Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,839
There.
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,000
I have granted your wish.
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,095
Fairway.
What?
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,557
You only granted my first wish.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,400
You're supposed to give me three.
6
00:00:16,725 --> 00:00:19,920
That is a privilege
reserved for my regulars.
7
00:00:20,280 --> 00:00:24,107
As an unknown first-timer, you get one.
8
00:00:24,191 --> 00:00:26,151
How's that fair?
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,040
Fairwell.
10
00:00:30,000 --> 00:00:30,640
Fuck.
11
00:00:35,800 --> 00:00:43,794
So the sun's out again?
12
00:00:48,200 --> 00:00:55,973
That really hurt.
13
00:00:57,040 --> 00:00:59,040
Man, something weird is going on here.
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,311
What the heck?
15
00:01:01,812 --> 00:01:03,188
You guys both turned small.
16
00:01:03,272 --> 00:01:06,066
What do you mean we turned small?
17
00:01:10,237 --> 00:01:12,600
Okay, what's happening?
18
00:02:10,172 --> 00:02:14,600
Here comes a new story.
19
00:02:15,510 --> 00:02:17,117
A thousand nojas,
20
00:02:17,200 --> 00:02:23,310
but a henna gag, but not a day.
21
00:02:23,520 --> 00:02:28,899
Jump, juck-jump, sa-yuki-pam-pare.
22
00:02:56,680 --> 00:02:57,360
Blast it.
23
00:02:57,594 --> 00:03:00,880
If I'd known I was only going to get one
wish I wish I would have used it
24
00:03:00,963 --> 00:03:02,891
to bring back the evil third eye.
25
00:03:03,240 --> 00:03:06,477
Neva, if you could summon the Earth,
Dragon Balls, then surely you could
26
00:03:06,560 --> 00:03:09,080
do the same in the demon realm, right?
Sure.
27
00:03:09,880 --> 00:03:13,840
Of course, the Tamagami would
have some things to say about it.
28
00:03:15,320 --> 00:03:17,917
Then hurry up and reactivate
the Earth once.
29
00:03:18,000 --> 00:03:19,116
I have wishes to make.
30
00:03:19,199 --> 00:03:20,440
Twice in a row?
31
00:03:20,560 --> 00:03:23,245
It's not as easy as I made it look, fella.
32
00:03:25,520 --> 00:03:26,998
Sire, let us put that aside.
33
00:03:27,480 --> 00:03:29,200
You've accomplished your main goal.
34
00:03:29,600 --> 00:03:32,671
Earth as warriors appear
to have been rendered harmless.
35
00:03:35,215 --> 00:03:38,917
And
as long as this one's out of commission,
36
00:03:39,000 --> 00:03:41,317
the Earth's dragon balls will be unusable.
37
00:03:41,400 --> 00:03:42,480
Isn't that right?
38
00:03:44,724 --> 00:03:47,853
More or less.
39
00:03:49,062 --> 00:03:51,982
And we might as well bring him
along with us just in case.
40
00:03:52,065 --> 00:03:55,997
If nothing else, we can always use him
as a hostage should the need arise.
41
00:03:56,080 --> 00:03:57,120
Of course, sire.
42
00:04:00,000 --> 00:04:00,440
Help.
43
00:04:01,800 --> 00:04:18,720
What's going on here?
44
00:04:24,264 --> 00:04:24,880
What?
45
00:04:25,760 --> 00:04:27,934
Truck's got turned back into a baby.
46
00:04:28,640 --> 00:04:29,644
And so did Goten.
47
00:04:30,645 --> 00:04:33,106
And so did I.
48
00:04:33,607 --> 00:04:36,677
Whoa, Drunks, you turned into a baby.
49
00:04:36,760 --> 00:04:39,477
Hey, Goten, you turned into a baby, too.
50
00:04:39,560 --> 00:04:42,680
Wait, why did we turn into babies?
51
00:04:42,800 --> 00:04:44,280
Dude, how should I know?
52
00:04:52,626 --> 00:04:56,755
Did someone turn the whole
planet into a daycare?
53
00:04:57,881 --> 00:05:00,640
No, it looks like all
the staff are still grownups.
54
00:05:01,676 --> 00:05:03,960
Where's you invited?
55
00:05:04,280 --> 00:05:05,400
Who are you?
56
00:05:05,640 --> 00:05:07,240
It's me, Mr. Satan.
57
00:05:08,600 --> 00:05:09,797
Look at that.
58
00:05:09,880 --> 00:05:11,811
Am I not totally precious?
59
00:05:12,312 --> 00:05:14,960
Gosh, remember having skin this soft?
Yeah.
60
00:05:15,120 --> 00:05:16,280
But those were the days.
61
00:05:16,960 --> 00:05:17,520
Man.
62
00:05:18,640 --> 00:05:23,640
Everyone looks like kids, but it seems
like we're still our normal selves inside.
63
00:05:24,440 --> 00:05:26,117
So in a way, we're young again.
64
00:05:26,200 --> 00:05:28,453
But in another way,
we're just short, right?
65
00:05:29,160 --> 00:05:30,437
What are you running about?
66
00:05:30,520 --> 00:05:31,748
You were short before.
67
00:05:31,831 --> 00:05:34,800
Thanks for rubbing it in, Boma.
68
00:05:35,544 --> 00:05:36,640
No way.
69
00:05:36,840 --> 00:05:38,680
Look how cute, Regina is.
70
00:05:38,960 --> 00:05:42,480
What the heck is happening here?
71
00:05:42,720 --> 00:05:46,760
Considering the sky went dark, there's no
But Chenrong had something to do with it.
72
00:05:47,920 --> 00:05:49,520
There's nothing to fear, kids.
73
00:05:49,680 --> 00:05:51,517
Earth's mightiest superhero, Mr..
74
00:05:51,600 --> 00:05:52,680
Saint, is on the...
75
00:05:52,960 --> 00:05:56,940
I could sense it on savery
presence at Kami's Lookout.
76
00:05:57,440 --> 00:05:58,800
I'll go see what's up.
77
00:05:59,560 --> 00:06:08,868
I Oh, hot, hot.
78
00:06:10,160 --> 00:06:13,477
Makes sense your body isn't moving the way
you're used to after it got
79
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
shrunk down so suddenly.
80
00:06:15,960 --> 00:06:17,460
Um, sorry, but have we met?
81
00:06:18,120 --> 00:06:19,796
Can't recognize your own teacher?
82
00:06:20,520 --> 00:06:23,383
Master Roshi, you look
completely different.
83
00:06:23,967 --> 00:06:26,277
Not giving much of a turtle
hermit vibe, huh?
84
00:06:26,360 --> 00:06:28,200
I guess I got to pick out a new title.
85
00:06:30,720 --> 00:06:34,560
Get ready, ladies, because Big Bro
turtle hermit is making the scene.
86
00:06:35,645 --> 00:06:39,880
Kibita will be able
to transport us to the lookout.
87
00:06:40,120 --> 00:06:41,680
You come, too, Goku.
88
00:06:43,480 --> 00:06:46,072
Hold on, I'm going to go with you.
89
00:06:51,960 --> 00:06:54,360
Welcome back, Goku.
90
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
You're taking this a little too well.
91
00:07:00,170 --> 00:07:01,520
Wait, why isn't Inde here?
92
00:07:02,005 --> 00:07:04,132
He was just taken away
by some strange men.
93
00:07:04,960 --> 00:07:08,178
Who were they?
Tell me.
94
00:07:08,261 --> 00:07:10,837
There were three of them,
and they had pointy ears.
95
00:07:10,920 --> 00:07:13,040
They said they had come
from the demon realm.
96
00:07:13,266 --> 00:07:14,760
From the demon realm?
97
00:07:15,477 --> 00:07:18,880
It might be worse than I feared.
98
00:07:24,320 --> 00:07:25,960
Could this mean...
99
00:07:30,000 --> 00:07:33,560
One of the men bore a remarkable
resemblance to you, Supreme Kai.
100
00:07:33,680 --> 00:07:36,331
One of them looked like me?
101
00:07:36,414 --> 00:07:38,625
I believe that they called him Degasu.
102
00:07:39,209 --> 00:07:40,085
Degasu?
103
00:07:40,760 --> 00:07:42,520
So he's part of all this.
104
00:07:42,840 --> 00:07:44,214
Somebody you know?
105
00:07:45,080 --> 00:07:47,467
Degasu is the Supreme Kai's
younger brother.
106
00:07:47,967 --> 00:07:49,840
I didn't know you had a little brother.
107
00:07:50,840 --> 00:07:51,600
I do.
108
00:07:51,720 --> 00:07:56,157
There was also a small self-important man
and an elderly Namekian
109
00:07:56,240 --> 00:07:57,644
whom they called Nava.
110
00:07:57,727 --> 00:07:59,020
Did you say Nava?
111
00:07:59,680 --> 00:08:01,231
You Have you heard of this person?
112
00:08:01,920 --> 00:08:02,800
He's a legend.
113
00:08:03,000 --> 00:08:07,397
We Nemekeians left the demon realm eons
ago, but Nava stayed behind to protect
114
00:08:07,480 --> 00:08:09,072
the demon realm Dragon Balls.
115
00:08:10,680 --> 00:08:13,757
And now that he's here on Earth,
he has the ability to control
116
00:08:13,840 --> 00:08:15,036
our Dragon Balls, too.
117
00:08:15,120 --> 00:08:18,400
His body looked quite feeble,
but he commanded great power.
118
00:08:19,290 --> 00:08:22,357
Once the Namekian had summoned
the Dragon Balls, the short,
119
00:08:22,440 --> 00:08:25,672
self-important man had Shenran
turn us all into children.
120
00:08:26,680 --> 00:08:28,800
Okay, now we know what we're looking for.
121
00:08:29,092 --> 00:08:30,680
Let's hurry up and Save Dende.
122
00:08:30,880 --> 00:08:31,920
We can't yet.
123
00:08:32,280 --> 00:08:35,432
It's not possible to simply
transport to the demon realm.
124
00:08:35,515 --> 00:08:37,684
Then what the heck are we supposed to do?
125
00:08:40,760 --> 00:08:43,120
It's a bit of a long shot, but perhaps...
126
00:08:44,400 --> 00:08:47,437
I must ask you to return to the world
of the Kais and retrieve
127
00:08:47,520 --> 00:08:48,720
my old spaceship, Kibito.
128
00:08:49,040 --> 00:08:50,400
Yes, Supreme Kai.
129
00:08:55,120 --> 00:08:59,920
Very nicely done.
130
00:09:01,000 --> 00:09:02,240
As requested.
131
00:09:02,720 --> 00:09:07,360
This is the vessel that carried me
to your universe all those years ago.
132
00:09:09,760 --> 00:09:12,218
It might still fly.
133
00:09:18,224 --> 00:09:21,320
No such luck.
134
00:09:22,400 --> 00:09:23,557
It isn't responding.
135
00:09:23,640 --> 00:09:27,997
I would expect as much after
this many years of neglect.
136
00:09:28,080 --> 00:09:30,077
Well, there's not a machine
in the universe There's something
137
00:09:30,160 --> 00:09:31,440
for her that Bholma can't fix.
138
00:09:31,523 --> 00:09:33,920
Hey, let's bring her here
and have her take a look.
139
00:09:34,282 --> 00:09:35,408
I'll be right back.
140
00:09:40,413 --> 00:09:42,160
Stop, stop, stop.
141
00:09:45,280 --> 00:09:47,712
Man, I got to relearn how to fly.
142
00:09:49,240 --> 00:09:51,437
Hurry up and figure out how
to balance your new body.
143
00:09:51,520 --> 00:09:52,760
It shouldn't be that hard.
144
00:09:52,920 --> 00:09:54,960
You show me how it's done then, smart guy.
145
00:10:02,185 --> 00:10:05,063
What were you saying about
shouldn't be that hard?
146
00:10:11,400 --> 00:10:15,120
We have returned.
147
00:10:15,480 --> 00:10:18,076
Zajida, you're here too, huh?
148
00:10:18,159 --> 00:10:19,494
Of course I am.
149
00:10:19,994 --> 00:10:22,789
And whoever turned me
into a brat is going to pay.
150
00:10:22,872 --> 00:10:25,166
Where's Trunks?
Is everything okay?
151
00:10:26,160 --> 00:10:28,960
He's fine, though it was awkward
explaining it to the sitter.
152
00:10:29,400 --> 00:10:30,880
Oh, Kibito, Phylluson.
153
00:10:31,600 --> 00:10:33,200
Let's see here.
154
00:10:34,000 --> 00:10:35,635
Seriously?
Okay.
155
00:10:35,718 --> 00:10:38,077
Wow.
Insurance would write this thing off.
156
00:10:38,160 --> 00:10:41,080
It looks like it sat around resting
for years then got blown up.
157
00:10:41,474 --> 00:10:44,840
Goku and Vigita's fight with Majin Boo
in the world of the Kais
158
00:10:45,019 --> 00:10:46,855
caused some collateral damage.
159
00:10:47,040 --> 00:10:48,760
Interesting machine, though.
160
00:10:49,720 --> 00:10:53,111
The structure of it is different
than anything I've seen.
161
00:10:53,194 --> 00:10:56,600
One couldn't travel to the demon
realm in a normal spaceship.
162
00:10:57,120 --> 00:11:00,397
I should be able to get it working,
but it could take 10 days or so.
163
00:11:00,480 --> 00:11:02,077
But we don't have 10 days.
164
00:11:02,160 --> 00:11:05,037
If we wait that long,
those guys are going to kill Dende.
165
00:11:05,120 --> 00:11:07,584
We don't have a choice.
Easy, Goku.
166
00:11:08,167 --> 00:11:10,680
I'm sure Dende is safe.
Think about it.
167
00:11:10,800 --> 00:11:12,600
They could have killed him if they wanted.
168
00:11:12,683 --> 00:11:14,240
It seems they need him alive.
169
00:11:15,160 --> 00:11:16,342
Yeah, I guess so.
170
00:11:17,280 --> 00:11:21,400
I can get started once I've got a garage,
plus my equipment and some helper robots.
171
00:11:21,640 --> 00:11:23,680
So we should hurry
and get those capsuled up.
172
00:11:24,240 --> 00:11:26,120
Capito, can you take me home real quick?
173
00:11:27,040 --> 00:11:31,240
I suppose As I can, miss.
174
00:11:38,865 --> 00:11:41,659
So how do we turn it back to normal?
175
00:11:49,667 --> 00:11:53,957
Hey, guys, I think I've got flying down.
176
00:11:54,040 --> 00:11:55,640
Yes, we are all thrilled for you.
177
00:12:02,013 --> 00:12:05,266
Oh, don't tell me I forgot
how to throw a kick, too.
178
00:12:10,730 --> 00:12:13,650
Not quite, huh?
179
00:12:14,440 --> 00:12:17,120
I guess I'm going to have to figure out
my range from scratch now
180
00:12:17,203 --> 00:12:18,480
that my body's all tiny.
181
00:12:23,960 --> 00:12:26,871
Would you put a sock in it, Cacarot?
182
00:12:27,455 --> 00:12:28,920
Yeah, sorry about that.
183
00:12:30,760 --> 00:12:33,797
But it's going to take way too long
to figure out how to fight
184
00:12:33,880 --> 00:12:35,296
properly as a little guy.
185
00:12:35,880 --> 00:12:38,257
Oh, I have an idea.
186
00:12:38,341 --> 00:12:39,717
Be right back, guys.
187
00:12:39,800 --> 00:12:42,280
There's something I got to go do.
188
00:12:43,137 --> 00:12:46,320
So he could get more annoying.
189
00:12:47,100 --> 00:12:50,797
Anyway, is every pointy-eared creature
that walks on two legs
190
00:12:50,880 --> 00:12:52,480
originally from the demon realm?
191
00:12:53,240 --> 00:12:56,597
Well, there are exceptions,
but there are few enough that it
192
00:12:56,680 --> 00:12:58,440
would generally be safe to assume.
193
00:12:58,680 --> 00:13:02,597
Long ago, many citizens of that realm left
to seek their freedom or find
194
00:13:02,680 --> 00:13:04,242
their own planets to rule.
195
00:13:04,440 --> 00:13:07,997
There was a time when Majin traveled often
to other worlds, several
196
00:13:08,080 --> 00:13:09,760
visiting universes like yours.
197
00:13:10,331 --> 00:13:13,209
But eventually, it was forbidden.
198
00:13:13,760 --> 00:13:18,517
And now, except for a few special cases,
whoever leaves the demon
199
00:13:18,600 --> 00:13:20,883
realm is unable to return.
200
00:13:26,160 --> 00:13:27,520
There, good as new.
201
00:13:28,760 --> 00:13:30,237
Hey, got a minute?
Could Kido?
202
00:13:30,320 --> 00:13:31,360
What for?
203
00:13:31,443 --> 00:13:34,080
Our takeout order should be
waiting back at my place.
204
00:13:34,240 --> 00:13:36,157
Could you transport
down and grab it for me?
205
00:13:36,240 --> 00:13:36,840
Thanks.
206
00:13:40,800 --> 00:13:41,320
Hey.
207
00:13:42,864 --> 00:13:44,760
Where is it?
208
00:13:45,825 --> 00:13:47,577
Goku.
Good to see you.
209
00:13:48,320 --> 00:13:49,557
Hi, Acorn.
210
00:13:49,640 --> 00:13:51,873
It's been a while, eh, kiddo?
211
00:13:51,956 --> 00:13:55,400
I would have thought you'd be at least
a little surprised I got shorter.
212
00:13:55,640 --> 00:13:58,296
Oh, no, I saw that whole thing go down.
213
00:13:58,379 --> 00:14:00,637
I got a nice view of the
world It's from my place.
214
00:14:00,720 --> 00:14:02,360
I try to take it in sometimes.
215
00:14:03,520 --> 00:14:06,200
Not a lot going on up here?
Not a lot.
216
00:14:06,320 --> 00:14:08,357
Sorry, but I can't hang around.
217
00:14:08,440 --> 00:14:10,800
Do you have any idea what
happened in my power pole?
218
00:14:13,680 --> 00:14:15,354
See?
It disappeared I'm scared.
219
00:14:15,855 --> 00:14:18,080
I know this is where I left it.
220
00:14:19,240 --> 00:14:22,997
It had been ages since anyone took it up
to the lookout, so I figured someone
221
00:14:23,080 --> 00:14:24,837
else would get more use out of it.
222
00:14:24,920 --> 00:14:26,440
Then who did you give it to?
223
00:14:26,866 --> 00:14:28,840
Yeah, good question.
224
00:14:29,600 --> 00:14:32,797
I'm Oh, that's right.
I just remembered.
225
00:14:32,880 --> 00:14:36,400
I passed it off to Master Roshi
for safe keeping a little while back.
226
00:14:36,501 --> 00:14:37,627
Oh, so he's got it.
227
00:14:38,200 --> 00:14:39,360
Thanks, Gwen.
228
00:14:40,296 --> 00:14:44,957
You could still take your flying nimbus.
Don't worry.
229
00:14:45,040 --> 00:14:46,360
I'll be fine.
230
00:14:46,760 --> 00:14:51,920
I swear that boy's always
in a hurry to get somewhere.
231
00:14:56,938 --> 00:14:59,982
Hi, it's me, Master Roshi.
232
00:15:01,800 --> 00:15:03,236
Hey, what's up, Goku?
233
00:15:04,779 --> 00:15:06,572
What did I just walk in on?
234
00:15:07,156 --> 00:15:10,600
Told myself I'd do all kinds
of things if I were young again.
235
00:15:11,200 --> 00:15:13,579
And now here we are.
.
236
00:15:14,080 --> 00:15:16,457
Anyway, By the way, what can I do for you?
237
00:15:17,320 --> 00:15:19,640
I was hoping I could
get my power pole back.
238
00:15:19,880 --> 00:15:22,360
I asked Corin, and he
told me he gave it to you.
239
00:15:22,797 --> 00:15:23,798
The power pole.
240
00:15:25,040 --> 00:15:26,960
Did he give me the power pole?
241
00:15:28,052 --> 00:15:31,200
I mean, he He finally said he did.
242
00:15:31,840 --> 00:15:34,320
Maybe it's sitting around
in the closet somewhere.
243
00:15:35,040 --> 00:15:36,840
That's not ringing a bell.
244
00:15:37,200 --> 00:15:39,160
Corin wouldn't have made that up.
245
00:15:39,520 --> 00:15:41,240
Come on, you've got to remember.
246
00:15:44,160 --> 00:15:44,720
Hey.
247
00:15:46,200 --> 00:15:47,480
Just in time for dinner.
248
00:15:47,655 --> 00:15:50,880
You guys want to see
something cool or what?
249
00:15:51,742 --> 00:15:52,360
Ta-da.
250
00:15:56,360 --> 00:16:07,884
Power, full extent.
251
00:16:08,467 --> 00:16:12,305
And return.
252
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
I told you it would be cool.
253
00:16:16,851 --> 00:16:17,977
It's your power pole.
254
00:16:18,060 --> 00:16:21,000
Really takes you back, doesn't it, Boma?
Definitely.
255
00:16:21,240 --> 00:16:22,690
So what's it been up to?
256
00:16:23,274 --> 00:16:25,151
Drying Master Roshi's laundry.
257
00:16:26,320 --> 00:16:26,960
Mm-hmm.
258
00:16:28,880 --> 00:16:30,573
All right, now, let's Let's eat.
259
00:16:31,157 --> 00:16:32,783
We're all here, so dig in.
260
00:16:33,120 --> 00:16:34,560
Thank you for this meal.
261
00:16:36,040 --> 00:16:36,520
I
262
00:16:41,880 --> 00:16:43,517
know it's a little late for this,
263
00:16:43,600 --> 00:16:46,637
but now that I think about it,
it probably would have been easier to have
264
00:16:46,720 --> 00:16:48,640
Caputo bring the ship to Capsule Corp HQ.
265
00:16:51,040 --> 00:16:54,840
Miss, I am an attendant to the
Supreme Kai, not your personal errand boy.
266
00:16:54,960 --> 00:16:58,360
Hey, Piccolo, do you have any
memories from back in the demon realm?
267
00:16:58,768 --> 00:17:01,896
I don't.
The Nemecian's left before I was born.
268
00:17:01,979 --> 00:17:03,840
I have heard a few stories, though.
269
00:17:04,880 --> 00:17:06,440
What place is it?
270
00:17:06,840 --> 00:17:08,680
Pretty nice, from what I'm told.
271
00:17:09,320 --> 00:17:11,120
The Nemeckian part was, at least.
272
00:17:11,948 --> 00:17:14,700
If it was nice, then why
didn't they stick around?
273
00:17:15,600 --> 00:17:19,664
Comfort counts for something,
but to a Nemecian, freedom is worth more.
274
00:17:21,082 --> 00:17:26,379
What's that?
275
00:17:26,760 --> 00:17:30,132
Is it an enemy?
Why?
276
00:17:30,216 --> 00:17:31,317
I don't know.
277
00:17:31,400 --> 00:17:33,240
I don't detect any ill intention.
278
00:17:34,120 --> 00:17:35,757
But I'm not used to this form.
279
00:17:35,840 --> 00:17:38,000
I can't be sure my senses are in dull.
280
00:17:38,099 --> 00:17:40,810
Well, whatever their intention is,
they ruin dinner.
281
00:17:40,960 --> 00:17:41,880
It's coming.
282
00:17:53,948 --> 00:17:56,367
I recognize that ship from before.
283
00:17:57,040 --> 00:17:59,440
It's the same one that came
from the demon realm.
284
00:18:00,000 --> 00:18:00,454
What?
285
00:18:01,240 --> 00:18:04,417
Wait, this ship looks
to be a different color.
286
00:18:05,440 --> 00:18:07,080
There's a chance they brought friends.
287
00:18:18,347 --> 00:18:25,800
Sorry for the fuss.
288
00:18:32,820 --> 00:18:34,280
Hey there.
Who are you?
289
00:18:35,281 --> 00:18:36,991
My name is Glorio.
290
00:18:39,560 --> 00:18:41,829
So you're from the demon realm, too?
291
00:18:41,912 --> 00:18:43,680
Yeah, that's right.
292
00:18:46,080 --> 00:18:49,337
And you, you're Goku, aren't you?
293
00:18:50,320 --> 00:18:51,560
Yep, that's me.
294
00:18:53,160 --> 00:18:54,520
I have a request.
295
00:18:56,080 --> 00:18:57,960
Come back with me to the demon realm.
296
00:18:58,160 --> 00:19:00,514
We need your help to defeat King Goma.
297
00:19:02,058 --> 00:19:04,185
What?
King Goma?
298
00:19:04,268 --> 00:19:07,730
But I've never heard of this king,
whatever his name was, Mister.
299
00:19:08,320 --> 00:19:11,957
He's our new Supreme Demon King,
an evil Majin who took
300
00:19:12,040 --> 00:19:13,637
the throne after debora's death.
301
00:19:13,720 --> 00:19:15,480
Now it's starting to come together.
302
00:19:15,720 --> 00:19:19,659
Mr. Popo told us that Dende was
abducted by a short, self-important man.
303
00:19:20,242 --> 00:19:21,744
That was Goma.
304
00:19:22,244 --> 00:19:23,840
Who is he exactly?
305
00:19:24,240 --> 00:19:26,499
A Majin we can't afford to take lightly.
306
00:19:27,320 --> 00:19:31,880
Very powerful and incredibly crafty.
Yeah.
307
00:19:33,881 --> 00:19:36,008
So we know who we're fighting now.
308
00:19:36,592 --> 00:19:37,677
All right, I'm in.
309
00:19:37,760 --> 00:19:39,470
Let's go rescue Dende.
310
00:19:42,160 --> 00:19:43,557
Hold on a second, Goku.
311
00:19:43,640 --> 00:19:47,812
If you just arrived here from the demon
realm, then how did you know who he was?
312
00:19:48,360 --> 00:19:50,600
I heard from the king
of the third demon world.
313
00:19:51,080 --> 00:19:55,000
When you fought Majin Bu, he saw
the whole thing through his magic monitor.
314
00:19:55,840 --> 00:19:58,440
He sent me to recruit
Goku once Goma took over.
315
00:19:58,989 --> 00:20:02,720
And can we take that to mean that you
serve the king of the third demon world?
316
00:20:03,800 --> 00:20:04,760
I don't.
317
00:20:05,240 --> 00:20:09,417
We had no involvement before I got
this job, and officially, I'm not here.
318
00:20:09,917 --> 00:20:11,280
I understand.
319
00:20:12,800 --> 00:20:16,477
That being the case,
I will accompany you to the demon realm.
320
00:20:16,560 --> 00:20:18,843
You're going with him, Supreme Kai.
321
00:20:19,343 --> 00:20:23,477
I know that my younger brother is involved
in this, and I know a bit about
322
00:20:23,560 --> 00:20:25,040
the demon realm and its worlds.
323
00:20:25,840 --> 00:20:27,000
I'm obliged to help.
324
00:20:28,352 --> 00:20:29,600
Fine.
Let's go.
325
00:20:30,000 --> 00:20:31,230
Hey, slow down a minute.
326
00:20:32,231 --> 00:20:34,877
Could I get a look
at your spaceship first?
327
00:20:34,960 --> 00:20:38,320
We've got one I'm trying to repair
in a reference would be really helpful.
328
00:20:39,240 --> 00:20:40,320
What spaceship?
329
00:20:41,480 --> 00:20:44,118
Oh, that?
That's what we call a plane.
330
00:20:44,618 --> 00:20:47,496
If your plane flies through
space, it's a spaceship.
331
00:20:47,580 --> 00:20:50,680
My flight path just happened
to pass through space this time.
332
00:20:50,800 --> 00:20:53,080
My plane is still a plane.
Right.
333
00:20:54,044 --> 00:20:56,046
Look if you want, but make it quick.
334
00:20:57,120 --> 00:21:01,640
Don't let your guard down
around this one, Goku.
335
00:21:02,000 --> 00:21:05,040
I'm not sure what's happening,
but he knows more than he's letting on.
336
00:21:05,320 --> 00:21:06,849
What makes you think that?
337
00:21:06,932 --> 00:21:11,117
He doesn't seem surprised that we've been
turned into children, and he shouldn't
338
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
have had any way of finding out.
339
00:21:12,938 --> 00:21:16,640
Couldn't King would ever have told him
about that part before he came here?
340
00:21:17,280 --> 00:21:18,319
I hope that's it.
341
00:21:18,402 --> 00:21:19,600
But be careful.
342
00:21:20,362 --> 00:21:23,240
Okay, I think I get it.
Thank you.
343
00:21:23,520 --> 00:21:26,000
It's an impressive machine,
but nothing I can't handle.
344
00:21:26,360 --> 00:21:29,640
I should be able to get the Supreme Kai
ship repaired sooner than expected.
345
00:21:30,372 --> 00:21:32,800
Nice.
Now, let's go.
346
00:21:34,960 --> 00:21:36,117
I'm going, too.
347
00:21:36,200 --> 00:21:39,157
We need to get this King sorted out
and restore our Dragon Balls
348
00:21:39,240 --> 00:21:40,600
to working order ASAP.
349
00:21:40,720 --> 00:21:42,885
I'm already sick of this
stumpy little body.
350
00:21:43,600 --> 00:21:44,520
Slow down.
351
00:21:44,603 --> 00:21:47,389
The The airplane only seats three,
and we're already at capacity.
352
00:21:47,473 --> 00:21:48,557
Three adults?
353
00:21:48,640 --> 00:21:51,360
You can find a way to fit one more kid
in the back if you're not
354
00:21:51,443 --> 00:21:52,757
a sniveling little coward.
355
00:21:52,840 --> 00:21:55,120
I'm sorry, but you'll
have to wait here, Regina.
356
00:21:55,439 --> 00:21:58,442
You can join us after Boma's
finish repairing my ship.
357
00:22:08,760 --> 00:22:11,677
Okay, everybody.
358
00:22:11,760 --> 00:22:18,280
We'll catch you all later.
25378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.