Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,359 --> 00:00:26,359
Cut! Cut! Cut! Cut! Cut!
2
00:00:26,640 --> 00:00:27,640
Cut!
3
00:00:32,640 --> 00:00:34,079
I'm so happy.
4
00:00:35,560 --> 00:00:36,560
Nuannuan.
5
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
Don't you feel...
6
00:00:38,759 --> 00:00:40,559
that only when you're surrounded by water,
7
00:00:40,640 --> 00:00:41,640
do you truly feel...
8
00:00:43,799 --> 00:00:44,799
alive?
9
00:00:47,439 --> 00:00:48,439
What about me?
10
00:00:55,079 --> 00:00:56,079
Only with you here...
11
00:00:56,920 --> 00:00:58,840
do I feel my world is complete.
12
00:01:03,479 --> 00:01:04,479
Don't worry.
13
00:01:04,560 --> 00:01:05,680
I'll stay with you forever.
14
00:01:07,359 --> 00:01:08,359
Pinky swear.
15
00:01:12,480 --> 00:01:13,480
Come on.
16
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
Who's there?
17
00:02:30,200 --> 00:02:32,400
"Candy"
18
00:02:32,700 --> 00:02:35,700
(Episode 3: Wifey, I Was Wrong)
19
00:02:42,319 --> 00:02:43,319
So?
20
00:02:43,360 --> 00:02:44,560
Is handling work tough?
21
00:02:45,360 --> 00:02:47,159
I think this job is pretty fun.
22
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
What's going on?
23
00:02:52,439 --> 00:02:53,439
What are you doing?
24
00:02:53,639 --> 00:02:54,816
This house has been repossessed by President Shen.
25
00:02:54,840 --> 00:02:55,199
Shoo, shoo!
26
00:02:55,319 --> 00:02:55,680
Don't get in the way.
27
00:02:56,199 --> 00:02:57,399
What nonsense are you talking?
28
00:02:57,439 --> 00:02:58,719
This is clearly Lin Can's home.
29
00:03:01,199 --> 00:03:02,199
President Shen.
30
00:03:04,039 --> 00:03:05,879
So you're the new assistant by Lin Can's side?
31
00:03:08,479 --> 00:03:09,479
Who is she?
32
00:03:09,840 --> 00:03:11,000
That's none of your business.
33
00:03:12,439 --> 00:03:13,439
Lin Can.
34
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Haven't seen you in days.
35
00:03:16,080 --> 00:03:16,759
You've lost weight.
36
00:03:16,960 --> 00:03:18,080
Stop moving things, halt!
37
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
Shen Hao.
38
00:03:21,759 --> 00:03:22,960
Are you in such a hurry...
39
00:03:22,960 --> 00:03:24,080
to kick me out?
40
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
How could I?
41
00:03:27,159 --> 00:03:28,159
I can't wait...
42
00:03:29,800 --> 00:03:31,280
for you to join our family sooner.
43
00:03:33,280 --> 00:03:34,080
President Shen,
44
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
managing Xingyu is really a waste of your talent.
45
00:03:37,319 --> 00:03:38,520
You should become an actor.
46
00:03:39,759 --> 00:03:40,759
I know.
47
00:03:41,639 --> 00:03:42,639
I know you blame me.
48
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
For halting your work...
49
00:03:44,479 --> 00:03:45,479
without a word,
50
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
and seizing your villa.
51
00:03:47,639 --> 00:03:49,000
I'm doing this to protect you.
52
00:03:49,879 --> 00:03:51,520
Your scandal is all over the news now.
53
00:03:51,840 --> 00:03:52,439
I had to make you...
54
00:03:52,439 --> 00:03:53,520
vanish from the public eye for a while.
55
00:03:53,520 --> 00:03:54,720
What you think, what you do...
56
00:03:55,039 --> 00:03:56,080
I don't care at all.
57
00:03:58,240 --> 00:03:59,240
If you show no mercy,
58
00:03:59,759 --> 00:04:02,000
don't blame me for not saving face for Xingyu later.
59
00:04:02,759 --> 00:04:04,159
Who's the one evading taxes?
60
00:04:04,520 --> 00:04:05,520
You know very well.
61
00:04:08,680 --> 00:04:09,639
You probably don't want to lose...
62
00:04:09,639 --> 00:04:11,559
everything you've worked for all these years.
63
00:04:12,599 --> 00:04:13,599
Don't worry.
64
00:04:14,240 --> 00:04:15,800
As long as you're willing to bow to me,
65
00:04:16,399 --> 00:04:17,600
I can fix all of this.
66
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
My capability...
67
00:04:19,879 --> 00:04:20,879
you know it.
68
00:04:21,600 --> 00:04:22,600
Shen Hao,
69
00:04:22,959 --> 00:04:23,959
after all these years,
70
00:04:24,160 --> 00:04:25,279
you're still so pathetic.
71
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
You know what?
72
00:04:29,839 --> 00:04:30,959
Deep down,
73
00:04:31,959 --> 00:04:33,360
you've always been a clown to me.
74
00:04:39,959 --> 00:04:40,959
Fine.
75
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
Very well.
76
00:04:47,360 --> 00:04:48,160
Wen Nuannuan is back.
77
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
You must be thrilled.
78
00:04:52,800 --> 00:04:54,040
I'll take you to a movie later.
79
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Okay.
80
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Xiao He.
81
00:05:01,199 --> 00:05:02,199
Who's this?
82
00:05:03,120 --> 00:05:04,399
This is a good friend...
83
00:05:04,399 --> 00:05:05,415
I met at my new school.
84
00:05:05,439 --> 00:05:05,879
Wen Nuannuan.
85
00:05:06,360 --> 00:05:06,759
Nuannuan,
86
00:05:07,199 --> 00:05:08,576
this is the friend I always told you about,
87
00:05:08,600 --> 00:05:10,079
Shen Hao, from before I transferred.
88
00:05:11,399 --> 00:05:12,439
He's two grades above us.
89
00:05:13,120 --> 00:05:14,480
Not only does he excel in studies,
90
00:05:14,839 --> 00:05:15,839
he's also very loyal.
91
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Hello, Senior Shen Hao.
92
00:05:18,959 --> 00:05:19,959
Hello.
93
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
Hello, Nuannuan.
94
00:05:29,560 --> 00:05:30,815
Don't listen to Xiao He's nonsense.
95
00:05:30,839 --> 00:05:31,999
I'm not as great as she says.
96
00:05:32,480 --> 00:05:33,560
Alright, don't just stand here.
97
00:05:33,560 --> 00:05:34,199
Let's go watch a movie.
98
00:05:34,199 --> 00:05:34,399
Okay.
99
00:05:34,639 --> 00:05:35,679
You stay here by yourself.
100
00:05:44,199 --> 00:05:45,439
She abandoned you back then.
101
00:05:45,680 --> 00:05:47,199
Why are you still hung up on her?
102
00:05:48,399 --> 00:05:49,399
Tell me,
103
00:05:49,759 --> 00:05:51,759
if what happened back then gets exposed,
104
00:05:52,759 --> 00:05:54,719
do you think you'll still be able to protect her?
105
00:06:02,532 --> 00:06:03,525
From now on,
106
00:06:04,040 --> 00:06:05,360
keep a close eye on this house.
107
00:06:06,639 --> 00:06:08,279
If those two show up here again tomorrow,
108
00:06:11,199 --> 00:06:12,199
watch your step.
109
00:06:15,639 --> 00:06:16,639
You...
110
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
Tch.
111
00:06:25,079 --> 00:06:26,240
I'll give you one more day.
112
00:06:26,920 --> 00:06:28,000
You must move out tomorrow.
113
00:06:34,839 --> 00:06:35,839
Are you okay?
114
00:06:39,279 --> 00:06:40,279
Nuannuan.
115
00:06:41,360 --> 00:06:43,160
Looking forward to our cohabitation?
116
00:06:46,759 --> 00:06:47,759
Mm.
117
00:06:58,040 --> 00:06:59,360
Well, this is great.
118
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
Truly bankrupt now.
119
00:07:01,879 --> 00:07:03,039
But raising one little dog...
120
00:07:03,079 --> 00:07:04,399
is still more than manageable.
121
00:07:06,040 --> 00:07:07,160
Who's a little dog?
122
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
Go pack my luggage.
123
00:07:12,546 --> 00:07:13,986
We're moving to your place tomorrow.
124
00:07:14,639 --> 00:07:15,639
What about you?
125
00:07:16,759 --> 00:07:17,800
I'm going to take a bath.
126
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
Relax a bit.
127
00:07:26,639 --> 00:07:27,639
Tell me,
128
00:07:28,079 --> 00:07:29,959
if what happened back then gets exposed,
129
00:07:30,959 --> 00:07:32,919
do you think you'll still be able to protect her?
130
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
Nuannuan's parents,
131
00:07:46,480 --> 00:07:47,040
isn't there...
132
00:07:47,319 --> 00:07:48,319
some misunderstanding?
133
00:07:48,839 --> 00:07:49,839
What misunderstanding?
134
00:07:50,519 --> 00:07:51,920
I saw it with my own eyes!
135
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
Those two...
136
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
lip to lip!
137
00:07:56,439 --> 00:07:57,439
Let me tell you,
138
00:07:57,560 --> 00:07:59,920
your daughter is the one who corrupted our Nuannuan!
139
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
Disgusting!
140
00:08:02,079 --> 00:08:04,519
You think just because you're rich,
you're something special?
141
00:08:05,240 --> 00:08:05,759
Today,
142
00:08:06,040 --> 00:08:07,639
you have to give me an answer!
143
00:08:08,079 --> 00:08:09,719
Compensate our Nuannuan for her... her...
144
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
emotional damages!
145
00:08:11,560 --> 00:08:12,000
Auntie!
146
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Otherwise...
147
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
this isn't over!
148
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Play the piano.
149
00:08:32,679 --> 00:08:34,039
If you don't listen to me,
150
00:08:34,559 --> 00:08:35,999
I'll transfer you to another school.
151
00:08:36,159 --> 00:08:37,759
You'll never see her again.
152
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
Remember:
153
00:08:41,580 --> 00:08:42,639
You belong to me.
154
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Remember:
155
00:08:48,799 --> 00:08:50,120
You belong only to me.
156
00:08:59,840 --> 00:09:00,879
Miss Jiang, rest assured.
157
00:09:01,480 --> 00:09:03,280
Lin Can's work has been completely suspended,
158
00:09:03,320 --> 00:09:04,535
and the villa has been reclaimed.
159
00:09:04,559 --> 00:09:05,559
I handled it personally.
160
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
This way,
161
00:09:07,279 --> 00:09:08,039
in all of Xingyu,
162
00:09:08,039 --> 00:09:09,440
no one will overshadow you anymore.
163
00:09:10,720 --> 00:09:12,159
President Shen is so diligent...
164
00:09:12,799 --> 00:09:15,655
because you're afraid I'll expose how you
embezzled company funds for futures trading
165
00:09:15,679 --> 00:09:17,480
and lost everything, aren't you?
166
00:09:17,480 --> 00:09:18,480
Of course not.
167
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
From now on,
168
00:09:20,159 --> 00:09:21,599
if there's anything you need me for,
169
00:09:21,799 --> 00:09:22,799
just say the word.
170
00:09:24,720 --> 00:09:26,000
Transfer Si Han to my side.
171
00:09:28,519 --> 00:09:29,639
Back then, it was Si Han...
172
00:09:30,639 --> 00:09:32,839
who single-handedly made the unknown Lin Can a star.
173
00:09:33,960 --> 00:09:35,240
She's a rare talent.
174
00:09:36,320 --> 00:09:36,919
But...
175
00:09:37,279 --> 00:09:38,679
she's fiercely loyal to Lin Can.
176
00:09:39,639 --> 00:09:40,720
Feel free to use her.
177
00:09:43,905 --> 00:09:45,645
Precisely because she protects Lin Can,
178
00:09:46,279 --> 00:09:47,559
I want to take her away.
179
00:09:48,519 --> 00:09:49,879
Watch her destroy...
180
00:09:49,879 --> 00:09:51,519
the person she cares about most.
181
00:09:53,120 --> 00:09:54,840
That's the best revenge.
182
00:10:03,799 --> 00:10:04,936
We're leaving just like this?
183
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
Not taking anything?
184
00:10:07,039 --> 00:10:08,696
The most important thing is already with me.
185
00:10:08,720 --> 00:10:09,720
What is it?
186
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Stop asking.
187
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
Let's go.
188
00:10:56,399 --> 00:10:57,879
Why is your place like a dump?
189
00:10:59,440 --> 00:11:00,960
I've just been too busy.
190
00:11:01,720 --> 00:11:02,519
The sofa...
191
00:11:02,600 --> 00:11:03,240
not bad.
192
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Pretty comfy.
193
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
You're sleeping on the couch tonight.
194
00:11:06,480 --> 00:11:07,720
This is *my* home.
195
00:11:08,360 --> 00:11:09,679
Assistant Rule Number Two:
196
00:11:10,399 --> 00:11:11,080
Everything...
197
00:11:11,080 --> 00:11:12,519
revolves around the star.
198
00:11:13,720 --> 00:11:14,759
Go heat some milk for me.
199
00:11:17,759 --> 00:11:18,759
I won't.
200
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
You won't?
201
00:11:34,679 --> 00:11:35,799
I'll go, I'll go, I'll go!
202
00:11:42,200 --> 00:11:43,240
I want it hot.
203
00:11:44,759 --> 00:11:45,799
Got it.
204
00:12:02,039 --> 00:12:03,039
President Shen.
205
00:12:03,080 --> 00:12:04,519
Regarding the decision to suspend Lin Can's work,
206
00:12:04,519 --> 00:12:05,960
I hope you'll reconsider.
207
00:12:07,039 --> 00:12:08,840
The negative rumors about her are baseless.
208
00:12:09,960 --> 00:12:10,759
All these years, Lin Can...
209
00:12:10,759 --> 00:12:12,000
has contributed so much to Xingyu.
210
00:12:12,000 --> 00:12:13,159
You've seen it all.
211
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
Si Han.
212
00:12:24,240 --> 00:12:25,639
This is the board's decision.
213
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
There's nothing I can do.
214
00:12:29,559 --> 00:12:30,559
Besides,
215
00:12:31,000 --> 00:12:32,720
I'm only asking her to lay low temporarily.
216
00:12:33,879 --> 00:12:35,279
Once the public opinion calms down,
217
00:12:35,639 --> 00:12:36,839
I'll have her make a comeback.
218
00:12:37,120 --> 00:12:38,240
But you know very well,
219
00:12:38,840 --> 00:12:40,960
this is completely malicious slander.
220
00:12:41,559 --> 00:12:42,559
The tax issue was clearly...
221
00:12:42,559 --> 00:12:44,080
an accounting error at work.
222
00:12:44,559 --> 00:12:45,279
Twisted by people with ulterior motives...
223
00:12:45,279 --> 00:12:46,279
Enough!
224
00:12:47,480 --> 00:12:48,600
Know your place.
225
00:12:49,399 --> 00:12:50,399
Starting tomorrow,
226
00:12:51,559 --> 00:12:53,559
you'll be in charge of Jiang Wan's agency affairs.
227
00:12:58,519 --> 00:12:59,720
I'm Lin Can's manager.
228
00:13:01,039 --> 00:13:02,039
I was,
229
00:13:02,679 --> 00:13:03,679
and I always will be.
230
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
If you refuse,
231
00:13:15,039 --> 00:13:16,759
not only will all her resources be cut off,
232
00:13:17,519 --> 00:13:20,011
but the losses incurred by the company due to her
personal issues will also be fully accounted for.
233
00:13:20,036 --> 00:13:21,175
(Terms of Studio Termination)
234
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
Weigh the pros and cons.
235
00:13:22,679 --> 00:13:23,679
You know what's at stake.
236
00:13:25,120 --> 00:13:26,120
Stay with the company,
237
00:13:26,720 --> 00:13:28,480
and there will be a chance for her comeback.
238
00:13:38,519 --> 00:13:39,600
Long time no see,
239
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
Wen Nuannuan.
240
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Si Han.
241
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
Welcome back.
242
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Let's be clear upfront:
243
00:14:00,480 --> 00:14:02,040
I'll only handle your business affairs.
244
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
Also,
245
00:14:03,799 --> 00:14:05,440
don't just barge into my office.
246
00:14:07,639 --> 00:14:08,639
I told you,
247
00:14:10,120 --> 00:14:11,519
I'd bring you back to my side.
248
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
What's wrong?
249
00:14:18,679 --> 00:14:19,679
Miss Jiang,
250
00:14:20,840 --> 00:14:23,599
so eager... to have
me be your dog?
251
00:14:25,639 --> 00:14:26,720
It's been so long.
252
00:14:28,039 --> 00:14:29,279
Haven't you missed me?
253
00:14:37,879 --> 00:14:38,879
Si Han.
254
00:14:39,919 --> 00:14:41,759
Do you think I can still make it big?
255
00:14:42,200 --> 00:14:43,279
Today's audition...
256
00:14:43,919 --> 00:14:45,679
the director said my acting was terrible.
257
00:14:48,799 --> 00:14:51,599
Who told you to play a killer while constantly batting your eyelashes?
258
00:14:53,120 --> 00:14:54,520
But your action scenes were decent.
259
00:14:55,720 --> 00:14:58,200
When it comes to pulling the female lead's hair during fights,
260
00:14:58,360 --> 00:14:59,360
no one can beat you.
261
00:15:00,159 --> 00:15:01,519
Stop it, it hurts!
262
00:15:02,960 --> 00:15:04,399
Then say, “I'm sorry, Princess.”
263
00:15:07,399 --> 00:15:08,399
I'm sorry, Princess.
264
00:15:09,480 --> 00:15:10,559
Not sincere enough.
265
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Again.
266
00:15:14,039 --> 00:15:15,279
Alright, alright, alright!
267
00:15:15,559 --> 00:15:16,879
I'm sorry, my dear wife.
268
00:15:17,720 --> 00:15:20,320
Who told you to be such a famous star?
269
00:15:20,639 --> 00:15:23,320
Please don't hold it against a small fry like me.
270
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
That's more like it.
271
00:15:29,399 --> 00:15:30,399
Dear wife,
272
00:15:31,559 --> 00:15:33,599
could you get me a bottle of water from the fridge?
273
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Sure.
274
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
Happy birthday.
275
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
Si Han.
276
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Thank you.
277
00:16:56,360 --> 00:16:57,039
I have things to do.
278
00:16:57,120 --> 00:16:58,120
I'm leaving first.
279
00:17:03,039 --> 00:17:03,759
Si Han.
280
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
See?
281
00:17:05,519 --> 00:17:06,880
You still care about me.
282
00:17:09,880 --> 00:17:10,240
Goodbye,
283
00:17:10,519 --> 00:17:11,519
darling.
284
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
I heard you're going to be Jiang Wan's manager.
285
00:17:24,640 --> 00:17:26,000
You got the news fast.
286
00:17:27,079 --> 00:17:28,279
Jiang Wan told me herself.
287
00:17:30,519 --> 00:17:31,519
I knew it.
288
00:17:32,240 --> 00:17:33,480
My situation is only temporary.
289
00:17:33,799 --> 00:17:34,359
Don't worry.
290
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
I'll handle your matters.
291
00:17:36,519 --> 00:17:38,200
Just take good care of yourself.
292
00:17:38,680 --> 00:17:39,839
Everything's fine on my end.
293
00:17:40,440 --> 00:17:42,280
It's just that the place I'm staying is too...
294
00:17:44,400 --> 00:17:45,079
great!
295
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Extremely comfortable.
296
00:17:48,160 --> 00:17:49,960
Shen Hao has started showing his true colors.
297
00:17:50,400 --> 00:17:52,280
I need to stay in the company to find evidence.
298
00:17:52,319 --> 00:17:53,319
Take care of yourself.
299
00:17:53,400 --> 00:17:54,119
No drinking,
300
00:17:54,119 --> 00:17:54,599
no speeding.
301
00:17:54,599 --> 00:17:55,599
You're so naggy.
302
00:17:56,160 --> 00:17:58,480
My little assistant watches me tighter than the paparazzi.
303
00:17:59,119 --> 00:18:00,119
Just rest assured.
304
00:18:01,160 --> 00:18:01,680
Si Han.
305
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Thank you.
306
00:18:30,200 --> 00:18:33,240
How can someone...
grill corn until it's like charcoal?
307
00:18:34,279 --> 00:18:35,319
Is this even edible?
308
00:18:37,160 --> 00:18:38,640
Plenty of people want to eat it.
309
00:18:39,000 --> 00:18:41,160
Back then, people begging me to grill corn for them...
310
00:18:41,200 --> 00:18:42,039
would line up from here...
311
00:18:42,039 --> 00:18:43,479
all the way to Xingyu's entrance.
312
00:18:46,000 --> 00:18:47,119
That popular?
313
00:18:47,519 --> 00:18:48,759
Who else did you grill for?
314
00:18:49,519 --> 00:18:51,240
It couldn't be...
315
00:18:52,039 --> 00:18:53,119
Sister Si Han, could it?
316
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
Not telling.
317
00:19:02,952 --> 00:19:04,511
Look at your messy face.
318
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
If you don't tell me,
319
00:19:06,240 --> 00:19:07,760
I'll take a picture of your messy face
320
00:19:07,839 --> 00:19:08,920
and post it online.
321
00:19:11,559 --> 00:19:12,559
Are you going to tell me?
322
00:19:13,079 --> 00:19:14,279
It was Sister Si Han, right?
323
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
I warn you,
324
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
don't get so close to me.
325
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Or else...
326
00:19:21,119 --> 00:19:22,119
Or else what?
327
00:19:42,400 --> 00:19:44,720
Guess who?
328
00:19:47,519 --> 00:19:48,799
Not working and causing trouble?
329
00:19:49,640 --> 00:19:50,880
Careful, or I'll grill you too.
330
00:19:51,599 --> 00:19:52,599
I don't believe you.
331
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
Here, drink some water.
332
00:20:02,720 --> 00:20:03,920
Look at your face.
333
00:20:04,119 --> 00:20:05,159
Like a little smudge-face.
334
00:20:07,880 --> 00:20:10,000
Alright, alright.
I'll stop.
335
00:20:11,039 --> 00:20:11,480
Look,
336
00:20:11,720 --> 00:20:13,200
this is a new paper crane I folded.
337
00:20:13,480 --> 00:20:13,960
How is it?
338
00:20:14,200 --> 00:20:15,480
The wings aren't crooked, right?
339
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
So ugly.
340
00:20:20,559 --> 00:20:21,559
What's ugly?
341
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Your wound...
342
00:20:25,279 --> 00:20:26,279
does it still hurt?
343
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
No.
344
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
You hate me.
345
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
That's not it.
346
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
Then you li...
347
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
I don't know.
348
00:20:49,079 --> 00:20:50,400
Let's just stay like this.
349
00:20:51,039 --> 00:20:52,279
Stay good friends forever.
350
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Okay?
351
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
You—you're drunk.
352
00:21:37,480 --> 00:21:39,599
It's good to see you and Lin Can back together.
353
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
What exactly...
354
00:21:42,000 --> 00:21:43,080
does this Shen Hao want?
355
00:21:45,440 --> 00:21:46,440
This time,
356
00:21:48,000 --> 00:21:50,119
can Xiao He and I be brave enough to be together?
357
00:22:16,880 --> 00:22:18,319
What is Jiang Wan trying to do?
358
00:22:19,400 --> 00:22:20,960
Now she's playing the disappearing act?
359
00:22:21,519 --> 00:22:22,279
I'm sorry.
360
00:22:22,279 --> 00:22:23,519
The number you have dialed...
361
00:22:23,680 --> 00:22:24,960
is currently unavailable.
362
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Miss,
363
00:22:45,599 --> 00:22:46,400
I'm sorry,
364
00:22:46,559 --> 00:22:47,640
but we're closing.
365
00:22:54,559 --> 00:22:56,719
Why does this wine taste more bitter the more I drink?
366
00:22:56,759 --> 00:22:58,240
More bitter than my life.
367
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
Another glass.
368
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
The kind that...
369
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
after drinking,
370
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
lets you see...
371
00:23:04,519 --> 00:23:05,680
whoever you want to see.
372
00:23:05,799 --> 00:23:07,519
But we need to close and clear the venue.
373
00:23:07,759 --> 00:23:08,240
Miss,
374
00:23:08,279 --> 00:23:09,359
you should head home early.
375
00:23:09,880 --> 00:23:10,960
Shut up!
376
00:23:11,319 --> 00:23:12,519
Even you reject me?
377
00:23:14,559 --> 00:23:15,799
Do you know who I am?
378
00:23:17,240 --> 00:23:18,920
I'm a star!
379
00:23:19,720 --> 00:23:20,720
Beautiful,
380
00:23:21,240 --> 00:23:22,480
great acting skills,
381
00:23:23,200 --> 00:23:24,519
top-tier!
382
00:23:24,799 --> 00:23:26,000
Yes, yes, yes.
383
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
So what?
384
00:23:29,759 --> 00:23:30,759
Some people...
385
00:23:31,400 --> 00:23:33,119
just have no taste.
386
00:23:34,000 --> 00:23:35,359
They only like trash.
387
00:23:37,319 --> 00:23:40,720
“I believe you're just afraid of hurting me,
388
00:23:41,240 --> 00:23:43,079
not lying to me...”
389
00:23:44,000 --> 00:23:47,759
“Then what should I learn...”
390
00:23:47,784 --> 00:23:48,735
(Si Han calling)
391
00:23:54,240 --> 00:23:54,759
Miss,
392
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
someone named Si Han...
393
00:23:56,240 --> 00:23:57,480
has been calling you.
394
00:23:57,599 --> 00:23:58,599
Is she your friend?
395
00:23:59,000 --> 00:24:00,440
Should I ask her to pick you up?
396
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
Si Han...
397
00:24:04,839 --> 00:24:07,039
She couldn't care less about me.
398
00:24:14,000 --> 00:24:14,759
Jiang Wan.
399
00:24:14,759 --> 00:24:16,119
What's all this about?
400
00:24:16,440 --> 00:24:17,640
If you're unhappy with me,
401
00:24:17,640 --> 00:24:18,640
you can ask President Shen...
402
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
to replace me.
403
00:24:19,680 --> 00:24:22,255
Pulling a disappearing act in the middle of the night? How childish.
404
00:24:22,279 --> 00:24:23,200
Hello?
405
00:24:23,200 --> 00:24:24,640
Is this Ms. Si Han?
406
00:24:25,079 --> 00:24:25,640
Who is this?
407
00:24:25,839 --> 00:24:26,839
Where's Jiang Wan?
408
00:24:27,960 --> 00:24:29,920
Ms. Jiang is currently at Classroom.
409
00:24:30,000 --> 00:24:30,599
But...
410
00:24:30,839 --> 00:24:31,839
she's already drunk.
411
00:24:32,039 --> 00:24:33,079
Could you take her home?
412
00:24:34,079 --> 00:24:35,079
Okay, I understand.
413
00:24:36,559 --> 00:24:37,720
Please look after her for a bit.
414
00:24:37,720 --> 00:24:38,720
I'll be there soon.
415
00:24:40,319 --> 00:24:41,319
Mm, thank you.
416
00:24:59,559 --> 00:24:59,920
Goodbye.
417
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Darling.
418
00:25:28,880 --> 00:25:29,599
Si Han.
419
00:25:29,680 --> 00:25:30,480
It's you.
420
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Long time no see.
421
00:25:31,845 --> 00:25:32,845
Si Han...
422
00:25:38,119 --> 00:25:39,160
Bro, this wine of yours...
423
00:25:39,359 --> 00:25:40,359
really works.
424
00:25:43,079 --> 00:25:43,680
No...
425
00:25:43,799 --> 00:25:45,079
I need to keep sleeping.
426
00:25:45,799 --> 00:25:47,039
It's better in dreams.
427
00:25:50,319 --> 00:25:51,160
Before,
428
00:25:51,160 --> 00:25:53,960
we always saw you picking up that lady with the motorcycle.
429
00:25:53,960 --> 00:25:55,359
Didn't expect this time it's...
430
00:25:55,559 --> 00:25:56,559
the KTV lady.
431
00:25:57,680 --> 00:25:58,480
Sorry for the trouble
432
00:25:58,680 --> 00:25:59,920
so late at night.
433
00:26:00,720 --> 00:26:02,440
Neither of them is easy to deal with.
434
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
Who?
435
00:26:04,039 --> 00:26:05,039
Who, me?
436
00:26:05,132 --> 00:26:07,052
You must be someone very important to Ms. Jiang.
437
00:26:07,599 --> 00:26:08,599
Me?
438
00:26:08,799 --> 00:26:10,599
We're just colleagues.
439
00:26:12,079 --> 00:26:13,599
But tonight when she got drunk,
440
00:26:13,599 --> 00:26:14,815
you were the only one who cared.
441
00:26:14,839 --> 00:26:15,839
And also...
442
00:26:16,279 --> 00:26:18,319
you're the emergency contact in her phone.
443
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
You're saying...
444
00:26:19,480 --> 00:26:21,400
I'm her emergency contact?
445
00:26:27,440 --> 00:26:28,440
Paid yet?
446
00:26:29,160 --> 00:26:29,759
Charged already.
447
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Let's go.
448
00:26:31,920 --> 00:26:33,240
Get up. Come on.
449
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
Easy.
450
00:26:39,960 --> 00:26:41,759
Alright, I warn you, stop pretending.
451
00:26:43,440 --> 00:26:44,599
Alright, alright, alright.
452
00:26:45,880 --> 00:26:47,279
How did you know I was faking it?
453
00:26:48,599 --> 00:26:49,599
Speaking of which,
454
00:26:50,039 --> 00:26:52,320
you came as soon as I called, in the middle of the night.
455
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
Actually...
456
00:26:54,559 --> 00:26:56,079
you still care about me, right?
457
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
Don't you know?
458
00:26:57,759 --> 00:26:59,216
Instead of wasting time messing with me,
459
00:26:59,240 --> 00:27:00,720
you should practice your acting more.
460
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
Since you're not drunk,
461
00:27:05,200 --> 00:27:06,319
take a taxi home yourself.
462
00:27:06,319 --> 00:27:07,319
Miss Jiang.
463
00:27:26,759 --> 00:27:27,759
Get on.
464
00:27:33,920 --> 00:27:35,640
A big star like me...
465
00:27:35,799 --> 00:27:37,440
riding your little scooter?
466
00:27:37,440 --> 00:27:38,519
Take it or leave it.
467
00:27:38,647 --> 00:27:40,007
I lost my car keys during the day.
468
00:27:40,039 --> 00:27:41,399
I need to report it to the police.
469
00:27:42,839 --> 00:27:43,839
About that...
470
00:27:44,519 --> 00:27:46,720
I think I accidentally took them.
471
00:27:59,240 --> 00:28:00,400
One more question.
472
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
Shoot.
473
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
This helmet...
474
00:28:03,160 --> 00:28:04,599
did Lin Can also wear it?
475
00:28:05,839 --> 00:28:06,839
Get off!
476
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
No!
477
00:28:24,799 --> 00:28:26,279
Wow, this girl is so cool
478
00:28:26,440 --> 00:28:27,720
I really want to get to know her.
479
00:28:28,880 --> 00:28:30,960
Hello, may I have your name?
480
00:28:32,640 --> 00:28:33,680
Careful!
481
00:28:34,480 --> 00:28:35,560
My name is Sihan.29982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.