Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:04,045
♪ It seems today that all you see ♪
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,113
♪ Is violence in movies and sex on TV ♪
3
00:00:07,114 --> 00:00:10,819
♪ But where are those good
old-fashioned values ♪
4
00:00:10,820 --> 00:00:13,574
♪ On which we used to rely? ♪
5
00:00:13,575 --> 00:00:17,192
♪ Lucky there's a family guy ♪
6
00:00:17,193 --> 00:00:20,562
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪
7
00:00:20,563 --> 00:00:22,030
♪ All the things that make us ♪
8
00:00:22,031 --> 00:00:23,498
♪ Laugh and cry ♪
9
00:00:23,499 --> 00:00:28,727
♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪
10
00:00:28,728 --> 00:00:34,728
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
11
00:00:34,729 --> 00:00:36,176
What are you doing to Dad?
12
00:00:36,177 --> 00:00:38,245
What? I'm going to the grocery store.
13
00:00:38,246 --> 00:00:40,580
Okay, you remember Memento? That.
14
00:00:40,581 --> 00:00:42,016
Don't forget the cucumbers, Peter.
15
00:00:42,017 --> 00:00:43,717
All right. Where's that?
16
00:00:43,718 --> 00:00:46,086
Oh, hey, right, 'cause of
that thing we started doing.
17
00:00:46,087 --> 00:00:48,688
By the way, speaking of
which, best "O" ever.
18
00:00:48,689 --> 00:00:50,724
I felt dirty for an hour,
but it's gone now.
19
00:00:50,725 --> 00:00:52,192
Now I just can't wait for night.
20
00:00:52,193 --> 00:00:54,027
I wish you hadn't said
that at full volume
21
00:00:54,028 --> 00:00:56,021
in front of our children.
22
00:00:56,022 --> 00:00:58,232
I can't tell if they have
a really good marriage
23
00:00:58,233 --> 00:00:59,632
or a really bad one.
24
00:00:59,633 --> 00:01:01,916
I feel like it's weird but strong.
25
00:01:01,917 --> 00:01:03,370
Like Danny Trejo.
26
00:01:04,273 --> 00:01:05,757
Thank you for noticing.
27
00:01:11,462 --> 00:01:14,414
You ready for movie
marathon day, Rupert?
28
00:01:14,415 --> 00:01:16,583
Ah, I was born ready, too.
29
00:01:16,584 --> 00:01:18,452
All right, time for Fast and the Furious
30
00:01:18,453 --> 00:01:19,887
one through seven.
31
00:01:19,888 --> 00:01:22,122
All right, let's get (BLEEP) high.
32
00:01:22,123 --> 00:01:23,958
You can't be high for this, Brian.
33
00:01:23,959 --> 00:01:25,224
This is serious stuff.
34
00:01:25,225 --> 00:01:27,126
This is a 14-hour meditation
35
00:01:27,127 --> 00:01:29,729
on the importance of family, fast cars,
36
00:01:29,730 --> 00:01:32,777
product placement, racial
ambiguity and family.
37
00:01:33,619 --> 00:01:35,302
Where's eight? Didn't
that one just come out?
38
00:01:35,303 --> 00:01:37,471
Someone said they were
going to get me eight
39
00:01:37,472 --> 00:01:38,973
on Blu-ray for my birthday,
40
00:01:38,974 --> 00:01:41,275
and someone got me a limited edition
41
00:01:41,276 --> 00:01:43,977
Michael Kors pebbled
leather tote bag instead.
42
00:01:43,978 --> 00:01:45,964
- You love that bag.
- I know. You're the best.
43
00:01:45,965 --> 00:01:47,557
Okay, put in Fast 6.
44
00:01:47,558 --> 00:01:48,748
You're starting with six?
45
00:01:48,749 --> 00:01:51,418
Um, yeah. We're going in
order from best to worst.
46
00:01:51,419 --> 00:01:54,188
Six, five, seven, three... I
know that's controversial...
47
00:01:54,189 --> 00:01:55,789
One, four, two.
48
00:01:55,790 --> 00:01:57,024
By the way, don't tell Rupert
49
00:01:57,025 --> 00:01:58,993
about Paul Walker being D-E-A-D.
50
00:01:58,994 --> 00:02:00,087
He doesn't know.
51
00:02:02,447 --> 00:02:03,797
All right. So, what's the plot?
52
00:02:03,798 --> 00:02:06,934
Oh, you don't understand these movies.
53
00:02:09,037 --> 00:02:10,504
What was that, Rupert?
54
00:02:10,505 --> 00:02:11,715
Oh, yes.
55
00:02:12,540 --> 00:02:13,604
Yes.
56
00:02:14,141 --> 00:02:15,327
No.
57
00:02:15,943 --> 00:02:18,096
I don't know. Maybe? Maybe bi?
58
00:02:18,779 --> 00:02:21,279
That's Ludacris. That's not Tyrese.
59
00:02:21,280 --> 00:02:22,984
What are you talking about?
They look nothing alike.
60
00:02:22,985 --> 00:02:24,724
Ludacris looks like a human peanut,
61
00:02:24,725 --> 00:02:26,153
and Tyrese looks slick.
62
00:02:26,154 --> 00:02:27,941
He looks like a Chinese black.
63
00:02:27,942 --> 00:02:29,828
Like Africa and Asia had sex
64
00:02:29,829 --> 00:02:31,358
while Europe sat on a chair
65
00:02:31,359 --> 00:02:33,410
in the corner of the
hotel room and watched.
66
00:02:33,411 --> 00:02:36,030
Ludacris, human peanut.
Tyrese, Chinese black.
67
00:02:36,031 --> 00:02:37,998
Are you gonna keep talking like
this during the whole thing?
68
00:02:37,999 --> 00:02:39,806
What? I'm answering Rupert's questions.
69
00:02:39,807 --> 00:02:41,173
Now we're gonna have to rewind.
70
00:02:41,174 --> 00:02:43,637
We just missed the scene where
half the team steals a tank
71
00:02:43,638 --> 00:02:45,873
while the other half pretends
to be a DJ for some reason.
72
00:02:45,874 --> 00:02:47,206
- Damn it.
- Yeah, okay.
73
00:02:47,207 --> 00:02:49,043
- I'm going to the bar.
- Suit yourself.
74
00:02:49,044 --> 00:02:51,303
Rupert and I are just fine without you.
75
00:02:52,404 --> 00:02:53,479
You're right.
76
00:02:53,480 --> 00:02:54,914
I bet he is on his period.
77
00:02:54,915 --> 00:02:56,650
Whatever that means.
78
00:02:56,651 --> 00:02:58,052
La, la, la, la. Stop, stop, stop, stop.
79
00:02:58,053 --> 00:02:59,353
Gross, gross, gross. Ew, ew, ew.
80
00:02:59,354 --> 00:03:01,284
No, no, no. No. Ew. Ew.
81
00:03:01,285 --> 00:03:03,590
A loaf of bread, a container of milk
82
00:03:03,591 --> 00:03:05,592
and a stick of butter.
83
00:03:05,593 --> 00:03:07,928
A loaf of milk, a container of bread
84
00:03:07,929 --> 00:03:10,097
and a Joe Dirt DVD.
85
00:03:10,098 --> 00:03:12,699
A Joe Dirt DVD, Scarlett Johansson
86
00:03:12,700 --> 00:03:14,919
and treasure from a fish tank.
87
00:03:17,389 --> 00:03:18,906
Attention, shoppers.
88
00:03:18,907 --> 00:03:21,174
Beloved cereal icon Boo Berry
89
00:03:21,175 --> 00:03:23,494
is now greeting customers in aisle six.
90
00:03:23,495 --> 00:03:25,446
Boo Berry?
91
00:03:25,447 --> 00:03:26,747
The Boo Berry?
92
00:03:26,748 --> 00:03:28,749
Are there imposter Boo Berries?
93
00:03:28,750 --> 00:03:30,028
Hey, watch it.
94
00:03:31,069 --> 00:03:33,353
Oh, Mr. Boo Berry, I'm your biggest fan.
95
00:03:33,354 --> 00:03:34,955
You're not the one threatening me
96
00:03:34,956 --> 00:03:36,090
on Facebook, are you?
97
00:03:36,091 --> 00:03:39,126
No, no. No, not-not you. Not you.
98
00:03:39,127 --> 00:03:41,195
Hey, you know what I always
loved about your cereal?
99
00:03:41,196 --> 00:03:42,955
It tasted like blueberries.
100
00:03:42,956 --> 00:03:44,898
Oh, my God. Boo Berries.
101
00:03:44,899 --> 00:03:46,475
And you're... and you're a ghost.
102
00:03:46,476 --> 00:03:47,935
'Cause... So that-that's the "boo."
103
00:03:47,936 --> 00:03:50,271
Did you guys know you were
doing that? Oh, my God.
104
00:03:50,272 --> 00:03:52,440
- Anyway, can I shake your hand?
- Sure.
105
00:04:09,491 --> 00:04:11,892
I've been touched by greatness.
106
00:04:11,893 --> 00:04:14,561
I am never washing this hand again.
107
00:04:14,562 --> 00:04:16,262
This is the best thing to happen to me
108
00:04:16,263 --> 00:04:17,831
since I became a wisecracking,
109
00:04:17,832 --> 00:04:20,176
fourth-wall-breaking superhero.
110
00:04:20,177 --> 00:04:21,635
Call me Redstool.
111
00:04:21,636 --> 00:04:23,070
The treatment didn't give me powers,
112
00:04:23,071 --> 00:04:25,172
but it did spread cancer to my anus.
113
00:04:25,173 --> 00:04:27,785
♪ Just call me anus ♪
114
00:04:27,786 --> 00:04:29,327
♪ Of the morning ♪
115
00:04:29,328 --> 00:04:31,227
♪ Anus ♪
116
00:04:31,228 --> 00:04:33,180
♪ Just touch my cheek ♪
117
00:04:33,181 --> 00:04:35,572
♪ Before you leave me ♪
118
00:04:35,573 --> 00:04:37,783
♪ Anus ♪
119
00:04:37,784 --> 00:04:42,022
♪ This violence juxtaposed to music ♪
120
00:04:42,023 --> 00:04:43,656
♪ Anus ♪
121
00:04:43,657 --> 00:04:45,856
♪ Decapitation ♪
122
00:04:45,857 --> 00:04:48,342
♪ In slow-motion ♪
123
00:04:48,343 --> 00:04:50,290
♪ Anus. ♪
124
00:05:00,775 --> 00:05:03,093
Sorry, Rupert. I think
I'm down for the count.
125
00:05:03,094 --> 00:05:04,343
You okay if I go to bed?
126
00:05:04,344 --> 00:05:07,505
Oh, I like that we're comfortable
doing things separately, too.
127
00:05:07,506 --> 00:05:08,585
Good night.
128
00:05:08,586 --> 00:05:11,018
Do me a favor and don't wake
me when you come up, though.
129
00:05:11,019 --> 00:05:13,653
Yes, you do. You always
step on the creaky board.
130
00:05:13,654 --> 00:05:15,819
Yes, you do. Every time.
131
00:05:15,820 --> 00:05:17,901
No, you're being a little bitch.
132
00:05:19,410 --> 00:05:20,493
Don't go to bed angry.
133
00:05:20,494 --> 00:05:21,628
Don't go to bed angry.
134
00:05:21,629 --> 00:05:23,740
Defuse. Defuse.
135
00:05:24,307 --> 00:05:25,866
Rupert, I'm sorry.
136
00:05:25,867 --> 00:05:27,300
I overreacted.
137
00:05:27,301 --> 00:05:28,679
Now you say you're sorry.
138
00:05:28,680 --> 00:05:30,208
What do you mean, "For what"?
139
00:05:30,209 --> 00:05:31,258
I hate you!
140
00:05:34,370 --> 00:05:35,748
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
141
00:05:35,749 --> 00:05:37,578
I love you. I value you.
142
00:05:37,579 --> 00:05:39,312
We're not escalating. It's fine.
143
00:05:39,313 --> 00:05:40,980
I'll see you in the morning.
144
00:05:40,981 --> 00:05:42,092
Good night.
145
00:05:51,918 --> 00:05:53,994
Hi, this is Vin Diesel.
146
00:05:53,995 --> 00:05:56,396
Welcome to the DVD menu.
147
00:05:56,397 --> 00:05:58,232
Why don't you grab yourself a Corona,
148
00:05:58,233 --> 00:06:00,886
hit play and enjoy the ride.
149
00:06:01,863 --> 00:06:03,841
Hi, this is Vin Diesel.
150
00:06:03,842 --> 00:06:06,169
Welcome to the DVD menu.
151
00:06:06,170 --> 00:06:07,905
Oh, boy, you're hungover.
152
00:06:07,906 --> 00:06:09,750
How are you going to do nothing today?
153
00:06:13,631 --> 00:06:14,882
Oh, my God.
154
00:06:14,883 --> 00:06:16,301
Rupert?
155
00:06:23,605 --> 00:06:25,440
No! Rupert!
156
00:06:25,441 --> 00:06:28,978
Rupert!
157
00:06:28,979 --> 00:06:31,465
Hi, this is Vin Diesel.
158
00:06:31,466 --> 00:06:34,701
Oh, man, did your friend
kill your other friend?
159
00:06:34,702 --> 00:06:36,220
That's betrayal.
160
00:06:36,221 --> 00:06:37,899
That's not strong.
161
00:06:37,900 --> 00:06:40,206
Danny Trejo is strong.
162
00:06:40,207 --> 00:06:42,042
Aw. Come on, guys.
163
00:06:42,043 --> 00:06:43,758
This is getting embarrassing.
164
00:06:52,650 --> 00:06:53,868
Murderer!
165
00:06:53,869 --> 00:06:55,330
You killed Rupert.
166
00:06:55,331 --> 00:06:57,136
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
167
00:06:57,137 --> 00:06:58,497
Hey, whoa. Hey, what's going on?
168
00:06:58,498 --> 00:07:01,566
You killed my best friend
is what's going on.
169
00:07:01,567 --> 00:07:03,502
Oh. Uh-oh.
170
00:07:03,503 --> 00:07:04,936
Bear-killing bastard.
171
00:07:04,937 --> 00:07:07,506
Oh, my God. Stewie, I am so sorry.
172
00:07:07,507 --> 00:07:09,074
I-I was drunk. It was an accident.
173
00:07:09,075 --> 00:07:10,809
I must have thought he was a chew toy.
174
00:07:10,810 --> 00:07:12,978
So? If you were driving
drunk and ran him over,
175
00:07:12,979 --> 00:07:14,412
would you still go to jail?
176
00:07:14,413 --> 00:07:15,814
Yes! You killed him.
177
00:07:15,815 --> 00:07:17,249
Let me make it up to you, please.
178
00:07:17,250 --> 00:07:18,830
How about you kill something I love?
179
00:07:18,831 --> 00:07:20,117
How about I do that?
180
00:07:20,118 --> 00:07:21,996
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Okay.
181
00:07:21,997 --> 00:07:23,884
Okay, that's-that's fine. That's fair.
182
00:07:23,885 --> 00:07:25,357
No, I-I meant, like-like...
183
00:07:25,358 --> 00:07:26,825
like my favorite tennis ball.
184
00:07:26,826 --> 00:07:29,531
You're comparing Rupert
to a tennis ball?
185
00:07:29,532 --> 00:07:30,783
What is wrong with you?
186
00:07:30,784 --> 00:07:32,251
No wonder you two never got along.
187
00:07:32,252 --> 00:07:34,395
He always knew there was
something off about you,
188
00:07:34,396 --> 00:07:36,564
and now we know what it
was. You're a psycho!
189
00:07:36,565 --> 00:07:38,032
- Stewie, I didn't mean to...
- Shut up!
190
00:07:38,033 --> 00:07:40,134
- You don't understand. I...
- Shut up.
191
00:07:40,135 --> 00:07:42,702
Stop trying. It's over.
192
00:07:42,703 --> 00:07:44,238
Look at me. Watch. See what I'm doing?
193
00:07:44,239 --> 00:07:45,973
Twitter: unfollow.
194
00:07:45,974 --> 00:07:47,741
Instagram: unfollow.
195
00:07:47,742 --> 00:07:49,577
Snapchat: unfollow.
196
00:07:49,578 --> 00:07:51,645
And there we go. Done.
197
00:07:51,646 --> 00:07:53,347
We are not friends anymore.
198
00:07:53,348 --> 00:07:54,749
- But, Stewie...
- Bye.
199
00:07:54,750 --> 00:07:56,916
Dikembe Mutombo, will you do the thing?
200
00:07:56,917 --> 00:07:59,200
Brian, you are blocked.
201
00:08:08,424 --> 00:08:11,031
Why are you brushing your
teeth with your left hand?
202
00:08:11,032 --> 00:08:13,410
Can't risk the right getting wet, Lois.
203
00:08:13,411 --> 00:08:16,770
Boo Berry touched it, and it is now
a sacred space, like a temple.
204
00:08:16,771 --> 00:08:18,739
Okay. Well, I'm gonna
have middle-aged woman,
205
00:08:18,740 --> 00:08:21,509
boobs-falling-off-to-the-side sleep now.
206
00:08:29,201 --> 00:08:30,851
Hey, Chris, have you seen...
207
00:08:30,852 --> 00:08:32,952
What, uh... what-what are you doing?
208
00:08:32,953 --> 00:08:36,165
Operating my thriving
quinceañera dress business.
209
00:08:36,166 --> 00:08:37,758
Do me a favor, stand on that chair?
210
00:08:37,759 --> 00:08:40,226
Uh, okay.
211
00:08:40,227 --> 00:08:41,962
So, what's up?
212
00:08:41,963 --> 00:08:43,764
I'm looking for Stewie.
He and I had a fight,
213
00:08:43,765 --> 00:08:45,633
and I'm scared he might've
done something drastic.
214
00:08:45,634 --> 00:08:46,900
Him?
215
00:08:46,901 --> 00:08:48,468
You're the one who killed his friend.
216
00:08:48,469 --> 00:08:50,971
Okay, I see he got to you before I did.
217
00:08:50,972 --> 00:08:52,706
It's a stuffed animal, Chris.
218
00:08:52,707 --> 00:08:55,042
Yeah, well, he cremated
that stuffed animal,
219
00:08:55,043 --> 00:08:57,912
and he's going to Vermont
to scatter the ashes.
220
00:08:57,913 --> 00:08:59,613
What? I got to go after him.
221
00:08:59,614 --> 00:09:01,615
Not until I finish fitting this.
222
00:09:01,616 --> 00:09:03,451
How you feeling? Bueno? Fits good?
223
00:09:03,452 --> 00:09:04,543
This isn't mine.
224
00:09:04,544 --> 00:09:07,489
Do you or do you not feel bonita?
225
00:09:08,198 --> 00:09:09,323
I feel bonita.
226
00:09:09,324 --> 00:09:11,800
Wonderful, because you look bonita.
227
00:09:11,801 --> 00:09:15,847
Gracias, cariña, puedes
recogerlo el miércoles.
228
00:09:16,816 --> 00:09:20,143
Pablo is gonna lose his mind.
229
00:09:21,136 --> 00:09:22,270
Mwah.
230
00:09:27,493 --> 00:09:28,676
Stewie!
231
00:09:28,677 --> 00:09:30,577
Hmm. Well, violent murderers
232
00:09:30,578 --> 00:09:32,111
can often be found at bus stations,
233
00:09:32,112 --> 00:09:33,313
so why am I surprised?
234
00:09:33,314 --> 00:09:34,981
You can't go to Vermont alone.
235
00:09:34,982 --> 00:09:36,842
I'm not. Got Rupert with me.
236
00:09:36,843 --> 00:09:38,284
He and I had an agreement,
237
00:09:38,285 --> 00:09:41,154
if he died first, I would scatter
his ashes on a mountain.
238
00:09:41,155 --> 00:09:43,524
If I died first, he would
throw my body whole
239
00:09:43,525 --> 00:09:45,125
into the fountain at the Bellagio.
240
00:09:45,126 --> 00:09:46,660
I don't care. I'm coming with you.
241
00:09:46,661 --> 00:09:48,095
Well, you're not going to sit with me.
242
00:09:48,096 --> 00:09:49,697
Oh, come on. If I don't, I'll get stuck
243
00:09:49,698 --> 00:09:51,448
next to that guy with the heavy hands.
244
00:09:51,449 --> 00:09:53,100
Hi, doggy.
245
00:09:54,336 --> 00:09:55,719
Serves you right.
246
00:09:55,720 --> 00:09:57,004
And a baby.
247
00:10:26,042 --> 00:10:27,642
I can hear you following me.
248
00:10:27,643 --> 00:10:29,181
- Good.
- I swear to God,
249
00:10:29,182 --> 00:10:30,538
do not take one step further,
250
00:10:30,539 --> 00:10:32,091
or I will hit you.
251
00:10:33,323 --> 00:10:34,341
That's it!
252
00:10:35,370 --> 00:10:38,156
Leave! Me! Alone! Murderer!
253
00:10:38,157 --> 00:10:39,513
Stewie, stop! Stop, all right?
254
00:10:39,514 --> 00:10:42,057
Look, why are you being such
a jerk over a stupid bear?
255
00:10:42,058 --> 00:10:44,051
Don't you disrespect the dead!
256
00:10:49,518 --> 00:10:50,558
Aah!
257
00:10:53,028 --> 00:10:54,028
Aah!
258
00:10:55,781 --> 00:10:57,948
He's not dead! He was never alive!
259
00:10:57,949 --> 00:10:59,296
You take those words back!
260
00:10:59,297 --> 00:11:01,669
He wouldn't care! He didn't
hear them! He's a doll!
261
00:11:01,670 --> 00:11:03,121
He was my best friend!
262
00:11:04,338 --> 00:11:06,465
I'm supposed to be your best friend.
263
00:11:06,466 --> 00:11:07,507
Well, you're not!
264
00:11:07,508 --> 00:11:10,002
You're a bloodthirsty,
cold-hearted murderer!
265
00:11:10,003 --> 00:11:11,345
Fine. You're right.
266
00:11:11,346 --> 00:11:12,963
You know what? It wasn't an accident.
267
00:11:12,964 --> 00:11:14,631
I knew he wasn't a chew toy.
268
00:11:14,632 --> 00:11:16,550
I was sick of you talking
to him all the time.
269
00:11:16,551 --> 00:11:18,452
I was sick of you
complaining to him about me
270
00:11:18,453 --> 00:11:19,720
when I'm right there in the room.
271
00:11:19,721 --> 00:11:22,690
And I was sick of always playing
second fiddle to that bear!
272
00:11:22,691 --> 00:11:24,918
He's not even real!
273
00:11:25,627 --> 00:11:27,094
You did it...
274
00:11:27,712 --> 00:11:29,214
on purpose?
275
00:11:40,213 --> 00:11:41,451
Stewie!
276
00:11:43,785 --> 00:11:45,363
Oh, my God, Stewie!
277
00:11:47,995 --> 00:11:49,918
Ah, I didn't know we were blowing it up.
278
00:11:58,426 --> 00:11:59,743
Rupert! Where...
279
00:11:59,744 --> 00:12:00,824
Oh, there you are.
280
00:12:01,413 --> 00:12:03,304
- Stewie, you're hurt.
- It's just my ankle.
281
00:12:03,305 --> 00:12:05,483
- It's not a big deal.
- It's already swelling up.
282
00:12:05,484 --> 00:12:07,051
- Just let me...
- Back off!
283
00:12:07,052 --> 00:12:09,085
I'm doing this on my own. For Rupert.
284
00:12:12,440 --> 00:12:14,749
Damn it, Stewie, just...
285
00:12:14,750 --> 00:12:16,219
just sit there, will ya?
286
00:12:16,220 --> 00:12:17,403
I'll-I'll get us up.
287
00:12:18,895 --> 00:12:20,498
I didn't want your help.
288
00:12:20,499 --> 00:12:22,117
Well, you need it, so it's happening.
289
00:12:25,787 --> 00:12:27,805
This isn't going to make
me forgive you, you know.
290
00:12:27,806 --> 00:12:28,823
That's fine.
291
00:12:28,824 --> 00:12:30,441
I'm going to say uncomplimentary things
292
00:12:30,442 --> 00:12:33,243
- about your ass the whole way.
- Go ahead.
293
00:12:33,244 --> 00:12:35,847
You know, maybe it's appropriate
that you're my ride up.
294
00:12:35,848 --> 00:12:38,081
Rupert always called you my "bitch."
295
00:12:38,082 --> 00:12:40,017
Want to know some of the
other things he called you?
296
00:12:40,018 --> 00:12:41,419
Fat Lassie.
297
00:12:41,420 --> 00:12:42,753
Scooby-Don't.
298
00:12:42,754 --> 00:12:44,121
Rin Tin Twink.
299
00:12:44,122 --> 00:12:45,355
Poopy Snoopy.
300
00:12:45,356 --> 00:12:46,990
Marma-dookie.
301
00:12:46,991 --> 00:12:49,660
Clifford the Big Red Sphincter
That We See All the Time
302
00:12:49,661 --> 00:12:51,662
Because You Don't Put Your Tail Down.
303
00:12:51,663 --> 00:12:53,616
Snoop Doggy Dick.
304
00:12:57,237 --> 00:12:58,237
Hey, guys.
305
00:13:04,359 --> 00:13:06,944
- What the hell is that?
- My Boo Berry hand.
306
00:13:06,945 --> 00:13:08,546
I swore I'd never wash it again,
307
00:13:08,547 --> 00:13:10,113
even though Lois keeps telling me to.
308
00:13:10,114 --> 00:13:11,549
You should listen to her.
309
00:13:11,550 --> 00:13:13,117
Yeah, Peter, that's disgusting.
310
00:13:13,118 --> 00:13:15,121
- Oh, yeah? Take that!
- Aah!
311
00:13:15,122 --> 00:13:17,301
That started happening yesterday.
312
00:13:17,302 --> 00:13:19,557
To the bathroom!
313
00:13:19,558 --> 00:13:21,291
We got to get him to wash that hand.
314
00:13:21,292 --> 00:13:22,693
Yeah. I'll text Lois,
315
00:13:22,694 --> 00:13:24,695
see if we can't all
come up with something.
316
00:13:24,696 --> 00:13:26,363
Just reply to that last GIF she sent
317
00:13:26,364 --> 00:13:28,165
of the sloth putting on the headphones.
318
00:13:29,401 --> 00:13:30,902
I love that one.
319
00:13:30,903 --> 00:13:32,837
Is it weird that we're in a group text
320
00:13:32,838 --> 00:13:34,872
with our friend's wife
but not our friend?
321
00:13:34,873 --> 00:13:37,375
No, what's weird is that
your Bitmoji can walk.
322
00:13:37,376 --> 00:13:40,411
I'm allowed to have legs
in the phone world!
323
00:13:47,232 --> 00:13:50,105
You know, once we're done here,
I'm never speaking to you again.
324
00:13:50,106 --> 00:13:51,738
Well, how the hell was
I supposed to know
325
00:13:51,739 --> 00:13:53,039
it was gonna upset you so much?
326
00:13:53,040 --> 00:13:55,075
How? How?!
327
00:13:55,076 --> 00:13:57,632
You saw me spend almost
every single minute
328
00:13:57,633 --> 00:14:00,380
of every single day with
Rupert since I was born!
329
00:14:00,381 --> 00:14:02,141
And you don't... up-up,
hang on, hang on.
330
00:14:02,142 --> 00:14:03,167
Another hiker going by.
331
00:14:03,168 --> 00:14:04,835
One of us is going the wrong way. Heh.
332
00:14:04,836 --> 00:14:07,704
Ha-ha-ha! When are they gonna
put in the elevator, right?
333
00:14:07,705 --> 00:14:08,805
Ha-ha-ha.
334
00:14:08,806 --> 00:14:09,840
I loved Rupert!
335
00:14:09,841 --> 00:14:11,776
He was the most important
thing in my life,
336
00:14:11,777 --> 00:14:14,111
and you willfully violated
the sanctity and trust
337
00:14:14,112 --> 00:14:16,247
of our friendship when
you destroyed him!
338
00:14:16,248 --> 00:14:18,690
Stewie... I just don't get it.
339
00:14:18,691 --> 00:14:20,611
You're so mature in so many ways.
340
00:14:20,612 --> 00:14:22,353
You're... you're the smartest
person in the house.
341
00:14:22,354 --> 00:14:24,104
You're incredibly perceptive.
342
00:14:24,105 --> 00:14:26,823
You're wiser than people
40 times your age.
343
00:14:26,824 --> 00:14:29,776
Why is Rupert the one baby
thing you're hanging onto?
344
00:14:29,777 --> 00:14:31,511
Why are you so upset over a doll
345
00:14:31,512 --> 00:14:33,246
when I'm real and I'm still here?
346
00:14:33,247 --> 00:14:35,874
Because Rupert was going
to be with me forever!
347
00:14:35,875 --> 00:14:37,835
He wasn't ever going to leave!
348
00:14:38,945 --> 00:14:41,046
So what? I'm not leaving you, either.
349
00:14:41,047 --> 00:14:43,006
Oh, really? Brian, let's be honest.
350
00:14:43,007 --> 00:14:44,382
You're a middle-aged dog.
351
00:14:44,383 --> 00:14:46,051
You don't have that many years left.
352
00:14:46,052 --> 00:14:48,637
And one day, all too soon,
I'm gonna be crying
353
00:14:48,638 --> 00:14:50,376
at your funeral in an Armani suit,
354
00:14:50,377 --> 00:14:52,268
and people are gonna be
like, "Oh, nice suit,"
355
00:14:52,269 --> 00:14:53,674
and I'm gonna be like,
"Why are you talking
356
00:14:53,675 --> 00:14:56,786
about my awesome $2,000
suit... my friend's dead!"
357
00:14:56,787 --> 00:14:58,122
Feels like that story is less about me
358
00:14:58,123 --> 00:14:59,490
and more about your suit.
359
00:14:59,491 --> 00:15:01,691
Go to hell! Besides,
if you don't believe
360
00:15:01,692 --> 00:15:04,261
Rupert was real, why are
you so jealous of him?
361
00:15:04,262 --> 00:15:06,797
Why does it bother you how upset I am?
362
00:15:06,798 --> 00:15:07,864
That...
363
00:15:07,865 --> 00:15:09,599
is a very good point.
364
00:15:09,600 --> 00:15:12,703
Damn right it is, you joyless,
fake-wisdom-spouting...
365
00:15:12,704 --> 00:15:15,539
Hey. Heh. When are they gonna put
in the elevator, right? Heh.
366
00:15:15,540 --> 00:15:17,808
Yeah. That other guy said that to me.
367
00:15:17,809 --> 00:15:19,068
Nice shorts.
368
00:15:23,865 --> 00:15:25,849
For the record, I would have preferred
369
00:15:25,850 --> 00:15:27,550
to dress as Frankenburry.
370
00:15:27,551 --> 00:15:29,884
- That doesn't make any sense.
- And this does?
371
00:15:29,885 --> 00:15:31,722
If anything, we all three should've been
372
00:15:31,723 --> 00:15:33,490
Snap, Crackle and Pop.
373
00:15:33,491 --> 00:15:36,576
Yeah, we missed an opportunity there.
374
00:15:36,577 --> 00:15:38,395
- It's fine.
- We did this wrong!
375
00:15:38,396 --> 00:15:40,689
Joe, it's fine. It's...
Cleveland, just ring the bell.
376
00:15:41,691 --> 00:15:43,816
Oh, I wonder who that could be.
377
00:15:43,817 --> 00:15:44,886
I'll get it.
378
00:15:47,155 --> 00:15:49,919
- Oh, my God!
- Count Chocula!
379
00:15:49,920 --> 00:15:51,074
That's right.
380
00:15:51,075 --> 00:15:54,978
Silly rabbit, Count
Chocula tastes grrreat!
381
00:15:54,979 --> 00:15:57,714
Oh, it's an honor to meet you, sir.
382
00:15:58,917 --> 00:16:00,918
Aah!
383
00:16:00,919 --> 00:16:03,020
- Wh-What's happening?
- We got you, Peter.
384
00:16:03,021 --> 00:16:04,855
Yeah, there's a golf
ball scrubber in there.
385
00:16:04,856 --> 00:16:06,145
Just relax and let it happen.
386
00:16:06,146 --> 00:16:07,758
No! No!
387
00:16:07,759 --> 00:16:10,412
My miraculous tiny life-forms!
388
00:16:28,063 --> 00:16:29,680
Where are we going, Father?
389
00:16:29,681 --> 00:16:32,116
To a place better than this, son.
390
00:16:33,635 --> 00:16:35,285
Yay!
391
00:16:48,483 --> 00:16:50,601
Well, Rupert, we made it.
392
00:16:50,602 --> 00:16:51,953
It's beautiful up here.
393
00:16:52,937 --> 00:16:55,221
So should... should we just...
394
00:16:55,222 --> 00:16:57,040
sprinkle him around randomly, or...?
395
00:16:57,041 --> 00:16:59,610
Oh, don't be a savage,
Brian. What is your problem?
396
00:16:59,611 --> 00:17:01,464
We have to have the ceremony first.
397
00:17:02,831 --> 00:17:04,555
Dearest Rupert,
398
00:17:04,556 --> 00:17:05,647
we're here.
399
00:17:06,494 --> 00:17:08,285
I never wanted this to happen,
400
00:17:08,286 --> 00:17:10,703
and it happened far, far too soon.
401
00:17:10,704 --> 00:17:11,955
But...
402
00:17:11,956 --> 00:17:13,187
I can't.
403
00:17:14,092 --> 00:17:15,959
You... you do it.
404
00:17:15,960 --> 00:17:17,227
Wha... What?
405
00:17:17,228 --> 00:17:20,097
You give the eulogy. I'm
too upset. I can't.
406
00:17:20,098 --> 00:17:21,632
What am I supposed to say?
407
00:17:21,633 --> 00:17:24,067
I don't know, Just...
just tell the truth.
408
00:17:24,068 --> 00:17:27,638
Let-let Rupert know how important he is.
409
00:17:27,639 --> 00:17:29,458
Okay, um...
410
00:17:30,458 --> 00:17:31,975
Rupert was...
411
00:17:31,976 --> 00:17:33,977
a-a great bear,
412
00:17:33,978 --> 00:17:36,413
uh, a great, uh...
413
00:17:36,414 --> 00:17:38,782
- Power bottom.
- Right, right, okay.
414
00:17:38,783 --> 00:17:42,653
But most importantly of
all, he was a great friend.
415
00:17:42,654 --> 00:17:45,355
He was always there
whenever Stewie needed him.
416
00:17:45,356 --> 00:17:47,524
He was understanding.
417
00:17:47,525 --> 00:17:48,781
He always listened.
418
00:17:49,362 --> 00:17:51,287
He made Stewie a better person.
419
00:17:52,555 --> 00:17:53,597
Stewie...
420
00:17:54,333 --> 00:17:55,967
and I are both...
421
00:17:56,434 --> 00:17:59,436
incredibly grateful for all
the time we had with you,
422
00:17:59,437 --> 00:18:02,039
and we wouldn't change a single moment.
423
00:18:02,040 --> 00:18:03,774
Except the end.
424
00:18:03,775 --> 00:18:04,975
Sorry about that.
425
00:18:04,976 --> 00:18:07,445
Um, rest in peace, Rupert.
426
00:18:17,872 --> 00:18:19,498
Thank you, Brian.
427
00:18:20,291 --> 00:18:21,333
That was...
428
00:18:21,893 --> 00:18:23,294
that was beautiful.
429
00:18:25,296 --> 00:18:28,198
♪ How do I ♪
430
00:18:28,199 --> 00:18:31,134
♪ Say good-bye ♪
431
00:18:31,135 --> 00:18:35,030
♪ To what we had? ♪
432
00:18:35,686 --> 00:18:37,945
♪ The good times ♪
433
00:18:37,946 --> 00:18:40,744
♪ That made us laugh ♪
434
00:18:40,745 --> 00:18:44,366
♪ Outweigh the bad ♪
435
00:18:46,368 --> 00:18:48,010
♪ I thought ♪
436
00:18:48,820 --> 00:18:51,944
♪ We'd get to see forever ♪
437
00:18:52,798 --> 00:18:55,425
♪ But forever's ♪
438
00:18:55,426 --> 00:18:58,220
♪ Gone away ♪
439
00:18:58,863 --> 00:19:01,698
♪ It's so hard ♪
440
00:19:01,699 --> 00:19:04,959
♪ To say good-bye ♪
441
00:19:04,960 --> 00:19:08,338
- ♪ To yesterday ♪
- ♪ To yesterday... ♪
442
00:19:08,339 --> 00:19:10,172
♪ Go up there, Brian. ♪
443
00:19:10,173 --> 00:19:12,609
Okay, Brian, now pour it out.
444
00:19:12,610 --> 00:19:14,813
- What?
- Pour it out, whatever you have.
445
00:19:14,814 --> 00:19:15,946
Pour it out.
446
00:19:15,947 --> 00:19:18,358
I have a Gatorade bottle
full of pee from the bus.
447
00:19:18,359 --> 00:19:20,075
Pour it out for Rupert.
448
00:19:32,814 --> 00:19:35,699
- ♪ I don't know ♪
- ♪ Ooh... ♪
449
00:19:35,700 --> 00:19:37,267
♪ Where this road ♪
450
00:19:37,268 --> 00:19:39,803
You're with Paul now, Rupert!
451
00:19:39,804 --> 00:19:41,405
- ♪ Is going ♪
- ♪ Ooh, ooh ♪
452
00:19:41,406 --> 00:19:43,825
- ♪ To lead ♪
- ♪ Ooh... ♪
453
00:19:46,061 --> 00:19:48,779
♪ All I know ♪
454
00:19:48,780 --> 00:19:52,582
♪ Is where we've been ♪
455
00:19:52,583 --> 00:19:54,818
♪ And what we've been through ♪
456
00:19:54,819 --> 00:19:56,486
♪ Ooh... ♪
457
00:19:56,487 --> 00:19:58,506
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
458
00:19:59,841 --> 00:20:02,092
♪ If we get ♪
459
00:20:02,093 --> 00:20:04,928
♪ To see tomorrow ♪
460
00:20:04,929 --> 00:20:06,730
♪ Oh, oh, oh ♪
461
00:20:06,731 --> 00:20:09,165
♪ I hope it's worth ♪
462
00:20:09,166 --> 00:20:11,000
♪ All the wait ♪
463
00:20:11,001 --> 00:20:13,136
♪ Ah, ah... ♪
464
00:20:13,137 --> 00:20:16,273
♪ It's so hard ♪
465
00:20:16,274 --> 00:20:17,474
♪ To say good-bye ♪
466
00:20:17,475 --> 00:20:19,343
♪ Bye ♪
467
00:20:19,344 --> 00:20:20,777
♪ To yesterday ♪
468
00:20:20,778 --> 00:20:23,013
♪ Day... ♪
469
00:20:24,515 --> 00:20:27,020
Rupert! You've come back to me!
470
00:20:27,021 --> 00:20:29,753
♪ And I'll take ♪
471
00:20:29,754 --> 00:20:32,856
♪ With me the memories ♪
472
00:20:32,857 --> 00:20:34,190
♪ The memories ♪
473
00:20:34,191 --> 00:20:36,626
♪ To be my sunshine ♪
474
00:20:36,627 --> 00:20:38,846
♪ After the rain ♪
475
00:20:40,180 --> 00:20:43,000
♪ It's so hard ♪
476
00:20:43,001 --> 00:20:46,303
♪ To say good-bye ♪
477
00:20:46,304 --> 00:20:47,838
♪ To yesterday ♪
478
00:20:47,839 --> 00:20:50,474
♪ Day... ♪
479
00:20:55,497 --> 00:20:58,953
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.