All this time, I've been living the wrong life. 84 00:09:10,424 --> 00:09:12,843 But now, I have a chance. 85 00:09:13,469 --> 00:09:15,096 I don't know what you're saying. 86 00:09:17,265 --> 00:09:18,266 Am I wrong? 87 00:09:18,349 --> 00:09:19,809 No… 88 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 Is Nicholas wrong? 89 00:09:24,063 --> 00:09:24,897 No. 90 00:09:25,940 --> 00:09:28,109 You're the only parts I got right. 91 00:09:29,151 --> 00:09:30,528 Oh, William… 92 00:09:30,611 --> 00:09:32,029 you're frightening me. 93 00:09:33,823 --> 00:09:35,408 [breathes shakily] 94 00:09:35,491 --> 00:09:37,451 I can't… I can't hear this. 95 00:09:37,535 --> 00:09:40,079 -I'm making the tea… -Bette. 96 00:09:40,162 --> 00:09:41,247 Bette, come here. 97 00:09:42,290 --> 00:09:43,583 Come here, Bette. 98 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 Come here. 99 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 I have to. 100 00:09:47,753 --> 00:09:51,048 I have to paint. Do you understand? 101 00:09:51,799 --> 00:09:53,676 It's what I'm supposed to do. 102 00:09:56,470 --> 00:09:57,346 [Nicholas] Why… 103 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 I did not ask. 104 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 For I was a son who could not speak to his father. 105 00:10:04,687 --> 00:10:05,771 There was love… 106 00:10:06,647 --> 00:10:08,274 but no language between us. 107 00:10:09,817 --> 00:10:12,361 [dramatic music] 108 00:10:12,445 --> 00:10:14,280 [waves lapping] 109 00:10:14,363 --> 00:10:17,617 [in Irish] I'll write to you every week. 110 00:10:17,700 --> 00:10:21,746 I'll come home every chance I get and… 111 00:10:21,829 --> 00:10:24,832 I'll tell my secrets to nobody but you. 112 00:10:28,919 --> 00:10:30,004 I'll go now. 113 00:10:32,840 --> 00:10:35,217 I'll go now and you'll get better. 114 00:10:40,931 --> 00:10:43,100 [Margaret] It feels like we're banishing her. 115 00:10:44,644 --> 00:10:45,603 We… 116 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 we could get her to stay for a year. 117 00:10:48,731 --> 00:10:51,067 I could just… I-I-I could say that… 118 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 we… we need her at home. 119 00:10:54,070 --> 00:10:55,029 [Margaret] Mm-hm? 120 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 [sighs] Doesn't feel right, either. 121 00:10:59,867 --> 00:11:01,744 It's only that once she's gone away to school 122 00:11:01,827 --> 00:11:03,287 she'll never be the same. 123 00:11:04,288 --> 00:11:06,290 None of them ever are. 124 00:11:06,374 --> 00:11:08,793 They leave their childhood here 125 00:11:08,876 --> 00:11:10,711 come back only to visit it. 126 00:11:11,587 --> 00:11:12,713 So… 127 00:11:12,797 --> 00:11:15,383 we will keep her, then. 128 00:11:15,466 --> 00:11:17,134 For… for a year. 129 00:11:17,718 --> 00:11:18,844 Hm? 130 00:11:19,720 --> 00:11:21,055 We can't do that. 131 00:11:21,847 --> 00:11:23,140 It's her life. 132 00:11:23,724 --> 00:11:25,518 She's to go then. 133 00:11:25,601 --> 00:11:27,770 [fire crackling] 134 00:11:36,987 --> 00:11:38,823 Oh, and you're not to give her the talk. 135 00:11:38,906 --> 00:11:40,157 What talk? 136 00:11:40,241 --> 00:11:43,536 That schoolmaster talk you give every child leaving the island. 137 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 "Show them how special you are. Show them what an islander is." 138 00:11:48,666 --> 00:11:50,918 You're not to go soppy on her, either. 139 00:11:51,877 --> 00:11:54,004 Be hard enough for her to leave Seanie. 140 00:11:56,465 --> 00:11:58,551 There's… there's fresh scones. 141 00:11:58,634 --> 00:12:00,219 Don't let your father eat them all. 142 00:12:00,302 --> 00:12:01,470 [laughs] 143 00:12:02,346 --> 00:12:05,099 [gentle music] 144 00:12:06,600 --> 00:12:09,186 [ship's horn blasts] 145 00:12:10,438 --> 00:12:11,439 Um… 146 00:12:12,606 --> 00:12:13,941 The ferry won't wait. 147 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 [sighs and sniffles] 148 00:12:24,243 --> 00:12:26,954 [gentle music continues] 149 00:12:45,222 --> 00:12:50,728 [in Irish] You're… You're an islander. 150 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 [in English] You're an island girl. 151 00:12:52,980 --> 00:12:54,732 You're not the same as them. 152 00:12:56,066 --> 00:13:00,112 There'll be girls from… from the city there, 153 00:13:00,196 --> 00:13:02,114 but you'll show them. 154 00:13:03,407 --> 00:13:04,283 [in Irish] I know. 155 00:13:08,662 --> 00:13:11,999 [Muiris] I haven't been able to write any poetry since… 156 00:13:16,670 --> 00:13:17,505 Over here. 157 00:13:22,009 --> 00:13:25,513 Make sure that you write to your mother. You know how she is. 158 00:13:29,850 --> 00:13:32,645 [melancholic vocalizing] 159 00:13:46,367 --> 00:13:48,536 [mother superior] Mother Superior is my name, girls. 160 00:13:49,578 --> 00:13:50,955 This is Sister Agnes. 161 00:13:51,664 --> 00:13:54,083 If you follow her, she will show you where to go. 162 00:13:54,166 --> 00:13:55,417 This way, girls. 163 00:14:01,257 --> 00:14:03,676 And, uh, this… 164 00:14:03,759 --> 00:14:05,427 this is my daughter, Isabel. 165 00:14:06,595 --> 00:14:07,513 Very good. 166 00:14:13,060 --> 00:14:15,896 [melancholic music] 167 00:14:32,204 --> 00:14:34,498 [Nicholas] God wanted my father to paint. 168 00:14:34,582 --> 00:14:37,543 But not, it seemed, the small, neat pictures 169 00:14:37,626 --> 00:14:38,586 he had done before. 170 00:14:39,837 --> 00:14:41,797 These were to be his life's work. 171 00:14:41,881 --> 00:14:45,926 Nothing less than sublime expressions of supreme love. 172 00:14:46,719 --> 00:14:49,346 But in a suburban house in Dublin 173 00:14:49,430 --> 00:14:52,016 no such expressions were conceivable. 174 00:14:54,768 --> 00:14:59,982 And one morning, he left us for the mythical west. 175 00:15:00,065 --> 00:15:02,943 There, the paintings would come. 176 00:15:09,241 --> 00:15:11,368 For three months, my mother and I lived 177 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 in the shadow of my father's absence 178 00:15:14,288 --> 00:15:15,456 and discovered… 179 00:15:16,582 --> 00:15:18,626 there was no God. 180 00:15:18,709 --> 00:15:23,339 -For piece by piece, our lives fell apart. -[indistinct singing] 181 00:15:23,422 --> 00:15:27,301 And so, it seemed, did my mother's mind. 182 00:15:27,384 --> 00:15:31,597 ♪ …one as the sea and the sky ♪ 183 00:15:33,182 --> 00:15:35,142 You like him, though, Daddy, don't you? 184 00:15:39,980 --> 00:15:41,482 He wrote me a love letter. 185 00:15:43,359 --> 00:15:47,363 "You must know that I cannot imagine my life without you." 186 00:15:48,155 --> 00:15:51,283 "I see you standing under the street light 187 00:15:51,367 --> 00:15:55,287 and it seems as if I can hardly breathe." 188 00:16:00,042 --> 00:16:03,253 "Everything of this world 189 00:16:03,337 --> 00:16:08,008 that is beautiful to me is bound up in you." 190 00:16:09,426 --> 00:16:10,761 [Nicholas] We were lost. 191 00:16:11,971 --> 00:16:15,265 Both of us locked in the prison of a single question. 192 00:16:16,308 --> 00:16:18,018 What if he did not return? 193 00:16:20,854 --> 00:16:23,190 [Agnes chatters indistinctly] 194 00:16:44,878 --> 00:16:47,381 [dramatic music] 195 00:16:48,048 --> 00:16:49,550 [crow caws] 196 00:17:23,333 --> 00:17:25,753 -Y'all right there? -[music plays on car radio] 197 00:17:25,836 --> 00:17:27,129 Yeah. 198 00:17:27,212 --> 00:17:28,714 D'you need a hand? 199 00:17:30,966 --> 00:17:32,092 No. 200 00:17:32,176 --> 00:17:33,927 All right. 201 00:17:35,262 --> 00:17:36,722 -[gate clanks] -[Isabel] Ow! 202 00:17:38,974 --> 00:17:41,018 Well, are you gonna help me or not? 203 00:17:49,610 --> 00:17:52,071 Put your hand on my shoulder, yeah. 204 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Both of them. 205 00:17:54,782 --> 00:17:56,158 Legs go first. Yeah. 206 00:17:57,284 --> 00:17:59,286 -[sighs] -All right. 207 00:18:03,373 --> 00:18:05,834 [music continues on car radio] 208 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 You sure you don't need a lift? 209 00:18:16,887 --> 00:18:18,222 It's freezing. 210 00:18:18,305 --> 00:18:20,265 I don't mind taking you anywhere you want to go. 211 00:18:25,354 --> 00:18:26,188 Anywhere? 212 00:18:35,489 --> 00:18:37,324 ♪ Come home, Lady Luck ♪ 213 00:18:37,407 --> 00:18:39,827 ♪ I need redemption ♪ 214 00:18:42,246 --> 00:18:43,539 ♪ I'm so broke ♪ 215 00:18:43,622 --> 00:18:46,834 ♪ Can't even pay attention ♪ 216 00:18:47,668 --> 00:18:48,669 ♪ No ♪ 217 00:18:48,752 --> 00:18:49,795 ♪ Come on home ♪ 218 00:18:52,297 --> 00:18:54,633 [music continues on car radio] 219 00:18:57,594 --> 00:18:59,429 -[radio stops] -[hums] 220 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 Come on, lads. 221 00:19:03,433 --> 00:19:05,144 Come on, boys. Come on. 222 00:19:06,436 --> 00:19:08,147 Come on. Come on! 223 00:19:08,230 --> 00:19:09,940 Come on… [coos] 224 00:19:15,362 --> 00:19:16,697 God help me, boys. 225 00:19:18,198 --> 00:19:19,533 Hello! 226 00:19:19,616 --> 00:19:20,492 Hello. 227 00:19:20,576 --> 00:19:21,910 Sorry. They're not, uh… 228 00:19:21,994 --> 00:19:23,412 Oh, no, they're beautiful. 229 00:19:23,954 --> 00:19:25,330 You'd know. 230 00:19:28,792 --> 00:19:30,335 [laughs] 231 00:19:30,961 --> 00:19:33,922 [hums] 232 00:19:34,006 --> 00:19:37,551 You will kneel here until these candles burn out. 233 00:19:37,634 --> 00:19:40,804 Until you consider the consequences of your actions 234 00:19:41,471 --> 00:19:44,183 and feel a full contrition. 235 00:19:48,103 --> 00:19:51,398 [receding footsteps] 236 00:19:58,405 --> 00:20:00,699 -[front door shuts] -[tea pours] 237 00:20:04,786 --> 00:20:07,706 [faint mumbling] 238 00:20:09,708 --> 00:20:10,584 Oh… 239 00:20:12,794 --> 00:20:13,795 Hello, Nicholas. 240 00:20:14,922 --> 00:20:16,673 -How are you? -Fine. 241 00:20:18,008 --> 00:20:19,176 Of course you are. 242 00:20:20,093 --> 00:20:20,928 Oh. 243 00:20:21,970 --> 00:20:24,306 Aye. They're not finished. 244 00:20:26,892 --> 00:20:29,269 What was it like? The west? 245 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 [William] Oh… 246 00:20:31,146 --> 00:20:33,357 You'll see it someday. 247 00:20:33,440 --> 00:20:34,691 Where's your mother? 248 00:20:34,775 --> 00:20:36,401 She stays in her room now. 249 00:20:38,153 --> 00:20:40,489 But I could go and get her. 250 00:20:40,572 --> 00:20:41,949 No, wait. 251 00:20:43,116 --> 00:20:44,743 She'll want to know you're home. 252 00:20:44,826 --> 00:20:47,663 -Aye. -See the paintings. Maybe. 253 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 Aye. There you go. 254 00:20:49,831 --> 00:20:50,958 Go get us a cake. 255 00:20:52,376 --> 00:20:53,460 Hm? 256 00:20:59,675 --> 00:21:02,427 [Nicholas] While he was gone, I hated my father. 257 00:21:04,137 --> 00:21:05,639 The moment he returned 258 00:21:07,057 --> 00:21:08,350 I forgave him. 259 00:21:10,269 --> 00:21:13,772 Now we would be released back into normal life. 260 00:21:14,898 --> 00:21:16,650 [distant wail] 261 00:21:31,873 --> 00:21:33,292 Oh… 262 00:21:34,418 --> 00:21:37,129 [solemn music] 263 00:21:37,212 --> 00:21:39,381 [William sobs] 264 00:21:49,725 --> 00:21:50,767 Oh, my love… 265 00:21:52,019 --> 00:21:53,353 Oh, please… 266 00:21:54,563 --> 00:21:55,772 Forgive me… 267 00:22:02,779 --> 00:22:03,697 Oh… 268 00:22:08,952 --> 00:22:10,370 [Nicholas] It was the end. 269 00:22:11,830 --> 00:22:13,540 I prayed to my mother. 270 00:22:14,333 --> 00:22:15,542 Help us. 271 00:22:17,502 --> 00:22:20,380 [melancholic vocalizing] 272 00:22:40,901 --> 00:22:43,528 I wash, you dry. 273 00:22:59,753 --> 00:23:01,546 I have something for you. 274 00:23:06,927 --> 00:23:09,429 I got this in Galway once. 275 00:23:10,388 --> 00:23:12,516 I was reading it and I thought… 276 00:23:13,308 --> 00:23:14,935 this is for Nicholas. 277 00:23:16,728 --> 00:23:17,562 I… 278 00:23:18,271 --> 00:23:19,981 I can't explain why. 279 00:23:24,069 --> 00:23:25,654 I'm not much of a poet. 280 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 See what you think. 281 00:23:27,989 --> 00:23:30,492 [gentle music] 282 00:23:37,290 --> 00:23:38,625 Seven days. 283 00:23:40,252 --> 00:23:41,253 What? 284 00:23:41,336 --> 00:23:44,047 I'll go to the west and paint for seven days. 285 00:23:48,176 --> 00:23:49,678 -Can I come with you? -No. 286 00:23:51,596 --> 00:23:54,307 You need to stay in school. Pass the exams. 287 00:23:55,475 --> 00:23:56,560 I… 288 00:23:56,643 --> 00:23:59,062 I can't afford nice places, Nicholas. 289 00:23:59,146 --> 00:24:02,065 I sleep out. It's damp and it's cold. 290 00:24:05,193 --> 00:24:07,404 -Just one week. -Why? 291 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 I can't explain to you why. 292 00:24:09,573 --> 00:24:12,492 I… can't explain to anybody why. 293 00:24:12,576 --> 00:24:15,412 But I know it's something I have to do. 294 00:24:15,495 --> 00:24:17,789 Why can't you be like everyone else? 295 00:24:27,674 --> 00:24:30,468 I have to try again, Nicholas. I have to go. 296 00:24:30,552 --> 00:24:32,929 I have to be in life. I have to… 297 00:24:34,014 --> 00:24:35,182 I have to make life. 298 00:24:36,349 --> 00:24:37,934 It's about beauty 299 00:24:38,018 --> 00:24:41,104 and… and mystery, and your spirit. 300 00:24:41,188 --> 00:24:44,065 And something in you which can't be denied. 301 00:24:44,983 --> 00:24:48,195 And which I have, up to now, failed. 302 00:24:48,278 --> 00:24:52,782 I have completely and utterly failed. 303 00:24:52,866 --> 00:24:56,077 [gentle music continues] 304 00:25:02,542 --> 00:25:03,919 [book clatters] 305 00:25:07,464 --> 00:25:10,550 [waves lapping] 306 00:25:11,468 --> 00:25:13,803 [playing accordion music] 307 00:25:26,983 --> 00:25:28,610 [in Irish] Poem coming? 308 00:25:37,535 --> 00:25:40,247 [solemn music] 309 00:25:58,390 --> 00:25:59,557 You! 310 00:26:00,517 --> 00:26:02,102 I'm talking to You. 311 00:26:03,645 --> 00:26:05,647 The almighty You. 312 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 Why not me? 313 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 Why didn't You pick on me? 314 00:26:15,532 --> 00:26:17,951 Pick me! Cure him! 315 00:26:20,412 --> 00:26:22,580 Come on, You bastard. 316 00:26:22,664 --> 00:26:23,999 Show Your face! 317 00:26:24,082 --> 00:26:26,126 -[thunder rumbles] -[dog barks in distance] 318 00:26:26,209 --> 00:26:29,629 Oh, why don't You strike me? I'm ready for You! 319 00:26:31,548 --> 00:26:32,674 [Margaret] Hey. 320 00:26:33,717 --> 00:26:36,428 Hey, hey, hey, hey. 321 00:26:36,511 --> 00:26:37,762 Come on home. 322 00:26:38,596 --> 00:26:39,639 Yes? 323 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 Don't You dare strike him. 324 00:26:48,690 --> 00:26:50,859 [Agnes] You have to come with me now, dear. 325 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 It's Uncle Johnny, Isabel. 326 00:27:03,663 --> 00:27:05,040 Our prayers go with you, child. 327 00:27:05,123 --> 00:27:07,667 We are deeply sorry for your loss. 328 00:27:08,501 --> 00:27:10,086 He was elderly? 329 00:27:10,170 --> 00:27:11,838 He was, Mother. 330 00:27:12,714 --> 00:27:14,174 He put up a brave fight. 331 00:27:15,717 --> 00:27:17,093 If we had more notice 332 00:27:17,177 --> 00:27:20,305 Sister Agnes or myself would have accompanied you. 333 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 But your cousin… 334 00:27:23,016 --> 00:27:24,100 Peader, Mother. 335 00:27:24,184 --> 00:27:27,020 Peader says that the funeral is to be at noon. 336 00:27:27,854 --> 00:27:29,939 I'm to take you, Issy, 337 00:27:30,774 --> 00:27:32,734 if the sisters will allow. 338 00:27:32,817 --> 00:27:35,612 I'll have her back by evening, Mother. 339 00:27:35,695 --> 00:27:37,614 Thank you for your understanding, Mother. 340 00:27:41,368 --> 00:27:42,410 Thank you, Agnes. 341 00:27:49,459 --> 00:27:50,877 [door opens] 342 00:27:52,003 --> 00:27:54,589 [door creaks and slams shuts] 343 00:27:57,384 --> 00:27:58,718 Wait. 344 00:27:58,802 --> 00:27:59,803 Wait. 345 00:27:59,886 --> 00:28:01,679 [engine starts] 346 00:28:03,390 --> 00:28:06,101 A bit of respect for the dead, you know. 347 00:28:06,184 --> 00:28:07,894 -[chuckles] -[tires squeal] 348 00:28:13,817 --> 00:28:14,984 [both snicker] 349 00:28:15,068 --> 00:28:18,780 [Irish music playing] 350 00:28:31,042 --> 00:28:32,669 -To Uncle Johnny. -To Uncle Johnny. 351 00:28:33,670 --> 00:28:36,339 [upbeat music playing] 352 00:28:40,135 --> 00:28:41,511 I was his favorite, you know. 353 00:28:41,594 --> 00:28:43,638 Oh. Oh, you were, were ya? 354 00:28:43,722 --> 00:28:44,848 -Yeah, yeah. -Yeah. 355 00:28:44,931 --> 00:28:47,475 -Yeah, he loved me. -He loved you? 356 00:28:47,559 --> 00:28:49,144 What did he love about you? 357 00:28:49,227 --> 00:28:52,147 [rock 'n' roll plays on jukebox] 358 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 My dancing. 359 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 [chuckles] 360 00:29:09,581 --> 00:29:12,500 ♪ But our love is gonna grow-oh-oh ♪ 361 00:29:12,584 --> 00:29:16,171 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 362 00:29:16,254 --> 00:29:19,799 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 363 00:29:19,883 --> 00:29:22,802 ♪ Deeper than the deepest sea ♪ 364 00:29:22,886 --> 00:29:25,305 ♪ Deepest sea, deepest sea ♪ 365 00:29:25,388 --> 00:29:26,222 ♪ Come here ♪ 366 00:29:27,474 --> 00:29:31,102 ♪ Let me tell you something in your ear ♪ 367 00:29:31,186 --> 00:29:34,856 ♪ It'll make you feel good ♪ 368 00:29:34,939 --> 00:29:38,359 ♪ At least I think it should ♪ 369 00:29:38,443 --> 00:29:41,696 ♪ It's our love is gonna grow-oh-oh ♪ 370 00:29:41,780 --> 00:29:45,533 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 371 00:29:45,617 --> 00:29:48,953 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 372 00:29:49,037 --> 00:29:51,956 ♪ Deeper than the deepest sea ♪ 373 00:29:52,040 --> 00:29:55,251 ♪ Deepest sea, deepest sea ♪ 374 00:29:57,295 --> 00:30:00,840 ♪ We'll always be united ♪ 375 00:30:04,344 --> 00:30:07,847 ♪ No matter how far we're apart… ♪ 376 00:30:10,809 --> 00:30:13,895 [dramatic instrumental music] 377 00:30:50,431 --> 00:30:52,267 [tires squeal] 378 00:30:58,690 --> 00:31:01,025 It could take two days for the funeral. You know… 379 00:31:02,026 --> 00:31:03,695 Uncle Johnny'd merit that. 380 00:31:03,778 --> 00:31:05,655 I am going to take two days. 381 00:31:08,074 --> 00:31:09,576 Only I'm going home. 382 00:31:15,039 --> 00:31:16,541 Let me bring you to the ferry. 383 00:31:17,834 --> 00:31:19,627 When will I see you again? 384 00:31:22,839 --> 00:31:25,049 I'll kill all your cousins! 385 00:31:31,973 --> 00:31:34,976 [dramatic music] 386 00:31:40,481 --> 00:31:42,150 [driver] Last off. Last off. 387 00:31:56,789 --> 00:31:58,458 [indistinct chatter] 388 00:32:03,546 --> 00:32:07,967 [Nicholas] In a different love story we meet here, and the moment matters. 389 00:32:09,552 --> 00:32:13,222 I saw you but did not see you that day. 390 00:32:14,015 --> 00:32:16,476 [water lapping] 391 00:32:47,840 --> 00:32:50,760 [waves lapping] 392 00:32:50,843 --> 00:32:53,596 [dramatic music] 393 00:33:28,047 --> 00:33:29,132 Dad. 394 00:33:34,762 --> 00:33:36,139 Dad! 395 00:33:38,558 --> 00:33:40,518 [gasps] 396 00:33:42,937 --> 00:33:45,398 [panting] 397 00:33:52,071 --> 00:33:53,156 Dad! 398 00:33:56,451 --> 00:33:57,326 Dad! 399 00:34:01,706 --> 00:34:02,540 Dad! 400 00:34:06,753 --> 00:34:08,337 [water roars] 401 00:34:09,881 --> 00:34:10,757 Dad! 402 00:34:15,428 --> 00:34:16,888 Dad! 403 00:34:16,971 --> 00:34:18,097 [muffled sound] 404 00:34:18,765 --> 00:34:19,724 Dad! 405 00:34:35,948 --> 00:34:38,034 [muffled sound] 406 00:34:46,709 --> 00:34:48,878 [William panting] 407 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 There now. 408 00:34:53,132 --> 00:34:54,383 There now. 409 00:34:54,467 --> 00:34:55,301 All right? 410 00:34:55,927 --> 00:34:57,136 Breathe now. 411 00:34:58,012 --> 00:35:00,556 Breathe. There you go. 412 00:35:00,640 --> 00:35:03,351 [chuckles] 413 00:35:03,976 --> 00:35:05,186 Well, Nicholas. 414 00:35:06,521 --> 00:35:09,816 It seems God isn't finished with either of us, huh? 415 00:35:10,983 --> 00:35:12,235 It's all good. 416 00:35:12,318 --> 00:35:16,322 [gentle music] 417 00:35:23,579 --> 00:35:26,249 [ships horn blasts in distance] 418 00:35:38,511 --> 00:35:39,804 [Isabel] That's it… 419 00:35:40,930 --> 00:35:42,056 Hiya, Chris! 420 00:35:42,140 --> 00:35:43,182 [in Irish] How are you? 421 00:35:43,266 --> 00:35:45,351 Oh, yeah! Only for a day or so. 422 00:35:46,769 --> 00:35:48,479 [indistinct chatter] 423 00:35:48,563 --> 00:35:50,690 -Get on, Zeus, go on home. -[dog barks] 424 00:35:57,155 --> 00:35:59,240 [Margaret] "He'd often thought it strange 425 00:35:59,323 --> 00:36:04,120 that Vincent Heron had a bird's face as well as a bird's name." 426 00:36:04,203 --> 00:36:06,164 "A shock of…" [gasps] 427 00:36:07,039 --> 00:36:08,166 You're back! 428 00:36:08,666 --> 00:36:09,500 But… 429 00:36:09,584 --> 00:36:11,294 What, are you not happy to see me? 430 00:36:11,377 --> 00:36:12,795 Zeus is very happy to see me. 431 00:36:12,879 --> 00:36:16,048 And Seanie is very happy to see me too, aren't you? 432 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 [in Irish] I escaped! I'm free! 433 00:36:17,550 --> 00:36:19,343 Why are you home, Isabel? 434 00:36:19,427 --> 00:36:22,180 What? It's a break! Two days. 435 00:36:23,973 --> 00:36:26,642 Oh! All right. It was lovely to see you too, Margaret. 436 00:36:26,726 --> 00:36:29,312 Me and Seanie will be off now for a walk. 437 00:36:30,354 --> 00:36:32,565 No more muffins here, huh? 438 00:36:32,648 --> 00:36:34,400 [Margaret] What do you think, Zeus? 439 00:36:37,236 --> 00:36:40,740 And then he gave me a lift in his red car. 440 00:36:42,742 --> 00:36:43,826 I don't know… 441 00:36:44,911 --> 00:36:46,495 Do you think I'll marry him one day? 442 00:36:47,580 --> 00:36:50,958 And then we'll have, like, a little girl running around the place 443 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 or a little boy. 444 00:36:52,835 --> 00:36:55,588 And then he'd be a big mammy's boy like yourself. 445 00:36:59,634 --> 00:37:02,762 So if you look very carefully out at that island… 446 00:37:04,263 --> 00:37:07,892 that is the island of the sleeping giant. 447 00:37:14,065 --> 00:37:15,900 Ye can go home. 448 00:37:15,983 --> 00:37:18,611 [children giggling and chattering] 449 00:37:29,789 --> 00:37:30,790 There you are. 450 00:37:36,796 --> 00:37:37,713 [Muiris] Oh… 451 00:37:40,633 --> 00:37:41,509 Ah… 452 00:37:47,181 --> 00:37:49,558 I told them that you were unwell and I had to come home, 453 00:37:49,642 --> 00:37:51,811 which is not exactly what I told Mammy. 454 00:37:52,645 --> 00:37:55,398 Well, I wasn't feeling great in myself, 455 00:37:56,357 --> 00:37:59,318 -but I feel a lot better now. -[both chuckle] 456 00:38:09,328 --> 00:38:11,497 [wind gusts] 457 00:38:13,541 --> 00:38:15,126 She's… she's home. 458 00:38:15,209 --> 00:38:16,335 Be happy. 459 00:38:19,547 --> 00:38:22,133 But why would they let her home for two days? 460 00:38:22,216 --> 00:38:24,844 Maybe they were disinfecting the place or something. 461 00:38:24,927 --> 00:38:26,220 It doesn't matter. 462 00:38:26,304 --> 00:38:28,764 She's home, that's all. 463 00:38:32,310 --> 00:38:33,728 There's more to it. 464 00:38:38,274 --> 00:38:39,525 Do you hear me? 465 00:38:42,320 --> 00:38:43,487 Muiris? 466 00:38:44,113 --> 00:38:45,031 Well, sorry… 467 00:38:46,532 --> 00:38:48,951 Sorry, darling. I must have fallen asleep. 468 00:38:50,244 --> 00:38:51,579 What is it, darling? 469 00:38:52,955 --> 00:38:54,457 Nothing. 470 00:38:54,540 --> 00:38:56,876 -Nothing? -No. Doesn't matter. 471 00:38:58,711 --> 00:38:59,587 Right. 472 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Good night, so. 473 00:39:08,721 --> 00:39:10,431 I don't know, I feel… 474 00:39:11,515 --> 00:39:13,225 I feel something's happening. 475 00:39:13,309 --> 00:39:15,394 Well, that would be… 476 00:39:16,520 --> 00:39:17,605 probable. 477 00:39:19,065 --> 00:39:20,524 You're useless. 478 00:39:20,608 --> 00:39:22,526 You're a completely useless man. 479 00:39:22,610 --> 00:39:24,070 -You know that? -I do. 480 00:39:34,288 --> 00:39:35,498 Listen to me. 481 00:39:36,749 --> 00:39:38,084 Lord, how you worry. 482 00:39:41,545 --> 00:39:43,339 You worry when she's here. 483 00:39:43,422 --> 00:39:45,424 You worry when she's not here. 484 00:39:46,634 --> 00:39:47,968 That's what you do. 485 00:39:50,179 --> 00:39:51,931 That's how you love her. 486 00:40:02,108 --> 00:40:04,902 I should know some songs to sing, Nicholas. 487 00:40:05,653 --> 00:40:06,529 Oh. 488 00:40:08,155 --> 00:40:09,573 Do you know any songs? 489 00:40:13,285 --> 00:40:14,453 I know some Latin. 490 00:40:16,205 --> 00:40:17,164 Say it. 491 00:40:17,957 --> 00:40:20,584 [gentle music] 492 00:40:21,460 --> 00:40:24,630 Aurea prima sata est aetas 493 00:40:27,299 --> 00:40:30,136 qua vindice nullo sponte sua 494 00:40:31,470 --> 00:40:35,141 sine lege fidem rectumque colebat. 495 00:40:38,060 --> 00:40:40,062 Poena metusque aberant 496 00:40:40,980 --> 00:40:44,775 nec verba minantia fixo aere legebantur 497 00:40:46,569 --> 00:40:51,615 nec supplex turba timebat iudicis ora sui 498 00:40:51,699 --> 00:40:54,910 sed erant sine vindici… 499 00:40:56,036 --> 00:40:56,954 tuti. 500 00:40:58,372 --> 00:40:59,623 Beautiful. 501 00:41:13,596 --> 00:41:17,057 [in Irish] I have it! I have it! 502 00:41:18,642 --> 00:41:19,685 I have it. 503 00:41:20,686 --> 00:41:22,521 You're going to be late. 504 00:41:22,605 --> 00:41:24,023 -Shh, shh! -What're you doing? 505 00:41:27,067 --> 00:41:29,487 -[in Irish] The plot… -[Margaret] Oh, God preserve. 506 00:41:31,363 --> 00:41:34,158 [in Irish] of the world resolves into spring. 507 00:41:34,241 --> 00:41:40,331 Love does not pass, it changes shape… 508 00:41:40,414 --> 00:41:43,209 whether we like it or not. 509 00:41:43,292 --> 00:41:44,627 It wrote itself! 510 00:41:46,837 --> 00:41:48,964 It did. It wrote itself. 511 00:41:51,091 --> 00:41:53,719 [melancholic vocalizing] 512 00:41:56,805 --> 00:41:58,265 [Nicholas] When he painted, 513 00:41:58,349 --> 00:42:02,019 my father was as purely himself as he ever was. 514 00:42:02,895 --> 00:42:05,231 And I as close to him as I would be. 515 00:42:07,274 --> 00:42:11,362 To these days, I am to return again and again throughout my life. 516 00:42:12,321 --> 00:42:15,157 For in them is the imminence of love 517 00:42:16,033 --> 00:42:19,245 and my first understanding that I want to be a writer. 518 00:42:20,704 --> 00:42:24,333 Me in the dunes, reading poems of fated love 519 00:42:24,416 --> 00:42:25,876 and the magic of language, 520 00:42:27,086 --> 00:42:29,880 while my father painted your island 521 00:42:29,964 --> 00:42:32,091 as if following instruction. 522 00:42:32,174 --> 00:42:35,135 [vocalizing continues] 523 00:43:00,786 --> 00:43:02,621 Right. Let's go. 524 00:43:08,961 --> 00:43:12,089 [Nicholas] "You carry this one," my father said. 525 00:43:18,012 --> 00:43:22,057 Leaving, I knew I carried more than just the painting. 526 00:43:23,767 --> 00:43:25,978 [chickens cluck] 527 00:43:27,146 --> 00:43:28,689 Here we go now. 528 00:43:28,772 --> 00:43:29,898 Ah… 529 00:43:35,321 --> 00:43:36,405 Ah… 530 00:43:40,492 --> 00:43:43,037 It's a great comfort having you here, Nicholas. 531 00:43:45,539 --> 00:43:46,915 I'm glad you came. 532 00:43:51,754 --> 00:43:54,131 [thunder rumbles] 533 00:43:58,844 --> 00:44:01,680 -[kettle whistles] -[faint pop music on radio] 534 00:44:02,723 --> 00:44:03,849 What is it? 535 00:44:07,728 --> 00:44:09,188 Dad? 536 00:44:09,271 --> 00:44:10,856 Jesus, shite! 537 00:44:13,233 --> 00:44:15,152 [thunder cracks] 538 00:44:16,695 --> 00:44:18,947 [cows mooing] 539 00:44:24,203 --> 00:44:25,371 [cows bellow] 540 00:44:33,462 --> 00:44:36,131 [solemn music] 541 00:44:39,134 --> 00:44:41,679 [cows mooing] 542 00:45:03,659 --> 00:45:06,703 [melancholic vocalizing] 543 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 In this world, there's no such thing as chance, Nicholas. 544 00:45:17,631 --> 00:45:19,591 This is how it was meant to be. 545 00:45:19,675 --> 00:45:22,428 [solemn music continues] 546 00:45:38,861 --> 00:45:41,780 [church bell rings] 547 00:45:58,130 --> 00:46:00,841 It turns out that you have no Uncle Johnny. 548 00:46:03,260 --> 00:46:04,636 It turns out… 549 00:46:04,720 --> 00:46:07,598 that you are a sinful girl 550 00:46:07,681 --> 00:46:10,726 who has brought shame on her family 551 00:46:10,809 --> 00:46:12,561 and on your school. 552 00:46:25,407 --> 00:46:26,867 [lock clicks] 553 00:46:26,950 --> 00:46:29,495 [gentle music] 554 00:46:33,081 --> 00:46:37,377 [Nicholas] It felt like falling from the edge of a cliff 555 00:46:38,420 --> 00:46:41,006 and you were plunged into the first moments 556 00:46:41,840 --> 00:46:43,133 of your own story. 557 00:46:50,933 --> 00:46:53,310 [bird sings] 558 00:46:55,771 --> 00:46:57,606 My father did not paint again. 559 00:46:58,482 --> 00:47:00,984 His last painting, the one I had carried, 560 00:47:01,068 --> 00:47:02,694 he had wrapped in brown paper. 561 00:47:03,362 --> 00:47:04,613 And then he waited. 562 00:47:09,701 --> 00:47:11,245 [knock on door] 563 00:47:17,167 --> 00:47:19,336 I worked with your father in the civil service. 564 00:47:22,297 --> 00:47:23,382 Is he, er… 565 00:47:25,801 --> 00:47:27,928 Is it a bad time? I can call back. 566 00:47:28,011 --> 00:47:30,556 -I'll call back. -No, no, it's… 567 00:47:30,639 --> 00:47:33,517 You're just the first person who's ever called to see him. 568 00:47:34,851 --> 00:47:36,061 He's through here. 569 00:47:40,649 --> 00:47:41,525 Dad? 570 00:47:45,320 --> 00:47:46,196 Dad. 571 00:47:49,908 --> 00:47:51,076 Hello, William. 572 00:47:51,159 --> 00:47:52,494 John. 573 00:47:53,870 --> 00:47:55,038 I meant to call sooner. 574 00:47:56,081 --> 00:47:59,876 -[Nicholas] I'll make some tea. -No, no, thank you, but… 575 00:48:01,628 --> 00:48:02,588 Yes, well… 576 00:48:04,006 --> 00:48:06,133 Actually, I'm here to buy a painting. 577 00:48:06,800 --> 00:48:07,759 Aye. 578 00:48:08,510 --> 00:48:10,762 -I'm sorry. -It's for a prize. 579 00:48:11,471 --> 00:48:13,056 There's no painting for sale. 580 00:48:16,643 --> 00:48:18,020 But here you go. 581 00:48:20,606 --> 00:48:22,566 You can have this one for free. 582 00:48:22,649 --> 00:48:24,276 Please take the money. 583 00:48:25,777 --> 00:48:27,070 It's free… 584 00:48:27,988 --> 00:48:29,573 but it's not for sale. 585 00:48:31,408 --> 00:48:32,367 Please. 586 00:48:32,993 --> 00:48:34,119 Go on now. 587 00:48:38,248 --> 00:48:40,083 [Nicholas] And just like that 588 00:48:40,167 --> 00:48:41,752 he gave away the painting 589 00:48:42,419 --> 00:48:45,130 to become a prize in a poetry competition. 590 00:48:56,308 --> 00:48:57,309 Peader? 591 00:49:01,813 --> 00:49:03,273 -[door shuts] -[bell jingles] 592 00:49:10,155 --> 00:49:11,073 Peader? 593 00:49:14,326 --> 00:49:15,869 [woman] Who's out there? 594 00:49:22,459 --> 00:49:25,045 Sorry. I was just looking for Peader. 595 00:49:26,129 --> 00:49:27,297 He's not here. 596 00:49:27,964 --> 00:49:29,716 Do you know if he'll be back soon? 597 00:49:32,678 --> 00:49:33,679 Are you in trouble? 598 00:49:35,389 --> 00:49:36,264 No. 599 00:49:36,932 --> 00:49:38,433 'Cause I wouldn't put it past him. 600 00:49:42,270 --> 00:49:43,438 He's up in the pub. 601 00:49:45,065 --> 00:49:46,358 Sick over some… 602 00:49:46,983 --> 00:49:48,068 bitch. 603 00:49:50,737 --> 00:49:51,697 Thanks. 604 00:49:54,491 --> 00:49:57,285 [pop music plays on jukebox] 605 00:50:08,004 --> 00:50:09,047 Erm… 606 00:50:14,302 --> 00:50:16,513 Erm… I've been expelled. 607 00:50:20,392 --> 00:50:22,227 Just wanted to tell you. 608 00:50:26,064 --> 00:50:27,399 Isabel, wait. 609 00:50:36,241 --> 00:50:38,160 I've got a whole shop waiting for you. 610 00:50:51,840 --> 00:50:54,301 [Nicholas] My mind inclines me to speak of forms 611 00:50:54,384 --> 00:50:56,636 changed into new bodies. 612 00:50:57,345 --> 00:51:00,515 Before the sea and… 613 00:51:01,099 --> 00:51:02,267 the earth… 614 00:51:03,351 --> 00:51:05,812 and the heaven which covers all things… 615 00:51:05,896 --> 00:51:08,315 [gentle music] 616 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 There was an appearance in the whole orb of nature 617 00:51:14,029 --> 00:51:15,363 which they called Chaos. 618 00:51:17,783 --> 00:51:21,495 Nicholas, I do appreciate your linguistic brilliance, 619 00:51:22,287 --> 00:51:25,123 but I will need to see your translation in written form 620 00:51:25,207 --> 00:51:26,374 in order to correct it. 621 00:51:29,002 --> 00:51:30,337 [distant voice] 622 00:51:32,422 --> 00:51:33,673 Nicholas! 623 00:51:34,591 --> 00:51:37,177 [fire crackles] 624 00:51:54,236 --> 00:51:55,570 You can't go in there! 625 00:51:55,654 --> 00:51:57,656 -[crowd mutters] -[officer] Come on now. 626 00:52:03,328 --> 00:52:04,955 [screams] 627 00:52:05,038 --> 00:52:07,666 [dramatic music] 628 00:52:13,672 --> 00:52:16,258 [Nicholas] The second time God spoke to my father, 629 00:52:17,342 --> 00:52:18,760 it was with fire. 630 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 [fire roars] 631 00:52:20,595 --> 00:52:25,016 He swept into our house with tongues of flame. 632 00:52:25,100 --> 00:52:27,519 And told him that his life's work was done. 633 00:52:29,563 --> 00:52:32,440 He took my father in His arms 634 00:52:32,524 --> 00:52:34,901 and bore him away through the air. 635 00:52:42,200 --> 00:52:44,536 Or… none of this was true. 636 00:52:45,871 --> 00:52:48,123 An electrical fire had started in the kitchen 637 00:52:48,206 --> 00:52:50,166 and smoke had overwhelmed him. 638 00:52:52,711 --> 00:52:55,422 The whole story meant nothing. 639 00:52:56,631 --> 00:52:59,551 His life and work a mistake. 640 00:53:02,262 --> 00:53:03,847 And nothing he had done 641 00:53:04,890 --> 00:53:06,516 mattered at all. 642 00:53:48,934 --> 00:53:52,103 [typewriter clacking] 643 00:54:13,750 --> 00:54:15,543 [footsteps approaching] 644 00:54:17,879 --> 00:54:19,214 Now… 645 00:54:19,297 --> 00:54:20,632 [Nicholas] Thank you. 646 00:54:34,312 --> 00:54:35,480 I don't want to… 647 00:54:36,106 --> 00:54:37,023 Well… 648 00:54:38,817 --> 00:54:41,778 And there's no need at all. No, no need. 649 00:54:42,445 --> 00:54:43,613 You want me to leave? 650 00:54:43,697 --> 00:54:47,409 No, no. In fact, I'd say it's the opposite. 651 00:54:47,492 --> 00:54:48,702 No, no, no. 652 00:54:49,577 --> 00:54:53,081 I want you to feel free, completely free to ignore it. 653 00:54:53,164 --> 00:54:54,499 Well… 654 00:54:55,333 --> 00:54:57,585 I've worked at the office for many years. 655 00:55:00,005 --> 00:55:02,340 They promote you, if you keep showing up. 656 00:55:05,468 --> 00:55:06,678 I could… 657 00:55:06,761 --> 00:55:10,974 I'm fairly sure I could, if it was all right. 658 00:55:11,057 --> 00:55:13,018 A position for you there. 659 00:55:13,852 --> 00:55:15,145 If you… 660 00:55:15,228 --> 00:55:17,355 Thank you, Mr. Flannery. 661 00:55:19,357 --> 00:55:20,442 I'll think about it. 662 00:55:20,525 --> 00:55:22,027 Yes, of course. 663 00:55:22,944 --> 00:55:23,862 Whenever. 664 00:55:25,280 --> 00:55:27,032 Just, you know… 665 00:55:28,408 --> 00:55:29,534 say it. 666 00:55:36,499 --> 00:55:37,667 [knocks] 667 00:55:45,091 --> 00:55:46,384 Hello, Mam. 668 00:55:48,511 --> 00:55:49,804 [Margaret chuckles] 669 00:55:59,230 --> 00:56:00,482 [bell jingles] 670 00:56:05,445 --> 00:56:06,613 Well, so… 671 00:56:10,950 --> 00:56:11,951 Tell me. 672 00:56:15,580 --> 00:56:17,207 [sighs] 673 00:56:17,290 --> 00:56:18,792 I… I don't know what it is. 674 00:56:19,876 --> 00:56:21,878 He's not what I imagined he'd be. 675 00:56:23,755 --> 00:56:25,673 But it's never the same, is it? 676 00:56:26,049 --> 00:56:27,675 The person that you imagined beforehand 677 00:56:27,759 --> 00:56:31,387 and the real one who's now there beside you every day. 678 00:56:31,471 --> 00:56:35,433 Not that he is here most days. Sometimes he just disappears. 679 00:56:35,517 --> 00:56:37,685 But he's busy. 680 00:56:37,769 --> 00:56:41,940 He's working hard for the shop and for our future. 681 00:56:44,984 --> 00:56:45,944 I see. 682 00:56:47,195 --> 00:56:49,072 Mammy, he is very funny. 683 00:56:50,031 --> 00:56:52,951 And he does sometimes turn up with flowers. 684 00:56:53,034 --> 00:56:56,538 [indistinct chattering outside] 685 00:56:57,330 --> 00:56:58,456 You are… 686 00:56:58,957 --> 00:57:00,333 You're so young. 687 00:57:02,293 --> 00:57:05,046 I'm perfectly capable. You know, I run the shop. 688 00:57:05,130 --> 00:57:06,422 Oh, yes. 689 00:57:07,924 --> 00:57:09,134 You know… 690 00:57:09,759 --> 00:57:11,970 there is no stopped clock of the heart 691 00:57:12,554 --> 00:57:14,514 in which happiness holds. 692 00:57:15,515 --> 00:57:19,686 There is an emptying as much as a filling of the heart. 693 00:57:19,769 --> 00:57:22,147 And for it to last a lifetime, 694 00:57:23,064 --> 00:57:25,150 it has to be immense 695 00:57:25,233 --> 00:57:26,818 at the start. 696 00:57:32,740 --> 00:57:34,409 I'm thinking of repainting. 697 00:57:35,493 --> 00:57:39,706 I've reorganized the tweed in the back and I've made those displays. 698 00:57:39,789 --> 00:57:42,667 And, um, new customers will… 699 00:57:42,750 --> 00:57:44,627 -I mean-- -Are you pregnant? 700 00:57:50,133 --> 00:57:51,176 I'm sorry. 701 00:57:56,389 --> 00:57:57,474 Sorry. 702 00:58:05,732 --> 00:58:06,566 I love him. 703 00:58:10,069 --> 00:58:11,070 I love him. 704 00:58:18,703 --> 00:58:21,039 [ship horn blares] 705 00:58:23,249 --> 00:58:25,043 [distant chatter] 706 00:58:31,299 --> 00:58:32,133 Thanks. 707 00:58:36,137 --> 00:58:36,971 [Muiris] Well? 708 00:58:38,556 --> 00:58:39,599 She's all right. 709 00:58:40,183 --> 00:58:41,893 Oh, thank God for that. 710 00:58:47,398 --> 00:58:48,900 She thinks she's in love. 711 00:58:58,576 --> 00:58:59,702 Dinner. 712 00:59:01,746 --> 00:59:03,039 Who was your visitor? 713 00:59:03,540 --> 00:59:05,416 -My mam. -Oh. 714 00:59:05,500 --> 00:59:08,836 Come to see the place you think you'll get your hands on, I suppose? 715 00:59:09,879 --> 00:59:12,048 No, Maire. She just come to see me. 716 00:59:14,592 --> 00:59:16,010 He won't, you know. 717 00:59:17,095 --> 00:59:18,263 He's cursed. 718 00:59:19,055 --> 00:59:21,724 He falls out of love every time. 719 00:59:22,350 --> 00:59:23,893 He falls out 720 00:59:23,977 --> 00:59:25,770 as soon as you've fallen in. 721 00:59:27,355 --> 00:59:29,107 [Maire chuckles] 722 00:59:36,656 --> 00:59:38,908 [distant chatter, music playing] 723 00:59:38,992 --> 00:59:40,868 -[door opens] -[bell jingles] 724 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 There she is. 725 00:59:46,708 --> 00:59:48,042 Do you love me? 726 00:59:54,132 --> 00:59:55,300 Do you love me? 727 00:59:59,262 --> 01:00:00,638 You know the answer. 728 01:00:24,996 --> 01:00:26,080 [Isabel] You love me? 729 01:00:26,706 --> 01:00:28,082 Say it. 730 01:00:33,421 --> 01:00:34,881 -Say it. -What? 731 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 Tell me you love me. 732 01:00:37,300 --> 01:00:38,343 -Say it. -Stop. 733 01:00:38,426 --> 01:00:41,095 Tell me you love me. Why won't you say it? 734 01:00:41,179 --> 01:00:42,597 -Say it. Say it. -Stop, Issy. 735 01:00:42,680 --> 01:00:43,514 Tell me you love me! 736 01:00:43,598 --> 01:00:44,766 -Tell me you love me! -Stop. 737 01:00:44,849 --> 01:00:46,142 Tell me you love me… 738 01:00:46,225 --> 01:00:47,268 Shut up! 739 01:00:47,352 --> 01:00:48,436 Jesus… 740 01:00:48,519 --> 01:00:50,063 Who do you think I am? 741 01:00:50,146 --> 01:00:52,023 I'm sorry, Jesus, Issy. I… 742 01:00:52,649 --> 01:00:53,941 I didn't want her to hear. 743 01:00:54,025 --> 01:00:55,610 I don't care if your mother hears! 744 01:00:56,527 --> 01:00:57,403 I'm sorry… 745 01:00:59,572 --> 01:01:01,699 You looked at me like you hated me. 746 01:01:04,952 --> 01:01:06,245 I don't hate you. 747 01:01:08,289 --> 01:01:09,123 I don't. 748 01:01:12,085 --> 01:01:13,252 I hate me. 749 01:01:16,589 --> 01:01:18,299 I hate me. 750 01:01:18,383 --> 01:01:19,258 I'm a… 751 01:01:20,385 --> 01:01:21,969 I'm useless. 752 01:01:22,053 --> 01:01:25,264 I'm the person that my mother told you I am. 753 01:01:27,183 --> 01:01:30,853 I'm empty and I'm useless, and… 754 01:01:32,939 --> 01:01:34,315 You should not love me. 755 01:01:54,544 --> 01:01:55,753 You're all right. 756 01:02:04,262 --> 01:02:05,263 Marry me. 757 01:02:20,194 --> 01:02:22,113 [Nicholas] The snow, they said 758 01:02:23,114 --> 01:02:24,991 came from the west that night. 759 01:02:26,325 --> 01:02:28,369 It never came from the west. 760 01:02:28,453 --> 01:02:31,456 [gentle music] 761 01:02:33,207 --> 01:02:37,295 But now it was falling generally across the whole country. 762 01:02:44,469 --> 01:02:47,472 An immense sky letter… 763 01:02:48,848 --> 01:02:51,851 falling in fragments… 764 01:02:53,478 --> 01:02:56,189 soundless and slow. 765 01:02:57,482 --> 01:02:58,316 But saying… 766 01:02:59,859 --> 01:03:01,277 saying something 767 01:03:02,111 --> 01:03:03,404 is what I felt. 768 01:03:24,967 --> 01:03:28,304 [gentle vocalizing] 769 01:03:38,022 --> 01:03:40,566 The longer you look, the more you see. 770 01:03:44,987 --> 01:03:46,364 I want to go with you. 771 01:03:54,121 --> 01:03:57,583 Aurea prima sata est aetas 772 01:03:58,793 --> 01:04:00,878 qua vindice nullo… 773 01:04:02,547 --> 01:04:08,928 Sponte sua, sine lege fidem rectumqua colebat… 774 01:04:10,012 --> 01:04:12,515 [voice fades out] 775 01:04:22,650 --> 01:04:24,402 [William's voice echoes] The golden age. 776 01:04:25,736 --> 01:04:26,863 Remember? 777 01:04:38,332 --> 01:04:39,375 Mr. Flannery? 778 01:04:40,418 --> 01:04:41,377 Mr. Flannery? 779 01:04:42,086 --> 01:04:43,254 Mr. Flannery. 780 01:04:44,171 --> 01:04:45,673 Where's the painting? 781 01:04:45,756 --> 01:04:47,508 -What? -Where's the painting? 782 01:04:50,553 --> 01:04:51,637 Out west. 783 01:04:51,721 --> 01:04:56,058 [wistful vocalizing] 784 01:05:23,127 --> 01:05:25,171 [waves crashing] 785 01:05:51,822 --> 01:05:53,199 You know, I don't… 786 01:05:54,659 --> 01:05:58,829 think that two people can ever really fall in love. 787 01:05:58,913 --> 01:06:03,167 I think… there's always one who really falls. 788 01:06:03,250 --> 01:06:07,088 And then the other one sees that, and… 789 01:06:08,506 --> 01:06:09,674 and just gives in. 790 01:06:09,757 --> 01:06:11,300 Which is not nothing. 791 01:06:12,259 --> 01:06:14,011 It is something. 792 01:06:15,930 --> 01:06:20,267 And they think that maybe one day they'll catch up, and it'll happen. 793 01:06:23,104 --> 01:06:24,271 They'll fall. 794 01:06:25,606 --> 01:06:27,024 Be in love, too. 795 01:06:32,571 --> 01:06:34,865 You're never sure about anything, Seanie. 796 01:06:36,492 --> 01:06:39,578 One day I am, and then the next day I'm lost again. 797 01:06:40,830 --> 01:06:43,457 [wind gusts] 798 01:06:46,627 --> 01:06:47,545 I… 799 01:06:49,714 --> 01:06:51,966 I love him. I do. 800 01:06:54,593 --> 01:06:56,220 In some ways. 801 01:06:56,303 --> 01:06:58,472 And then in others, I don't. 802 01:07:00,516 --> 01:07:01,392 Not at all. 803 01:07:07,898 --> 01:07:09,150 Do you think that… 804 01:07:11,402 --> 01:07:13,487 Do you think I'm doing the wrong thing? 805 01:07:20,327 --> 01:07:23,414 [gentle vocalizing] 806 01:07:37,428 --> 01:07:39,096 [in Irish] I don't believe in You. 807 01:07:42,767 --> 01:07:44,518 But if You're there… 808 01:07:47,772 --> 01:07:50,149 this is Your last chance. 809 01:07:53,778 --> 01:07:55,237 Send me a sign. 810 01:07:59,200 --> 01:08:02,787 If I'm not to marry him, make Seanie well. 811 01:08:05,664 --> 01:08:08,250 [waves crashing] 812 01:08:08,334 --> 01:08:13,130 [dramatic music] 813 01:08:45,037 --> 01:08:47,873 [Margaret hums] 814 01:08:52,294 --> 01:08:53,504 [door opens] 815 01:08:54,839 --> 01:08:57,424 Where have you been? There's lots to do. 816 01:08:59,593 --> 01:09:01,137 Well, I'm back, aren't I? 817 01:09:02,847 --> 01:09:05,141 All right. I'm ready. 818 01:09:05,224 --> 01:09:06,642 Mm-hmm. 819 01:09:11,313 --> 01:09:12,356 [gasps] 820 01:09:13,607 --> 01:09:14,733 What? 821 01:09:18,654 --> 01:09:21,490 [foot taps] 822 01:09:34,837 --> 01:09:36,297 Right. 823 01:09:36,380 --> 01:09:38,883 I want you to listen to me and say nothing. 824 01:09:41,177 --> 01:09:43,470 When I met him 825 01:09:43,554 --> 01:09:45,931 when he fell for me, your father… 826 01:09:47,391 --> 01:09:49,685 he said the poems wrote themselves. 827 01:09:51,145 --> 01:09:52,563 They poured out of him. 828 01:09:53,898 --> 01:09:55,691 And I took that as a sign. 829 01:09:57,109 --> 01:09:58,527 But when they stopped 830 01:09:58,611 --> 01:10:00,487 that would have to be a sign too. 831 01:10:01,447 --> 01:10:04,575 I thought that love was poetry and moonlight. 832 01:10:05,701 --> 01:10:06,535 It's not. 833 01:10:09,371 --> 01:10:11,916 Falling in love. Well, that's the easy part. 834 01:10:13,042 --> 01:10:16,128 The hard part is what follows. 835 01:10:16,212 --> 01:10:18,422 You have to make a marriage. 836 01:10:19,131 --> 01:10:20,674 The fact is… 837 01:10:20,758 --> 01:10:24,011 wives, they create their husbands. 838 01:10:24,094 --> 01:10:25,638 They begin with the… 839 01:10:25,721 --> 01:10:29,391 well, they begin with the blundering and well-meaning 840 01:10:29,475 --> 01:10:31,018 sometimes charming, 841 01:10:31,101 --> 01:10:35,564 sometimes irresistible handsomeness they have fallen in love with. 842 01:10:35,648 --> 01:10:37,399 And that is fine. 843 01:10:37,483 --> 01:10:39,860 -But then begins the work. -[gentle music] 844 01:10:39,944 --> 01:10:42,738 That work is years long. 845 01:10:43,614 --> 01:10:44,615 Years. 846 01:10:45,407 --> 01:10:46,867 Years. 847 01:10:46,951 --> 01:10:51,288 In my case, 36 years and counting. 848 01:10:52,831 --> 01:10:54,291 Years of hard labor… 849 01:10:55,251 --> 01:10:57,753 to make the man I could live with. 850 01:11:17,106 --> 01:11:19,316 [waves crashing] 851 01:11:28,075 --> 01:11:29,034 [Muiris] Ah… 852 01:11:32,371 --> 01:11:35,082 -You look beautiful. -[chuckles] 853 01:11:35,165 --> 01:11:36,542 You do too, Daddy. 854 01:11:46,010 --> 01:11:47,344 [in Irish] God Bless you, Issy. 855 01:11:47,428 --> 01:11:48,304 Jesus, Nora. 856 01:11:48,387 --> 01:11:49,388 [in Irish] God Bless you! 857 01:11:49,471 --> 01:11:50,931 Give over, would you? 858 01:11:51,015 --> 01:11:53,267 [Margaret] Nora, Nora, come now. Leave off. 859 01:11:53,350 --> 01:11:54,435 She's nervous. 860 01:11:54,518 --> 01:11:57,354 [gentle music] 861 01:12:03,068 --> 01:12:05,821 [indistinct chatter] 862 01:12:08,532 --> 01:12:10,701 [girls laugh] 863 01:12:25,591 --> 01:12:28,510 [gentle music continues] 864 01:12:32,890 --> 01:12:35,559 [faint chatter] 865 01:12:38,520 --> 01:12:40,356 [church bell rings] 866 01:12:57,247 --> 01:13:00,417 [church bells ring in distance] 867 01:13:04,546 --> 01:13:05,381 Excuse me? 868 01:13:06,131 --> 01:13:07,716 I'm looking for Mr. Gore. 869 01:13:07,800 --> 01:13:10,344 It's up the road, around the corner on the left. 870 01:13:10,427 --> 01:13:11,470 Thank you. 871 01:13:16,558 --> 01:13:19,436 [seabirds cry] 872 01:13:26,568 --> 01:13:28,278 Right, we'll just get this off. 873 01:13:33,951 --> 01:13:36,161 -[Sean rasps] -Wait. Hang on. 874 01:13:37,663 --> 01:13:39,623 Rest back. It'll be all right. 875 01:13:44,461 --> 01:13:46,672 Hello. Nicholas Coughlan. 876 01:13:46,755 --> 01:13:48,173 Oh, sorry. 877 01:13:51,635 --> 01:13:53,303 Here. Here, Sean… 878 01:13:53,387 --> 01:13:55,264 It's not the best day for a visit. 879 01:13:55,347 --> 01:13:57,433 My daughter got married today. 880 01:13:57,516 --> 01:13:59,435 What did you say your name was? 881 01:13:59,518 --> 01:14:00,561 Nicholas. 882 01:14:01,186 --> 01:14:05,482 I was told Muiris Gore wrote the poem that won the painting. 883 01:14:05,566 --> 01:14:07,109 My father painted it. 884 01:14:07,192 --> 01:14:08,944 The competition? Hm! 885 01:14:09,027 --> 01:14:09,987 He died. 886 01:14:11,196 --> 01:14:12,656 I'd like to see it. 887 01:14:14,450 --> 01:14:15,659 Well… 888 01:14:17,161 --> 01:14:19,538 There's no fresh loaf, but… 889 01:14:19,621 --> 01:14:22,416 there's a world of cake and buns. 890 01:14:22,499 --> 01:14:24,460 Will you have tea or something? 891 01:14:24,543 --> 01:14:27,087 [Nicholas] It's fine. I don't need anything. 892 01:14:28,464 --> 01:14:30,466 So you don't know Isabel? 893 01:14:31,341 --> 01:14:32,468 [Nicholas] Sorry? 894 01:14:32,551 --> 01:14:34,595 My daughter, Isabel. 895 01:14:38,223 --> 01:14:40,225 [Nicholas] No, I don't think so. 896 01:14:40,767 --> 01:14:43,145 If you stay with Sean, I'll get my husband. 897 01:14:43,228 --> 01:14:44,938 Well, I could just come back tomorrow. 898 01:14:45,022 --> 01:14:48,192 No, he needs extracting from where he is. Stay. 899 01:14:49,401 --> 01:14:50,611 You're a godsend. 900 01:14:52,696 --> 01:14:53,822 [door shuts] 901 01:14:54,490 --> 01:14:56,783 [lively music plays] 902 01:14:59,620 --> 01:15:02,122 [guest] Yeah, I have! I've been to seven. 903 01:15:02,206 --> 01:15:04,791 [indistinct chatter] 904 01:15:25,395 --> 01:15:26,772 Enough of that shite. 905 01:15:27,439 --> 01:15:29,233 I'll play something for you now. 906 01:15:31,693 --> 01:15:32,653 Go on, Peader. 907 01:15:32,736 --> 01:15:34,571 [Peader] This one goes out to my darling Issy. 908 01:15:35,572 --> 01:15:37,533 [guitar strums] 909 01:15:41,828 --> 01:15:43,247 ♪ In the summer ♪ 910 01:15:44,748 --> 01:15:47,042 ♪ Of '62 ♪ 911 01:15:49,253 --> 01:15:50,504 -Good day, Margaret. -Beautiful. 912 01:15:50,587 --> 01:15:51,630 Thanks, Billy. 913 01:15:51,713 --> 01:15:53,632 ♪ Bloody hue ♪ 914 01:15:53,715 --> 01:15:57,427 ♪ And a cradle empty… ♪ 915 01:15:57,511 --> 01:15:59,012 We have a visitor. 916 01:16:00,222 --> 01:16:01,139 Come on. 917 01:16:01,223 --> 01:16:03,517 ♪ She walks these roads ♪ 918 01:16:03,600 --> 01:16:04,726 Get some air. 919 01:16:04,810 --> 01:16:07,646 ♪ In her wedding shoes ♪ 920 01:16:07,729 --> 01:16:10,857 ♪ Turn the lights on ♪ 921 01:16:11,692 --> 01:16:14,611 ♪ Seraphina ♪ 922 01:16:14,695 --> 01:16:17,281 ♪ Lovely lady ♪ 923 01:16:19,449 --> 01:16:20,576 Y'all right. 924 01:16:21,618 --> 01:16:25,372 ♪ And she's walking ♪ 925 01:16:25,455 --> 01:16:29,084 ♪ And dressed in black ♪ 926 01:16:29,167 --> 01:16:32,087 ♪ She walks these roads… ♪ 927 01:16:32,170 --> 01:16:33,422 [sighs] 928 01:16:33,505 --> 01:16:35,340 [music fades out] 929 01:16:42,264 --> 01:16:44,808 [gentle music] 930 01:16:49,104 --> 01:16:52,899 [gentle vocalizing] 931 01:17:11,418 --> 01:17:12,586 [Sean] Mm. 932 01:17:12,669 --> 01:17:16,632 [gentle vocalizing continues] 933 01:17:21,303 --> 01:17:22,220 Mm… 934 01:17:32,648 --> 01:17:33,774 Mmm… 935 01:17:36,318 --> 01:17:38,862 [soft humming] 936 01:17:40,530 --> 01:17:41,740 You all right? 937 01:17:45,911 --> 01:17:47,371 [hums faintly] 938 01:17:53,210 --> 01:17:56,797 [gentle vocalizing continues] 939 01:18:09,851 --> 01:18:10,894 It's okay. 940 01:18:12,813 --> 01:18:14,147 [Sean gasps] 941 01:18:18,151 --> 01:18:19,069 Okay? 942 01:18:24,408 --> 01:18:25,367 Help me. 943 01:18:29,621 --> 01:18:31,081 Will you help me stand up? 944 01:18:31,164 --> 01:18:35,001 [gentle vocalizing continues] 945 01:18:45,345 --> 01:18:46,263 [Sean grunts] 946 01:18:53,186 --> 01:18:54,062 Okay. 947 01:19:15,834 --> 01:19:19,129 [Sean breathes deeply] 948 01:19:23,258 --> 01:19:24,468 [door opens] 949 01:19:24,551 --> 01:19:25,385 Dad! 950 01:19:26,553 --> 01:19:28,054 Mm… I… 951 01:19:28,764 --> 01:19:29,806 I… 952 01:19:30,807 --> 01:19:32,726 I… I can stand up. 953 01:19:32,809 --> 01:19:33,894 I… I didn't do anything. 954 01:19:33,977 --> 01:19:35,395 Wh-when did this happen? 955 01:19:35,479 --> 01:19:36,813 -How-- -[Nicholas] Maybe, uh… 956 01:19:36,897 --> 01:19:38,148 We were just talking. 957 01:19:39,900 --> 01:19:41,902 Stop, stop! I don't want any talk about this. 958 01:19:41,985 --> 01:19:43,737 I don't want… It's just bad luck. 959 01:19:43,820 --> 01:19:45,280 It's… It's not right! 960 01:19:45,781 --> 01:19:46,865 Uh… 961 01:19:46,948 --> 01:19:48,033 [Sean] See… 962 01:19:48,116 --> 01:19:49,242 -Sean? -See… 963 01:19:49,326 --> 01:19:51,495 [Margaret] How… How are you feeling? 964 01:19:51,578 --> 01:19:53,705 Yeah. You know, I feel… I feel fine. 965 01:19:53,789 --> 01:19:55,499 -And you've no pain? -No. No. 966 01:19:55,582 --> 01:19:56,958 -No pain? -No. I… 967 01:19:57,042 --> 01:19:58,418 All right, get out! 968 01:19:58,502 --> 01:19:59,419 Get out. 969 01:20:00,128 --> 01:20:01,046 Get out. 970 01:20:01,129 --> 01:20:02,923 -[door bangs] -[Sean laughs weakly] 971 01:20:03,006 --> 01:20:04,466 I am all right, Dad. Dad… 972 01:20:05,675 --> 01:20:06,760 -[sobs] -I'm all right. 973 01:20:06,843 --> 01:20:08,178 Oh! 974 01:20:09,888 --> 01:20:11,181 Oh, thank God… 975 01:20:11,848 --> 01:20:13,350 -[Margaret sobs] -There we are. 976 01:20:14,142 --> 01:20:15,936 [muffled speech and sobs] 977 01:20:16,019 --> 01:20:17,604 [in Irish] Where is he? 978 01:20:17,687 --> 01:20:19,689 -Oh! -[they laugh] 979 01:20:19,773 --> 01:20:21,107 [Sean] Come here! 980 01:20:22,442 --> 01:20:24,361 [both laughing] 981 01:20:26,988 --> 01:20:28,532 [chuckles] 982 01:20:30,033 --> 01:20:32,577 Get off! Let's see… 983 01:20:32,661 --> 01:20:34,663 -Careful there, Sean. -No, I can… I can… 984 01:20:34,746 --> 01:20:35,831 Come on. 985 01:20:35,914 --> 01:20:37,916 -Oh, good man. -See? 986 01:20:40,836 --> 01:20:42,754 [sobs and laughs] 987 01:20:42,838 --> 01:20:44,089 You look great. 988 01:20:45,340 --> 01:20:47,592 [both mutter] 989 01:20:52,180 --> 01:20:53,723 You'll stay the night then? 990 01:20:54,683 --> 01:20:55,684 Thank you. 991 01:20:55,767 --> 01:20:58,061 And… and that painting? 992 01:20:59,479 --> 01:21:00,522 It's yours. 993 01:21:01,189 --> 01:21:02,941 -Well, I can pay for it. -[Muiris] No. 994 01:21:04,568 --> 01:21:06,236 It was already yours. 995 01:21:07,863 --> 01:21:09,114 And thank you. 996 01:21:11,992 --> 01:21:13,076 Good night. 997 01:21:14,077 --> 01:21:15,161 Good night. 998 01:21:41,354 --> 01:21:43,356 [birds sing] 999 01:21:47,819 --> 01:21:48,820 Thank you. 1000 01:21:48,904 --> 01:21:50,614 For… all this. 1001 01:21:53,783 --> 01:21:55,243 My mother was right, you're a… 1002 01:21:56,536 --> 01:21:57,621 you're a godsend. 1003 01:22:02,709 --> 01:22:04,336 I don't want you to leave. 1004 01:22:07,505 --> 01:22:08,506 It'll be okay. 1005 01:22:11,301 --> 01:22:12,636 I didn't do anything. 1006 01:22:14,179 --> 01:22:16,139 Well, what if you did? 1007 01:22:18,516 --> 01:22:19,351 [Isabel] Hello. 1008 01:22:20,143 --> 01:22:21,394 I was looking for you. 1009 01:22:23,146 --> 01:22:26,066 I saw you… on the bus. It was you. 1010 01:22:29,486 --> 01:22:30,445 Yeah. 1011 01:22:31,154 --> 01:22:33,698 And what happened to that other fella? 1012 01:22:33,782 --> 01:22:35,408 -Oh, my husband? -[Sean chuckles] 1013 01:22:35,492 --> 01:22:37,243 He went back on the ferry with his mam. 1014 01:22:37,327 --> 01:22:38,912 He had to open the shop. 1015 01:22:38,995 --> 01:22:40,914 I'll be going back with him too 1016 01:22:40,997 --> 01:22:43,166 once I'm sure you're not going to leave us again. 1017 01:22:44,125 --> 01:22:46,169 So, I ruined your honeymoon? 1018 01:22:46,753 --> 01:22:49,464 Ruined my life, yeah. 1019 01:22:49,547 --> 01:22:52,133 -You're hilarious. -[Isabel] I know. 1020 01:22:52,217 --> 01:22:55,428 Absolutely not. If you can, you will. Get up there now. 1021 01:22:55,512 --> 01:22:57,222 -You're better at it than me. -No, I'm not. 1022 01:22:57,305 --> 01:22:58,932 Go on! Family celebration. 1023 01:22:59,015 --> 01:23:00,475 No excuses anymore. 1024 01:23:00,558 --> 01:23:02,352 Don't know what you're laughing at. Get up. 1025 01:23:02,435 --> 01:23:04,312 Tis a well-known, proven fact 1026 01:23:04,396 --> 01:23:07,065 that poets do not peel vegetables. 1027 01:23:07,148 --> 01:23:08,525 Or do plumbing. 1028 01:23:08,608 --> 01:23:09,609 But they do write poems. 1029 01:23:09,693 --> 01:23:11,569 And you're starting a new one, aren't you, Dad? 1030 01:23:11,653 --> 01:23:12,946 -I am, darling. I am. -Mm! 1031 01:23:13,029 --> 01:23:14,447 God help us all. 1032 01:23:14,531 --> 01:23:15,532 Try carrots. 1033 01:23:23,540 --> 01:23:24,624 Oh. 1034 01:23:25,625 --> 01:23:26,960 Everyone's so quiet. 1035 01:23:27,043 --> 01:23:28,962 Just can't believe it's you. 1036 01:23:29,045 --> 01:23:30,630 Sure, who else would it be? 1037 01:23:31,339 --> 01:23:32,465 It's him all right. 1038 01:23:36,886 --> 01:23:39,264 So, Peader couldn't stay? 1039 01:23:40,890 --> 01:23:41,725 Uh… 1040 01:23:44,269 --> 01:23:45,186 No. 1041 01:23:45,270 --> 01:23:47,814 [Margaret] No, no. Not with the shop. 1042 01:23:47,897 --> 01:23:49,733 And, of course, his mother. 1043 01:23:50,608 --> 01:23:51,651 Nah. 1044 01:23:51,735 --> 01:23:54,029 So, you'll be going back directly, no? 1045 01:23:54,779 --> 01:23:55,780 You're just wed. 1046 01:23:55,864 --> 01:23:58,575 Sure luck, I'll have the rest of my life to be doing that. 1047 01:24:01,578 --> 01:24:03,413 Do you think you can still play, Sean? 1048 01:24:05,373 --> 01:24:06,291 I… 1049 01:24:06,916 --> 01:24:07,751 I don't know. 1050 01:24:08,752 --> 01:24:09,711 He can. 1051 01:24:11,087 --> 01:24:12,589 I'll bet he can. 1052 01:24:15,216 --> 01:24:16,509 Do you remember this? 1053 01:24:20,513 --> 01:24:21,765 -Come on. -[Sean] All right. 1054 01:24:41,451 --> 01:24:44,954 [whistle plays tentatively] 1055 01:24:45,038 --> 01:24:48,124 [plays joyful tune] 1056 01:24:56,633 --> 01:24:58,676 [Margaret laughs] 1057 01:25:00,720 --> 01:25:01,638 Thank you. 1058 01:25:06,976 --> 01:25:08,853 [they chuckle] 1059 01:25:10,814 --> 01:25:12,398 [they squeak happily] 1060 01:25:14,651 --> 01:25:15,485 [Isabel] Come on! 1061 01:25:23,993 --> 01:25:26,579 [joyful music] 1062 01:25:34,504 --> 01:25:35,839 [Muiris] Good man, Sean. 1063 01:25:35,922 --> 01:25:37,340 I tell you… 1064 01:25:39,509 --> 01:25:41,052 Where's… where's the butter? 1065 01:25:41,136 --> 01:25:44,097 [Margaret] Oh, God. Your father's gone blind. 1066 01:25:44,180 --> 01:25:45,557 [Nicholas] I could not breathe 1067 01:25:45,640 --> 01:25:49,727 when you sat at the dinner table and touched my hand. 1068 01:25:49,811 --> 01:25:50,895 I could not think. 1069 01:25:53,022 --> 01:25:55,483 If there are moments on which lives turn, 1070 01:25:56,693 --> 01:25:58,653 I knew this was one of mine. 1071 01:26:01,114 --> 01:26:02,699 But that I would fail it. 1072 01:26:02,782 --> 01:26:06,327 Do you play, Nicholas, or do you paint like your father? 1073 01:26:06,411 --> 01:26:08,997 Oh, Nicholas reads poetry. 1074 01:26:11,499 --> 01:26:12,709 What? 1075 01:26:12,792 --> 01:26:14,169 He told me. 1076 01:26:14,836 --> 01:26:15,920 Is that right? 1077 01:26:16,004 --> 01:26:17,922 I-I want to thank you both 1078 01:26:18,006 --> 01:26:20,592 for your kindness, but… 1079 01:26:20,675 --> 01:26:21,885 I'm gonna go. 1080 01:26:21,968 --> 01:26:23,553 Well, you can't go. 1081 01:26:23,636 --> 01:26:25,722 'Cause there's no ferry until tomorrow. 1082 01:26:27,682 --> 01:26:29,267 Well, don't look so disappointed. 1083 01:26:29,350 --> 01:26:30,768 It might hurt my feelings. 1084 01:26:42,614 --> 01:26:45,241 Can you not feel what's happening? 1085 01:26:48,494 --> 01:26:52,665 Why do you always think something is happening? 1086 01:26:54,918 --> 01:26:55,793 Hmm? 1087 01:26:57,086 --> 01:26:59,964 -A woman has intuition. -Oh. 1088 01:27:00,048 --> 01:27:03,635 It's in the place where a man has stubbornness. 1089 01:27:04,427 --> 01:27:06,930 Well, why don't you intuit how to go to sleep? 1090 01:27:09,265 --> 01:27:10,433 -Hmm? -Huh. 1091 01:27:23,279 --> 01:27:26,157 I'll stay another day or two, if that's okay. 1092 01:27:26,241 --> 01:27:27,909 Of course, that's all right. 1093 01:27:29,118 --> 01:27:30,620 It's all right, isn't it, Ma? 1094 01:27:30,703 --> 01:27:31,788 Of course it's all right. 1095 01:27:34,832 --> 01:27:35,959 Margaret? 1096 01:27:36,042 --> 01:27:36,918 Of course. 1097 01:27:38,628 --> 01:27:40,838 You're going back to Peader today, aren't you? 1098 01:27:40,922 --> 01:27:42,715 Um, maybe tomorrow. 1099 01:27:43,424 --> 01:27:45,927 Uh, we're going for a walk down the cliffs. 1100 01:27:46,761 --> 01:27:47,637 Okay. 1101 01:27:49,847 --> 01:27:50,765 You're not. 1102 01:27:51,349 --> 01:27:53,101 Why not, Mam? 1103 01:27:53,184 --> 01:27:54,269 Mam… 1104 01:27:54,811 --> 01:27:55,728 I'll be all right. 1105 01:27:56,980 --> 01:27:57,855 He'll be all right. 1106 01:27:59,023 --> 01:28:00,566 It'll be fine… 1107 01:28:01,484 --> 01:28:02,902 Margaret. 1108 01:28:03,528 --> 01:28:04,570 Are you coming? 1109 01:28:05,071 --> 01:28:05,905 Yeah. 1110 01:28:06,823 --> 01:28:07,699 Thank you. 1111 01:28:10,743 --> 01:28:11,619 Right. 1112 01:28:22,964 --> 01:28:23,923 I'll race you. 1113 01:28:26,050 --> 01:28:28,094 You came back to us, only not all your brain did. 1114 01:28:28,177 --> 01:28:29,512 You have to be careful. 1115 01:28:30,430 --> 01:28:32,348 [in Irish] Oh sorry, excuse me. 1116 01:28:33,641 --> 01:28:35,768 I forgot you're an old married woman now. 1117 01:28:38,730 --> 01:28:39,814 [in Irish] On your marks. 1118 01:28:42,358 --> 01:28:43,776 Get set. 1119 01:28:43,860 --> 01:28:45,611 [they chuckle] 1120 01:28:46,821 --> 01:28:47,697 Go! 1121 01:28:48,573 --> 01:28:49,782 Woo! 1122 01:28:57,040 --> 01:29:01,044 There's nothing here but sand and rocks and sea, and yet… 1123 01:29:02,628 --> 01:29:04,714 once you've been here, you can never leave. 1124 01:29:06,132 --> 01:29:08,468 You go anywhere else, and it follows you. 1125 01:29:09,385 --> 01:29:10,595 You love it. 1126 01:29:11,721 --> 01:29:13,348 Even when I hate it. 1127 01:29:19,103 --> 01:29:21,522 [waves crash] 1128 01:29:24,275 --> 01:29:25,401 [Sean] Hey, Issy. 1129 01:29:26,277 --> 01:29:27,362 What? 1130 01:29:28,196 --> 01:29:29,113 What? 1131 01:29:29,197 --> 01:29:30,573 [laughs] 1132 01:29:33,576 --> 01:29:36,788 [gentle music] 1133 01:29:46,005 --> 01:29:48,674 How is it that everywhere is full of water 1134 01:29:48,758 --> 01:29:50,301 but there's not a drop in here? 1135 01:29:50,384 --> 01:29:51,803 I'll have a look at it later. 1136 01:29:51,886 --> 01:29:53,137 [Margaret] Oh… 1137 01:29:53,221 --> 01:29:54,680 if you took a look 1138 01:29:54,764 --> 01:29:57,308 at all the things you said you'd look at later… 1139 01:29:58,559 --> 01:30:00,978 Then I wouldn't have eyes left for you. 1140 01:30:04,857 --> 01:30:05,733 Mm. 1141 01:30:07,068 --> 01:30:08,569 Muiris Gore. 1142 01:30:09,779 --> 01:30:10,863 I don't know what you are. 1143 01:30:11,489 --> 01:30:13,032 Oh, I don't know what I am either. 1144 01:30:14,784 --> 01:30:16,452 But I know what you are… 1145 01:30:16,994 --> 01:30:18,412 Margaret Gore. 1146 01:30:25,211 --> 01:30:27,630 [footsteps on stairs] 1147 01:30:30,091 --> 01:30:31,092 Y'all right? 1148 01:30:38,307 --> 01:30:39,475 I don't know. 1149 01:30:43,062 --> 01:30:44,021 Ah, sure… 1150 01:30:44,730 --> 01:30:46,440 None of us really know anything. 1151 01:30:48,317 --> 01:30:50,903 You… you find a road, and… 1152 01:30:51,988 --> 01:30:54,240 you walk along it as best you can. 1153 01:30:54,323 --> 01:30:57,869 [gentle music continues] 1154 01:31:21,350 --> 01:31:25,062 [timid music] 1155 01:32:03,726 --> 01:32:05,436 I'm looking for an envelope. 1156 01:32:06,312 --> 01:32:07,563 You're not well. 1157 01:32:07,647 --> 01:32:09,148 I just need to post this. 1158 01:32:09,232 --> 01:32:10,858 No, you… you need to lie down. 1159 01:32:10,942 --> 01:32:12,735 I didn't get to say goodbye. 1160 01:32:15,238 --> 01:32:16,989 Post goes at three. 1161 01:32:17,073 --> 01:32:19,909 You go rest, I'll take it to the post office. 1162 01:32:21,035 --> 01:32:22,119 I've got a… 1163 01:32:22,203 --> 01:32:24,997 I've got a letter to send myself. Um… 1164 01:32:25,081 --> 01:32:26,624 [Nicholas] I can take yours. 1165 01:32:27,959 --> 01:32:29,085 It's not finished. 1166 01:32:29,794 --> 01:32:31,754 Oh, well. I'll just take this then. 1167 01:32:33,756 --> 01:32:35,341 [door opens] 1168 01:32:36,133 --> 01:32:37,218 [door shuts] 1169 01:32:43,891 --> 01:32:45,017 [woman] Hey, Margaret. 1170 01:33:00,992 --> 01:33:02,660 We had your visitor in with us already. 1171 01:33:02,743 --> 01:33:04,954 Well, that's it, Aine. I, uh… 1172 01:33:05,037 --> 01:33:07,623 Well, he posted a letter to Isabel. 1173 01:33:07,707 --> 01:33:09,292 Would you mind giving it back to me? 1174 01:33:09,375 --> 01:33:11,544 I was to put a note in it before he… 1175 01:33:11,627 --> 01:33:12,753 Rushing about, he was? 1176 01:33:12,837 --> 01:33:13,963 Yes. 1177 01:33:14,046 --> 01:33:16,757 I told him there'd be no rushing about here. 1178 01:33:16,841 --> 01:33:19,802 No! I'll… just take it home, 1179 01:33:19,885 --> 01:33:21,929 bring it back for tomorrow's collection. 1180 01:33:22,013 --> 01:33:25,850 Once it's crossed over here, it's posted. 1181 01:33:25,933 --> 01:33:28,561 Maybe you could write another note for your letter. 1182 01:33:28,644 --> 01:33:30,938 It's just the cost of a stamp. 1183 01:33:32,481 --> 01:33:33,357 Mm… 1184 01:33:34,233 --> 01:33:35,985 No, I'll just… 1185 01:33:38,738 --> 01:33:40,197 Thank you, Aine. 1186 01:33:41,407 --> 01:33:44,327 [fire crackles] 1187 01:33:59,383 --> 01:34:01,052 "Dear Isabel." 1188 01:34:01,927 --> 01:34:03,554 "I write these words on the page 1189 01:34:03,637 --> 01:34:05,681 to feel your eyes reading them." 1190 01:34:05,765 --> 01:34:09,226 [Nicholas] I write them because what I have to say 1191 01:34:09,310 --> 01:34:10,686 I cannot say. 1192 01:34:12,104 --> 01:34:13,814 And I cannot breathe 1193 01:34:13,898 --> 01:34:15,441 if I do not say it. 1194 01:34:15,524 --> 01:34:17,568 [gentle music] 1195 01:34:17,651 --> 01:34:21,280 I see your face and for the first time in my life 1196 01:34:21,364 --> 01:34:23,240 -the world makes sense. -"…makes sense." 1197 01:34:23,324 --> 01:34:24,158 Oh, God. 1198 01:34:29,997 --> 01:34:32,917 [Nicholas] A sign. Any sign that there is hope. 1199 01:34:41,384 --> 01:34:43,302 What are you looking at me like that for? 1200 01:34:43,386 --> 01:34:45,971 You're the one who let her marry the wrong man. 1201 01:34:47,431 --> 01:34:50,935 [waves crash] 1202 01:34:51,018 --> 01:34:54,313 [dramatic music] 1203 01:35:05,241 --> 01:35:07,952 [Nicholas] I close my eyes and wait and you are here. 1204 01:35:09,328 --> 01:35:11,872 Past and present at the same time. 1205 01:35:14,208 --> 01:35:15,042 Here and not here. 1206 01:35:17,044 --> 01:35:18,838 If I've offended you, 1207 01:35:18,921 --> 01:35:22,758 my letter upset or hurt you, I'm sorry. 1208 01:35:23,384 --> 01:35:25,761 The truth is, I couldn't live and not say it. 1209 01:35:26,846 --> 01:35:30,391 The truth is, I have more to say to you than would take a lifetime. 1210 01:35:30,474 --> 01:35:31,475 [Sean] Hey. 1211 01:35:32,309 --> 01:35:33,644 Where are you going? 1212 01:35:33,727 --> 01:35:35,938 I am going to post this for himself. 1213 01:35:36,021 --> 01:35:37,982 Oh! I'm going myself. 1214 01:35:38,065 --> 01:35:39,984 Give it here. Have some pie. 1215 01:35:40,818 --> 01:35:42,278 Grand. 1216 01:35:42,361 --> 01:35:43,779 I'll be back! 1217 01:35:43,863 --> 01:35:44,989 [Sean] Thank God. 1218 01:35:45,906 --> 01:35:48,242 I hardly got a chance to sit down all day. 1219 01:35:48,325 --> 01:35:51,036 [dramatic music] 1220 01:36:07,470 --> 01:36:11,682 I will not let you destroy my daughter's life. 1221 01:36:20,065 --> 01:36:21,317 Has any letter come? 1222 01:36:21,942 --> 01:36:23,527 No. No. 1223 01:36:24,320 --> 01:36:28,491 She rarely writes. I never get any letters. 1224 01:36:28,574 --> 01:36:32,119 [melancholy vocalizing] 1225 01:36:45,049 --> 01:36:46,467 Can you post this to her? 1226 01:36:58,687 --> 01:37:02,274 [dramatic music] 1227 01:37:45,734 --> 01:37:47,319 You're looking a bit feverish. 1228 01:37:48,237 --> 01:37:49,613 I think you have what he has. 1229 01:37:50,656 --> 01:37:52,032 Why don't you go to bed? 1230 01:37:55,077 --> 01:37:56,328 What are you doing? 1231 01:37:57,580 --> 01:37:59,164 I'm writing a love poem. 1232 01:37:59,248 --> 01:38:03,043 Oh, what is the matter with everyone in this house? 1233 01:38:03,127 --> 01:38:05,629 You're impossible. You're an impossible man. 1234 01:38:06,130 --> 01:38:08,007 Aren't they the best kind, though? 1235 01:38:09,216 --> 01:38:12,136 He needs to take the painting and go home. 1236 01:38:12,219 --> 01:38:13,679 Well, maybe he is home. 1237 01:38:13,762 --> 01:38:15,014 Oh, God! 1238 01:38:15,097 --> 01:38:18,017 [footsteps stomp loudly] 1239 01:38:20,519 --> 01:38:21,979 [snores] 1240 01:38:22,062 --> 01:38:25,149 [gentle music] 1241 01:38:51,675 --> 01:38:55,179 [gentle vocalizing] 1242 01:39:34,802 --> 01:39:37,388 [Nicholas murmurs in distance] 1243 01:39:44,687 --> 01:39:47,022 [Nicholas] …fourth letter of love. 1244 01:39:48,065 --> 01:39:50,651 [Nicholas continues muttering] 1245 01:39:57,491 --> 01:39:58,784 -[door slams] -[gasps] 1246 01:40:18,846 --> 01:40:22,349 [gentle vocalizing continues] 1247 01:40:37,364 --> 01:40:38,240 All right. 1248 01:41:07,102 --> 01:41:08,145 Nicholas. 1249 01:41:09,146 --> 01:41:10,189 Nicholas. 1250 01:41:16,737 --> 01:41:17,738 This is the… 1251 01:41:18,947 --> 01:41:21,575 This is the poem that… 1252 01:41:22,951 --> 01:41:24,286 Muiris wrote. 1253 01:41:24,369 --> 01:41:26,371 It brought your father's painting here. 1254 01:41:27,498 --> 01:41:32,169 "Scríobhfaidh me ceithre litir ghrá duit." 1255 01:41:32,252 --> 01:41:35,255 "I will write you four letters of love." 1256 01:41:37,800 --> 01:41:40,093 "Agus tiocfaidh tu." 1257 01:41:41,470 --> 01:41:43,847 "And you will come." 1258 01:41:43,931 --> 01:41:47,476 [gentle music] 1259 01:42:03,033 --> 01:42:05,285 [sighs] 1260 01:42:08,038 --> 01:42:09,456 I'm sorry! 1261 01:42:09,540 --> 01:42:12,209 Your letters were never posted! 1262 01:42:12,292 --> 01:42:13,460 It doesn't matter! 1263 01:42:26,807 --> 01:42:29,852 [wistful vocalizing] 1264 01:42:36,650 --> 01:42:39,820 [waves lapping] 1265 01:42:50,914 --> 01:42:54,710 [Nicholas] The world is, after all, quite simple. 1266 01:42:56,879 --> 01:42:59,214 There is grief and loss 1267 01:42:59,882 --> 01:43:01,383 and suffering… 1268 01:43:02,384 --> 01:43:03,552 but also love. 1269 01:43:08,348 --> 01:43:10,350 I am my father's son. 1270 01:43:12,102 --> 01:43:13,270 And so say, 1271 01:43:14,313 --> 01:43:16,607 there is sense to everything. 1272 01:43:17,399 --> 01:43:18,984 For how can there not be? 1273 01:43:19,776 --> 01:43:21,695 The world fits together. 1274 01:43:22,404 --> 01:43:24,197 I am choosing to believe. 1275 01:43:25,282 --> 01:43:26,950 And in choosing… 1276 01:43:27,034 --> 01:43:29,703 feel here is what is supposed to be. 1277 01:43:33,123 --> 01:43:35,250 And though, like all of us 1278 01:43:35,334 --> 01:43:38,629 at every moment, I did not know what would happen next… 1279 01:43:40,505 --> 01:43:42,341 I did not know how tomorrow would go 1280 01:43:42,424 --> 01:43:44,259 or where the story would take us. 1281 01:43:48,013 --> 01:43:49,598 What I did know… 1282 01:43:50,432 --> 01:43:52,392 was that both of our stories… 1283 01:43:54,061 --> 01:43:55,187 were one. 1284 01:43:55,270 --> 01:43:58,982 [wistful vocalizing] 1285 01:44:05,572 --> 01:44:06,865 And that loving you… 1286 01:44:07,783 --> 01:44:10,202 was what I was supposed to do. 1287 01:44:10,285 --> 01:44:14,456 [wistful vocalizing continues] 1288 01:45:09,094 --> 01:45:12,347 [uplifting music] 1289 01:45:24,359 --> 01:45:27,738 ♪ Island rose ♪ 1290 01:45:27,821 --> 01:45:31,533 ♪ Island of dreaming hearts ♪ 1291 01:45:31,616 --> 01:45:34,786 ♪ Madness grows ♪ 1292 01:45:34,870 --> 01:45:38,623 ♪ Thoughts of you rip me apart ♪ 1293 01:45:38,707 --> 01:45:41,668 ♪ A poet's daughter ♪ 1294 01:45:41,752 --> 01:45:47,632 ♪ Came from the water ♪ 1295 01:45:51,720 --> 01:45:56,058 ♪ Sing me another love song ♪ 1296 01:45:58,685 --> 01:46:03,732 ♪ Sing me another song of love ♪ 1297 01:46:05,817 --> 01:46:11,114 ♪ I'm chaos burning in fire ♪ 1298 01:46:11,198 --> 01:46:13,408 ♪ And yearning ♪ 1299 01:46:13,492 --> 01:46:17,746 ♪ Sing me another love song ♪ 1300 01:46:34,888 --> 01:46:39,851 ♪ The plot, the world resolves ♪ 1301 01:46:39,935 --> 01:46:42,479 ♪ Into bounteous spring ♪ 1302 01:46:42,562 --> 01:46:45,690 ♪ The painter knows ♪ 1303 01:46:45,774 --> 01:46:49,528 ♪ The painter sees everything ♪ 1304 01:46:49,611 --> 01:46:52,948 ♪ They paint a song ♪ 1305 01:46:53,031 --> 01:46:59,121 ♪ I am lost but I am found ♪ 1306 01:47:02,624 --> 01:47:07,170 ♪ Sing me another love song ♪ 1307 01:47:09,714 --> 01:47:14,761 ♪ Sing me another song of love ♪ 1308 01:47:16,513 --> 01:47:22,144 ♪ I'm chaos burning in fire ♪ 1309 01:47:22,227 --> 01:47:24,396 ♪ And yearning ♪ 1310 01:47:24,479 --> 01:47:28,859 ♪ Sing me another love song ♪ 1311 01:47:31,319 --> 01:47:36,158 ♪ I scout the earth to find half ♪ 1312 01:47:36,241 --> 01:47:38,743 ♪ Of my missing soul ♪ 1313 01:47:38,827 --> 01:47:42,080 ♪ For love won't die ♪ 1314 01:47:42,164 --> 01:47:45,709 ♪ It shapeshifts to fit the mold ♪ 1315 01:47:45,792 --> 01:47:48,879 ♪ Sky letters above ♪ 1316 01:47:48,962 --> 01:47:54,676 ♪ Teach four letters of love ♪ 1317 01:47:58,847 --> 01:48:03,685 ♪ Sing me another love song ♪ 1318 01:48:06,021 --> 01:48:11,526 ♪ Sing me another song of love ♪ 1319 01:48:13,278 --> 01:48:18,825 ♪ I'm chaos burning in fire ♪ 1320 01:48:18,909 --> 01:48:20,702 ♪ And yearning ♪ 1321 01:48:20,785 --> 01:48:25,165 ♪ Sing me another love song ♪ 1322 01:48:27,125 --> 01:48:34,090 ♪ And there is no sure death in love's arms ♪ 1323 01:48:34,174 --> 01:48:37,052 ♪ As there is no stopped ♪ 1324 01:48:37,135 --> 01:48:41,306 ♪ Clock of the heart ♪ 1325 01:48:41,389 --> 01:48:45,101 ♪ And you are my breath ♪ 1326 01:48:45,185 --> 01:48:49,064 ♪ I am your love ♪ 1327 01:48:49,147 --> 01:48:56,112 ♪ Because both are stories I wrote ♪ 1328 01:48:57,239 --> 01:49:01,952 ♪ Sing me another love song ♪ 1329 01:49:04,412 --> 01:49:09,084 ♪ Sing me another song of love ♪ 1330 01:49:11,711 --> 01:49:16,967 ♪ I am chaos burning in fire ♪ 1331 01:49:17,050 --> 01:49:19,052 ♪ And yearning ♪ 1332 01:49:19,135 --> 01:49:23,723 ♪ Sing me another love song ♪ 88388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.