All language subtitles for Captain Tsubasa (2018) S02E05 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (CR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,514 --> 00:00:06,034 "ملعب (باريس سان جيرمان)، (فرنسا)" 2 00:00:06,034 --> 00:00:07,114 "ملعب (باريس سان جيرمان)، (فرنسا)" 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,954 لا فائدة 4 00:00:11,034 --> 00:00:12,034 فضلاً عن التصوير نحن عاجزون عن تغطية هذا اليوم 5 00:00:12,034 --> 00:00:14,594 فضلاً عن التصوير نحن عاجزون عن تغطية هذا اليوم 6 00:00:14,954 --> 00:00:18,034 أتساءل أي تدريبات يُمارسها المنتخب الفرنسي للناشئين في الداخل 7 00:00:18,034 --> 00:00:20,074 أتساءل أي تدريبات يُمارسها المنتخب الفرنسي للناشئين في الداخل 8 00:00:20,634 --> 00:00:24,034 حتى ذلك لا نعلم عنه أي شيء فكيف سنغطي الحدث؟ 9 00:00:24,034 --> 00:00:24,634 حتى ذلك لا نعلم عنه أي شيء فكيف سنغطي الحدث؟ 10 00:00:24,674 --> 00:00:25,834 (ميساكي)! 11 00:00:26,754 --> 00:00:27,874 (فيشر) 12 00:00:27,914 --> 00:00:29,634 تريد التسلل إلى الداخل؟ 13 00:00:29,754 --> 00:00:30,034 إذاً اتبعني 14 00:00:30,034 --> 00:00:30,994 إذاً اتبعني 15 00:00:34,634 --> 00:00:36,034 وجدنا طريقنا للدخول 16 00:00:36,034 --> 00:00:36,834 وجدنا طريقنا للدخول 17 00:00:37,714 --> 00:00:39,154 هيا تعال من هنا! 18 00:00:47,594 --> 00:00:48,034 "الكابتن (تسوباسا) إصدار منتخب الناشئين" 19 00:00:48,034 --> 00:00:50,274 "الكابتن (تسوباسا) إصدار منتخب الناشئين" 20 00:02:10,314 --> 00:02:12,034 - لاعبٌ قويٌ آخر - "الحلقة الخامسة" 21 00:02:12,034 --> 00:02:13,834 - لاعبٌ قويٌ آخر - "الحلقة الخامسة" 22 00:02:14,794 --> 00:02:18,034 مهلاً، انظروا! خصم منتخب (فرنسا) للناشئين 23 00:02:18,034 --> 00:02:19,274 مهلاً، انظروا! خصم منتخب (فرنسا) للناشئين 24 00:02:20,314 --> 00:02:23,994 اللاعبون المحترفون! أصحاب المركز الأول في الدوري! 25 00:02:24,474 --> 00:02:27,114 لهذا لم يسمحوا بدخول أي شخص؟ 26 00:02:27,914 --> 00:02:29,554 (إل سيد بيير) 27 00:02:29,674 --> 00:02:30,034 مدهش! استطاع مجاراة اللاعبين المحترفين بكل مهارة! 28 00:02:30,034 --> 00:02:34,154 مدهش! استطاع مجاراة اللاعبين المحترفين بكل مهارة! 29 00:02:35,794 --> 00:02:36,034 إذاً (بيير) 30 00:02:36,034 --> 00:02:37,194 إذاً (بيير) 31 00:02:43,794 --> 00:02:45,114 سأفعلها! 32 00:02:45,594 --> 00:02:47,394 أنت، توخَّ الحذر 33 00:02:47,834 --> 00:02:48,034 اللعب على السلالم قد يصيبك بمكروه 34 00:02:48,034 --> 00:02:50,594 اللعب على السلالم قد يصيبك بمكروه 35 00:02:50,954 --> 00:02:54,034 لا تقلق، فالكرة صديقتي وأنا معتاد عليها 36 00:02:54,034 --> 00:02:55,474 لا تقلق، فالكرة صديقتي وأنا معتاد عليها 37 00:02:56,114 --> 00:02:58,954 - هذا غريب حقاً - ألا تعرف الفتى؟ 38 00:02:59,034 --> 00:03:00,034 إنه صاحب تقنيات مميزة 39 00:03:00,034 --> 00:03:01,234 إنه صاحب تقنيات مميزة 40 00:03:01,314 --> 00:03:03,834 وهو من اللاعبين المشهورين في (اليابان) 41 00:03:03,914 --> 00:03:05,594 إنه (تارو ميساكي) 42 00:03:05,794 --> 00:03:06,034 تتصارع الأندية على ضمه 43 00:03:06,034 --> 00:03:07,954 تتصارع الأندية على ضمه 44 00:03:08,034 --> 00:03:10,274 ولكنه يرفضها لسبب ما 45 00:03:30,874 --> 00:03:32,074 انتبه! 46 00:03:37,074 --> 00:03:38,794 ما الذي فعلته الآن؟ 47 00:03:40,914 --> 00:03:42,034 ألست (تارو ميساكي)؟ 48 00:03:42,034 --> 00:03:42,674 ألست (تارو ميساكي)؟ 49 00:03:44,354 --> 00:03:46,514 يا إلهي! ماذا بك (ميساكي)؟ 50 00:03:48,154 --> 00:03:49,474 إنه هو! 51 00:03:49,674 --> 00:03:51,154 لقد تذكرتك 52 00:03:51,354 --> 00:03:54,034 ألست أنت لاعب فريق (بوردو) ومنتخب (فرنسا) للناشئين... 53 00:03:54,034 --> 00:03:56,434 ألست أنت لاعب فريق (بوردو) ومنتخب (فرنسا) للناشئين... 54 00:03:56,714 --> 00:03:58,234 (إل سيد بيير)؟ 55 00:03:58,994 --> 00:04:00,034 إذاً إنه اللاعب (بيير)؟ 56 00:04:00,034 --> 00:04:01,394 إذاً إنه اللاعب (بيير)؟ 57 00:04:02,674 --> 00:04:06,034 في أثناء حصدي للدوري الفرنسي أمام رفاقك من فريق (سين) 58 00:04:06,034 --> 00:04:06,834 في أثناء حصدي للدوري الفرنسي أمام رفاقك من فريق (سين) 59 00:04:06,874 --> 00:04:10,834 حينها سمعت عنك كثيراً لكنني لم أرك تلعب 60 00:04:12,714 --> 00:04:14,674 إذاً أنت هو (تارو ميساكي) 61 00:04:14,754 --> 00:04:18,034 لذلك قطعت تلك المسافة حتى (باريس) لأجلك 62 00:04:18,034 --> 00:04:19,474 لذلك قطعت تلك المسافة حتى (باريس) لأجلك 63 00:04:24,874 --> 00:04:26,114 التقطها! 64 00:04:30,754 --> 00:04:32,794 وأنا سمعت عنك أيضاً 65 00:04:34,954 --> 00:04:36,034 - لقد فعلها (ميساكي)! - يقوم بحركات (بيير)! 66 00:04:36,034 --> 00:04:38,154 - لقد فعلها (ميساكي)! - يقوم بحركات (بيير)! 67 00:04:38,754 --> 00:04:41,994 اللاعب الأبرز والملقب بفنان الملعب 68 00:04:42,554 --> 00:04:46,554 نجم صاعد تنتظره (فرنسا) من أجل منتخبها 69 00:04:48,234 --> 00:04:49,754 (إل سيد بيير) 70 00:04:50,314 --> 00:04:53,114 - ذاك الفتى - سررت بلقائك 71 00:04:53,314 --> 00:04:54,034 (تارو ميساكي)، من (اليابان) 72 00:04:54,034 --> 00:04:55,434 (تارو ميساكي)، من (اليابان) 73 00:04:57,674 --> 00:05:00,034 لكنني أحب الأفعال لا الأقوال 74 00:05:00,034 --> 00:05:00,234 لكنني أحب الأفعال لا الأقوال 75 00:05:00,834 --> 00:05:02,954 كفانا حديثاً وتعال الأن! 76 00:05:03,034 --> 00:05:04,154 - (ميساكي)! - (ميساكي)! 77 00:05:04,194 --> 00:05:06,034 لن تأخذها هذه المرة! 78 00:05:06,034 --> 00:05:06,194 لن تأخذها هذه المرة! 79 00:05:06,274 --> 00:05:09,474 - لا تدعه يأخذها! - (بيير) مذهل حقاً! 80 00:05:12,114 --> 00:05:13,594 طارت الكرة بالهواء! 81 00:05:15,514 --> 00:05:18,034 كلاهما معاً! احذرا! 82 00:05:18,034 --> 00:05:18,154 كلاهما معاً! احذرا! 83 00:05:24,714 --> 00:05:28,954 (ميساكي)، (بيير) كلاهما تقنياتهما مذهلة! 84 00:05:29,994 --> 00:05:30,034 افعلها (ميساكي)! 85 00:05:30,034 --> 00:05:30,994 افعلها (ميساكي)! 86 00:05:31,034 --> 00:05:32,234 - هيا (ميساكي)! - هيا (ميساكي)! 87 00:05:32,274 --> 00:05:34,514 لم تشجعون الفتى الياباني؟ 88 00:05:34,634 --> 00:05:36,034 (بيير) كنز الكرة الفرنسية! 89 00:05:36,034 --> 00:05:36,834 (بيير) كنز الكرة الفرنسية! 90 00:05:36,914 --> 00:05:38,434 لا تدعه يهزمك! 91 00:05:39,314 --> 00:05:42,034 كما قال زملاؤه من فريق (السين) يبدو أنه ماهر 92 00:05:42,034 --> 00:05:43,074 كما قال زملاؤه من فريق (السين) يبدو أنه ماهر 93 00:05:43,714 --> 00:05:46,914 ما يُقال عنه صحيح، إنه محترف! 94 00:05:50,074 --> 00:05:52,834 - الفائز من يلتقط الكرة! - حسناً! 95 00:05:58,354 --> 00:05:59,554 ماذا؟ 96 00:06:04,034 --> 00:06:06,034 من يجرؤ على مقاطعتنا الآن؟ 97 00:06:06,034 --> 00:06:06,514 من يجرؤ على مقاطعتنا الآن؟ 98 00:06:07,554 --> 00:06:08,714 أنت 99 00:06:09,274 --> 00:06:12,034 (ميساكي)، هذا القميص يخصك أنت 100 00:06:12,034 --> 00:06:12,314 (ميساكي)، هذا القميص يخصك أنت 101 00:06:12,594 --> 00:06:13,834 ماذا؟ 102 00:06:15,394 --> 00:06:18,034 (تارو ميساكي)، أطلب منك الانضمام إلى صفوف منتخب (اليابان) للناشئين 103 00:06:18,034 --> 00:06:20,834 (تارو ميساكي)، أطلب منك الانضمام إلى صفوف منتخب (اليابان) للناشئين 104 00:06:21,794 --> 00:06:23,474 منتخب الناشئين؟ 105 00:06:23,794 --> 00:06:24,034 - عن ماذا يتحدث؟ - لا أعرف 106 00:06:24,034 --> 00:06:26,194 - عن ماذا يتحدث؟ - لا أعرف 107 00:06:26,274 --> 00:06:27,874 خلال أسبوعين 108 00:06:27,954 --> 00:06:30,034 ستقام بطولة (فرنسا) الدولية للناشئين والأولى لكرة القدم 109 00:06:30,034 --> 00:06:32,874 ستقام بطولة (فرنسا) الدولية للناشئين والأولى لكرة القدم 110 00:06:33,154 --> 00:06:36,034 وقد تقرر رسمياً مشاركة (اليابان) في هذه البطولة 111 00:06:36,034 --> 00:06:37,034 وقد تقرر رسمياً مشاركة (اليابان) في هذه البطولة 112 00:06:38,274 --> 00:06:42,034 وكذلك سترسل دول محلية كـ(ألمانيا) و(فرنسا) منتخباتها 113 00:06:42,034 --> 00:06:43,314 وكذلك سترسل دول محلية كـ(ألمانيا) و(فرنسا) منتخباتها 114 00:06:43,514 --> 00:06:48,034 وكذلك 12 فريقاً من (آسيا) و(أمريكا الجنوبية) وعدة دول أوروبية أخرى 115 00:06:48,034 --> 00:06:49,714 وكذلك 12 فريقاً من (آسيا) و(أمريكا الجنوبية) وعدة دول أوروبية أخرى 116 00:06:50,234 --> 00:06:53,674 جميعهم سيشاركون في هذه البطولة الدولية 117 00:06:53,754 --> 00:06:54,034 لذا أريدك أنت (ميساكي) أن ترتدي قميص المنتخب لتلعب معنا في البطولة! 118 00:06:54,034 --> 00:07:00,034 لذا أريدك أنت (ميساكي) أن ترتدي قميص المنتخب لتلعب معنا في البطولة! 119 00:07:00,034 --> 00:07:01,114 لذا أريدك أنت (ميساكي) أن ترتدي قميص المنتخب لتلعب معنا في البطولة! 120 00:07:02,274 --> 00:07:06,034 ولكن أليس هذا مفاجئاً بعض الشيء؟ 121 00:07:06,034 --> 00:07:06,314 ولكن أليس هذا مفاجئاً بعض الشيء؟ 122 00:07:06,634 --> 00:07:08,714 أي منّا مهاراته أفضل؟ 123 00:07:08,834 --> 00:07:12,034 سنعرف في مباراة حقيقية حين يلتقي فريقي أمام فريقك 124 00:07:12,034 --> 00:07:14,154 سنعرف في مباراة حقيقية حين يلتقي فريقي أمام فريقك 125 00:07:14,794 --> 00:07:15,834 (بيير) 126 00:07:15,874 --> 00:07:18,034 إذاً قطعي المسافة من (بوردو) إلى (باريس) كان مجدياً 127 00:07:18,034 --> 00:07:20,114 إذاً قطعي المسافة من (بوردو) إلى (باريس) كان مجدياً 128 00:07:20,314 --> 00:07:24,034 أشكركم على تلك المعلومات يا لاعبي (السين) 129 00:07:24,034 --> 00:07:24,394 أشكركم على تلك المعلومات يا لاعبي (السين) 130 00:07:27,114 --> 00:07:29,754 - (بيير) - (تارو ميساكي) 131 00:07:30,314 --> 00:07:32,994 ظننت أن حماسي للمشاركة بالبطولة 132 00:07:33,114 --> 00:07:36,034 سيكون لمواجهة (شنايدر) ممثل منتخب (ألمانيا) 133 00:07:36,034 --> 00:07:36,674 سيكون لمواجهة (شنايدر) ممثل منتخب (ألمانيا) 134 00:07:36,834 --> 00:07:40,954 لكن الآن هناك أحد أشعل حماسي أكثر 135 00:07:41,474 --> 00:07:42,034 إذاً (إل سيد بيير) (أوروبا) هي موطن كرة القدم حقاً 136 00:07:42,034 --> 00:07:46,394 إذاً (إل سيد بيير) (أوروبا) هي موطن كرة القدم حقاً 137 00:07:46,874 --> 00:07:48,034 أنجبت لاعبين ماهرين كثراً 138 00:07:48,034 --> 00:07:49,314 أنجبت لاعبين ماهرين كثراً 139 00:07:49,554 --> 00:07:51,634 صحيح، من تكون أنت؟ 140 00:07:51,914 --> 00:07:54,034 أنا من اتحاد الكرة الياباني واسمي هو (كاتاغيري) 141 00:07:54,034 --> 00:07:55,794 أنا من اتحاد الكرة الياباني واسمي هو (كاتاغيري) 142 00:08:01,674 --> 00:08:03,754 وقميص جديد آخر 143 00:08:04,554 --> 00:08:06,034 مع أيِّ فريق ستلعب بني؟ 144 00:08:06,034 --> 00:08:06,834 مع أيِّ فريق ستلعب بني؟ 145 00:08:07,034 --> 00:08:11,274 ولكن لم أقرر ما إذا كنت سأنضم أم لا 146 00:08:11,634 --> 00:08:12,034 ما الأمر؟ هذا ليس من عادتك 147 00:08:12,034 --> 00:08:14,234 ما الأمر؟ هذا ليس من عادتك 148 00:08:14,394 --> 00:08:17,034 عادة ما تذهب أينما طلب منك 149 00:08:17,634 --> 00:08:18,034 أعرف 150 00:08:18,034 --> 00:08:18,754 أعرف 151 00:08:19,314 --> 00:08:21,834 مكثتُ 3 سنوات بـ(فرنسا) 152 00:08:21,914 --> 00:08:24,034 ورغم استمراري بلعب الكرة 153 00:08:24,114 --> 00:08:27,954 لم أنضم إلى أي ناد ولم يدربني أي مدرب 154 00:08:28,514 --> 00:08:30,034 ولكن في هذه المرة، هذا ليس فريقاً يمكنني الانضمام إليه بسهولة 155 00:08:30,034 --> 00:08:33,754 ولكن في هذه المرة، هذا ليس فريقاً يمكنني الانضمام إليه بسهولة 156 00:08:36,594 --> 00:08:41,154 حتى أنا لا أدري مدى قدراتي في هذه الفترة 157 00:08:42,514 --> 00:08:46,714 وفوق ذلك، لم ألعب مع الجميع منذ 3 سنوات 158 00:08:46,994 --> 00:08:48,034 فإن انضممت فجأة إلى المنتخب الياباني 159 00:08:48,034 --> 00:08:49,834 فإن انضممت فجأة إلى المنتخب الياباني 160 00:08:49,914 --> 00:08:54,034 لا أثق إن كنت أستطيع الانسجام معهم في اللعب الجماعي 161 00:08:54,034 --> 00:08:54,834 لا أثق إن كنت أستطيع الانسجام معهم في اللعب الجماعي 162 00:08:56,394 --> 00:09:00,034 أخشى إن انضممت إليهم أن أُشكل عائقاً أمامهم 163 00:09:00,034 --> 00:09:01,194 أخشى إن انضممت إليهم أن أُشكل عائقاً أمامهم 164 00:09:02,034 --> 00:09:05,634 لكنني أرغب في لعب كرة القدم معهم 165 00:09:05,754 --> 00:09:06,034 فأنا متشوق لركل الكرة مع (تسوباسا) وباقي رفاقي! 166 00:09:06,034 --> 00:09:09,994 فأنا متشوق لركل الكرة مع (تسوباسا) وباقي رفاقي! 167 00:09:10,034 --> 00:09:12,034 لذلك أنا هنا لمعرفة قدراتي الحقيقية 168 00:09:12,034 --> 00:09:14,354 لذلك أنا هنا لمعرفة قدراتي الحقيقية 169 00:09:14,434 --> 00:09:16,474 أتيت لأختبر نفسي 170 00:09:17,114 --> 00:09:18,034 - انطلق (بوسيس)! - أحسنت التمرير (بيير)! 171 00:09:18,034 --> 00:09:20,634 - انطلق (بوسيس)! - أحسنت التمرير (بيير)! 172 00:09:21,834 --> 00:09:23,114 خذ هذه! 173 00:09:24,914 --> 00:09:27,194 - لا، سحقاً! - أوشكت... 174 00:09:27,354 --> 00:09:30,034 كادوا أن يحرزوا هدفاً ضد اللاعبين المحترفين 175 00:09:30,034 --> 00:09:30,674 كادوا أن يحرزوا هدفاً ضد اللاعبين المحترفين 176 00:09:41,554 --> 00:09:42,034 انتهت المباراة! 177 00:09:42,034 --> 00:09:43,354 انتهت المباراة! 178 00:09:43,754 --> 00:09:47,714 شكراً لقبولكم خوض هذه المباراة ضد منتخبنا 179 00:09:47,834 --> 00:09:48,034 لا داعي لذلك أرى أن فريقكم قوي جداً 180 00:09:48,034 --> 00:09:51,314 لا داعي لذلك أرى أن فريقكم قوي جداً 181 00:09:51,514 --> 00:09:54,034 على هذا المعدل، أتوقع أن تفوزوا بالبطولة 182 00:09:54,034 --> 00:09:54,314 على هذا المعدل، أتوقع أن تفوزوا بالبطولة 183 00:09:55,434 --> 00:09:57,074 لا، هذا لا يكفي 184 00:09:57,154 --> 00:10:00,034 ما زال ينقصنا شيء لهذا المنتخب 185 00:10:00,034 --> 00:10:00,114 ما زال ينقصنا شيء لهذا المنتخب 186 00:10:01,754 --> 00:10:03,274 (ميساكي)؟ 187 00:10:04,114 --> 00:10:05,674 ما هذا القميص؟ 188 00:10:09,074 --> 00:10:12,034 الخصم الذي سأكتشف قدراتي ضده هو منتخب ناشئي (فرنسا) 189 00:10:12,034 --> 00:10:14,354 الخصم الذي سأكتشف قدراتي ضده هو منتخب ناشئي (فرنسا) 190 00:10:14,754 --> 00:10:17,954 مواجهتي الفردية ضد (بيير) لم تكن كافية 191 00:10:17,994 --> 00:10:18,034 لذا سأبذل ما في وسعي أمام هؤلاء اللاعبين لأكتشف مهاراتي! 192 00:10:18,034 --> 00:10:23,234 لذا سأبذل ما في وسعي أمام هؤلاء اللاعبين لأكتشف مهاراتي! 193 00:10:24,394 --> 00:10:26,314 هكذا سأحسم قراري! 194 00:10:26,354 --> 00:10:30,034 ما إذا كنت قادراً على الانضمام إلى منتخب (اليابان) 195 00:10:30,034 --> 00:10:30,794 ما إذا كنت قادراً على الانضمام إلى منتخب (اليابان) 196 00:10:33,114 --> 00:10:36,034 لنتبارى أيها المنتخب الفرنسي! 197 00:10:36,034 --> 00:10:36,154 لنتبارى أيها المنتخب الفرنسي! 198 00:10:36,274 --> 00:10:37,634 من هذا الفتى؟ 199 00:10:37,954 --> 00:10:40,274 أعلمتهم بعدم دخول أحد! 200 00:10:40,434 --> 00:10:41,754 (ميساكي)! 201 00:10:44,514 --> 00:10:46,074 انطلقوا جميعاً! 202 00:10:46,834 --> 00:10:47,834 (بيير) 203 00:10:47,874 --> 00:10:48,034 هيا! فلتأخذوا الكرة من ذلك الفتى! 204 00:10:48,034 --> 00:10:51,034 هيا! فلتأخذوا الكرة من ذلك الفتى! 205 00:10:51,194 --> 00:10:52,434 - حسناً - حسناً 206 00:10:53,194 --> 00:10:54,034 لا! يا إلهي! (ميساكي) يواجه منتخب الناشئين! 207 00:10:54,034 --> 00:10:56,754 لا! يا إلهي! (ميساكي) يواجه منتخب الناشئين! 208 00:10:56,954 --> 00:11:00,034 الآن سأعرف قدراتي في كرة القدم! 209 00:11:00,034 --> 00:11:00,234 الآن سأعرف قدراتي في كرة القدم! 210 00:11:01,834 --> 00:11:02,914 ما تلك السرعة؟ 211 00:11:02,954 --> 00:11:04,274 - (ميساكي)! - (ميساكي)! 212 00:11:04,394 --> 00:11:06,034 - احذروا! - إن مهاراته لا تصدق! 213 00:11:06,034 --> 00:11:07,474 - احذروا! - إن مهاراته لا تصدق! 214 00:11:11,514 --> 00:11:12,034 جيد، تقنياتي وسرعتي ما زالتا مقبولتين 215 00:11:12,034 --> 00:11:15,874 جيد، تقنياتي وسرعتي ما زالتا مقبولتين 216 00:11:16,634 --> 00:11:18,034 ها أنا قادم! يا كابتن منتخب (فرنسا) (إل سيد بيير)! 217 00:11:18,034 --> 00:11:22,234 ها أنا قادم! يا كابتن منتخب (فرنسا) (إل سيد بيير)! 218 00:11:22,474 --> 00:11:24,034 والآن مواجهة بينه وبين (بيير)! 219 00:11:24,034 --> 00:11:24,994 والآن مواجهة بينه وبين (بيير)! 220 00:11:28,834 --> 00:11:30,034 إنه يُجاريني، يمكنه توقع مراوغاتي 221 00:11:30,034 --> 00:11:32,274 إنه يُجاريني، يمكنه توقع مراوغاتي 222 00:11:33,154 --> 00:11:35,474 لا فائدة، لا أستطيع 223 00:11:35,674 --> 00:11:36,034 سآخذها منك (ميساكي)! 224 00:11:36,034 --> 00:11:37,474 سآخذها منك (ميساكي)! 225 00:11:37,554 --> 00:11:39,034 - هنا! - ماذا؟ 226 00:11:39,594 --> 00:11:42,034 - مررها إليَّ هنا! - خذها! 227 00:11:42,034 --> 00:11:42,594 - مررها إليَّ هنا! - خذها! 228 00:11:43,874 --> 00:11:44,994 جيد! 229 00:11:45,154 --> 00:11:47,554 لا تتردد! هيا بنا بسرعة 230 00:11:47,594 --> 00:11:48,034 - خذ! - خذ! 231 00:11:48,034 --> 00:11:49,354 - خذ! - خذ! 232 00:11:50,914 --> 00:11:53,154 وكذلك تمريرات ثنائية 233 00:11:54,914 --> 00:11:57,874 يمكنهما مواجهة المنتخب وحدهما! 234 00:11:58,314 --> 00:12:00,034 هذا هو نفس إحساسي عندما كنت ألعب مع (تسوباسا) كثنائي! 235 00:12:00,034 --> 00:12:03,034 هذا هو نفس إحساسي عندما كنت ألعب مع (تسوباسا) كثنائي! 236 00:12:03,114 --> 00:12:05,954 لا أصدق! تجاوزا كل اللاعبين! 237 00:12:09,274 --> 00:12:10,514 فعلتها! 238 00:12:11,954 --> 00:12:12,034 (ميساكي) 239 00:12:12,034 --> 00:12:13,234 (ميساكي) 240 00:12:13,674 --> 00:12:18,034 - (بيير)، آسف لأنني فاجأتك - من تكون؟ 241 00:12:18,034 --> 00:12:18,154 - (بيير)، آسف لأنني فاجأتك - من تكون؟ 242 00:12:18,234 --> 00:12:21,474 أعتذر عن اقتحامي للملعب دون أي إذن 243 00:12:21,994 --> 00:12:24,034 كنت أريد معرفة مدى قدراتي فقط وأن أختبر نفسي حقاً 244 00:12:24,034 --> 00:12:26,874 كنت أريد معرفة مدى قدراتي فقط وأن أختبر نفسي حقاً 245 00:12:27,314 --> 00:12:30,034 أردت خصماً قوياً فلم أجد أنسب من منتخبكم 246 00:12:30,034 --> 00:12:31,354 أردت خصماً قوياً فلم أجد أنسب من منتخبكم 247 00:12:32,314 --> 00:12:34,674 أنا آسف على إزعاجكم 248 00:12:37,154 --> 00:12:40,034 إذاً قل لي، هل علمت مدى قدراتك؟ 249 00:12:40,234 --> 00:12:42,034 أجل، رغم أنني عجزت عن تجاوزك وحدي 250 00:12:42,034 --> 00:12:43,874 أجل، رغم أنني عجزت عن تجاوزك وحدي 251 00:12:43,954 --> 00:12:46,194 لكنني استمتعت بذلك! 252 00:12:47,114 --> 00:12:48,034 (ميساكي)، تعادلنا بتحديين مفاجئين أليس كذلك؟ 253 00:12:48,034 --> 00:12:52,474 (ميساكي)، تعادلنا بتحديين مفاجئين أليس كذلك؟ 254 00:12:52,994 --> 00:12:54,034 أجل، ولنتحدى في مباراة 255 00:12:54,034 --> 00:12:55,994 أجل، ولنتحدى في مباراة 256 00:12:58,154 --> 00:13:00,034 (ميساكي)، بالمناسبة، هل تعلم من هذا؟ 257 00:13:00,034 --> 00:13:01,354 (ميساكي)، بالمناسبة، هل تعلم من هذا؟ 258 00:13:01,634 --> 00:13:03,354 لا، أنا لا أعرفه 259 00:13:07,194 --> 00:13:09,474 ها هي، تسديدة طويلة! 260 00:13:13,194 --> 00:13:16,674 - ماذا؟ - ما هذه التسديدة؟ 261 00:13:16,754 --> 00:13:18,034 "الكابتن (تسوباسا) إصدار منتخب الناشئين" 262 00:13:20,754 --> 00:13:22,954 "(ميساكي تارو) لاعب منتخب (اليابان)" 263 00:13:23,194 --> 00:13:24,034 - "ملعب (بريمن)، (ألمانيا)" - هذه تقسيمة فنية 264 00:13:24,034 --> 00:13:25,794 - "ملعب (بريمن)، (ألمانيا)" - هذه تقسيمة فنية 265 00:13:25,834 --> 00:13:27,914 - فلتبقوا يقظين! - حسناً، هذا جيد 266 00:13:27,954 --> 00:13:29,754 - لنلعب بجدية - هيا يا شباب، لنبدأ، هيا 267 00:13:29,794 --> 00:13:30,034 "مكان إقامة منتخب (اليابان) للناشئين" 268 00:13:30,034 --> 00:13:30,954 "مكان إقامة منتخب (اليابان) للناشئين" 269 00:13:31,394 --> 00:13:34,074 تدريبات اليوم كانت في غاية الحماس! 270 00:13:34,194 --> 00:13:36,034 مهلاً يا (هيوغا)، إلى أين؟ 271 00:13:36,154 --> 00:13:37,874 سوف أتدرب وحدي 272 00:13:38,474 --> 00:13:39,754 (هيوغا) 273 00:13:39,834 --> 00:13:42,034 وأنا سوف أذهب للركض قليلاً 274 00:13:42,034 --> 00:13:42,514 وأنا سوف أذهب للركض قليلاً 275 00:13:42,674 --> 00:13:45,354 - (ماتسوياما) - سأرافقكم أيضاً! 276 00:13:45,394 --> 00:13:46,714 - وأنا كذلك - وأنا 277 00:13:46,754 --> 00:13:48,034 رفيقاي، ما رأيكما بمتابعة تماريننا؟ 278 00:13:48,034 --> 00:13:50,274 رفيقاي، ما رأيكما بمتابعة تماريننا؟ 279 00:13:50,354 --> 00:13:51,794 أجل، هيا بنا! 280 00:13:51,994 --> 00:13:53,994 حسناً! لنذهب فوراً! 281 00:13:54,074 --> 00:13:55,394 - هيا - هيا 282 00:14:02,074 --> 00:14:04,754 بعد الهزيمتين في جولة (أوروبا) 283 00:14:05,034 --> 00:14:06,034 ترى هل شعروا بالإحباط؟ 284 00:14:06,034 --> 00:14:06,674 ترى هل شعروا بالإحباط؟ 285 00:14:06,754 --> 00:14:12,034 أم أنهم أدركوا الفوارق الذهنية والفنية بينهم وبين الفرق الأوروبية؟ 286 00:14:12,034 --> 00:14:12,514 أم أنهم أدركوا الفوارق الذهنية والفنية بينهم وبين الفرق الأوروبية؟ 287 00:14:13,034 --> 00:14:18,034 في هذه الأثناء، بدأ لاعبو المنتخب الوطني أداء تدريباتهم الفردية بلا كلل أو ملل 288 00:14:18,034 --> 00:14:20,234 في هذه الأثناء، بدأ لاعبو المنتخب الوطني أداء تدريباتهم الفردية بلا كلل أو ملل 289 00:14:20,314 --> 00:14:24,034 الجميع يهدف لتحسين مهاراته والفوز في المباريات القادمة 290 00:14:24,034 --> 00:14:24,674 الجميع يهدف لتحسين مهاراته والفوز في المباريات القادمة 291 00:14:24,714 --> 00:14:26,034 لنفعلها الآن! 292 00:14:26,074 --> 00:14:27,314 - حسناً - حسناً 293 00:14:27,914 --> 00:14:30,034 تغيبت عن المباريات لإصابتي لذا عليَّ صقل قوتي البدنية 294 00:14:30,034 --> 00:14:32,874 تغيبت عن المباريات لإصابتي لذا عليَّ صقل قوتي البدنية 295 00:14:44,714 --> 00:14:46,154 رسالة من المديرة؟ 296 00:14:46,274 --> 00:14:48,034 "مباراة الغد أمام (ميونيخ)، أليس كذلك؟" 297 00:14:48,034 --> 00:14:48,434 "مباراة الغد أمام (ميونيخ)، أليس كذلك؟" 298 00:14:48,554 --> 00:14:50,314 "صحيح" 299 00:14:50,434 --> 00:14:52,674 "قُد الجميع لتقديم أفضل ما لديهم!" 300 00:14:52,794 --> 00:14:54,034 "شكراً لكلماتك اللطيفة" 301 00:15:00,034 --> 00:15:02,754 "وددتُ أن أكون بجانبك لمؤازرتك" 302 00:15:05,634 --> 00:15:06,034 لا! هذا مستحيل! 303 00:15:06,034 --> 00:15:07,314 لا! هذا مستحيل! 304 00:15:09,514 --> 00:15:12,034 - "ملعب (ميونيخ)، (ألمانيا)" - يا شباب، أنصتوا إلي جيداً 305 00:15:12,034 --> 00:15:12,834 - "ملعب (ميونيخ)، (ألمانيا)" - يا شباب، أنصتوا إلي جيداً 306 00:15:13,434 --> 00:15:16,394 أود الإعلان لكم عن لاعب (ميونيخ) الجديد 307 00:15:16,874 --> 00:15:18,034 - (كارل هاينز شنايدر) - مرحباً 308 00:15:18,034 --> 00:15:20,034 - (كارل هاينز شنايدر) - مرحباً 309 00:15:20,514 --> 00:15:24,034 كما تعلمون جميعاً سبق ولعب في فريق (هامبورغ) 310 00:15:24,034 --> 00:15:24,154 كما تعلمون جميعاً سبق ولعب في فريق (هامبورغ) 311 00:15:25,754 --> 00:15:30,034 خصمنا اليوم منتخب (اليابان) الذي هزمه (شنايدر) في (هامبورغ) 312 00:15:30,034 --> 00:15:30,154 خصمنا اليوم منتخب (اليابان) الذي هزمه (شنايدر) في (هامبورغ) 313 00:15:30,314 --> 00:15:32,594 بنتيجة ستة أهداف لهدف! 314 00:15:34,314 --> 00:15:36,034 لذا لا يمكنكم الخسارة أمام أنظار هذا الرجل، مفهوم؟ 315 00:15:36,034 --> 00:15:38,714 لذا لا يمكنكم الخسارة أمام أنظار هذا الرجل، مفهوم؟ 316 00:15:39,034 --> 00:15:40,314 - مفهوم - مفهوم 317 00:15:40,354 --> 00:15:42,034 تسجيل (هامبورغ) لستة يعني أننا سنسحقهم بسبعة! 318 00:15:42,034 --> 00:15:44,354 تسجيل (هامبورغ) لستة يعني أننا سنسحقهم بسبعة! 319 00:15:44,474 --> 00:15:45,754 أمستعدون؟ 320 00:15:45,794 --> 00:15:46,954 - أجل - أجل 321 00:15:47,594 --> 00:15:48,034 لا يُفضل الاستهانة بهم لهذه الدرجة 322 00:15:48,034 --> 00:15:50,394 لا يُفضل الاستهانة بهم لهذه الدرجة 323 00:15:52,154 --> 00:15:54,034 والآن سأعلن لكم عن التشكيلة لمباراة منتخبنا لهذا اليوم 324 00:15:54,034 --> 00:15:56,594 والآن سأعلن لكم عن التشكيلة لمباراة منتخبنا لهذا اليوم 325 00:16:00,514 --> 00:16:03,314 - "تشكيلة منتخب (اليابان) للناشئين" - في الهجوم (هيوغا)، (نيتا) 326 00:16:03,434 --> 00:16:05,034 (كازو تاتشيبانا) 327 00:16:05,154 --> 00:16:06,034 في خط الوسط (تسوباسا)، (ساوادا)، (ماسو تاتشيبانا) 328 00:16:06,034 --> 00:16:09,634 في خط الوسط (تسوباسا)، (ساوادا)، (ماسو تاتشيبانا) 329 00:16:10,154 --> 00:16:12,034 في خط الدفاع (ماتسوياما)، (إيشيزاكي) (سودا)، (جيتو) 330 00:16:12,034 --> 00:16:14,834 في خط الدفاع (ماتسوياما)، (إيشيزاكي) (سودا)، (جيتو) 331 00:16:14,954 --> 00:16:18,034 وأخيراً في حراسة المرمى، (واكاشيمازو) 332 00:16:18,034 --> 00:16:18,314 وأخيراً في حراسة المرمى، (واكاشيمازو) 333 00:16:19,434 --> 00:16:21,394 بموجب العقد مع (هامبورغ) 334 00:16:21,514 --> 00:16:24,034 يُسمح لـ(واكاباياشي) بالمشاركة مع (اليابان) فقط في بطولة (فرنسا) الدولية 335 00:16:24,034 --> 00:16:27,314 يُسمح لـ(واكاباياشي) بالمشاركة مع (اليابان) فقط في بطولة (فرنسا) الدولية 336 00:16:27,874 --> 00:16:30,034 المباراة الودية الأخيرة لمنتخب (اليابان) للناشئين في (ألمانيا) 337 00:16:30,034 --> 00:16:32,994 المباراة الودية الأخيرة لمنتخب (اليابان) للناشئين في (ألمانيا) 338 00:16:33,074 --> 00:16:35,554 أمام فريق (ميونيخ) للناشئين 339 00:16:35,754 --> 00:16:36,034 للمرة الأولى، تشكيلة اليوم تشهد مشاركة (تسوباسا أوزورا) 340 00:16:36,034 --> 00:16:41,154 للمرة الأولى، تشكيلة اليوم تشهد مشاركة (تسوباسا أوزورا) 341 00:16:42,274 --> 00:16:43,994 "منتخب (اليابان) ضد (ميونيخ)" 342 00:16:46,154 --> 00:16:48,034 - أجواء (أوروبا) في غاية الروعة! - أجل، أنا مُولع بالحماس! 343 00:16:48,034 --> 00:16:50,874 - أجواء (أوروبا) في غاية الروعة! - أجل، أنا مُولع بالحماس! 344 00:16:51,234 --> 00:16:54,034 لم أُشارك منذ وقت طويل ولكن لن نخسر 345 00:16:54,034 --> 00:16:54,554 لم أُشارك منذ وقت طويل ولكن لن نخسر 346 00:16:54,674 --> 00:16:58,354 منتخبنا الوطني لن يخسر بعد اليوم! 347 00:17:00,594 --> 00:17:04,514 والآن صافرة بداية المباراة الودية الثالثة 348 00:17:04,594 --> 00:17:06,034 من جولة (اليابان) الأوروبية مع فريق (ميونيخ) 349 00:17:06,034 --> 00:17:07,914 من جولة (اليابان) الأوروبية مع فريق (ميونيخ) 350 00:17:08,714 --> 00:17:10,114 كابتن (تسوباسا)! 351 00:17:11,114 --> 00:17:12,034 نُراهن عليك (تسوباسا)! 352 00:17:12,034 --> 00:17:13,074 نُراهن عليك (تسوباسا)! 353 00:17:14,714 --> 00:17:18,034 مضى وقت طويل والآن سأقاتل لأول مرة مع تشكيلة المنتخب 354 00:17:18,034 --> 00:17:20,354 مضى وقت طويل والآن سأقاتل لأول مرة مع تشكيلة المنتخب 355 00:17:20,474 --> 00:17:24,034 عاد (ماتسوياما) إلى الدفاع تاركاً لي مهمة خط الوسط 356 00:17:24,034 --> 00:17:24,794 عاد (ماتسوياما) إلى الدفاع تاركاً لي مهمة خط الوسط 357 00:17:25,194 --> 00:17:27,314 حسم المباراة يعتمد علي 358 00:17:27,914 --> 00:17:30,034 أنا من سأقود منتخبنا الوطني نحو النصر! 359 00:17:30,034 --> 00:17:31,274 أنا من سأقود منتخبنا الوطني نحو النصر! 360 00:17:31,474 --> 00:17:33,154 (تسوباسا)، ماذا تفعل؟ 361 00:17:33,234 --> 00:17:35,474 احذر، سيعترضون كرتك! 362 00:17:35,874 --> 00:17:36,034 (تسوباسا) 363 00:17:36,034 --> 00:17:37,194 (تسوباسا) 364 00:17:37,394 --> 00:17:39,274 ما الأمر (تسوباسا)؟ 365 00:17:39,674 --> 00:17:41,994 ما الذي تفكر به أيها الفتى؟ 366 00:17:42,554 --> 00:17:43,874 لنقضِ عليه! 367 00:17:48,354 --> 00:17:49,754 تجاوزهم! 368 00:17:49,914 --> 00:17:51,594 - ماذا؟ - (تسوباسا) 369 00:17:51,794 --> 00:17:54,034 لاعب (اليابان) الغائب منذ فترة (تسوباسا) صاحب رقم عشرة 370 00:17:54,034 --> 00:17:56,554 لاعب (اليابان) الغائب منذ فترة (تسوباسا) صاحب رقم عشرة 371 00:17:56,674 --> 00:18:00,034 تفادى اعتراض خصومه بقفزة رائعة! 372 00:18:00,034 --> 00:18:00,074 تفادى اعتراض خصومه بقفزة رائعة! 373 00:18:02,394 --> 00:18:05,834 أجل، أستطيع قدمي وكتفي في أفضل حال! 374 00:18:06,074 --> 00:18:08,314 حسناً، هيا بنا يا رفاق! 375 00:18:08,434 --> 00:18:10,394 - أجل! - هيا 376 00:18:10,714 --> 00:18:12,034 وسط منتخب (اليابان) في طريقه لتهديد مرمى (ميونيخ)، و(تسوباسا) على رأسهم! 377 00:18:12,034 --> 00:18:16,154 وسط منتخب (اليابان) في طريقه لتهديد مرمى (ميونيخ)، و(تسوباسا) على رأسهم! 378 00:18:16,594 --> 00:18:18,034 كابتن (تسوباسا)! 379 00:18:18,034 --> 00:18:18,154 كابتن (تسوباسا)! 380 00:18:22,274 --> 00:18:23,274 ما هذا؟ 381 00:18:23,314 --> 00:18:24,034 (تسوباسا) و(ساوادا) يتخطيان الدفاع بتكتيك رائع! 382 00:18:24,034 --> 00:18:26,794 (تسوباسا) و(ساوادا) يتخطيان الدفاع بتكتيك رائع! 383 00:18:26,834 --> 00:18:29,674 سأفعلها، لن يمنعني أحد 384 00:18:30,874 --> 00:18:34,914 خصومنا لا يعلمون ما نحن قادرون على فعله بعد! 385 00:18:35,154 --> 00:18:36,034 ها أنا قادم، تسديدة "الصقر"! 386 00:18:36,034 --> 00:18:38,754 ها أنا قادم، تسديدة "الصقر"! 387 00:18:43,794 --> 00:18:47,594 يا لها من تسديدة طويلة من (تسوباسا)! 388 00:18:47,634 --> 00:18:48,034 - ماذا؟ - ماذا؟ 389 00:18:48,034 --> 00:18:49,114 - ماذا؟ - ماذا؟ 390 00:18:49,234 --> 00:18:51,114 ما نوع هذه التسديدة؟ 391 00:18:51,194 --> 00:18:54,034 (تسوباسا) يرسم قوساً في سماء (ألمانيا) بفضل تقنيته الخاصة 392 00:18:54,034 --> 00:18:56,554 (تسوباسا) يرسم قوساً في سماء (ألمانيا) بفضل تقنيته الخاصة 393 00:18:56,674 --> 00:19:00,034 وتسديدة "الصقر" تهز الشباك! 394 00:19:00,034 --> 00:19:00,714 وتسديدة "الصقر" تهز الشباك! 395 00:19:00,754 --> 00:19:02,914 منتخب (اليابان) يفتتح التسجيل! 396 00:19:02,994 --> 00:19:06,034 (شنايدر)، هذا الفتى الذي لطالما تغنيت به أمامك 397 00:19:06,034 --> 00:19:07,554 (شنايدر)، هذا الفتى الذي لطالما تغنيت به أمامك 398 00:19:07,914 --> 00:19:12,034 إنه عبقري كرة القدم اليابانية (تسوباسا أوزورا) 399 00:19:12,034 --> 00:19:12,474 إنه عبقري كرة القدم اليابانية (تسوباسا أوزورا) 400 00:19:13,714 --> 00:19:17,914 أجل، لقد دخلت أحسنت صنعاً (تسوباسا)! 401 00:19:17,914 --> 00:19:18,034 كعادتك (تسوباسا)! 402 00:19:18,034 --> 00:19:19,634 كعادتك (تسوباسا)! 403 00:19:19,714 --> 00:19:23,594 - هذا الفتى الأحمق... - تلك التسديدة! 404 00:19:23,754 --> 00:19:24,034 سريعة وبتأثير دوراني رائع 405 00:19:24,034 --> 00:19:26,874 سريعة وبتأثير دوراني رائع 406 00:19:27,394 --> 00:19:30,034 لاعبو (ميونيخ) في حالة ذهول جراء تسديدة (تسوباسا)! 407 00:19:30,034 --> 00:19:31,834 لاعبو (ميونيخ) في حالة ذهول جراء تسديدة (تسوباسا)! 408 00:19:33,354 --> 00:19:34,914 (تسوباسا أوزورا) 409 00:19:35,034 --> 00:19:36,034 لأول مرة في الجولة الأوروبية يُبادر المنتخب الياباني بالتسجيل 410 00:19:36,034 --> 00:19:39,994 لأول مرة في الجولة الأوروبية يُبادر المنتخب الياباني بالتسجيل 411 00:19:40,074 --> 00:19:42,034 - (تسوباسا) على الموعد - أحسنت عملاً (تسوباسا) 412 00:19:42,034 --> 00:19:43,074 - (تسوباسا) على الموعد - أحسنت عملاً (تسوباسا) 413 00:19:43,194 --> 00:19:45,674 فعلتها! فعلتها (تسوباسا)! 414 00:19:45,754 --> 00:19:48,034 - كعادتك، تسديدة "الصقر" لها مذاقها الخاص - رائع، أحسنت 415 00:19:48,034 --> 00:19:48,514 - كعادتك، تسديدة "الصقر" لها مذاقها الخاص - رائع، أحسنت 416 00:19:48,554 --> 00:19:50,354 - أجل - هدف التقدم! 417 00:19:50,474 --> 00:19:52,474 - جميع لاعبي (اليابان) مُبتهجون! - أحسنت (تسوباسا) 418 00:19:52,514 --> 00:19:54,034 - كان هدفاً لا يرد - والسبب وراء ذلك تسديدة (تسوباسا) الرائعة! 419 00:19:54,034 --> 00:19:56,674 - كان هدفاً لا يرد - والسبب وراء ذلك تسديدة (تسوباسا) الرائعة! 420 00:19:58,674 --> 00:20:00,034 - (تسوباسا) - (هيوغا) 421 00:20:00,034 --> 00:20:01,194 - (تسوباسا) - (هيوغا) 422 00:20:01,634 --> 00:20:04,394 - كانت تسديدة مدوية - شكراً 423 00:20:06,314 --> 00:20:10,234 من الرائع رؤيتك تُسجل لكن لا تنس التمرير لي 424 00:20:10,634 --> 00:20:12,034 بالطبع، لكن هل قدمك تتحمل؟ 425 00:20:12,034 --> 00:20:13,954 بالطبع، لكن هل قدمك تتحمل؟ 426 00:20:15,114 --> 00:20:17,274 في مباراة الأمس ضد (بريمن) 427 00:20:17,354 --> 00:20:18,034 ظننت أن قدميك ثقيلتان لكثرة التدريب ليلاً 428 00:20:18,034 --> 00:20:20,954 ظننت أن قدميك ثقيلتان لكثرة التدريب ليلاً 429 00:20:21,074 --> 00:20:22,994 (تسوباسا) أنت... 430 00:20:23,874 --> 00:20:24,034 أكنت هناك ليلاً؟ 431 00:20:24,034 --> 00:20:25,634 أكنت هناك ليلاً؟ 432 00:20:26,354 --> 00:20:28,114 عمَّ تتحدثون الآن؟ 433 00:20:31,314 --> 00:20:35,434 لا تقلق أبداً (تسوباسا) لا تتردد في التمرير لي 434 00:20:35,754 --> 00:20:36,034 وأنا سوف أمطر مرماهم بتسديداتي! 435 00:20:36,034 --> 00:20:38,514 وأنا سوف أمطر مرماهم بتسديداتي! 436 00:20:38,674 --> 00:20:41,834 حسناً، لك ذلك، لنفعلها! 437 00:20:42,554 --> 00:20:43,874 هيا بنا! 438 00:20:45,074 --> 00:20:47,594 والآن الكرة بحوزة (ميونيخ) 439 00:20:48,034 --> 00:20:50,874 لن نخسر أمام فريق ضعيف كهذا 440 00:20:50,914 --> 00:20:53,794 - لندرك التعادل على الفور! هيا - حسناً 441 00:20:53,794 --> 00:20:54,034 فريق (ميونيخ) يقف على مصاف الكبار كفريقي (هامبورغ) و(بريمن)! 442 00:20:54,034 --> 00:20:58,634 فريق (ميونيخ) يقف على مصاف الكبار كفريقي (هامبورغ) و(بريمن)! 443 00:20:58,994 --> 00:21:00,034 على منتخب (اليابان) توخي الحذر رغم التقدم 444 00:21:00,034 --> 00:21:02,314 على منتخب (اليابان) توخي الحذر رغم التقدم 445 00:21:05,114 --> 00:21:06,034 لقد تغير لون أعينهم 446 00:21:06,034 --> 00:21:07,074 لقد تغير لون أعينهم 447 00:21:08,234 --> 00:21:10,914 - ها نحن نشاهد هجوم (ميونخ) السريع - اتبعوها 448 00:21:10,994 --> 00:21:12,034 وهجمة خطيرة أمام مرمى المنتخب الياباني! 449 00:21:12,034 --> 00:21:14,074 وهجمة خطيرة أمام مرمى المنتخب الياباني! 450 00:21:14,674 --> 00:21:17,154 - راقبوهم جيداً! - سريعون! 451 00:21:18,074 --> 00:21:21,354 - سجل هذه (ماير)! - حسناً 452 00:21:21,474 --> 00:21:23,114 ليس وأنا هنا! 453 00:21:23,714 --> 00:21:24,034 (ماتسوياما) الذي يشغل مركز الدفاع حديثاً 454 00:21:24,034 --> 00:21:26,834 (ماتسوياما) الذي يشغل مركز الدفاع حديثاً 455 00:21:26,954 --> 00:21:30,034 أنهى آمال (ميونخ) في التعادل باعتراض ناجح! 456 00:21:30,034 --> 00:21:30,194 أنهى آمال (ميونخ) في التعادل باعتراض ناجح! 457 00:21:30,594 --> 00:21:33,434 - ماذا؟ - توقيت ممتاز جداً 458 00:21:33,754 --> 00:21:36,034 هذه لك (تسوباسا)، أنت جدير بالثقة 459 00:21:36,034 --> 00:21:36,954 هذه لك (تسوباسا)، أنت جدير بالثقة 460 00:21:36,994 --> 00:21:39,874 شكراً، فلنفعلها معاً! 461 00:21:40,234 --> 00:21:42,034 يا رفاق، هيا بنا لنتبعه جميعاً! 462 00:21:42,034 --> 00:21:42,674 يا رفاق، هيا بنا لنتبعه جميعاً! 463 00:21:42,714 --> 00:21:43,954 - هيا - هيا 464 00:21:44,554 --> 00:21:48,034 هذه المرة يشق (تسوباسا) طريقه مسرعاً بتقنياته الفردية المتميزة 465 00:21:48,034 --> 00:21:50,274 هذه المرة يشق (تسوباسا) طريقه مسرعاً بتقنياته الفردية المتميزة 466 00:21:50,354 --> 00:21:51,354 حسناً! 467 00:21:51,394 --> 00:21:54,034 كما يقول (تسوباسا) دائماً "الكرة صديقتي" 468 00:21:54,034 --> 00:21:54,954 كما يقول (تسوباسا) دائماً "الكرة صديقتي" 469 00:21:55,114 --> 00:21:58,194 لذا نشعر وكأن الكرة ملتصقة بقدميه! 470 00:21:58,394 --> 00:21:59,674 (تسوباسا)! 471 00:22:05,714 --> 00:22:06,034 أهذا هو (تسوباسا أوزورا)! 472 00:22:06,034 --> 00:22:08,674 أهذا هو (تسوباسا أوزورا)! 473 00:23:46,114 --> 00:23:48,034 "في الحلقة القادمة حيوية منتخب (اليابان) للناشئين!" 474 00:23:48,034 --> 00:23:49,754 "في الحلقة القادمة حيوية منتخب (اليابان) للناشئين!" 47274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.