All language subtitles for Dragon Ball DAIMA - S01E04 - Chatty.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:15,320 . 2 00:00:23,160 --> 00:00:29,560 Time of Wonderland. 3 00:00:31,160 --> 00:00:36,680 Oto to heart, chisin de, choo, shi de, najhimo. 4 00:00:37,400 --> 00:00:44,960 Yume wa tori, dori, nayamanai, akiyame, na, na, na, na, 5 00:01:55,080 --> 00:01:57,760 How? I definitely remembered to lock it. 6 00:01:58,160 --> 00:01:59,440 What do we do now? 7 00:01:59,640 --> 00:02:01,800 Do We have any way to get back to Earth? 8 00:02:01,960 --> 00:02:03,520 I'll figure something out. 9 00:02:04,640 --> 00:02:07,040 In the meantime, we'll have to keep walking till we come 10 00:02:07,065 --> 00:02:08,240 across a better option. 11 00:02:08,360 --> 00:02:11,080 Well, we don't really need a plane, just to fly. 12 00:02:11,120 --> 00:02:12,720 Easier than walking, too. 13 00:02:13,160 --> 00:02:15,160 Maybe in the air you're used to. 14 00:02:15,400 --> 00:02:19,960 You'll exhaust your strength if you try to fly too far in this atmosphere. 15 00:02:22,520 --> 00:02:24,760 What the heck? 16 00:02:24,920 --> 00:02:25,920 Let's see. 17 00:02:27,880 --> 00:02:30,280 The air here is so It's heavy. 18 00:02:32,480 --> 00:02:34,615 Yeah, you're right. 19 00:02:34,640 --> 00:02:36,480 Flying through this is pretty tiring. 20 00:02:36,600 --> 00:02:40,135 And we'd be in trouble if we depleted our stamina out here in the wilderness. 21 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 Let's just walk. 22 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 Looks like a dead end. 23 00:02:56,320 --> 00:02:57,840 So what do we do? 24 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Guess we fly. 25 00:03:02,320 --> 00:03:03,440 Hello there. 26 00:03:04,000 --> 00:03:07,535 I guess it must be pretty tough getting around in the demon realm 27 00:03:07,560 --> 00:03:08,960 for people who can't fly. 28 00:03:09,040 --> 00:03:10,520 That's what planes are for. 29 00:03:10,640 --> 00:03:12,960 Normally, a trip like this would be no big deal. 30 00:03:13,800 --> 00:03:17,600 There's nothing under us but the sea of darkness, so fly carefully. 31 00:03:27,640 --> 00:03:32,400 It looks like your movements aren't quite as sharp as they usually are yet, Goku, 32 00:03:32,720 --> 00:03:35,080 because I still haven't gotten used to this heavy air. 33 00:03:37,640 --> 00:03:39,680 Man, what's with this place? 34 00:03:39,880 --> 00:03:42,080 Can't let your guard down for a second, huh? 35 00:03:43,400 --> 00:03:45,080 I can deal with this thing. 36 00:04:01,200 --> 00:04:02,040 Get lost. 37 00:04:17,000 --> 00:04:20,200 Hey, nice moves. 38 00:04:20,600 --> 00:04:22,720 Seriously, that was some impressive stuff. 39 00:04:22,800 --> 00:04:25,520 Bet you'd give Supreme Kai a run for his money. 40 00:04:25,560 --> 00:04:26,320 Oh, really? 41 00:04:26,440 --> 00:04:28,680 Because for the record, I'm far from a pushover. 42 00:04:30,000 --> 00:04:31,280 We'd best keep going. 43 00:04:34,400 --> 00:04:35,960 Guys, I'm starving. 44 00:04:36,280 --> 00:04:39,375 You'll just have to hold out till we make it to the next town. 45 00:04:39,400 --> 00:04:43,480 There's got to be some wild fruit around here or something. 46 00:04:48,080 --> 00:04:48,800 Heads up. 47 00:04:48,880 --> 00:04:51,440 Looks like somebody's trying to ambush us again. 48 00:04:58,520 --> 00:05:01,320 My body still feels super heavy. 49 00:05:12,000 --> 00:05:15,200 Boy, that was a workout. 50 00:05:16,320 --> 00:05:18,360 How did you see that attack coming? 51 00:05:18,840 --> 00:05:22,280 My eyes were peeled, but I totally missed it. 52 00:05:22,320 --> 00:05:24,080 I never actually saw it. 53 00:05:24,240 --> 00:05:25,840 I just sensed that guy's energy. 54 00:05:26,400 --> 00:05:28,760 Wait, sensed what energy? 55 00:05:29,000 --> 00:05:32,920 Goku can detect this invisible force given off by living things. 56 00:05:37,120 --> 00:05:39,000 What's that? 57 00:05:39,840 --> 00:05:41,560 Looks like some shop. 58 00:05:41,960 --> 00:05:43,640 Might as well take a break. 59 00:05:44,160 --> 00:05:46,280 Nice. Finally, I can eat. 60 00:05:50,280 --> 00:05:54,015 Come on, where's the food? Boom. 61 00:05:54,040 --> 00:05:57,400 Excuse the wait. 62 00:05:57,760 --> 00:05:58,920 Here, tea for two. 63 00:06:00,000 --> 00:06:02,640 And for you, darling, our biggest cellar. 64 00:06:04,840 --> 00:06:07,440 Yeah, that smells great. 65 00:06:07,920 --> 00:06:09,880 Spetroasted lizard, huh? 66 00:06:10,280 --> 00:06:11,920 Rob-a-dub-dub. 67 00:06:14,000 --> 00:06:20,295 They're so good. 68 00:06:20,320 --> 00:06:22,880 What drink is this? 69 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 An herbal elixir made with honey. 70 00:06:24,920 --> 00:06:26,840 One of our special menu items. 71 00:06:26,960 --> 00:06:28,200 Delicious, too. 72 00:06:30,000 --> 00:06:34,320 Yucky! 73 00:06:36,000 --> 00:06:39,495 It's what you might call an acquired taste, but the flavor really does 74 00:06:39,520 --> 00:06:41,000 grow on you if you give it a bit. 75 00:06:41,025 --> 00:06:43,520 And there's nothing better for you in the world. 76 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 More to the point, Glorio. 77 00:06:46,720 --> 00:06:49,960 I recall you saying we keep walking till we find a better option. 78 00:06:50,000 --> 00:06:51,400 Any idea where, though? 79 00:06:51,920 --> 00:06:52,880 Let's find out. 80 00:06:57,560 --> 00:06:58,160 Sure. 81 00:06:59,200 --> 00:07:01,600 Sweetheart, you're needed out front. 82 00:07:03,280 --> 00:07:05,040 Sorry, what was that? 83 00:07:05,120 --> 00:07:06,800 We were hoping you had a plane. 84 00:07:08,080 --> 00:07:10,720 Pardon? I said we need a plane. 85 00:07:13,280 --> 00:07:16,800 One more time. 86 00:07:17,600 --> 00:07:20,175 These young men were hoping we had a plane, dear. 87 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 A plane. Oh, yeah? 88 00:07:22,640 --> 00:07:26,520 Well, we certainly ain't got a spare plane for you, but I might have a 89 00:07:26,720 --> 00:07:28,400 sky seat for a cool 8,000. 90 00:07:29,320 --> 00:07:32,000 A sky The Sky Seed, huh? What's its range? 91 00:07:32,640 --> 00:07:36,615 How far can the sky seat go? 92 00:07:36,640 --> 00:07:37,815 All right, let's see. 93 00:07:37,840 --> 00:07:41,160 If you're loaded up with one of you plus a couple of young ones, I guess it'll 94 00:07:41,185 --> 00:07:43,480 probably carry you 120 kilos or so. 95 00:07:43,880 --> 00:07:47,480 For 8,000 docaro, that's a decent chunk of change. 96 00:07:48,320 --> 00:07:49,935 It doesn't get us there either. 97 00:07:49,960 --> 00:07:53,080 I guess we should move on. 98 00:07:53,360 --> 00:07:56,920 Oh, look, if you could manage 5,000, we got a deal. 99 00:07:58,000 --> 00:08:01,840 They've got all sorts of weird stuff for sale. 100 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 What is this thing? 101 00:08:05,680 --> 00:08:06,920 Some candy? 102 00:08:08,200 --> 00:08:10,360 There's a dead bug. 103 00:08:10,600 --> 00:08:13,120 Guess it ate too much candy. A dead bug? 104 00:08:13,240 --> 00:08:16,640 I think it's safe to say you go These aren't from around here. 105 00:08:18,160 --> 00:08:20,440 What you got there is a revive bug. 106 00:08:20,560 --> 00:08:23,120 Just pop that guy in your mouth when you're tired and you get 107 00:08:23,145 --> 00:08:24,335 a big burst of energy. 108 00:08:24,360 --> 00:08:28,320 So it's like a sensu bean, but instead of a bean, it's a bug. 109 00:08:28,640 --> 00:08:31,000 I have no I can't see what that is. 110 00:08:31,160 --> 00:08:34,495 Seems you have several kinds of bugs here. Sure do. 111 00:08:34,520 --> 00:08:38,055 We try to stay stocked up on most of the many bugs you find in these parts. 112 00:08:38,080 --> 00:08:42,575 Yow-ow-ow bugs for burn treatments, erg bugs for headaches, and butte bugs 113 00:08:42,600 --> 00:08:44,320 to keep your skin silky smooth. 114 00:08:44,400 --> 00:08:46,400 And what about those sparkly ones there? 115 00:08:46,760 --> 00:08:48,800 Those are joined bugs. 116 00:08:48,840 --> 00:08:51,440 To use them, you have to split one with a budding. 117 00:08:51,480 --> 00:08:54,600 Then they join you together and make you stronger to boot. 118 00:08:54,840 --> 00:08:57,680 Whoa, they even have fusion bugs. 119 00:08:58,040 --> 00:08:59,400 Corito, over here. 120 00:09:00,400 --> 00:09:02,040 The name's Glorio. 121 00:09:02,760 --> 00:09:04,160 What's up? 122 00:09:04,360 --> 00:09:05,815 Hey, I like these bugs. 123 00:09:05,840 --> 00:09:07,360 Could we grab some for the road? 124 00:09:07,400 --> 00:09:09,280 What bugs? Wait. 125 00:09:09,520 --> 00:09:10,760 Medi-bugs? Really? 126 00:09:11,400 --> 00:09:12,455 Oh, would you? 127 00:09:12,480 --> 00:09:13,600 Isn't that a treat? 128 00:09:13,640 --> 00:09:17,455 We haven't sold any souvenirs in decades, so you fellows made my day. 129 00:09:17,480 --> 00:09:22,200 Thanks a lot for the bugs, Gordito. 130 00:09:22,920 --> 00:09:24,080 That's still Glorio. 131 00:09:25,240 --> 00:09:26,600 Hey, follow me. 132 00:09:33,000 --> 00:09:34,720 You boys, we're here. 133 00:09:35,040 --> 00:09:37,360 Sky Seed boarding area? 134 00:09:37,760 --> 00:09:38,920 What's that? 135 00:09:39,160 --> 00:09:41,080 I suppose we're about to find out. 136 00:09:42,720 --> 00:09:45,415 Here we go. Step right up, ladies and gentlemen. 137 00:09:45,440 --> 00:09:49,415 It's a fantasy flight where two love blessings and dreams come true. 138 00:09:49,440 --> 00:09:54,240 So hop on board and take a thrilling ride on the world-favourite Sky Seed. 139 00:09:55,840 --> 00:09:59,135 I don't know about you guys, but I'm sold. 140 00:09:59,160 --> 00:10:03,455 What shall I Looks like we got three riders, and they're all ready to go. 141 00:10:03,480 --> 00:10:04,655 We'll get excited, boys. 142 00:10:04,680 --> 00:10:06,295 Your sky seat is all roped. 143 00:10:06,320 --> 00:10:08,640 Don't move because it's almost here. 144 00:10:09,160 --> 00:10:12,040 Whatever it is, I bet it's going to be awesome. 145 00:10:17,000 --> 00:10:23,640 What is that thing? 146 00:10:23,760 --> 00:10:27,280 A sky suit, harvested from a great fiend flower. 147 00:10:27,440 --> 00:10:36,000 Oh, It's just not quite what I expected. 148 00:10:36,720 --> 00:10:38,000 Upsedenty. 149 00:10:38,240 --> 00:10:39,800 And there we are. 150 00:10:39,920 --> 00:10:41,560 So where to, friends? 151 00:10:41,720 --> 00:10:43,160 We'll be heading that way. 152 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 You got it. 153 00:10:46,240 --> 00:10:48,080 Ready? 154 00:10:48,840 --> 00:10:49,320 Right. 155 00:10:50,720 --> 00:10:52,400 Sorry for the wait, fellows. 156 00:10:52,520 --> 00:10:54,760 You told us where you're going, and we'll get you there. 157 00:10:54,880 --> 00:10:56,800 At last, your ride awaits. 158 00:10:56,920 --> 00:10:59,760 Clive aboard and prepare for fun. 159 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 Hey, are we doing it right? 160 00:11:04,360 --> 00:11:06,360 They have to wonder how this thing flies. 161 00:11:06,680 --> 00:11:08,400 Be warned, it moves quick. 162 00:11:08,600 --> 00:11:09,815 Don't be shy. 163 00:11:09,840 --> 00:11:10,960 Give it a big old hug. 164 00:11:11,000 --> 00:11:13,040 Keep your heads down and hang on tight. 165 00:11:15,080 --> 00:11:15,935 Brace yourself. 166 00:11:15,960 --> 00:11:19,120 As soon as I give it's tail a yank, you'll be off like a shot. 167 00:11:21,600 --> 00:11:26,600 In five, four, three, two, one. 168 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 Lift off. 169 00:11:33,320 --> 00:11:35,800 Now you boys, take care. 170 00:11:37,280 --> 00:11:38,975 It really is fast. 171 00:11:39,000 --> 00:11:40,520 I told you to hang on tight. 172 00:11:44,680 --> 00:11:50,320 It feels awesome. 173 00:11:50,800 --> 00:11:52,640 It is nice, I must admit. 174 00:11:55,720 --> 00:11:58,800 Good thing you know how to control a skyseam, right, Florio? 175 00:11:59,160 --> 00:12:04,440 Control It's more like point and shoot. 176 00:12:04,480 --> 00:12:05,760 Point and shoot? 177 00:12:06,200 --> 00:12:09,215 But if it's just flying on momentum, it's going to fall. 178 00:12:09,240 --> 00:12:10,215 That's right. 179 00:12:10,240 --> 00:12:13,080 The idea is we get off it before it hits the ground. 180 00:12:16,760 --> 00:12:18,360 We're starting our descent. 181 00:12:18,520 --> 00:12:20,975 If you fall into the sea of darkness, you're done. 182 00:12:21,000 --> 00:12:23,440 Be careful. Roger that. 183 00:12:25,440 --> 00:12:25,840 Wait. 184 00:12:57,280 --> 00:12:57,640 Okay, jump for it. Yeah. 185 00:12:57,665 --> 00:12:58,220 Yeah. Whoa. 186 00:13:00,000 --> 00:13:03,080 Wow. We got some decent distance off that. 187 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 How much farther until we reach the castle? 188 00:13:05,920 --> 00:13:08,040 From here, I'd say about half a day's walk. 189 00:13:08,880 --> 00:13:10,415 A whole half a day? 190 00:13:10,440 --> 00:13:12,400 But flying would be faster, right? 191 00:13:12,560 --> 00:13:16,040 And we don't need to worry about the heavy air anymore, because if we start getting 192 00:13:16,065 --> 00:13:18,640 tired, we can just eat a couple of these bugs we got. 193 00:13:20,160 --> 00:13:22,920 I would really prefer to avoid that if we could. 194 00:13:23,360 --> 00:13:24,240 Same here. 195 00:13:26,560 --> 00:13:28,400 Man, I'm thirsty. 196 00:13:29,000 --> 00:13:34,135 Hey, by the Hey, before you got to the Lookout, Piccolo was telling us something 197 00:13:34,160 --> 00:13:36,200 about the demon realm Dragon Balls. 198 00:13:36,640 --> 00:13:39,815 So you have your own Dragon Balls? Like, for real? 199 00:13:39,840 --> 00:13:41,360 We do, obviously. 200 00:13:41,960 --> 00:13:43,840 Whoa, that's crazy. 201 00:13:43,960 --> 00:13:47,735 Not only do we of our own, but you could say we've got the original set. 202 00:13:47,760 --> 00:13:48,760 No way. 203 00:13:49,360 --> 00:13:51,640 So how do you track down your Dragon Balls? 204 00:13:51,880 --> 00:13:52,760 Track down? 205 00:13:53,840 --> 00:13:55,760 Not like you'd have to go looking for them. 206 00:13:55,800 --> 00:13:57,440 They're still where they've always been. 207 00:13:57,720 --> 00:13:58,840 How does that work? 208 00:13:58,920 --> 00:14:00,520 Does everyone know where they are? 209 00:14:00,600 --> 00:14:03,400 The demon realm is split into three demon worlds. 210 00:14:03,480 --> 00:14:05,360 The third is where we are right now. 211 00:14:05,600 --> 00:14:10,135 Each demon world is home to one of the dragonballs, and each dragon ball is in a 212 00:14:10,160 --> 00:14:13,600 specified location guarded by a warrior called a Tamagami. 213 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 Tamagami? 214 00:14:15,160 --> 00:14:18,680 So you would have to steal the balls from the Tamagami in order to use them. 215 00:14:19,320 --> 00:14:21,960 Bingo. And that's not an easy feat. 216 00:14:22,200 --> 00:14:24,240 The Tamagami are incredibly strong. 217 00:14:24,800 --> 00:14:26,280 So they'll put up a fight? 218 00:14:26,840 --> 00:14:27,320 Yeah. 219 00:14:27,600 --> 00:14:30,880 Anybody who wants to take a Dragon Ball will have to work for it. 220 00:14:31,200 --> 00:14:34,920 And if they wanted to have a wish granted, they would have to do that three times. 221 00:14:35,280 --> 00:14:38,160 Is that how it works here? You got it. 222 00:14:38,880 --> 00:14:40,160 So there's only three? 223 00:14:40,280 --> 00:14:42,200 And you know exactly where they are? 224 00:14:42,360 --> 00:14:44,440 This trip just keeps getting better. 225 00:14:45,000 --> 00:14:48,455 Man, I really want to gather the Dragon Balls. 226 00:14:48,480 --> 00:14:53,135 Good luck, because as far as I know, nobody in the history of the demon realm 227 00:14:53,160 --> 00:14:55,600 has managed to gather all three and get their wish granted. 228 00:14:56,000 --> 00:14:57,240 Don't tell me that. 229 00:14:57,320 --> 00:14:59,080 Now I want it really bad. 230 00:14:59,120 --> 00:15:00,640 This isn't the time, Goku. 231 00:15:00,800 --> 00:15:04,800 Don't forget, we came out here to rescue Dende. 232 00:15:08,240 --> 00:15:13,480 Well, if we were going to fight the Tamagami, how far would we have to go? 233 00:15:13,920 --> 00:15:16,255 All the way back to Sir Warp and then some. 234 00:15:16,280 --> 00:15:17,520 We're going the other way. 235 00:15:17,920 --> 00:15:19,240 Back past Sir Warp? 236 00:15:19,320 --> 00:15:20,760 That's too much of a detour. 237 00:15:21,040 --> 00:15:22,640 I get that it's out of the way. 238 00:15:23,200 --> 00:15:26,335 But if we gather all three of the Dragon Balls, then we can use our 239 00:15:26,360 --> 00:15:28,040 wish to help us rescue Dende. 240 00:15:28,400 --> 00:15:30,655 We'll turn ourselves back into grownups later. 241 00:15:30,680 --> 00:15:32,600 I see what you mean, but... 242 00:15:33,040 --> 00:15:37,000 Now that you mention it, that might be an option worth pursuing. 243 00:15:37,040 --> 00:15:38,600 Now you're agreeing with him? 244 00:15:39,160 --> 00:15:43,480 Listen, say this Dende guy ends up dead, or you just never find him. 245 00:15:43,640 --> 00:15:44,800 Where does that leave you? 246 00:15:45,640 --> 00:15:48,335 Now with the Dragon Balls, you could summon him right to you. 247 00:15:48,360 --> 00:15:51,680 Once you've got him back, you just have to get him home, gather the Earth, Dragon 248 00:15:51,705 --> 00:15:54,280 Balls, and wish yourselves back to normal. Exactly. 249 00:15:54,400 --> 00:15:56,200 Come on, guys. It'll be fun. 250 00:15:56,280 --> 00:15:57,640 Now, let's go. 251 00:16:03,960 --> 00:16:06,215 Very well, I agree. Heck, yeah. 252 00:16:06,240 --> 00:16:07,520 We're doing it. 253 00:16:11,440 --> 00:16:15,040 I can see the next town. 254 00:16:15,160 --> 00:16:17,360 Finally, we can get something to drink. 255 00:16:17,440 --> 00:16:18,920 And I'm hungry again. 256 00:16:19,200 --> 00:16:21,120 I could stand to take a break, too. 257 00:16:22,000 --> 00:16:23,800 There's water. 258 00:16:27,240 --> 00:16:28,120 Goku, wait. 259 00:16:31,440 --> 00:16:35,920 Do we know if this water is safe to drink? Probably. 260 00:16:41,960 --> 00:16:50,960 What's going on here? Not sure. 261 00:16:55,360 --> 00:16:57,200 The gendarmery. 262 00:16:57,720 --> 00:17:01,455 What is that? The Supreme Demon King's military police. 263 00:17:01,480 --> 00:17:02,400 Attention. 264 00:17:02,440 --> 00:17:05,240 It's time to start gathering this year's offerings. 265 00:17:08,640 --> 00:17:10,120 Silence. 266 00:17:12,200 --> 00:17:16,575 As you are all aware, with the death of Supreme Demon King Dabura. 267 00:17:16,600 --> 00:17:19,360 Supreme Demon King Goma has ascended the throne. 268 00:17:19,520 --> 00:17:23,800 And unlike his predecessor, King Goma intents to have you pay your fair share. 269 00:17:24,320 --> 00:17:29,200 And thus, accordingly, as of this moment, offerings will be three gold coins. 270 00:17:30,000 --> 00:17:32,255 At least in three. There's no way. 271 00:17:32,280 --> 00:17:35,855 Those unable to pay will be penalized three years of their lifespan 272 00:17:35,880 --> 00:17:37,535 for each coin they're short. 273 00:17:37,560 --> 00:17:41,015 In other words, if you can't offer a single coin, you'll give them 274 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 nine years of your life instead. Clear? 275 00:17:42,065 --> 00:17:44,135 Monsters. 276 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 You're a monster. 277 00:17:48,200 --> 00:17:51,720 I'm sure you don't need me to tell you that running will do you no good. 278 00:17:52,200 --> 00:17:54,760 We can track those magic collars around your net. 279 00:17:54,960 --> 00:17:56,480 Anywhere you go. 280 00:17:58,000 --> 00:17:59,160 They got me. 281 00:18:04,840 --> 00:18:09,215 The penalty for attempting to avoid payment is another 10 years off your life. 282 00:18:09,240 --> 00:18:10,320 Is that clear? 283 00:18:10,360 --> 00:18:11,335 How cruel. 284 00:18:11,360 --> 00:18:12,400 This is unacceptable. 285 00:18:12,600 --> 00:18:14,200 Who do they think they are? 286 00:18:14,440 --> 00:18:16,760 Get on with it. Pay up. 287 00:18:18,040 --> 00:18:19,320 Lovely. Next. 288 00:18:22,280 --> 00:18:24,080 Hey, that's not three. 289 00:18:24,160 --> 00:18:27,520 I'm sorry, but that's everything I have. Take them. 290 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 Move it. 291 00:18:42,800 --> 00:18:49,600 Can you believe these guys? 292 00:18:50,840 --> 00:18:52,880 Let's go. I can take them for sure. 293 00:18:53,040 --> 00:18:54,775 You're only going to make it worse. 294 00:18:54,800 --> 00:18:59,095 I don't have gold to offer, but I might not have nine years to live. 295 00:18:59,120 --> 00:19:01,655 Let me pay you next time. I'm begging you. 296 00:19:01,680 --> 00:19:02,800 Denied. 297 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Do it. 298 00:19:05,520 --> 00:19:07,775 This is no way to take your elders. 299 00:19:07,800 --> 00:19:09,895 How dare you, sir? 300 00:19:09,920 --> 00:19:12,360 Stop resisting. Hey. 301 00:19:12,720 --> 00:19:16,160 That's enough, you creeps. 302 00:19:18,440 --> 00:19:24,360 Who are you supposed to be? 303 00:19:25,800 --> 00:19:27,120 Tadara. 304 00:19:27,360 --> 00:19:33,120 I'm the one who cooked up this handmade wasabi So have a little of your taste. 305 00:19:43,720 --> 00:19:45,400 Go. Get them now. 306 00:19:50,320 --> 00:19:52,360 Hands off, you big jerk. 307 00:19:53,600 --> 00:19:56,640 Move it. 308 00:19:57,240 --> 00:19:58,280 Out of the way. 309 00:20:03,040 --> 00:20:05,880 And now, quit struggling. You're done. 310 00:20:06,800 --> 00:20:10,120 Now you're going to get it, you little. 311 00:20:13,200 --> 00:20:13,760 Huh? 312 00:20:14,440 --> 00:20:15,640 Huh? Huh? 313 00:20:19,280 --> 00:20:19,840 Huh? 314 00:20:24,600 --> 00:20:25,040 Huh 315 00:21:40,080 --> 00:21:42,040 Yeah, might have overdone it a little bit. 316 00:21:42,320 --> 00:21:43,375 Who are you? 317 00:21:43,400 --> 00:21:44,640 Identify yourself. 318 00:21:46,440 --> 00:21:48,240 This way, quickly. 319 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 Over here. 320 00:21:52,080 --> 00:21:53,400 Over here. 321 00:22:00,000 --> 00:22:02,960 You being a fugitive isn't going to make this easier. 322 00:22:03,080 --> 00:22:05,000 Yeah, but you saw what they were doing. 323 00:22:05,040 --> 00:22:07,040 We couldn't just let them get away with it, right? 324 00:22:07,065 --> 00:22:08,295 I agree. 325 00:22:08,320 --> 00:22:09,520 Who are you? 326 00:22:11,280 --> 00:22:16,240 You're from back there. 22559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.